Sunteți pe pagina 1din 217

DW53298201/LA-AM Printed in the Netherlands

DAF CF65 Euro 3


Manual del conductor
IB00189-1-XS_ext.book Page 1 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

CF65 Euro 3 Manual del conductor

DW53298201
Printed in the Netherlands
IB00189-1-XS_ext.book Page 2 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
IB00189-1-XS_ext.book Page 1 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

PREFACIO
Este manual consta de las secciones que describen el manejo y el cuidado del camión.

Al final del manual, hay un índice alfabético general donde puede localizar
rápidamente lo que esté buscando.

©03/07/2014 DAF Trucks N.V., Eindhoven, Holanda.

Este texto es una traducción del original en inglés. La traducción puede conducir a
diferencias de interpretación con respecto al contenido y el significado del texto escrito.
Por lo tanto, en el caso de disputa, la versión en inglés de este documento siempre se
considerará la fuente única y auténtica para determinar el contenido y significado del
texto escrito.

Para promover el desarrollo constante de sus productos, DAF se reserva en todo


momento el derecho a modificar sin previo aviso los productos o las especificaciones
de estos.

Queda prohibida la reproducción o publicación total o parcial de este manual, por


medio de fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento, sin la autorización previa
por escrito de DAF Trucks N.V.

1
IB00189-1-XS_ext.book Page 2 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

¿POR QUÉ ES IMPORTANTE ESTE MANUAL DE


INSTRUCCIONES?
Este manual contiene información que, como conductor, le resulta de gran utilidad
para el uso más eficaz, seguro y agradable posible de este vehículo.
Aparte de temas como el funcionamiento y uso, se presta atención también al
mantenimiento y las reparaciones de menor importancia que quizás pueda realizar
usted mismo.

NOTA: Este manual de instrucciones está basado en el chasis y sus


conexiones en la forma en que éstos han sido suministrados por la fábrica
DAF.

En función de la carrocería y el equipo necesarios, el fabricante de la carrocería puede


haber realizado cambios fundamentales en diferentes piezas o en los sistemas.
Los vehículos incluidos en este manual son de varios tipos y modelos. Además, todos
los vehículos se suministran adaptados a las normas legales del país en cuestión y a
las condiciones de trabajo para las que están previstos. Ciertas descripciones e
ilustraciones de este manual pueden, por tanto, no corresponder totalmente a la
situación de su vehículo. Sin embargo, esto casi no afecta el uso o las tareas de
mantenimiento.

Reparaciones
Las reparaciones o los trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo por un técnico
especializado y debidamente capacitado. Este técnico debe también estar cualificado
para realizar el trabajo de manera responsable y segura.

Importante
Asegúrese de que este manual se encuentre en el vehículo en todo momento.
Léalo detenidamente antes del primer viaje, especialmente las secciones de
"Advertencias y regulaciones de seguridad", "Instrumentos y controles",
"Inspecciones y mantenimiento" y "Manejo".

El manual de instrucciones del tacógrafo debe haberse incluido junto con la entrega
del vehículo.

2
IB00189-1-XS_ext.book Page 3 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Tabla de contenidos

1 Advertencias y regulaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .9


TABLA DE CONTENIDOS

1.1 Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


1.2 Antes de comenzar a manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1.3 Advertencias y regulaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1.4 Indicaciones importantes de tipo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

2 Sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19


2.1 El sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.2 Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.3 Autodiagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.4 Uso mientras permanece en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.5 Desactivación de la detección del espacio de carga del remolque/
superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.6 El LED del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.7 Pérdida del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.8 El sistema no responde al control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.9 Batería, controles remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.11 Desconexión de la batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2.12 Compañía de seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27


3.1 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.1.1 Entrada y salida del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.1.2 Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.1.3 Interruptor de bloqueo de la dirección/encendido/arranque . . . . . . . .30
3.1.4 Ajustes de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.1.5 Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.1.6 Ajuste de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.1.7 Espejo eléctrico y control de la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.1.8 Iluminación interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3.1.9 Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.1.10 Luz de lectura para la litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.1.11 Cajón frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.1.12 Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.1.13 Visera de la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.1.14 Guardaobjetos de la consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.1.15 Ventana de techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.1.16 Iluminación del estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.1.17 Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.1.18 Herramienta y caja de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.1.19 Ajuste del deflector de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.2 Asientos y cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3.2.1 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3.2.2 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.3.1 Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

3
IB00189-1-XS_ext.book Page 4 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Tabla de contenidos
3.3.2 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3.3 Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.3.4 Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.3.5 Steering Wheel Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3.3.6 Interruptor de la columna de dirección izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3.3.7 Interruptor de la columna de dirección derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.3.8 Instalación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.3.9 Funcionamiento del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3.10 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.4 Control de climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.4.1 Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . . 76
3.4.2 Calefactor auxiliar (calefacción de aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.4.3 Operación de la unidad del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

4 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.2 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.3 Fase de inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.4 Interruptor de control del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4.5 Descripción general del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.6 Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.7 Avisos en color rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.8 Avisos en color amarillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.9 Indicadores de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.10 Descripción general de las abreviaturas del sistema . . . . . . . . . . . . . . 103

5 Inspecciones y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


5.1 Inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.1.1 Descripción general de las comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . 108
5.1.2 Descripción general de las comprobaciones semanales . . . . . . . . . 108
5.1.3 Apertura de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.1.4 Nivel del aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.1.5 Relleno de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.1.6 Relleno de líquido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.1.7 Nivel de líquido del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.1.8 Indicador del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.1.9 Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.1.10 Nivel de líquido de la dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.1.11 Secador de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.1.12 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.2.1 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.2.2 Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.2.3 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.2.4 Calefactor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5.2.5 Lubricación del acoplamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

4
IB00189-1-XS_ext.book Page 5 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Tabla de contenidos
5.2.6 Drenaje del agua del prefiltro de combustible y separador de
humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

6 Acoplamiento y desacoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121


6.1 Acoplamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
6.2 Conexión de la tubería de frenos de un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .124
6.3 Conexión del conector de ABS o EBS de un remolque . . . . . . . . . . . . .125
6.4 Conexión de las luces del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7.1 Antes del manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.2 Llenado de diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.3 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7.4 Procedimiento de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
7.5 Estilo de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
7.6 Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
7.7 Regulación de la velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
7.8 Control de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
7.9 Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
7.10 Candado del diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
7.11 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
7.12 Freno del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
7.13 ASR (control de tracción antideslizante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7.14 TPI (del inglés Tyre Pressure Indication, indicación de presión de
inflado de los neumáticos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

8 Caja de cambios manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155


8.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
8.2 Caja de cambios de 9 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156

9 Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159


9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
9.2 Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
9.3 Acoplamiento de la suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
9.4 Ajuste de las teclas de memoria (teclas M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
9.5 Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

10 Reparaciones de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165


10.1 Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
10.2 Sustitución de las bandas de ajuste polirranuradas . . . . . . . . . . . . . . . .169
10.3 Sustitución del microfiltro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
10.4 Sustitución del prefiltro de combustible y el separador de humedad . . .172
10.5 Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
10.6 Liberación del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
10.7 Protección de rango bajo de la caja de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
10.8 Malacate para ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

5
IB00189-1-XS_ext.book Page 6 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Tabla de contenidos
10.9 Levantamiento con gato del eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
10.10 Levantamiento con gato del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
10.11 Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
10.12 Conexión de inflado de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
10.13 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
10.14 Arranque con puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
10.15 Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
10.16 Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
10.17 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

11 Datos técnicos e identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193


11.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
11.1.1 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
11.1.2 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
11.1.3 Ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
11.1.4 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
11.1.5 Especificación de lubricantes, refrigerante y combustible . . . . . . . . 199
11.1.6 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11.1.7 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
11.1.8 Combustible diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
11.1.9 Biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11.1.10 Mecanismo de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11.1.11 Mecanismo de basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11.1.12 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11.1.13 Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11.2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11.2.1 Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11.2.2 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11.2.3 Etiqueta de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
11.2.4 Placa de identificación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
11.2.5 Placa de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

12 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

6
IB00189-1-XS_ext.book Page 7 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad 1


Sistema de alarma 2
Instrumentos y controles 3
Pantalla principal 4
Inspecciones y mantenimiento 5
Acoplamiento y desacoplamiento 6
Manejo 7
Caja de cambios manual 8
Suspensión neumática 9
Reparaciones de emergencia 10
Datos técnicos e identificación 11
Índice alfabético 12

7
IB00189-1-XS_ext.book Page 8 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

8
IB00189-1-XS_ext.book Page 9 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

1 Advertencias y regulaciones de seguridad

Advertencias y regulaciones de seguridad 1

9
IB00189-1-XS_ext.book Page 10 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad

1.1 SÍMBOLOS DE AVISO


1
El texto que acompaña a este símbolo
de aviso indica:

– Riesgo de lesiones personales.

G000497

El texto que acompaña a este símbolo


de aviso indica:

– Riesgo de daños materiales o


funcionales.

G000496

G000987

10
IB00189-1-XS_ext.book Page 11 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad


El texto que acompaña a este símbolo de aviso indica:
1
– Se requiere mayor atención o se proporciona información adicional.

Hacer caso omiso de las instrucciones y los avisos de seguridad puede poner
en riesgo la salud y la seguridad. También puede conducir a daños materiales
graves.

1.2 ANTES DE COMENZAR A MANEJAR


Calibración de la indicación de presión de inflado de los
neumáticos (TPI)
El vehículo está equipado con una función de indicación de presión de inflado de los
neumáticos. Este sistema se debe calibrar antes de poner el vehículo en servicio.
Consulte la sección "TPI (Indicación de presión de inflado de los neumáticos)" del
capítulo "Manejo" para conocer el procedimiento apropiado.

1.3 ADVERTENCIAS Y REGULACIONES DE SEGURIDAD


ADVERTENCIA
– Cumpla siempre las instrucciones de seguridad indicadas en este
manual.
– Además, lea las instrucciones y las advertencias indicadas en las
etiquetas y adhesivos que van adheridos a los diversos
componentes del vehículo y aténgase a los mismos. Se han
colocado específicamente para evitar que su salud o seguridad
corra peligro, por lo que siempre deberá respetarlas.

Si no se cumplen las siguientes regulaciones de seguridad, se pone en


grave riesgo su salud y seguridad, pueden ocurrir daños al vehículo y
producirse situaciones peligrosas.

Modificaciones al vehículo
Las modificaciones en el vehículo o la configuración del vehículo pueden requerir la
reprogramación de las unidades de control electrónico por parte del concesionario de
servicio DAF.

Cabina
Asegúrese de que no haya objetos sueltos en el suelo en el lado del conductor. Los
objetos sueltos pueden atascarse debajo del pedal del freno durante el manejo, lo que
daría lugar a situaciones extremadamente peligrosas.

Al conducir, no utilice el pedal del embrague para apoyar el pie, ya que esto puede
causar un desgaste excesivo del embrague.

11
IB00189-1-XS_ext.book Page 12 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad

Estacionamiento
1 Observe las siguientes instrucciones al estacionar en una pendiente, superficie
resbaladiza y otras condiciones similares.

1. Coloque calzos de ruedas delante y detrás de las ruedas del eje rígido.
2. Ponga las ruedas en ángulo de forma que el vehículo no se mueva hacia el flujo
del tráfico si se mueve accidentalmente.

Cinturones de seguridad
Utilice el cinturón de seguridad si el asiento tiene uno (obligatorio en algunos países).

Los cinturones de seguridad solo funcionan correctamente si están bien tensados. Por
esta razón, nunca utilice una pinza ni otro dispositivo para reducir la tensión del
cinturón de seguridad.

Botiquín de primeros auxilios


Asegúrese de tener siempre un botiquín de primeros auxilios en el vehículo (obligatorio
en algunos países). Reemplace los artículos de primeros auxilios a la mayor brevedad
posible después de su uso para que el kit esté completo de nuevo.

Extintor
Asegúrese de que haya siempre un extintor en el vehículo (obligatorio en algunos
países). Debe estar bien fijado bajo el asiento, dentro del alcance del conductor y ser
de fácil acceso también para socorristas y otras personas que proporcionen asistencia.
El funcionamiento del extintor se debe mandar a revisar cada año. Rellene un extintor
utilizado lo antes posible.
En caso de incendio:
Algunas juntas de plástico pueden producir gases en la combustión que, al entrar en
contacto con el agua, forman un ácido corrosivo. Por este motivo, no toque los restos
del agente de extinción sin usar guantes.

Triángulo de señalización
Asegúrese de que haya siempre un triángulo de señalización de peligro (obligatorio en
algunos países) en el vehículo, posiblemente en combinación con otros equipos de
señalización.

Si ocurre una avería en el camino, use ropa reflectante cuando se encuentre fuera del
vehículo.

Componentes
Manténgase a una distancia segura de los componentes en rotación o movimiento.

Inclinación de la cabina
Incline la cabina completamente hacia delante; de esta forma no puede caer hacia
atrás accidentalmente.

12
IB00189-1-XS_ext.book Page 13 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad


Si la cabina cuenta con un cajón frigorífico o refrigerador, apáguelo y, si es necesario,
desconéctelo antes de inclinar la cabina (dependiendo del tipo). 1
Deje el cajón frigorífico o refrigerador desconectado durante al menos 30 minutos
después de volver la cabina a la posición original.

Tras una colisión, solo incline la cabina en una situación de emergencia.


El mecanismo de inclinación puede estar dañado.
(Puede que el tope del extremo ya no esté en el cilindro de elevación).

Utilice siempre soportes para sostener el chasis al realizar reparaciones o


mantenimiento debajo de un vehículo apoyado en un gato.

Motor
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas invisible e inodoro, pero
altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede ocasionar la pérdida de
conocimiento e incluso la muerte.
No ponga el motor en marcha en recintos cerrados o sin ventilación.
Asegúrese de que la extracción de los gases de escape es adecuada.

Un sistema de escape incorrectamente mantenido, dañado u oxidado puede permitir


la entrada de monóxido de carbono a la cabina. La entrada de monóxido de carbono
puede también provenir de vehículos cercanos. Si no se mantiene correctamente el
vehículo puede ingresar monóxido de carbono en la cabina o el dormitorio, provocando
graves enfermedades. Nunca permita que el vehículo permanezca en ralentí durante
períodos de tiempo prolongados. Si huele o detecta humos de escape, busque la
causa y corrija el problema lo antes posible.

Para reducir el riesgo de lesiones personales y/o de daños al vehículo debido al


recalentamiento excesivo del motor, que podría provocar incendios, evite dejar el
motor funcionando a ralentí sin la vigilancia de un conductor. Si el motor se calienta en
exceso, según se indica en el indicador de temperatura del refrigerante del motor, se
tiene que actuar inmediatamente para corregir esta situación. El funcionamiento
continuado sin vigilancia, incluso durante un corto tiempo, puede ocasionar graves
daños materiales en el motor o un incendio.

Tapa de llenado del sistema de refrigeración


No retire la tapa de llenado del sistema de refrigeración con el motor a temperatura de
servicio. No afloje la tapa de llenado del sistema de refrigeración cuando la cabina esté
inclinada.

Aceites y lubricantes
Algunos aceites y lubricantes que se emplean pueden ser nocivos en caso de que
entren en contacto con la piel.
Esto ocurre también con el líquido refrigerante del motor, el líquido del lavaparabrisas,
el refrigerante de los sistemas de aire acondicionado, el ácido de batería y el
combustible diésel.
Por consiguiente, se debe evitar en la medida de lo posible el contacto directo con
estos productos.
13
IB00189-1-XS_ext.book Page 14 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad


Para descartar cualquier peligro de incendio, debe evitarse la presencia de productos
1 inflamables en lugares cercanos al motor.

Al cambiar el aceite, tenga en cuenta que si está muy caliente puede causar lesiones
graves.

NOTA: Siempre trate de evitar o, al menos, reducir las fugas de estos


fluidos en el medio ambiente.
Utilice recipientes adecuados para recoger cualquier derrame o fugas de
líquidos.

Sistema de aire acondicionado


El sistema de aire acondicionado contiene refrigerante a alta presión. No está
permitido extraer piezas del sistema de aire acondicionado. Los trabajos en el sistema
de aire acondicionado solo pueden ser realizados por personal cualificado. Póngase
en contacto con un concesionario de servicio DAF.

Si el aire acondicionado falla, haga que lo repare un concesionario de servicio DAF tan
pronto como sea posible para evitar daños adicionales en el sistema.

Carga
La carga siempre se debe asegurar correctamente de modo que no se pueda mover,
ni siquiera durante una parada de emergencia. Recuerde que las paredes laterales,
tabiques y otros componente generalmente no están diseñados para soportar altos
niveles de fuerza.
Las cargas no deben sobresalir más de lo permitido por las leyes locales.
La estabilidad del vehículo se ve afectada por la carga y puede ser necesario un radio
de giro mayor.
Durante la carga, asegúrese de que los valores siguientes no se superen:

– Peso bruto combinado máximo permitido (GCW)


– Peso bruto del vehículo máximo permitido (GVW)
– Carga sobre los ejes máxima permitida

Acoplamiento del remolque


Antes de cada manejo, verifique si el acoplamiento del remolque está bloqueado
correctamente y si las mangueras de aire y las conexiones eléctricas están
correctamente conectadas.

Condiciones de invierno
Durante condiciones de manejo en invierno (especialmente en áreas montañosas),
asegúrese de que el vehículo esté equipado con neumáticos de invierno o que haya
cadenas para nieve en el vehículo. Consulte también "Mantenimiento preventivo antes
de la temporada de invierno" en el capítulo "Inspecciones y mantenimiento".

14
IB00189-1-XS_ext.book Page 15 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad

Medio ambiente
La contaminación constituye un grave peligro para el medio ambiente. Para limitar al
1
mínimo la contaminación, DAF recomienda respetar las siguientes normas:
– No se deshaga del aceite, combustible, lubricantes, líquidos hidráulicos ni
refrigerantes en sumideros, alcantarillas o en el suelo. Esto está prohibido por ley.
Devuelva estos productos de desecho a la autoridad pertinente o al lugar indicado
para su reciclaje o destrucción. Almacene estos productos por separado.
– Procure que el vehículo se someta a un mantenimiento regular de acuerdo con las
instrucciones y directrices de DAF. Un mantenimiento correcto del vehículo
contribuye al ahorro de combustible y reduce las emisiones de gases de escape.

1.4 INDICACIONES IMPORTANTES DE TIPO TÉCNICO


Para evitar desperfectos en el vehículo, siga estrictamente las instrucciones que
se dan a continuación.

Componentes originales
Con objeto de cumplir con las disposiciones de la garantía y garantizar la vida útil, la
seguridad y la fiabilidad de los productos DAF, no se permite el empleo de
componentes ni software no originales. El uso de software no autorizado por DAF en
los sistemas del vehículo tendrá repercusiones negativas sobre los sistemas críticos
para la seguridad del vehículo como, por ejemplo, el sistema de frenos.

Motor
Los siguientes puntos de atención son importantes y son válidos tanto en el
período de rodaje como después del mismo.

Después de un arranque en frío, utilice una marcha baja y conduzca a una velocidad
del motor moderada hasta que la temperatura del refrigerante del motor esté fuera de
la zona azul.

Durante el manejo, compruebe regularmente el panel de instrumentos y tome las


medidas adecuadas si ocurre algo anormal.
El funcionamiento anormal puede incluir ruidos extraños del motor y la transmisión,
humo o rendimiento deficiente.
No haga funcionar el motor innecesariamente a ralentí. Esto es perjudicial para el
motor y ocasiona contaminación ambiental.

Tenga en cuenta que si durante la marcha el motor se cala, esto puede ocasionar la
desconexión de la servodirección. Como consecuencia, la dirección del vehículo
funcionará con dureza.

Después de un recorrido largo o cuando el motor se haya visto sometido a


cargas elevadas, permita que el motor funcione a ralentí durante 5 minutos o más,
antes de apagarlo. Deje que el motor siga funcionando un instante para evitar que
suba demasiado la temperatura del refrigerante y para que se enfríe el turbocargador.

15
IB00189-1-XS_ext.book Page 16 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad


Un termostato regula el sistema de refrigeración del motor.
1 Extraer el termostato cuando la temperatura del refrigerante es (demasiado) alta es
encarecidamente desaconsejable, ya que esto hace que aumente la temperatura del
motor a un nivel todavía más alto.

El turbocargador es un componente de precisión. Informe de inmediato cualquier


ruido anormal producido por este componente.

Rodaje
Se recomienda no someter el nuevo vehículo a cargas excesivas durante el período
de rodaje. Esto también se aplica cuando se ha instalado un motor, una caja de
cambios o un diferencial reacondicionados. Por lo tanto, conduzca con cuidado y evite
las aceleraciones bruscas durante los primeros 1.500 km.

Voltaje del sistema


El vehículo está provisto de un sistema eléctrico de 24 voltios.
Antes de sustituir o colocar algún componente eléctrico o electrónico, compruebe
siempre si el componente nuevo es apropiado para este voltaje del sistema.

Conexión de accesorios
Nunca conecte accesorios ni ningún otro componente eléctrico en el vehículo
mediante un empalme de los cables del vehículo o conectándolos a los componentes
eléctricos. Si no se cumplen estas condiciones, pueden producirse consecuencias
graves en los sistemas eléctricos dentro del vehículo y pueden provocarse
cortocircuitos o un incendio.
Solo conecte accesorios en los conectores de accesorios designados en el panel del
tablero o el encendedor, teniendo en cuenta la potencia máxima admitida. También es
posible conectar accesorios a los conectores de accesorios designados en el vehículo
con la asesoría de un concesionario de servicio DAF.

Baterías
PRECAUCIÓN:
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.

Desconectar los cables de la batería con el motor en marcha podría


dañar los componentes eléctricos del vehículo.

Desconecte siempre el cable de conexión a tierra de la batería antes de realizar


cualquier tarea de reparación o mantenimiento en el sistema eléctrico. Solo
desconecte el cable de conexión a tierra de la batería después de cortar el contacto y
después de esperar 40 segundos.
El incumplimiento de estas condiciones puede tener graves consecuencias para los
diferentes sistemas eléctricos del vehículo.
Nunca coloque herramientas sobre la batería. Esto puede ocasionar un cortocircuito e
incluso dar lugar a que explote la batería.

16
IB00189-1-XS_ext.book Page 17 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad

Capacidad de la batería
Cuando el motor no está en funcionamiento, la potencia para usar los componentes
1
eléctricos, como el calefactor auxiliar o el refrigerador, se obtiene de las baterías.
Para poder poner en marcha el motor, se requiere aproximadamente la mitad de la
capacidad de la batería.

Si estos componentes se utilizan durante un tiempo prolongado, puede ocurrir, sobre


todo a temperaturas bajas, que hayan consumido tanta energía que la capacidad de
la batería no sea suficiente para arrancar el motor.

Si se usan consumidores más grandes, como el calefactor auxiliar, refrigerador,


cafetera, microondas o plataforma de carga, se recomienda obtener baterías de mayor
capacidad después de consultar al concesionario de servicio DAF.

Interruptor principal
ADVERTENCIA
– Nunca haga funcionar el interruptor principal durante el manejo.
– Nunca haga funcionar el interruptor principal cuando el encendido
esté en la posición ON.

Utilizar el interruptor principal durante el manejo apaga todos los


sistemas eléctricos y el motor. Esto puede dar lugar a situaciones muy
peligrosas y daños a los componentes electrónicos del vehículo.

Fuga de aire
Si la presión en los depósitos de aire disminuye rápidamente con el motor apagado,
significa que hay una fuga. Puesto que esto afecta la seguridad del sistema de frenos,
la fuga se debe localizar y reparar lo más rápidamente posible.

Dirección
El mecanismo de la dirección cuenta con asistencia hidráulica. Dado que la presión
excesiva puede dañar la bomba hidráulica, deje de girar el volante de dirección cuando
las ruedas estén completamente bloqueadas o estén bloqueadas por un obstáculo. Si
se ignora esto, el mecanismo de la dirección puede dañarse.

Diferencial
El diferencial puede estar equipado con un candado del diferencial. El candado del
diferencial puede utilizarse solamente cuando el terreno es blando o en carreteras
resbaladizas.

PRECAUCIÓN:
– Si detecta un exceso de patinaje de las ruedas, siga las
instrucciones de uso y conecte el candado del diferencial.
Una diferencia excesiva de la velocidad de las ruedas entre las
ruedas de un eje cuando el terreno es blando o en una superficie
deslizante puede provocar graves daños en el diferencial.

17
IB00189-1-XS_ext.book Page 18 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Advertencias y regulaciones de seguridad


PRECAUCIÓN:
1 – Nunca pise el acelerador cuando el vehículo se desplace en el
sentido inverso al de la marcha conectada.

Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la marcha


conectada, el diferencial puede verse sobrecargado o dañarse cuando
se pise el acelerador.

Teléfonos móviles y transmisores


ADVERTENCIA
– No utilice teléfonos móviles ni transmisores en la cabina sin una
antena exterior separada.
El uso de teléfonos móviles o transmisores en el interior de la
cabina puede causar campos electromagnéticos excesivamente
altos (efecto de resonancia). Esto puede interferir con el
funcionamiento del sistema electrónico del vehículo y provocar
situaciones peligrosas y lesiones.

Si se usan teléfonos móviles y equipo de transmisión, tome en cuenta los siguientes


puntos:
– No utilice teléfonos móviles ni transmisores en el vehículo si no tiene una antena
exterior separada.
– Además, se requiere una antena exterior para lograr el alcance máximo del equipo.

NOTA: ¡Siga las instrucciones de uso de teléfonos móviles y transmisores!

Soldadura
Para instrucciones de soldadura en el vehículo y/o la superestructura, consulte a un
concesionario de servicio DAF.
Si no se siguen las instrucciones de soldadura, puede provocar daños en los
componentes electrónicos.

18
IB00189-1-XS_ext.book Page 19 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

2 Sistema de alarma

Sistema de alarma 2

19
IB00189-1-XS_ext.book Page 20 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Sistema de alarma

2.1 EL SISTEMA
El sistema de protección antirrobo de DAF se compone de varias formas de protección,
2 cada una de las cuales protege el vehículo de manera diferente:
– El inmovilizador (bloqueo electrónico de arranque) evita que el motor se ponga en
marcha sin la clave correcta.
NOTA: Si un vehículo no tiene un sistema de alarma pero tiene un
sistema inmovilizador, siempre hay un LED del sistema. Este LED
parpadea en baja frecuencia cuando el encendido se desconecta.
– Las alarmas visuales y sonoras le permiten asegurarse de que, en cuanto
personas no autorizadas tengan acceso al vehículo, la situación se pueda ver y oír
desde el exterior.

2.2 USO DEL CONTROL REMOTO

1 2

D000668-2
Desbloqueo de las puertas
Si se pulsa el botón (2) se abre la puerta del conductor. El sistema de alarma también
se desactiva. Esto se indica visualmente con las luces de emergencia que se
encienden tres veces.

Bloqueo de las puertas


Si se pulsa el botón (1) se bloquean ambas puertas. El sistema de alarma también se
activa. Las luces de emergencia se encienden durante 3 segundos.
El LED del sistema parpadeará a un ritmo lento después de aproximadamente 50
segundos. El sistema de alarma ahora está totalmente operativo.
Las puertas, el mecanismo de inclinación de la cabina, el interior y el espacio de carga
(si éste tiene un sistema de alarma) están protegidos.

20
IB00189-1-XS_ext.book Page 21 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Sistema de alarma
NOTA:
– Asegúrese de que no haya nada en el interior que pueda provocar una
falsa alarma, por ejemplo objetos en movimiento en la cabina.
– El sistema de alarma puede verse perturbado si hay una red inalámbrica 2
(LAN) dentro de la cabina. Por ejemplo, si un equipo portátil con una red
inalámbrica se deja en el interior de la cabina y el sistema de alarma está
activado, la alarma puede apagarse por accidente. Por lo tanto, siempre
debe cortar el equipo portátil con una red inalámbrica o desactivar la
protección interior antes de activar el sistema de alarma.
– No pulse los botones del control remoto con fuerza innecesaria.

2.3 AUTODIAGNÓSTICO
El sistema de alarma (ALS-S) tiene una amplia función de autodiagnóstico. Tras la
activación, todos los circuitos de detección (para el interior, espacio de carga,
mecanismo de inclinación de la cabina y puertas) se prueban automáticamente.

Si se encuentra una falla en uno o más de estos circuitos de detección, los circuitos
afectados se apagan. Esto se indica mediante una señal breve de la sirena
inmediatamente después de la activación del sistema de alarma.

Si se escucha esta señal, primero que todo verifique si las ventanas y las puertas están
bien cerradas.
Apague el sistema de alarma, cierre todo cuidadosamente y active el sistema de
alarma de nuevo. Consulte la sección "Uso de la llave de encendido o el control
remoto".
Si la señal breve se oye una vez más, significa que el sistema está (parcialmente)
defectuoso. Visite un concesionario de servicio DAF para que revise el sistema.

2.4 USO MIENTRAS PERMANECE EN LA CABINA


Si permanece gente en el vehículo, el sistema solo se debe activar si la protección
interior está desactivada. Esto evita que la alarma se active innecesariamente.

NOTA: Si la protección interior no está activada, la alarma todavía


funciona en las puertas y el seguro de la cabina. El bloqueo de arranque
también se activa.

La protección interior se desactiva de la siguiente manera:

1. Desactive el sistema de alarma.


2. Pulse el interruptor "Desactivar
detección del interior de la cabina".
El LED del sistema se enciende
durante unos 2 segundos.

21
IB00189-1-XS_ext.book Page 22 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Sistema de alarma

3. A continuación, active el sistema de


alarma con el botón (1) del control
remoto. La protección interior se
2 encuentra desactivada. Es posible 1 2
entonces permanecer en la cabina
y conservar las otras opciones de
detección.

D000668-2

Desactive el sistema completo con el botón (2) del control remoto si deja la cabina de
vez en cuando.

Fuera del vehículo, puede elegir entre:


– No activar el sistema de alarma, o
– Activar el sistema de alarma con el botón (1) en el control remoto.

Al volver a la cabina, lleve a cabo el procedimiento una vez más, para desactivar la
protección interior.

2.5 DESACTIVACIÓN DE LA DETECCIÓN DEL ESPACIO DE


CARGA DEL REMOLQUE/SUPERESTRUCTURA
Si se accede al espacio de carga mientras se conservan las demás opciones de
detección, el sistema solo puede activarse si la detección del espacio de carga se
desactiva. Esto evita que la alarma se active innecesariamente.
Desactive la detección del espacio de carga de la siguiente manera:

1. Desactive el sistema de alarma con


el botón (2) del control remoto.

1 2

D000668-2

22
IB00189-1-XS_ext.book Page 23 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Sistema de alarma

2. Pulse el interruptor de "Detección


del espacio de carga".
El LED del sistema se enciende
durante dos segundos 2
aproximadamente.
3. A continuación, active el sistema de alarma con el botón (1) del control remoto. La
detección del espacio de carga se ha desactivado. Ahora es posible permanecer
en el espacio de carga y conservar las otras opciones de detección.

Para proteger el espacio de carga de nuevo, desconecte el sistema de alarma y vuelva


a activarlo.

2.6 EL LED DEL SISTEMA


Si el LED está apagado (A), el vehículo
puede arrancar.
Si el LED parpadea lentamente (B), el
sistema de alarma está activo.
Si el LED parpadea rápidamente (C),
una prueba automática se lleva a cabo
o se está indicando un mensaje de
error con un código intermitente.
A B C
Si el sistema activó una alarma, el LED
del sistema puede determinar la causa
mediante la lectura del código
intermitente (C). D000483-2
Esta indicación aparece durante 30
segundos después de que el sistema
se ha desactivado con el botón (2) del
control remoto.

Código Circuito
intermitente
3 Detección de la puerta del conductor
4 Detección del interruptor de aproximación de la cabina (seguro de la
cabina)
5 Fuente de poder después del encendido
6 Detección de espacio de carga de la superestructura y el remolque
8 Detección de espacio de carga de la superestructura y el remolque
9 Cable interrumpido
10 Detección de la puerta del acompañante
11 Detección del interior de la cabina con el sensor radar

23
IB00189-1-XS_ext.book Page 24 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Sistema de alarma

2.7 PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO


Si pierde un control remoto, reemplácelo lo antes posible.
2 Al reemplazarlo, el control perdido puede quedar inservible si se borra el código
de la memoria del seguro de la puerta central.
Sin control remoto, el sistema de alarma solamente se puede desactivar
activando el encendido.

2.8 EL SISTEMA NO RESPONDE AL CONTROL REMOTO


Si el sistema no responde al control remoto, los siguientes consejos pueden
proporcionar una solución:
1. Verifique si la batería del control remoto todavía funciona. Esto se indica según si
el LED del control remoto se enciende o no.
2. Un transmisor de radio potente en la zona puede afectar el alcance del control
remoto. Opere el control remoto lo más cerca posible de la unidad electrónica. Está
situada en la parte delantera del vehículo, en el lado del conductor.
3. Si el sistema no responde al control remoto, apague el sistema de alarma abriendo
el vehículo con la llave y poniendo el contacto. El sistema de alarma no se puede
activar con la llave de encendido.

2.9 BATERÍA, CONTROLES REMOTOS


Recomendación: asegúrese de que haya dos baterías de repuesto (tipo CR 1620, 3
V) disponibles en todo momento. Según el uso, la batería puede tener una vida útil de
entre 3 y 12 meses.

2.10 MANTENIMIENTO
Realice una comprobación del sistema de alarma al menos una vez al año en un
concesionario de servicio DAF. Esto garantiza una protección óptima.

24
IB00189-1-XS_ext.book Page 25 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Sistema de alarma

2.11 DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA DEL VEHÍCULO


Si es necesario desconectar la batería
del vehículo, apague el sistema de 2
alarma primero para evitar que suene la
bocina. 1 2

D000668-2

2.12 COMPAÑÍA DE SEGUROS


En función de la configuración, el sistema de alarma cumple con las siguientes
categorías de seguros:

SCM: B1, B2 o B3
Thatcham: H1 o H2
Pregunte a su compañía de seguros si esto tiene alguna consecuencia para el seguro.

Asegúrese de que el sistema esté siempre activado cuando salga del vehículo.

25
IB00189-1-XS_ext.book Page 26 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Sistema de alarma

26
IB00189-1-XS_ext.book Page 27 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

3 Instrumentos y controles

Instrumentos y controles 3

27
IB00189-1-XS_ext.book Page 28 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.1 CABINA

3.1.1 Entrada y salida del vehículo


Para entrar y salir de la cabina, utilice
3 las asas en el lado izquierdo y derecho
de los pilares de la puerta, no el volante
de dirección. También utilice todos los
escalones y mire siempre hacia la
cabina al entrar o salir.

D000554

3.1.2 Puertas
ADVERTENCIA
– No conduzca el vehículo si las puertas no están correctamente
cerradas.

El manejo del vehículo con las puertas mal cerradas puede provocar
que la puerta se abra accidentalmente y causar lesiones graves.

1 Perilla de seguro de puertas


2 Asidera de la puerta 1 2 3
3 Panel de control para las
ventanas eléctricas, espejos y
calefacción del retrovisor
4 Lámpara de aviso de puertas
abiertas

4
D001480

Versión estándar
Bloqueo y desbloqueo desde el exterior
Ambas puertas se pueden cerrar y abrir desde fuera con la llave.
Solo se desbloquea la puerta del conductor con la llave.
Ambas puertas se bloquean cuando una de las puertas se cierra con la llave.

28
IB00189-1-XS_ext.book Page 29 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
¡Evite quedarse afuera sin la llave!

Apertura de la puerta desde el interior


Tire de la manija (2) para abrir la puerta desde el interior. Si la puerta está bloqueada,
se desbloquea automáticamente.

El lado del acompañante se puede desbloquear y bloquear desde el 3


puesto del conductor mediante el interruptor de dos posiciones en la
consola central.

Bloqueo de la puerta desde el interior


Presione la perilla de bloqueo de la
puerta en el pilar de la ventana.

D001481

Bloqueo centralizado de puertas


Para abrir las puertas de un vehículo equipado con bloqueo centralizado de las
puertas, utilice el mismo procedimiento descrito para la versión estándar.

Control remoto
Consulte "Uso del control remoto" en el capítulo "Sistema de alarma" para bloquear y
desbloquear las puertas con el control remoto.

29
IB00189-1-XS_ext.book Page 30 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.1.3 Interruptor de bloqueo de la dirección/encendido/


arranque
ADVERTENCIA
– Nunca ponga la llave
3 de encendido en la
posición de descanso S (D)
0 (ST) ni la quite
mientras el vehículo
D
está en movimiento.
(M) (ST)
Si se conecta el
bloqueo del volante de 0
dirección, el vehículo A
no se puede dirigir
mientras está en
D001669
movimiento. Lo
anterior puede
producir heridas
graves y daños al
vehículo.

PRECAUCIÓN:
– Retire siempre la llave en línea recta de la cerradura de encendido.
Si retira la llave de encendido en ángulo con respecto a la
cerradura, puede quedar atascada o puede dañar la cerradura de
encendido.

Posición 0 (ST): posición de descanso


Cuando se retira la llave en esta posición, el volante de dirección se puede bloquear.
Si el volante de dirección se gira ligeramente, se bloquea.

Posición A: posición de accesorios


Volante de dirección desbloqueado. La llave no se puede extraer. Se pueden encender
los accesorios, como la radio.

Posición D (M): encendido activado


Todos los consumidores de potencia se pueden activar.

Posición S (D): arranque


Cuando la llave se suelta, vuelve automáticamente a la posición D (M).
Si el motor está funcionando, se activa el bloqueo del motor de arranque.

NOTA: Al arrancar, la fuente de poder a los accesorios (posición A) se


desactiva temporalmente.

30
IB00189-1-XS_ext.book Page 31 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.1.4 Ajustes de la columna de dirección


ADVERTENCIA
– Ajuste la columna de
dirección solamente
mientras el vehículo 3
está detenido.

Ajustar la columna de
dirección ajustable
durante el manejo puede
provocar movimientos
involuntarios de la
dirección y causar
lesiones. D000744-2

Ajuste
Empuje hacia arriba el interruptor de dos posiciones. La columna de dirección está
temporalmente desbloqueada. Ahora puede ajustar la altura y el ángulo del volante.

Bloqueo
Empuje hacia abajo el interruptor de dos posiciones. La columna de dirección está
bloqueada.

NOTA: Un leve ruido silbante, causado por el interruptor de dos posiciones,


se hace audible mientras el volante de dirección se está ajustando. Si la
columna de dirección no está bloqueada, este interruptor la bloquea
automáticamente al cabo de 20 a 30 segundos.

3.1.5 Espejos

D001077
Todo el soporte del retrovisor puede plegarse hacia atrás contra la cabina y vuelve a
su posición original una vez que el soporte se gira hacia fuera de nuevo.

31
IB00189-1-XS_ext.book Page 32 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Además del espejo principal y del retrovisor panorámico, puede que también haya un
retrovisor de acera y un retrovisor de vista delantera, que proporcionan al conductor
una mejor vista.

NOTA: Limpie los espejos con una esponja húmeda o un paño húmedo
solamente.
3
Espejos de ajuste manual
Los espejos de ajuste manual se
pueden ajustar a mano; empuje el
espejo en el sentido que corresponda.

D001075

Espejos con ajuste eléctrico


Para obtener información sobre el ajuste de los espejos eléctricos, consulte el capítulo
"Espejo eléctrico y control de la ventana".

3.1.6 Ajuste de los espejos


En primer lugar, ajuste el asiento en la posición de manejo apropiada. A continuación,
ajuste los espejos en las posiciones correctas.

32
IB00189-1-XS_ext.book Page 33 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Espejos del lado del acompañante con campo de visión


proyectado en el suelo
A Ventanilla lateral
B Retrovisor panorámico
C Retrovisor principal A
D Retrovisor de acera 3
E
E Retrovisor de vista delantera

D001367

33
IB00189-1-XS_ext.book Page 34 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.1.7 Espejo eléctrico y control de la ventana


Panel de control
Panel de control en la puerta del
conductor
3 1 Interruptor de control de ajuste
del retrovisor
2 Interruptor de selección del
retrovisor izquierdo principal
3 Interruptor de selección del
retrovisor derecho principal 1
4 Interruptor de selección del
retrovisor panorámico izquierdo
5 Interruptor de selección del
retrovisor panorámico derecho 2 3
6 Interruptor de calefacción del
retrovisor
6
7 Luz indicadora de calefacción 7
de los retrovisores 5
8 Interruptor de control de la 4
ventana de la puerta izquierda
9 Interruptor de control de la
ventana de la puerta derecha 9
8

D001330-2

34
IB00189-1-XS_ext.book Page 35 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Panel de control en la puerta del
acompañante
10 Interruptor de control de la
ventana derecha

10

D001331

Control de la ventana
Las ventanas de la puerta solo se pueden operar cuando el contacto está activado. Si
una ventana se ha dejado abierta por error, o en caso de una emergencia, todavía
es posible cerrar o abrir una ventana durante un breve periodo tras haber cortado el
contacto.

Apertura y cierre de una ventana de la puerta


– Para abrir por completo una ventana de la puerta (bajada rápida), pulse la parte
inferior del interruptor de control (8, 9 o 10) durante un breve período
(aproximadamente 0,5 segundos).
– Para cerrar por completo una ventana de la puerta (subida rápida), pulse la parte
superior del interruptor de control (8, 9 o 10) durante un breve periodo
(aproximadamente 0,5 segundos).
– Para detener una ventana en movimiento, presione el interruptor de control en el
sentido opuesto antes de que finalice la operación.

35
IB00189-1-XS_ext.book Page 36 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Protección antiobstrucciones
La ventana también se deja de mover si la protección antiobstrucciones está activa. Si
la ventana está bloqueada por un objeto, la dirección del movimiento se invierte y la
ventanilla baja parcialmente.
Si la protección antiobstrucciones se ha activado, es posible que la función de subida
3 y bajada rápida se desactive. Para reactivar esta función, cierre la ventana
completamente sin hacer una detención intermedia, presionando continuamente la
parte superior de un interruptor de control (8, 9 o 10).

Control del retrovisor


Ajuste del retrovisor
Los retrovisores con control electrónico se pueden ajustar como se indica a
continuación:
1. Seleccione un retrovisor que desee ajustar con los interruptores (2, 3, 4 o 5)
2. Utilice el interruptor (1) para ajustar el espejo en la posición correcta.

Calefacción del retrovisor


El interruptor (6) es para activar y desactivar la calefacción de los espejos retrovisores
externos. El retrovisor de acera y el retrovisor de vista delantera no tienen calefacción.
La calefacción de los retrovisores está activada cuando la luz indicadora (7) del
interruptor está encendida.
Cuando se apaga el contacto, también se apaga la calefacción de los retrovisores
externos.

3.1.8 Iluminación interior


Active las distintas luces interiores mediante los interruptores de la consola central o
la consola del techo.
Todas las luces interiores funcionan independientemente de la posición del interruptor
de encendido.

PRECAUCIÓN:
– Apague la iluminación interior cuando estacione el vehículo
durante un período prolongado.

La iluminación interior extrae la corriente de las baterías. Si se


mantiene encendida mucho tiempo puede dar como resultado el
agotamiento de la batería y problemas en el arranque.

El interruptor del panel de instrumentos se puede utilizar para apagar


toda la iluminación interior de la cabina.

36
IB00189-1-XS_ext.book Page 37 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Cuando este interruptor se ha accionado, la iluminación interior
permanece apagada, incluso si las puertas se abren.

3.1.9 Literas 3
En la cabina con dormitorio, las siguientes opciones son posibles:
– litera individual (parte inferior);
– litera con barra de seguridad.

La litera de la parte inferior es fija, con el colchón en el nivel de la cubierta del motor.

Una segunda litera puede instalarse como una opción adicional.

Barra de seguridad
Una barra de seguridad se puede instalar a lo largo de la litera para evitar que el
ocupante se caiga. Se han instalado puntos de fijación en las paredes laterales de la
cabina para este fin.

Uso de la escalera:
1. Presione los dos botones rojos de la
correa de sujeción.
2. Baje la litera.
3. Mueva las abrazaderas y empújelas
de nuevo a la posición de bloqueo. A
4. Tire el bloqueo del soporte de la
escalera (A) hacia delante y bájelo.

D000685-2

3.1.10 Luz de lectura para la litera


La luz de lectura para la litera funciona independientemente de la posición de la llave
de encendido.

PRECAUCIÓN:
– Apague la iluminación interior cuando estacione el vehículo
durante un período prolongado.

La iluminación interior extrae la corriente de las baterías. Si se


mantiene encendida mucho tiempo puede dar como resultado el
agotamiento de la batería y problemas en el arranque.

37
IB00189-1-XS_ext.book Page 38 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Cabina con dormitorio


La luz de la litera en la cabina con dormitorio se puede operar con el interruptor de la
luz de lectura.

3 3.1.11 Cajón frigorífico


Activación/desactivación del cajón frigorífico
El cajón frigorífico se puede activar o
desactivar con la perilla giratoria.
El cajón frigorífico funciona con el
interruptor de encendido en la posición
ON y OFF. El funcionamiento correcto
del cajón frigorífico solo se garantiza si
el motor está en marcha. Esto se debe
a que el cajón frigorífico se apaga
automáticamente cuando el voltaje de
la batería cae por debajo de un
determinado valor.

D001244-2

NOTA: El cajón frigorífico se alimenta de las baterías cuando el contacto


está apagado. Si el vehículo va a estar estacionado durante un largo
período de tiempo, desconecte el cajón frigorífico. Si no desconecta el cajón
frigorífico, puede tener problemas en el arranque.

Ajuste de la temperatura del cajón frigorífico


Gire la perilla al máximo para disminuir la temperatura y gírela al mínimo para
aumentar la temperatura del cajón frigorífico.

Limpieza
Limpie el cajón frigorífico solo con un limpiador doméstico suave.

38
IB00189-1-XS_ext.book Page 39 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.1.12 Cenicero
Hay un cenicero instalado en la consola
central para el conductor y el
acompañante. El cenicero se puede
abrir tirando de la pequeña palanca 3
hacia abajo.
Presione la lengüeta de bloqueo hacia
abajo para vaciar el cenicero. Esta
lengüeta de bloqueo también sirve para
cerrar el cenicero al extraer su
contenido. Todo el cenicero puede
extraerse de su soporte por la parte
delantera.
D000533

Vuelva a poner el cenicero


empujándolo en el soporte con la tapa
abierta y, luego, presionando el soporte
hacia arriba.

D000553

3.1.13 Visera de la ventana


ADVERTENCIA
– Asegúrese de que la visibilidad del espejo no esté obstruida.

Poca o ninguna visión alrededor del vehículo puede provocar


situaciones peligrosas y graves lesiones.

Una persiana está instalada para el conductor y el acompañante en la parte delantera


del parabrisas para evitar el deslumbramiento por el sol.
Se han instalado viseras móviles en la ventana de la puerta del lado del conductor.

39
IB00189-1-XS_ext.book Page 40 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Apertura de la persiana

D001034-3

Cierre de la persiana de la ventanilla lateral


Tire de la lengüeta. La persiana
permanece en la posición deseada.

D001313

Apertura de la persiana de la ventanilla lateral


Empuje la lengüeta de la persiana hacia arriba; la persiana se enrolla hacia arriba.

3.1.14 Guardaobjetos de la consola del techo


Hay varios guardaobjetos en la consola del techo.

PRECAUCIÓN:
– Cierre las puertas de los guardaobjetos de la consola del techo
correctamente, de forma que las luces de los guardaobjetos estén
apagadas.

La iluminación interior extrae la corriente de las baterías. Si se


mantiene encendida mucho tiempo puede dar como resultado el
agotamiento de la batería y problemas en el arranque.

40
IB00189-1-XS_ext.book Page 41 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.1.15 Ventana de techo


La ventana de techo operada
manualmente puede abrirse solamente
en la parte trasera. Apriete la sección
con resorte de la palanca (A) e inclínela 3
hacia arriba. La ventana de techo se
puede abrir en dos posiciones.

D000513

3.1.16 Iluminación del estribo


Ambos lados del estribo están equipados con una luz. Se ilumina en cuanto se abre la
puerta.

3.1.17 Escobillas del limpiaparabrisas


Para evitar dañar las escobillas del limpiaparabrisas durante el funcionamiento en
condiciones invernales, compruebe siempre que las escobillas no estén congeladas
en el parabrisas. Esto se puede evitar colocando algo entre las escobillas del
limpiaparabrisas y el parabrisas, de esta manera las escobillas del limpiaparabrisas no
se acercan a los cristales. Apague los limpiaparabrisas antes de cortar el contacto.

Limpie las escobillas del limpiaparabrisas regularmente con agua y séquelas con un
paño suave.

41
IB00189-1-XS_ext.book Page 42 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

D000420

La parte inferior de la rejilla se puede plegar hacia arriba para crear un paso adicional
para alcanzar el parabrisas delantero y proceder a su limpieza.

3.1.18 Herramienta y caja de almacenamiento


En función del tipo de vehículo, puede
estar equipado con una herramienta y
una caja de almacenamiento en el lado
izquierdo.
La tapa de la caja se desbloquea a
través de un interruptor de tiro en el
pilar de la puerta.

D000421

3.1.19 Ajuste del deflector de techo


NOTA: El ajuste correcto del deflector de techo es esencial para minimizar
el consumo de combustible.

42
IB00189-1-XS_ext.book Page 43 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

1. Coloque el vehículo en una


P
1/2 X
superficie plana y horizontal.
2. Determine la línea central del
vehículo y ponga un listón, X
sobresaliendo en la dirección de la
cabina, en el techo de la 3
superestructura.
3. Ponga otro listón (como tangente)
en el borde exterior del deflector de
techo (P) apuntando en la dirección
de la superestructura.
Ambos listones deben cruzarse en
D001033
mitad de la distancia (½ X) entre el
borde del deflector de techo y el
inicio de la superestructura.
4. La altura del deflector de techo se
puede regular con el mecanismo P B
(B).

D001031

3.2 ASIENTOS Y CINTURONES DE SEGURIDAD

3.2.1 Asientos
ADVERTENCIA
– Nunca maneje con el asiento reclinado demasiado hacia atrás.
– Siéntese siempre en posición vertical con la espalda apoyada en el
respaldo del asiento.

Cualquier posición o ajuste incorrecto del asiento puede aumentar el


riesgo de lesiones graves o incluso mortales durante el manejo o en
maniobras de frenado, o en el caso de un accidente o colisión.

43
IB00189-1-XS_ext.book Page 44 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
ADVERTENCIA
– Solo ajuste el asiento del conductor mientras el vehículo esté
parado.
– Solamente ajuste el asiento cuando esté ocupado y no haya nada
ni nadie en el rango ajustable del asiento.
3 Ajustar el asiento del conductor durante el manejo puede provocar
movimientos involuntarios de la dirección y causar lesiones.

Puntos importantes
– Lea esta sección detenidamente y familiarícese con los controles del asiento.
– La presión de aire del vehículo debe ser de un mínimo de 8,6 bares.
– Nunca haga funcionar varios controles a la vez.
– Cada cierto tiempo, personal cualificado debe revisar las fijaciones del asiento y las
piezas del componente para ver si hay desgaste. Consulte a un concesionario de
servicio DAF.
– Solo personal cualificado puede reparar e instalar el asiento. Consulte a un
concesionario de servicio DAF.

Sugerencias para el ajuste del asiento


Para conseguir un posición correcta, tenga en cuenta los siguientes consejos.
Asegúrese de que:
– Los pedales se puedan operar de forma correcta.
– Los muslos estén en posición horizontal.
– El ángulo entre los muslos y la parte inferior de las piernas esté entre 90 y 120
grados.
– La parte superior de las piernas, la pelvis y la espalda inferior estén bien apoyadas.
– El puño se pueda colocar entre el cojín del asiento y los huecos en la parte trasera
de la rodilla.
– El respaldo esté ligeramente inclinado hacia atrás.
– Los brazos y hombros queden relajados.
– La espalda no abandone el respaldo durante los cambios y la dirección.

Controles y ajustes del asiento


En función del nivel de comodidad, existen diferentes controles del asiento
disponibles. Existen los siguientes niveles de comodidad del asiento:
– Básico
– Comfort air
– Lujo
– Súper lujo

44
IB00189-1-XS_ext.book Page 45 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3
9

10

11 12
7

6 5 4 3 2 1
D001463

1 Ajuste del ángulo del respaldo 8 No hay reposabrazos disponible


2 Ajuste de la altura del asiento en los vehículos con caja de
3 Ajuste de la inclinación del asiento cambios manual
4 Bajada rápida 9 Ajuste de la altura de los
5 Amortiguador vertical del asiento cinturones de seguridad
6 Ajuste de la longitud del asiento 10 Calentador del asiento
7 Ajuste de la longitud del cojín del 11 Ajuste del apoyo lumbar
asiento 12 Ajuste del apoyo lateral

45
IB00189-1-XS_ext.book Page 46 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

1. Ajuste del ángulo del respaldo

D001462

Tire hacia arriba la palanca de bloqueo para ajustar la inclinación del


respaldo. Una vez que logre el ángulo deseado, suelte la palanca.

2. Ajuste de la altura del asiento

D001464

La altura se puede ajustar en 8 pasos. Empuje o tire la palanca de ajuste


de altura para mover el asiento un paso hacia arriba o hacia abajo. Debe
soltar el mango para poder ajustar la altura otro paso hacia arriba o
hacia abajo.

46
IB00189-1-XS_ext.book Page 47 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3. Ajuste de la inclinación del asiento

D001465

Tire de la palanca para ajustar el ángulo completo del asiento. Una vez
que logre el ángulo deseado, suelte la palanca.

4. Bajada rápida

D001466

Pulse el botón para mover el asiento hacia abajo hasta la posición más
baja. Vuelva a pulsar el botón para levantar el respaldo hasta el último
registro de altura.

47
IB00189-1-XS_ext.book Page 48 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

5. Amortiguador vertical del asiento

1
2
3
D001467-3

Ajuste las características de la suspensión del asiento con el interruptor


del amortiguador vertical del asiento.
Las características de la suspensión del asiento se pueden optimizar en
cuatro pasos. Interruptor en posición superior: amortiguación mínima
(comodidad "suave").
Interruptor en posición inferior: amortiguación máxima (comodidad
"dura").

6. Ajuste de la longitud del asiento

D001468

Tire de la palanca para ajustar la longitud completa del asiento. Una vez que logre la
longitud deseada, suelte la palanca.

48
IB00189-1-XS_ext.book Page 49 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

7. Ajuste de la longitud del cojín del asiento

D001469

Tire de la palanca para ajustar la longitud del cojín del asiento. Una vez que logre la
longitud deseada, suelte la palanca.

9. Ajuste de la altura de los cinturones de seguridad


Consulte la sección "Cinturones de seguridad".

10. Calefacción del cojín del asiento


ADVERTENCIA
– El calentador del asiento no debe ser utilizado por personas con
percepción reducida de dolor o temperatura.

Las personas que sufren de baja percepción de dolor o temperatura


por cualquier motivo, pueden sufrir quemaduras en la espalda, las
nalgas y las piernas al utilizar el calefactor del asiento.

2
0
1

D001473

49
IB00189-1-XS_ext.book Page 50 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Al accionar el interruptor del calefactor del asiento, las almohadillas de
calefacción en el respaldo y el cojín del asiento se pueden calentar (dos
niveles de calefacción).
'0' es para apagar la calefacción
"1" es calefacción activada en nivel 1
3 "2" es calefacción activada en nivel 2
Un indicador en el interruptor se ilumina en el momento en que la
calefacción se activa.

11. Ajuste del apoyo lumbar

Solo para la versión Comfort air

D001475

Use este interruptor para ajustar el apoyo lumbar del respaldo.

Solo para la versión de Lujo y Súper lujo

50
IB00189-1-XS_ext.book Page 51 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Use estos interruptores para ajustar el


apoyo lumbar del respaldo. La parte
inferior y superior del apoyo lumbar se 2
pueden ajustar individualmente. 1
"1" es la sección inferior (interruptor en 3
la parte delantera)
"2" es la sección superior (interruptor
en la parte trasera) 1 2

D001476

Use estos interruptores para ajustar la sección inferior del soporte


lumbar del respaldo.

Use estos interruptores para ajustar la sección superior del soporte


lumbar del respaldo.

12. Ajuste del apoyo lateral


No disponible en la versión básica

D001474

Use este interruptor para ajustar el apoyo lateral del respaldo.

51
IB00189-1-XS_ext.book Page 52 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Limpieza de los asientos


Consulte "Limpieza" en el capítulo 'Inspecciones y mantenimiento".

3.2.2 Cinturones de seguridad


3 ADVERTENCIA Los asientos están equipados con cinturones de
seguridad. No llevar puesto el cinturón de seguridad puede causar
lesiones graves o la muerte en caso de que se produzca una colisión.
– Utilice siempre cinturones de seguridad (obligatorio en algunos
países).
– Los cinturones de seguridad deben emitir un chasquido audible.
– Nunca utilice una pinza ni otro dispositivo para reducir la tensión
del cinturón de seguridad.
– Los vehículos equipados con airbag siempre tienen cinturones de
seguridad con tensor tanto para el asiento del conductor como
para el del acompañante. Para garantizar el correcto
funcionamiento del airbag, es absolutamente fundamental usar los
cinturones de seguridad.

ADVERTENCIA Realizar reparaciones o modificaciones en los


cinturones de seguridad afecta el funcionamiento correcto del
cinturón de seguridad.
– Nunca realice reparaciones ni modificaciones en los cinturones de
seguridad.
– Renueve el cinturón de seguridad cuando el tejido esté desgastado
o dañado. Póngase en contacto con un concesionario de servicio
DAF.

ADVERTENCIA No se garantiza el correcto funcionamiento de los


cinturones de seguridad después de haberse sometido a una gran
carga en caso de que se produzca una colisión.
– Todo el conjunto del cinturón de seguridad se debe renovar
después de una colisión, aunque no haya indicios visibles de
daños. Póngase en contacto con un concesionario de servicio
DAF.

Utilización del cinturón de seguridad


– No tuerza el cinturón de seguridad al ponérselo.
– Asegúrese de que la lengüeta encaje en su lugar cuando se presione hacia dentro
de la hebilla.
– Ajuste la altura del cinturón de seguridad. El cinturón de seguridad debe ajustarse
cómodamente al cuerpo

52
IB00189-1-XS_ext.book Page 53 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Ajuste de la altura del cinturón de seguridad


Presione la palanca y ajuste el cinturón
de seguridad de 3 puntos a la altura
deseada (cuatro pasos son posibles).
El mecanismo de bloqueo debe
asegurarse en su sitio con un 3
chasquido después de soltar la
palanca.

D001472

– Cuando se desabroche el cinturón de seguridad, deje que se repliegue hasta que


la lengüeta quede en la apertura en el respaldo.

Comprobación de los cinturones de seguridad


– Tire brevemente el cinturón de seguridad para probar el mecanismo de traba.
Durante esta prueba, el cinturón de seguridad debe bloquearse y no debe ser
posible tirarlo hacia fuera de la unidad de retracción después del bloqueo.
Repita esta comprobación regularmente, por ejemplo cuando se coloque el
cinturón de seguridad, para revisar el mecanismo.
El mecanismo de bloqueo se debe reemplazar o reparar inmediatamente si está
defectuoso. Póngase en contacto con un concesionario de servicio DAF.
– Inspeccione las correas con regularidad en busca de desgaste.

Limpieza de los cinturones de seguridad


Consulte "Limpieza" en el capítulo 'Inspecciones y mantenimiento".

53
IB00189-1-XS_ext.book Page 54 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.3 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3.3.1 Panel de instrumentos

3 1 2 3 4 A B C D E

12 11 10 9 8 J I H G F 7 6 5

D001303-4

1 Interruptor de iluminación 11 Atenuador de iluminación de los


2 Interruptor de la luz de trabajo y instrumentos
de la iluminación del espacio de 12 Ajuste de la altura de los faros
carga A Velocímetro
3 Interruptor de las luces antiniebla B Indicador del nivel de combustible
delanteras y traseras C Pantalla principal
4 Panel de instrumentos D Indicador de temperatura del
5 Interruptor de TDF 1 refrigerante
6 Interruptor de TDF 2 E Cuentarrevoluciones
7 No se utiliza F Temperatura exterior y reloj
8 Luz indicadora de plataforma de G Manómetro de presión de aire,
carga activa circuitos 1 o 2
9 Interruptor de la luz indicadora de H Indicadores de advertencia
plataforma de carga o volquete I No se utiliza
10 Luz interior apagada J Cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial

1. Interruptor de iluminación
El interruptor de iluminación del vehículo es un interruptor giratorio con
tres posiciones:

54
IB00189-1-XS_ext.book Page 55 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Posición 0: la iluminación está apagada

Posición I: las luces de estacionamiento y las luces marcadoras están


encendidas
3

Posición II: los faros, las luces de estacionamiento y las luces


marcadoras están encendidos

2. Interruptor de la luz de trabajo y de la iluminación del espacio de


carga
Presione este interruptor para encender o apagar la luz de trabajo en el
miembro transversal de la cabina o la iluminación del espacio de carga.

NOTA: Las luces de estacionamiento y las luces marcadoras deben estar


encendidas (interruptor de iluminación en la posición I).

3. Interruptor de las luces antiniebla delanteras y traseras


Presione este interruptor para encender y apagar las luces antiniebla
delanteras y traseras. Cuando la luz antiniebla está encendida, los
indicadores de aviso del panel de instrumentos se encienden.

5 Y 6. Interruptor de TDF 1 o 2
La TDF 1 o 2 puede ser una TDF de la caja de cambios. Utilice este
interruptor para activar o desactivar la toma de fuerza.

NOTA: Este interruptor tiene un candado.

TDF de la caja de cambios


NOTA: Las condiciones para activar o desactivar la TDF pueden diferir de
la siguiente descripción. Esto depende de la aplicación del vehículo.

Activación de la TDF de la caja de cambios


1. Dependiendo de la programación, el freno de estacionamiento debe estar en la
posición de estacionamiento, o puede estar en la posición de manejo.

55
IB00189-1-XS_ext.book Page 56 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Si el freno de estacionamiento puede estar en la posición de
manejo cuando se activa la TDF, el vehículo también se puede conducir
en esta situación.
Para encender la TDF, el vehículo debe estar detenido.
2. Deje que el motor funcione a ralentí (velocidad del motor por debajo de 700 rpm).
3 3. Pise el pedal del embrague.
4. Active la TDF con el interruptor de la TDF.
Después de 2 a 3 segundos, si la TDF está activada, se enciende una indicación
en la pantalla del panel de instrumentos.
5. Suelte el pedal del embrague.

Desactivación de la TDF de la caja de cambios


1. El vehículo debe estar detenido (si procede).
2. Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí.
3. Pise el pedal del embrague.
4. Desactive la toma de fuerza con el interruptor de la TDF.
Mantenga pisado el pedal de embrague por otros 2 a 3 segundos (para detener la
TDF).
Una indicación se desactiva en la pantalla del panel de instrumentos cuando la
TDF se desconecta.

Manejo con la toma de fuerza conectada (si procede).


Conducir con la TDF encendida está permitido, siempre que no se exceda la velocidad
máxima de la TDF.
Cambiar de marcha cuando la TDF está encendida no está permitido.

7. No se utiliza.

8. Luz indicadora de plataforma de carga activa

9. Interruptor de la luz indicadora de plataforma de carga o volquete

10. Interruptor de encendido/apagado de la luz interior


Con este interruptor, se pueden apagar todas las luces interiores de la
cabina.

56
IB00189-1-XS_ext.book Page 57 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
11. Atenuación de la iluminación del panel de instrumentos
Cuando se enciende la iluminación, también se encienden las luces del
panel de instrumentos.
La iluminación se atenúa girando el interruptor.

NOTA: Cuando este interruptor se ha accionado, la iluminación interior


permanece apagada, incluso si las puertas se abren.
3

12. Ajuste de la altura de los faros


La altura de los faros se puede ajustar con un interruptor giratorio.
Si se activa este interruptor giratorio, los faros se pueden dirigir hacia
arriba o hacia abajo.

A. Velocímetro
Según el modelo del vehículo, el velocímetro tiene una escala única de
división en km/h o una división de escala doble en km/h y mph.

B. Indicador del nivel de combustible


El medidor de combustible solo funciona con el interruptor de encendido
activado.

NOTA: Observe el retraso del medidor cuando se enciende el contacto.

C. Pantalla principal
Consulte el capítulo "Pantalla principal".

D. Indicador de temperatura del refrigerante


No opere el motor bajo carga total si la temperatura se encuentra en el
campo azul.
El motor está a la temperatura de operación cuando la aguja del medidor
está en posición vertical, o un poco más allá.

Si la temperatura del refrigerante aumenta de manera repentina y el puntero está en


el área roja, compruebe los siguientes puntos:
– El nivel del refrigerante (precaución: riesgo de quemaduras. Consulte la sección
"Reposición del refrigerante" del capítulo "Inspecciones y mantenimiento").
– Señales externas de fuga de refrigerante.
– La banda de ajuste polirranurada y las mangueras de agua.
– El embrague del ventilador.

57
IB00189-1-XS_ext.book Page 58 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
E. Cuentarrevoluciones

– Zona verde: económico


3 – Zona azul: solo se permite cuando se desciende por una pendiente y para un uso
adecuado del freno del motor
– Zona roja: no permitido

F. Temperatura exterior y reloj


La pantalla se activa cuando el contacto está encendido.
El reloj se muestra en la sección superior de la pantalla. El horario
estándar/de verano se puede modificar en el tacógrafo. Consulte el
manual de funcionamiento del tacógrafo.
La temperatura exterior se muestra en la sección inferior en °C.

G. Manómetro de presión de aire, circuitos 1 o 2


Este medidor indica la presión más baja en los depósitos de uno de los
! dos circuitos del freno de servicio. Si la presión en uno de los circuitos
cae por debajo de aproximadamente 5 bares, suena un zumbador. El
símbolo de aviso "Presión del sistema de aire demasiado baja" se
ilumina en la pantalla principal. Cuando la presión es superior a 7 bares,
se pueden soltar los frenos con la palanca de freno de estacionamiento.
El zumbador, el indicador y el símbolo de aviso solo pueden funcionar
con el contacto puesto.
El interruptor de selección de menú también se puede usar para leer las
presiones en los circuitos 1 y 2 en la pantalla principal.
No conduzca el vehículo cuando el zumbador suene, ni cuando la
presión de uno de los circuitos sea inferior a aproximadamente 5 bares.

H. Indicadores de advertencia
Indicadores de las funciones que están activadas

I. No se utiliza.

J. Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial


La distancia total se muestra en "km" o "mls" en la sección superior de
la pantalla.
La puesta a cero del cuentakilómetros parcial se realiza con el botón
Reset.

58
IB00189-1-XS_ext.book Page 59 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.3.2 Panel de control

1 16
17
2
3 18
3
4
5

6 19

7
8
9

10
20
11
21
12
13 22
14 23
15 24
D001227-4

1 Interruptor de control de menús 12 No se utiliza


2 Radio/almacenamiento (depende 13 No se utiliza
de la versión) 14 No se utiliza
3 Interruptor de altura de manejo 15 No se utiliza
normal, suspensión neumática 16 No se utiliza
4 No se utiliza 17 No se utiliza
5 Almacenamiento 18 Interruptor del candado del
6 No se utiliza diferencial del eje transversal
7 Interruptor del aire acondicionado 19 Soporte para teléfono
8 Almacenamiento 20 Freno de estacionamiento
9 Perilla giratoria de distribución de 21 Interruptor de la aleta de
aire recirculación
10 Perilla giratoria de control de 22 Encendedor de 12 V/5 A
velocidad del ventilador 23 Clavija de conexión de 24 V/15 A
11 Perilla giratoria de control de 24 Interruptor de luces laterales
temperatura

1. Interruptor de selección de menú


Gire el interruptor de selección de menú para alternar entre las pantallas
del menú principal. Pulse el interruptor para mostrar la función la
información seleccionada, seguido de cualquier submenú que
corresponda.
Consulte el capítulo "Pantalla principal".

59
IB00189-1-XS_ext.book Page 60 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
3. Interruptor de altura de manejo normal, suspensión neumática
Oprima brevemente este interruptor y el vehículo alcanza la altura de
manejo normal.

4. No se utiliza
3

6. No se utiliza

7. Interruptor del aire acondicionado


El interruptor del aire acondicionado tiene las siguientes posiciones:

– Aire acondicionado apagado, la luz de advertencia (en el interruptor) está apagada.


El compresor no funciona.
– Aire acondicionado encendido, la luz de advertencia (en el interruptor) está
encendida. El compresor funciona mediante un acoplamiento electromagnético.
Consulte la sección "Sistema de calefacción y ventilación".

9, 10 y 11 Panel de control del sistema de calefacción y ventilación


El panel de control de la calefacción consta de tres perillas giratorias
para regular la velocidad del ventilador, la distribución del aire y la
temperatura del aire.
Consulte la sección "Sistema de calefacción y ventilación".

12. No se utiliza

13. No se utiliza

14. No se utiliza

60
IB00189-1-XS_ext.book Page 61 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
15. No se utiliza

16. No se utiliza
3

17. No se utiliza

18. Interruptor del candado del diferencial del eje transversal


Utilice este interruptor para activar o desactivar el candado del
diferencial del eje transversal.

NOTA: Este interruptor tiene un candado.

El candado del diferencial está conectado:


– Con el vehículo detenido o en movimiento muy lento
– Con el pedal de embrague accionado

19. Soporte para teléfono


Consulte las secciones 'Instalación del teléfono" y "Funcionamiento del
teléfono".

20. Palanca del freno de estacionamiento


Esta palanca se utiliza para aplicar el freno de estacionamiento.
Consulte también el capítulo "Manejo".

21. Interruptor de la aleta de recirculación


Cuenta con las siguientes posiciones:

– La recirculación está desactivada, la luz indicadora (en el interruptor) está


apagada. El aire fresco del exterior es aspirado hacia la cabina
– La recirculación está activada, la luz indicadora (en el interruptor) está encendida.
El aire de la cabina recircula.
Consulte la sección "Sistema de calefacción y ventilación".

61
IB00189-1-XS_ext.book Page 62 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Active la recirculación solo por breves períodos para evitar la
degradación de la calidad del aire y el aumento de la humedad.

22. Encendedor de 12 V/5 A


3 Presione el encendedor. Salta automáticamente cuando está listo para
usarse.
Si el conector del encendedor se utiliza para conectar accesorios o una
luz de inspección, la potencia máxima permitida es de 60 vatios.

23. Clavija de conexión de 24 V/15 A


No conecte cargas altas (máximo 360 vatios).

24. Interruptor de luces laterales


Los vehículos con aplicaciones especiales pueden tener luces laterales.
Este interruptor se utiliza para activar la función de las luces laterales.

3.3.3 Consola central

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

D001206-4

1 Interruptor de las luces de 6 Zumbador de marcha atrás


emergencia 7 Interruptor del calefactor auxiliar
2 No se utiliza 8 Interruptor para desbloquear la
3 Interruptor ASR (TC) puerta del acompañante
4 Interruptor de iluminación 9 No se utiliza
nocturna 10 No se utiliza
5 Radio DAF con conector USB/
AUX

62
IB00189-1-XS_ext.book Page 63 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
1. Interruptor de las luces de emergencia
Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia.
La lámpara de aviso del interruptor indica que las luces de emergencia
están activadas.

2. Interruptor principal
Utilice este interruptor para operar el interruptor principal electrónico.
3
Para obtener más información, consulte "Interruptor principal"

ADVERTENCIA Utilizar el interruptor principal durante el manejo


apaga todos los sistemas eléctricos y el motor. Esto puede dar lugar a
situaciones muy peligrosas y daños a los componentes electrónicos
del vehículo.
– Nunca haga funcionar el interruptor principal durante el manejo.
– Nunca haga funcionar el interruptor principal cuando el encendido
esté en la posición ON.

3. Interruptor ASR (TC)


Utilice este interruptor para aumentar el máximo deslizamiento de las
ruedas. Se obtiene mayor tracción cuando se conduce el vehículo sobre
terrenos con arena, nieve profunda y cuando se utilizan cadenas para la
nieve. Para obtener más información, consulte la sección "ASR (Anti
Skating Regulation)" en el capítulo "Manejo".

4. Interruptor de iluminación nocturna


La ventaja de esta iluminación es que casi ninguna luz obstructiva se
refleja en las ventanas mientras maneja de noche.

5. Radio DAF con conector USB/AUX


Consulte el manual del usuario de la radio.

6. Zumbador de marcha atrás


El zumbador de marcha atrás se puede activar o desactivar con este
interruptor al dar marcha atrás. Encienda siempre el zumbador de
marcha atrás en condiciones normales de manejo.

7. Interruptor del calefactor auxiliar


Utilice este interruptor para encender y apagar el calefactor auxiliar.

63
IB00189-1-XS_ext.book Page 64 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
8. Interruptor para desbloquear la puerta del acompañante
Utilice este interruptor para bloquear y desbloquear la puerta del
acompañante.

10. No se utiliza
3

3.3.4 Consola del techo

1 2 3 4 5 6 7 8

10 9

D001322-2

1 No se utiliza 6 Interruptor de apagado de


2 Interruptor de luz de manejo detección del espacio de carga
auxiliar en el techo 7 No se utiliza
3 Interruptor de luces 8 No se utiliza
omnidireccional 9 Banda ciudadana (CB) (si está
4 Interruptor de la luz de lectura instalada)
5 Interruptor de apagado de 10 Tacógrafo
detección del interior de la cabina

64
IB00189-1-XS_ext.book Page 65 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
1. No se utiliza

2. Interruptor de luz de manejo auxiliar en el techo


Utilice este interruptor para encender y apagar la luz de manejo auxiliar
3
en el techo.

3. Interruptor de luces omnidireccional


Utilice este interruptor para encender y apagar la luz giratoria en todo
momento.

4. Interruptor de la luz de lectura


Utilice este interruptor para encender y apagar la luz de lectura.

5. Interruptor de apagado de detección del interior de la cabina


Consulte el capítulo "Sistema de alarma".

6. Interruptor de apagado de detección del espacio de carga


Consulte el capítulo "Sistema de alarma".

7. No se utiliza

8. No se utiliza

9. Banda ciudadana (CB) (si está instalada)

65
IB00189-1-XS_ext.book Page 66 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
10. Tacógrafo

3 3.3.5 Steering Wheel Switches


En función de la versión del vehículo, el volante de dirección puede tener o no tener
interruptores.

A Contestar, finalizar llamada y


rechazar llamada C
B Botón de desplazamiento del
directorio del teléfono/volumen
del altavoz arriba/abajo (durante
una llamada)
C Limitador de velocidad variable A E
D Control de crucero, reanudar, B D
apagar
E Ajuste del control de crucero/
regulación de la velocidad del
motor
D001362

Para obtener más información sobre el funcionamiento del teléfono, consulte


"Funcionamiento del teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".

Para obtener más información sobre el limitador de velocidad variable y el control de


crucero, consulte el capítulo "Manejo".

3.3.6 Interruptor de la columna de dirección izquierda


Posición central (luz de cruce,
con los faros encendidos)
1 Interruptor de la bocina
4
2 6
2 Indicadores de dirección,
derecha 2
3 Indicadores de dirección,
1 5 1
izquierda
0
4 Interruptor del lavaparabrisas
5 Interruptor del limpiaparabrisas
0 Limpiaparabrisas 7
3
desactivados
- - - Barrido intermitente
1 Limpiaparabrisas activados, D001324

velocidad baja
2 Limpiaparabrisas activados,
velocidad alta
66
IB00189-1-XS_ext.book Page 67 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
6 Luz de carretera
7 Luz intermitente

Interruptor de la bocina
Pulse el interruptor (1) para activar la bocina.

Indicadores de dirección
3
Los indicadores de dirección (2 y 3) solo funcionan cuando el encendido está activado.
Para hacer funcionar los indicadores de dirección brevemente al cambiar de carril, tire
el interruptor de la columna de dirección hacia atrás ligeramente contra la presión
perceptible del resorte. Recupera su posición cuando se suelta.

Lavaparabrisas
Los lavaparabrisas se activan pulsando el interruptor del lavaparabrisas accionado por
resortes (4). Los lavaparabrisas se detienen cuando se suelta el interruptor. Los
lavaparabrisas se activan junto con los limpiaparabrisas.

Lavafaros
Si el vehículo está equipado con lavafaros, estos solo se activan cuando los faros
están encendidos.
Los lavafaros se activan cuando el interruptor del lavaparabrisas (4) se activa durante
más de 5 segundos. El lavafaros se activará también una vez cada tres veces que se
active el interruptor de los lavaparabrisas, si el interruptor se activa durante menos de
5 segundos.

Limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas solo funcionan cuando el encendido está activado.
Los limpiaparabrisas hacen un movimiento de limpiador cuando el interruptor (4) se
oprime brevemente.

Intervalo para el funcionamiento intermitente del


limpiaparabrisas
El intervalo estándar es de 5 segundos.
El intervalo se puede ajustar entre uno y 20 segundos con el interruptor del
limpiaparabrisas (5).

67
IB00189-1-XS_ext.book Page 68 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Aumento/disminución del intervalo:


– Active el funcionamiento 2
1
intermitente (posición --- ).
– Cuando los limpiaparabrisas 0
están inactivos (limpiaparabrisas 5
3 completamente hacia abajo),
sitúe el interruptor (5) en la posición
2
cero (posición 0) durante un periodo 1
de 2 a 20 segundos.
– Después de 10 segundos (por
5 0

ejemplo), active el barrido


intermitente otra vez (posición --- ).
D001325

El nuevo intervalo ahora es de 10 segundos (tiempo que el interruptor (5) se mantuvo


en la "posición 0").

Si el contacto está apagado, o si barrido intermitente no se activa durante 5 minutos,


el intervalo se revierte al valor estándar de 5 segundos.

En condiciones de invierno, para evitar daños en los limpiaparabrisas, apague siempre


el limpiaparabrisas antes de poner la llave de encendido en la posición de descanso.

Luz de carretera
La luz de carretera se activa cuando los faros (luz de cruce) están encendidos y el
interruptor de la columna de dirección se mueve hacia adelante (6).

Luz intermitente
La luz intermitente solo funciona cuando el encendido está conectado. La luz
intermitente se activa cuando el interruptor de la columna de dirección (accionado por
resorte) se mueve hacia atrás (7). La luz intermitente se apaga cuando se suelta el
interruptor de la columna de dirección.

3.3.7 Interruptor de la columna de dirección derecha

D001163

68
IB00189-1-XS_ext.book Page 69 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
La versión con interruptor en la columna de dirección se determina según la presencia
de interruptores en el volante de dirección.

Si no hay interruptores en el volante, las siguientes funciones de control están


disponibles a través del interruptor de la columna de dirección:
– Regulación de la velocidad del motor
La regulación de la velocidad del motor permite aumentar la velocidad del motor 3
directamente a un valor programado en la unidad de control electrónico.
La velocidad del motor se puede aumentar o disminuir a un valor requerido.
– Control de crucero
El control de crucero solo se puede activar si la función de control de crucero está
disponible en el vehículo (programada en la unidad de control electrónico) y la
velocidad del vehículo es superior al valor programado en la unidad de control
electrónico.
– Limitador de velocidad variable
El limitador de velocidad variable permite limitar la velocidad del vehículo a un valor
establecido por el conductor.
– Freno del motor
El interruptor de la columna de dirección se puede utilizar para activar y desactivar
el freno del motor.
Cuando el freno del motor se activa a través del interruptor de la columna de
dirección, se desactiva en el momento en que se opera el pedal del acelerador.
Cuando el pedal del acelerador está totalmente liberado, el freno del motor se
activa de nuevo.

Para obtener más información sobre estas funciones de control, consulte el capítulo
"Manejo".

3.3.8 Instalación del teléfono


El teléfono móvil se debe colocar en un soporte para teléfono. El modelo del soporte
depende de la marca y/o del tipo de teléfono móvil. También se puede usar un soporte
Bluetooth. Utilice únicamente un soporte para teléfono DAF que sea adecuado para el
teléfono, o un soporte DAF Bluetooth. Consulte a un concesionario de servicio DAF si
hay un soporte disponible para su tipo particular de teléfono móvil.

69
IB00189-1-XS_ext.book Page 70 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Instalación y desinstalación del soporte para teléfono


Instalación del soporte
Instale el soporte en la placa de
montaje del panel de control.
3 Asegúrese de que los conectores (A)
del soporte y la placa de montaje estén
alineados correctamente antes de A
presionar el soporte en el dispositivo de
bloqueo.

D001167

Desinstalación del soporte


El soporte se puede sacar de la placa
de montaje pulsando los botones de
bloqueo (B) en ambos lados de la placa
y tirando el soporte hacia delante.

B
B

D001168

Conexión y retiro del teléfono


ADVERTENCIA Conectar o retirar el teléfono de manera incorrecta o
dejar que se ensucie el teléfono o los conectores del soporte puede
dañar los conectores.
– Siempre conecte o retire el teléfono correctamente.
– Asegúrese de que no haya suciedad en el teléfono y/o el conector
del soporte cuando coloque el teléfono en el soporte.

70
IB00189-1-XS_ext.book Page 71 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Instalación del teléfono


Coloque el teléfono en el soporte para
teléfono (1) y presiónelo en el
dispositivo de bloqueo (2). Asegúrese
de que el conector del teléfono y/o 2
conector del soporte no tengan 3
suciedad. 1

D001170

Retiro del teléfono


Pulse el botón de desbloqueo (C) para
desbloquear el teléfono. Después del C
desbloqueo, levante primero el teléfono
antes de extraerlo del soporte.

Más información sobre el soporte para


teléfono o el soporte Bluetooth se
proporciona en el manual incluido con
el soporte.

D001284-2

Interfaz del teléfono en el vehículo


Con un soporte para teléfono
Cuando el teléfono está colocado en el soporte para teléfono y el contacto está
encendido, la interfaz del teléfono en el vehículo lee la tarjeta SIM. Esto puede tardar
en función del tipo de teléfono.

Con un soporte Bluetooth


Al poner el contacto, el teléfono se debe emparejar con el soporte. Cuando el teléfono
está emparejado, la interfaz del teléfono en el vehículo lee la tarjeta SIM. Esto puede
tardar en función del tipo de teléfono.

Elementos que requieren atención particular cuando se instala el teléfono móvil:


– Para colocar el teléfono en el soporte, se deben quitar las tapas protectoras o
cubiertas (interfaz, antena, etc.) del teléfono móvil.
– El teléfono debe estar ajustado en modo de automóvil. Con la mayoría de los
teléfonos móviles, esto sucede automáticamente cuando el teléfono se pone en el
soporte. Consulte la documentación proporcionada por el proveedor del teléfono.

71
IB00189-1-XS_ext.book Page 72 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
– Consulte la documentación del proveedor de la radio para saber cómo utilizar los
altavoces de la radio en combinación con el teléfono móvil.
– Para que la interfaz del teléfono en el vehículo funcione correctamente, el teléfono
móvil debe tener la versión del software correcta. Consulte la documentación del
proveedor y la documentación incluida con el soporte.
3
3.3.9 Funcionamiento del teléfono
Funcionamiento del teléfono utilizando los interruptores del
volante de dirección
Responder las llamadas entrantes
Cuando el teléfono recibe una llamada
entrante, la información siguiente se
E
muestra en la pantalla principal: A D
– El proveedor del teléfono (A). VODAFONE
– El nombre de la persona que llama
(B) se indica si:
1. El nombre se ha programado en
DAF DEALER
la memoria SIM del teléfono. B
2. La persona que llama no se ha C
programado, pero el número se
Connected 01 : 26
reconoce. En ese caso, se
D001171
muestra el número.
3. El reconocimiento de números
se ha desactivado, este se
indica mediante una línea de
puntos;
– La duración de la llamada (C).
– Estado de la llamada, contestada o
no contestada (D).
– Intensidad de la señal (E).

A B

D001275-2
Respuesta de llamadas

72
IB00189-1-XS_ext.book Page 73 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Presione la parte superior del interruptor "responder llamada" (A) para responder la
llamada y presione la parte inferior para rechazarla.

Llamadas salientes
Selección del número de teléfono
Los números de teléfono se pueden seleccionar de diversas formas: 3
– Durante el manejo, es posible seleccionar uno de los diez últimos números
marcados.
– También es posible seleccionar un número de la agenda telefónica; esta función
solo está disponible cuando el vehículo está detenido.

NOTA: Solo los números de teléfono almacenados en la tarjeta SIM están


disponibles en la agenda del teléfono.
Si la tarjeta SIM está protegida, la memoria SIM no se lee. La agenda
telefónica no está disponible en el DIP. Únicamente está disponible la lista
de los últimos números marcados.

Selección del número de teléfono


Presione "desplazamiento hacia arriba"
(B); los últimos números marcados se
muestran en la pantalla principal.
Seleccione uno de los últimos diez
números marcados con la tecla de
desplazamiento hacia arriba, hacia A B
abajo" (B).
A continuación, pulse la tecla "tomar
llamada" (A) para conectar.
Si se pulsa la tecla "teléfono hacia
abajo" o si no se pulsa ninguna tecla
D001275-2
durante 10 segundos, la información
desaparece de la pantalla principal.
La llamada se finaliza con la tecla
"teléfono hacia abajo" (A).

Frank Raanen C
Bart van Roven B A
Peter van Puren
Albert Raldehoven
D001172
Selección del número desde la agenda telefónica

73
IB00189-1-XS_ext.book Page 74 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Seleccionar un número desde la agenda telefónica solo es posible cuando el vehículo
está detenido.
Pulse la tecla de "desplazamiento hacia abajo" para mostrar la agenda telefónica en la
pantalla principal; a continuación, seleccione un número o una persona (B) utilizando
la tecla de "desplazamiento hacia arriba/abajo". Utilice la tecla de "desplazamiento
3 hacia arriba/abajo" para desplazarse y ver si se puede seleccionar alguna otra
persona.
Pulse brevemente la tecla de "desplazamiento hacia arriba/abajo" para buscar
números por línea. Mantenga pulsada la tecla de "desplazamiento hacia abajo" un
poco más y cuatro números o nombres consecutivos se mostrarán automáticamente.
A continuación, pulse la tecla "tomar llamada" para conectar.
La llamada se finaliza con la tecla "teléfono hacia abajo". El estado de conexión en la
pantalla cambia al modo "no conectado" (C).

Control de volumen
Mientras se realiza una llamada
telefónica, el interruptor del volante de
dirección (B) se utiliza para control de
volumen. Con una llamada saliente el
control de volumen está activo, incluso
si no hay conexión todavía. Cambiar el A B
nivel de volumen de la interfaz del
teléfono no afecta el ajuste del nivel de
volumen del teléfono mismo.

D001275-2

3.3.10 Interruptor principal


El interruptor principal se opera de forma mecánica o electrónica, dependiendo de la
versión del vehículo.
El interruptor se puede usar para interrumpir la fuente de poder desde las baterías al
vehículo (excepto para el tacógrafo).

D001456

74
IB00189-1-XS_ext.book Page 75 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Cuando el encendido del vehículo está apagado, es posible que aparezca el aviso No
aísle las baterías en la pantalla principal.
En este caso, no desconecte el interruptor principal antes de que aparezca el aviso
Tiene permiso para aislar.

NOTA:
– Nunca utilice el interruptor principal como interruptor de encendido. 3
– Apague el motor antes de poner en funcionamiento el interruptor
principal.
– Apague el calefactor auxiliar en primer lugar. La fase de
postfuncionamiento del calefactor auxiliar debe haber terminado antes
de operar el interruptor principal.
– Utilice el interruptor principal cuando el vehículo esté estacionado y
quede desatendido.

ADVERTENCIA Utilizar el interruptor principal durante el manejo


apaga todos los sistemas eléctricos y el motor. Esto puede dar lugar a
situaciones muy peligrosas y daños a los componentes electrónicos
del vehículo.
– Nunca haga funcionar el interruptor principal durante el manejo.
– Nunca haga funcionar el interruptor principal cuando el encendido
esté en la posición ON.

Interruptor principal mecánico


El interruptor principal mecánico
(generalmente situado cerca del
paquete de baterías).

ON
90sec . OFF

OFF

D001046-2

Interruptor principal electrónico


El interruptor principal electrónico no se apaga de inmediato cuando se opera; esto
sucede con un retardo de 10 segundos. Esto es para permitir el postfuncionamiento de
diferentes sistemas eléctricos del vehículo.

75
IB00189-1-XS_ext.book Page 76 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

El interruptor principal electrónico


(generalmente situado cerca del
paquete de baterías).

3 OFF
ON

D001226-2

3.4 CONTROL DE CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA

3.4.1 Sistema de calefacción, ventilación y aire


acondicionado
Hay tres tipos de sistemas:
– Sistema de calefacción y ventilación estándar.
– Sistema de calefacción y ventilación con aire acondicionado.
– Sistema de ATC;
ATC es la abreviatura en inglés de control automático de temperatura; la
temperatura seleccionada de la cabina se controla mediante un termostato con la
ayuda de sensores.

El sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado consta de un panel de


control, ventilaciones de aire y aberturas de salida y un sistema de aire acondicionado.
El sistema de calefacción y ventilación estándar no tiene sistema de aire
acondicionado.

76
IB00189-1-XS_ext.book Page 77 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Panel de control
Sistema de calefacción y ventilación estándar o sistema de calefacción
y ventilación con aire acondicionado

1 2 3

D001429

Sistema de ATC

1 2 3

1 2 3 4 22
0

0 16 28
ATC

D001430

Perilla giratoria de velocidad del ventilador


Opere la perilla (1) para ajustar la velocidad del ventilador.
El ventilador tiene cuatro posiciones de velocidad y un ajuste a cero (ventilador
apagado).

Perilla giratoria de distribución de aire


Ajuste la distribución de aire con la perilla giratoria (2).

Perilla giratoria de control de temperatura


Ajuste la temperatura de la cabina con la perilla giratoria (3).

77
IB00189-1-XS_ext.book Page 78 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Ventilaciones de aire y orificios de salida


Distribución de aire
El sistema de calefacción y ventilación está dotado de un gran número de ventilaciones
de aire y orificios de salida. Estas ventilaciones y orificios de salida se utilizan para
desempañar o descongelar el parabrisas y las ventanas laterales, y también para
3 calentar la cabina. Las ventilaciones de aire y los orificios de salida situados en el
tablero, en el espacio para los pies y las puertas se pueden controlar con la perilla
giratoria de distribución de aire.

A
B
C
B

A
C A
B
B
A

D001477

Posiciones de la perilla giratoria de distribución de aire:

Posición 0
En esta posición el aire pasa por los orificios de ventilación A.
Los orificios de salida de aire B y C están cerrados (área de los pies,
parabrisas).

Área de los pies


En esta posición el aire fluye a través de los orificios de salida B y la
ventilación de aire A.
Los orificios de salida de aire C están cerrados (parabrisas).

Parabrisas y área de los pies


En esta posición el aire fluye a través de los orificios de salida B y C y la
ventilación de aire A.

78
IB00189-1-XS_ext.book Page 79 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Parabrisas
En esta posición el aire fluye a través de los orificios de salida C y la
ventilación de aire A. Los orificios de salida de aire B están cerrados
(área de los pies)

La perilla giratoria de distribución de aire también puede colocarse entre dos


posiciones.
3
Ventilación de aire ajustable y controlable
En el tablero también hay salidas de ventilación de aire que permiten ajustar el
volumen y la dirección del aire entrante. Estas ventilaciones permiten el ingreso de aire
calefaccionado o enfriado a la cabina. El volumen de aire que pasa a través de las
ventilaciones se controla girando las ruedas estriadas de la ventilación de aire.

Recirculación del aire de la cabina


El suministro de aire fresco del exterior se puede cortar casi completamente. Esto
puede ser bueno para evitar el ingreso de olores no deseados en la cabina, por
ejemplo.
Active la recirculación solo por breves períodos para evitar la degradación de la
calidad del aire y el aumento de la humedad.

El suministro de aire exterior se puede cortar casi completamente con la


aleta de recirculación.

Uso de la recirculación de aire de la cabina


– Interruptor activado: la luz indicadora (en el interruptor) se ilumina y el indicador de
aviso del panel de instrumentos se enciende.
La recirculación está activada. El suministro de aire exterior está casi
completamente cortado. El aire de la cabina se recircula en la cabina.
– El interruptor no está activado: la luz indicadora está apagada.
La recirculación está desactivada. La aleta de recirculación está abierta y el aire
fresco exterior ingresa en la cabina.

Sistema de aire acondicionado


NOTA: No aplicable para el sistema de calefacción y ventilación estándar.

El aire acondicionado se controla independientemente del sistema de calefacción y


ventilación.

El sistema de aire acondicionado puede activarse y apagarse mediante


el uso del interruptor en el panel de control.

79
IB00189-1-XS_ext.book Page 80 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
Uso del aire acondicionado
– Cuando se está usando el aire acondicionado, las ventanas deben permanecer
cerradas para un buen rendimiento del motor.
– Para disminuir la temperatura rápidamente, en primer lugar, utilice la máxima
velocidad del aire. Después, puede reducir la velocidad del aire.
3 – Asegúrese de que ni usted ni el resto de los pasajeros sienta corriente de frío
directa. No dirija las salidas de ventilación de aire hacia la carrocería.
– Asegúrese de que la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la
cabina no supere los 5 a 6 °C cuando salga de la cabina. Se aconseja apagar el
aire acondicionado antes del final del viaje.
– Recuerde que el aire acondicionado consume energía y, por lo tanto, aumenta el
consumo de combustible.
– Para proteger la batería y el motor de arranque al arrancar el motor, es
recomendable asegurarse de que el aire acondicionado está desactivado antes del
encendido. Por lo tanto, apague el aire acondicionado antes de apagar el motor.
– Regularmente (una vez al mes) conecte brevemente el aire acondicionado, incluso
si no es necesario enfriar (por ejemplo, en invierno). Esto evita que se produzcan
daños en el sistema (incluyendo el bloqueo del compresor).

ADVERTENCIA El sistema de aire acondicionado contiene


refrigerante a alta presión. Extraer cualquier pieza del sistema de aire
acondicionado o realizar otras actividades puede provocar
quemaduras o lesiones graves.
– No quite ninguna pieza del sistema de aire acondicionado.
– Los trabajos en el sistema de aire acondicionado solo pueden ser
realizados por personal cualificado.
– Si el aire acondicionado deja de funcionar, haga que lo repare un
concesionario de servicio DAF tan pronto como sea posible para
evitar daños adicionales en el sistema.

Funcionamiento del sistema de calefacción y ventilación


Solo se describe el funcionamiento del sistema de calefacción y ventilación estándar
y el sistema de calefacción y ventilación con aire acondicionado. El funcionamiento del
sistema ATC es el mismo.

80
IB00189-1-XS_ext.book Page 81 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Calefacción
– Ajuste la perilla giratoria (3) según
se desee en el área roja.
– Ajuste la perilla giratoria (2) a la
posición en donde se active la
ventilación de aire necesaria. 3
– Seleccione el volumen deseado de
aire con la perilla giratoria (1).
– Abra las ventilaciones laterales y las
ventilaciones de aire de la consola
central según sea necesario 1 2 3
girando las ruedas estriadas, y
ajuste la dirección del flujo según
D001428
sea necesario. Se recomienda
dirigir el flujo por las ventilaciones
de aire de la consola central en
dirección vertical hacia arriba.

Para aumentar la temperatura más rápidamente cuando las temperaturas exteriores


son bajas, active la recirculación de aire cerrando la aleta de recirculación. En
condiciones climatológicas húmedas, vuelva a abrir la aleta de recirculación después
de aplicar calor para evitar que las ventanas se empañen.

Desempañado del parabrisas


– Gire la perilla (1) a la posición 4.
– Gire la perilla (2) a la posición de
parabrisas.
– Gire la perilla (3) al "máximo" en la
zona roja.
– Cierre las ventilaciones laterales y
de la consola central.

Mientras calienta la cabina, es posible


utilizar el aire acondicionado para 1 2 3
eliminar la humedad del aire que entra
en el habitáculo. Esto tiene la ventaja
de desempañar el vidrio más D001431

rápidamente. No aplicable para el


sistema de calefacción y ventilación
estándar.

81
IB00189-1-XS_ext.book Page 82 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Descongelamiento del parabrisas


– Gire la perilla (1) a la posición 4.
– Gire la perilla (2) a la posición de
parabrisas.
– Gire la perilla (3) al "máximo" en la
3 zona roja.
– Cierre las ventilaciones laterales y
de la consola central.

Para conseguir una mayor calefacción


a bajas temperaturas ambientales, 1 2 3
active la recirculación. En condiciones
climatológicas húmedas, vuelva a abrir
la aleta de recirculación después de D001431

aplicar el calor, para evitar que se


empañen los vidrios y se degrade la
calidad del aire.

Ventilación
– Gire la perilla (3) a la posición
extrema izquierda (zona azul).
– Mueva las perillas giratorias (1 y 2)
a las posiciones requeridas.
– En función de la posición de las
perillas (1 y 2), el aire exterior frío
puede ingresar por las ventilaciones
de aire a lo largo del parabrisas, las
ventanas laterales y el espacio para
los pies en el interior de la cabina. 1 2 3
– El aire también se puede canalizar
dentro de la cabina a través de las
D001432
ventilaciones de aire en la consola
central y las ventilaciones de aire de
la izquierda y la derecha cerca de
las ventanas laterales. El volumen
de aire entrante puede controlarse
con las ruedas de las ventilaciones
de aire.

NOTA: La ventilación es muy importante para la comodidad dentro de la


cabina. No solo durante el manejo, sino también al pasar la noche en la
cabina.
Si pasa la noche en la cabina, es aconsejable ventilar abriendo la ventana
de techo, por ejemplo.

82
IB00189-1-XS_ext.book Page 83 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

Refrigeración
NOTA: No aplicable para el sistema de calefacción y ventilación estándar.

– Active el aire acondicionado. 3


– Active la recirculación según sea
necesario.
– Seleccione el volumen de aire
requerido mediante la perilla 1.
NOTA: Cuando se
activa el aire
acondicionado y la perilla
del ventilador se
encuentra en la posición 1 2 3
"0", la velocidad del
ventilador se activa
D001433
automáticamente a la
velocidad "1".
– Gire la perilla (2) a la posición "0".
– Gire la perilla (3) a la posición
deseada. Para obtener el máximo
enfriamiento, gire la perilla a la
posición más alejada a la izquierda
en la zona azul.
– Abra las ventilaciones laterales y de
la consola central.

Para conseguir un enfriamiento más rápido, active la recirculación. Vuelva a abrir la


aleta de recirculación después de un breve periodo, para evitar que la calidad del aire
se degrade y se seque.

3.4.2 Calefactor auxiliar (calefacción de aire)


ADVERTENCIA Los vapores de combustible que entran en contacto
con una fuente de calor pueden producir una explosión y lesiones
graves o la muerte.
– ¡Apague el calefactor auxiliar al llenar los tanques con
combustible!

ADVERTENCIA Los gases de escape de un calefactor auxiliar en


funcionamiento contienen monóxido de carbono, un gas invisible e
inodoro, pero altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede
ocasionar la pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
– Apague el calefactor auxiliar cuando el vehículo está estacionado
en un espacio reducido.

83
IB00189-1-XS_ext.book Page 84 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
El calefactor auxiliar controla la temperatura en la cabina y también la velocidad del
ventilador del calefactor de la cabina.
El calefactor auxiliar funciona independientemente del calefactor de la cabina y de la
posición de encendido.

NOTA: Apague el calefactor auxiliar si va a salir de la cabina por un periodo


3 de tiempo prolongado.

La unidad de control del calefactor auxiliar está situada en la pared trasera de la


cabina. Los controles incluyen:

A sensor de temperatura
B interruptor giratorio para el
ajuste de la temperatura
A
C LED de control verde
D interruptor de encendido/
apagado

B C D

D000775-2

– El calefactor auxiliar se puede encender con el interruptor (D) en la consola central.


– Ponga el interruptor (B) del panel de control en la posición "aire caliente". El LED
de control verde (C) se enciende, lo que significa que el control del termostato de
la cabina está activo.
– Con el interruptor giratorio (B) puede ajustar la temperatura deseada. El sensor de
temperatura (A) de la pared trasera mide la temperatura de la cabina.
– Gracias a la posición de los interruptores, el calefactor auxiliar se puede activar o
desactivar desde la litera o desde el asiento del conductor.

Fallas
En algunos casos, es posible restablecer una falla apagando el interruptor (D) y
encendiéndolo nuevamente con rapidez.
Si la falla no se puede restablecer, solicite a un concesionario de servicio DAF que
revise el calefactor auxiliar.

NOTA: Para prevenir fallas durante el clima frío, active el calefactor auxiliar
durante 10 a 15 minutos, una vez al mes, durante el verano.
Si es necesario, instale un tanque de combustible independiente para el
calefactor auxiliar.

84
IB00189-1-XS_ext.book Page 85 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles

3.4.3 Operación de la unidad del temporizador


1. Ajuste de hora
2. Selección de programa 6 7
3. Encender/apagar
4.
5.
Ajuste de disminución
Ajuste de incremento
3
6. Pantalla
7. Interruptor giratorio para el
ajuste de la temperatura

El calefactor auxiliar con unidad del


temporizador cuenta con una memoria
que admite la programación de tres 1 2 3 4 5
horas de activación diferentes. La hora D001217-2
de activación se puede preprogramar
con un máximo de siete días de
antelación.

Ajuste de la hora y la fecha


1. Mantenga presionado el botón (1) hasta que la pantalla comience a parpadear
(después de unos 3 segundos).
2. Establezca la hora con los botones (4) y (5). Una vez que la hora deja de
parpadear, se ha memorizado.
3. El día comienza a parpadear.
4. Establezca el día con los botones (4) y (5). Una vez que el día deja de parpadear,
se ha memorizado.
5. Pulse el botón (1). Finaliza el proceso de configuración.

Encendido del calefactor auxiliar


Antes de que pueda encender el calefactor auxiliar, es necesario ajustar la hora y la
fecha.

1. Pulse brevemente el botón (3). La pantalla (6) muestra el símbolo de quemador con
la hora y el día. La calefacción comienza a funcionar.
2. Ajuste la temperatura deseada con el interruptor giratorio de temperatura (7). El
rango de ajuste comprende entre 10 °C y 30 °C.

Apagado del calefactor auxiliar


1. Presione el botón (3). La pantalla y la luz del botón están apagadas.
2. El ventilador del calefactor auxiliar sigue funcionando durante algunos minutos
para enfriar el calefactor.

Cambio del tiempo de funcionamiento permanentemente


1. El calefactor auxiliar debe estar inactivo.
2. Mantenga presionado el botón (4) hasta que el tiempo de funcionamiento
parpadee.

85
IB00189-1-XS_ext.book Page 86 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Instrumentos y controles
3. Suelte el botón (4).
4. Establezca el tiempo de funcionamiento estándar con los botones (4) y (5) (de 10
a 120 minutos). Cuando el tiempo de funcionamiento establecido desaparece, se
ha memorizado.

3 Programación de la hora de preselección


1. Presione el botón (2) una vez para ir a la primera memorización. El dígito 1 y el
ajuste predeterminado de hora (12.00) aparecen en la pantalla.
2. Pulse dos veces el botón (2) para establecer la segunda hora de activación de la
memoria. El dígito 2 y el ajuste predeterminado de hora (12.00) aparecen en la
pantalla.
3. Pulse tres veces el botón (2) para establecer la tercera hora de activación de la
memoria. El dígito 3 y el ajuste predeterminado de hora (12.00) aparecen en la
pantalla.
4. Pulse el botón (2) las veces que sea necesario hasta que la pantalla de
visualización de la memoria desaparezca.
NOTA: No es posible seleccionar más de una memorización al mismo
tiempo.

Programación de la hora de preselección


1. Seleccione una memorización.
2. Pulse brevemente el botón (4) o (5). La hora empieza a parpadear.
3. Ajuste la hora de activación deseada con los botones (4) y (5). El ajuste solo es
posible cuando la hora parpadea. La hora de activación se ha almacenado en la
memoria cuando deja de parpadear.
4. Al cabo de unos 5 segundos, el día empezará a parpadear. Establezca el día con
los botones (4) y (5). La programación finaliza cuando la pantalla muestra la hora
actual.
5. La memorización activada es visible en la pantalla. El símbolo de quemador
también se ilumina para indicar que se ha programado una hora activación.

Posición neutral
1. Presione el botón (2) hasta que la memorización desaparezca de la pantalla. Ahora
no hay memorizaciones activas.

Fallas
Si se produce una falla, el símbolo del quemador parpadea. En algunos casos, es
posible restablecer una falla apagando el calefactor por medio del botón (3) y
encendiéndolo nuevamente con rapidez.

86
IB00189-1-XS_ext.book Page 87 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

4 Pantalla principal

Pantalla principal 4

87
IB00189-1-XS_ext.book Page 88 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

4.1 GENERALIDADES
La pantalla principal es parte del Centro de inteligencia del vehículo. En la pantalla
principal, el conductor puede ver un menú con toda la información sobre la función y
la operación de los distintos sistemas. Además, el sistema tiene un interruptor de
control del menú, un zumbador y una lámpara de aviso "STOP" central debajo de la
pantalla principal.
La pantalla principal se compone de tres campos diferentes: una barra indicadora, una
4 pantalla informativa (amarilla o roja) y una pantalla informativa (amarilla).

4.2 PANTALLA PRINCIPAL


La pantalla se compone de tres campos diferentes: una barra indicadora, una pantalla
informativa (amarilla o roja) y una pantalla informativa (amarilla).

A Barra indicadora
B Pantalla informativa (amarilla/ 1 2 3 4 5
roja)
C Pantalla informativa (amarilla)
1 Número de avisos/funciones de A
alarma/recordatorios del 6
cinturón de seguridad de color B
rojo activos
2 Número de avisos amarillos
activos C
3 Aparece una 'N' cuando la caja 6
de velocidades está en posición
neutral antes de arrancar el D002188

motor. Después de arrancar el


motor, la 'N' desaparece.
4 Funciones configuradas de la
velocidad del vehículo
5 Estado del teléfono
6 Función examinar activa

88
IB00189-1-XS_ext.book Page 89 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
1 Número de avisos/funciones de
alarma/recordatorios del 1
cinturón de seguridad de color
rojo activos
1a Número de avisos rojos activos a
1b Función de alarma activada 1)
1c Aviso del cinturón de
b
seguridad1)
4
1) La prioridad de los símbolos (de mayor a c
menor) es la siguiente: alarma activa, número
de avisos de color rojo activos, recordatorio
del cinturón de seguridad y, por último, función
de alarma ajustada. D001292

4 Funciones configuradas de la
velocidad del vehículo 4
4a Símbolo de freno del motor
accionado1) a
4b Símbolo de control de crucero +
velocidad establecida
4c Símbolo de limitador de b
velocidad variable + velocidad 85
establecida
c
1) El símbolo de freno del motor accionado 50
también puede aparecer en combinación con
el símbolo de control de crucero (4b) y el D002189
símbolo del limitador de velocidad variable
(4c).

5 Estado del teléfono


5a Intensidad de señal + teléfono 5
colgado
5b Intensidad de señal + teléfono
descolgado
a

D002190

4.3 FASE DE INICIALIZACIÓN


Si el contacto se ha encendido y el motor todavía no está en marcha, la pantalla inicial
se muestra en la pantalla principal.

89
IB00189-1-XS_ext.book Page 90 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

Si procede, los siguientes símbolos de


aviso se muestran en la pantalla:

– Presión del aceite (rojo)


– Voltaje del alternador (rojo)
– ABS del camión (rojo)
– ABS del camión (amarillo)

4 Durante la fase de inicialización, no se


activan la lámpara de aviso"STOP" ni la
señal acústica.
Aproximadamente 3 segundos
después de dar el contacto, todos los D002191
símbolos de aviso desaparecen,
excepto las advertencias de presión del
aceite y voltaje del alternador.

Transcurridos unos 2,5 segundos después de arrancar el motor, los símbolos de aviso
rojos desaparecerán de la pantalla.
Después de 2,5 segundos, si hay una falla grave, la pantalla de aviso se activa. El
símbolo de aviso rojo correspondiente se muestra con el texto relacionado. Se activa
el indicador de advertencia "STOP" y una señal acústica.

Si hay una falla menos grave, el respectivo símbolo amarillo con el texto relacionado
aparecen en la pantalla y una señal acústica se activa durante cierto tiempo.

Si la barra indicadora muestra varios avisos en color rojo y/o amarillo, las otras
advertencias pueden verse haciendo girar el interruptor de control del menú un paso
cada vez. Los avisos se muestran por orden de prioridad. Es decir, primero aparecerá
el aviso más importante.

Un aviso en color rojo no se puede eliminar de la pantalla cuando el motor está


funcionando.
El aviso en color rojo se puede desactivar pulsando el interruptor de control del menú
cuando el motor no está funcionando. Esto le permite seleccionar otras opciones de
menú (el aviso vuelve a aparecer después volver a la pantalla principal).
Los avisos amarillos pueden desactivarse en cualquier momento.
Siempre seguirá activa la indicación del número de avisos existentes.
Una señal acústica continua acompaña los avisos de color rojo.
Una señal acústica intermitente acompaña los avisos en color amarillo y suena cuatro
veces.

90
IB00189-1-XS_ext.book Page 91 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

4.4 INTERRUPTOR DE CONTROL DEL MENÚ


Al presionar el interruptor de control del
menú, el menú principal se selecciona y
la barra de selección queda visible.
Al girar el interruptor de control del
menú es posible cambiar entre las
pantallas del menú principal.
El triángulo de la parte derecha de la
4
pantalla muestra la dirección hacia la
que el usuario puede continuar.
Al pulsar el interruptor de control del
menú, se selecciona la función. Si está
disponible, aparece el submenú 1. Si
D000711-2
no hay submenú 1, la función del menú
se desactiva.

Gire el interruptor de control del menú


para recorrer el submenú 1.

El triángulo de la parte derecha de la


pantalla muestra la dirección hacia la
que el usuario puede continuar.

Al presionar el interruptor de control del


menú, se selecciona la función y
aparece el submenú 2. Si no hay
submenú 2, la función del menú se
desactiva.
D000555

Gire el interruptor de control del menú


para acceder al submenú 2.

D000556

91
IB00189-1-XS_ext.book Page 92 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
El triángulo de la parte derecha de la pantalla muestra la dirección hacia la que el
usuario puede continuar.

Al presionar el interruptor de control del menú, se desactiva la función del menú.

4.5 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MENÚ

4 Menú Submenú 1 Submenú 2


principal
Información Consumo de combustible
del vehículo Presión del turbocargador

Presión de aire
TDF – Contador de TDF 1
– Contador de TDF 2
– Consumo de combustible de TDF
Presión de inflado de los – Presión de inflado de los neumáticos
neumáticos – Restablecimiento de TPI
Parte trasera
Información Mostrar todas las
de servicio advertencias
Próximo servicio
Número de chasis
Parte trasera
Información Información de viaje – Distancia
de viaje – Hora
– Velocidad media
– Consumo medio
– Consumo de combustible
Puesta a cero del
cuentakilómetros parcial
Parte trasera

92
IB00189-1-XS_ext.book Page 93 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

Menú Submenú 1 Submenú 2


principal
Ajustes Idioma
Alarma activada/
desactivada
Ajuste de la alarma
Hora, local/inicio 4
Ajustar hora local
Reloj AM/PM/24 H
Pantalla millas/km
Parte trasera
Salir

4.6 SÍMBOLOS DE AVISO


Anomalía grave
Al producirse una falla grave, se activa un símbolo de aviso rojo.
Cuando se activa un aviso rojo en la pantalla principal, la lámpara de aviso "STOP" y
una señal acústica se activan al mismo tiempo.

ADVERTENCIA Si la lámpara de aviso "STOP" se enciende y/o la


alarma sonora se activa durante la marcha, indica que hay una falla
grave que, según el tipo de avería, puede provocar daños graves en el
vehículo. El vehículo puede funcionar de manera diferente de lo
normal.
– Detenga el vehículo inmediatamente y tenga precaución adicional.
– Estacione el vehículo en un lugar seguro y apague el motor.
– Solicite a un concesionario de servicio DAF que corrija el problema
tan pronto como sea posible.

Anomalía menos grave


Si hay una falla menor, se activa un aviso en color amarillo y una breve señal
acústica.
Cuando aparecen avisos en color amarillo en la pantalla principal, puede seguir
conduciendo, pero debe tomar medidas en la primera oportunidad que tenga de
remediar la falla. Solicite a un concesionario de servicio DAF que corrija el problema
tan pronto como sea posible.

ADVERTENCIA El vehículo puede tener un comportamiento distinto


de lo habitual cuando hay un aviso en color amarillo activado.
– Conduzca el vehículo con precaución adicional.
– Solicite a un concesionario de servicio DAF que corrija el problema
tan pronto como sea posible.

93
IB00189-1-XS_ext.book Page 94 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

4.7 AVISOS EN COLOR ROJO


Presión del aceite excesivamente baja
Pare inmediatamente el motor.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte "Nivel de aceite del
motor" en el capítulo "Inspecciones y mantenimiento".

Seguro de la cabina abierto


4 Compruebe si la cabina está totalmente inclinada hacia atrás. Consulte
"Inclinación de la cabina" en el capítulo "Reparaciones de emergencia".

Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de


texto:
!
– Presión de aire demasiado baja
Este símbolo de aviso se activa cuando la presión de uno de los circuitos del freno
de servicio es inferior a 5 bares.
– Sensor de presión de aire

Aviso del ABS del camión


Consulte la sección "Frenos" en el capítulo "Manejo".
ABS

Nivel de refrigerante demasiado bajo


Consulte la sección "Reposición del refrigerante" del capítulo
"Inspecciones y mantenimiento".

Temperatura del refrigerante demasiado alta


Este símbolo de aviso se enciende cuando la temperatura del
refrigerante excede el valor máximo admitido.

Compruebe los puntos siguientes:


– El nivel del refrigerante (precaución: riesgo de quemaduras; consulte la sección
"Reposición del refrigerante" del capítulo "Inspecciones y mantenimiento")
– La banda de ajuste polirranurada y las mangueras de agua.
– El embrague del ventilador.

Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de


texto:

– Voltaje del alternador alto

94
IB00189-1-XS_ext.book Page 95 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
Este símbolo de advertencia se enciende cuando el voltaje del alternador
sobrepasa los 30 voltios. Esto indica que el voltaje de la batería es excesivo y se
corre el riesgo de que se produzca ebullición. En este caso, conecte tantos
consumidores eléctricos como pueda.
Si el símbolo todavía no se apaga, ¡bajo ninguna circunstancia siga
conduciendo!
– No aísle las baterías, Tiene permiso para aislar (texto amarillo)
Consulte "Interruptor principal" del capítulo "Instrumentos y controles".
4
Aviso del motor
Una falla grave en el sistema de gestión del motor.

Aviso de la transmisión

Aviso de la configuración
El número de chasis programado es incorrecto o no se puede reconocer
(antiarranque activo). No hay inyección de combustible y por
consiguiente, no se puede arrancar el motor.

4.8 AVISOS EN COLOR AMARILLO


Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de
texto:

– Aviso del alternador


El voltaje de carga del alternador no es correcto.
– No aísle las baterías
– Tiene permiso para aislar

Presión del aceite baja


Pare inmediatamente el motor.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte la sección "Nivel de
aceite del motor" en el capítulo "Inspecciones y mantenimiento".

Aviso del ABS del camión


Consulte la sección "Frenos" en el capítulo "Manejo".
ABS

95
IB00189-1-XS_ext.book Page 96 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
Avería del ABS del remolque
Consulte la sección "Frenos" en el capítulo "Manejo".
ABS

Aviso del sistema de alarma

4
Presión de aire
Falla del sensor de presión de aire
!
Freno de estacionamiento no aplicado

P
Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de
texto:

– Aviso del motor


– Sobremarcha del motor
– Limitación de potencia del motor

Aviso de la suspensión neumática


Defecto o falla en el control de altura electrónico del chasis (ECAS). En
función del tipo de falla, tal vez no se pueda seguir conduciendo el
vehículo. Consulte el capítulo "Suspensión neumática".

Aviso de la unidad de control central del vehículo


Falla de la unidad de control electrónico VIC que recoge la información
y controla las funciones del vehículo.

Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de


texto:

– Advertencia de TDF
Esta advertencia se activa si:
– La TDF se activa y se apaga, no por el interruptor de funcionamiento de la TDF
ni otras condiciones de "apagado" (por ejemplo, baja presión de aire del
sistema), o
96
IB00189-1-XS_ext.book Page 97 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
– La TDF no se desactiva dentro de un tiempo definido después de que se ha
desactivado mediante el interruptor de funcionamiento de la TDF o por las
condiciones de "apagado" (por ejemplo, liberación del freno de
estacionamiento), o
– La TDF ya estaba activa cuando se encendió el contacto.
– La TDF no está activa
Esta advertencia se activa si:
– La TDF no se activa dentro de un tiempo definido después de que se recibe el
comando "activar" (por medio del interruptor de control de TDF u otra solicitud) 4
y todas las condiciones de "encendido" se cumplen, o
– La TDF se activa y se apaga según el interruptor de estado de TDF o las
condiciones de "apagado" de TDF mientras el interruptor de funcionamiento de
TDF está en la posición "ON".

Filtro de combustible separador de humedad


Drene el agua del prefiltro de combustible/separador de humedad.
Consulte la sección "Drenaje del agua del prefiltro de combustible/
separador de humedad" del capítulo "Inspecciones y mantenimiento".

Desgaste de los forros de freno del camión


Este símbolo se ilumina si los forros de freno de una o más ruedas están
desgastados.

Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de


texto:

– Calefactor de rejilla activo


– Aviso del calefactor de rejilla

Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de


texto:

– Sobrecarga del embrague


– Desgaste del embrague

Abróchese el cinturón de seguridad

97
IB00189-1-XS_ext.book Page 98 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de
texto:

– Soporte incorrecto del teléfono


Ningún soporte, un soporte incorrecto o un soporte defectuoso está en la placa de
montaje del panel de control.
4 – Teléfono no presente
No hay ningún teléfono colocado en el soporte o el teléfono está defectuoso.
– Teléfono desactivado
– Teléfono sin tarjeta SIM
No hay tarjeta SIM en el teléfono o el teléfono está defectuoso.
– Código de PIN de entrada del teléfono
– Leyendo información, espere
La memoria SIM del teléfono se lee en la interfaz del teléfono. Esto puede tardar
en función del tipo de teléfono.
– Lista de llamadas realizadas vacía
La memoria del teléfono para los últimos números marcados está vacía.
– Directorio telefónico vacío
– Directorio bloqueado durante el manejo
Consulte la sección "Funcionamiento del teléfono" en el capítulo 'Instrumentos y
controles".
– Error de interfaz del teléfono
Falla en el sistema telefónico del vehículo.

Presión de inflado de los neumáticos


Consulte la sección "TPI (presión de inflado de los neumáticos)" del
capítulo "Manejo"

98
IB00189-1-XS_ext.book Page 99 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

4.9 INDICADORES DE ADVERTENCIA

5 1 1 2

B
4

A H E

4 3 2 1 6 1 2 3 4 5 6 5 4 3

D001186-3

A1 Falla del tacógrafo E4 ASR


A2 Luz antiniebla delantera E5 No se utiliza
A3 Luz antiniebla trasera H1 Indicador de dirección izquierdo,
A4 Freno de estacionamiento camión
A5 El chasis no está en la altura de H2 Indicador de dirección izquierdo,
manejo normal remolque
A6 Luz de trabajo e iluminación del H3 Luz de carretera
espacio de carga H4 Indicador de advertencia "STOP"
B1 Nivel de combustible bajo central
E1 Sistema de precalentamiento H5 Indicador de dirección derecho,
E2 Candado del diferencial remolque
E3 TDF H6 Indicador de dirección, camión

A1. Falla del tacógrafo


Consulte el manual del usuario del tacógrafo.

A2. Luz antiniebla delantera


Este indicador de advertencia se enciende si las luces antiniebla
delanteras están encendidas.

99
IB00189-1-XS_ext.book Page 100 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
A3. Luz antiniebla trasera
Este indicador de advertencia se enciende si las luces antiniebla
traseras están encendidas.

A4. Freno de estacionamiento


Este indicador de advertencia se enciende si se aplica el freno de
estacionamiento, o cuando la presión del sistema de suministro de aire
4 es demasiado baja para soltar el freno de estacionamiento.

A5. El chasis no está en la altura de manejo normal


Este indicador de advertencia permanece encendido de forma continua
si el chasis no está a la altura de manejo normal o cuando el control de
tracción está activo.

A6. Luz de trabajo e iluminación del espacio de carga


El indicador de advertencia se enciende cuando la luz de trabajo y la
iluminación del espacio de carga están encendidas.

B1. Nivel de combustible bajo


Este indicador de advertencia se enciende cuando se alcanza el nivel
de reserva de combustible. La reserva de combustible es de
aproximadamente el 10% de la capacidad del tanque. Reabastezca
combustible tan pronto como sea posible.

E1. Funcionamiento del sistema de precalentamiento


Con el contacto puesto, el sistema electrónico del motor determina
automáticamente el tiempo de precalentamiento necesario.
El tiempo de precalentamiento necesario depende de la temperatura
ambiente y la temperatura del motor.
Si la función de precalentamiento está activada, este indicador de
advertencia se enciende en el panel de instrumentos. Espere hasta que
este indicador se apague antes de arrancar el motor.

NOTA: El sistema electrónico del motor también puede determinar si es


necesario o no el postcalentamiento. Si este es el caso, el indicador de
precalentamiento se enciende durante cierto tiempo después de arrancar y
hacer funcionar el motor.

E2. Candado del diferencial activado


Este indicador de advertencia se enciende cuando el candado del
diferencial está activado.

100
IB00189-1-XS_ext.book Page 101 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
E3. La TDF está acoplada.
Este indicador de advertencia se enciende cuando la TDF está activada.

E4. ASR
Este indicador de advertencia parpadea cuando se activa el control de
deslizamiento mayor de ASR con el interruptor de ASR (TC).
Este indicador de advertencia se enciende cuando el ASR está activo. 4
E5. No se utiliza

H1. Indicador de dirección izquierdo, camión


Este indicador de advertencia parpadea junto con los indicadores de
dirección del camión.

H2. Indicador de dirección izquierdo, remolque


En una combinación de camión y remolque, este indicador de
advertencia comienza a parpadear cuando los indicadores de dirección
se encienden.

H3. Luz de carretera


Este indicador de advertencia se enciende si la luz de carretera se
enciende o si se activa la luz intermitente.

H4. Indicador de advertencia "STOP" central


La lámpara de aviso "STOP" central se enciende en caso de una falla
grave en una de las funciones del vehículo. La pantalla principal muestra
qué función del vehículo activó la advertencia.

ADVERTENCIA Si la lámpara de aviso "STOP" se


enciende y/o la alarma sonora se activa durante la
marcha, indica que hay una falla grave que, según el
tipo de avería, puede provocar daños graves en el
vehículo. El vehículo puede funcionar de manera
diferente de lo normal.
– Detenga el vehículo inmediatamente y tenga
precaución adicional.
– Estacione el vehículo en un lugar seguro y apague el
motor.
– Solicite a un concesionario de servicio DAF que
corrija el problema tan pronto como sea posible.

101
IB00189-1-XS_ext.book Page 102 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal
H5. Indicador de dirección derecho, remolque
En una combinación de camión y remolque, este indicador de
advertencia comienza a parpadear cuando los indicadores de dirección
se encienden.

H6. Indicador de dirección, camión


Este indicador de advertencia parpadea junto con los indicadores de
dirección del camión.
4

102
IB00189-1-XS_ext.book Page 103 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

4.10 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS ABREVIATURAS


DEL SISTEMA

Abreviatura Explicación Función


ABS-E2 Anti-lock Brake System - Se trata del sistema antibloqueo de
versión E2 frenos.
Garantiza una óptima estabilidad en
carretera y capacidad para dirigir el
4
vehículo durante el frenado. Además,
reduce en la medida de lo posible la
distancia de frenado teniendo en
cuenta los requisitos arriba
mencionados.
La limitación de la fuerza de frenado
electrónica está integrada en el
sistema ABS-E2; es una función que
proporciona una función electrónica
similar a la de una válvula de
regulación en función de la carga. La
indicación de presión de inflado de los
neumáticos también está integrada;
esta función controla indirectamente la
presión de inflado de los neumáticos
por medio del las señales de velocidad
de las ruedas.
ACH-EA Calefactor auxiliar - Se trata del calefactor de aire auxiliar.
Eberspächer Air El calefactor de aire auxiliar (Airtronic)
se utiliza para:
– Precalentar el interior de la cabina,
– Calefaccionar el interior de la
cabina,
– Calefaccionar el interior de la
cabina cuando el motor no
proporciona calor suficiente para
mantener la temperatura deseada
en la cabina.
ALS-S Alarm System - Scorpion Se trata del sistema de alarma.
El sistema de alarma es un sistema de
protección antirrobo que reacciona
ante diversas señales. Las señales (de
entrada) que pueden activar el sistema
provienen de distintos sensores e
interruptores. Esto permite hacer una
diferenciación entre protección exterior
e interior.

103
IB00189-1-XS_ext.book Page 104 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

Abreviatura Explicación Función


ASR ASR (Skid Control System) Este es el sistema regulador
antipatinaje.
Este control se encarga de evitar que
se origine un patinaje excesivo durante
la puesta en movimiento del vehículo,
en las curvas y en pavimentos
4 resbaladizos.
La intervención del sistema ASR
permite una tracción óptima del
vehículo.

BBM Body Builder Module Se trata del módulo del carrocero.


El módulo del carrocero recopila la
información relacionada con el
carrocero y acciona determinadas
funciones del vehículo.
CAN Controller Area Network Se trata de la red CAN.
La transmisión de datos a través de la
red CAN permite transmitir toda la
información a través de dos hilos,
independientemente de su cantidad o
diversidad.
CDS-3 Central Door locking System - Se trata del cierre centralizado de las
versión 3 puertas.
El sistema de cierre centralizado de las
puertas tiene como función el cierre
centralizado de las puertas del
vehículo.
DIP-4 Panel de instrumentos DAF - Se trata del panel de instrumentos.
versión 4 El panel de instrumentos DAF ofrece
información al conductor a través de
indicadores y de la pantalla general.

104
IB00189-1-XS_ext.book Page 105 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

Abreviatura Explicación Función


ECAS-4 Electronically Controlled Air Se trata de un sistema de suspensión
Suspension System - versión 4 neumática de regulación electrónica.
Las dos funciones principales del
sistema de suspensión neumática de
regulación electrónica son:
1. Regulación de la altura del chasis
durante la carga y descarga. Esta 4
regulación se encarga de mantener
constante la altura del vehículo,
independientemente de la carga.
2. Regulación de la suspensión
neumática durante la marcha. Se
trata de una regulación automática
de la altura del chasis durante la
marcha del vehículo.
ECS-DC5 Engine Control System-DAF/ Se trata del sistema de gestión del
Cummins, versión 5 motor.
El sistema de gestión del motor
controla el sistema de combustible de
riel común. La inyección de
combustible está regulada por un
inyector controlado electrónicamente.
FMS Fleet Management System Por medio de un sistema de
seguimiento de flota (Fleet
Management System), se pueden
intercambiar datos entre el vehículo y
la base.
HD-OBD Heavy-Duty On-board Permite controlar el cumplimiento de
Diagnostics los acuerdos relativos al control de las
emisiones.
MCS Menu Control Switch Se trata del interruptor de control del
menú.
Permite al conductor solicitar la
información necesaria en la pantalla
general del panel de instrumentos
DAF.
MGS Mechanical Gear Shift Se trata del accionamiento mecánico
de la caja de cambios.

105
IB00189-1-XS_ext.book Page 106 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Pantalla principal

Abreviatura Explicación Función


MTCO Modular Tachograph Se trata del tacógrafo modular.
El tacógrafo registra en un disco los
tiempos de manejo y los descansos, la
distancia recorrida y la velocidad.
Transmite además la velocidad del
vehículo a otros sistemas del vehículo.
4 TDF Power Take Off Cuando la energía necesaria para la
carrocería se toma del vehículo, se
utiliza una TDF (Toma de fuerza).
SWS Steering Wheel Switches Se trata de los mandos del volante de
la dirección, que se usan para controlar
el vehículo y las funciones del motor.
VIC-3 Vehicle Intelligence Centre - El VIC-3 recopila información y acciona
versión 3 determinadas funciones del vehículo.

106
IB00189-1-XS_ext.book Page 107 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

5 Inspecciones y mantenimiento

Inspecciones y mantenimiento 5

107
IB00189-1-XS_ext.book Page 108 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1 INSPECCIONES

5.1.1 Descripción general de las comprobaciones diarias


Descripción general de las comprobaciones diarias del conductor:
– Nivel de combustible
– Nivel del aceite del motor
– Ajuste correcto del asiento y los retrovisores
– Funcionamiento correcto de las luces y los instrumentos:
5 – Verificar el funcionamiento de la iluminación del vehículo, las luces de freno y
los indicadores de dirección.
– Verificar el funcionamiento de la bocina, los limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
– Nivel del refrigerante
– Nivel de líquido en el depósito del lavaparabrisas
– Indicador del filtro de aire
– Posibles fugas de aire, refrigerante o aceite
– Enganche de la rueda y presiones de inflado de los neumáticos
– Profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos
– Rodadura de cada neumático para verificar la distribución uniforme del patrón de
desgaste
– Remolque:
– Compruebe el acoplamiento del remolque para conseguir una correcta fijación
y que el funcionamiento sea correcto.
– Compruebe las conexiones de las luces y los frenos.
– Compruebe el funcionamiento de las luces, las luces de freno y los indicadores
de dirección.
– Compruebe el funcionamiento de los frenos.
– Compruebe el estado y la presión de inflado de los neumático

NOTA: En caso de fuga, póngase en contacto con un concesionario de


servicio DAF.

ADVERTENCIA
– Quite trapos de limpieza, materiales inflamables, suciedad
acumulada, etc. en las proximidades del sistema de escape.

Los materiales inflamables en las proximidades del sistema de escape


pueden provocar un incendio. Lo anterior puede dar lugar a heridas
graves y daños al vehículo.

5.1.2 Descripción general de las comprobaciones


semanales
Descripción general de las comprobaciones semanales del conductor:
– Nivel de líquido de la dirección asistida

108
IB00189-1-XS_ext.book Page 109 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento
– Secador de aire del sistema de frenos
– Baterías
– Sistema de engrase automático

5.1.3 Apertura de la rejilla


La sección superior de la rejilla se puede doblar hacia arriba.

La rejilla se puede abrir presionando las


dos palancas hacia afuera.
La rejilla abierta se mantiene en
5
posición levantada por medio de un
amortiguador de gas.

D000423

5.1.4 Nivel del aceite del motor


Compruebe el nivel del aceite del motor
solo cuando el motor no haya estado
funcionando durante al menos 20
minutos.
1
NOTA: Estando el motor
caliente, el aceite tarda
aproximadamente 20
2
minutos en bajar al cárter. Si
la varilla de nivel se revisa
inmediatamente después de
apagar el motor o
inmediatamente después de D001479-2

haber agregado aceite, el


nivel indicado en la varilla
será demasiado bajo.

1. Asegúrese de que el vehículo permanezca en una superficie plana y nivelada.


2. Abra la rejilla.
3. Saque la varilla de nivel (2) del soporte.
4. Limpie la varilla con un paño que no deje pelusa.
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel en el soporte. Saque nuevamente la varilla e
inspeccione el nivel de aceite.

109
IB00189-1-XS_ext.book Page 110 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento
6. Si es necesario, ponga aceite a través del orificio de llenado (1) hasta que el nivel
de aceite alcance la marca máxima.
Utilice siempre aceite de la misma marca y grado. Utilice exclusivamente un aceite
de motor que cumpla con las especificaciones de DAF. Consulte el capítulo "Datos
técnicos".
Para obtener información sobre la diferencia entre los niveles de aceite del motor
mínimo y máximo, consulte el capítulo "Datos técnicos".
NOTA: La varilla se debe empujar completamente en el soporte
después de realizar la comprobación del nivel de aceite. Esto evita la
fuga de aceite a través del soporte de la varilla.
5 7. Cierre la rejilla.

5.1.5 Relleno de refrigerante


Si la pantalla principal muestra el aviso "Refrigerante bajo", el refrigerante debe
rellenarse.

ADVERTENCIA Si el motor está caliente, al quitar la tapa de llenado


del depósito de expansión podría escapar líquido refrigerante o
vapores de dicho líquido, a alta temperatura y a alta presión. Esto
puede causar quemaduras y heridas graves.
– Nunca retire la tapa de llenado del depósito de expansión si el
motor está caliente.
– Espere hasta que la temperatura del refrigerante descienda a
menos de 50 °C.
– Coloque primero un trapo sobre la tapa de llenado y, a
continuación, desenrosque ligeramente la tapa para eliminar la
sobrepresión. A continuación, desenrosque totalmente la tapa de
llenado.

ADVERTENCIA El refrigerante es tóxico. El contacto físico con el


líquido refrigerante puede causar problemas graves de salud.
– En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante agua
durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: lave con abundante agua.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba dos vasos de agua y consulte a un médico.

PRECAUCIÓN: Rellenar el depósito de refrigerante cuando el motor


está caliente y en marcha puede dañar el motor.
– Rellene el depósito con el motor apagado.
– Rellene el depósito cuando el motor esté frío.
– Rellene lentamente, y sólo con líquido refrigerante.

110
IB00189-1-XS_ext.book Page 111 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento

NOTA:
– Cuando rellene el A B
depósito de refrigerante,
asegúrese de que el
vehículo esté en una
superficie plana y
nivelada.
– Utilice siempre solo
refrigerantes que
cumplan con las
especificaciones de 5
DAF. Consulte el
capítulo "Datos D000441

técnicos".

1. Abra la rejilla.
2. Retire la tapa de llenado negra (A) del sistema de refrigeración.
3. Inspeccione el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante debe alcanzar la base
del orificio de llenado.
4. Instale la tapa de llenado negra (A).
5. Cierre la rejilla.

NOTA: Si detecta algún indicio de que podrían estar produciéndose


pérdidas de refrigerante o si debe rellenarlo con demasiada frecuencia,
comuníquese con un concesionario de servicio DAF.

5.1.6 Relleno de líquido lavaparabrisas


La tapa de llenado del depósito del
lavaparabrisas se encuentra detrás de
la rejilla.

1. Quite la tapa de llenado del


depósito del lavaparabrisas.
2. Compruebe y corrija el nivel de
líquido a través del orificio de
llenado.
3. Coloque la tapa de llenado.

NOTA: Utilice líquido


lavaparabrisas para todas D001407
las estaciones.

111
IB00189-1-XS_ext.book Page 112 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1.7 Nivel de líquido del embrague

MAXI
MINI
P MAX 4 BAR

D0 00 595
1. Abra la rejilla.
2. Compruebe el nivel de líquido del depósito. El nivel de líquido debe estar entre las
dos marcas.
3. Si es necesario, reponga el nivel de líquido a través del orificio de llenado. Para
conocer la especificación del líquido de embrague: consulte el capítulo "Datos
técnicos".
NOTA: El líquido de frenos se utiliza como líquido de embrague. El
líquido de frenos es muy corrosivo. Se deben tomar las medidas
adecuadas para protegerse y eliminar cualquier líquido derramado
inmediatamente con abundante agua.
4. Si el nivel se encuentra por debajo de la marca de mínimo, se trata de un indicio de
pérdida. Póngase en contacto con un concesionario de servicio DAF tan pronto
como sea posible.
5. Cierre la rejilla.

5.1.8 Indicador del filtro de aire

D000439
El indicador del filtro de aire se encuentra justo detrás del filtro de aire en la parte
trasera de la cabina.

112
IB00189-1-XS_ext.book Page 113 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento
Si el indicador se encuentra en la zona roja, el filtro de aire está muy sucio y debe
sustituirse. Consulte a un concesionario de servicio DAF.
Un filtro de aire sucio ocasiona mayor consumo de combustible y pérdida de potencia.

NOTA: No está permitido lavar o limpiar el filtro con una manguera de aire
para volver a utilizarlo.

5.1.9 Ruedas y neumáticos


– Quite las piedras y otra suciedad de la banda de rodadura y de entre los
5
neumáticos (si el vehículo está equipado con ruedas dobles).
– Compruebe si hay indicios de desgaste y daños y si hay clavos u otros cuerpos
extraños atrapados en los neumáticos.
– Compruebe la fijación de las ruedas.
– Compruebe la presión de inflado de los neumáticos (no se olvide de la rueda de
repuesto). Compruebe y corrija las presiones de inflado de los neumáticos mientras
están fríos. Consulte "Datos técnicos" o la última página de este libro para conocer
la presión correcta de los neumáticos.
NOTA: Si un neumático desgastado está desinflado en 2 bares, el
control de ABS no funciona en condiciones extremas. Consulte también
"Cambio de ruedas" del capítulo "Reparaciones de emergencia" de este
manual.

5.1.10 Nivel de líquido de la dirección asistida


1. Incline la cabina.
2. Limpie la varilla y sus alrededores
para impedir que entre suciedad en
el depósito.
3. Compruebe el nivel de líquido en el
depósito utilizando la varilla de
medición.
4. El nivel de líquido debe estar entre
las dos marcas.
5. Si es necesario, reponga el nivel de
líquido a través del orificio de
llenado. Para conocer la
D0 00 581
especificación del líquido de la
dirección asistida: consulte el
capítulo "Datos técnicos".
6. Si el nivel se encuentra por debajo
de la marca de mínimo, se trata de
un indicio de pérdida. Póngase en

113
IB00189-1-XS_ext.book Page 114 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento
contacto con un concesionario de
servicio DAF tan pronto como sea
posible.

5.1.11 Secador de aire del sistema de frenos


Se puede comprobar el funcionamiento
correcto del secador de aire al
inspeccionar los depósitos de aire para
5 ver si hay condensación de agua.

1. Verifique si hay condensación de


agua en los depósitos de aire
tirando de los retenes de las
válvulas de drenaje.
2. Reemplace el elemento del secador
de aire si se drena más de la
cantidad normal de agua
repetidamente. Consulte a un D0 00 592
concesionario de servicio DAF.

5.1.12 Baterías
ADVERTENCIA Las chispas y las llamas abiertas en las proximidades
de la batería pueden conducir a explosiones, que pueden causar
heridas graves.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.

ADVERTENCIA El ácido de batería es un fluido altamente corrosivo y


tóxico. El contacto físico con el líquido refrigerante puede causar
problemas graves de salud.
– En caso de contacto con la piel: lave durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de dolor o que la piel siga roja, consulte a un médico.
– Quítese la ropa contaminada y enjuáguela con agua.
– En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante agua
durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba dos vasos de agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y consulte a un
médico.

PRECAUCIÓN: El uso de baterías de tipos distintos a los


especificados puede causar daños a los componentes eléctricos.
– Utilice únicamente las baterías especificadas. Consulte el capítulo
"Datos técnicos".

114
IB00189-1-XS_ext.book Page 115 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento
PRECAUCIÓN: Obtener corriente directamente desde las baterías
puede causar daños a las baterías y provocar dificultades para el
arranque.
– No realice ninguna conexión permanente directa a las baterías.

– Compruebe el nivel de electrolito;


debe ser de aproximadamente 10
mm por encima de las placas o
hasta el indicador de nivel, si lo hay.
Si es necesario, rellene las baterías
con agua destilada. 5
– Verifique que los polos de la batería
y los terminales estén limpios y
engrasados. Si es necesario, unte
los polos con una capa de vaselina
neutra.

D0 00 627

5.2 MANTENIMIENTO

5.2.1 Mantenimiento general


La durabilidad, seguridad, valor de cambio y confiabilidad del vehículo dependerán en
gran parte de la manera en que lo cuide. Esto incluye realizar el servicio regular según
el programa de mantenimiento especificado por DAF.

El estilo de manejo y el cuidado del vehículo influyen directamente en su condición. El


conductor puede, a menudo, proporcionar al concesionario información que es muy
importante para el correcto mantenimiento.

Póngase en contacto con un concesionario de servicio DAF antes de los intervalos de


servicio y las actividades relacionadas.

5.2.2 Mantenimiento de la cabina


DAF presta considerable atención a la calidad de la superficie y el acabado de la
pintura. Para mantener esta calidad lo más alta posible, durante la utilización del
vehículo, realice el mantenimiento periódico de las superficies de la cabina.

Para evitar la formación de óxido en secciones de la caja y otras cavidades, DAF


protege la cabina con productos inhibidores de la corrosión durante la fase de
producción.

Debido al ajuste de la estructura, es posible que se desarrollen pequeños puntos


descubiertos en este recubrimiento protector adicional.

115
IB00189-1-XS_ext.book Page 116 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento
Por este motivo, DAF considera necesario llevar a cabo tratamiento adicional
dentro de un período determinado después de que el vehículo haya sido puesto
en servicio. Consulte el libro de la garantía.

Si esto no se hace, la garantía queda invalidada.


Las condiciones de garantía correspondientes se indican en el libro de la
garantía.

5.2.3 Limpieza
5 ¡La apariencia del vehículo es el rostro de su empresa para el mundo!

Limpieza del vehículo


Antes de realizar la limpieza del vehículo, compruebe si hay fugas en el motor, los ejes,
la caja de cambios, etc. Una vez efectuada la limpieza y los trabajos de mantenimiento,
ya no podrá hacerse dicha comprobación.

Si para la limpieza se utiliza un aparato de alta presión, se deben tener en cuenta los
siguientes puntos:
– Asegúrese de que las puertas, ventanas y ventana de techo están bien cerradas.
– No proyecte el chorro directamente sobre las juntas. Hay riesgo de que se abran
forzadamente y pueda penetrar agua o que la grasa acumulada detrás de ellas se
disuelva. Esto puede ocurrir, por ejemplo, con la junta universal de la caja de la
dirección. Como resultado, la cruceta se puede agarrotar de modo que la dirección
se atasque.
– No rocíe directamente en las articulaciones de rótula de la dirección.
– El depósito de líquido de la dirección asistida está equipado con un respiradero.
Puede entrar agua en el depósito a través de esta abertura y dañar el mecanismo
de la dirección.
– Evite dañar las aletas durante la limpieza del radiador o del intercooler.
– No dirija el chorro de un limpiador de vapor o de alta presión directamente hacia el
condensador del sistema de aire acondicionado durante demasiado tiempo. Como
consecuencia de la alta temperatura, la presión del sistema se elevará demasiado,
lo que podría dañar el sistema. Las piezas del aire acondicionado no se deben
limpiar con la ayuda de un limpiador de alta presión o vapor, ya que puede dañar
los sellos.
– Asegúrese de que no pueda entrar agua al diferencial y la caja de velocidades a
través de la ventilación.
– Asegúrese de que no pueda entrar agua a través de los tornillos de purga del
depósito del embrague, los frenos, el eje de arrastre, etc.
– El motor y su compartimento se pueden limpiar con un equipo de limpieza de alta
presión o a vapor. Al hacerlo, no se debe proyectar el chorro directamente sobre
los componentes eléctricos, como las unidades de bombeo del sistema de
combustible, unidades de control electrónicas, motor de arranque, alternador,
compresor del aire acondicionado, faros, etc. Inmediatamente después del
proceso de limpieza, el motor se debe hacer funcionar (a ralentí o
conduciendo) durante al menos 15 minutos.

116
IB00189-1-XS_ext.book Page 117 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento
– Limpie con cuidado el encapsulamiento del motor y sus accesorios. Elimine
cualquier derrame de aceite y diésel para evitar riesgos de incendio.
– No apunte el chorro de agua directamente a los conectores eléctricos.
– No apunte el chorro a la palanca de cambio de marchas.
– Al limpiar el vehículo, asegúrese de que no pueda entrar agua al sistema de
admisión de aire a través de la admisión de aire o sus juntas flexibles.
– Cuando el vehículo se haya limpiado, lubríquelo nuevamente con una pistola de
engrase o a través del sistema de lubricación automática. Esto es importante ya
que impide la penetración de polvo y humedad en los diferentes puntos de
articulación.
5
Limpieza del interior de la cabina
Los paneles de plástico se pueden limpiar con un agente de limpieza doméstico y agua
tibia.
El tapizado de tela se debe limpiar con un agente de limpieza en seco suave o un
producto equivalente. El tapizado de cuero se debe limpiar con una solución de
limpieza para cuero y tratarse con acondicionador para cuero.

Pantalla principal
– No utilice limpiadores a base de alcohol ni limpiadores de parabrisas para limpiar
la pantalla principal.
– Utilice un paño suave de algodón o lino y agua limpia o levemente jabonosa para
limpiar la pantalla principal.

Asientos y cinturones de seguridad


– La suciedad puede afectar la forma en que funciona el asiento. Por lo tanto, es
importante mantener el asiento limpio. No extraiga la tapicería del asiento al limpiar
el asiento.
– Al limpiar la tapicería, no permita que se empape.
– Antes de utilizar agentes de limpieza de tapicería o plástico estándar, pruebe la
compatibilidad en una pequeña zona que no esté a la vista.
– No se deben usar equipos de limpieza de alta presión para limpiar el asiento ni los
cinturones de seguridad.
– Limpie los cinturones de seguridad con un limpiador multiuso, evitando el uso de
sustancias cáusticas.

Limpieza del exterior de la cabina


La pintura exterior de la cabina está expuesta al daño de sustancias corrosivas, como
por ejemplo la sal, la gravilla y el aire contaminado.
La pintura, por lo tanto, se debe limpiar con regularidad.

Al limpiar la cabina, asegúrese de lo siguiente:


– No usar limpiadores cáusticos.
– No usar escobillas duras.
– Todas las juntas, los vacíos y las líneas de cierre de la puerta deben estén
completamente limpios.

Conviene limpiar la pintura con champú DAF.

117
IB00189-1-XS_ext.book Page 118 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento

Limpieza del parabrisas


Al limpiar el parabrisas, asegúrese de lo siguiente:
– Haber retirado el limpiaparabrisas del parabrisas.
– No usar escobillas duras.
– Usar el limpiaparabrisas para limpiar el parabrisas seco y mejorar la visibilidad.

Es conveniente limpiar el parabrisas con champú DAF.

Limpieza de los lentes de los faros delanteros y la luz


antiniebla
5 Nunca utilice objetos duros o afilados para limpiar los lentes de los faros delanteros y
las luces antiniebla.
Esto puede dañar el barniz UV de los lentes y hacer que cambien de color.

Encerado de la cabina
La pintura de los vehículos nuevos está encerada para protegerla contra los
elementos.

Después de un tiempo, este revestimiento de cera se desgasta a consecuencia de la


limpieza y otras influencias externas.
Para dar a las sustancias corrosivas menos probabilidades de atacar la pintura, proteja
la pintura con una nueva capa de cera al menos dos veces al año.

Utilice cera DAF para esto.

Su concesionario de servicio DAF puede orientarle sobre otros tratamientos


antioxidantes y el mantenimiento de la pintura cuando el vehículo está en
funcionamiento.

5.2.4 Calefactor auxiliar


Se puede instalar un tanque de combustible separado para el calefactor auxiliar. Si el
tanque se ha llenado con diésel de invierno, permita que el calefactor auxiliar funcione
con el nuevo combustible durante media hora. Asegúrese de que el combustible
antiguo se agote.

ADVERTENCIA
– ¡Apague el calefactor auxiliar al llenar los tanques con
combustible!

Los vapores de combustible que entran en contacto con una fuente de


calor pueden producir una explosión y lesiones graves o la muerte.

118
IB00189-1-XS_ext.book Page 119 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento

D001862
5
5.2.5 Lubricación del acoplamiento del remolque
Lubrique el acoplamiento del remolque
cada 5.000 km.

D000690-2

5.2.6 Drenaje del agua del prefiltro de combustible y


separador de humedad
El prefiltro de combustible y separador
de humedad se encuentra en la parte
trasera del tanque de combustible o en
el travesaño del chasis cerca del
tanque de combustible.

D001401

119
IB00189-1-XS_ext.book Page 120 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Inspecciones y mantenimiento
ADVERTENCIA El diésel es tóxico. El contacto físico con el líquido
refrigerante puede causar problemas graves de salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel
o un paño y lave la zona con agua y jabón. De persistir la irritación,
consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante agua
durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba mucha agua y consulte a un médico.
5 – En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y consulte a un
médico.

ADVERTENCIA El combustible puede causar incendios o


explosiones, y resultar en heridas graves.
– Recoja y limpie todo derrame de combustible.
– Evite que se produzcan chispas y que haya llamas presentes en las
cercanías de las baterías.

1. Coloque un recipiente debajo del prefiltro y el separador de humedad.


2. Desenrosque el tapón de vaciado de la parte inferior del separador de humedad
unas pocas vueltas.
3. Drene el filtro hasta que combustible diésel puro salga de la llave de drenaje.
4. Si llega a fondo, gire el tapón de vaciado otro 1/8 - 1/4 de vuelta.
5. Revise el tapón de vaciado para ver si hay fugas.
6. Para impedir la contaminación, haga llegar la mezcla de agua drenada y
combustible diésel a las autoridades pertinentes para su reprocesamiento.

120
IB00189-1-XS_ext.book Page 121 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

6 Acoplamiento y desacoplamiento

Acoplamiento y desacoplamiento 6

121
IB00189-1-XS_ext.book Page 122 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

6.1 ACOPLAMIENTO DEL REMOLQUE


Acoplamiento del remolque con desbloqueo manual

Acoplamiento
1. Tire del trinquete de seguridad (A)
A B
hacia fuera del acoplamiento y
gírelo 90 °.
2. Tire de la palanca (B) hacia arriba.
3. Observe la posición de la barra de
6 tiro y ponga marcha atrás en el
vehículo hasta que la barra de tiro
se enganche; el acoplamiento se
efectuará automáticamente.
4. Después del acoplamiento,
compruebe siempre si el trinquete
de seguridad (A) está
correctamente bloqueado. D000678-2

5. Trinquete de seguridad (A)


desbloqueado: ¡acoplamiento
inseguro!

A
D000424

6. Trinquete de seguridad (A) cerrado:


acoplamiento seguro.

A
D000425

122
IB00189-1-XS_ext.book Page 123 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
7. Si el trinquete de seguridad (A) no está bloqueado, el acoplamiento no es seguro
y se debe acoplar el remolque de nuevo.
8. Durante el acoplamiento, compruebe las gomas del cabezal de acoplamiento de
las tuberías de aire del camión y del remolque para detectar posibles daños.
9. Conecte las tuberías de frenos y los cables de la iluminación y el ABS/EBS.

Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Verifique con certeza que el remolque esté frenado.
3. Desconecte las tuberías de freno y los cables de la iluminación y ABS/EBS.
4. Tire del trinquete de seguridad del acoplamiento y gírelo 90 °. El acoplamiento del
remolque solo puede abrirse en la posición central o en las dos posiciones
exteriores de la mordaza de acoplamiento. (Si la mordaza de acoplamiento está 6
torcida, el pasador de acoplamiento no se puede desbloquear).
5. Tire de la palanca hacia arriba y conduzca el vehículo.

Acoplamiento del remolque con desbloqueo automático

Acoplamiento
1. Tire de la palanca (B) hacia arriba;
A B
el pasador del indicador de bloqueo
(A) se desconecta.
2. Observe la posición de la barra de
tiro y ponga marcha atrás en el
vehículo hasta que la barra de tiro
se enganche; el acoplamiento se
efectuará automáticamente.
3. Después del acoplamiento,
compruebe siempre que el bloqueo
se haya realizado correctamente.

D001050-2

D001051-2

123
IB00189-1-XS_ext.book Page 124 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
4. Pasador del indicador de bloqueo (A) en posición de desbloqueo: acoplamiento
inseguro.
5. Pasador del indicador de bloqueo
(A) completamente nivelado con la A
parte delantera: acoplamiento
seguro.
6. Si el pasador del indicador de
bloqueo (A) no está totalmente al
nivel de la parte delantera, el
acoplamiento no es seguro y se
debe acoplar el remolque de nuevo.
7. Durante el acoplamiento,
6 compruebe las gomas del cabezal
de acoplamiento de las tuberías de
D001052-2
aire del camión y del remolque para
detectar posibles daños.
8. Conecte las tuberías de frenos y los cables de la iluminación y el ABS/EBS.

Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Verifique con certeza que el remolque esté frenado.
3. Desconecte las tuberías de freno y los cables de la iluminación y ABS/EBS.
4. El acoplamiento del remolque solo puede abrirse en la posición central o en las dos
posiciones exteriores de la mordaza de acoplamiento. (Si la mordaza de
acoplamiento está torcida, el pasador de acoplamiento no se puede desbloquear).
5. Tire de la palanca hacia arriba y conduzca el vehículo.

6.2 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE FRENOS DE UN


REMOLQUE

D000503-2
El vehículo posee cabezales de acoplamiento automáticos que se usan para conectar
las tuberías de aire.

124
IB00189-1-XS_ext.book Page 125 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
Conecte las tuberías de aire con estos conectores. Estos cabezales de acoplamiento
tienen lengüetas de seguridad que hacen que sea imposible conectar las tuberías de
aire incorrectamente. Los cabezales de acoplamiento del remolque deben, por
supuesto, tener sus correspondientes lengüetas de seguridad.
En caso de error al conectar las tuberías de aire, los frenos neumáticos del remolque
no se liberan.

ADVERTENCIA Dependiendo del tipo de remolque, un remolque con


depósito de aire vacío no frena automáticamente. Este sistema hace
que sea posible conducir con un remolque sin frenos. Esto puede dar
lugar a situaciones muy peligrosas.
– Conecte un remolque correctamente
– Asegúrese de que los depósitos de aire estén llenos antes de
emprender la marcha.
6
– Antes de comenzar un viaje, compruebe si el freno del remolque
funciona.

Cuando el cabezal de acoplamiento rojo está bien conectado, el sistema de frenos del
remolque comienza el llenado. Esto se puede observar con claridad. Al mismo tiempo,
hay una marcada caída de presión en los depósitos de aire del tractor.

– Rojo = cabezal de acoplamiento de la línea de emergencia


– Amarillo = cabezal de acoplamiento de la línea de servicio

ADVERTENCIA Si las tuberías de aire amarilla y roja no se han


conectado, el remolque no puede frenar. Esto puede dar lugar a
situaciones muy peligrosas.
– Conecte siempre las tuberías de aire amarilla y roja correctamente.

6.3 CONEXIÓN DEL CONECTOR DE ABS O EBS DE UN


REMOLQUE
ADVERTENCIA
– Conecte siempre el conector de ABS/EBS.

Durante situaciones de manejo difíciles, no conectar un remolque ABS


a un camión ABS a través del conector de ABS/EBS puede causar:
– una distancia de frenado más larga,
– comportamiento inestable del freno y
– comportamiento inestable del vehículo.

Esto puede dar lugar a situaciones muy peligrosas.

Un remolque con ABS está equipado con un sistema de frenos antibloqueo.


Un remolque con sistema EBS está equipado con un sistema de frenos con control
electrónico, que incorpora el ABS.

125
IB00189-1-XS_ext.book Page 126 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
Abreviaturas
ABS: Sistema de frenos antibloqueo
EBS: Sistema de frenos con control electrónico

Ambas versiones se conectan a la toma adicional del sistema ABS/EBS del camión
con un conector especial.
Si este conector no está conectado, aparece un aviso en color amarillo en la pantalla
principal.

Consecuencias de no conectar un remolque con ABS o EBS al camión con ABS a


través del conector de ABS/EBS:
– No hay control de ABS
– No hay control de freno dependiente de la carga; el comportamiento del freno del
6 remolque es similar al de un remolque a plena carga

6.4 CONEXIÓN DE LAS LUCES DEL REMOLQUE


Se proporciona una toma de 7 clavijas
para conectar las luces del vehículo de
remolque. Además, existe otra toma de
7 clavijas en el camión, que puede
utilizarse para conectar accesorios que
se instalan en el remolque. Las dos
tomas tienen diferentes diseños para
descartar la posibilidad de realizar
conexiones incorrectas. Si el remolque
dispone de un sistema eléctrico de 24
V, se puede conectar al sistema
eléctrico del camión sin tener que tomar
medidas especiales. D000505

NOTA: Tenga en cuenta la potencia máxima absorbida por las luces del
remolque. Cuando la corriente es demasiado elevada, existe el riesgo de
que se fundan los fusibles y que se pierda la iluminación del camión y/o del
remolque.

126
IB00189-1-XS_ext.book Page 127 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

7 Manejo

Manejo 7

127
IB00189-1-XS_ext.book Page 128 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

7.1 ANTES DEL MANEJO


Antes de la puesta en marcha de una unidad, siempre se debe realizar las
comprobaciones diarias antes de arrancar el motor por primera vez. Consulte la
sección "Descripción general de las comprobaciones diarias" del capítulo
"Inspecciones y mantenimiento".
Realice las comprobaciones semanales una vez por semana. Consulte la sección
"Descripción general de las comprobaciones semanales" del capítulo "Inspecciones y
mantenimiento".

7.2 LLENADO DE DIÉSEL


ADVERTENCIA El combustible puede causar incendios o
explosiones, y resultar en heridas graves.
7 – Evite que se produzcan chispas y que haya llamas presentes en las
cercanías de las baterías.
– Apague el calefactor auxiliar al llenar los tanques con combustible.
– Limpie siempre los derrames de combustible.

PRECAUCIÓN: El uso de combustible incorrecto o contaminado


puede provocar graves daños en el sistema de combustible y/o el
motor.
– Utilice únicamente el combustible especificado. Consulte el
capítulo "Combustible diésel" y "Biodiésel" en el capítulo "Datos
técnicos e identificación".
– Se prohíbe agregar petróleo (queroseno), gasolina o cualquier otro
aditivo al combustible diésel.
– Limpie las proximidades de la abertura del tanque de combustible
antes de abrir y llenar el tanque.
– Tenga cuidado de que no ingrese nada en el tanque, excepto
combustible limpio.

La apertura del tanque de diésel está en el tanque de combustible.


Asegúrese de que el tanque se llene al máximo nivel posible para evitar la formación
de condensación (especialmente en invierno).

Si la temperatura exterior es constantemente baja, solo rellene el tanque con diésel


de invierno producido por una compañía petrolera de confianza. Durante los mese de
invierno, las empresas de combustible suelen agregar aditivos para evitar la
precipitación de cristales de parafina (depósitos de cera) que podrían ocasionar
obstrucciones.

128
IB00189-1-XS_ext.book Page 129 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
NOTA: Los aditivos agregados por el fabricante de combustible, que se
utilizan para evitar la precipitación de cristales de parafina, tienen un efecto
meramente preventivo. Una vez que los cristales de parafina se han
precipitado, estos aditivos no pueden disolverlos.
Se debe llevar siempre un microfiltro de combustible de reserva para poder
reemplazarlo en caso de obstrucciones (ocasionadas también por cristales
de parafina).

7.3 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE


Precalentamiento
Con el contacto puesto, el sistema electrónico del motor determina automáticamente
el tiempo de precalentamiento necesario. El tiempo de precalentamiento necesario
depende de la temperatura ambiente y la temperatura del motor.
7
Si la función de precalentamiento está activada, este indicador de
advertencia se enciende en el panel de instrumentos. Espere hasta que
este indicador se apague antes de arrancar el motor.

NOTA: El sistema electrónico del motor también puede determinar si es


necesario o no el postcalentamiento. Si este es el caso, el indicador de
advertencia de precalentamiento se enciende durante cierto tiempo
después de arrancar y hacer funcionar el motor.

Arranque
ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas invisible e inodoro, pero altamente tóxico. La
inhalación de estos gases puede ocasionar la pérdida de
conocimiento e incluso la muerte.
– Al arrancar el motor en un recinto cerrado, abra por completo las
puertas del recinto a fin de garantizar una adecuada ventilación, o
conecte un extractor de gases de escape al vehículo.

S
(D)
D
(M)
0
(St)
A

D000970-3

129
IB00189-1-XS_ext.book Page 130 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
1. Compruebe que esté aplicado el freno de estacionamiento.
2. Pulse el pedal del embrague y ponga la palanca de cambio en posición neutral.
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición D (M).
4. Compruebe que el indicador de advertencia del freno de estacionamiento se
encienda.
5. Verifique que los símbolos de advertencia correspondientes se iluminen en la
pantalla principal. Consulte la sección "Fase de arranque" en el capítulo "Pantalla
principal".
6. Verifique el funcionamiento de los medidores del panel de instrumentos.
7. Compruebe que el indicador de precalentamiento esté apagado.
8. Sin pisar el pedal del acelerador, gire el encendido a la posición S (D). Si el motor
no arranca: suelte la llave después de 10 segundos. Espere 10 segundos y vuelva
a intentarlo.

– El vehículo está equipado con protección de arranque. Si la caja de cambios no


7 está en posición neutral, el motor de arranque no funcionará.
– Si el arranque del motor sobrepasa un período de tiempo determinado, el motor de
arranque se desactiva. Después de un determinado período de espera, se puede
volver a arrancar el motor.
– Si el motor está en marcha, la velocidad del motor no puede aumentarse
presionando el pedal del acelerador cuando el motor no tiene presión del aceite.
– En el caso de la regulación de la velocidad del motor opcional, una de las distintas
velocidades del motor se puede seleccionar con el interruptor del volante de
dirección, si se desea.
– Antes de emprender la marcha, verifique que la lámpara de aviso "STOP" central
no esté iluminada.

7.4 PROCEDIMIENTO DE PARADA


Aplicación del freno de estacionamiento
Mueva la palanca del freno de
estacionamiento (desde la posición 1)
hacia atrás más allá de la leva de
bloqueo (posición 3) cuando el vehículo
está detenido. El freno de
estacionamiento ahora está conectado.
1
3

D001116

130
IB00189-1-XS_ext.book Page 131 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
ADVERTENCIA
– Aplique siempre el freno de estacionamiento después de
estacionar y antes de abandonar el vehículo.

No aplicar el freno de estacionamiento después de estacionar el


vehículo puede causar que el vehículo se mueva accidentalmente. Lo
anterior puede producir heridas graves y daños al vehículo.

ADVERTENCIA
– No libere el freno de estacionamiento cuando el bloqueo de la
dirección esté todavía conectado.

Si el freno de estacionamiento se libera cuando el bloqueo de la


dirección sigue conectado, no es posible dirigir el vehículo. Lo
anterior puede producir heridas graves y daños al vehículo.

Cambio de la caja de cambios a neutral


7
Ponga la palanca de cambio de marchas en posición neutral cuando el vehículo esté
detenido.

Apagado del motor.


Asegúrese de que la caja de cambios esté en posición neutral.

Después de un recorrido largo o cuando el motor se haya visto sometido a cargas


elevadas, permita que el motor funcione a ralentí durante 5 minutos o más, antes de
apagarlo. Deje que el motor siga funcionando un instante para evitar que suba
demasiado la temperatura del refrigerante y para que se enfríe el turbocargador.

Apague el motor colocando la llave de


encendido en la posición 0 (posición de
descanso).
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A

D000970-3

131
IB00189-1-XS_ext.book Page 132 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Estacionamiento

1
3

D001116
– El freno de estacionamiento está accionado cuando la palanca del freno de
7 estacionamiento está más allá de la leva de bloqueo (posición 3).
– Si se conduce una combinación del vehículo, compruebe si la palanca del freno de
estacionamiento se puede mover incluso un poco más hacia atrás desde la
posición 3 contra la presión del resorte. Presione la palanca del freno de
estacionamiento y tire de ella más hacia atrás hasta la posición 2. Esta es la
posición de prueba, los frenos del remolque no se aplican en esta posición.
Verifique que la combinación del vehículo permanezca en su lugar.
Si la combinación del vehículo no permanece en su lugar en la posición de prueba,
busque un lugar más nivelado para estacionar el vehículo. Siempre lleve a cabo
esta prueba si el vehículo está estacionado en circunstancias desfavorables
(pendiente, superficie resbaladiza, etc.). De esta forma, la combinación
permanecerá estacionada de forma segura, incluso si una fuga de aire llega a
deshabilitar los frenos del remolque.
– Deje que el freno de estacionamiento regrese atrás a la posición 3.
– Coloque cuñas delante y detrás de las ruedas.
– Ponga las ruedas delanteras en ángulo de forma que el vehículo no se mueva
hacia el flujo del tráfico si se pone en movimiento accidentalmente.

7.5 ESTILO DE MANEJO


La participación en un programa de capacitación para conductores DAF
mejorará aún más su rendimiento con el modelo CF65. Póngase en contacto con
su concesionario de servicio DAF para conocer las posibilidades de participar
en una capacitación para conductores DAF.

Las siguientes recomendaciones mejoran el ahorro de combustible sin afectar el


rendimiento del vehículo.

Estilo de manejo en general


– Anticípese al tráfico y otras situaciones, intente conducir sin frenar
innecesariamente, soltando el acelerador a tiempo. Evite acumular exceso de
velocidad.

132
IB00189-1-XS_ext.book Page 133 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
– Cuando el vehículo se desplaza con el acelerador suelto, el consumo de
combustible es igual a cero.
– No pise el pedal del acelerador si no es necesario; deje que el vehículo se desplace
y permita que la masa del vehículo haga el trabajo.
– Cambie a marchas más altas cuando sea posible; realizar cambios ascendentes
reduce el consumo de combustible en ese momento.
– Cuando el motor funcione con poca carga y por lo tanto, no a aceleración plena,
mantenga las revoluciones en el nivel más bajo posible, en el área verde inferior
del cuentarrevoluciones.

Manejo estable
– Conduzca en la marcha más alta posible, de modo que las revoluciones sean lo
más bajas posible.
– Mantenga la velocidad del vehículo lo más constante posible, utilice el control de


crucero.
Vuelva a llevar el vehículo a la velocidad de crucero usando el acelerador (mejor
7
control del acelerador) antes de pulsar el botón RES del control de crucero.
– Mantenga su distancia con respecto al vehículo que va delante.
– Mantenga su velocidad de crucero en un nivel no más alto de lo necesario.

Aceleración en una carretera nivelada con vehículo cargado


– Siempre deténgase en primera marcha y realice el cambio de marcha ascendente
a 1.600 rpm.
– Realice el cambio de marcha ascendente completo entre 1.600 y 1.700 rpm. En
una carretera nivelada, la 2da marcha puede omitirse.
– Utilice la marcha mínima (C) solo para realizar maniobras en una carretera
nivelada.

Cambio de marcha al subir una pendiente


– No pierda velocidad del vehículo antes de comenzar la ascensión, dé máxima
aceleración a tiempo.
– Baje la marcha si la velocidad del motor cae por debajo de 1.200 rpm.
– Al final de una pendiente, suba las revoluciones del motor otras 200 rpm y cambie
a la próxima marcha.
– Utilice la marcha mínima (C) solo para iniciar la marcha en una pendiente.

7.6 DESACTIVACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR


Si el vehículo está equipado con parada del motor en ralentí, el motor se corta
automáticamente tras cinco minutos con el motor funcionando en ralentí. Los cinco
minutos son contabilizados por un temporizador en el sistema electrónico del motor.

NOTA: Si el motor se apaga, el contacto aún está activado.

133
IB00189-1-XS_ext.book Page 134 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Condiciones de activación:
El sistema electrónico del motor apaga el motor después de cinco minutos de
funcionamiento en ralentí cuando se cumplen las siguientes condiciones:
– El vehículo está detenido, y
– el freno de estacionamiento está aplicado, y
– el pedal del acelerador no se acciona, y
– no se aplica el pedal del freno, y
– no se aplica el pedal del embrague, y
– la regulación de la velocidad del motor no está activa.

Si cambia alguno de los estados mencionados anteriormente, el sistema electrónico


del motor deja de contar y reinicia el temporizador. En cuanto se vuelvan a cumplir las
condiciones descritas, el sistema electrónico del motor reanuda el recuento.

Volver a arrancar el motor


7
En primer lugar, gire la llave
completamente hacia atrás a la
posición 0 (ST) para volver a arrancar
el motor.
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A

D000970-3

7.7 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR


Condiciones de activación y desactivación de la regulación
de la velocidad del motor
Conexión de la regulación de la velocidad del motor
Las condiciones para activar la regulación de la velocidad del motor son:
– Freno de estacionamiento aplicado.
– Pedal de embrague no accionado.
– Pedal del freno no accionado.
– Velocidad del vehículo.
– Freno del motor desconectado.
– Velocidad del motor.

Desconexión de la regulación de la velocidad del motor


Cuando una o más de las siguientes condiciones se cumplen, la regulación de la
velocidad del motor se desconecta:
– Se libera el freno de estacionamiento.
134
IB00189-1-XS_ext.book Page 135 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
– La velocidad del vehículo es demasiado alta.
– Se acciona el embrague.
– Se acciona el pedal del freno.
– El control de velocidad de TDF se activa a través de la superestructura.

Si una o más de las condiciones anteriores se cumplen, no es posible conectar la


regulación de la velocidad del motor.

Un concesionario de servicio DAF puede modificar estas condiciones para cumplir con
los requisitos del cliente.

NOTA: Compruebe si las condiciones indicadas para la activación y la


desactivación de la regulación de la velocidad del motor se aplican al
vehículo.

7
D

A
E

F
3
B
1 C 2
D001161
Activación de la regulación de la velocidad del motor
Versión con interruptor de la columna de dirección
Active la regulación de la velocidad del motor como se indica a continuación:
– Mediante el botón "RES" (3). Pulse el botón "RES" (3) para aumentar la velocidad
del motor hasta un valor programado (en fábrica, 1200 rpm). Hay dos velocidades
del motor disponibles programadas. Es posible alternar entre los dos valores
programados con el botón "RES" (3). Un concesionario de servicio DAF puede
cambiar los valores programados dentro de límites específicos en función de las
necesidades del cliente.

Cuando la regulación de la velocidad del motor está activa, aumente la velocidad del
motor con la posición "SET+" (dirección B) en el interruptor (1) o disminuya la velocidad
del motor con la posición "SET-" (dirección A). Los valores mínimo y máximo
programados en la unidad electrónica limitan las velocidades del motor que se pueden
establecer. Un concesionario de servicio DAF puede modificar estos valores dentro de
determinados límites.

135
IB00189-1-XS_ext.book Page 136 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
NOTA: Si la regulación de la velocidad del motor está activa, el freno del
motor se desactiva.

Función del pedal del acelerador durante la regulación de la


velocidad del motor
En función de cómo está programado el sistema electrónico, el pedal del acelerador
está activo o no. Cuando la regulación de la velocidad del motor está activa, la
velocidad del motor se puede aumentar por sobre la velocidad de control con el pedal
del acelerador. Cuando se suelta el pedal del acelerador, la velocidad del motor vuelve
a la última velocidad de control válida. Sin embargo, un concesionario de servicio DAF
puede desconectar la función del pedal del acelerador durante la regulación de la
velocidad del motor en función de las necesidades del cliente.

7 Desactivación de la regulación de la velocidad del motor


Desactive la regulación de la velocidad del motor moviendo el interruptor giratorio (2)
del interruptor de la columna de dirección (1) brevemente a la posición "OFF" (E) o si
se cumplen una o más de las condiciones de desconexión.

3 2 1

D001135-4
Activación de la regulación de la velocidad del motor
Versión con interruptores del volante de dirección
– Pulse el botón "SET+" o "SET -' (1) para aumentar la velocidad del motor
inmediatamente al valor de velocidad definido. Un concesionario de servicio DAF
puede cambiar este valor dentro de determinados límites para cumplir con los
requisitos del cliente.
– Mantenga pulsado el botón "SET+" o "SET-" en el interruptor del volante (1) para
aumentar o disminuir la velocidad del motor gradualmente.

NOTA: Si la regulación de la velocidad del motor está activa, el freno del


motor se desactiva.

136
IB00189-1-XS_ext.book Page 137 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Desactivación de la regulación de la velocidad del motor


Pulse el interruptor "OFF" (2) para desactivar la regulación de la velocidad del motor.
La regulación de la velocidad del motor también se desactiva si se cumplen una o
varias de las condiciones de desconexión.

7.8 CONTROL DE CRUCERO


Se puede utilizar el control de crucero para conducir a una velocidad constante. Se
selecciona la velocidad de manejo deseada y el sistema electrónico la mantiene. El
conductor puede anular el control de crucero en cualquier momento si pisa el pedal del
acelerador o mediante la aplicación del freno.

Condiciones de activación y desactivación del control de


crucero 7
Condiciones de conexión
El control de crucero puede activarse
cuando:
– La velocidad del vehículo es
superior a 36 km/h.
– No hay funciones de frenado
activas.
– No hay ninguna falla actual en el
sistema de gestión del motor. 3 2 1
– No se acciona el embrague.
– La limitación ajustable de la
velocidad del vehículo no está
activa.
D001135-4
– La limitación de velocidad del
vehículo para aplicaciones
especiales por debajo de 35 km/h
no está activa.

Condiciones de desconexión
Cuando el control de crucero se ha conectado, hay varias condiciones en las que se
desconectará. El control de crucero se desactiva si:
– La velocidad del vehículo está fuera de los valores límite programados.
– Se acciona el freno de estacionamiento.
– Se acciona el embrague.
– Se acciona el pedal del freno.
– Se activa la posición "OFF" en el interruptor del volante de dirección (2) o en el
interruptor de la columna de dirección (2).
– Se activa el sistema ABS/ASR.

137
IB00189-1-XS_ext.book Page 138 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
NOTA: Un concesionario de servicio DAF puede cambiar los ajustes de
velocidad del vehículo para la activación y/o desactivación del control de
crucero según los requisitos del cliente.

Versión con interruptor de la columna de dirección

D000955-2

Conexión del control de crucero


Para activar el control de crucero, mueva el interruptor de la columna de dirección (1)
a la posición "SET+" (dirección B) o "SET-" (dirección A). La velocidad establecida se
mostrará en la pantalla principal mientras el control de crucero está activo.

Ajuste de la velocidad de control


Cuando el control de crucero está activo, aumente la velocidad de control utilizando la
posición "SET+" (dirección B) en el interruptor de la columna de dirección (1) o
disminuya la velocidad de control de crucero con la posición "SET–" (dirección A).
Opere brevemente el interruptor para aumentar o disminuir la velocidad en pequeños
incrementos de 0,5 km/h. Mantenga pulsado el interruptor hacia abajo para aumentar
o disminuir la velocidad de manera progresiva.

Función del pedal del acelerador durante el control de crucero


Mientras el control de crucero está activo, la velocidad del vehículo se puede aumentar
por sobre la velocidad de control de crucero con el pedal del acelerador. Cuando se
suelta el pedal del acelerador, la velocidad del vehículo vuelve a la última velocidad de
control de crucero válida.

138
IB00189-1-XS_ext.book Page 139 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Desconexión del control de crucero


El control de crucero se desactiva si el
interruptor giratorio (2) en el interruptor
de la columna de dirección (1) se
mueve brevemente a la posición "OFF".

D000955-2

Reconexión del control de crucero


7
Cuando el control de crucero se ha desactivado, puede reanudarse, siempre que se
cumplan las condiciones anteriores, pulsando el botón "RES" (3). Esto vuelve a
conectar el control de crucero en la última velocidad establecida. Si la velocidad actual
del vehículo es inferior a esta velocidad, el vehículo acelera hasta alcanzar la velocidad
establecida. La velocidad establecida se mostrará en la pantalla principal mientras el
control de crucero está activo.

NOTA: Si se ha apagado el encendido del vehículo, se borrará la velocidad


de "RES".

Versión con interruptores de dirección

3 2 1

D001135-4

Conexión del control de crucero


Para activar el control de crucero, cambie el interruptor en el volante de dirección (1)
una vez brevemente a la posición "SET+" o a la posición "SET–" cuando se alcance la
velocidad de control necesaria. La velocidad establecida se mostrará en la pantalla
principal mientras el control de crucero está activo.

139
IB00189-1-XS_ext.book Page 140 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Modificación de la velocidad del control de crucero


Cuando el control de crucero está activado, la velocidad puede aumentarse pulsando
"SET+" o disminuirse pulsando "SET -" en el interruptor del volante de dirección (1).
Opere brevemente el interruptor para aumentar o disminuir la velocidad en pequeños
incrementos de 0,5 km/h.
Mantenga pulsado el interruptor hacia abajo para aumentar o disminuir la velocidad de
manera progresiva.
Esto limita las velocidades ajustables mínima y máxima por valores programados en
la unidad de control electrónico. Un concesionario de servicio DAF puede modificar
estos valores dentro de determinados límites.

Función del pedal del acelerador durante el control de crucero


Mientras el control de crucero está activo, la velocidad del vehículo se puede aumentar
por sobre la velocidad de control con el pedal del acelerador. Cuando se suelta el pedal
7 del acelerador, la velocidad del vehículo vuelve a la última velocidad de control válida.

Desconexión del control de crucero


Pulse el interruptor "OFF" (2) en el volante de dirección para desactivar el control de
crucero.

3 2 1

D001135-4
Reconexión del control de crucero (Reanudación)
Cuando se ha desactivado, el control de crucero se puede reanudar, siempre y cuando
se cumplan las condiciones anteriores, pulsando el botón "RES" (2) en el volante de
dirección. Esto vuelve a conectar el control de crucero en la última velocidad
establecida. Si la velocidad actual del vehículo es inferior a esta velocidad, el control
de crucero acelera hasta alcanzar la velocidad establecida. La velocidad establecida
se mostrará en la pantalla principal mientras el control de crucero está activo.

7.9 LIMITADOR DE VELOCIDAD VARIABLE


El limitador de velocidad variable permite que el conductor establezca el límite de
velocidad del vehículo.

140
IB00189-1-XS_ext.book Page 141 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Conexión y desconexión del limitador de velocidad variable


El limitador de velocidad variable puede activarse cuando la velocidad del vehículo sea
superior a 36 km/h.

Conexión del limitador de velocidad variable


Versión con interruptor de la columna de dirección
Al mover el interruptor giratorio (2) a la
posición de limitación de velocidad D
variable del vehículo (F), la velocidad
actual del vehículo se guarda en el A
sistema electrónico como el valor límite E
de velocidad requerido del vehículo.
Esta velocidad se muestra en la
pantalla principal mientras la función de
limitador de velocidad variable está
F 7
3
activa. B
1 C 2
D001161

Cuando la velocidad del vehículo está limitada por el sistema electrónico, el valor del
límite de velocidad del vehículo guardado en el sistema electrónico puede aumentarse
(SET+) o disminuirse (SET-) con el interruptor (1).

NOTA: Cuando el limitador de velocidad variable está conectado, la


función de control de crucero se desconecta.

Desconexión del limitador de velocidad variable


El limitador de velocidad variable se desconecta cuando:

– El interruptor giratorio (2) se gira de regreso a la posición central.


– El pedal del acelerador se presiona al máximo, con lo cual se activa el interruptor
de reducción de marcha del sensor del pedal del acelerador. Por ejemplo, para
permitir una maniobra para adelantar o esquivar.
NOTA: La función de limitación de velocidad del vehículo se activa
nuevamente cuando la velocidad del vehículo disminuye hasta el límite
de velocidad variable que se guardó la última vez. Esta velocidad se
muestra en la pantalla principal mientras la función de limitador de
velocidad variable está activa.

141
IB00189-1-XS_ext.book Page 142 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Conexión del limitador de velocidad variable


Versión con interruptor del volante de dirección
Pulsando la posición "SET" del
interruptor (3), la velocidad actual del
vehículo se guarda en el sistema
electrónico como el valor de control de
velocidad del vehículo requerido. Esta
velocidad se muestra en la pantalla
principal mientras la función de
limitador de velocidad variable está 3 2 1
activa.

7 D001135-4

Cuando la velocidad del vehículo está limitada por el sistema electrónico, el valor del
límite de velocidad del vehículo guardado en el sistema electrónico puede aumentarse
(SET+) o disminuirse (SET-) con el interruptor (1).

Desconexión del limitador de velocidad variable


El limitador de velocidad variable se desconecta cuando:
1. Se presiona la posición "OFF" en el interruptor (3).
2. El pedal del acelerador se presiona temporalmente al máximo, con lo cual se activa
el interruptor de reducción de marcha del sensor del pedal del acelerador. Por
ejemplo, para permitir una maniobra para adelantar o esquivar.
NOTA: La función de limitación de velocidad del vehículo se activa
nuevamente cuando la velocidad del vehículo disminuye hasta el límite
de velocidad variable que se guardó la última vez. Esta velocidad se
muestra en la pantalla principal mientras la función de limitador de
velocidad variable está activa.

7.10 CANDADO DEL DIFERENCIAL


El eje trasero puede equiparse de forma opcional con un candado del diferencial que
se puede activar desde la cabina.

Instrucciones de uso
PRECAUCIÓN:
– Nunca conecte el candado del diferencial mientras haya
deslizamiento de las ruedas. Espere siempre hasta que la rueda
haya dejado de patinar antes de acoplar el candado del diferencial.
Activar el candado del diferencial mientras hay deslizamiento de
las ruedas en una de las ruedas motrices puede provocar el
deterioro del diferencial y/o del candado del diferencial.

142
IB00189-1-XS_ext.book Page 143 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
PRECAUCIÓN:
– Desconecte el candado del diferencial tan pronto como llegue a
suelo firme.
El manejo en suelo firme con el candado del diferencial acoplado
puede provocar el deterioro del diferencial y/o de los semiejes.

NOTA: Si la lámpara de aviso permanece encendida, conduzca hacia


delante y retroceda una breve distancia para liberar el mecanismo de
bloqueo.

Un candado del diferencial puede utilizarse solamente cuando se conduce en terreno


blando o sobre una superficie resbalosa, y en ningún caso sobre un suelo firme.

El candado del diferencial se puede acoplar:


– Con el vehículo detenido.
– Con el pedal de embrague accionado. 7

7.11 FRENOS
Freno de estacionamiento y freno de servicio
ADVERTENCIA
– Siempre aplique el
freno de
estacionamiento
después de estacionar
el vehículo.
No aplicar el freno de
estacionamiento
después de estacionar
el vehículo puede
causar que el vehículo
se mueva D001102
accidentalmente. Lo
anterior puede
producir heridas
graves y daños al
vehículo.

ADVERTENCIA
– No libere el freno de estacionamiento cuando el bloqueo de la
dirección esté todavía conectado.
Si el freno de estacionamiento se libera cuando el bloqueo de la
dirección sigue conectado, no es posible dirigir el vehículo durante
el desplazamiento. Lo anterior puede producir heridas graves y
daños al vehículo.

143
IB00189-1-XS_ext.book Page 144 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
ADVERTENCIA
– No aplique el freno de estacionamiento cuando conduzca en
carreteras resbaladizas.
– Durante el manejo, el freno de estacionamiento puede utilizarse
solamente como freno de emergencia.
Activar el freno de estacionamiento cuando se conduce en una
superficie resbaladiza puede ocasionar el calado del motor.
Cualquier mecanismo de dirección de emergencia ya no se podrá
utilizar. Esto puede dar lugar a un comportamiento inestable del
vehículo y situaciones peligrosas.

El freno de servicio se acciona mediante el pedal del freno. Si el freno de servicio no


funciona debido a una presión de aire insuficiente, el freno de estacionamiento puede
utilizarse como freno de emergencia. Al mover la palanca del freno de estacionamiento
lentamente hacia atrás hasta el tope se puede frenar el vehículo o la combinación de
7 forma gradual y controlada. El freno de estacionamiento se conecta moviendo la
palanca del freno de estacionamiento hacia atrás más allá de la leva de bloqueo. En
un vehículo con una conexión de remolque, el freno de estacionamiento tiene una
posición de prueba. Consulte el capítulo "Parada". El freno de estacionamiento se
desconecta levantando el anillo de bloqueo hacia arriba contra la presión del resorte y
dejando que la empuñadura del freno de estacionamiento se mueva hacia delante.

Sistema ABS
El sistema ABS es un sistema de frenos antibloqueo.

El ABS garantiza una buena estabilidad en el frenado y una buena dirección en


situaciones de frenado difíciles.
Al impedir que las ruedas se bloqueen, las características de dirección del vehículo se
mantienen.
Tenga en cuenta que si el camión está equipado con control de ABS, pero el remolque
no, la estabilidad direccional y las características de la dirección no son tan buenas
como cuando ambas unidades están equipadas con control de ABS.

ADVERTENCIA
– No adapte su estilo de manejo al conocimiento de tener control de
ABS.
– No frene más tarde pisando el pedal con más fuerza. Esto solo
provoca el desgaste innecesario de los neumáticos. También
puede ser extremadamente peligroso para otros usuarios de la
carretera.
El control de ABS no libera al conductor de la obligación de adaptar
el estilo de manejo a las condiciones del tráfico y de la superficie
del camino. La protección antibloqueo no puede compensar los
resultados de conducir demasiado cerca del vehículo que va
adelante ni de tomar una curva a una velocidad demasiado alta. En
ocasiones, pero no siempre, la distancia de frenado es más corta

144
IB00189-1-XS_ext.book Page 145 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
con el control de ABS. No respetar estas cuestiones puede generar
situaciones muy peligrosas no solo para el conductor, sino
también para otros usuarios de la carretera.

Símbolo de aviso de ABS en la pantalla principal


ADVERTENCIA
– Siga las instrucciones indicadas en la sección "Símbolos de aviso"
del capítulo "Pantalla principal".
Si hay una falla en el sistema ABS, el control de ABS se desconecta
automáticamente. Ignorar esta advertencia puede generar una
distancia de frenado más larga, comportamiento inestable del
freno y comportamiento inestable del vehículo en situaciones de
manejo difíciles. Esto puede dar lugar a situaciones muy
peligrosas.
7
Símbolo de aviso de ABS del camión en la pantalla principal

ABS

Si el símbolo de aviso de ABS permanece encendido en la pantalla principal durante


el manejo, el sistema ABS del camión está parcial o completamente desconectado y
el sistema de frenos del camión se comporta igual que cualquier vehículo que no tenga
ABS. Por lo tanto, es posible que las ruedas se bloqueen al frenar.

Símbolo de aviso de ABS del remolque en la pantalla


principal

ABS

Si el símbolo de aviso de ABS permanece encendido en la pantalla principal durante


el manejo, el sistema ABS del remolque está parcial o completamente desconectado
y el sistema de frenos del remolque se comporta igual que cualquier vehículo que no
tenga ABS. Por lo tanto, es posible que las ruedas se bloqueen al frenar.

7.12 FRENO DEL MOTOR


El freno del motor está destinado principalmente para el frenado prolongado, por
ejemplo, para frenar a altas velocidades en carreteras niveladas o en bajadas. Su uso
reduce el desgaste del freno de servicio.

145
IB00189-1-XS_ext.book Page 146 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
El freno del motor se encuentra en su mejor rendimiento de frenado en la zona azul
del cuentarrevoluciones. El rendimiento de frenado disminuye a medida que desciende
la velocidad del motor.

PRECAUCIÓN: Exceder la velocidad del motor permitida puede


ocasionar graves daños al motor.
– Evite hacer funcionar el motor en la zona roja del
cuentarrevoluciones.

Al utilizar el freno del motor, ajuste la selección de marchas para que la velocidad del
motor permanezca en la zona azul del cuentarrevoluciones.
El rendimiento de frenado disminuye a medida que desciende la velocidad del motor.

Condición de conexión y desconexión del freno del motor


El freno del motor se conecta cuando:
7 – Se suelta el pedal del acelerador, y
– El pedal del embrague no está activado y
– La velocidad del motor es superior a 1000 rpm;

El freno del motor se desconecta cuando:


– Se acciona el pedal del acelerador, o
– Se acciona el pedal del embrague, o
– La velocidad del motor es inferior a 1000 rpm, o
– El sistema ABS/ASR ha establecido una tendencia para que las ruedas se
bloqueen, o
– El control de velocidad del vehículo o la regulación de la velocidad del motor están
activados.

El freno del motor se puede activar accionando el interruptor de la columna de


dirección o el interruptor del freno del motor.

D001163

146
IB00189-1-XS_ext.book Page 147 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

D000517

Activación del freno del motor


Con el interruptor de la columna de dirección
7
D

A
E

F
3
B
1 C 2
D001161

Mueva el interruptor de la columna de dirección hacia la posición "ON" (dirección C),


para activar el modo automático del freno del motor. El símbolo de "freno del motor
seleccionado" se activa en la barra indicadora de la pantalla principal. Cada vez que
se cumplan las condiciones de conexión, el freno del motor se activa
automáticamente.

147
IB00189-1-XS_ext.book Page 148 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Desactivación del freno del motor


Con el interruptor de la columna de dirección

A
E

F
3
B
1 C 2
7 D001161

– Mueva el interruptor de la columna de dirección hacia la posición "OFF" (dirección


D) para desactivar el freno del motor. El símbolo de "freno del motor seleccionado"
se desactiva en la barra indicadora de la pantalla principal.
– Cuando se cumplen las condiciones de desconexión, el freno del motor se
desactiva temporalmente.

Activación del freno del motor


Uso del interruptor del freno del motor
El freno del motor se activa cuando el
interruptor del freno del motor se pulsa
y se cumplen las condiciones de
conexión del freno del motor.
Tan pronto como el interruptor del freno
del motor se activa, el símbolo "freno
del motor seleccionado" aparece en la
barra indicadora de la pantalla
principal.

D000517

148
IB00189-1-XS_ext.book Page 149 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Desactivación del freno del motor


Uso del interruptor del freno del motor
El freno del motor se desactiva cuando:
– El interruptor del freno del motor se
libera.
Tan pronto como el interruptor del
freno del motor se libera, el símbolo
"freno del motor seleccionado" se
desactiva en la barra indicadora de
la pantalla principal.
– Cuando se cumplen las condiciones
de desconexión.

D000517
7
NOTA:
– El motor no se puede apagar con el freno del motor.
– Para reducir el desgaste de los frenos de servicio, utilice el freno del
motor en la medida de lo posible.
– Para evitar que la válvula del freno del motor se atasque, se recomienda
utilizar el freno del motor con regularidad.

NOTA: Si se activa el control del ABS, el freno del motor permanecerá


desconectado mientras estén activados dichos sistemas. En vehículos en
los que no funcione el control del ABS, el uso del freno del motor aumenta
el riesgo de patinaje en pavimentos resbaladizos.

7.13 ASR (CONTROL DE TRACCIÓN ANTIDESLIZANTE)


El ASR evita que las ruedas motrices patinen al acelerar. El ASR se asegura de que
el vehículo permanezca estable durante el manejo en superficies de carreteras difíciles
(especialmente durante la aceleración en curvas). El ASR es una adición al sistema
EBS.

Cuando las ruedas motrices comienzan a patinar en uno o ambos lados del vehículo,
el ASR se activa. Una o ambas ruedas se frenan y/o la potencia del motor se reduce.
De esta forma, se logra una tracción óptima.

Si el sistema ASR interviene, el indicador de advertencia del panel de


instrumentos empieza a parpadear.

149
IB00189-1-XS_ext.book Page 150 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo

Mayor deslizamiento de las ruedas


Cuando se acciona el ASR, se permite un mayor deslizamiento de las
ruedas.

Por debajo de una velocidad de 45 km/h, el control de ASR está ajustado de modo que
se permita un mayor deslizamiento de las ruedas. Esta función se puede utilizar al
conducir sobre superficies inestables (por ejemplo arena, grava, nieve). Cuando se
usa el interruptor de ASR para desactivar la función, en el panel de instrumentos
aparece el indicador de advertencia de ASR desactivado.

7.14 TPI (DEL INGLÉS TYRE PRESSURE INDICATION,


7 INDICACIÓN DE PRESIÓN DE INFLADO DE LOS
NEUMÁTICOS)
TPI (indicación de presión de inflado de los neumáticos) es una función que controla
la presión de inflado de los neumático, sin tener que medir directamente la presión en
los neumáticos. Una pérdida de presión de inflado de los neumáticos se calcula a partir
del cambio en la circunferencia del neumático.

Si TPI detecta una baja presión en uno de los neumáticos, el símbolo de


aviso de TPI se activa en la pantalla principal. TPI indica cuál es el
neumático que tiene presión baja.

ADVERTENCIA Conducir con neumáticos desinflados puede generar


una distancia de frenado más larga, un comportamiento inestable de
los frenos y un comportamiento inestable del vehículo. Además, el
desgaste de los neumáticos y el consumo de combustible aumentan.
No respetar estas cuestiones puede generar situaciones muy
peligrosas no solo para el conductor, sino también para otros
usuarios de la carretera. También puede provocar daños en el
vehículo.
– TPI no libera al conductor de la necesidad de revisar la presión de
inflado de los neumáticos con regularidad.

Condiciones desfavorables pueden afectar de forma negativa la función de TPI. Por


ejemplo:
– TPI no puede advertir al conductor en caso de daños severos y repentinos del
neumático causados por factores externos.
– TPI no identificará la pérdida de presión natural y uniforme que se produce en todos
los neumáticos.
– En determinadas circunstancias, una advertencia de TPI injustificada o demorada
se puede activar cuando se conduce en superficies cubiertas de nieve o en
superficies resbaladizas.

150
IB00189-1-XS_ext.book Page 151 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
– El deslizamiento excesivo de las ruedas puede provocar una demora en la
advertencia de TPI.
– Si la función de TPI no está calibrada (correctamente), se puede activar una
advertencia de TPI injustificada o retardada.
– Se están usando cadenas en los neumáticos, o el vehículo se conduce en un
camino irregular o congelado.
– Dos neumáticos con baja presión se encontraron en el mismo eje.

Símbolo de aviso de TPI en la pantalla principal

D001402-2
En caso de un aviso de TPI activo:
1. Seleccione "Información del vehículo" en la vista general de la pantalla principal,
utilizando el "Interruptor de control de menús"
2. Seleccione "Presión de inflado de los neumáticos"
3. Seleccione "Presión de inflado de los neumáticos"
En esta pantalla de presión de inflado de los neumático, el neumático con la
presión por debajo de lo normal se muestra como "0,0" (en este caso, el neumático
delantero derecho).
4. Revise visualmente todos los neumáticos, especialmente el neumático indicado
con una presión por debajo de la normal.
5. Ajuste la presión de inflado de todos los neumáticos al valor correcto. Consulte la
sección "Neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación".
6. Cortar el contacto y volver a encenderlo.
7. Conduzca durante al menos 5 kilómetros para desactivar un aviso de TPI activo.

NOTA: La distancia recorrida que se requiere para desactivar el aviso de


TPI depende de las condiciones de la carretera (curvas) y las condiciones
de manejo (frenado).

Calibración de TPI
Después de cambiar un neumático, una rueda o la presión de inflado de los
neumáticos, la diferencia entre los diámetros de los diferentes neumáticos del vehículo
puede ser demasiado grande (por ejemplo, como resultado de las diferencias en la
profundidad del dibujo y/o la presión de inflado de los neumático).

151
IB00189-1-XS_ext.book Page 152 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Manejo
Los valores de calibración de TPI están almacenados y constan de valores relativos a
las diferencias de tamaño de los neumáticos, diferentes tipos de neumáticos y
tolerancias de los fabricantes de neumáticos. Si algunos valores se cambian, se debe
llevar a cabo la calibración de TPI.

Se debe calibrar TPI:


– La primera vez que el vehículo se pone en servicio
– Si se cambia un neumático, o
– Si se cambia una rueda, o
– Si la presión del neumático se ajusta a un valor diferente al de la presión de inflado
del neumático calibrada inicialmente.

NOTA: No calibrar TPI en estas circunstancias puede producir un aviso de


TPI injustificado.

7
Cómo calibrar TPI
1. Ajuste todos los neumáticos a la presión de inflado correcta. Consulte la sección
"Neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación".
2. Seleccione "Información del vehículo" en la descripción general, utilizando el
"Interruptor de control del menú"
3. Seleccione "Presión de inflado de los neumáticos"
4. Seleccione "Restablecimiento de TPI"
5. Seleccione "Confirmar restablecimiento de TPI"

Cuando se confirma el restablecimiento, el indicador de aviso de ASR


en el panel de instrumentos parpadea tres veces.

Después de conducir aproximadamente 25 km, TPI se calibra automáticamente.

NOTA: La distancia recorrida que se requiere para la calibración de TPI


depende de las condiciones de la carretera (curvas) y las condiciones de
manejo (frenado).

152
IB00189-1-XS_ext.book Page 155 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

8 Caja de cambios manual

Caja de cambios manual 8

155
IB00189-1-XS_ext.book Page 156 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Caja de cambios manual

8.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste rápido y la quemadura de la placa del embrague y el
conjunto de liberación del embrague, utilice únicamente la primera marcha al
partir. Esto se aplica tanto a un vehículo cargado como a un vehículo vacío.

Siempre pise el pedal de embrague totalmente durante un cambio de marcha


para evitar el desgaste excesivo de las unidades de sincronización.

Las cajas de cambio son unidades de sincronización. Cuando cambie de marcha,


ejerza constantemente una presión uniforme sobre la palanca de cambio hasta que la
marcha se accione.

PRECAUCIÓN: Bajar la marcha estando en una velocidad demasiado


alta para la marcha seleccionada puede dañar el motor (velocidad
excesiva) y/o la caja de cambios.
– Al bajar la marcha, asegúrese de que la velocidad no sea
demasiado alta para la marcha seleccionada.
8
PRECAUCIÓN: Enganchar una marcha de avance mientras el
vehículo está en movimiento puede dañar la caja de cambios y el
diferencial.
– Solo accione la marcha de avance cuando el vehículo esté
completamente detenido, con el motor a ralentí y el embrague
totalmente presionado.
– Solo accione la marcha atrás 3 segundos después de que el
vehículo esté completamente detenido, con el motor a ralentí y el
embrague totalmente presionado.
– No empiece a circular en el sentido opuesto mientras el vehículo
sigue en movimiento.

8.2 CAJA DE CAMBIOS DE 9 VELOCIDADES

R 51 73

B C 26 48
A

D0 00 584

156
IB00189-1-XS_ext.book Page 157 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Caja de cambios manual


Las cajas de cambios Eaton de 9 velocidades tienen ocho marchas de avance
sincronizadas, una marcha mínima (C) y una marcha atrás. La caja de cambios
dispone de un rango de velocidad baja (1ª a 4ª marcha) y un rango de velocidad alta
(5ª a 8ª marcha). Cuando cambie de marcha, ejerza constantemente una presión
uniforme sobre la palanca de cambio hasta que la marcha se accione.

PRECAUCIÓN: Bajar la marcha estando en una velocidad demasiado


alta para la marcha seleccionada puede dañar el motor (velocidad
excesiva) y/o la caja de cambios.
– Al bajar la marcha, asegúrese de que la velocidad no sea
demasiado alta para la marcha seleccionada.

PRECAUCIÓN: Enganchar una marcha de avance mientras el


vehículo está en movimiento puede dañar la caja de cambios y el
diferencial.
– Solo accione la marcha de avance cuando el vehículo esté
completamente detenido, con el motor a ralentí y el embrague
totalmente presionado.
– Solo accione la marcha atrás 3 segundos después de que el
8
vehículo esté completamente detenido, con el motor a ralentí y el
embrague totalmente presionado.
– No empiece a circular en el sentido opuesto mientras el vehículo
sigue en movimiento.

Cambio de marchas
– Para evitar el desgaste excesivo e innecesario del embrague, siempre accione la
primera marcha cuando ponga el vehículo en marcha. Esto se aplica tanto a
vehículos con carga como sin carga.
– Siempre pise completamente el embrague al cambiar las marchas.
– Empuje la palanca de cambio con suavidad al cambiar de marcha hasta que la
marcha se accione.
– El cambio desde el rango de velocidad baja al de velocidad rápida se realiza con
un interruptor de rango bajo situado en la parte delantera de la palanca de cambio.
Con el interruptor hacia abajo (posición A), se acciona el rango bajo (1ª a 4ª
marcha). Con el interruptor hacia arriba (posición B), se acciona el rango alto (5ª a
8ª marcha).
– La preselección está permitida. El cambio real desde el rango bajo al rango alto o
viceversa tiene lugar cuando la palanca de cambio pasa por la posición neutra.

PRECAUCIÓN: Si el-interruptor de rango bajo no se ha movido a la


posición (B) al cambiar de rango bajo a rango alto, es posible
seleccionar una marcha de rango bajo (1ª a 4ª marcha) en una
velocidad demasiado alta. Esto puede dañar seriamente el embrague,
la caja de cambios y el motor.
– No hay que olvidarse de volver poner el interruptor de rango bajo
en la posición (B) cuando se aumenta la marcha desde el rango
bajo al rango alto.

157
IB00189-1-XS_ext.book Page 158 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Caja de cambios manual


NOTA:
– Si el cambio desde el rango alto al rango bajo tiene lugar a una
velocidad del vehículo demasiado alta, un dispositivo de protección
impide el cambio al rango bajo.
– Si el dispositivo de protección está defectuoso, solo es posible cambiar
las marchas dentro del rango de velocidad alto. Consulte también
"Protección de rango bajo de la caja de cambios" en el capítulo
"Reparaciones de emergencia".

Estilo de manejo
– Cuando acelere, mantenga la velocidad del motor dentro del área verde del
cuentarrevoluciones en la medida de lo posible.
– Seleccione la marcha más alta posible, y a la vez, mantenga la velocidad del motor
en el área verde del cuentarrevoluciones.

158
IB00189-1-XS_ext.book Page 159 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

9 Suspensión neumática

Suspensión neumática 9

159
IB00189-1-XS_ext.book Page 160 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Suspensión neumática

9.1 GENERALIDADES
Los vehículos con suspensión neumática están equipados con una suspensión
neumática de control electrónico (ECA).
En los vehículos equipados con suspensión neumática, una unidad de control remoto
se utiliza para operar la altura del vehículo.
La unidad de control remoto se encuentra contra la consola del asiento del conductor.
Esta unidad de control solo se puede operar cuando el contacto está activado y la
velocidad del vehículo es inferior a 9 km/h.
Los parámetros de altura del chasis están almacenados en el sistema electrónico de
la suspensión neumática. Si la altura actual del chasis no cumple con los parámetros
establecidos, el chasis se adapta. .

El control remoto se puede utilizar para ajustar el chasis a la altura más adecuada
para:
– Acoplar o desacoplar un remolque
– Cargar o descargar el vehículo.

ADVERTENCIA
– Conducir un vehículo que no esté a una altura de manejo normal no
9 está permitido.

Conducir un vehículo que no se encuentra a la altura de manejo


normal puede provocar un comportamiento inestable del vehículo. Lo
anterior puede generar situaciones peligrosas, heridas graves y daños
al vehículo. Además, se puede exceder la atura de manejo permitida
legalmente.

ADVERTENCIA
– Ponga siempre el chasis en la posición más baja durante la
inclinación y descarga de cargas pesadas como contenedores.

La descarga de cargas pesadas de un vehículo mientras la suspensión


neumática no está puesta en la posición más baja puede provocar la
inestabilidad del vehículo durante la descarga. Lo anterior puede
generar situaciones peligrosas, heridas graves y daños al vehículo.

160
IB00189-1-XS_ext.book Page 161 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Suspensión neumática

9.2 CONTROL REMOTO

M1 M2

STOP

D000427
extremo trasero del vehículo seleccionado

ajuste automático de la altura de manejo normal

161
IB00189-1-XS_ext.book Page 162 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Suspensión neumática

elevación del chasis a altura preestablecida

como M1, pero para una altura del chasis diferente


preestablecida

la elevación del chasis seleccionado termina cuando se


libera la llave

la bajada del chasis seleccionado termina cuando se libera


la llave

9 todos los ajustes se detienen

9.3 ACOPLAMIENTO DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA


– Pulse la tecla "Parte trasera del vehículo"; la lámpara de aviso correspondiente en
del control remoto se enciende.

La elección se pueden cancelar pulsando la misma tecla de nuevo una vez.

Si la suspensión neumática sigue regulándose durante la carga o la descarga,


presione el botón de parada. El vehículo detiene el reajuste.

9.4 AJUSTE DE LAS TECLAS DE MEMORIA (TECLAS M)


– Lleve el chasis a la altura deseada con las teclas "Bajar chasis" o "Elevar chasis".
– A continuación, pulse el botón de parada y manténgalo presionado. A
continuación, pulse brevemente cualquiera de las teclas M. La altura del chasis en
ese momento se programa en la unidad ECA.

Si esta tecla M se vuelve a pulsar más tarde, el vehículo se ajusta a esta altura del
chasis programada.
Una altura del chasis diferente se puede programar con la otra tecla M de la misma
forma.

162
IB00189-1-XS_ext.book Page 163 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Suspensión neumática

9.5 BOTÓN DE PARADA


Cuando se pulsa el botón de parada ("Stop") de la unidad de control remoto, el sistema
responde de la siguiente manera, independientemente de la velocidad del vehículo:

– Cuando la altura del chasis se modifica, las válvulas electroneumáticas se cortan


inmediatamente. La altura actual se convierte en la altura deseada.
– Si el botón de parada se pulsa durante el corte del contacto, se activa la
configuración de la demora. Cuando está activada esta configuración, el ajuste de
altura permanece activo durante 60 minutos cuando se apaga el contacto o hasta
que el suministro de aire deje de ser suficiente.

A menos que se indique lo contrario, pulse los botones brevemente una vez.

163
IB00189-1-XS_ext.book Page 164 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Suspensión neumática

164
IB00189-1-XS_ext.book Page 165 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

10 Reparaciones de emergencia

Reparaciones de emergencia 10

165
IB00189-1-XS_ext.book Page 166 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.1 INCLINACIÓN DE LA CABINA


ADVERTENCIA
– Solo incline la cabina cuando se haya parado el motor.
Varias partes del motor se mueven cuando el motor está en
marcha. Si entra en contacto con estas partes móviles puede sufrir
graves lesiones.

ADVERTENCIA
– Solicite a un concesionario de servicio DAF que revise el
mecanismo de inclinación después de un choque.
Si el vehículo se ha visto implicado en un choque; bajo ninguna
circunstancia se debe inclinar la cabina sin tomar las debidas
precauciones. El mecanismo interno del cilindro de elevación
puede haberse dañado de tal manera que ya no se pueda bloquear
con el collarín de tope interno. Hay un riesgo de que la cabina
quede en posición inclinada desbloqueada. En ese caso, existe el
peligro de que la cabina ya no se mantenga en su posición y caiga
hacia delante hasta el suelo. Esto puede dar lugar a situaciones
peligrosas y lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA
10 – Asegúrese de que no haya nadie en la cabina.
– Asegúrese de que no haya nadie inmediatamente delante de la
cabina.
Si hay personas dentro o justo delante de la cabina, no se debe
inclinar la cabina bajo ninguna circunstancia. Puede dar lugar a
lesiones graves.

ADVERTENCIA
– Incline siempre la cabina completamente hacia delante al trabajar
debajo de ella.
Trabajar debajo de una cabina que no esté completamente
inclinada es muy peligroso. Hay un riesgo de que una cabina que
esté en la posición de inclinación desbloqueada ya no se mantenga
sujeta hacia adelante y caiga hacia atrás, atrapando a la persona
que trabaja debajo de ella. Esto puede dar lugar a situaciones
peligrosas y lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN:
– Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor de la
cabina antes de inclinarla.
Una cabina inclinada necesita suficiente espacio por delante y por
encima del vehículo. Inclinar una cabina en un lugar sin espacio
suficiente puede dañar la cabina y objetos cercanos.

166
IB00189-1-XS_ext.book Page 167 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
PRECAUCIÓN:
– Asegúrese de que no haya objetos sueltos en la cabina.
Si hay objetos sueltos en la cabina, la cabina no se debe inclinar
bajo ninguna circunstancia. Puede provocar daños en la cabina y
el objeto involucrado.

NOTA: Si la cabina cuenta con un cajón frigorífico o refrigerador,


apáguelo y, si es necesario, desconéctelo antes de inclinar la cabina
(dependiendo del tipo). El cajón frigorífico o refrigerador debe
permanecer desconectado durante al menos 30 minutos después de
haber inclinado la cabina.

La cabina se inclina hidráulicamente mediante una bomba de cebado manual. La


bomba está ubicada detrás de la cabina.
La bomba tiene una toma que se puede mover a una de dos posiciones:

A Inclinación de la cabina hacia


delante
B Inclinación de la cabina a su
posición original. Esta es también
la posición que se utiliza durante
el manejo. 10
A
B

D000551

Inclinación de la cabina hacia delante


1. Aplique el freno de
estacionamiento.
2. Ponga la palanca de cambio de
velocidad en posición "neutral".

-2

167
IB00189-1-XS_ext.book Page 168 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

3. En la caja de cambios de 9
velocidades (Eaton), la palanca de
cambio debe colocarse en la
posición "neutral" del extremo
izquierdo.
4. Cierre las puertas.
5. Gire la llave completamente hacia la
derecha, contra la presión del
resorte, hasta que se bloquee en la
posición A. Utilice la manivela del
gato.

-2

6. Opere la bomba de modo que la cabina se incline hacia delante. El mecanismo de


seguro de la cabina se libera automáticamente. Tan pronto como la cabina pasa su
punto de equilibrio natural, la fuerza de gravedad la inclina un poco más hacia
delante sin bombeo adicional.

PRECAUCIÓN:
– Asegúrese de que la palanca de cambio de marchas manual esté
en posición neutral al inclinar la cabina.
10 No poner la palanca de cambio de marchas manual en la posición
neutral puede producir daños en la cabina y el mecanismo de
cambio de velocidades cuando se inclina la cabina. Si la palanca de
cambio de marchas no está en la posición neutral, se oirá una señal
acústica de advertencia.

Inclinación hacia atrás


1. Verifique que la palanca de cambio
se encuentre en la posición neutral.
2. Gire la llave a la posición B.
3. Incline la cabina hacia atrás
accionando la bomba con la barra
del gato. La última parte de la
inclinación hacia atrás se ve
afectada por el propio peso de la
A
cabina. Cuando se acopla el fiador,
la cabina se bloquea B
automáticamente.
4. Deje la llave en la posición B.
D000551

168
IB00189-1-XS_ext.book Page 169 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

Comprobación del seguro de la cabina

Cuando la cabina no está totalmente en la posición normal de manejo


(bloqueada), se activa la advertencia "Seguro de la cabina abierto" en
la pantalla principal.

10.2 SUSTITUCIÓN DE LAS BANDAS DE AJUSTE


POLIRRANURADAS
Vehículo sin aire acondicionado

1
10
D001438

Vehículo con aire acondicionado

1
D001439

NOTA: Coloque siempre una banda de ajuste polirranurada del mismo tipo
que el de la que sustituye.

1. Desconecte el cable de tierra de la batería.


2. Coloque un trinquete con una llave de 3/8"en el brazo del tensor automático de la
banda (1).

169
IB00189-1-XS_ext.book Page 170 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
3. Destense la banda de ajuste polirranurada (2) con el fin de poder retirarla de las
poleas.
4. Con cuidado, deje que el tensor de la banda automático regrese a su posición
original de detención.
5. Empuje la banda de ajuste polirranurada entre el ventilador y el collarín del
deflector de aire y retire la banda de ajuste.
6. Revise todas las poleas por las cuales pasa la banda de ajuste polirranurada para
detectar suciedad, óxido y daños.
7. Coloque una nueva banda de ajuste polirranurada entre el ventilador y el collarín
del deflector de aire. Coloque desde el principio la banda de ajuste polirranurada
sobre la máxima cantidad de poleas posible.
8. Tense el tensor automático de la banda y coloque la banda de ajuste polirranurada
sobre las poleas restantes. Deje retroceder cuidadosamente el tensor automático
contra la banda de ajuste polirranurada nueva.
9. Verifique que la banda de ajuste polirranurada está inserta en todas las ranuras de
las poleas.
10. Conecte el cable de tierra a la batería.

10

170
IB00189-1-XS_ext.book Page 171 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.3 SUSTITUCIÓN DEL MICROFILTRO DE COMBUSTIBLE


El microfiltro de combustible está
montado contra el lado izquierdo del
bloque de motor.

ADVERTENCIA El diésel
es tóxico. El contacto
físico con el líquido
refrigerante puede causar
problemas graves de
salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto
con la piel: elimine la
sustancia con un papel
o un paño y lave la
zona con agua y jabón.
De persistir la
irritación, consulte a
un médico.
– En caso de contacto
con los ojos: enjuague
10
con abundante agua
durante al menos 15
minutos y consulte a
un médico.
– En caso de ingestión:
NO provoque vómitos.
Enjuáguese la boca,
D001222-2
beba mucha agua y
consulte a un médico.
– En caso de inhalación:
tome aire fresco,
repose y consulte a un
médico.

ADVERTENCIA El combustible puede causar incendios o


explosiones, y resultar en heridas graves.
– Recoja y limpie todo derrame de combustible.
– Evite que se produzcan chispas y que haya llamas presentes en las
cercanías de las baterías.

171
IB00189-1-XS_ext.book Page 172 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
PRECAUCIÓN: La suciedad contenida en el sistema de combustible
puede ocasionar importantes daños en el sistema de combustible.
– Trabaje con pulcritud al reparar y hacer mantenimiento al sistema
de combustible.
– Antes de iniciar toda actividad de reparación y mantenimiento del
sistema de combustible, limpie las zonas cercanas a los
componentes del sistema.

Retiro del microfiltro de combustible


1. Coloque un recipiente debajo del filtro.
2. Retire el filtro girándolo hacia la izquierda.
NOTA: El microfiltro de combustible es desechable y por tanto, no se
debe limpiar ni reutilizar.

Instalación del microfiltro de combustible


1. Lubrique ligeramente la arandela de estanqueidad (ver flecha en la ilustración) con
aceite de motor limpio (no combustible diésel).
2. Instale el filtro vacío hasta que la arandela de estanqueidad quede empalmada y
gírela manualmente desde media a tres cuartos de vuelta más.
3. Purgue el sistema de combustible. Consulte "Purga del sistema de combustible".
10 4. Arranque el motor y revise si hay fugas. Si es necesario, vuelva a apretar el filtro
con la mano.

10.4 SUSTITUCIÓN DEL PREFILTRO DE COMBUSTIBLE Y


EL SEPARADOR DE HUMEDAD
ADVERTENCIA El diésel es tóxico. El contacto físico con el líquido
refrigerante puede causar problemas graves de salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel
o un paño y lave la zona con agua y jabón. De persistir la irritación,
consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante agua
durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba mucha agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y consulte a un
médico.

ADVERTENCIA El combustible puede causar incendios o


explosiones, y resultar en heridas graves.
– Recoja y limpie todo derrame de combustible.
– Evite que se produzcan chispas y que haya llamas presentes en las
cercanías de las baterías.

172
IB00189-1-XS_ext.book Page 173 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
PRECAUCIÓN: La suciedad contenida en el sistema de combustible
puede ocasionar importantes daños en el sistema de combustible.
– Trabaje con pulcritud al reparar y hacer mantenimiento al sistema
de combustible.
– Antes de iniciar toda actividad de reparación y mantenimiento del
sistema de combustible, limpie las zonas cercanas a los
componentes del sistema.

El prefiltro de combustible y el
separador de humedad están 1
instalados contra el travesaño del
chasis detrás del tanque de 4
combustible. 2

D001460

Retiro del prefiltro y el separador de humedad 10


1. Retire la tapa del tanque de combustible para dejar salir la sobrepresión del tanque.
2. Coloque un recipiente debajo del elemento de filtro.
3. Drene el elemento de filtro mediante el tapón de vaciado (4).
4. Retire el conector (3) del sensor de agua en el combustible (2).
5. Retire el elemento del filtro (1) girándolo hacia la izquierda.

Instalación del prefiltro y el separador de humedad


1. Coloque la tapa del tanque de combustible.
2. Compruebe con la mano si la pieza de conexión para el accesorio de elemento de
filtro está fijada de forma segura.
3. Llene el elemento de filtro (1) con combustible limpio.
4. Lubrique ligeramente la arandela de estanqueidad con aceite del motor.
5. Apriete el elemento de filtro (1) hasta que la arandela de estanqueidad quede
empalmada. Apriete el elemento de filtro otra media vuelta y tres cuartos con la
mano.
6. Coloque el conector (3) en el sensor de agua en el combustible (2).
7. Purgue el sistema de combustible. Consulte el capítulo "Purga del sistema de
combustible".
8. Arranque el motor y revise si hay fugas. Si es necesario, vuelva a apretar el filtro
con la mano.

173
IB00189-1-XS_ext.book Page 174 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.5 PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


ADVERTENCIA El diésel es tóxico. El contacto físico con el líquido
refrigerante puede causar problemas graves de salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel
o un paño y lave la zona con agua y jabón. De persistir la irritación,
consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante agua
durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba mucha agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y consulte a un
médico.

ADVERTENCIA El combustible puede causar incendios o


explosiones, y resultar en heridas graves.
– Recoja y limpie todo derrame de combustible.
– Evite que se produzcan chispas y que haya llamas presentes en las
cercanías de las baterías.

Cuando se usa la bomba de cebado manual, el sistema de combustible se purga


10 automáticamente. La bomba de cebado manual está montada contra el travesaño del
chasis detrás del tanque de combustible.

1. Afloje la perilla de la bomba de


cebado manual (2) hacia la 1
izquierda.
2. Use la bomba de cebado manual
hasta que se sienta claramente una
resistencia más alta.
NOTA: Deje de
2
bombear en cuanto
detecte el aumento de la
resistencia. Si sigue
bombeando, el sistema
de combustible puede
D001440
dañarse internamente.
3. Asegure la perilla de la bomba de
cebado manual girándola hacia la
derecha.
4. Arranque el motor y déjelo
funcionar a ralentí durante un
minuto a lo menos.

174
IB00189-1-XS_ext.book Page 175 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
NOTA: Si el tanque de combustible ha estado funcionando en seco, el
tapón de vaciado (1) puede aflojarse primero para purgar el separador de
humedad.
Cuando el combustible salga del tapón, apriételo.

10.6 LIBERACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


ADVERTENCIA Liberar el freno de estacionamiento en una pendiente
hace que el vehículo se mueva accidentalmente. Lo anterior puede
producir heridas graves y daños al vehículo.
– Nunca libere el freno de estacionamiento en una pendiente sin
medidas de precaución.

10

D0 00 606

1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas.


2. Gire el perno de desconexión hacia la izquierda hasta el tope con una llave de
estrella.
3. Esta intervención se debe realizar para cada cilindro del freno de resorte.
4. Vuelva a poner el freno de estacionamiento en condiciones de funcionamiento a la
mayor brevedad posible. Gire los pernos al máximo hacia la derecha y apriételos a
un par de 70 Nm.

175
IB00189-1-XS_ext.book Page 176 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.7 PROTECCIÓN DE RANGO BAJO DE LA CAJA DE


CAMBIOS
Caja de cambios de 9 velocidades
Si el rango bajo ya no se puede usar
como consecuencia de una falla, se 1 2
deben intercambiar las conexiones del
conducto de aire (A y B) desde esta
válvula hacia el cilindro de rango (2) en
la parte trasera de la caja de cambios.
Solo las cuatro marchas más bajas
están ahora disponibles. B
La válvula de protección de rango bajo A
(1) se encuentra en el lado izquierdo de
la caja de cambios.

NOTA: Solicite a un D001057-2

concesionario de servicio
DAF que corrija el problema
tan pronto como sea posible.
10
10.8 MALACATE PARA RUEDAS

D0 00 569

Malacate para ruedas con freno automático


1. Extraiga tas tapas de las tuercas de la rueda.
2. Desatornille las tuercas de la rueda de repuesto.
3. Baje la rueda de repuesto.

NOTA: Coloque siempre la rueda en el soporte de la rueda de repuesto con


la válvula mirando hacia fuera.

176
IB00189-1-XS_ext.book Page 177 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.9 LEVANTAMIENTO CON GATO DEL EJE DELANTERO


Al elevar el eje delantero, coloque el
gato debajo del punto de
levantamiento, cerca del amortiguador.

D0 00 626

ADVERTENCIA No utilizar los puntos de levantamiento del vehículo


indicados y no sostener el vehículo durante la elevación puede hacer
que el vehículo se caiga del gato, y que posiblemente quede atascado
o se dañe. Esto puede dar lugar a situaciones peligrosas y lesiones
graves o la muerte.
– Al elevar el vehículo desde el eje delantero, coloque el gato debajo
del soporte de fijación especial del amortiguador. 10
– Utilice siempre soportes para sostener el chasis al realizar
reparaciones o mantenimiento debajo de un vehículo apoyado en
un gato.
– No lleve a cabo ningún trabajo debajo de un vehículo apoyado
únicamente en un gato o un dispositivo de elevación.

177
IB00189-1-XS_ext.book Page 178 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.10 LEVANTAMIENTO CON GATO DEL EJE TRASERO


Al levantar el eje trasero, coloque el
gato debajo del punto de elevación en
la parte inferior del soporte del muelle.

10

D000719

ADVERTENCIA No utilizar los puntos de levantamiento del vehículo


indicados y no sostener el vehículo durante la elevación puede hacer
que el vehículo se caiga del gato, y que posiblemente quede atascado
o se dañe. Esto puede dar lugar a situaciones peligrosas y lesiones
graves o la muerte.
– Coloque el gato siempre bajo el punto de levantamiento en la parte
inferior del soporte del muelle cuando deba elevar el eje trasero.
– Para evitar la deformación de la caja del eje, en ningún caso el gato
se debe ubicar directamente debajo de la caja del eje o la carcasa
del diferencial.
– Utilice siempre soportes para sostener el chasis al realizar
reparaciones o mantenimiento debajo de un vehículo apoyado en
un gato.
– No lleve a cabo ningún trabajo debajo de un vehículo apoyado
únicamente en un gato o un dispositivo de elevación.

178
IB00189-1-XS_ext.book Page 179 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.11 CAMBIO DE RUEDAS


ADVERTENCIA
– Siempre desinfle el neumático y retire la válvula del neumático si
quita una rueda con una llanta con grietas o daños.
Puede haber tensión en una llanta con grietas o daños que sujeta
un neumático inflado. El neumático o la llanta pueden agrietarse o
explotar al cambiar la rueda. Esto puede dar lugar a situaciones
peligrosas y lesiones graves o la muerte.

– Utilice solo las llantas DAF originales que se especifican para el vehículo en
cuestión.
– Asegúrese de que haya neumáticos del mismo tipo y tamaño montados a ambos
lados del eje.
– Tenga siempre en cuenta la capacidad de carga del neumático y el índice de
velocidad necesario.
– La limpieza insuficiente de las superficies de contacto y/o el apriete irregular de las
tuercas de la rueda puede causar vibraciones durante el manejo o el frenado.

NOTA: Si se reemplaza un espárrago de la rueda, verifique los otros


espárragos de la masa de la rueda en cuestión, y si es necesario,
reemplácelos.
Revise la tuerca del espárrago de la rueda reemplazado. En caso de duda, 10
reemplace la tuerca de la rueda.

Extracción de las ruedas


1. Calce las ruedas para evitar que el vehículo se desplace.
2. Limpie la rosca de los tornillos de la rueda con un cepillo de alambre.
3. Aceite los tornillos de las ruedas con moderación.
4. Afloje las tuercas de la rueda un par de vueltas.
5. Coloque un gato debajo del punto de elevación en la rueda que se va a cambiar.
6. Levante el vehículo con el gato y coloque un soporte debajo del eje.
7. Retire las tuercas de la rueda y extraiga la rueda del cubo.

179
IB00189-1-XS_ext.book Page 180 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

Instalación de las ruedas


1. Limpie el borde del adaptador de la
masa de la rueda al raspar la
suciedad y la corrosión con un
rascador.
2. Aplique una capa de grasa fina al
borde del adaptador de la masa de
la rueda.

D000495-2

3. También aplique una capa de grasa


fina al borde del adaptador de la
llanta. Esta capa de grasa debe
impedir que la llanta y la masa de la
rueda se adhieran con el óxido.
4. Compruebe si las superficies de
contacto de la llanta y el freno de
10 tambor están limpias. Si es
necesario, límpielas.

D000496

5. Limpie las tuercas de las ruedas y,


a continuación, aplique una gota de
aceite entre la rondana de empuje y
la tuerca.
6. Aplique también una gota de aceite
en la primera vuelta de las roscas
del tornillo del espárrago de la
rueda.

D000520-2

180
IB00189-1-XS_ext.book Page 181 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

7. Coloque las tuercas de la rueda y


apriételas uniformemente según la 1
secuencia ilustrada en la figura. 6
Consulte el capítulo "Datos 8
técnicos" para conocer el torque de
9 3
apriete especificado.
NOTA: Las tuercas de la
rueda deben ajustarse 4 10
siempre y volver a
apretarse en condiciones
5
de temperaturas bajas. 7
2
Sin embargo, evite
apretarlas en D000494
condiciones
extremadamente frías.
8. Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
9. Calibre según la TPI (indicación de presión de inflado de los neumáticos). Para
conocer el procedimiento correcto, consulte la sección "TPI (indicación de presión
de inflado de los neumáticos)" del capítulo "Manejo"
10. Vuelva a apretar las tuercas de la rueda después de 100 km.
NOTA: Tras la sustitución de una rueda, solicite que un concesionario
de servicio DAF apriete las tuercas de la rueda al torque correcto. 10
Si instala nuevos espárragos de rueda, las tuercas se deben volver a apretar
después de 500 km.

ADVERTENCIA Una rueda que se desprende de un vehículo puede


dar lugar a situaciones peligrosas y provocar graves lesiones y daños
en el vehículo.
– Vuelva a apretar las tuercas de la rueda después de 100 km,
después de un cambio de ruedas o si las tuercas de la rueda se han
soltado.
– Si instala nuevos espárragos de rueda, las tuercas se deben volver
a apretar después de 500 km.

Diámetros de los neumáticos


ADVERTENCIA Si la diferencia en el diámetro del neumático es
demasiado grande, el sistema de frenos ABS o TPI (indicación de
presión de inflado de los neumático) genera un símbolo de aviso en la
pantalla principal. El sistema ABS se desconecta automáticamente.
Ignorar esta advertencia puede generar una distancia de frenado más

181
IB00189-1-XS_ext.book Page 182 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
larga, comportamiento inestable del freno y comportamiento inestable
del vehículo en situaciones de manejo difíciles. Esto puede dar lugar
a situaciones muy peligrosas.
– Cuando retire un neumático, reemplácelo siempre por otro del
mismo tamaño.
– Si el tamaño del neumático es correcto, compruebe la presión de
inflado del neumático de repuesto. Si la advertencia de ABS
permanece activa después de un breve trayecto, siga las
instrucciones indicadas en la sección "Símbolos de aviso" del
capítulo "Pantalla principal".
– Siempre calibre la TPI después de cambiar una rueda o un
neumático.

En función de los tipos de neumáticos del vehículo, es posible que se muestre una
advertencia de ABS o TPI en la pantalla principal si tiene un neumático desgastado
que esté por debajo del nivel de inflado recomendado en 2 bares. Por lo tanto, primero
compruebe la presión de inflado de los neumático cuando se muestre una advertencia
después del reemplazo de un neumático.

10.12 CONEXIÓN DE INFLADO DE NEUMÁTICOS


10 La conexión de inflado de neumáticos
está situada en el secador de aire del
sistema de frenos en la parte trasera
izquierda de la cabina.

D001364

Asegúrese de que la presión de alimentación que se muestra en los indicadores de


presión no sea la presión máxima, sino aproximadamente entre 8 y 9 bares.
Infle los neumáticos con el motor en marcha.
Consulte el capítulo "Datos técnicos e identificación" para conocer los valores
correctos de presión de inflado de los neumáticos.
Coloque el tapón de goma de la conexión de inflado de neumáticos después de inflar
el neumático.

NOTA: La conexión de inflado de neumáticos también se puede usar como


conexión de inflado externa para llenar el sistema de presión de aire con
aire del exterior. Al hacerlo, compruebe que la presión del sistema sea
correcta usando el manómetro de presión de aire.

182
IB00189-1-XS_ext.book Page 183 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.13 REMOLQUE
Es posible instalar un dispositivo de remolque detrás de la rejilla.
Utilice siempre una barra de remolque cuando realice el remolque. No respetar esta
regla solo se permite en caso de emergencia.
Cuando arrastre un remolque, los mensajes de error pueden aparecer en la pantalla
principal cuando se conecta el encendido.

NOTA: Los valores máximos permitidos de velocidad del vehículo, peso y


distancia varían según los países.

Remolque de otro vehículo


El peso máximo autorizado de un vehículo remolcado con la provisión de remolque
(incluida la carga) es de 40 toneladas.

Ser remolcado por otro vehículo


ADVERTENCIA
– No se debe remolcar el vehículo cuando esté totalmente cargado o
con un remolque enganchado.
Remolcar un vehículo totalmente cargado o un vehículo con
remolque acoplado puede ocasionar un comportamiento inestable 10
del vehículo en situaciones de manejo difíciles para el remolque o
el vehículo remolcado. Esto puede dar lugar a situaciones muy
peligrosas. Fuerza y tensiones excesivas en el chasis y la línea
motriz de los vehículos también pueden causar daños a los
vehículos.

ADVERTENCIA
– Es posible que el remolque no se realice en un ángulo superior a
20° con respecto a la línea central del vehículo.
El vehículo remolcado se puede localizar asimétricamente
(izquierda o derecha) detrás del tractor. Arrastrar un remolque a un
ángulo superior a 20° con respecto a la línea central del vehículo
puede dar lugar a un comportamiento inestable del vehículo
remolcado o del vehículo que realiza el remolque durante
situaciones de manejo difíciles. Esto puede dar lugar a situaciones
muy peligrosas. Fuerza y tensiones excesivas en el chasis y la
línea motriz de los vehículos también pueden causar daños a los
vehículos.

183
IB00189-1-XS_ext.book Page 184 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
ADVERTENCIA
– Remolque en distancias cortas: libere el freno de estacionamiento,
consulte "Liberación del freno de estacionamiento" y adapte el
estilo de manejo de la combinación de remolque.
– Remolque en distancias largas: utilice un vehículo de rescate.
Cuando el motor no está en funcionamiento durante el remolque y
no se han tomado medidas adicionales, no hay dirección asistida y
no se suministra aire al sistema de frenos. Esto genera dificultades
en la dirección y una mayor fuerza del pedal del freno, lo que
finalmente conduce al accionamiento automático del freno de
estacionamiento. Esto puede dar lugar a situaciones muy
peligrosas.

– Gire la llave de encendido para que se suelte el volante de dirección (a menos que
el vehículo esté en un elevador, consulte a continuación).
– Si no hay suficiente presión en los depósitos de aire, suelte el freno de
estacionamiento. Consulte la sección "Liberación del freno de estacionamiento".
– Para evitar daños en la caja de cambios, siempre desconecte el eje motriz del
diferencial.

PRECAUCIÓN:
– Desconecte siempre la hélice cuando se remolque el vehículo.
10 Si el eje motriz permanece conectado durante la operación de
remolque, la caja de cambios puede sufrir graves daños.

Si el diferencial está dañado:


– Levante el vehículo en la parte trasera y bloquee el volante de dirección en
posición recta.
– En los vehículos sin cubos traseros lubricados con aceite, el semieje puede
retirarse en ambos lados.

D000728-2
Colocación de la argolla de remolque
Extraiga la placa de cubierta de la rejilla empujándola y tirándola hacia delante.

184
IB00189-1-XS_ext.book Page 185 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
El soporte del pasador de remolque tiene un acoplamiento de bayoneta. Tire del
pasador de remolque hacia fuera del soporte antes de montarlo y cambie la placa de
bloqueo hacia atrás.

Introduzca el soporte del pasador de


remolque en la abertura de la rejilla (1)
y gírelo 90° hacia la derecha(2).

D000542

Empuje la placa de bloqueo hacia atrás


(3) y coloque un pasador de remolque 4
en el soporte. Cuando el pasador de
remolque (4) está colocado, se bloquea
el soporte. 3 10
El peso GVW máximo que puede tirar
el pasador de remolque es de 40
toneladas.

D000543

Remolque en largas distancias


Si el vehículo debe desplazarse en una distancia mayor, esta operación debe
realizarla un vehículo de rescate que levanta el vehículo que será remolcado por su
eje delantero. No haga funcionar el motor, ya que se corre el riesgo de fallas de
lubricación.

Remolque para el arranque


Si el vehículo debe remolcarse para arrancar el motor, gire la llave de encendido a la
derecha hasta la posición D (M) del interruptor de encendido (con el contacto puesto).

185
IB00189-1-XS_ext.book Page 186 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10.14 ARRANQUE CON PUENTE


PRECAUCIÓN: Arrancar el vehículo con un dispositivo de ayuda de
arranque con un voltaje demasiado alto puede dañar los componentes
eléctricos.
– ¡Nunca arranque el motor con puente utilizando un cargador
rápido!
– Nunca arranque el motor con puente con una tensión superior a 28
V.

PRECAUCIÓN: Desconectar los cables de la batería con el motor en


marcha podría dañar los componentes eléctricos.
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.

El motor puede arrancar con la ayuda de cables de arranque que usan corriente de
baterías auxiliares separadas (aproximadamente 24 V) o de otro vehículo con el motor
en funcionamiento (aproximadamente 28 V). Para ello, no deben desconectarse los
cables de la batería. Conecte los cables de arranque al polo positivo (+) en primer
lugar y, a continuación, al polo negativo (-). Para desconectar, libere primero el polo
negativo (-) y después el positivo (+).
Si las baterías están totalmente descargadas y el motor sigue en marcha, es
importante no desconectar inmediatamente los cables de arranque. Para evitar
10 daños al sistema eléctrico (picos de voltaje), el motor debe seguir funcionando al
menos entre 2 y 3 minutos antes de desconectar los cables de arranque.

Una vez que el motor esté en funcionamiento, haga lo siguiente:


– Conecte el mayor número posible de consumidores de corriente (por ejemplo,
faros, luces antiniebla, ventilador del calefactor, etc.).
– Desconecte los cables de arranque luego de que el motor haya estado en
funcionamiento unos 2 o 3 minutos.
– Desconecte los consumidores de corriente.

10.15 CARGA DE LAS BATERÍAS

ADVERTENCIA Las chispas y las llamas abiertas en las proximidades


de la batería pueden conducir a explosiones, que pueden causar
heridas graves.
– Al recargar las baterías, hágalo en una zona adecuadamente
ventilada.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.

186
IB00189-1-XS_ext.book Page 187 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
ADVERTENCIA El recargar baterías congeladas puede conducir a
explosiones, que pueden causar heridas graves.
– Si la batería está congelada, deje que se descongele antes de
recargarla.
– Antes de empezar a recargarla, retire todos los tapones de llenado.

Conecte primero el cable positivo (+) del cargador de la batería al polo positivo (+) de
la batería y luego conecte el cable negativo (–) al polo negativo (–).
Una vez realizada la carga, desconecte el cargador de la batería y desconecte primero
el polo negativo (–) y luego el polo positivo (+).
Si la batería se carga por el procedimiento normal, los cables pueden dejarse
conectados.
Utilice un cargador rápido únicamente en caso de una emergencia. La carga rápida
requiere la desconexión de ambos cables de la batería, o el sistema electrónico podría
resultar dañado.

10.16 SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS


Luces halógenas de carretera y de cruce
1. Apague las luces antes de sustituir las bombillas.
2. Retire los pernos de fijación (A) del
escalón con una llave Torx T30.
10

D000699

3. Retire la sección del esquinero


plástico (B) de los faros.

D000700

187
IB00189-1-XS_ext.book Page 188 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

4. Retire los pernos de fijación (C) de


la parte delantera de los faros con C
una llave Torx T45.

D000701

5. Retire el tapón de goma (D o E).


6. Separe el conector de la bombilla.
7. Presione el soporte de la fijación de
la luz hacia abajo y retire la
bombilla. (La luz de
estacionamiento también se puede
reemplazar).
8. Coloque la nueva bombilla en el
10 reflector para que encaje en el
hueco correspondiente en el
reflector. Si la bombilla se ha
F D E
instalado correctamente, no se
puede girar en el reflector. D000702-2

NOTA: Solo toque el


cristal de una bombilla
halógena con un paño
limpio y seco.
9. Presione el soporte de fijación de la bombilla hacia arriba y asegúrese de que
quede enganchado correctamente.
10. Enchufe el conector.
11. Con cuidado, instale el tapón de goma (D o E).
12. Enganche la protuberancia de goma en el hueco y fije el faro delantero en su lugar
con los pernos de fijación (C) de la parte delantera. Asegúrese de que las presillas
del faro encajen firmemente en los huecos.
13. Coloque el esquinero plástico alrededor del faro y vuelva a colocar el esquinero en
el escalón.

Indicadores de dirección
1. Gire el portalámparas (F) hacia la izquierda.
2. Tire la bombilla hacia fuera del reflector.
3. Reemplace la bombilla.
4. Presione la bombilla en el reflector y gírela hacia la derecha para fijarla.

188
IB00189-1-XS_ext.book Page 189 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

Luces traseras
1. Desenrosque los cuatro tornillos Phillips y extraiga el tapón del lente.

1 Luz antiniebla
2 Luz de marcha atrás 1 2 3 4 5
3 Luz trasera
4 Luz de freno
5 Indicador de dirección

D000628-2

10.17 FUSIBLES
ADVERTENCIA El reemplazo de fusibles quemados por otros de
mayor capacidad puede producir cortocircuitos e incendios. Lo
anterior puede producir heridas graves y daños al vehículo.
– Nunca se deben reemplazar los fusibles quemados por otros de
10
mayor capacidad.
– Consulte siempre las marcas en el fusible y la etiqueta en el interior
de la caja de fusibles, a fin de conocer la especificación correcta
del fusible.
– Si un fusible se quema repetidamente, es señal de que el consumo
eléctrico es demasiado alto o de que existe una falla en el circuito.
Acuda a la brevedad posible a un concesionario de servicio DAF
para hacer inspeccionar el circuito eléctrico correspondiente.

PRECAUCIÓN: Reemplazar fusiles sin cumplir los procedimientos de


seguridad, puede acarrear daños a los componentes eléctricos o
electrónicos del vehículo.
– No cambie nunca un fusible:
– Con el contacto activado.
– Cuando el motor está en marcha.
– Con un consumidor conectado.

189
IB00189-1-XS_ext.book Page 190 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

Caja de fusibles
La caja de fusibles, ubicada debajo de
una tapa en el tablero frente al asiento
del acompañante, contiene todos los
fusibles y relés habituales. Una etiqueta
que muestra todos los fusibles, relés y
las conexiones de prueba está
adherida al interior de la tapa.
Hay una abrazadera de fusible especial
(1) en la caja central para reemplazar 1
los fusibles.

D000552

10

D001442

Codificación de color de los fusibles


Marrón 5A Tipo mini pala
Rojo 10 A Tipo mini pala
Azul 15 A Tipo mini pala
Amarillo 20 A Tipo mini pala
Marrón claro 25 A Tipo mini pala
Verde 30 A Tipo mini pala

Fusibles

E000 Fusible, luces marcadoras, izquierdas


E001 Fusible, luces marcadoras, derechas
E004 Fusible, luz de cruce, lado del conductor
E005 Fusible, luz de cruce, lado del acompañante
E006 Fusible, luz de carretera, lado del conductor
E007 Fusible, luz de carretera, lado del acompañante
E008 Fusible, luces auxiliares de largo alcance
E009 Fusible, luz antiniebla delantera

190
IB00189-1-XS_ext.book Page 191 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia
E010 Fusible, luz antiniebla trasera
E013 Fusible, luces de freno
E016 Fusible, luces de marcha atrás/posición neutral de la caja de cambios/control de
bloqueo del eje transversal
E023 Fusible, DIP/tacógrafo
E025 Fusible, limpiaparabrisas
E027 Fusible, convertidor 24/12 V
E028 Fusible, interior
E031 Fusible, ventilador del calefactor
E035 fusible, columna de dirección
E036 Fusible, conector de 24 V
E037 fusible, interruptor de encendido
E043 Fusible, ABS/EBS del remolque
E044 Fusible, calefacción y regulación de retrovisores y ventanas eléctricas
E048 Fusible, alimentación, remolque
E051 Fusible, ECAS (suspensión neumática)
E052 Fusible, luz de trabajo
E053 Fusible, diagnóstico
E062 Fusible, ECAS (suspensión neumática)
E084 Fusible, iluminación
E091 Fusible, elemento de calefacción, TDF, conector de aplicaciones
E108 Fusible, VIC
E114 Fusible, calefactor auxiliar
E117 Fusible, luces marcadoras/luces traseras
E118 Fusible, motor
E142 Fusible, accesorios antes del encendido
E157 Fusible, AGS 10
E160 Fusible, motor
E163 Fusible, accesorios después del encendido
E164 Fusible, calentador de combustible
E167 Fusible, motor de arranque
E168 Fusible, accesorios
E170 Fusible, calentador de combustible
E172 Fusible, ABS/EBS del remolque
E190 Fusible, ABS/EBS
E277 Fusible, VIC
E280 Fusible, VIC
E350 Fusible, sistemas eléctricos
E351 Fusible, sistemas eléctricos
E390 Fusible, módulo del carrocero, 1°
E396 Fusible, módulo del carrocero, 2°
E399 Fusible, controles de puertas
E400 Fusible, controles de puertas

191
IB00189-1-XS_ext.book Page 192 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Reparaciones de emergencia

10

192
IB00189-1-XS_ext.book Page 193 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

11 Datos técnicos e identificación

Datos técnicos e identificación 11

193
IB00189-1-XS_ext.book Page 194 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

11.1 DATOS TÉCNICOS

11.1.1 Motor
Tipos de motor GR154
GR180

Norma de emisiones: Euro 3


Versión Motor a diésel refrigerado por agua, de
cuatro tiempos con sistema de inyección
de combustible de riel común, 4 válvulas
por cilindro y turbo-intercooler

Número de cilindros 6 cilindros en línea

Diámetro x carrera 107 x 124 mm

Cilindrada total 6,7 litros

Velocidad de ralentí: 700 rpm

Velocidad del motor a plena carga 2750 rpm

Potencia y par
Tipo P (kW/hp) Np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
11
GR154 154/210 2500 800 1700
GR180 180/245 2500 925 1700

P (kW/hp) Potencia máxima


Np (rpm) Velocidad del motor en su potencia
máxima
M (Nm) Par de apriete máximo
nM (rpm) Velocidad del motor en su potencia
máxima
Sistema de lubricación
Capacidad de servicio, incluido el filtro
de aceite Aproximadamente 19,5 litros
Capacidad del cárter, nivel máximo 17,5 litros
Capacidad del cárter, nivel mínimo 15,5 litros

Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema de refrigeración,
incluido el calefactor 22 litros

194
IB00189-1-XS_ext.book Page 195 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

11.1.2 Sistema eléctrico

Voltaje 24 V
Baterías 2 x 12 V / 175 Ah
Bombillas
Luz de cruce Bombilla halógena H7 70 W
Luz de carretera Bombilla halógena H1 70 W
Luz de estacionamiento Bombilla esférica de 5 W
Luz trasera Bombilla esférica de 5 W
Luz antiniebla trasera Bombilla esférica de 21 W
Luz de marcha atrás Bombilla esférica de 21 W
Luz de freno Bombilla esférica de 21 W
Indicador de dirección Bombilla esférica de 21 W
Luces marcadoras Bombilla esférica de 5 W
Luces marcadoras laterales Bombilla esférica de 3 W
Iluminación del estribo Bombilla esférica de 5 W
Luces marcadoras Bombilla esférica de 5 W
Luz combinada: luz antiniebla Faro halógeno de 70 W
Faro de largo alcance Faro halógeno de 70 W
Luz de trabajo, blanca Faro halógeno de 70 W
Luz de trabajo, amarilla Bombilla esférica de 35 W
Luz interior, blanca Bombilla esférica de 21 W
Luz interior, ámbar Bombilla esférica de 10 W 11
Luz interior, puertas, ámbar 3W
Luz interior, consola central, ámbar 3W
Luz de la litera Bombilla esférica de 10 W

11.1.3 Ruedas
ADVERTENCIA Una rueda que se desprende de un vehículo puede
dar lugar a situaciones peligrosas y provocar graves lesiones y daños
en el vehículo.
– Vuelva a apretar las tuercas de la rueda después de 100 km,
después de un cambio de ruedas o si las tuercas de la rueda se han
soltado.
– Si instala nuevos espárragos de rueda, las tuercas se deben volver
a apretar después de 500 km.

NOTA: Si se reemplaza un espárrago de la rueda, verifique los otros


espárragos de la masa de la rueda en cuestión, y si es necesario,
reemplácelos.
Revise la tuerca del espárrago de la rueda reemplazado. En caso de duda,
reemplace la tuerca de la rueda.

Torque de apriete:
Tuercas de las ruedas 700 Nm

195
IB00189-1-XS_ext.book Page 196 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación


NOTA: Tras la sustitución de una rueda, solicite que un concesionario de
servicio DAF apriete las tuercas de la rueda al torque correcto.

11.1.4 Neumáticos
ADVERTENCIA Conducir con neumáticos que no se especifican para
el vehículo o con presión incorrecta puede provocar situaciones
peligrosas y graves lesiones. Una presión de inflado de los
neumáticos incorrecta puede provocar desgaste innecesario de los
neumáticos, daños o incluso, hacer que los neumáticos se revienten.
Una presión demasiado baja también tienen una influencia negativa
sobre el consumo de combustible.
– Utilice solo los tipos de neumáticos especificados. Consulte a un
concesionario de servicio DAF o a un distribuidor de neumáticos
para obtener más información sobre los neumáticos.
– Asegúrese de que las presiones de los neumáticos correspondan
a las cargas de los ejes y se revisen regularmente.

Indicación de neumático
Información importante sobre los neumáticos se puede encontrar en el costado del
neumático.

11 1. Tipo/tamaño de neumático
2. Índice de carga 1 2 3
3. Índice de velocidad

D001457

Tipo/tamaño de neumático
Un ejemplo de un tipo y tamaño de neumático es 315/80 R22.5.
Este neumático tiene una anchura de 315 mm. La altura se indica como una relación
con la anchura. 80 significa que la altura es del 80% de la anchura.
La R indica que el neumático es de construcción radial.
22,5 es el diámetro en pulgadas de la rueda para la cual está diseñado el neumático.

NOTA: En algunos neumáticos el tamaño se indica en pulgadas. Un


ejemplo es 11 R22.5.

196
IB00189-1-XS_ext.book Page 197 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

Índice de carga
Un ejemplo de un código de índice de carga es 156/150.
El índice de carga es un código numérico estándar que indica la carga máxima
permitida de un neumático. En neumáticos de camiones, a menudo hay dos índices de
carga, por ejemplo 156/150. El primer número (156) indica el índice de carga si el
neumático se utiliza para una sola formación. El segundo número (150) indica el índice
de carga si el neumático se usa en doble formación.

Índice de velocidad
Un ejemplo de un código de índice de velocidad es K.
El índice de velocidad es un código numérico estándar que indica la velocidad máxima
permitida de un neumático.

Los códigos de clasificación de velocidad de neumáticos más frecuentes con la


velocidad máxima asociada para los camiones son:
– K - 110 km/h
– L - 120 km/h
– M - 130 km/h

Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos


La presión de inflado de los neumáticos depende de la carga sobre los ejes y del tipo
de neumático. El tipo de neumático se puede identificar en la indicación que se
encuentra en el costado del neumático.

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos 11


– Las cargas sobre los ejes y las presiones de inflado de los neumáticos
correspondientes que se muestran en la tabla se aplican a las condiciones de
servicio normales. Para todos los demás casos, consulte las especificaciones del
fabricante del neumático.
– Las tablas se dividen en cargas sobre los ejes e instalaciones de ruedas:
– Neumáticos sencillos
– Neumáticos dobles
– Las presiones de inflado de los neumáticos indicadas en la tabla corresponden a
los neumáticos fríos.
– Muchas veces el desgaste innecesario de los neumáticos se debe a que el
funcionamiento del vehículo con la presión de inflado de los neumáticos no
corresponde a la carga sobre los ejes.
– Para instalación de rueda doble:
– Ambos neumáticos se deben inflar con la misma presión;
– la profundidad de la banda de rodadura debe ser prácticamente la misma en
ambos neumáticos.

197
IB00189-1-XS_ext.book Page 198 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

Neumáticos sencillos
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada para las cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
4.000 4.500 5.000 5.500 6.000 6.500 7.000 7.500
11 R22.5 148 K/L/M 5.0 5.7 6.5 7.2 8.0 6.300 8.5
275/70 148 K/L/M 5.3 6.1 6.9 7.7 8.5 6.300 9.0
R22.5
295/60 149 L 5.8 6.6 7.4 8.2 9.0 6.500 9.0
R22.5 150 K/L 5.6 6.4 7.1 7.9 8.7 6.700 9.0
295/80 152 K/L/M 5.0 5.6 6.3 7.0 7.7 8.4 7.100 8.5
R22.5
305/70 150 M 5.3 6.0 6.7 7.5 8.2 6.700 8.5
R22.5 152 L/M 5.3 6.0 6.7 7.4 8.1 8.9 7.100 9.0
153 L 5.1 5.8 6.5 7.1 7.9 8.6 7.300 9.0
315/60 150 K 5.6 6.4 7.1 7.9 8.7 6.700 9.0
R22.5 152 K/L/M 5.3 6.0 6.7 7.4 8.1 8.9 7.100 9.0
154 L 5.6 6.2 6.9 7.6 8.3 7.500 9.0
315/70 154 K/L 4.9 5.6 6.2 6.9 7.6 8.3 7.500 9.0
R22.5 156 4.6 5.2 5.8 6.4 7.0 7.7 8.3 8.000 9.0
315/80 154 K/L/M 5.1 5.7 6.3 7.0 7.6 7.500 8.3
R22.5
11 156
156
K/L/M
L
5.5
5.5
6.1
6.1
6.7
6.7
7.3
7.3
7.9 8.000
7.9 8.000
8.5
8.5

Neumáticos dobles
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada para las cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
7.000 7.500 8.000 9000 10.000 11.000 12.000 13.000
11 R22.5 145 K/L/M 5.3 6.2 7.1 8.0 11.600 8.5
275/70 145 K/L/M 5.0 5.4 5.8 6.7 7.6 8.5 11.600 9.0
R22.5 145 M 5.1 5.5 6.3 7.1 8.0 11.600 8.5
295/60 146 L 5.2 5.6 6.4 7.3 8.1 12.000 9.0
R22.5 147 K/L 5.0 5.4 6.2 7.1 7.9 8.7 12.300 9.0

295/80 148 K/L/M 5.0 5.7 6.5 7.2 8.0 12.600 8.5
R22.5
305/70 148 M 5.0 5.7 6.5 7.2 8.0 12.600 8.5
R22.5 150 L 4.9 5.6 6.4 7.1 7.9 8.7 13.400 9.0

315/60 147 K 5.0 5.4 6.2 7.1 7.9 8.7 12.300 9.0
R22.5 148 K/L/M 5.3 6.1 6.9 7.7 8.5 12.600 9.0
315/70 150 K/L 5.6 6.4 7.1 7.9 8.7 13.400 9.0
R22.5

198
IB00189-1-XS_ext.book Page 199 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada para las cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
7.000 7.500 8.000 9000 10.000 11.000 12.000 13.000
315/80 150 K/L/M 5.3 6.0 6.7 7.5 8.2 13.400 8.5
R22.5 153 L 5.4 6.1 6.7 7.4 14.600 8.5

11.1.5 Especificación de lubricantes, refrigerante y


combustible
Para respetar las condiciones de la garantía y asegurar la duración de los
productos DAF, deben utilizarse los lubricantes, el refrigerante y el combustible
apropiados, además de respetar los intervalos de cambio de aceite
correspondientes.

Nunca utilice aditivos en los lubricantes, el refrigerante o el combustible, salvo


previas indicaciones de DAF.

Obedezca siempre las regulaciones de seguridad indicadas a continuación y las


instrucciones que se entregan junto con el producto.

Consulte al proveedor de lubricantes, refrigerantes y combustibles si los productos 11


suministrados por ellos cumplen las especificaciones establecidas por DAF.

DAF no asumirá responsabilidad alguna por los daños o problemas que puedan
presentarse en los casos siguientes:
– Si se utiliza aceites de calidad inferior a la indicada.
– Si se utiliza aceites de viscosidad distinta a la especificada.
– Si se excede el intervalo de cambio de aceite.
– Si se usa combustible, lubricantes o refrigerantes que no cumplan con los
requisitos especificados por DAF.

199
IB00189-1-XS_ext.book Page 200 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación


ADVERTENCIA El contacto físico con diversos fluidos presentes en
los vehículos puede producir heridas graves y/o problemas graves de
salud.
– Evite el contacto físico con:
– Lubricantes
– Refrigerantes
– Combustible
– Ácido de batería
– En caso de contacto físico con lubricantes, refrigerantes y
combustible, siga las instrucciones que se indican a continuación.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un
papel o un paño y lave la zona con agua y jabón.
– En caso de irritación persistente, consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: elimine la sustancia con un
paño suave y enjuague con agua.
– En caso de irritación persistente, consulte a un médico.
– En caso de ingestión: NO intente provocarse el vómito.
Enjuáguese la boca, beba dos vasos de agua y consulte a un
médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco y descanse.
– Utilice en un espacio ventilado.
– Siga siempre las siguientes instrucciones en caso de contacto
físico con ácido de batería.
1. En caso de contacto con la piel: lave durante mucho tiempo con
11 abundante agua.
2. En caso de dolor o que la piel siga roja, consulte a un médico.
Quítese la ropa contaminada y enjuáguela con agua.
3. En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
4. En caso de ingestión: NO intente provocarse el vómito.
Enjuáguese la boca, beba dos vasos de agua y consulte a un
médico. En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y
consulte a un médico.

11.1.6 Aceite del motor


Las listas de especificaciones de DAF se refieren a normas internacionales,
como ACEA y API. La viscosidad también está sujeta a requisitos específicos.

Información adicional:
ACEA E5: aceite E3 más desarrollado
ACEA E7: aceite E5 más desarrollado

Información aclaratoria con respecto a la lista:


V = se puede utilizar

200
IB00189-1-XS_ext.book Page 201 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación


CF65
Tipo de motor ACEA E5/E7 ..W-40 DAF Super SAE 15W40
GR V V

11.1.7 Refrigerante
ADVERTENCIA El líquido refrigerante es tóxico. El contacto físico con
el líquido refrigerante puede causar problemas graves de salud.
– En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante agua
durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: lave con abundante agua.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba dos vasos de agua y consulte a un médico.

NOTA: El refrigerante es perjudicial para el medio ambiente y, tras su uso,


debe ser tratado como un residuo químico industrial.

El sistema de refrigeración debe llenarse con un refrigerante listo para utilizar, provisto
de aditivos anticongelantes y anticorrosivos.

Identificación del refrigerante


11
Detrás de la rejilla se ha colocado una
pegatina en la que se ofrece
información sobre el refrigerante
empleado.

D001055-2

Refrigerante según especificación DAF 74002


En la siguiente tabla se ofrece una lista de los proveedores que cumplen con la
especificación DAF 74002.
No deben agregarse al sistema de refrigeración productos que no sean los indicados
en esta tabla general.

Marca Proveedor
DAF Xtreme Longlife Coolant DAF Trucks N.V.

201
IB00189-1-XS_ext.book Page 202 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

Havoline XLC / Havoline Extended Life Chevron/Texaco/Arteco


Antifreeze Coolant
Caltex Extended Life Coolant Caltex
Glacelf Auto Supra / Coolelf Auto Supra Total
G-Energy Antifreeze SNF Gazpromneft-lubricants Ltd
Maxigel Plus/Ultracooling Plus Renault Truck Oils
BP Procool BP
Castrol Antifreeze SF Premix Castrol
Inugel Optimal / Inugel Optimal Ultra Motul
Yacco LR Organique Yacco
Petrol Antifriz Koncentrat Petrol
Orvema Protex Long Life / Coolmix LL Orvema
SB-G12 Sotragel
York 718 Ginouves Georges SAS
Refrigerante Maxmaster Truckcool Platinum Oil Wielkopolskie Centrum
Dystrybucji
PS Longlife Coolant Achtel
Maintain Fricofin LL Fuchs Europe Schmierstoffe GMBH
11 Refrigerante concentrado Maxmaster Platinum Oil Wielkopolskie Centrum
Redcool Dystrybucji
Glysantin G 30-91 BASF
Polar Premium Longlife Antifreeze Telko
Zero Longlife Antifreeze Telko
Glidex Extra PPH Chemia Bomar

11.1.8 Combustible diésel


El combustible diésel debe cumplir con las especificaciones más recientes según EN
590.
Cuando el contenido de azufre es mayor a 50 ppm, el intervalo de cambio de aceite
del motor debe adaptarse.

NOTA: Se prohíbe agregar petróleo (queroseno), gasolina o cualquier otro


aditivo al combustible diésel.

202
IB00189-1-XS_ext.book Page 203 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

11.1.9 Biodiésel
Biodiésel
Según la norma EN 14214, el biodiésel puede mezclarse hasta un 20% (B20) en esta
serie del vehículo.

Según la norma EN 14214, el biodiésel puede contener elementos químicos en función


de su origen, que pueden afectar la eficacia del catalizador. Por lo tanto, es
responsabilidad del usuario seleccionar cuidadosamente a su proveedor de biodiésel.

NOTA: El combustible biodiésel es inestable y se deteriora a temperaturas


más altas. Por lo tanto, el tiempo de almacenamiento se debe limitar a un
período máximo de 4 semanas si el vehículo está temporalmente fuera de
servicio.

Póngase en contacto con su concesionario DAF para informarse de las condiciones


para el uso de biodiésel.

11.1.10 Mecanismo de la dirección


Servodirección hidráulica ATF DEXRON III con número de
homologación válido

11.1.11 Mecanismo de basculamiento de la cabina 11


El aceite para engranajes de basculamiento de la cabina debe cumplir con MIL-H-
5606C.

Se pueden utilizar los siguientes: ESSO Univis J13


FINA Hydran B5219B
TEXACO Aircraft Hydraulic 5606G
TOTAL Aerohydraulic 520

11.1.12 Embrague
Embrague hidráulico Líquido de frenos DOT 4

11.1.13 Chasis
Lubricante para chasis
Grasa de lubricación: Grasa a base de litio, NLGI 0
Calidad EP

Sistema de lubricación automática: Grasa con aditivo EP a base de litio, NLGI


0

203
IB00189-1-XS_ext.book Page 204 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

11.2 IDENTIFICACIÓN

11.2.1 Número de chasis


El número de chasis está estampado
en el larguero del chasis derecho cerca
del eje delantero.

NOTA: El número de chasis


también se puede mostrar
en la pantalla principal,
consulte la sección
"Descripción general del
menú" en el capítulo
"Pantalla principal".
También está presente en la
placa de identificación del D0 00 579
vehículo.

11.2.2 Número del motor


El número del motor está grabado en la
11 parte delantera derecha del motor.
XX
XX
XX
X

D0 00 597

204
IB00189-1-XS_ext.book Page 205 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

11.2.3 Etiqueta de identificación del motor


Etiqueta de identificación del motor
La etiqueta de identificación del motor
se encuentra en la parte superior del
cárter del volante del motor. Indica
datos del motor como el tipo y el
número del motor.

D001417

Etiqueta de emisiones
La etiqueta de emisiones está ubicada en el escalón de la puerta del conductor. Indica
datos relacionados con las emisiones del motor, como el nivel de humo de aceleración
libre (factor K).

11

D001416

205
IB00189-1-XS_ext.book Page 206 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

11.2.4 Placa de identificación de la pintura


La placa de identificación de la pintura
va fijada en la cabina, en el pilar de la
puerta izquierdo.

D000545

11.2.5 Placa de identificación del vehículo


La placa de identificación del vehículo
se encuentra en el pilar de la puerta, en
el lado derecho.

11 zpneeejeda
sginnezeve
rzunnelye

kjfmerunke
imooitypepl
oatjeniedan

D000521

4 5
DAF N.V.
3
XLRAT75RSOE123456 6
2 0000 kg 0000 kg
0000 kg 0000 kg
1 1 - 0000 kg 1 - 0000 kg
2 - 0000 kg 2 - 0000 kg 7
3 - 0000 kg 3 - 0000 kg
4- kg 4- kg
11 - 0000 kg - 0000 kg
10 9 8
D000511-2

1 Peso bruto combinado máximo 2 Peso bruto del vehículo máximo


permitido (GCW) permitido (GVW)

206
IB00189-1-XS_ext.book Page 207 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación


3 Número de aprobación de tipo 9 Carga de diseño máxima sobre
nacional los ejes (indicadas por eje desde
4 Número de identificación del la parte delantera a la parte
vehículo (número de chasis) trasera)
5 Número de homologación de EC 10 Carga máxima permitida sobre los
6 Peso de diseño máximo del ejes (indicadas por eje desde la
vehículo (GVW) parte delantera a la parte trasera)
7 Peso de diseño máximo de la 11 Peso máximo permitido en el
combinación (GCW) acoplamiento de la quinta rueda
8 Peso de diseño en el
acoplamiento de la quinta rueda

11

207
IB00189-1-XS_ext.book Page 208 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Datos técnicos e identificación

11

208
IB00189-1-XS_ext.book Page 209 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

12 Índice alfabético

Índice alfabético 12

209
IB00189-1-XS_ext.book Page 210 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Índice alfabético
A
ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Accesorios
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accionamiento de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aceite del motor
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Acoplamiento del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
acoplamiento del remolque
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acoplamiento y desacoplamiento
Conector ABS/EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conector del alumbrado del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Tuberías de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajuste de los retrovisores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Apertura del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Arranque
Con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Arranque con puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
ASR (control antipatinaje). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ATC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12
B
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Arranque con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

C
Caja de cambios
Eaton de 9 velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Cajón frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Calefacción de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Calefacción del/por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Unidad temporizadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Cambio del microfiltro de la tubería de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Cierre centralizado de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

210
IB00189-1-XS_ext.book Page 211 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Índice alfabético
Columna ajustable de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Comprobaciones
Semanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Conexión para el inflado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 161

D
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Desactivación del ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Desempañamiento/descongelamiento del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

E
Elevación con gato
Eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Encerado
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Engranaje de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Espejos
Ajustable por control eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 12
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Campo de visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Etiqueta de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205

F
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144, 175
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

G
Generalidades de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Güinche de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

I
Iluminación
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 166
Indicación de presión de inflado de los neumáticos (TPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

211
IB00189-1-XS_ext.book Page 212 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Índice alfabético
Indicador del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Interruptor de bloqueo de la dirección/encendido/arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interruptores
A la izquierda de la columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

L
Lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limitador de velocidad variable del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Líquido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 201
Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lubricante
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

M
Mantenimiento
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mecanismo de inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificaciones en el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

N
Neumáticos
Índice de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Índice de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Nivel del líquido de la servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nivel del líquido del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Nivel del líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

P
Placa de identificación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Placa de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Placa de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Pre-filtro de combustible/separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 172
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 28

212
IB00189-1-XS_ext.book Page 213 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Índice alfabético
Purga del separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

R
Relación de comprobaciones semanales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Restablecimiento de TPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

S
Secador de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Selector de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Símbolos de aviso en color rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Símbolos de aviso en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Símbolos que se utilizan en el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sistema de alarma
Códigos intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sistema de calefacción/ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sustitución de las correas trapezoidales polirranuradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169

T 12
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Teléfono
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Teléfonos móviles y transmisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

V
Ventanillas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

213
IB00189-1-XS_ext.book Page 214 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

Índice alfabético

12

214
IB00189-1-XS_ext.book Page 215 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

DATOS QUE DEBE INTRODUCIR EL CONCESIONARIO DE


SERVICIO DAF

Dimensiones: altura ..................................................................


longitud ..................................................................
ancho ..................................................................
Peso máx. ...................................................................................... tonelad
permitido: as
Capacidad del ...................................................................................... litros
tanque de
combustible:
Números de llaves: tanque de ..................................................................
combustible
interruptor de ..................................................................
encendido
puerta ..................................................................
Presiones de inflado de los neumáticos
Eje Tamaño del En la carga mínima En la carga
neumático sobre los ejes máxima sobre los
ejes
1er eje
2do eje
3er eje
4to eje
5to eje

Consulte también la "Tabla de presiones de inflado de los neumáticos".

215
IB00189-1-XS_ext.book Page 216 Monday, August 25, 2014 4:48 PM

S-ar putea să vă placă și