Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Manual
BTS 150
Arte.-Nr. 590 4150
Manual Art.nr. BA5901450DE / BA5904250DE
Stand 29.08.2007
# Holzbearbeitungsmaschinen
Caro cliente,
Gracias por tener comprar un producto Holzstar. Las máquinas a bosques de Holzstar ofrecen un
excelente nivel de calidad, de las soluciones técnicamente óptimas y un informe calidad
premio/prestación desigual. Nuestras máquinas beneficien desarrolladoras e innovaciones constantes lo
que las ubican a la punta de la técnica y de la seguridad. Nos vosotros deseamos un excelente
apresamiento en mano de su máquina y mucho placer a la realización de vuestros trabajos..
Para razones de seguridad y de bueno llevar a cabo de las operaciones de mecanizado, nos aconsejáis de leer
atentamente este manual antes la primera puesta en servicio y de conservarlo cuidadosamente para
de eventuales cuestiones ulteriores o encargos de piezas desatadas.
Informaciones
Este manual indica todas las informaciones necesarias a la buena utilización y a la buena entrevista de
vuestra máquina. Nuestra red de distribución es siempre a vuestra escucha y a vuestro servicio, que esto
sea en la propiedad del servicio después de-venta, para el suministro de las piezas de desgaste o de
recambio pero igualmente para guiaros durante la realización de vuestras travalgo o aconsejaros en
vuestras decisiones de inversión.
Las ilustraciones e informaciones existentes en el presente manual pueden a veces ligeramente variar por
informe a vuestra máquina. El fabricante se esfuerza constantemente de mejorar y de renovar sus
productos, por eso de las modificaciones visuales y técnicas pueden estar emprendidas, sin que éstas no
hayan dado lugar a Aviso
Este manual a estado concebido por el fabricante y consistu un elemento esencial de vuestro equipo. Las
informaciones contenidos en este manual están destinadas al usuario. Este manual de utilización fija el
modo de funcionamiento de la máquina y contiene todas las informaciones necesarias a su utilización
correcta y segura. El respeto que cuenta indicaciones contenidas en este manual asegura la seguridad de
las personas y del aparato, una gestión más económica así como una duración de vida más importante
aparato. Para una mejor lectura, este manual es subdividido en secciones, en las cuales los temas
los más importías están tratados. La mesa de las matiières permite una percepción rápida de los
diferentes temas abordados. De las partes de texto de entidad están imprimidas en caracteres gordos y
aparecen detrás de los símbolos siguientes.:
Indicaciones :
Indicación
Símbolo que señala un peligro que puede causar daños a las personas (usuario
de la máquina pero igualmente personas en el medio ambiente laboral). O a la
máquina (con deterioros a veces costosos).
Atención !! Piezas en movimiento. Riesgo de herida !
Atenerse
Seite
1. De la marca de la máquina 1
2. Propiedades de aplicación 1
3. Datos técnicos 2
3.1 Presión accoustique ...................................................................................................................... 3
4. Consignas de seguridad 4
4.1 Riesgo residual................................................................................... .., .................................... 5
5. Desembalar y subir 6
6. Entrega y accesorias 7
6.1 Entrega......................................................................................................................................... 7
6.2 Accesorios................................................................................................................................... 7
7. elementos de encargo 8
8. Montaje 9
8.1 Butée de seguridad ....................................................................................................................... 9
8.2 Mesa laboral.................................................................................................................................. 9
9. Réglages 9
9.1 Inclinaison de la mesa..................................................... ..................................................... 9
9.2 Alineación de la mesa ..................................................... .. ......................................................... 10
9.3 Ponçage verticalmente ................................................................................................................ 10
9.4 Mesa en posición vertical ............................................................................................................ 10
9.5 Cambio de disco........................................................................................................................ 10
9.6 Cambio de la banda .................................................. J................................................................ 11
9.7 Persigue de la banda ................................................................................................................. 11
10. Encargo de la máquina 11
10.1 General ........................................................ ........................................................................... 12
10.2 Commutateur de la BTS 250 ....................................................................................................... 12
10.3 Ponçage de los surfeóestos sobre la banda ............................................................................... 13
10.4 Ponçage de los lados en posición ........................................................................................ vertical
13
10.5 Ponçage de las piezas courbées................................................................................................. 13
10.6 Ponçage de las piezas redondas al disco ................................................................................... 13
10.7 Poncer de las piezas estrechas al disco ..................................................................................... 14
10.8 Apoyo para connecter un aspirador ............................................................................................ 14
11. Indicaciones para el ponçage / 14
12. Nettoyage, entrevista y reparación 14
12.1 Nettoyage .................................................................................................................................... 15
12.2 Entrevista .................................................................................................................................. 15
12.3 Reparación.................................................................................................................................. 15
12.4 Cambio de correa StJ................................................................................................................... 15
13. Garantizada 16
14. Dysfonctionnements 16
15. Declaración de conformidad CE 17
16. Vistas estalladas 18
16.1 Vista estallada BTS 150 .............................................................................................................. 18
16.2 Piezas desatadas BTS 150 ......................................................................................................... 19
16.3 Vista estallada BTS 250 .............................................................................................................. 20
16.4 Piezas desatadas BTS 250 ......................................................................................................... 21
# Holzbearbeitungsmaschinen
1. De la marca de Tappareil.
Una placa signalétique que contiene la designación del aparato, la referencia artículo y los datos técnicos
los más de entidad está fijada al aparato. Mantened esta placa siempre propia y en un estado perfecto de
lisibilité.
Atención:
Ciertos bosques y producidos de bosques producen emisiones de polvo malsaines durante su
tratamiento. No utilizáis vuestro aparato en este caso que daños un sector bien ventilado y utilizáis
un aspirador.
Advertencia :
Los aparatos no pueden estar accionados que en el estado técnicamente perfecto. De los
disturbios de la eventuales tienen que estar eliminados inmediatamente.
De las modificaciones individuales al aparato o la utilización no proyectada del aparato así como la
negligencia de los reglamentos de seguridad o de las instrucciones de trabajo excluyen de hecho
su responsabilidad del fabricante en caso de los daños resultantes a personas o a objetos y
provocan una expiration de la exigencia de garantía !
3. Datos técnicos
BTS 250
Holzstar BTS 150
. 560 Vatio / 230 Volt - 50 Hz
Motor.......................................... 250 Vatio / 230 Volt - 50 Hz
.............................517 min'1
Velocidad de la banda.................... ...él .....................490 min'1
...............................250 mm
Disco - 0.....................................................................150 mm
...................1220 x 150 mm
Medidas de la banda.......................................100 x 915 mm
................................0 - 90°.
Inclinaison del aparato >*,,..........................................0 - 90°.
.....................360 x 200 mm
Dimensiones de la mesa. .............................230 x 150 mm
Inclinaison de la mesa..... .. ........................................0 - 45 °
........... 720 x 410 x 440 mm
Dimensiones .......................................... 560 x 270 x 300 mm
...................................47 kg
Pesos .................. ......................................................17 kg
Importando :
Es de entidad de tomar considerótion la duración de exposición al ruido, el tipo de mecanizado así
como el medio ambiente cercano laboral al cual puede ser sometido al operador (ruidos generados
simultáneamente por otras máquinas dan el taller por ejemplo).
4. Indicaciones de seguridad
Advertencia :
Antes toda utilización, entrevista u otras intervenciones con relación al aparato, las instrucciones
de entrevista y de utilización tienen que estar leídas y respetadas cuidadosamente.
La utilización y el trabajo con el aparato no están permitido que para las personas que son
informadas precisamente en la propiedad de utilización de las vueltas y de aplicación del rodaje.
Atención:
Las reparaciones y diferentes entrevistas no pocoviento estar ejecutados que por del personal cualificado
y de todas formas cuando el aparato está puesto fuera de tensión, apresamiento débranchée !
Antes la apuesta expide de la máquina, verificáis el fijación con abrazadera correcto de la pieza y de la
herramienta.
Mantened siempre las manos a distancia de las partes rotativas durante el trabajo con el aparato !
No quitáis nunca los fichas a mano, utilizáis un cepillo o un gancho !
Utilizad los dispositivos de seguridad y austera éstos. Informe el estado de la máquina antes la
dada inicio..
Tenez el aparato y vuestro medio ambiente laboral siempre propio. Velad a un alumbrado
suficiente.
Fijad siempre vuestro objeto durante el trabajo con de los tornillos de Banco apropiados. Aseguraos
de una superficie de espaldarazo suficiente
El aparato no puede estar modificado en su concepción y utilizado a otros finales pero únicamente
para aquellas previstas por el fabricante..
No trabajáis nunca si sufrís disturbios de la concentración, de cansancio, o bajo la influencia de las
drogas, delalcohol o de medicamentos.
eliminad las llaves de herramienta y otras partes libres después del ensamblaje o la reparación del
aparato, antes de que no pongáis la máquina bajo tensión.
Todas las placas señalización de peligro y de seguridad con relación a la dispositivo de tienen que
estar mantenidas en un estado perfecto
Mantened los niños y los observadores a distancia respetable del aparato, de las herramientas o del
medio ambiente laboral.
El aparato no puede ser utilizado que por las personas especializadas y que son informado de los
riesgos y peligros relacionados a la utilización de la máquina.
Durante una entrevista ponéis siempre el aparato fuera de circuito. Además, retiráis el
apresamiento y aislar eléctricamente la máquina.
evitad de utilizar los Extensiones y apresamiento múltiple. Conectad el appareél a un apresamiento
tierra. Proteged el cable contra el calor, el aceite y los objetos tajantes.
el aparato
al apresamiento con el fin de evitar un commienzo no deseado.
Portar de la ropa laboral ajustada, de las gafas de seguridad, de los zapatos de seguridad y un
casco de amparo acústico. Atad los cabellos largos.
Durante el trabajo no lleváis ningunos relojes, pulseras, canales, anillos o guantes que podrían estar
en contacto con las partes rotatives.
eliminar inmediatamente todo arriesga que llevaría alcanzada a la seguridad de las personas y de
los bienes
No sobrecargáis el aparato ! Trabajaréis de manera más adaptada y más segura que sigue las
dietas aconsejadas.
Utilizad siempre la herramienta apropiada ! Velad a lo que las herramientas no sean deteriorados o
émoussés..
No utilizáis que de las piezas de recambio de origen con el fin de evitar riesgos de peligro o de
accidente
# Holzbearbeitungsmaschinen
4.1 Riesgos residuales
Aunque todos los râlements de seguridad están tomado en cuenta y aunque el aparato está utilizado
conforme a las instrucciones, hay riesgos residuales que están enumerados de modo no-exhaustivo aquí-
debajo:
Daños del aparato auditivo durante un largo trabajo sin amparo acústico,
motor Indicación :
Durante toda operación o trabajo (los plus meros igualmente), la más gran precaución está
recomendada. Aunque pongamos guarda sobre la mayoría de los riesgos, un trabajo en toda
seguridad depende finalmente del operador !
5. Desembalar y subir
Tomar la máquina de la emballage y apartar toda locura de amparo. Hecha atención p que la maquina no
es utilizada en el entorno húmedo o mojado La humedad no puede exceder el 60% y la temperatura
medida tiene que encontrarse entre 0°C y 40°C..
Haced atención que la máquina se encuentra sobre un soussol o socle igual adaptado y está fijado con
seguridad por los agujeros
6. Entrega y accesorias
6.1 Entrega
Controlad la máquina después de la entrega inmediatamente sobre deterioros de transporte o ausentes.
Salid todos los elementos de la goleada comparad lo con la lista siguiente.
Máquina Mesa de trabajo
Tope angular Mesa de trabajo Apoyo
Llave Allen Parada de seguridad
Manual de instrucciones Estándar de lijar y amolar
Herramienta de control Juego de tornillos
6.2 Accesorios
Nos recomendáis de utilizar que de los accesorios de elevada calidad originales Holzstar. Recomendamos
Uso de madera original alta calidad Estrella accesorios. Este no es que con accesorios originales que un
trabajo perfecto y de los resultados del trabajo óptimo pueden estar garantizados.
Descripción Número de artículo
Venda grano 60 (10 p/pacquet) 591 1006
Venda grano 80 (10 p/pacquet) 591 1008
Venda grano 100 (10 p/pacquet) 591 1010
Venda grano 120 (10 p/pacquet) 591 1012
Venda grano 150 (10 p/pacquet) 591 1015
Holzbearbeitungsmaschînen
7. elementos de encargo
Zahnscheibe
8 Edición Schraube
£T)
rheits
-
anschlag
Parada de seguridad
Tomar la parada de seguridad como se muestra en el
dibujo fijar con tornillos M6 x 1.0-14 y un productor. Preste
atención a la parada de seguridad de ca. 3 mm por
encima de la banda de lijado. No apriete demasiado el
tornillo ya que puede ser demasiado tenso. Gabel-
schlusse
Mesa de trabajo
Tomar la tabla como se muestra en el dibujo para montar
que los medios de comunicación con 3 tornillos M6 x 1.0-
14 y arandelas.
Arbeitstisch
T isch support
Después de sostener premontado a la mesa de la máquina Boilagschoib©
y montaje con palancas de montaje y arandelas.
9 Configuración
Beilaa
ADVERTENCIA: >. o antes de trabajar en la máquina,
usted debe apagarla el flujo. El trabajo de cámara y
uso se permite sólo a las personas que conocen
específicamente con la unidad de uso y el impacto.
.
Arbeitstisch
Inclinación de mesa
Spannht
9.6 Cambio de la banda
Afloje la palanca para quitar la tensión. Con cuidado jale
la vieja banda de lijado. Poner una tira nueva y línea para
arriba. A continuación, vuelva a apretar la palanca de
tensión.
ADVERTENCIA:
Para facilitar la sustitución de las bandetas puede inclinar
la cámara un poco en la parte superior.
La carrera de la banda
La carrera de la banda puede cambiarse mediante el
tornillo [una carrera. Si corto la banda en el disco, gire
el tornillo en la dirección del auguille. Si la banda va en
el disco, gire el tornillo en dirección de la aguja. Luego
mueve la banda con la mano y controlar la carrera.
Cambiar la raza otra vez si es necesario.
ADVERTENCIA:
¡Piezas giratorias! Trabajo con una razón. Tenga cuidado de lo que haces. Tenga cuidado
especialmente en las partes rotativas. Usar pantimedias. ¡Tenga cuidado de que la ropa o el pelo
no se toman por las partes giratorias! Usar un filete al pelo. No usar joyas cuando se trabaja con la
máquina.
¡Voiantes monedas y fragmentos voladores! ¡Deben usar gafas de protección! Proteger sus ojos de
metralla y otras astillas del vuelo.
a la delantera a pie.
Nº empuje demasiado fuerte contra el material del disco. La distancia entre la mesa y el de tener cuidado
de discoteca no demasiado grande. Con los pedazos Fino, se existe el riesgo de la pieza Joanne en la
guardabarros! Importante la pieza debe hacerse más equitativa como sea posible y se requiere de Cuando
la Basilio Nº d1 tiene una decremento de tensión! Hacer en un buen estado de la molienda y que de
manera oportuna desde llegaron pasado muelas. Sólo con herramientas adecuadas pueden llegar a usted
una buena calidad de molienda!
Indication :
Indicación:
¡No eliminar virutas con la mano. Existe el peligro de
cortes por la metralla aguda!
12.2 Mantenimiento
Lubrique periódicamente el último sin embargo con un
aceite de alta calidad, puntos de lubricación de rodillos
después de 10 horas de operación. Resolver la tensión de
la cinta y dar 2 gotas de aceite en la abertura (ver dibujo).
No utilizar demasiado aceite, ya que la correa puede patinar
o aceite sucedió lo contrario en el objeto. Entonces estire la
banda de nuevo y ajustar la carrera.
12.3 Reparaciones
Debido al desgaste, se puede pasar a los trabajos de mantenimiento de la unidad deben realizarse.
Indication :
Reparaciones pueden aplicarse únicamente por
personal con conocimientos mecánicos.
IT
Empuje la correa entre dos dedos. Si lo deja casarse con ca
se obtiene 1 cm, la tensión de opitmale. Luego volver la caja
de la correa.
reparaciones por nuestra participación en los gastos de envío se calculan. Incluso en el caso de
garantía. Con comillas, que no conducen a una reparación nacida los costos se calculan
automáticamente.
Disco no gire a la óptico Unidad está montada en el centro Montar el disco en el centro
redonda
Tira hacia abajo de los La banda do no encajado Establecer la carrera de la banda .
rodillos .
La madera se quema Cambiar el disco o cinta. La presión
durante el lijado Cinta o disco es medio cubierto de sobre la pieza de trabajo .
lubricación. La presión sobre la pieza de
trabajo es demasiado grande .
Declaramos que el plan, la construcción y colocó en el mercado y por debajo de los modelos cumplen con
normas de seguridad y salud de la CE, la validez de esta declaración será vencida si implicados en estos
cambios de máquinas que no estén aprobados por nosotros.
Normas CE en vigor: 73/23/EWG EU- estándar baja tensión después de la modificación de la 22-
16. Despiece
18 16.1 Despiece BTS 150 © by Holzstar Holzbearbeitungsmaschinen. Alle Rechte und Irrtümer vorbehalten.
Manuel ponceuse BTS 150 / BTS 250
Stand 29.08.2007
Holzbearbeitungsmaschinen
Art. Nr. 590 0501 Art. Nr. 590 0502 Art. Nr. 590 0500
Art. Nr. 590 3251 Art. Nr. 590 3253 Art. Nr. 590 3250 Art. Nr. 590 3260