Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
veículo.
MANUAL DO UTILIZADOR
FZ6-NHG
FZ6-NAHG
5S5-F8199-P2
DIC183
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PAU26945
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acom-
panhá-lo.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japão
We Nós
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Endereço: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japão
Hereby declare that the product: Declaramos pela presente que o produto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamento: IMOBILIZADOR
Type-designation: 5SL-00 Designação do tipo: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: está em conformidade com as seguintes normas ou documentos:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE(1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva relativa aos veículos a motor de duas e três rodas (97/24/CE: Capítulo 8, CEM)
General manager of quality assurance div. Director Geral da Div. de Garantia de Qualidade
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
INTRODUÇÃO
PAU10102
AVISO
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar este motociclo.
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
AVISO ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos
PRECAUÇÃO no veículo ou outros danos materiais.
NOTA Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PAU36390
FZ6-NHG/FZ6-NAHG
MANUAL DO UTILIZADOR
©2008 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, julho 2008
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
torizada
sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
ÍNDICE
INFORMAÇÕES RELATIVAS À Conversores catalíticos ................ 3-17 Remoção e instalação do painel .... 6-8
SEGURANÇA ....................................1-1 Assento ........................................ 3-18 Verificação das velas de ignição ... 6-8
Suporte de capacete .................... 3-19 Óleo do motor e cartucho do filtro
DESCRIÇÃO .....................................2-1 Compartimento de de óleo ........................................ 6-9
Vista esquerda.................................2-1 armazenagem ........................... 3-19 Refrigerante ................................. 6-12
Vista direita......................................2-2 Ajuste do amortecedor ................. 3-20 Substituição do elemento do filtro
Controlos e instrumentos.................2-3 Descanso lateral .......................... 3-21 de ar ......................................... 6-15
Sistema de corte do circuito de Ajuste da velocidade de ralenti do
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E ignição ...................................... 3-21 motor ........................................ 6-17
INSTRUMENTOS ...............................3-1 Verificação da folga do cabo do
Sistema imobilizador ......................3-1 PARA SUA SEGURANÇA – acelerador ................................ 6-17
Interruptor principal/bloqueio da VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À Folga das válvulas ....................... 6-18
direcção .......................................3-2 UTILIZAÇÃO...................................... 4-1 Pneus ........................................... 6-18
Indicadores luminosos e luzes de Rodas de liga ............................... 6-20
advertência ..................................3-3 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES Ajuste da folga da alavanca da
Módulo do contador IMPORTANTES RELATIVAS À embraiagem ............................. 6-21
multifuncional ..............................3-7 CONDUÇÃO ...................................... 5-1 Interruptor da luz do travão
Alarme antifurto (opcional) ...........3-11 Colocação do motor em traseiro ..................................... 6-21
Interruptores do guiador ...............3-12 funcionamento ............................ 5-1 Verificação das pastilhas dos
Alavanca da embraiagem .............3-13 Mudança de velocidades ............... 5-3 travões da frente e de trás ....... 6-22
Pedal de mudança de Sugestões para a redução do Verificação do nível de líquido
velocidades ...............................3-13 consumo de combustível ............ 5-3 dos travões ............................... 6-22
Alavanca do travão .......................3-14 Rodagem do motor ........................ 5-4 Mudança do líquido dos
Pedal do travão ............................3-14 Estacionamento ............................. 5-4 travões ...................................... 6-23
ABS (para modelos com sistema Folga da corrente de
ABS) ..........................................3-14 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E transmissão .............................. 6-24
Tampa do depósito de AJUSTES ........................................... 6-1 Limpeza e lubrificação da
combustível ...............................3-15 Jogo de ferramentas do corrente de transmissão ........... 6-25
Combustível ..................................3-16 proprietário .................................. 6-1 Verificação e lubrificação dos
Tubo de respiração/descarga do Tabela de lubrificação e cabos ........................................ 6-26
depósito de combustível ...........3-17 manutenção periódica ................ 6-3
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
ÍNDICE
Verificação e lubrificação do Suporte do motociclo ................... 6-36
punho e do cabo do Roda da frente (FZ6-NHG) ........... 6-37
acelerador .................................6-26 Roda de trás (FZ6-NHG) .............. 6-38
Verificação e lubrificação dos Detecção e resolução de
pedais do travão e de mudança problemas ................................. 6-40
de velocidades ..........................6-26 Tabelas de detecção e resolução
Verificação e lubrificação das de problemas ............................ 6-41
alavancas do travão e da
embraiagem ..............................6-27 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO
Verificação e lubrificação do MOTOCICLO ..................................... 7-1
descanso lateral ........................6-28 Cor mate cuidado .......................... 7-1
Lubrificação do pivôs do braço Cuidados ........................................ 7-1
oscilante ....................................6-28 Armazenagem ............................... 7-3
Verificação da forquilha
dianteira ....................................6-29 ESPECIFICAÇÕES .......................... 8-1
Verificação da direcção ................6-29
Verificação dos rolamentos de INFORMAÇÕES PARA O
roda ...........................................6-30 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Bateria ..........................................6-30 Números de identificação .............. 9-1
Substituição dos fusíveis ..............6-31
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro ....................................6-33
Substituição da lâmpada da luz
do travão/farolim traseiro ..........6-34
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de
direcção ....................................6-35
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula ..............6-35
Substituição da lâmpada dos
mínimos ....................................6-36
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1-1
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1-2
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1-3
U5S5P2P0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1-4
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
DESCRIÇÃO
PAU10410
Vista esquerda
2-1
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
DESCRIÇÃO
PAU10420
Vista direita
2-2
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
DESCRIÇÃO
PAU10430
Controlos e instrumentos
2-3
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3-1
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PAU10661 1. Premir.
DESLIGADO (OFF) 2. Mudança de direcção.
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
O interruptor principal/bloqueio da direcção dos. A chave pode ser retirada. 1. Vire o guiador completamente para a
controla os sistemas de ignição e ilumina- PWA10061 esquerda.
ção, e é utilizado para bloquear a direcção. AVISO 2. Com a chave na posição “OFF”, em-
NOTA Nunca rode a chave para a posição purre-a para dentro e, em simultâneo,
Certifique-se de que utiliza a chave normal “OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo- rode-a para “LOCK”.
(preta) para a condução normal do veículo. vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri- 3. Retire a chave.
Para minimizar o risco de perder a chave de cos serão desligados, o que pode
reconfiguração do código (vermelha), man- resultar na perda de controlo ou num
tenha-a num local seguro e utilize-a apenas acidente.
para reconfigurar códigos.
PAU10681
BLOQUEIO (LOCK)
PAU38530
LIGADO (ON) A direcção está bloqueada e todos os siste-
Todos os circuitos eléctricos são alimenta- mas eléctricos estão desligados. A chave
dos, as luzes dos contadores, do farolim pode ser retirada.
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni-
3-2
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Indicador luminoso de mudança de direcção
Empurre a chave para dentro e, em simul- esquerda “ ”
tâneo, rode-a para “OFF”. 2. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “ ”
PAU34341 3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
(Estacionamento) 4. Indicador luminoso de máximos “ ”
A direcção está bloqueada e as luzes do fa- 5. Luz de advertência de problema no
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos motor “ ”
mínimos estão acesas. As luzes de perigo 6. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
e os sinais de mudança de direcção podem 7. Luz de advertência da temperatura do
ser ligadas, mas todos os outros sistemas refrigerante “ ”
eléctricos estão desligados. A chave pode 8. Luz de advertência do sistema de travão an-
ser retirada. tibloqueio (ABS) “ ABS ” (para modelos com
sistema ABS)
A direcção tem de ser bloqueada antes da
9. Indicador luminoso do sistema imobilizador
chave poder ser colocada em “ ”.
3-3
U5S5P2P0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3-4
U5S5P2P0.book Page 5 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3
40–116 °C
É visualizada a temperatura. OK. Pode conduzir.
(104–242 °F)
3-5
U5S5P2P0.book Page 6 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PAU11544
Indicador luminoso do sistema imobili-
Luz de advertência do ABS “ ” (para ABS zador
modelos com sistema ABS) O circuito eléctrico do indicador luminoso
Se esta luz de advertência acender ou ficar pode ser verificado rodando a chave para
intermitente durante a condução, o sistema “ON”.
ABS pode não funcionar correctamente. Se Se o indicador luminoso não se acender du-
isto acontecer, solicite a um concessionário rante alguns segundos e depois se apagar,
Yamaha que verifique o sistema logo que solicite a um concessionário Yamaha que
possível. (Consulte a página 3-14.) verifique o circuito eléctrico.
PWA10081 Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
AVISO terem passado 30 segundos, o indicador lu-
Se a luz de advertência do ABS se acen- minoso ficará intermitente indicando que o
der ou piscar durante a condução, o sis- sistema imobilizador está activado. Passa-
tema de travagem reverte para a
3-6
U5S5P2P0.book Page 7 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1. Painel do taquímetro
2. Ponteiro do taquímetro
3. LCD
4. Nível de luminosidade
3-11
U5S5P2P0.book Page 12 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
3 PAU12660
Interruptor de paragem do
motor “ / ”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
2. Interruptor de arranque “ ”
colocar o motor em funcionamento. Colo-
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” que este interruptor em “ ” para desligar o
PAU12350
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” motor em caso de emergência, tal como
Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor do sinal de mudança de quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
direcção “ / ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro. lerador fica preso.
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor de perigo “ ” PAU12711
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “ / ” Interruptor de arranque “ ”
Regule este interruptor para “ ” para Prima este interruptor para pôr o motor a
acender os máximos e para “ ” para trabalhar com o motor de arranque. Consul-
acender os médios. te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
PAU12460 em funcionamento.
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ” PAU44710
terruptor de arranque é premido, mas isto Alavanca da embraiagem Pedal de mudança de velocida-
não indica qualquer avaria. des
PAU12733
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção). 3
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado 1. Alavanca da embraiagem
num local onde possa representar um peri-
1. Pedal de mudança de velocidades
go para o trânsito. A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
PCA10061 nho esquerdo do guiador. Para desengatar O pedal de mudança de velocidades situa-
PRECAUÇÃO a embraiagem, puxe a alavanca em direc- se no lado esquerdo do motor e é utilizado
Não utilize as luzes de perigo durante ção ao punho do guiador. Para engatar a em conjunto com a alavanca da embraia-
um longo período de tempo com o motor embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca gem para mudar as velocidades na caixa
desligado, caso contrário a bateria pode deverá ser premida rapidamente e libertada de transmissão contínua de 6-velocidades
descarregar. lentamente, para obter uma utilização sua- instalada neste motociclo.
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-21.)
3-13
U5S5P2P0.book Page 14 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
AVISO
1. Pedal do travão ● O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
O pedal do travão situa-se no lado direito do
● Em algumas estradas (irregulares
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
ou de cascalho), a distância de tra-
1. Alavanca do travão
pressione o pedal do travão.
vagem pode ser maior com o ABS,
2. Disco ajustador da posição da alavanca do e não sem este. Assim, mantenha
travão
sempre uma distância suficiente
3. Marca “ ”
em relação ao veículo da frente, em
4. Distância entre a alavanca do travão e o pu- conformidade com a velocidade de
nho do guiador
condução.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma. NOTA
Para ajustar a distância entre a alavanca do ● Quando o ABS é activado, os travões
travão e o punho do guiador, rode o disco funcionam do modo normal. Poderá
ajustador enquanto segura a alavanca ser sentida uma acção pulsante na
afastada do punho do guiador. Certifique- alavanca do travão ou no pedal do tra-
se de que o ponto de afinação adequado no vão, a qual não é indicadora de avaria.
disco ajustador está alinhado com a
marca “ ” na alavanca do travão.
3-14
U5S5P2P0.book Page 15 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3-15
U5S5P2P0.book Page 16 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
AVISO
PAU13320
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu- Combustível recomendado:
3
zir o risco de ferimentos durante o rea- APENAS GASOLINA SEM CHUM-
bastecimento, siga estas instruções. 1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
BO NORMAL
tível Capacidade do depósito de combus-
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tível:
2. Nível de combustível
tor e não permita que ninguém se sen- 19.4 L (5.13 US gal, 4.27 Imp.gal)
te no veículo. O reabastecimento 3. Limpe imediatamente qualquer com- Quantidade da reserva de combustí-
nunca deve ser efectuado se estiver a bustível derramado. PRECAUÇÃO: vel:
fumar, perto de faíscas, de chamas Limpe imediatamente qualquer 3.6 L (0.95 US gal, 0.79 Imp.gal)
desprotegidas ou de outras fontes de combustível derramado com um PCA11400
ignição, como as luzes piloto de es- pano macio, seco e limpo, uma vez
quentadores e de máquinas de secar PRECAUÇÃO
que o combustível poderá deterio-
roupa. rar as superfícies pintadas ou plás- Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
2. Não encha demasiado o depósito de ticas. [PCA10071] utilização de gasolina com chumbo pro-
combustível. Quando reabastecer, 4. Certifique-se de que fecha bem a tam- vocará danos graves nas peças internas
certifique-se de que insere o bocal da pa do depósito de combustível. do motor como, por exemplo, nas válvu-
bomba no orifício de enchimento do PWA15151 las, anéis do pistão, sistema de escape,
depósito de combustível. Pare de AVISO etc.
abastecer quando o combustível che-
A gasolina é tóxica e pode causar feri- O motor Yamaha foi concebido para usar
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li- gasolina sem chumbo regular com um índi-
mento. Visto que o combustível
dar com gasolina. Nunca puxe a ce de octano obtido pelo método “Resear-
expande quando aquece, este pode
gasolina com a boca. Se engolir gasoli- ch” de 91 ou mais. Se ouvir um som de
sair do depósito de combustível devi-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
do ao calor do motor ou do sol.
esta entrar em contacto com os olhos,
3-16
U5S5P2P0.book Page 17 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3-17
U5S5P2P0.book Page 18 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PRECAUÇÃO Assento
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau- Remoção do assento
sará danos irreparáveis no conversor 1. Introduza a chave na fechadura do as-
catalítico. sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
3
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
Instalação do assento
1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento no suporte do as-
sento conforme ilustrado.
3-18
U5S5P2P0.book Page 19 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1. Suporte de capacete
2. Desbloquear. 1. Barra do cadeado CYCLELOK (opcional)
2. Cadeado CYCLELOK da Yamaha (opcional)
Para abrir o suporte de capacete, introduza
3. Correia
a chave na fechadura e rode-a conforme
ilustrado. Este compartimento de armazenagem foi
Para fechar o suporte de capacete, colo- concebido para levar um cadeado
que-o na posição original e depois retire a CYCLELOK genuíno da Yamaha. (Outros
chave. AVISO! Nunca conduza com um tipos de cadeados poderão não servir.)
capacete preso no suporte do capacete, Quando colocar um cadeado CYCLELOK
uma vez que este pode bater em objec- no compartimento de armazenagem, pren-
tos, provocando perda de controlo e da-o bem com a correia. Quando o cadea-
possivelmente um acidente. [PWA10161] do CYCLELOK não se encontrar no
compartimento de armazenagem, certifi-
que-se de que prende a correia para que
não a perca.
3-19
U5S5P2P0.book Page 20 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3-20
U5S5P2P0.book Page 21 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3-21
U5S5P2P0.book Page 22 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3-22
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11151
AVISO
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA 4
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível • Se necessário, reabasteça. 3-16
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no motor.
Óleo do motor • Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-9
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante • Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-12
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão dianteiro • Se necessário, substitua-os. 6-22, 6-22
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
4-1
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro • Se necessário, substitua-os. 6-22, 6-22
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
4 Embraiagem 6-21
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do cabo.
Punho do acelerador 6-17, 6-26
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Cabos de controlo 6-26
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
Corrente de transmissão 6-24, 6-25
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Rodas e pneus 6-18, 6-20
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
Pedais do travão e de mudan- • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-26
ça de velocidade • Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
Alavancas do travão e da em- • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-27
braiagem • Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
4-2
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
4-3
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
5-1
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
5-2
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
5-3
U5S5P2P0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-1
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-2
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6 • Verifique o estado.
√ √
2 * Velas de ignição • Limpe e corrija a distância.
• Substitua. √ √
• Verifique a folga das válvulas.
3 * Válvulas Cada 40000 km (24000 mi)
• Ajuste.
Elemento do filtro
4 • Substitua. √
de ar
• Verifique o funcionamento.
5 Embraiagem √ √ √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de √ √ √ √ √ √
6 * Travão dianteiro líquidos no veículo.
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
6-3
U5S5P2P0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-4
U5S5P2P0.book Page 5 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-5
U5S5P2P0.book Page 6 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
• Mude.
25 Óleo do motor • Verifique o nível do óleo e se o √ √ √ √ √ √
veículo apresenta fugas de óleo.
Cartucho do filtro
26 • Substitua. √ √ √
de óleo do motor
• Verifique o nível de refrigerante e
Sistema de refrige- se o veículo apresenta fuga de re- √ √ √ √ √
27 * frigerante.
ração
• Mude. De 3 em 3 anos
Interruptores dos
28 * travões dianteiro e • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
traseiro
29
Peças de movimen-
• Lubrifique. √ √ √ √ √ 6
to e cabos
• Verifique o funcionamento e a fol-
ga.
Compartimento do
• Se necessário, ajuste da folga do
30 * punho do acelera- √ √ √ √ √
cabo do acelerador.
dor e cabo
• Lubrifique o compartimento do
punho do acelerador e o cabo.
• Verifique se a válvula de corte de
ar, a válvula por diapasão e o
Sistema de indução
31 * tubo possuem danos. √ √ √ √ √
de ar
• Se necessário, substitua todo o
sistema de indução de ar.
Silencioso e tubo • Verifique se o(s) grampo(s) de pa-
32 * √ √ √ √ √
de escape rafuso está(estão) solto(s).
6-6
U5S5P2P0.book Page 7 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PAU18680
NOTA
● Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável revestido a óleo, que tem de ser limpo com ar
comprimido para evitar que seja danificado.
• O elemento do filtro de ar tem de ser substituído mais frequentemente se a condução for feita em áreas invulgarmente húmidas
ou poeirentas.
● Assistência do travão hidráulico
6 • Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquidos do travões.
• Substitua os componentes internos dos cilindros mestres e pinças do travão, e mude o líquido dos travões de dois em dois anos.
• Substitua os tubos do travões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.
6-7
U5S5P2P0.book Page 8 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-8
U5S5P2P0.book Page 9 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-9
U5S5P2P0.book Page 10 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1. Vareta medidora do nível de óleo 1. Tampa de enchimento de óleo do motor 1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
6. Insira e aperte a vareta medidora do
nível de óleo do motor e, de seguida,
NOTA
instale e aperte a tampa de enchimen- Ignore os passos 4–6 se não desejar subs-
NOTA to de óleo. tituir o cartucho do filtro de óleo.
O óleo do motor deverá situar-se entre as
4. Retire o cartucho do filtro de óleo com 6
marcas de nível máximo e mínimo.
Mudança do óleo do motor (com ou sem uma chave inglesa do filtro de óleo.
5. Caso o nível de óleo do motor se situe substituição do cartucho do filtro de
na marca de nível mínimo ou abaixo óleo)
desta, retire a tampa de enchimento 1. Coloque o motor em funcionamento,
de óleo e adicione óleo suficiente do deixe-o aquecer durante alguns minu-
tipo recomendado para rectificar o ní- tos e depois desligue-o.
vel. 2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar o
óleo do cárter. 1. Cartucho do filtro de óleo
2. Chave inglesa do filtro de óleo
6-10
U5S5P2P0.book Page 11 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-11
U5S5P2P0.book Page 12 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-12
U5S5P2P0.book Page 13 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-14
U5S5P2P0.book Page 15 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
tor da tampa do radiador e o parafuso ca do nível máximo e volte a colocar a Substituição do elemento do fil-
retentor da tampa do radiador. tampa. tro de ar
17. Coloque o motor em funcionamento e O elemento do filtro de ar deve ser substitu-
verifique se existem fugas de líquido ído nos intervalos especificados na tabela
refrigerante no veículo. Caso detecte de lubrificação e manutenção periódica.
fugas de líquido refrigerante, solicite a Substitua o elemento do filtro de ar mais fre-
um concessionário Yamaha que verifi- quentemente se a condução for feita em
que o sistema de refrigeração. áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-18.)
2. Retire as cavilhas do depósito de com-
1. Parafuso retentor da tampa do radiador bustível e levante o depósito de com-
2. Tampa do radiador bustível, afastando-o da caixa do filtro
3. Retentor da tampa do radiador de ar.
6
14. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos e depois desligue-o.
15. Retire a tampa do radiador para verifi-
car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente lí-
quido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador, o reten-
tor da tampa do radiador e o parafuso 1. Cavilha
retentor da tampa do radiador.
16. Verifique o nível de líquido refrigerante 3. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
no reservatório. Se necessário, retire a retirando os respectivos parafusos.
tampa do reservatório de refrigerante, PRECAUÇÃO: Quando retirar a
tampa da caixa do filtro de ar, certi-
6-15
U5S5P2P0.book Page 16 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-17
U5S5P2P0.book Page 18 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-18
U5S5P2P0.book Page 19 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-19
U5S5P2P0.book Page 20 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-20
U5S5P2P0.book Page 21 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
Ajuste da folga da alavanca da verifique o mecanismo interno da embraia- Interruptor da luz do travão tra-
embraiagem gem. seiro
A luz do travão traseiro, que é activada pelo
pedal do travão, deve acender-se imediata-
mente antes da travagem se concluir. Se
necessário, solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste o interruptor da luz do
travão.
6-21
U5S5P2P0.book Page 22 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
Verificação das pastilhas dos tra- cessionário Yamaha que substitua as pasti- Verificação do nível de líquido
vões da frente e de trás lhas do travão como um conjunto. dos travões
Deverá verificar se existe desgaste nas
Travão dianteiro
pastilhas dos travões da frente e de trás nos PAU22500
PAU36890
Pastilhas do travão da frente
travões se encontra acima da marca do ní- causar bloqueio de vapor, e a sujidade Mudança do líquido dos travões
vel mínimo e reabasteça se necessário. Um poderá obstruir as válvulas da unidade Solicite a um concessionário Yamaha que
nível reduzido de líquido dos travões pode- hidráulica do ABS. substitua o líquido dos travões nos interva-
rá indicar que as pastilhas do travão estão ● O líquido dos travões poderá deterio- los especificados na NOTA a seguir à tabe-
gastas e/ou fuga no sistema de travagem. rar superfícies pintadas ou peças plás- la de lubrificação e manutenção periódica.
Caso o nível de líquido dos travões esteja ticas. Limpe sempre de imediato o Para além disso, mande substituir os ve-
baixo, não se esqueça de verificar se as líquido derramado. dantes de óleo dos cilindros mestre e das
pastilhas do travão estão gastas e se exis- ● À medida que as pastilhas do travão pinças, assim como os tubos dos travões,
tem fugas no sistema de travagem. se desgastam, é normal que o nível de nos intervalos especificados a seguir ou
Cumpra as seguintes precauções: líquido dos travões desça gradual- sempre que apresentem danos ou fugas.
● Ao verificar o nível de líquido, certifi- mente. Contudo, se o nível de líquido ● Vedantes de óleo: Substitua de dois
que-se de que o topo do reservatório dos travões descer repentinamente, em dois anos.
de líquido dos travões está equilibra- solicite a um concessionário Yamaha ● Tubos dos travões: Substitua de qua-
do. que verifique qual a causa. tro em quatro anos.
● Utilize apenas líquido dos travões da
6 qualidade recomendada, caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
6-24
U5S5P2P0.book Page 25 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PRECAUÇÃO
A corrente de transmissão deverá ser lu-
brificada após lavar o motociclo ou con-
duzir à chuva.
6 1. Limpe a corrente de transmissão com
querosene e uma pequena escova
macia. PRECAUÇÃO: Para evitar
danificar os anéis de vedação em O,
não lave a corrente de transmissão
a vapor, a alta pressão nem com
solventes inapropriados. [PCA11121]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente
de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de vedação
em O. PRECAUÇÃO: Não utilize
óleo do motor ou qualquer outro lu-
brificante para a corrente de trans-
6-25
U5S5P2P0.book Page 26 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
Verificação e lubrificação dos ca- Verificação e lubrificação do pu- Verificação e lubrificação dos pe-
bos nho e do cabo do acelerador dais do travão e de mudança de
Antes de cada viagem, deverá verificar o O funcionamento do punho do acelerador velocidades
funcionamento e o estado de todos os ca- deverá ser verificado antes de cada via-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu- gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
brificar os cabos e as respectivas cado nos intervalos especificados na tabela
extremidades. Se um cabo estiver danifica- de manutenção periódica.
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Os danos no re-
vestimento exterior podem interferir
com o funcionamento adequado do
cabo e provocarão o aparecimento de
ferrugem no cabo interior. Substitua
qualquer cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse- 6
gurança. [PWA10721]
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
6-26
U5S5P2P0.book Page 27 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6 Alavanca da embraiagem
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
AVISO
Caso o descanso lateral não se deslo-
que suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
que o verifique ou repare. Caso contrá-
rio, o descanso lateral pode bater no
chão e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
6-28
U5S5P2P0.book Page 29 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-29
U5S5P2P0.book Page 30 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
de roda. 1 AVISO
● O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
1. Fio de bateria negativo (preto) provoca queimaduras graves. Evite
2. Fio de bateria positivo (vermelho) o contacto com a pele, os olhos ou
3. Bateria o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba- 6
FZ6-NAHG
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
• EXTERNOS: Lave com água
abundante.
• INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
• OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
1. Bateria
mente cuidados médicos.
● As baterias produzem hidrogénio
2. Fio de bateria negativo (preto)
3. Fio de bateria positivo (vermelho)
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
6-30
U5S5P2P0.book Page 31 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
ventilação suficiente quando a esti- 1. Caso não pretenda conduzir o veículo Substituição dos fusíveis
ver a carregar num espaço fechado. durante mais de um mês, retire a bate- O fusível principal e a caixa de fusíveis 2
● MANTENHA TODAS AS BATERIAS ria, carregue-a totalmente e coloque-a (apenas para modelo com sistema ABS)
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN- num local fresco e seco. encontram-se por baixo do depósito de
ÇAS. PRECAUÇÃO: Para remover a bate- combustível. (Consulte a página 6-15.)
ria, deve verificar se a chave está FZ6-NHG
rodada para “OFF”, e, em seguida,
Carregamento da bateria
desligue o fio negativo antes de
Solicite a um concessionário Yamaha que
desligar o fio positivo. [PCA16302]
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
2. Caso a bateria fique guardada durante
sível se lhe parecer descarregada. Não se
mais de dois meses, verifique-a pelo
esqueça de que a bateria tende a descarre-
menos uma vez por mês e, se neces-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
sário, carregue-a totalmente.
equipado com acessórios eléctricos opcio-
3. Carregue totalmente a bateria antes
nais.
PCA16520
de a instalar.
6 4. Após a instalação, certifique-se de que
PRECAUÇÃO
os fios para bateria estão devidamen- 1. Fusível principal
Para carregar uma bateria VRLA (chum- te ligados aos terminais de bateria. 2. Fusível de substituição
bo-ácido com regulação por válvula), é PCA16530
6-31
U5S5P2P0.book Page 32 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-32
U5S5P2P0.book Page 33 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado para não danificar as se-
guintes peças: 1. Não toque na parte em vidro da lâmpada. 1. Cobertura da lâmpada do farol dianteiro
● Lâmpada do farol dianteiro 2. Acoplador do farol dianteiro
Não toque na parte em vidro da lâm- 1. Retire o farol dianteiro, retirando as
pada do farol dianteiro para evitar cavilhas de cada lado. 3. Desprenda o suporte da lâmpada do
que se suje com óleo, caso contrá- farol dianteiro e retire a lâmpada fundi-
rio a transparência do vidro, a lumi- da.
6 nosidade da lâmpada e o seu tempo
de duração serão adversamente
afectados. Limpe minuciosamente
quaisquer vestígios de sujidade e
de marcas de dedos, utilizando um
pano humedecido com álcool ou di-
luente.
● Lente do farol dianteiro
Não cole nenhum tipo de película 1. Cavilha
colorida nem autocolantes na lente
2. Desligue o acoplador do farol dianteiro 1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
do farol dianteiro.
e retire a cobertura da lâmpada do fa- 2. Lâmpada do farol dianteiro
Não utilize uma lâmpada do farol di-
rol dianteiro.
anteiro com um consumo em watts
4. Coloque uma nova lâmpada do farol
superior ao especificado.
dianteiro e fixe-a com o respectivo su-
porte.
6-33
U5S5P2P0.book Page 34 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
3
1. Receptáculo da lâmpada da luz do travão/fa-
rolim traseiro
2. Cobertura do suporte do silencioso
3. Suporte do silencioso
6-34
U5S5P2P0.book Page 35 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-35
U5S5P2P0.book Page 36 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-36
U5S5P2P0.book Page 37 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
AVISO
Para modelos com sistema ABS, solicite
a um concessionário Yamaha que remo-
va e instale a roda.
PAU24491
Remoção da roda dianteira
PWA10821
1. Eixo da roda 1. Pinça do travão
AVISO 2. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira 2. Cavilha da pinça do travão
Para evitar ferimentos, apoie bem o veí-
2. Levante a roda da frente do chão de 4. Puxe o eixo da roda para fora e retire
culo para que não haja o perigo de este
acordo com o procedimento descrito a roda.
tombar.
na página 6-36.
1. Desaperte a cavilha de aperto do eixo 3. Retire a pinça do travão de cada lado, PAU43371
6 Instalação da roda da frente
da roda dianteira e, em seguida, o eixo retirando as respectivas cavilhas.
da roda e as cavilhas da pinça do tra- PRECAUÇÃO: Não accione o tra- 1. Levante a roda entre as pernas da for-
vão. vão depois de retirar as pinças do quilha.
travão, caso contrário as pastilhas 2. Introduza o eixo da roda.
do travão serão fechadas forçada- 3. Instale as pinças do travão, colocando
mente. [PCA11051] as respectivas cavilhas.
NOTA
Certifique-se de que existe espaço suficien-
te entre as pastilhas do travão antes de ins-
talar as pinças nos discos do travão.
4. Desça a roda da frente de modo que fi-
que pousada no chão e, depois, colo-
que o descanso lateral em baixo.
6-37
U5S5P2P0.book Page 38 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-38
U5S5P2P0.book Page 39 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da folga da corrente de NOTA
transmissão A corrente de transmissão não precisa de
3. Eixo da roda ser desmontada para remover e instalar a
4. Braço da pinça do travão roda de trás.
5. Pinça do travão
6 7. Retire a roda. PRECAUÇÃO: Não ac-
NOTA cione o travão depois de a roda ter
sido retirada juntamente com o dis-
Para retirar o eixo da roda, pode ser útil um 1. Retentor
co do travão, caso contrário as pas-
martelo de borracha. 2. Fenda
tilhas do travão serão fechadas
6. Empurre a roda para a frente e retire a forçadamente. [PCA11071] 2. Instale a corrente de transmissão no
corrente de transmissão do carreto carreto traseiro e, depois, ajuste a fol-
traseiro. PAU32943
ga da corrente de transmissão. (Con-
Instalação da roda de trás
sulte a página 6-24.)
1. Instale a roda e o braço da pinça do
3. Instale a porca do eixo.
travão, inserindo o eixo da roda pelo
4. Desça a roda de trás de modo que fi-
lado direito.
que pousada no chão e, depois, colo-
que o descanso lateral em baixo.
5. Aperte a porca do eixo em conformi-
dade com o binário especificado.
6-39
U5S5P2P0.book Page 40 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
6-40
U5S5P2P0.book Page 41 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1. Combustível
Há combustível suficiente. Verifique a compressão.
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito. O motor não arranca.
Não há combustível. Abasteça com combustível.
Verifique a compressão.
2. Compressão
Há compressão. Verifique a ignição.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Solicite a um concessionário
Não há compressão.
Yamaha que verifique o veículo.
4. Bateria
O motor roda rapidamente. A bateria está em boas condições.
O motor não arranca. Solicite a um
Accione o motor de
concessionário Yamaha que
arranque eléctrico.
Verifique as ligações dos fios da bateria e, verifique o veículo.
O motor roda lentamente.
se necessário, carregue-a.
6-41
U5S5P2P0.book Page 42 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
AVISO
● Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
● Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta
parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
Solicite a um concessionário
Há fuga. Yamaha que verifique e repare
O nível de refrigerante está o sistema de refrigeração.
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Não há fuga.
Adicione líquido refrigerante. 6
(Consulte NOTA.)
Aguarde que o Verifique o nível de refrigerante
motor arrefeça. no reservatório e no radiador.
NOTA
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
recomendado logo que possível.
6-42
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
7-2
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
7-3
U5S5P2P0.book Page 4 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
7-4
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Sistema de arranque: Capacidade do radiador (incluindo todas as
Comprimento total: Arrancador eléctrico vias):
2095 mm (82.5 in) Sistema de lubrificação: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Largura total: Cárter húmido Filtro de ar:
755 mm (29.7 in) Óleo de motor: Elemento do filtro de ar:
Altura total: Tipo: Elemento de papel revestido a óleo
1085 mm (42.7 in) SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Combustível:
Altura do assento: 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 Combustível recomendado:
795 mm (31.3 in) Apenas gasolina sem chumbo normal
Distância entre os eixos: Capacidade do depósito de combustível:
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
1440 mm (56.7 in) 19.4 L (5.13 US gal, 4.27 Imp.gal)
Distância mínima do chão: SAE 10W-30 Volume da reserva de combustível:
145 mm (5.71 in) SAE 10W-40 3.6 L (0.95 US gal, 0.79 Imp.gal)
Raio de viragem mínimo: Injecção de combustível:
2800 mm (110.2 in) SAE 10W-50
Corpo do acelerador:
Peso: SAE 15W-40 Fabricante:
Com óleo e combustível: SAE 20W-40 MIKUNI
FZ6-NAHG 206.0 kg (454 lb) Tipo/quantidade:
SAE 20W-50
FZ6-NHG 201.0 kg (443 lb) 36EIDW-B1/1
Motor: Vela(s) de ignição:
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo: Fabricante/modelo:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
Arrefecido por circulação de líquido a NGK/CR9EK
JASO MA
quatro tempos, dois veios de excêntricos Distância do eléctrodo da vela de ignição:
Quantidade de óleo de motor:
8 em cada cabeça (DOHC) 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Sem substituição do cartucho do filtro de
Disposição do cilindro: Embraiagem:
óleo:
4 cilindros paralelos inclinados para a Tipo de embraiagem:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
frente Em óleo, multi-disco
Com substituição do cartucho do filtro de
Cilindrada: Transmissão:
óleo:
600.0 cm³ Sistema primário de redução:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Diâmetro × curso: Engrenagem de dentes direitos
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in)
Sistema de refrigeração:
Capacidade do reservatório de refrigerante Relação primária de redução:
Relação de compressão: 86/44 (1.955)
(até à marca de nível máximo):
12.20 :1 Sistema secundário de redução:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Transmissão por corrente
8-1
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
ESPECIFICAÇÕES
Relação secundária de redução: Fabricante/modelo: Condução a alta velocidade:
46/16 (2.875) DUNLOP/D252F Dianteiro:
Tipo de transmissão: Pneu traseiro: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Permanentemente engrenada, 6 Tipo: Traseiro:
velocidades Sem câmara de ar 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Operação: Dimensão: Roda dianteira:
Accionamento com o pé esquerdo 180/55 ZR17M/C (73W) Tipo de roda:
Relação das velocidades: Fabricante/modelo: Roda de liga
1.ª: BRIDGESTONE/BT020R GG Dimensão do aro:
37/13 (2.846) Fabricante/modelo: 17M/C x MT3.50
2.ª: DUNLOP/D252 Roda traseira:
37/19 (1.947) Carga: Tipo de roda:
3.ª: Carga máxima: Roda de liga
28/18 (1.556) FZ6-NAHG 191 kg (421 lb) Dimensão do aro:
4.ª: FZ6-NHG 196 kg (432 lb) 17M/C x MT5.50
32/24 (1.333) (Peso total com condutor, passageiro, Travão dianteiro:
5.ª: carga e acessórios) Tipo:
25/21 (1.190) Pressão de ar do pneu (medida com Travão de disco duplo
6.ª: pneus frios): Operação:
26/24 (1.083) Accionamento com a mão direita
Condição de carga:
Quadro: 0–90 kg (0–198 lb) Líquido recomendado:
Tipo de quadro: Dianteiro: DOT 4
Diamond 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Travão traseiro:
Ângulo de avanço: Traseiro: Tipo: 8
25.00 grau 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Travão de disco
Cauda: Condição de carga: Operação:
97.5 mm (3.84 in) FZ6-NAHG 90–191 kg (198–421 lb) Accionamento com o pé direito
Pneu dianteiro: FZ6-NHG 90–196 kg (198–432 lb) Líquido recomendado:
Tipo: Dianteiro: DOT 4
Sem câmara de ar 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Suspensão dianteira:
Dimensão: Traseiro: Tipo:
120/70 ZR17M/C (58W) 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Forquilha telescópica
Fabricante/modelo: Tipo de mola/amortecedor:
BRIDGESTONE/BT020F GG Amortecedor a óleo/mola helicoidal
8-2
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
ESPECIFICAÇÕES
Curso da roda: Luz da chapa de matrícula: Fusível do sistema de injecção:
130.0 mm (5.12 in) 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A
Suspensão traseira: Iluminação do contador: Fusível da unidade de controlo ABS:
Tipo: LED FZ6-NAHG 10.0 A
Braço oscilante (monocruzado) Indicador luminoso de ponto morto: Fusível motor ABS:
Tipo de mola/amortecedor: LED FZ6-NAHG 30.0 A
Amortecedor a óleo de gás/mola helicoidal Indicador luminoso de máximos: Fusível de reserva:
Curso da roda: LED 10.0 A
130.0 mm (5.12 in) Luz de advertência do nível de óleo:
Sistema eléctrico: LED
Sistema de ignição: Indicador luminoso de mudança de direcção:
Ignição por bobina transistorizada (digital) LED
Sistema de carregamento: Luz de advertência da temperatura do
Magneto de C.A. refrigerante:
Bateria: LED
Modelo: Luz de advertência de problema no motor:
GT12B-4 LED
Voltagem, capacidade: Luz de advertência do ABS:
12 V, 10.0 Ah FZ6-NAHG LED
Farol dianteiro: Indicador luminoso do sistema imobilizador:
Tipo de lâmpada: LED
Lâmpada de halogénio Fusíveis:
Voltagem, consumo em watts × Fusível principal:
8 30.0 A
quantidade das lâmpadas:
Fusível do farol dianteiro:
Farol dianteiro:
20.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 1
Fusível do farolim traseiro:
Luz do travão/farolim traseiro:
10.0 A
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Fusível do sistema de sinalização:
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusível da ignição:
Sinal de mudança de direcção traseiro:
10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusível da ventoinha do radiador:
Mínimos:
20.0 A
12 V, 5.0 W × 1
8-3
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO 9
MODELO:
9-1
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
1. Etiqueta do modelo
9-2
U5S5P2P0.book Page 1 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
ÍNDICE REMISSIVO
A Direcção, verificação.............................6-29 Interruptor principal/bloqueio da
ABS (para modelos com sistema E direcção ................................................ 3-2
ABS) ................................................... 3-14 Elemento do filtro de ar, substituição ....6-15 J
Alarme antifurto (opcional) ................... 3-11 Especificações ........................................8-1 Jogo de ferramentas............................... 6-1
Alavanca da embraiagem ..................... 3-13 Estacionamento ......................................5-4 L
Alavanca da embraiagem, ajuste da Etiqueta do modelo .................................9-2 Lâmpada da luz da chapa de
folga.................................................... 6-21 F matrícula, substituição........................ 6-35
Alavanca do travão............................... 3-14 Folga da corrente de transmissão.........6-24 Lâmpada da luz do travão/farolim
Alavancas do travão e da Folga das válvulas ................................6-18 traseiro, substituição........................... 6-34
embraiagem, verificação e Folga do cabo do acelerador, Lâmpada de mínimos, substituição ...... 6-36
lubrificação ......................................... 6-27 verificação...........................................6-17 Lâmpada do farol dianteiro,
Amortecedor, ajuste ............................. 3-20 Forquilha dianteira, verificação .............6-29 substituição......................................... 6-33
Armazenagem ........................................ 7-3 Fusíveis, substituição............................6-31 Lâmpada do sinal de mudança de
Assento................................................. 3-18 I direcção, substituição ......................... 6-35
B Indicadores luminosos de mudança de Líquido dos travões, mudança.............. 6-23
Bateria .................................................. 6-30 direcção ................................................3-4 Localizações das peças.......................... 2-1
C Indicadores luminosos e luzes de Luz de advertência da temperatura do
Cabos, verificação e lubrificação.......... 6-26 advertência ...........................................3-3 refrigerante ........................................... 3-4
Colocação do motor em Indicador luminoso de máximos..............3-4 Luz de advertência de problema no
funcionamento...................................... 5-1 Indicador luminoso de ponto morto.........3-4 motor .................................................... 3-6
Combustível.......................................... 3-16 Indicador luminoso do sistema Luz de advertência do ABS (para
Compartimento de armazenagem ........ 3-19 imobilizador...........................................3-6 modelos com sistema ABS) ................. 3-6
Consumo de combustível, sugestões Informações relativas à segurança .........1-1 Luz de advertência do nível de óleo ....... 3-4
para a redução ..................................... 5-3 Interruptor da buzina .............................3-12 M
Conversores catalíticos ........................ 3-17 Interruptor da luz do travão traseiro ......6-21 Módulo do contador multifuncional ......... 3-7
Cor mate, cuidado .................................. 7-1 Interruptor de arranque .........................3-12 Mudança de velocidades ........................ 5-3
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor de farol alto/baixo ................3-12 N
lubrificação ......................................... 6-25 Interruptor de paragem do motor ..........3-12 Nível de líquido dos travões,
Cuidados ................................................ 7-1 Interruptor de perigo..............................3-13 verificação .......................................... 6-22
D Interruptor de ultrapassagem ................3-12 Número de identificação da chave ......... 9-1
Descanso lateral................................... 3-21 Interruptor do sinal de mudança de Número de identificação do veículo........ 9-1
Descanso lateral, verificação e direcção ..............................................3-12 Números de identificação ....................... 9-1
lubrificação ......................................... 6-28 Interruptores do guiador........................3-12
Detecção e resolução de problemas .... 6-40
U5S5P2P0.book Page 2 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
ÍNDICE REMISSIVO
O Tampa do depósito de combustível...... 3-15
Óleo do motor e cartucho do filtro de Tubo de respiração/descarga do
óleo....................................................... 6-9 depósito de combustível .................... 3-17
P V
Painel, remoção e instalação.................. 6-8 Velas de ignição, verificação .................. 6-8
Pastilhas dos travões da frente e de Velocidade de ralenti do motor............. 6-17
trás, verificação .................................. 6-22
Pedais do travão e de mudança de
velocidades, verificação e
lubrificação ......................................... 6-26
Pedal de mudança de velocidades ....... 3-13
Pedal do travão..................................... 3-14
Pivôs do braço oscilante, lubrificação... 6-28
Pneus.................................................... 6-18
Punho e cabo do acelerador,
verificação e lubrificação .................... 6-26
R
Refrigerante .......................................... 6-12
Roda (dianteira) (FZ6-NHG) ................. 6-37
Rodagem do motor ................................. 5-4
Rodas.................................................... 6-20
Roda (traseira) (FZ6-NHG) ................... 6-38
Rolamentos de roda, verificação .......... 6-30
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ................................................ 3-21
Sistema imobilizador............................... 3-1
Suporte de capacete............................. 3-19
Suporte do motociclo ............................ 6-36
T
Tabela de lubrificação e manutenção
periódica ............................................... 6-3
Tabelas de detecção e resolução de
problemas........................................... 6-41
U5S5P2P0.book Page 3 Monday, August 4, 2008 9:47 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2008.08
DIC183