Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DW53298201
Printed in the Netherlands
IB00189-1-XS_ext.book Page 2 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
IB00189-1-XS_ext.book Page 1 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
PREFACIO
Este manual consta de las secciones que describen el manejo y el cuidado del camión.
Al final del manual, hay un índice alfabético general donde puede localizar
rápidamente lo que esté buscando.
Este texto es una traducción del original en inglés. La traducción puede conducir a
diferencias de interpretación con respecto al contenido y el significado del texto escrito.
Por lo tanto, en el caso de disputa, la versión en inglés de este documento siempre se
considerará la fuente única y auténtica para determinar el contenido y significado del
texto escrito.
1
IB00189-1-XS_ext.book Page 2 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones
Las reparaciones o los trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo por un técnico
especializado y debidamente capacitado. Este técnico debe también estar cualificado
para realizar el trabajo de manera responsable y segura.
Importante
Asegúrese de que este manual se encuentre en el vehículo en todo momento.
Léalo detenidamente antes del primer viaje, especialmente las secciones de
"Advertencias y regulaciones de seguridad", "Instrumentos y controles",
"Inspecciones y mantenimiento" y "Manejo".
El manual de instrucciones del tacógrafo debe haberse incluido junto con la entrega
del vehículo.
2
IB00189-1-XS_ext.book Page 3 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Tabla de contenidos
3
IB00189-1-XS_ext.book Page 4 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Tabla de contenidos
3.3.2 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3.3 Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.3.4 Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.3.5 Steering Wheel Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3.3.6 Interruptor de la columna de dirección izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3.3.7 Interruptor de la columna de dirección derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.3.8 Instalación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.3.9 Funcionamiento del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3.10 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.4 Control de climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.4.1 Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . . 76
3.4.2 Calefactor auxiliar (calefacción de aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.4.3 Operación de la unidad del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.2 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.3 Fase de inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.4 Interruptor de control del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4.5 Descripción general del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.6 Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.7 Avisos en color rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.8 Avisos en color amarillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.9 Indicadores de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.10 Descripción general de las abreviaturas del sistema . . . . . . . . . . . . . . 103
4
IB00189-1-XS_ext.book Page 5 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Tabla de contenidos
5.2.6 Drenaje del agua del prefiltro de combustible y separador de
humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7.1 Antes del manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.2 Llenado de diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
7.3 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7.4 Procedimiento de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
7.5 Estilo de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
7.6 Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
7.7 Regulación de la velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
7.8 Control de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
7.9 Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
7.10 Candado del diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
7.11 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
7.12 Freno del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
7.13 ASR (control de tracción antideslizante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7.14 TPI (del inglés Tyre Pressure Indication, indicación de presión de
inflado de los neumáticos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
5
IB00189-1-XS_ext.book Page 6 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Tabla de contenidos
10.9 Levantamiento con gato del eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
10.10 Levantamiento con gato del eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
10.11 Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
10.12 Conexión de inflado de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
10.13 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
10.14 Arranque con puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
10.15 Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
10.16 Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
10.17 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
6
IB00189-1-XS_ext.book Page 7 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
7
IB00189-1-XS_ext.book Page 8 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
8
IB00189-1-XS_ext.book Page 9 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
9
IB00189-1-XS_ext.book Page 10 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
G000497
G000496
G000987
10
IB00189-1-XS_ext.book Page 11 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Hacer caso omiso de las instrucciones y los avisos de seguridad puede poner
en riesgo la salud y la seguridad. También puede conducir a daños materiales
graves.
Modificaciones al vehículo
Las modificaciones en el vehículo o la configuración del vehículo pueden requerir la
reprogramación de las unidades de control electrónico por parte del concesionario de
servicio DAF.
Cabina
Asegúrese de que no haya objetos sueltos en el suelo en el lado del conductor. Los
objetos sueltos pueden atascarse debajo del pedal del freno durante el manejo, lo que
daría lugar a situaciones extremadamente peligrosas.
Al conducir, no utilice el pedal del embrague para apoyar el pie, ya que esto puede
causar un desgaste excesivo del embrague.
11
IB00189-1-XS_ext.book Page 12 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Estacionamiento
1 Observe las siguientes instrucciones al estacionar en una pendiente, superficie
resbaladiza y otras condiciones similares.
1. Coloque calzos de ruedas delante y detrás de las ruedas del eje rígido.
2. Ponga las ruedas en ángulo de forma que el vehículo no se mueva hacia el flujo
del tráfico si se mueve accidentalmente.
Cinturones de seguridad
Utilice el cinturón de seguridad si el asiento tiene uno (obligatorio en algunos países).
Los cinturones de seguridad solo funcionan correctamente si están bien tensados. Por
esta razón, nunca utilice una pinza ni otro dispositivo para reducir la tensión del
cinturón de seguridad.
Extintor
Asegúrese de que haya siempre un extintor en el vehículo (obligatorio en algunos
países). Debe estar bien fijado bajo el asiento, dentro del alcance del conductor y ser
de fácil acceso también para socorristas y otras personas que proporcionen asistencia.
El funcionamiento del extintor se debe mandar a revisar cada año. Rellene un extintor
utilizado lo antes posible.
En caso de incendio:
Algunas juntas de plástico pueden producir gases en la combustión que, al entrar en
contacto con el agua, forman un ácido corrosivo. Por este motivo, no toque los restos
del agente de extinción sin usar guantes.
Triángulo de señalización
Asegúrese de que haya siempre un triángulo de señalización de peligro (obligatorio en
algunos países) en el vehículo, posiblemente en combinación con otros equipos de
señalización.
Si ocurre una avería en el camino, use ropa reflectante cuando se encuentre fuera del
vehículo.
Componentes
Manténgase a una distancia segura de los componentes en rotación o movimiento.
Inclinación de la cabina
Incline la cabina completamente hacia delante; de esta forma no puede caer hacia
atrás accidentalmente.
12
IB00189-1-XS_ext.book Page 13 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Motor
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas invisible e inodoro, pero
altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede ocasionar la pérdida de
conocimiento e incluso la muerte.
No ponga el motor en marcha en recintos cerrados o sin ventilación.
Asegúrese de que la extracción de los gases de escape es adecuada.
Aceites y lubricantes
Algunos aceites y lubricantes que se emplean pueden ser nocivos en caso de que
entren en contacto con la piel.
Esto ocurre también con el líquido refrigerante del motor, el líquido del lavaparabrisas,
el refrigerante de los sistemas de aire acondicionado, el ácido de batería y el
combustible diésel.
Por consiguiente, se debe evitar en la medida de lo posible el contacto directo con
estos productos.
13
IB00189-1-XS_ext.book Page 14 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Al cambiar el aceite, tenga en cuenta que si está muy caliente puede causar lesiones
graves.
Si el aire acondicionado falla, haga que lo repare un concesionario de servicio DAF tan
pronto como sea posible para evitar daños adicionales en el sistema.
Carga
La carga siempre se debe asegurar correctamente de modo que no se pueda mover,
ni siquiera durante una parada de emergencia. Recuerde que las paredes laterales,
tabiques y otros componente generalmente no están diseñados para soportar altos
niveles de fuerza.
Las cargas no deben sobresalir más de lo permitido por las leyes locales.
La estabilidad del vehículo se ve afectada por la carga y puede ser necesario un radio
de giro mayor.
Durante la carga, asegúrese de que los valores siguientes no se superen:
Condiciones de invierno
Durante condiciones de manejo en invierno (especialmente en áreas montañosas),
asegúrese de que el vehículo esté equipado con neumáticos de invierno o que haya
cadenas para nieve en el vehículo. Consulte también "Mantenimiento preventivo antes
de la temporada de invierno" en el capítulo "Inspecciones y mantenimiento".
14
IB00189-1-XS_ext.book Page 15 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Medio ambiente
La contaminación constituye un grave peligro para el medio ambiente. Para limitar al
1
mínimo la contaminación, DAF recomienda respetar las siguientes normas:
– No se deshaga del aceite, combustible, lubricantes, líquidos hidráulicos ni
refrigerantes en sumideros, alcantarillas o en el suelo. Esto está prohibido por ley.
Devuelva estos productos de desecho a la autoridad pertinente o al lugar indicado
para su reciclaje o destrucción. Almacene estos productos por separado.
– Procure que el vehículo se someta a un mantenimiento regular de acuerdo con las
instrucciones y directrices de DAF. Un mantenimiento correcto del vehículo
contribuye al ahorro de combustible y reduce las emisiones de gases de escape.
Componentes originales
Con objeto de cumplir con las disposiciones de la garantía y garantizar la vida útil, la
seguridad y la fiabilidad de los productos DAF, no se permite el empleo de
componentes ni software no originales. El uso de software no autorizado por DAF en
los sistemas del vehículo tendrá repercusiones negativas sobre los sistemas críticos
para la seguridad del vehículo como, por ejemplo, el sistema de frenos.
Motor
Los siguientes puntos de atención son importantes y son válidos tanto en el
período de rodaje como después del mismo.
Después de un arranque en frío, utilice una marcha baja y conduzca a una velocidad
del motor moderada hasta que la temperatura del refrigerante del motor esté fuera de
la zona azul.
Tenga en cuenta que si durante la marcha el motor se cala, esto puede ocasionar la
desconexión de la servodirección. Como consecuencia, la dirección del vehículo
funcionará con dureza.
15
IB00189-1-XS_ext.book Page 16 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Rodaje
Se recomienda no someter el nuevo vehículo a cargas excesivas durante el período
de rodaje. Esto también se aplica cuando se ha instalado un motor, una caja de
cambios o un diferencial reacondicionados. Por lo tanto, conduzca con cuidado y evite
las aceleraciones bruscas durante los primeros 1.500 km.
Conexión de accesorios
Nunca conecte accesorios ni ningún otro componente eléctrico en el vehículo
mediante un empalme de los cables del vehículo o conectándolos a los componentes
eléctricos. Si no se cumplen estas condiciones, pueden producirse consecuencias
graves en los sistemas eléctricos dentro del vehículo y pueden provocarse
cortocircuitos o un incendio.
Solo conecte accesorios en los conectores de accesorios designados en el panel del
tablero o el encendedor, teniendo en cuenta la potencia máxima admitida. También es
posible conectar accesorios a los conectores de accesorios designados en el vehículo
con la asesoría de un concesionario de servicio DAF.
Baterías
PRECAUCIÓN:
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.
16
IB00189-1-XS_ext.book Page 17 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Capacidad de la batería
Cuando el motor no está en funcionamiento, la potencia para usar los componentes
1
eléctricos, como el calefactor auxiliar o el refrigerador, se obtiene de las baterías.
Para poder poner en marcha el motor, se requiere aproximadamente la mitad de la
capacidad de la batería.
Interruptor principal
ADVERTENCIA
– Nunca haga funcionar el interruptor principal durante el manejo.
– Nunca haga funcionar el interruptor principal cuando el encendido
esté en la posición ON.
Fuga de aire
Si la presión en los depósitos de aire disminuye rápidamente con el motor apagado,
significa que hay una fuga. Puesto que esto afecta la seguridad del sistema de frenos,
la fuga se debe localizar y reparar lo más rápidamente posible.
Dirección
El mecanismo de la dirección cuenta con asistencia hidráulica. Dado que la presión
excesiva puede dañar la bomba hidráulica, deje de girar el volante de dirección cuando
las ruedas estén completamente bloqueadas o estén bloqueadas por un obstáculo. Si
se ignora esto, el mecanismo de la dirección puede dañarse.
Diferencial
El diferencial puede estar equipado con un candado del diferencial. El candado del
diferencial puede utilizarse solamente cuando el terreno es blando o en carreteras
resbaladizas.
PRECAUCIÓN:
– Si detecta un exceso de patinaje de las ruedas, siga las
instrucciones de uso y conecte el candado del diferencial.
Una diferencia excesiva de la velocidad de las ruedas entre las
ruedas de un eje cuando el terreno es blando o en una superficie
deslizante puede provocar graves daños en el diferencial.
17
IB00189-1-XS_ext.book Page 18 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Soldadura
Para instrucciones de soldadura en el vehículo y/o la superestructura, consulte a un
concesionario de servicio DAF.
Si no se siguen las instrucciones de soldadura, puede provocar daños en los
componentes electrónicos.
18
IB00189-1-XS_ext.book Page 19 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
2 Sistema de alarma
Sistema de alarma 2
19
IB00189-1-XS_ext.book Page 20 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Sistema de alarma
2.1 EL SISTEMA
El sistema de protección antirrobo de DAF se compone de varias formas de protección,
2 cada una de las cuales protege el vehículo de manera diferente:
– El inmovilizador (bloqueo electrónico de arranque) evita que el motor se ponga en
marcha sin la clave correcta.
NOTA: Si un vehículo no tiene un sistema de alarma pero tiene un
sistema inmovilizador, siempre hay un LED del sistema. Este LED
parpadea en baja frecuencia cuando el encendido se desconecta.
– Las alarmas visuales y sonoras le permiten asegurarse de que, en cuanto
personas no autorizadas tengan acceso al vehículo, la situación se pueda ver y oír
desde el exterior.
1 2
D000668-2
Desbloqueo de las puertas
Si se pulsa el botón (2) se abre la puerta del conductor. El sistema de alarma también
se desactiva. Esto se indica visualmente con las luces de emergencia que se
encienden tres veces.
20
IB00189-1-XS_ext.book Page 21 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Sistema de alarma
NOTA:
– Asegúrese de que no haya nada en el interior que pueda provocar una
falsa alarma, por ejemplo objetos en movimiento en la cabina.
– El sistema de alarma puede verse perturbado si hay una red inalámbrica 2
(LAN) dentro de la cabina. Por ejemplo, si un equipo portátil con una red
inalámbrica se deja en el interior de la cabina y el sistema de alarma está
activado, la alarma puede apagarse por accidente. Por lo tanto, siempre
debe cortar el equipo portátil con una red inalámbrica o desactivar la
protección interior antes de activar el sistema de alarma.
– No pulse los botones del control remoto con fuerza innecesaria.
2.3 AUTODIAGNÓSTICO
El sistema de alarma (ALS-S) tiene una amplia función de autodiagnóstico. Tras la
activación, todos los circuitos de detección (para el interior, espacio de carga,
mecanismo de inclinación de la cabina y puertas) se prueban automáticamente.
Si se encuentra una falla en uno o más de estos circuitos de detección, los circuitos
afectados se apagan. Esto se indica mediante una señal breve de la sirena
inmediatamente después de la activación del sistema de alarma.
Si se escucha esta señal, primero que todo verifique si las ventanas y las puertas están
bien cerradas.
Apague el sistema de alarma, cierre todo cuidadosamente y active el sistema de
alarma de nuevo. Consulte la sección "Uso de la llave de encendido o el control
remoto".
Si la señal breve se oye una vez más, significa que el sistema está (parcialmente)
defectuoso. Visite un concesionario de servicio DAF para que revise el sistema.
21
IB00189-1-XS_ext.book Page 22 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Sistema de alarma
D000668-2
Desactive el sistema completo con el botón (2) del control remoto si deja la cabina de
vez en cuando.
Al volver a la cabina, lleve a cabo el procedimiento una vez más, para desactivar la
protección interior.
1 2
D000668-2
22
IB00189-1-XS_ext.book Page 23 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Sistema de alarma
Código Circuito
intermitente
3 Detección de la puerta del conductor
4 Detección del interruptor de aproximación de la cabina (seguro de la
cabina)
5 Fuente de poder después del encendido
6 Detección de espacio de carga de la superestructura y el remolque
8 Detección de espacio de carga de la superestructura y el remolque
9 Cable interrumpido
10 Detección de la puerta del acompañante
11 Detección del interior de la cabina con el sensor radar
23
IB00189-1-XS_ext.book Page 24 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Sistema de alarma
2.10 MANTENIMIENTO
Realice una comprobación del sistema de alarma al menos una vez al año en un
concesionario de servicio DAF. Esto garantiza una protección óptima.
24
IB00189-1-XS_ext.book Page 25 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Sistema de alarma
D000668-2
SCM: B1, B2 o B3
Thatcham: H1 o H2
Pregunte a su compañía de seguros si esto tiene alguna consecuencia para el seguro.
Asegúrese de que el sistema esté siempre activado cuando salga del vehículo.
25
IB00189-1-XS_ext.book Page 26 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Sistema de alarma
26
IB00189-1-XS_ext.book Page 27 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
3 Instrumentos y controles
Instrumentos y controles 3
27
IB00189-1-XS_ext.book Page 28 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
3.1 CABINA
D000554
3.1.2 Puertas
ADVERTENCIA
– No conduzca el vehículo si las puertas no están correctamente
cerradas.
El manejo del vehículo con las puertas mal cerradas puede provocar
que la puerta se abra accidentalmente y causar lesiones graves.
4
D001480
Versión estándar
Bloqueo y desbloqueo desde el exterior
Ambas puertas se pueden cerrar y abrir desde fuera con la llave.
Solo se desbloquea la puerta del conductor con la llave.
Ambas puertas se bloquean cuando una de las puertas se cierra con la llave.
28
IB00189-1-XS_ext.book Page 29 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
¡Evite quedarse afuera sin la llave!
D001481
Control remoto
Consulte "Uso del control remoto" en el capítulo "Sistema de alarma" para bloquear y
desbloquear las puertas con el control remoto.
29
IB00189-1-XS_ext.book Page 30 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
PRECAUCIÓN:
– Retire siempre la llave en línea recta de la cerradura de encendido.
Si retira la llave de encendido en ángulo con respecto a la
cerradura, puede quedar atascada o puede dañar la cerradura de
encendido.
30
IB00189-1-XS_ext.book Page 31 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Ajustar la columna de
dirección ajustable
durante el manejo puede
provocar movimientos
involuntarios de la
dirección y causar
lesiones. D000744-2
Ajuste
Empuje hacia arriba el interruptor de dos posiciones. La columna de dirección está
temporalmente desbloqueada. Ahora puede ajustar la altura y el ángulo del volante.
Bloqueo
Empuje hacia abajo el interruptor de dos posiciones. La columna de dirección está
bloqueada.
3.1.5 Espejos
D001077
Todo el soporte del retrovisor puede plegarse hacia atrás contra la cabina y vuelve a
su posición original una vez que el soporte se gira hacia fuera de nuevo.
31
IB00189-1-XS_ext.book Page 32 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Además del espejo principal y del retrovisor panorámico, puede que también haya un
retrovisor de acera y un retrovisor de vista delantera, que proporcionan al conductor
una mejor vista.
NOTA: Limpie los espejos con una esponja húmeda o un paño húmedo
solamente.
3
Espejos de ajuste manual
Los espejos de ajuste manual se
pueden ajustar a mano; empuje el
espejo en el sentido que corresponda.
D001075
32
IB00189-1-XS_ext.book Page 33 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001367
33
IB00189-1-XS_ext.book Page 34 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001330-2
34
IB00189-1-XS_ext.book Page 35 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Panel de control en la puerta del
acompañante
10 Interruptor de control de la
ventana derecha
10
D001331
Control de la ventana
Las ventanas de la puerta solo se pueden operar cuando el contacto está activado. Si
una ventana se ha dejado abierta por error, o en caso de una emergencia, todavía
es posible cerrar o abrir una ventana durante un breve periodo tras haber cortado el
contacto.
35
IB00189-1-XS_ext.book Page 36 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Protección antiobstrucciones
La ventana también se deja de mover si la protección antiobstrucciones está activa. Si
la ventana está bloqueada por un objeto, la dirección del movimiento se invierte y la
ventanilla baja parcialmente.
Si la protección antiobstrucciones se ha activado, es posible que la función de subida
3 y bajada rápida se desactive. Para reactivar esta función, cierre la ventana
completamente sin hacer una detención intermedia, presionando continuamente la
parte superior de un interruptor de control (8, 9 o 10).
PRECAUCIÓN:
– Apague la iluminación interior cuando estacione el vehículo
durante un período prolongado.
36
IB00189-1-XS_ext.book Page 37 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
NOTA: Cuando este interruptor se ha accionado, la iluminación interior
permanece apagada, incluso si las puertas se abren.
3.1.9 Literas 3
En la cabina con dormitorio, las siguientes opciones son posibles:
– litera individual (parte inferior);
– litera con barra de seguridad.
La litera de la parte inferior es fija, con el colchón en el nivel de la cubierta del motor.
Barra de seguridad
Una barra de seguridad se puede instalar a lo largo de la litera para evitar que el
ocupante se caiga. Se han instalado puntos de fijación en las paredes laterales de la
cabina para este fin.
Uso de la escalera:
1. Presione los dos botones rojos de la
correa de sujeción.
2. Baje la litera.
3. Mueva las abrazaderas y empújelas
de nuevo a la posición de bloqueo. A
4. Tire el bloqueo del soporte de la
escalera (A) hacia delante y bájelo.
D000685-2
PRECAUCIÓN:
– Apague la iluminación interior cuando estacione el vehículo
durante un período prolongado.
37
IB00189-1-XS_ext.book Page 38 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001244-2
Limpieza
Limpie el cajón frigorífico solo con un limpiador doméstico suave.
38
IB00189-1-XS_ext.book Page 39 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
3.1.12 Cenicero
Hay un cenicero instalado en la consola
central para el conductor y el
acompañante. El cenicero se puede
abrir tirando de la pequeña palanca 3
hacia abajo.
Presione la lengüeta de bloqueo hacia
abajo para vaciar el cenicero. Esta
lengüeta de bloqueo también sirve para
cerrar el cenicero al extraer su
contenido. Todo el cenicero puede
extraerse de su soporte por la parte
delantera.
D000533
D000553
39
IB00189-1-XS_ext.book Page 40 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Apertura de la persiana
D001034-3
D001313
PRECAUCIÓN:
– Cierre las puertas de los guardaobjetos de la consola del techo
correctamente, de forma que las luces de los guardaobjetos estén
apagadas.
40
IB00189-1-XS_ext.book Page 41 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D000513
Limpie las escobillas del limpiaparabrisas regularmente con agua y séquelas con un
paño suave.
41
IB00189-1-XS_ext.book Page 42 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D000420
La parte inferior de la rejilla se puede plegar hacia arriba para crear un paso adicional
para alcanzar el parabrisas delantero y proceder a su limpieza.
D000421
42
IB00189-1-XS_ext.book Page 43 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001031
3.2.1 Asientos
ADVERTENCIA
– Nunca maneje con el asiento reclinado demasiado hacia atrás.
– Siéntese siempre en posición vertical con la espalda apoyada en el
respaldo del asiento.
43
IB00189-1-XS_ext.book Page 44 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
ADVERTENCIA
– Solo ajuste el asiento del conductor mientras el vehículo esté
parado.
– Solamente ajuste el asiento cuando esté ocupado y no haya nada
ni nadie en el rango ajustable del asiento.
3 Ajustar el asiento del conductor durante el manejo puede provocar
movimientos involuntarios de la dirección y causar lesiones.
Puntos importantes
– Lea esta sección detenidamente y familiarícese con los controles del asiento.
– La presión de aire del vehículo debe ser de un mínimo de 8,6 bares.
– Nunca haga funcionar varios controles a la vez.
– Cada cierto tiempo, personal cualificado debe revisar las fijaciones del asiento y las
piezas del componente para ver si hay desgaste. Consulte a un concesionario de
servicio DAF.
– Solo personal cualificado puede reparar e instalar el asiento. Consulte a un
concesionario de servicio DAF.
44
IB00189-1-XS_ext.book Page 45 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
3
9
10
11 12
7
6 5 4 3 2 1
D001463
45
IB00189-1-XS_ext.book Page 46 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001462
D001464
46
IB00189-1-XS_ext.book Page 47 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001465
Tire de la palanca para ajustar el ángulo completo del asiento. Una vez
que logre el ángulo deseado, suelte la palanca.
4. Bajada rápida
D001466
Pulse el botón para mover el asiento hacia abajo hasta la posición más
baja. Vuelva a pulsar el botón para levantar el respaldo hasta el último
registro de altura.
47
IB00189-1-XS_ext.book Page 48 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
1
2
3
D001467-3
D001468
Tire de la palanca para ajustar la longitud completa del asiento. Una vez que logre la
longitud deseada, suelte la palanca.
48
IB00189-1-XS_ext.book Page 49 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001469
Tire de la palanca para ajustar la longitud del cojín del asiento. Una vez que logre la
longitud deseada, suelte la palanca.
2
0
1
D001473
49
IB00189-1-XS_ext.book Page 50 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Al accionar el interruptor del calefactor del asiento, las almohadillas de
calefacción en el respaldo y el cojín del asiento se pueden calentar (dos
niveles de calefacción).
'0' es para apagar la calefacción
"1" es calefacción activada en nivel 1
3 "2" es calefacción activada en nivel 2
Un indicador en el interruptor se ilumina en el momento en que la
calefacción se activa.
D001475
50
IB00189-1-XS_ext.book Page 51 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001476
D001474
51
IB00189-1-XS_ext.book Page 52 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
52
IB00189-1-XS_ext.book Page 53 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001472
53
IB00189-1-XS_ext.book Page 54 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
3 1 2 3 4 A B C D E
12 11 10 9 8 J I H G F 7 6 5
D001303-4
1. Interruptor de iluminación
El interruptor de iluminación del vehículo es un interruptor giratorio con
tres posiciones:
54
IB00189-1-XS_ext.book Page 55 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Posición 0: la iluminación está apagada
5 Y 6. Interruptor de TDF 1 o 2
La TDF 1 o 2 puede ser una TDF de la caja de cambios. Utilice este
interruptor para activar o desactivar la toma de fuerza.
55
IB00189-1-XS_ext.book Page 56 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
NOTA: Si el freno de estacionamiento puede estar en la posición de
manejo cuando se activa la TDF, el vehículo también se puede conducir
en esta situación.
Para encender la TDF, el vehículo debe estar detenido.
2. Deje que el motor funcione a ralentí (velocidad del motor por debajo de 700 rpm).
3 3. Pise el pedal del embrague.
4. Active la TDF con el interruptor de la TDF.
Después de 2 a 3 segundos, si la TDF está activada, se enciende una indicación
en la pantalla del panel de instrumentos.
5. Suelte el pedal del embrague.
7. No se utiliza.
56
IB00189-1-XS_ext.book Page 57 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
11. Atenuación de la iluminación del panel de instrumentos
Cuando se enciende la iluminación, también se encienden las luces del
panel de instrumentos.
La iluminación se atenúa girando el interruptor.
A. Velocímetro
Según el modelo del vehículo, el velocímetro tiene una escala única de
división en km/h o una división de escala doble en km/h y mph.
C. Pantalla principal
Consulte el capítulo "Pantalla principal".
57
IB00189-1-XS_ext.book Page 58 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
E. Cuentarrevoluciones
H. Indicadores de advertencia
Indicadores de las funciones que están activadas
I. No se utiliza.
58
IB00189-1-XS_ext.book Page 59 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
1 16
17
2
3 18
3
4
5
6 19
7
8
9
10
20
11
21
12
13 22
14 23
15 24
D001227-4
59
IB00189-1-XS_ext.book Page 60 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
3. Interruptor de altura de manejo normal, suspensión neumática
Oprima brevemente este interruptor y el vehículo alcanza la altura de
manejo normal.
4. No se utiliza
3
6. No se utiliza
12. No se utiliza
13. No se utiliza
14. No se utiliza
60
IB00189-1-XS_ext.book Page 61 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
15. No se utiliza
16. No se utiliza
3
17. No se utiliza
61
IB00189-1-XS_ext.book Page 62 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
NOTA: Active la recirculación solo por breves períodos para evitar la
degradación de la calidad del aire y el aumento de la humedad.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
D001206-4
62
IB00189-1-XS_ext.book Page 63 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
1. Interruptor de las luces de emergencia
Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia.
La lámpara de aviso del interruptor indica que las luces de emergencia
están activadas.
2. Interruptor principal
Utilice este interruptor para operar el interruptor principal electrónico.
3
Para obtener más información, consulte "Interruptor principal"
63
IB00189-1-XS_ext.book Page 64 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
8. Interruptor para desbloquear la puerta del acompañante
Utilice este interruptor para bloquear y desbloquear la puerta del
acompañante.
10. No se utiliza
3
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
D001322-2
64
IB00189-1-XS_ext.book Page 65 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
1. No se utiliza
7. No se utiliza
8. No se utiliza
65
IB00189-1-XS_ext.book Page 66 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
10. Tacógrafo
velocidad baja
2 Limpiaparabrisas activados,
velocidad alta
66
IB00189-1-XS_ext.book Page 67 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
6 Luz de carretera
7 Luz intermitente
Interruptor de la bocina
Pulse el interruptor (1) para activar la bocina.
Indicadores de dirección
3
Los indicadores de dirección (2 y 3) solo funcionan cuando el encendido está activado.
Para hacer funcionar los indicadores de dirección brevemente al cambiar de carril, tire
el interruptor de la columna de dirección hacia atrás ligeramente contra la presión
perceptible del resorte. Recupera su posición cuando se suelta.
Lavaparabrisas
Los lavaparabrisas se activan pulsando el interruptor del lavaparabrisas accionado por
resortes (4). Los lavaparabrisas se detienen cuando se suelta el interruptor. Los
lavaparabrisas se activan junto con los limpiaparabrisas.
Lavafaros
Si el vehículo está equipado con lavafaros, estos solo se activan cuando los faros
están encendidos.
Los lavafaros se activan cuando el interruptor del lavaparabrisas (4) se activa durante
más de 5 segundos. El lavafaros se activará también una vez cada tres veces que se
active el interruptor de los lavaparabrisas, si el interruptor se activa durante menos de
5 segundos.
Limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas solo funcionan cuando el encendido está activado.
Los limpiaparabrisas hacen un movimiento de limpiador cuando el interruptor (4) se
oprime brevemente.
67
IB00189-1-XS_ext.book Page 68 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Luz de carretera
La luz de carretera se activa cuando los faros (luz de cruce) están encendidos y el
interruptor de la columna de dirección se mueve hacia adelante (6).
Luz intermitente
La luz intermitente solo funciona cuando el encendido está conectado. La luz
intermitente se activa cuando el interruptor de la columna de dirección (accionado por
resorte) se mueve hacia atrás (7). La luz intermitente se apaga cuando se suelta el
interruptor de la columna de dirección.
D001163
68
IB00189-1-XS_ext.book Page 69 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
La versión con interruptor en la columna de dirección se determina según la presencia
de interruptores en el volante de dirección.
Para obtener más información sobre estas funciones de control, consulte el capítulo
"Manejo".
69
IB00189-1-XS_ext.book Page 70 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001167
B
B
D001168
70
IB00189-1-XS_ext.book Page 71 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
D001170
D001284-2
71
IB00189-1-XS_ext.book Page 72 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
– Consulte la documentación del proveedor de la radio para saber cómo utilizar los
altavoces de la radio en combinación con el teléfono móvil.
– Para que la interfaz del teléfono en el vehículo funcione correctamente, el teléfono
móvil debe tener la versión del software correcta. Consulte la documentación del
proveedor y la documentación incluida con el soporte.
3
3.3.9 Funcionamiento del teléfono
Funcionamiento del teléfono utilizando los interruptores del
volante de dirección
Responder las llamadas entrantes
Cuando el teléfono recibe una llamada
entrante, la información siguiente se
E
muestra en la pantalla principal: A D
– El proveedor del teléfono (A). VODAFONE
– El nombre de la persona que llama
(B) se indica si:
1. El nombre se ha programado en
DAF DEALER
la memoria SIM del teléfono. B
2. La persona que llama no se ha C
programado, pero el número se
Connected 01 : 26
reconoce. En ese caso, se
D001171
muestra el número.
3. El reconocimiento de números
se ha desactivado, este se
indica mediante una línea de
puntos;
– La duración de la llamada (C).
– Estado de la llamada, contestada o
no contestada (D).
– Intensidad de la señal (E).
A B
D001275-2
Respuesta de llamadas
72
IB00189-1-XS_ext.book Page 73 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Presione la parte superior del interruptor "responder llamada" (A) para responder la
llamada y presione la parte inferior para rechazarla.
Llamadas salientes
Selección del número de teléfono
Los números de teléfono se pueden seleccionar de diversas formas: 3
– Durante el manejo, es posible seleccionar uno de los diez últimos números
marcados.
– También es posible seleccionar un número de la agenda telefónica; esta función
solo está disponible cuando el vehículo está detenido.
Frank Raanen C
Bart van Roven B A
Peter van Puren
Albert Raldehoven
D001172
Selección del número desde la agenda telefónica
73
IB00189-1-XS_ext.book Page 74 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Seleccionar un número desde la agenda telefónica solo es posible cuando el vehículo
está detenido.
Pulse la tecla de "desplazamiento hacia abajo" para mostrar la agenda telefónica en la
pantalla principal; a continuación, seleccione un número o una persona (B) utilizando
la tecla de "desplazamiento hacia arriba/abajo". Utilice la tecla de "desplazamiento
3 hacia arriba/abajo" para desplazarse y ver si se puede seleccionar alguna otra
persona.
Pulse brevemente la tecla de "desplazamiento hacia arriba/abajo" para buscar
números por línea. Mantenga pulsada la tecla de "desplazamiento hacia abajo" un
poco más y cuatro números o nombres consecutivos se mostrarán automáticamente.
A continuación, pulse la tecla "tomar llamada" para conectar.
La llamada se finaliza con la tecla "teléfono hacia abajo". El estado de conexión en la
pantalla cambia al modo "no conectado" (C).
Control de volumen
Mientras se realiza una llamada
telefónica, el interruptor del volante de
dirección (B) se utiliza para control de
volumen. Con una llamada saliente el
control de volumen está activo, incluso
si no hay conexión todavía. Cambiar el A B
nivel de volumen de la interfaz del
teléfono no afecta el ajuste del nivel de
volumen del teléfono mismo.
D001275-2
D001456
74
IB00189-1-XS_ext.book Page 75 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Cuando el encendido del vehículo está apagado, es posible que aparezca el aviso No
aísle las baterías en la pantalla principal.
En este caso, no desconecte el interruptor principal antes de que aparezca el aviso
Tiene permiso para aislar.
NOTA:
– Nunca utilice el interruptor principal como interruptor de encendido. 3
– Apague el motor antes de poner en funcionamiento el interruptor
principal.
– Apague el calefactor auxiliar en primer lugar. La fase de
postfuncionamiento del calefactor auxiliar debe haber terminado antes
de operar el interruptor principal.
– Utilice el interruptor principal cuando el vehículo esté estacionado y
quede desatendido.
ON
90sec . OFF
OFF
D001046-2
75
IB00189-1-XS_ext.book Page 76 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
3 OFF
ON
D001226-2
76
IB00189-1-XS_ext.book Page 77 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Panel de control
Sistema de calefacción y ventilación estándar o sistema de calefacción
y ventilación con aire acondicionado
1 2 3
D001429
Sistema de ATC
1 2 3
1 2 3 4 22
0
0 16 28
ATC
D001430
77
IB00189-1-XS_ext.book Page 78 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
A
B
C
B
A
C A
B
B
A
D001477
Posición 0
En esta posición el aire pasa por los orificios de ventilación A.
Los orificios de salida de aire B y C están cerrados (área de los pies,
parabrisas).
78
IB00189-1-XS_ext.book Page 79 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Parabrisas
En esta posición el aire fluye a través de los orificios de salida C y la
ventilación de aire A. Los orificios de salida de aire B están cerrados
(área de los pies)
79
IB00189-1-XS_ext.book Page 80 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Uso del aire acondicionado
– Cuando se está usando el aire acondicionado, las ventanas deben permanecer
cerradas para un buen rendimiento del motor.
– Para disminuir la temperatura rápidamente, en primer lugar, utilice la máxima
velocidad del aire. Después, puede reducir la velocidad del aire.
3 – Asegúrese de que ni usted ni el resto de los pasajeros sienta corriente de frío
directa. No dirija las salidas de ventilación de aire hacia la carrocería.
– Asegúrese de que la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la
cabina no supere los 5 a 6 °C cuando salga de la cabina. Se aconseja apagar el
aire acondicionado antes del final del viaje.
– Recuerde que el aire acondicionado consume energía y, por lo tanto, aumenta el
consumo de combustible.
– Para proteger la batería y el motor de arranque al arrancar el motor, es
recomendable asegurarse de que el aire acondicionado está desactivado antes del
encendido. Por lo tanto, apague el aire acondicionado antes de apagar el motor.
– Regularmente (una vez al mes) conecte brevemente el aire acondicionado, incluso
si no es necesario enfriar (por ejemplo, en invierno). Esto evita que se produzcan
daños en el sistema (incluyendo el bloqueo del compresor).
80
IB00189-1-XS_ext.book Page 81 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Calefacción
– Ajuste la perilla giratoria (3) según
se desee en el área roja.
– Ajuste la perilla giratoria (2) a la
posición en donde se active la
ventilación de aire necesaria. 3
– Seleccione el volumen deseado de
aire con la perilla giratoria (1).
– Abra las ventilaciones laterales y las
ventilaciones de aire de la consola
central según sea necesario 1 2 3
girando las ruedas estriadas, y
ajuste la dirección del flujo según
D001428
sea necesario. Se recomienda
dirigir el flujo por las ventilaciones
de aire de la consola central en
dirección vertical hacia arriba.
81
IB00189-1-XS_ext.book Page 82 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Ventilación
– Gire la perilla (3) a la posición
extrema izquierda (zona azul).
– Mueva las perillas giratorias (1 y 2)
a las posiciones requeridas.
– En función de la posición de las
perillas (1 y 2), el aire exterior frío
puede ingresar por las ventilaciones
de aire a lo largo del parabrisas, las
ventanas laterales y el espacio para
los pies en el interior de la cabina. 1 2 3
– El aire también se puede canalizar
dentro de la cabina a través de las
D001432
ventilaciones de aire en la consola
central y las ventilaciones de aire de
la izquierda y la derecha cerca de
las ventanas laterales. El volumen
de aire entrante puede controlarse
con las ruedas de las ventilaciones
de aire.
82
IB00189-1-XS_ext.book Page 83 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
Refrigeración
NOTA: No aplicable para el sistema de calefacción y ventilación estándar.
83
IB00189-1-XS_ext.book Page 84 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
El calefactor auxiliar controla la temperatura en la cabina y también la velocidad del
ventilador del calefactor de la cabina.
El calefactor auxiliar funciona independientemente del calefactor de la cabina y de la
posición de encendido.
A sensor de temperatura
B interruptor giratorio para el
ajuste de la temperatura
A
C LED de control verde
D interruptor de encendido/
apagado
B C D
D000775-2
Fallas
En algunos casos, es posible restablecer una falla apagando el interruptor (D) y
encendiéndolo nuevamente con rapidez.
Si la falla no se puede restablecer, solicite a un concesionario de servicio DAF que
revise el calefactor auxiliar.
NOTA: Para prevenir fallas durante el clima frío, active el calefactor auxiliar
durante 10 a 15 minutos, una vez al mes, durante el verano.
Si es necesario, instale un tanque de combustible independiente para el
calefactor auxiliar.
84
IB00189-1-XS_ext.book Page 85 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
1. Pulse brevemente el botón (3). La pantalla (6) muestra el símbolo de quemador con
la hora y el día. La calefacción comienza a funcionar.
2. Ajuste la temperatura deseada con el interruptor giratorio de temperatura (7). El
rango de ajuste comprende entre 10 °C y 30 °C.
85
IB00189-1-XS_ext.book Page 86 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Instrumentos y controles
3. Suelte el botón (4).
4. Establezca el tiempo de funcionamiento estándar con los botones (4) y (5) (de 10
a 120 minutos). Cuando el tiempo de funcionamiento establecido desaparece, se
ha memorizado.
Posición neutral
1. Presione el botón (2) hasta que la memorización desaparezca de la pantalla. Ahora
no hay memorizaciones activas.
Fallas
Si se produce una falla, el símbolo del quemador parpadea. En algunos casos, es
posible restablecer una falla apagando el calefactor por medio del botón (3) y
encendiéndolo nuevamente con rapidez.
86
IB00189-1-XS_ext.book Page 87 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
4 Pantalla principal
Pantalla principal 4
87
IB00189-1-XS_ext.book Page 88 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
4.1 GENERALIDADES
La pantalla principal es parte del Centro de inteligencia del vehículo. En la pantalla
principal, el conductor puede ver un menú con toda la información sobre la función y
la operación de los distintos sistemas. Además, el sistema tiene un interruptor de
control del menú, un zumbador y una lámpara de aviso "STOP" central debajo de la
pantalla principal.
La pantalla principal se compone de tres campos diferentes: una barra indicadora, una
4 pantalla informativa (amarilla o roja) y una pantalla informativa (amarilla).
A Barra indicadora
B Pantalla informativa (amarilla/ 1 2 3 4 5
roja)
C Pantalla informativa (amarilla)
1 Número de avisos/funciones de A
alarma/recordatorios del 6
cinturón de seguridad de color B
rojo activos
2 Número de avisos amarillos
activos C
3 Aparece una 'N' cuando la caja 6
de velocidades está en posición
neutral antes de arrancar el D002188
88
IB00189-1-XS_ext.book Page 89 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
1 Número de avisos/funciones de
alarma/recordatorios del 1
cinturón de seguridad de color
rojo activos
1a Número de avisos rojos activos a
1b Función de alarma activada 1)
1c Aviso del cinturón de
b
seguridad1)
4
1) La prioridad de los símbolos (de mayor a c
menor) es la siguiente: alarma activa, número
de avisos de color rojo activos, recordatorio
del cinturón de seguridad y, por último, función
de alarma ajustada. D001292
4 Funciones configuradas de la
velocidad del vehículo 4
4a Símbolo de freno del motor
accionado1) a
4b Símbolo de control de crucero +
velocidad establecida
4c Símbolo de limitador de b
velocidad variable + velocidad 85
establecida
c
1) El símbolo de freno del motor accionado 50
también puede aparecer en combinación con
el símbolo de control de crucero (4b) y el D002189
símbolo del limitador de velocidad variable
(4c).
D002190
89
IB00189-1-XS_ext.book Page 90 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
Transcurridos unos 2,5 segundos después de arrancar el motor, los símbolos de aviso
rojos desaparecerán de la pantalla.
Después de 2,5 segundos, si hay una falla grave, la pantalla de aviso se activa. El
símbolo de aviso rojo correspondiente se muestra con el texto relacionado. Se activa
el indicador de advertencia "STOP" y una señal acústica.
Si hay una falla menos grave, el respectivo símbolo amarillo con el texto relacionado
aparecen en la pantalla y una señal acústica se activa durante cierto tiempo.
Si la barra indicadora muestra varios avisos en color rojo y/o amarillo, las otras
advertencias pueden verse haciendo girar el interruptor de control del menú un paso
cada vez. Los avisos se muestran por orden de prioridad. Es decir, primero aparecerá
el aviso más importante.
90
IB00189-1-XS_ext.book Page 91 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
D000556
91
IB00189-1-XS_ext.book Page 92 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
El triángulo de la parte derecha de la pantalla muestra la dirección hacia la que el
usuario puede continuar.
Presión de aire
TDF – Contador de TDF 1
– Contador de TDF 2
– Consumo de combustible de TDF
Presión de inflado de los – Presión de inflado de los neumáticos
neumáticos – Restablecimiento de TPI
Parte trasera
Información Mostrar todas las
de servicio advertencias
Próximo servicio
Número de chasis
Parte trasera
Información Información de viaje – Distancia
de viaje – Hora
– Velocidad media
– Consumo medio
– Consumo de combustible
Puesta a cero del
cuentakilómetros parcial
Parte trasera
92
IB00189-1-XS_ext.book Page 93 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
93
IB00189-1-XS_ext.book Page 94 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
94
IB00189-1-XS_ext.book Page 95 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
Este símbolo de advertencia se enciende cuando el voltaje del alternador
sobrepasa los 30 voltios. Esto indica que el voltaje de la batería es excesivo y se
corre el riesgo de que se produzca ebullición. En este caso, conecte tantos
consumidores eléctricos como pueda.
Si el símbolo todavía no se apaga, ¡bajo ninguna circunstancia siga
conduciendo!
– No aísle las baterías, Tiene permiso para aislar (texto amarillo)
Consulte "Interruptor principal" del capítulo "Instrumentos y controles".
4
Aviso del motor
Una falla grave en el sistema de gestión del motor.
Aviso de la transmisión
Aviso de la configuración
El número de chasis programado es incorrecto o no se puede reconocer
(antiarranque activo). No hay inyección de combustible y por
consiguiente, no se puede arrancar el motor.
95
IB00189-1-XS_ext.book Page 96 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
Avería del ABS del remolque
Consulte la sección "Frenos" en el capítulo "Manejo".
ABS
4
Presión de aire
Falla del sensor de presión de aire
!
Freno de estacionamiento no aplicado
P
Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de
texto:
– Advertencia de TDF
Esta advertencia se activa si:
– La TDF se activa y se apaga, no por el interruptor de funcionamiento de la TDF
ni otras condiciones de "apagado" (por ejemplo, baja presión de aire del
sistema), o
96
IB00189-1-XS_ext.book Page 97 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
– La TDF no se desactiva dentro de un tiempo definido después de que se ha
desactivado mediante el interruptor de funcionamiento de la TDF o por las
condiciones de "apagado" (por ejemplo, liberación del freno de
estacionamiento), o
– La TDF ya estaba activa cuando se encendió el contacto.
– La TDF no está activa
Esta advertencia se activa si:
– La TDF no se activa dentro de un tiempo definido después de que se recibe el
comando "activar" (por medio del interruptor de control de TDF u otra solicitud) 4
y todas las condiciones de "encendido" se cumplen, o
– La TDF se activa y se apaga según el interruptor de estado de TDF o las
condiciones de "apagado" de TDF mientras el interruptor de funcionamiento de
TDF está en la posición "ON".
97
IB00189-1-XS_ext.book Page 98 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
Este símbolo de aviso puede dar las siguientes descripciones de
texto:
98
IB00189-1-XS_ext.book Page 99 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
5 1 1 2
B
4
A H E
4 3 2 1 6 1 2 3 4 5 6 5 4 3
D001186-3
99
IB00189-1-XS_ext.book Page 100 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
A3. Luz antiniebla trasera
Este indicador de advertencia se enciende si las luces antiniebla
traseras están encendidas.
100
IB00189-1-XS_ext.book Page 101 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
E3. La TDF está acoplada.
Este indicador de advertencia se enciende cuando la TDF está activada.
E4. ASR
Este indicador de advertencia parpadea cuando se activa el control de
deslizamiento mayor de ASR con el interruptor de ASR (TC).
Este indicador de advertencia se enciende cuando el ASR está activo. 4
E5. No se utiliza
101
IB00189-1-XS_ext.book Page 102 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
H5. Indicador de dirección derecho, remolque
En una combinación de camión y remolque, este indicador de
advertencia comienza a parpadear cuando los indicadores de dirección
se encienden.
102
IB00189-1-XS_ext.book Page 103 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
103
IB00189-1-XS_ext.book Page 104 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
104
IB00189-1-XS_ext.book Page 105 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
105
IB00189-1-XS_ext.book Page 106 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Pantalla principal
106
IB00189-1-XS_ext.book Page 107 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
5 Inspecciones y mantenimiento
Inspecciones y mantenimiento 5
107
IB00189-1-XS_ext.book Page 108 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
5.1 INSPECCIONES
ADVERTENCIA
– Quite trapos de limpieza, materiales inflamables, suciedad
acumulada, etc. en las proximidades del sistema de escape.
108
IB00189-1-XS_ext.book Page 109 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
– Secador de aire del sistema de frenos
– Baterías
– Sistema de engrase automático
D000423
109
IB00189-1-XS_ext.book Page 110 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
6. Si es necesario, ponga aceite a través del orificio de llenado (1) hasta que el nivel
de aceite alcance la marca máxima.
Utilice siempre aceite de la misma marca y grado. Utilice exclusivamente un aceite
de motor que cumpla con las especificaciones de DAF. Consulte el capítulo "Datos
técnicos".
Para obtener información sobre la diferencia entre los niveles de aceite del motor
mínimo y máximo, consulte el capítulo "Datos técnicos".
NOTA: La varilla se debe empujar completamente en el soporte
después de realizar la comprobación del nivel de aceite. Esto evita la
fuga de aceite a través del soporte de la varilla.
5 7. Cierre la rejilla.
110
IB00189-1-XS_ext.book Page 111 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
NOTA:
– Cuando rellene el A B
depósito de refrigerante,
asegúrese de que el
vehículo esté en una
superficie plana y
nivelada.
– Utilice siempre solo
refrigerantes que
cumplan con las
especificaciones de 5
DAF. Consulte el
capítulo "Datos D000441
técnicos".
1. Abra la rejilla.
2. Retire la tapa de llenado negra (A) del sistema de refrigeración.
3. Inspeccione el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante debe alcanzar la base
del orificio de llenado.
4. Instale la tapa de llenado negra (A).
5. Cierre la rejilla.
111
IB00189-1-XS_ext.book Page 112 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
MAXI
MINI
P MAX 4 BAR
D0 00 595
1. Abra la rejilla.
2. Compruebe el nivel de líquido del depósito. El nivel de líquido debe estar entre las
dos marcas.
3. Si es necesario, reponga el nivel de líquido a través del orificio de llenado. Para
conocer la especificación del líquido de embrague: consulte el capítulo "Datos
técnicos".
NOTA: El líquido de frenos se utiliza como líquido de embrague. El
líquido de frenos es muy corrosivo. Se deben tomar las medidas
adecuadas para protegerse y eliminar cualquier líquido derramado
inmediatamente con abundante agua.
4. Si el nivel se encuentra por debajo de la marca de mínimo, se trata de un indicio de
pérdida. Póngase en contacto con un concesionario de servicio DAF tan pronto
como sea posible.
5. Cierre la rejilla.
D000439
El indicador del filtro de aire se encuentra justo detrás del filtro de aire en la parte
trasera de la cabina.
112
IB00189-1-XS_ext.book Page 113 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
Si el indicador se encuentra en la zona roja, el filtro de aire está muy sucio y debe
sustituirse. Consulte a un concesionario de servicio DAF.
Un filtro de aire sucio ocasiona mayor consumo de combustible y pérdida de potencia.
NOTA: No está permitido lavar o limpiar el filtro con una manguera de aire
para volver a utilizarlo.
113
IB00189-1-XS_ext.book Page 114 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
contacto con un concesionario de
servicio DAF tan pronto como sea
posible.
5.1.12 Baterías
ADVERTENCIA Las chispas y las llamas abiertas en las proximidades
de la batería pueden conducir a explosiones, que pueden causar
heridas graves.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.
114
IB00189-1-XS_ext.book Page 115 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
PRECAUCIÓN: Obtener corriente directamente desde las baterías
puede causar daños a las baterías y provocar dificultades para el
arranque.
– No realice ninguna conexión permanente directa a las baterías.
D0 00 627
5.2 MANTENIMIENTO
115
IB00189-1-XS_ext.book Page 116 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
Por este motivo, DAF considera necesario llevar a cabo tratamiento adicional
dentro de un período determinado después de que el vehículo haya sido puesto
en servicio. Consulte el libro de la garantía.
5.2.3 Limpieza
5 ¡La apariencia del vehículo es el rostro de su empresa para el mundo!
Si para la limpieza se utiliza un aparato de alta presión, se deben tener en cuenta los
siguientes puntos:
– Asegúrese de que las puertas, ventanas y ventana de techo están bien cerradas.
– No proyecte el chorro directamente sobre las juntas. Hay riesgo de que se abran
forzadamente y pueda penetrar agua o que la grasa acumulada detrás de ellas se
disuelva. Esto puede ocurrir, por ejemplo, con la junta universal de la caja de la
dirección. Como resultado, la cruceta se puede agarrotar de modo que la dirección
se atasque.
– No rocíe directamente en las articulaciones de rótula de la dirección.
– El depósito de líquido de la dirección asistida está equipado con un respiradero.
Puede entrar agua en el depósito a través de esta abertura y dañar el mecanismo
de la dirección.
– Evite dañar las aletas durante la limpieza del radiador o del intercooler.
– No dirija el chorro de un limpiador de vapor o de alta presión directamente hacia el
condensador del sistema de aire acondicionado durante demasiado tiempo. Como
consecuencia de la alta temperatura, la presión del sistema se elevará demasiado,
lo que podría dañar el sistema. Las piezas del aire acondicionado no se deben
limpiar con la ayuda de un limpiador de alta presión o vapor, ya que puede dañar
los sellos.
– Asegúrese de que no pueda entrar agua al diferencial y la caja de velocidades a
través de la ventilación.
– Asegúrese de que no pueda entrar agua a través de los tornillos de purga del
depósito del embrague, los frenos, el eje de arrastre, etc.
– El motor y su compartimento se pueden limpiar con un equipo de limpieza de alta
presión o a vapor. Al hacerlo, no se debe proyectar el chorro directamente sobre
los componentes eléctricos, como las unidades de bombeo del sistema de
combustible, unidades de control electrónicas, motor de arranque, alternador,
compresor del aire acondicionado, faros, etc. Inmediatamente después del
proceso de limpieza, el motor se debe hacer funcionar (a ralentí o
conduciendo) durante al menos 15 minutos.
116
IB00189-1-XS_ext.book Page 117 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
– Limpie con cuidado el encapsulamiento del motor y sus accesorios. Elimine
cualquier derrame de aceite y diésel para evitar riesgos de incendio.
– No apunte el chorro de agua directamente a los conectores eléctricos.
– No apunte el chorro a la palanca de cambio de marchas.
– Al limpiar el vehículo, asegúrese de que no pueda entrar agua al sistema de
admisión de aire a través de la admisión de aire o sus juntas flexibles.
– Cuando el vehículo se haya limpiado, lubríquelo nuevamente con una pistola de
engrase o a través del sistema de lubricación automática. Esto es importante ya
que impide la penetración de polvo y humedad en los diferentes puntos de
articulación.
5
Limpieza del interior de la cabina
Los paneles de plástico se pueden limpiar con un agente de limpieza doméstico y agua
tibia.
El tapizado de tela se debe limpiar con un agente de limpieza en seco suave o un
producto equivalente. El tapizado de cuero se debe limpiar con una solución de
limpieza para cuero y tratarse con acondicionador para cuero.
Pantalla principal
– No utilice limpiadores a base de alcohol ni limpiadores de parabrisas para limpiar
la pantalla principal.
– Utilice un paño suave de algodón o lino y agua limpia o levemente jabonosa para
limpiar la pantalla principal.
117
IB00189-1-XS_ext.book Page 118 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
Encerado de la cabina
La pintura de los vehículos nuevos está encerada para protegerla contra los
elementos.
ADVERTENCIA
– ¡Apague el calefactor auxiliar al llenar los tanques con
combustible!
118
IB00189-1-XS_ext.book Page 119 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
D001862
5
5.2.5 Lubricación del acoplamiento del remolque
Lubrique el acoplamiento del remolque
cada 5.000 km.
D000690-2
D001401
119
IB00189-1-XS_ext.book Page 120 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Inspecciones y mantenimiento
ADVERTENCIA El diésel es tóxico. El contacto físico con el líquido
refrigerante puede causar problemas graves de salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel
o un paño y lave la zona con agua y jabón. De persistir la irritación,
consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante agua
durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba mucha agua y consulte a un médico.
5 – En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y consulte a un
médico.
120
IB00189-1-XS_ext.book Page 121 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
6 Acoplamiento y desacoplamiento
Acoplamiento y desacoplamiento 6
121
IB00189-1-XS_ext.book Page 122 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Acoplamiento
1. Tire del trinquete de seguridad (A)
A B
hacia fuera del acoplamiento y
gírelo 90 °.
2. Tire de la palanca (B) hacia arriba.
3. Observe la posición de la barra de
6 tiro y ponga marcha atrás en el
vehículo hasta que la barra de tiro
se enganche; el acoplamiento se
efectuará automáticamente.
4. Después del acoplamiento,
compruebe siempre si el trinquete
de seguridad (A) está
correctamente bloqueado. D000678-2
A
D000424
A
D000425
122
IB00189-1-XS_ext.book Page 123 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
7. Si el trinquete de seguridad (A) no está bloqueado, el acoplamiento no es seguro
y se debe acoplar el remolque de nuevo.
8. Durante el acoplamiento, compruebe las gomas del cabezal de acoplamiento de
las tuberías de aire del camión y del remolque para detectar posibles daños.
9. Conecte las tuberías de frenos y los cables de la iluminación y el ABS/EBS.
Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Verifique con certeza que el remolque esté frenado.
3. Desconecte las tuberías de freno y los cables de la iluminación y ABS/EBS.
4. Tire del trinquete de seguridad del acoplamiento y gírelo 90 °. El acoplamiento del
remolque solo puede abrirse en la posición central o en las dos posiciones
exteriores de la mordaza de acoplamiento. (Si la mordaza de acoplamiento está 6
torcida, el pasador de acoplamiento no se puede desbloquear).
5. Tire de la palanca hacia arriba y conduzca el vehículo.
Acoplamiento
1. Tire de la palanca (B) hacia arriba;
A B
el pasador del indicador de bloqueo
(A) se desconecta.
2. Observe la posición de la barra de
tiro y ponga marcha atrás en el
vehículo hasta que la barra de tiro
se enganche; el acoplamiento se
efectuará automáticamente.
3. Después del acoplamiento,
compruebe siempre que el bloqueo
se haya realizado correctamente.
D001050-2
D001051-2
123
IB00189-1-XS_ext.book Page 124 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
4. Pasador del indicador de bloqueo (A) en posición de desbloqueo: acoplamiento
inseguro.
5. Pasador del indicador de bloqueo
(A) completamente nivelado con la A
parte delantera: acoplamiento
seguro.
6. Si el pasador del indicador de
bloqueo (A) no está totalmente al
nivel de la parte delantera, el
acoplamiento no es seguro y se
debe acoplar el remolque de nuevo.
7. Durante el acoplamiento,
6 compruebe las gomas del cabezal
de acoplamiento de las tuberías de
D001052-2
aire del camión y del remolque para
detectar posibles daños.
8. Conecte las tuberías de frenos y los cables de la iluminación y el ABS/EBS.
Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Verifique con certeza que el remolque esté frenado.
3. Desconecte las tuberías de freno y los cables de la iluminación y ABS/EBS.
4. El acoplamiento del remolque solo puede abrirse en la posición central o en las dos
posiciones exteriores de la mordaza de acoplamiento. (Si la mordaza de
acoplamiento está torcida, el pasador de acoplamiento no se puede desbloquear).
5. Tire de la palanca hacia arriba y conduzca el vehículo.
D000503-2
El vehículo posee cabezales de acoplamiento automáticos que se usan para conectar
las tuberías de aire.
124
IB00189-1-XS_ext.book Page 125 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Conecte las tuberías de aire con estos conectores. Estos cabezales de acoplamiento
tienen lengüetas de seguridad que hacen que sea imposible conectar las tuberías de
aire incorrectamente. Los cabezales de acoplamiento del remolque deben, por
supuesto, tener sus correspondientes lengüetas de seguridad.
En caso de error al conectar las tuberías de aire, los frenos neumáticos del remolque
no se liberan.
Cuando el cabezal de acoplamiento rojo está bien conectado, el sistema de frenos del
remolque comienza el llenado. Esto se puede observar con claridad. Al mismo tiempo,
hay una marcada caída de presión en los depósitos de aire del tractor.
125
IB00189-1-XS_ext.book Page 126 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Abreviaturas
ABS: Sistema de frenos antibloqueo
EBS: Sistema de frenos con control electrónico
Ambas versiones se conectan a la toma adicional del sistema ABS/EBS del camión
con un conector especial.
Si este conector no está conectado, aparece un aviso en color amarillo en la pantalla
principal.
NOTA: Tenga en cuenta la potencia máxima absorbida por las luces del
remolque. Cuando la corriente es demasiado elevada, existe el riesgo de
que se fundan los fusibles y que se pierda la iluminación del camión y/o del
remolque.
126
IB00189-1-XS_ext.book Page 127 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
7 Manejo
Manejo 7
127
IB00189-1-XS_ext.book Page 128 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
128
IB00189-1-XS_ext.book Page 129 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
NOTA: Los aditivos agregados por el fabricante de combustible, que se
utilizan para evitar la precipitación de cristales de parafina, tienen un efecto
meramente preventivo. Una vez que los cristales de parafina se han
precipitado, estos aditivos no pueden disolverlos.
Se debe llevar siempre un microfiltro de combustible de reserva para poder
reemplazarlo en caso de obstrucciones (ocasionadas también por cristales
de parafina).
Arranque
ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas invisible e inodoro, pero altamente tóxico. La
inhalación de estos gases puede ocasionar la pérdida de
conocimiento e incluso la muerte.
– Al arrancar el motor en un recinto cerrado, abra por completo las
puertas del recinto a fin de garantizar una adecuada ventilación, o
conecte un extractor de gases de escape al vehículo.
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A
D000970-3
129
IB00189-1-XS_ext.book Page 130 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
1. Compruebe que esté aplicado el freno de estacionamiento.
2. Pulse el pedal del embrague y ponga la palanca de cambio en posición neutral.
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición D (M).
4. Compruebe que el indicador de advertencia del freno de estacionamiento se
encienda.
5. Verifique que los símbolos de advertencia correspondientes se iluminen en la
pantalla principal. Consulte la sección "Fase de arranque" en el capítulo "Pantalla
principal".
6. Verifique el funcionamiento de los medidores del panel de instrumentos.
7. Compruebe que el indicador de precalentamiento esté apagado.
8. Sin pisar el pedal del acelerador, gire el encendido a la posición S (D). Si el motor
no arranca: suelte la llave después de 10 segundos. Espere 10 segundos y vuelva
a intentarlo.
D001116
130
IB00189-1-XS_ext.book Page 131 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
ADVERTENCIA
– Aplique siempre el freno de estacionamiento después de
estacionar y antes de abandonar el vehículo.
ADVERTENCIA
– No libere el freno de estacionamiento cuando el bloqueo de la
dirección esté todavía conectado.
D000970-3
131
IB00189-1-XS_ext.book Page 132 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
Estacionamiento
1
3
D001116
– El freno de estacionamiento está accionado cuando la palanca del freno de
7 estacionamiento está más allá de la leva de bloqueo (posición 3).
– Si se conduce una combinación del vehículo, compruebe si la palanca del freno de
estacionamiento se puede mover incluso un poco más hacia atrás desde la
posición 3 contra la presión del resorte. Presione la palanca del freno de
estacionamiento y tire de ella más hacia atrás hasta la posición 2. Esta es la
posición de prueba, los frenos del remolque no se aplican en esta posición.
Verifique que la combinación del vehículo permanezca en su lugar.
Si la combinación del vehículo no permanece en su lugar en la posición de prueba,
busque un lugar más nivelado para estacionar el vehículo. Siempre lleve a cabo
esta prueba si el vehículo está estacionado en circunstancias desfavorables
(pendiente, superficie resbaladiza, etc.). De esta forma, la combinación
permanecerá estacionada de forma segura, incluso si una fuga de aire llega a
deshabilitar los frenos del remolque.
– Deje que el freno de estacionamiento regrese atrás a la posición 3.
– Coloque cuñas delante y detrás de las ruedas.
– Ponga las ruedas delanteras en ángulo de forma que el vehículo no se mueva
hacia el flujo del tráfico si se pone en movimiento accidentalmente.
132
IB00189-1-XS_ext.book Page 133 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
– Cuando el vehículo se desplaza con el acelerador suelto, el consumo de
combustible es igual a cero.
– No pise el pedal del acelerador si no es necesario; deje que el vehículo se desplace
y permita que la masa del vehículo haga el trabajo.
– Cambie a marchas más altas cuando sea posible; realizar cambios ascendentes
reduce el consumo de combustible en ese momento.
– Cuando el motor funcione con poca carga y por lo tanto, no a aceleración plena,
mantenga las revoluciones en el nivel más bajo posible, en el área verde inferior
del cuentarrevoluciones.
Manejo estable
– Conduzca en la marcha más alta posible, de modo que las revoluciones sean lo
más bajas posible.
– Mantenga la velocidad del vehículo lo más constante posible, utilice el control de
–
crucero.
Vuelva a llevar el vehículo a la velocidad de crucero usando el acelerador (mejor
7
control del acelerador) antes de pulsar el botón RES del control de crucero.
– Mantenga su distancia con respecto al vehículo que va delante.
– Mantenga su velocidad de crucero en un nivel no más alto de lo necesario.
133
IB00189-1-XS_ext.book Page 134 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
Condiciones de activación:
El sistema electrónico del motor apaga el motor después de cinco minutos de
funcionamiento en ralentí cuando se cumplen las siguientes condiciones:
– El vehículo está detenido, y
– el freno de estacionamiento está aplicado, y
– el pedal del acelerador no se acciona, y
– no se aplica el pedal del freno, y
– no se aplica el pedal del embrague, y
– la regulación de la velocidad del motor no está activa.
D000970-3
Manejo
– La velocidad del vehículo es demasiado alta.
– Se acciona el embrague.
– Se acciona el pedal del freno.
– El control de velocidad de TDF se activa a través de la superestructura.
Un concesionario de servicio DAF puede modificar estas condiciones para cumplir con
los requisitos del cliente.
7
D
A
E
F
3
B
1 C 2
D001161
Activación de la regulación de la velocidad del motor
Versión con interruptor de la columna de dirección
Active la regulación de la velocidad del motor como se indica a continuación:
– Mediante el botón "RES" (3). Pulse el botón "RES" (3) para aumentar la velocidad
del motor hasta un valor programado (en fábrica, 1200 rpm). Hay dos velocidades
del motor disponibles programadas. Es posible alternar entre los dos valores
programados con el botón "RES" (3). Un concesionario de servicio DAF puede
cambiar los valores programados dentro de límites específicos en función de las
necesidades del cliente.
Cuando la regulación de la velocidad del motor está activa, aumente la velocidad del
motor con la posición "SET+" (dirección B) en el interruptor (1) o disminuya la velocidad
del motor con la posición "SET-" (dirección A). Los valores mínimo y máximo
programados en la unidad electrónica limitan las velocidades del motor que se pueden
establecer. Un concesionario de servicio DAF puede modificar estos valores dentro de
determinados límites.
135
IB00189-1-XS_ext.book Page 136 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
NOTA: Si la regulación de la velocidad del motor está activa, el freno del
motor se desactiva.
3 2 1
D001135-4
Activación de la regulación de la velocidad del motor
Versión con interruptores del volante de dirección
– Pulse el botón "SET+" o "SET -' (1) para aumentar la velocidad del motor
inmediatamente al valor de velocidad definido. Un concesionario de servicio DAF
puede cambiar este valor dentro de determinados límites para cumplir con los
requisitos del cliente.
– Mantenga pulsado el botón "SET+" o "SET-" en el interruptor del volante (1) para
aumentar o disminuir la velocidad del motor gradualmente.
136
IB00189-1-XS_ext.book Page 137 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
Condiciones de desconexión
Cuando el control de crucero se ha conectado, hay varias condiciones en las que se
desconectará. El control de crucero se desactiva si:
– La velocidad del vehículo está fuera de los valores límite programados.
– Se acciona el freno de estacionamiento.
– Se acciona el embrague.
– Se acciona el pedal del freno.
– Se activa la posición "OFF" en el interruptor del volante de dirección (2) o en el
interruptor de la columna de dirección (2).
– Se activa el sistema ABS/ASR.
137
IB00189-1-XS_ext.book Page 138 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
NOTA: Un concesionario de servicio DAF puede cambiar los ajustes de
velocidad del vehículo para la activación y/o desactivación del control de
crucero según los requisitos del cliente.
D000955-2
138
IB00189-1-XS_ext.book Page 139 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
D000955-2
3 2 1
D001135-4
139
IB00189-1-XS_ext.book Page 140 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
3 2 1
D001135-4
Reconexión del control de crucero (Reanudación)
Cuando se ha desactivado, el control de crucero se puede reanudar, siempre y cuando
se cumplan las condiciones anteriores, pulsando el botón "RES" (2) en el volante de
dirección. Esto vuelve a conectar el control de crucero en la última velocidad
establecida. Si la velocidad actual del vehículo es inferior a esta velocidad, el control
de crucero acelera hasta alcanzar la velocidad establecida. La velocidad establecida
se mostrará en la pantalla principal mientras el control de crucero está activo.
140
IB00189-1-XS_ext.book Page 141 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
Cuando la velocidad del vehículo está limitada por el sistema electrónico, el valor del
límite de velocidad del vehículo guardado en el sistema electrónico puede aumentarse
(SET+) o disminuirse (SET-) con el interruptor (1).
141
IB00189-1-XS_ext.book Page 142 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
7 D001135-4
Cuando la velocidad del vehículo está limitada por el sistema electrónico, el valor del
límite de velocidad del vehículo guardado en el sistema electrónico puede aumentarse
(SET+) o disminuirse (SET-) con el interruptor (1).
Instrucciones de uso
PRECAUCIÓN:
– Nunca conecte el candado del diferencial mientras haya
deslizamiento de las ruedas. Espere siempre hasta que la rueda
haya dejado de patinar antes de acoplar el candado del diferencial.
Activar el candado del diferencial mientras hay deslizamiento de
las ruedas en una de las ruedas motrices puede provocar el
deterioro del diferencial y/o del candado del diferencial.
142
IB00189-1-XS_ext.book Page 143 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
PRECAUCIÓN:
– Desconecte el candado del diferencial tan pronto como llegue a
suelo firme.
El manejo en suelo firme con el candado del diferencial acoplado
puede provocar el deterioro del diferencial y/o de los semiejes.
7.11 FRENOS
Freno de estacionamiento y freno de servicio
ADVERTENCIA
– Siempre aplique el
freno de
estacionamiento
después de estacionar
el vehículo.
No aplicar el freno de
estacionamiento
después de estacionar
el vehículo puede
causar que el vehículo
se mueva D001102
accidentalmente. Lo
anterior puede
producir heridas
graves y daños al
vehículo.
ADVERTENCIA
– No libere el freno de estacionamiento cuando el bloqueo de la
dirección esté todavía conectado.
Si el freno de estacionamiento se libera cuando el bloqueo de la
dirección sigue conectado, no es posible dirigir el vehículo durante
el desplazamiento. Lo anterior puede producir heridas graves y
daños al vehículo.
143
IB00189-1-XS_ext.book Page 144 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
ADVERTENCIA
– No aplique el freno de estacionamiento cuando conduzca en
carreteras resbaladizas.
– Durante el manejo, el freno de estacionamiento puede utilizarse
solamente como freno de emergencia.
Activar el freno de estacionamiento cuando se conduce en una
superficie resbaladiza puede ocasionar el calado del motor.
Cualquier mecanismo de dirección de emergencia ya no se podrá
utilizar. Esto puede dar lugar a un comportamiento inestable del
vehículo y situaciones peligrosas.
Sistema ABS
El sistema ABS es un sistema de frenos antibloqueo.
ADVERTENCIA
– No adapte su estilo de manejo al conocimiento de tener control de
ABS.
– No frene más tarde pisando el pedal con más fuerza. Esto solo
provoca el desgaste innecesario de los neumáticos. También
puede ser extremadamente peligroso para otros usuarios de la
carretera.
El control de ABS no libera al conductor de la obligación de adaptar
el estilo de manejo a las condiciones del tráfico y de la superficie
del camino. La protección antibloqueo no puede compensar los
resultados de conducir demasiado cerca del vehículo que va
adelante ni de tomar una curva a una velocidad demasiado alta. En
ocasiones, pero no siempre, la distancia de frenado es más corta
144
IB00189-1-XS_ext.book Page 145 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
con el control de ABS. No respetar estas cuestiones puede generar
situaciones muy peligrosas no solo para el conductor, sino
también para otros usuarios de la carretera.
ABS
ABS
145
IB00189-1-XS_ext.book Page 146 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
El freno del motor se encuentra en su mejor rendimiento de frenado en la zona azul
del cuentarrevoluciones. El rendimiento de frenado disminuye a medida que desciende
la velocidad del motor.
Al utilizar el freno del motor, ajuste la selección de marchas para que la velocidad del
motor permanezca en la zona azul del cuentarrevoluciones.
El rendimiento de frenado disminuye a medida que desciende la velocidad del motor.
D001163
146
IB00189-1-XS_ext.book Page 147 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
D000517
A
E
F
3
B
1 C 2
D001161
147
IB00189-1-XS_ext.book Page 148 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
A
E
F
3
B
1 C 2
7 D001161
D000517
148
IB00189-1-XS_ext.book Page 149 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
D000517
7
NOTA:
– El motor no se puede apagar con el freno del motor.
– Para reducir el desgaste de los frenos de servicio, utilice el freno del
motor en la medida de lo posible.
– Para evitar que la válvula del freno del motor se atasque, se recomienda
utilizar el freno del motor con regularidad.
Cuando las ruedas motrices comienzan a patinar en uno o ambos lados del vehículo,
el ASR se activa. Una o ambas ruedas se frenan y/o la potencia del motor se reduce.
De esta forma, se logra una tracción óptima.
149
IB00189-1-XS_ext.book Page 150 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
Por debajo de una velocidad de 45 km/h, el control de ASR está ajustado de modo que
se permita un mayor deslizamiento de las ruedas. Esta función se puede utilizar al
conducir sobre superficies inestables (por ejemplo arena, grava, nieve). Cuando se
usa el interruptor de ASR para desactivar la función, en el panel de instrumentos
aparece el indicador de advertencia de ASR desactivado.
150
IB00189-1-XS_ext.book Page 151 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
– El deslizamiento excesivo de las ruedas puede provocar una demora en la
advertencia de TPI.
– Si la función de TPI no está calibrada (correctamente), se puede activar una
advertencia de TPI injustificada o retardada.
– Se están usando cadenas en los neumáticos, o el vehículo se conduce en un
camino irregular o congelado.
– Dos neumáticos con baja presión se encontraron en el mismo eje.
D001402-2
En caso de un aviso de TPI activo:
1. Seleccione "Información del vehículo" en la vista general de la pantalla principal,
utilizando el "Interruptor de control de menús"
2. Seleccione "Presión de inflado de los neumáticos"
3. Seleccione "Presión de inflado de los neumáticos"
En esta pantalla de presión de inflado de los neumático, el neumático con la
presión por debajo de lo normal se muestra como "0,0" (en este caso, el neumático
delantero derecho).
4. Revise visualmente todos los neumáticos, especialmente el neumático indicado
con una presión por debajo de la normal.
5. Ajuste la presión de inflado de todos los neumáticos al valor correcto. Consulte la
sección "Neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación".
6. Cortar el contacto y volver a encenderlo.
7. Conduzca durante al menos 5 kilómetros para desactivar un aviso de TPI activo.
Calibración de TPI
Después de cambiar un neumático, una rueda o la presión de inflado de los
neumáticos, la diferencia entre los diámetros de los diferentes neumáticos del vehículo
puede ser demasiado grande (por ejemplo, como resultado de las diferencias en la
profundidad del dibujo y/o la presión de inflado de los neumático).
151
IB00189-1-XS_ext.book Page 152 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Manejo
Los valores de calibración de TPI están almacenados y constan de valores relativos a
las diferencias de tamaño de los neumáticos, diferentes tipos de neumáticos y
tolerancias de los fabricantes de neumáticos. Si algunos valores se cambian, se debe
llevar a cabo la calibración de TPI.
7
Cómo calibrar TPI
1. Ajuste todos los neumáticos a la presión de inflado correcta. Consulte la sección
"Neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación".
2. Seleccione "Información del vehículo" en la descripción general, utilizando el
"Interruptor de control del menú"
3. Seleccione "Presión de inflado de los neumáticos"
4. Seleccione "Restablecimiento de TPI"
5. Seleccione "Confirmar restablecimiento de TPI"
152
IB00189-1-XS_ext.book Page 155 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
155
IB00189-1-XS_ext.book Page 156 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
8.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste rápido y la quemadura de la placa del embrague y el
conjunto de liberación del embrague, utilice únicamente la primera marcha al
partir. Esto se aplica tanto a un vehículo cargado como a un vehículo vacío.
R 51 73
B C 26 48
A
D0 00 584
156
IB00189-1-XS_ext.book Page 157 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Cambio de marchas
– Para evitar el desgaste excesivo e innecesario del embrague, siempre accione la
primera marcha cuando ponga el vehículo en marcha. Esto se aplica tanto a
vehículos con carga como sin carga.
– Siempre pise completamente el embrague al cambiar las marchas.
– Empuje la palanca de cambio con suavidad al cambiar de marcha hasta que la
marcha se accione.
– El cambio desde el rango de velocidad baja al de velocidad rápida se realiza con
un interruptor de rango bajo situado en la parte delantera de la palanca de cambio.
Con el interruptor hacia abajo (posición A), se acciona el rango bajo (1ª a 4ª
marcha). Con el interruptor hacia arriba (posición B), se acciona el rango alto (5ª a
8ª marcha).
– La preselección está permitida. El cambio real desde el rango bajo al rango alto o
viceversa tiene lugar cuando la palanca de cambio pasa por la posición neutra.
157
IB00189-1-XS_ext.book Page 158 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Estilo de manejo
– Cuando acelere, mantenga la velocidad del motor dentro del área verde del
cuentarrevoluciones en la medida de lo posible.
– Seleccione la marcha más alta posible, y a la vez, mantenga la velocidad del motor
en el área verde del cuentarrevoluciones.
158
IB00189-1-XS_ext.book Page 159 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
9 Suspensión neumática
Suspensión neumática 9
159
IB00189-1-XS_ext.book Page 160 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Suspensión neumática
9.1 GENERALIDADES
Los vehículos con suspensión neumática están equipados con una suspensión
neumática de control electrónico (ECA).
En los vehículos equipados con suspensión neumática, una unidad de control remoto
se utiliza para operar la altura del vehículo.
La unidad de control remoto se encuentra contra la consola del asiento del conductor.
Esta unidad de control solo se puede operar cuando el contacto está activado y la
velocidad del vehículo es inferior a 9 km/h.
Los parámetros de altura del chasis están almacenados en el sistema electrónico de
la suspensión neumática. Si la altura actual del chasis no cumple con los parámetros
establecidos, el chasis se adapta. .
El control remoto se puede utilizar para ajustar el chasis a la altura más adecuada
para:
– Acoplar o desacoplar un remolque
– Cargar o descargar el vehículo.
ADVERTENCIA
– Conducir un vehículo que no esté a una altura de manejo normal no
9 está permitido.
ADVERTENCIA
– Ponga siempre el chasis en la posición más baja durante la
inclinación y descarga de cargas pesadas como contenedores.
160
IB00189-1-XS_ext.book Page 161 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Suspensión neumática
M1 M2
STOP
D000427
extremo trasero del vehículo seleccionado
161
IB00189-1-XS_ext.book Page 162 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Suspensión neumática
Si esta tecla M se vuelve a pulsar más tarde, el vehículo se ajusta a esta altura del
chasis programada.
Una altura del chasis diferente se puede programar con la otra tecla M de la misma
forma.
162
IB00189-1-XS_ext.book Page 163 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Suspensión neumática
A menos que se indique lo contrario, pulse los botones brevemente una vez.
163
IB00189-1-XS_ext.book Page 164 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Suspensión neumática
164
IB00189-1-XS_ext.book Page 165 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
10 Reparaciones de emergencia
Reparaciones de emergencia 10
165
IB00189-1-XS_ext.book Page 166 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
ADVERTENCIA
– Solicite a un concesionario de servicio DAF que revise el
mecanismo de inclinación después de un choque.
Si el vehículo se ha visto implicado en un choque; bajo ninguna
circunstancia se debe inclinar la cabina sin tomar las debidas
precauciones. El mecanismo interno del cilindro de elevación
puede haberse dañado de tal manera que ya no se pueda bloquear
con el collarín de tope interno. Hay un riesgo de que la cabina
quede en posición inclinada desbloqueada. En ese caso, existe el
peligro de que la cabina ya no se mantenga en su posición y caiga
hacia delante hasta el suelo. Esto puede dar lugar a situaciones
peligrosas y lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
10 – Asegúrese de que no haya nadie en la cabina.
– Asegúrese de que no haya nadie inmediatamente delante de la
cabina.
Si hay personas dentro o justo delante de la cabina, no se debe
inclinar la cabina bajo ninguna circunstancia. Puede dar lugar a
lesiones graves.
ADVERTENCIA
– Incline siempre la cabina completamente hacia delante al trabajar
debajo de ella.
Trabajar debajo de una cabina que no esté completamente
inclinada es muy peligroso. Hay un riesgo de que una cabina que
esté en la posición de inclinación desbloqueada ya no se mantenga
sujeta hacia adelante y caiga hacia atrás, atrapando a la persona
que trabaja debajo de ella. Esto puede dar lugar a situaciones
peligrosas y lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
– Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor de la
cabina antes de inclinarla.
Una cabina inclinada necesita suficiente espacio por delante y por
encima del vehículo. Inclinar una cabina en un lugar sin espacio
suficiente puede dañar la cabina y objetos cercanos.
166
IB00189-1-XS_ext.book Page 167 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
PRECAUCIÓN:
– Asegúrese de que no haya objetos sueltos en la cabina.
Si hay objetos sueltos en la cabina, la cabina no se debe inclinar
bajo ninguna circunstancia. Puede provocar daños en la cabina y
el objeto involucrado.
D000551
-2
167
IB00189-1-XS_ext.book Page 168 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
3. En la caja de cambios de 9
velocidades (Eaton), la palanca de
cambio debe colocarse en la
posición "neutral" del extremo
izquierdo.
4. Cierre las puertas.
5. Gire la llave completamente hacia la
derecha, contra la presión del
resorte, hasta que se bloquee en la
posición A. Utilice la manivela del
gato.
-2
PRECAUCIÓN:
– Asegúrese de que la palanca de cambio de marchas manual esté
en posición neutral al inclinar la cabina.
10 No poner la palanca de cambio de marchas manual en la posición
neutral puede producir daños en la cabina y el mecanismo de
cambio de velocidades cuando se inclina la cabina. Si la palanca de
cambio de marchas no está en la posición neutral, se oirá una señal
acústica de advertencia.
168
IB00189-1-XS_ext.book Page 169 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
1
10
D001438
1
D001439
NOTA: Coloque siempre una banda de ajuste polirranurada del mismo tipo
que el de la que sustituye.
169
IB00189-1-XS_ext.book Page 170 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
3. Destense la banda de ajuste polirranurada (2) con el fin de poder retirarla de las
poleas.
4. Con cuidado, deje que el tensor de la banda automático regrese a su posición
original de detención.
5. Empuje la banda de ajuste polirranurada entre el ventilador y el collarín del
deflector de aire y retire la banda de ajuste.
6. Revise todas las poleas por las cuales pasa la banda de ajuste polirranurada para
detectar suciedad, óxido y daños.
7. Coloque una nueva banda de ajuste polirranurada entre el ventilador y el collarín
del deflector de aire. Coloque desde el principio la banda de ajuste polirranurada
sobre la máxima cantidad de poleas posible.
8. Tense el tensor automático de la banda y coloque la banda de ajuste polirranurada
sobre las poleas restantes. Deje retroceder cuidadosamente el tensor automático
contra la banda de ajuste polirranurada nueva.
9. Verifique que la banda de ajuste polirranurada está inserta en todas las ranuras de
las poleas.
10. Conecte el cable de tierra a la batería.
10
170
IB00189-1-XS_ext.book Page 171 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
ADVERTENCIA El diésel
es tóxico. El contacto
físico con el líquido
refrigerante puede causar
problemas graves de
salud.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto
con la piel: elimine la
sustancia con un papel
o un paño y lave la
zona con agua y jabón.
De persistir la
irritación, consulte a
un médico.
– En caso de contacto
con los ojos: enjuague
10
con abundante agua
durante al menos 15
minutos y consulte a
un médico.
– En caso de ingestión:
NO provoque vómitos.
Enjuáguese la boca,
D001222-2
beba mucha agua y
consulte a un médico.
– En caso de inhalación:
tome aire fresco,
repose y consulte a un
médico.
171
IB00189-1-XS_ext.book Page 172 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
PRECAUCIÓN: La suciedad contenida en el sistema de combustible
puede ocasionar importantes daños en el sistema de combustible.
– Trabaje con pulcritud al reparar y hacer mantenimiento al sistema
de combustible.
– Antes de iniciar toda actividad de reparación y mantenimiento del
sistema de combustible, limpie las zonas cercanas a los
componentes del sistema.
172
IB00189-1-XS_ext.book Page 173 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
PRECAUCIÓN: La suciedad contenida en el sistema de combustible
puede ocasionar importantes daños en el sistema de combustible.
– Trabaje con pulcritud al reparar y hacer mantenimiento al sistema
de combustible.
– Antes de iniciar toda actividad de reparación y mantenimiento del
sistema de combustible, limpie las zonas cercanas a los
componentes del sistema.
El prefiltro de combustible y el
separador de humedad están 1
instalados contra el travesaño del
chasis detrás del tanque de 4
combustible. 2
D001460
173
IB00189-1-XS_ext.book Page 174 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
174
IB00189-1-XS_ext.book Page 175 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
NOTA: Si el tanque de combustible ha estado funcionando en seco, el
tapón de vaciado (1) puede aflojarse primero para purgar el separador de
humedad.
Cuando el combustible salga del tapón, apriételo.
10
D0 00 606
175
IB00189-1-XS_ext.book Page 176 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
concesionario de servicio
DAF que corrija el problema
tan pronto como sea posible.
10
10.8 MALACATE PARA RUEDAS
D0 00 569
176
IB00189-1-XS_ext.book Page 177 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
D0 00 626
177
IB00189-1-XS_ext.book Page 178 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
10
D000719
178
IB00189-1-XS_ext.book Page 179 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
– Utilice solo las llantas DAF originales que se especifican para el vehículo en
cuestión.
– Asegúrese de que haya neumáticos del mismo tipo y tamaño montados a ambos
lados del eje.
– Tenga siempre en cuenta la capacidad de carga del neumático y el índice de
velocidad necesario.
– La limpieza insuficiente de las superficies de contacto y/o el apriete irregular de las
tuercas de la rueda puede causar vibraciones durante el manejo o el frenado.
179
IB00189-1-XS_ext.book Page 180 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
D000495-2
D000496
D000520-2
180
IB00189-1-XS_ext.book Page 181 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
181
IB00189-1-XS_ext.book Page 182 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
larga, comportamiento inestable del freno y comportamiento inestable
del vehículo en situaciones de manejo difíciles. Esto puede dar lugar
a situaciones muy peligrosas.
– Cuando retire un neumático, reemplácelo siempre por otro del
mismo tamaño.
– Si el tamaño del neumático es correcto, compruebe la presión de
inflado del neumático de repuesto. Si la advertencia de ABS
permanece activa después de un breve trayecto, siga las
instrucciones indicadas en la sección "Símbolos de aviso" del
capítulo "Pantalla principal".
– Siempre calibre la TPI después de cambiar una rueda o un
neumático.
En función de los tipos de neumáticos del vehículo, es posible que se muestre una
advertencia de ABS o TPI en la pantalla principal si tiene un neumático desgastado
que esté por debajo del nivel de inflado recomendado en 2 bares. Por lo tanto, primero
compruebe la presión de inflado de los neumático cuando se muestre una advertencia
después del reemplazo de un neumático.
D001364
182
IB00189-1-XS_ext.book Page 183 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
10.13 REMOLQUE
Es posible instalar un dispositivo de remolque detrás de la rejilla.
Utilice siempre una barra de remolque cuando realice el remolque. No respetar esta
regla solo se permite en caso de emergencia.
Cuando arrastre un remolque, los mensajes de error pueden aparecer en la pantalla
principal cuando se conecta el encendido.
ADVERTENCIA
– Es posible que el remolque no se realice en un ángulo superior a
20° con respecto a la línea central del vehículo.
El vehículo remolcado se puede localizar asimétricamente
(izquierda o derecha) detrás del tractor. Arrastrar un remolque a un
ángulo superior a 20° con respecto a la línea central del vehículo
puede dar lugar a un comportamiento inestable del vehículo
remolcado o del vehículo que realiza el remolque durante
situaciones de manejo difíciles. Esto puede dar lugar a situaciones
muy peligrosas. Fuerza y tensiones excesivas en el chasis y la
línea motriz de los vehículos también pueden causar daños a los
vehículos.
183
IB00189-1-XS_ext.book Page 184 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
ADVERTENCIA
– Remolque en distancias cortas: libere el freno de estacionamiento,
consulte "Liberación del freno de estacionamiento" y adapte el
estilo de manejo de la combinación de remolque.
– Remolque en distancias largas: utilice un vehículo de rescate.
Cuando el motor no está en funcionamiento durante el remolque y
no se han tomado medidas adicionales, no hay dirección asistida y
no se suministra aire al sistema de frenos. Esto genera dificultades
en la dirección y una mayor fuerza del pedal del freno, lo que
finalmente conduce al accionamiento automático del freno de
estacionamiento. Esto puede dar lugar a situaciones muy
peligrosas.
– Gire la llave de encendido para que se suelte el volante de dirección (a menos que
el vehículo esté en un elevador, consulte a continuación).
– Si no hay suficiente presión en los depósitos de aire, suelte el freno de
estacionamiento. Consulte la sección "Liberación del freno de estacionamiento".
– Para evitar daños en la caja de cambios, siempre desconecte el eje motriz del
diferencial.
PRECAUCIÓN:
– Desconecte siempre la hélice cuando se remolque el vehículo.
10 Si el eje motriz permanece conectado durante la operación de
remolque, la caja de cambios puede sufrir graves daños.
D000728-2
Colocación de la argolla de remolque
Extraiga la placa de cubierta de la rejilla empujándola y tirándola hacia delante.
184
IB00189-1-XS_ext.book Page 185 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
El soporte del pasador de remolque tiene un acoplamiento de bayoneta. Tire del
pasador de remolque hacia fuera del soporte antes de montarlo y cambie la placa de
bloqueo hacia atrás.
D000542
D000543
185
IB00189-1-XS_ext.book Page 186 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
El motor puede arrancar con la ayuda de cables de arranque que usan corriente de
baterías auxiliares separadas (aproximadamente 24 V) o de otro vehículo con el motor
en funcionamiento (aproximadamente 28 V). Para ello, no deben desconectarse los
cables de la batería. Conecte los cables de arranque al polo positivo (+) en primer
lugar y, a continuación, al polo negativo (-). Para desconectar, libere primero el polo
negativo (-) y después el positivo (+).
Si las baterías están totalmente descargadas y el motor sigue en marcha, es
importante no desconectar inmediatamente los cables de arranque. Para evitar
10 daños al sistema eléctrico (picos de voltaje), el motor debe seguir funcionando al
menos entre 2 y 3 minutos antes de desconectar los cables de arranque.
186
IB00189-1-XS_ext.book Page 187 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
ADVERTENCIA El recargar baterías congeladas puede conducir a
explosiones, que pueden causar heridas graves.
– Si la batería está congelada, deje que se descongele antes de
recargarla.
– Antes de empezar a recargarla, retire todos los tapones de llenado.
Conecte primero el cable positivo (+) del cargador de la batería al polo positivo (+) de
la batería y luego conecte el cable negativo (–) al polo negativo (–).
Una vez realizada la carga, desconecte el cargador de la batería y desconecte primero
el polo negativo (–) y luego el polo positivo (+).
Si la batería se carga por el procedimiento normal, los cables pueden dejarse
conectados.
Utilice un cargador rápido únicamente en caso de una emergencia. La carga rápida
requiere la desconexión de ambos cables de la batería, o el sistema electrónico podría
resultar dañado.
D000699
D000700
187
IB00189-1-XS_ext.book Page 188 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
D000701
Indicadores de dirección
1. Gire el portalámparas (F) hacia la izquierda.
2. Tire la bombilla hacia fuera del reflector.
3. Reemplace la bombilla.
4. Presione la bombilla en el reflector y gírela hacia la derecha para fijarla.
188
IB00189-1-XS_ext.book Page 189 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
Luces traseras
1. Desenrosque los cuatro tornillos Phillips y extraiga el tapón del lente.
1 Luz antiniebla
2 Luz de marcha atrás 1 2 3 4 5
3 Luz trasera
4 Luz de freno
5 Indicador de dirección
D000628-2
10.17 FUSIBLES
ADVERTENCIA El reemplazo de fusibles quemados por otros de
mayor capacidad puede producir cortocircuitos e incendios. Lo
anterior puede producir heridas graves y daños al vehículo.
– Nunca se deben reemplazar los fusibles quemados por otros de
10
mayor capacidad.
– Consulte siempre las marcas en el fusible y la etiqueta en el interior
de la caja de fusibles, a fin de conocer la especificación correcta
del fusible.
– Si un fusible se quema repetidamente, es señal de que el consumo
eléctrico es demasiado alto o de que existe una falla en el circuito.
Acuda a la brevedad posible a un concesionario de servicio DAF
para hacer inspeccionar el circuito eléctrico correspondiente.
189
IB00189-1-XS_ext.book Page 190 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
Caja de fusibles
La caja de fusibles, ubicada debajo de
una tapa en el tablero frente al asiento
del acompañante, contiene todos los
fusibles y relés habituales. Una etiqueta
que muestra todos los fusibles, relés y
las conexiones de prueba está
adherida al interior de la tapa.
Hay una abrazadera de fusible especial
(1) en la caja central para reemplazar 1
los fusibles.
D000552
10
D001442
Fusibles
190
IB00189-1-XS_ext.book Page 191 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
E010 Fusible, luz antiniebla trasera
E013 Fusible, luces de freno
E016 Fusible, luces de marcha atrás/posición neutral de la caja de cambios/control de
bloqueo del eje transversal
E023 Fusible, DIP/tacógrafo
E025 Fusible, limpiaparabrisas
E027 Fusible, convertidor 24/12 V
E028 Fusible, interior
E031 Fusible, ventilador del calefactor
E035 fusible, columna de dirección
E036 Fusible, conector de 24 V
E037 fusible, interruptor de encendido
E043 Fusible, ABS/EBS del remolque
E044 Fusible, calefacción y regulación de retrovisores y ventanas eléctricas
E048 Fusible, alimentación, remolque
E051 Fusible, ECAS (suspensión neumática)
E052 Fusible, luz de trabajo
E053 Fusible, diagnóstico
E062 Fusible, ECAS (suspensión neumática)
E084 Fusible, iluminación
E091 Fusible, elemento de calefacción, TDF, conector de aplicaciones
E108 Fusible, VIC
E114 Fusible, calefactor auxiliar
E117 Fusible, luces marcadoras/luces traseras
E118 Fusible, motor
E142 Fusible, accesorios antes del encendido
E157 Fusible, AGS 10
E160 Fusible, motor
E163 Fusible, accesorios después del encendido
E164 Fusible, calentador de combustible
E167 Fusible, motor de arranque
E168 Fusible, accesorios
E170 Fusible, calentador de combustible
E172 Fusible, ABS/EBS del remolque
E190 Fusible, ABS/EBS
E277 Fusible, VIC
E280 Fusible, VIC
E350 Fusible, sistemas eléctricos
E351 Fusible, sistemas eléctricos
E390 Fusible, módulo del carrocero, 1°
E396 Fusible, módulo del carrocero, 2°
E399 Fusible, controles de puertas
E400 Fusible, controles de puertas
191
IB00189-1-XS_ext.book Page 192 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Reparaciones de emergencia
10
192
IB00189-1-XS_ext.book Page 193 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
193
IB00189-1-XS_ext.book Page 194 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
11.1.1 Motor
Tipos de motor GR154
GR180
Potencia y par
Tipo P (kW/hp) Np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
11
GR154 154/210 2500 800 1700
GR180 180/245 2500 925 1700
Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema de refrigeración,
incluido el calefactor 22 litros
194
IB00189-1-XS_ext.book Page 195 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Voltaje 24 V
Baterías 2 x 12 V / 175 Ah
Bombillas
Luz de cruce Bombilla halógena H7 70 W
Luz de carretera Bombilla halógena H1 70 W
Luz de estacionamiento Bombilla esférica de 5 W
Luz trasera Bombilla esférica de 5 W
Luz antiniebla trasera Bombilla esférica de 21 W
Luz de marcha atrás Bombilla esférica de 21 W
Luz de freno Bombilla esférica de 21 W
Indicador de dirección Bombilla esférica de 21 W
Luces marcadoras Bombilla esférica de 5 W
Luces marcadoras laterales Bombilla esférica de 3 W
Iluminación del estribo Bombilla esférica de 5 W
Luces marcadoras Bombilla esférica de 5 W
Luz combinada: luz antiniebla Faro halógeno de 70 W
Faro de largo alcance Faro halógeno de 70 W
Luz de trabajo, blanca Faro halógeno de 70 W
Luz de trabajo, amarilla Bombilla esférica de 35 W
Luz interior, blanca Bombilla esférica de 21 W
Luz interior, ámbar Bombilla esférica de 10 W 11
Luz interior, puertas, ámbar 3W
Luz interior, consola central, ámbar 3W
Luz de la litera Bombilla esférica de 10 W
11.1.3 Ruedas
ADVERTENCIA Una rueda que se desprende de un vehículo puede
dar lugar a situaciones peligrosas y provocar graves lesiones y daños
en el vehículo.
– Vuelva a apretar las tuercas de la rueda después de 100 km,
después de un cambio de ruedas o si las tuercas de la rueda se han
soltado.
– Si instala nuevos espárragos de rueda, las tuercas se deben volver
a apretar después de 500 km.
Torque de apriete:
Tuercas de las ruedas 700 Nm
195
IB00189-1-XS_ext.book Page 196 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
11.1.4 Neumáticos
ADVERTENCIA Conducir con neumáticos que no se especifican para
el vehículo o con presión incorrecta puede provocar situaciones
peligrosas y graves lesiones. Una presión de inflado de los
neumáticos incorrecta puede provocar desgaste innecesario de los
neumáticos, daños o incluso, hacer que los neumáticos se revienten.
Una presión demasiado baja también tienen una influencia negativa
sobre el consumo de combustible.
– Utilice solo los tipos de neumáticos especificados. Consulte a un
concesionario de servicio DAF o a un distribuidor de neumáticos
para obtener más información sobre los neumáticos.
– Asegúrese de que las presiones de los neumáticos correspondan
a las cargas de los ejes y se revisen regularmente.
Indicación de neumático
Información importante sobre los neumáticos se puede encontrar en el costado del
neumático.
11 1. Tipo/tamaño de neumático
2. Índice de carga 1 2 3
3. Índice de velocidad
D001457
Tipo/tamaño de neumático
Un ejemplo de un tipo y tamaño de neumático es 315/80 R22.5.
Este neumático tiene una anchura de 315 mm. La altura se indica como una relación
con la anchura. 80 significa que la altura es del 80% de la anchura.
La R indica que el neumático es de construcción radial.
22,5 es el diámetro en pulgadas de la rueda para la cual está diseñado el neumático.
196
IB00189-1-XS_ext.book Page 197 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Índice de carga
Un ejemplo de un código de índice de carga es 156/150.
El índice de carga es un código numérico estándar que indica la carga máxima
permitida de un neumático. En neumáticos de camiones, a menudo hay dos índices de
carga, por ejemplo 156/150. El primer número (156) indica el índice de carga si el
neumático se utiliza para una sola formación. El segundo número (150) indica el índice
de carga si el neumático se usa en doble formación.
Índice de velocidad
Un ejemplo de un código de índice de velocidad es K.
El índice de velocidad es un código numérico estándar que indica la velocidad máxima
permitida de un neumático.
197
IB00189-1-XS_ext.book Page 198 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Neumáticos sencillos
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada para las cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
4.000 4.500 5.000 5.500 6.000 6.500 7.000 7.500
11 R22.5 148 K/L/M 5.0 5.7 6.5 7.2 8.0 6.300 8.5
275/70 148 K/L/M 5.3 6.1 6.9 7.7 8.5 6.300 9.0
R22.5
295/60 149 L 5.8 6.6 7.4 8.2 9.0 6.500 9.0
R22.5 150 K/L 5.6 6.4 7.1 7.9 8.7 6.700 9.0
295/80 152 K/L/M 5.0 5.6 6.3 7.0 7.7 8.4 7.100 8.5
R22.5
305/70 150 M 5.3 6.0 6.7 7.5 8.2 6.700 8.5
R22.5 152 L/M 5.3 6.0 6.7 7.4 8.1 8.9 7.100 9.0
153 L 5.1 5.8 6.5 7.1 7.9 8.6 7.300 9.0
315/60 150 K 5.6 6.4 7.1 7.9 8.7 6.700 9.0
R22.5 152 K/L/M 5.3 6.0 6.7 7.4 8.1 8.9 7.100 9.0
154 L 5.6 6.2 6.9 7.6 8.3 7.500 9.0
315/70 154 K/L 4.9 5.6 6.2 6.9 7.6 8.3 7.500 9.0
R22.5 156 4.6 5.2 5.8 6.4 7.0 7.7 8.3 8.000 9.0
315/80 154 K/L/M 5.1 5.7 6.3 7.0 7.6 7.500 8.3
R22.5
11 156
156
K/L/M
L
5.5
5.5
6.1
6.1
6.7
6.7
7.3
7.3
7.9 8.000
7.9 8.000
8.5
8.5
Neumáticos dobles
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada para las cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
7.000 7.500 8.000 9000 10.000 11.000 12.000 13.000
11 R22.5 145 K/L/M 5.3 6.2 7.1 8.0 11.600 8.5
275/70 145 K/L/M 5.0 5.4 5.8 6.7 7.6 8.5 11.600 9.0
R22.5 145 M 5.1 5.5 6.3 7.1 8.0 11.600 8.5
295/60 146 L 5.2 5.6 6.4 7.3 8.1 12.000 9.0
R22.5 147 K/L 5.0 5.4 6.2 7.1 7.9 8.7 12.300 9.0
295/80 148 K/L/M 5.0 5.7 6.5 7.2 8.0 12.600 8.5
R22.5
305/70 148 M 5.0 5.7 6.5 7.2 8.0 12.600 8.5
R22.5 150 L 4.9 5.6 6.4 7.1 7.9 8.7 13.400 9.0
315/60 147 K 5.0 5.4 6.2 7.1 7.9 8.7 12.300 9.0
R22.5 148 K/L/M 5.3 6.1 6.9 7.7 8.5 12.600 9.0
315/70 150 K/L 5.6 6.4 7.1 7.9 8.7 13.400 9.0
R22.5
198
IB00189-1-XS_ext.book Page 199 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
A Tipo/tamaño
B Índice de carga
C Índice de velocidad
D Presión recomendada para las cargas sobre los ejes (bar)
E Carga máxima sobre los ejes (kg)
F Presión a carga máxima sobre los ejes (bar)
A B C D E F
7.000 7.500 8.000 9000 10.000 11.000 12.000 13.000
315/80 150 K/L/M 5.3 6.0 6.7 7.5 8.2 13.400 8.5
R22.5 153 L 5.4 6.1 6.7 7.4 14.600 8.5
DAF no asumirá responsabilidad alguna por los daños o problemas que puedan
presentarse en los casos siguientes:
– Si se utiliza aceites de calidad inferior a la indicada.
– Si se utiliza aceites de viscosidad distinta a la especificada.
– Si se excede el intervalo de cambio de aceite.
– Si se usa combustible, lubricantes o refrigerantes que no cumplan con los
requisitos especificados por DAF.
199
IB00189-1-XS_ext.book Page 200 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Información adicional:
ACEA E5: aceite E3 más desarrollado
ACEA E7: aceite E5 más desarrollado
200
IB00189-1-XS_ext.book Page 201 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
11.1.7 Refrigerante
ADVERTENCIA El líquido refrigerante es tóxico. El contacto físico con
el líquido refrigerante puede causar problemas graves de salud.
– En caso de contacto con los ojos: enjuague con abundante agua
durante al menos 15 minutos y consulte a un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: lave con abundante agua.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba dos vasos de agua y consulte a un médico.
El sistema de refrigeración debe llenarse con un refrigerante listo para utilizar, provisto
de aditivos anticongelantes y anticorrosivos.
D001055-2
Marca Proveedor
DAF Xtreme Longlife Coolant DAF Trucks N.V.
201
IB00189-1-XS_ext.book Page 202 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
202
IB00189-1-XS_ext.book Page 203 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
11.1.9 Biodiésel
Biodiésel
Según la norma EN 14214, el biodiésel puede mezclarse hasta un 20% (B20) en esta
serie del vehículo.
11.1.12 Embrague
Embrague hidráulico Líquido de frenos DOT 4
11.1.13 Chasis
Lubricante para chasis
Grasa de lubricación: Grasa a base de litio, NLGI 0
Calidad EP
203
IB00189-1-XS_ext.book Page 204 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
11.2 IDENTIFICACIÓN
D0 00 597
204
IB00189-1-XS_ext.book Page 205 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
D001417
Etiqueta de emisiones
La etiqueta de emisiones está ubicada en el escalón de la puerta del conductor. Indica
datos relacionados con las emisiones del motor, como el nivel de humo de aceleración
libre (factor K).
11
D001416
205
IB00189-1-XS_ext.book Page 206 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
D000545
11 zpneeejeda
sginnezeve
rzunnelye
kjfmerunke
imooitypepl
oatjeniedan
D000521
4 5
DAF N.V.
3
XLRAT75RSOE123456 6
2 0000 kg 0000 kg
0000 kg 0000 kg
1 1 - 0000 kg 1 - 0000 kg
2 - 0000 kg 2 - 0000 kg 7
3 - 0000 kg 3 - 0000 kg
4- kg 4- kg
11 - 0000 kg - 0000 kg
10 9 8
D000511-2
206
IB00189-1-XS_ext.book Page 207 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
11
207
IB00189-1-XS_ext.book Page 208 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
11
208
IB00189-1-XS_ext.book Page 209 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
12 Índice alfabético
Índice alfabético 12
209
IB00189-1-XS_ext.book Page 210 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Índice alfabético
A
ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Accesorios
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accionamiento de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aceite del motor
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Acoplamiento del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
acoplamiento del remolque
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acoplamiento y desacoplamiento
Conector ABS/EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conector del alumbrado del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Tuberías de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajuste de los retrovisores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Apertura del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Arranque
Con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Arranque con puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
ASR (control antipatinaje). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ATC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12
B
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Arranque con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
C
Caja de cambios
Eaton de 9 velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Cajón frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Calefacción de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Calefacción del/por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Unidad temporizadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Cambio del microfiltro de la tubería de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Cierre centralizado de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
210
IB00189-1-XS_ext.book Page 211 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Índice alfabético
Columna ajustable de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Comprobaciones
Semanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Conexión para el inflado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 161
D
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Desactivación del ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Desempañamiento/descongelamiento del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
E
Elevación con gato
Eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Encerado
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Engranaje de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Espejos
Ajustable por control eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 12
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Campo de visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Etiqueta de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
F
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144, 175
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
G
Generalidades de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Güinche de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
I
Iluminación
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 166
Indicación de presión de inflado de los neumáticos (TPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
211
IB00189-1-XS_ext.book Page 212 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Índice alfabético
Indicador del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Interruptor de bloqueo de la dirección/encendido/arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interruptores
A la izquierda de la columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
L
Lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limitador de velocidad variable del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Líquido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 201
Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lubricante
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
M
Mantenimiento
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mecanismo de inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12 Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificaciones en el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
N
Neumáticos
Índice de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Índice de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Nivel del líquido de la servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nivel del líquido del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Nivel del líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
P
Placa de identificación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Placa de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Placa de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Pre-filtro de combustible/separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 172
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 28
212
IB00189-1-XS_ext.book Page 213 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Índice alfabético
Purga del separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
R
Relación de comprobaciones semanales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Restablecimiento de TPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
S
Secador de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Selector de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Símbolos de aviso en color rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Símbolos de aviso en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Símbolos que se utilizan en el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sistema de alarma
Códigos intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sistema de calefacción/ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sustitución de las correas trapezoidales polirranuradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
T 12
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Teléfono
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Teléfonos móviles y transmisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
V
Ventanillas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
213
IB00189-1-XS_ext.book Page 214 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
Índice alfabético
12
214
IB00189-1-XS_ext.book Page 215 Monday, August 25, 2014 4:48 PM
215
IB00189-1-XS_ext.book Page 216 Monday, August 25, 2014 4:48 PM