Sunteți pe pagina 1din 24

1

00: 00: 02,074 -> 00: 00: 06,372


Aceasta este povestea unei cur?i
Real care a schimbat lumea.

2
00: 00: 07,702 -> 00: 00: 13,658
Mai presus de toate, Henry al VIII-lea
regele tiran. El a fost crud, nemilos,

3
00: 00: 13,816 -> 00: 00: 17,931
el a fost probabil regele mai mult
egoiste pe care nu am avut-o niciodat�.

4
00: 00: 17,967 -> 00: 00: 21,485
Un despot paranoic
obsedat de tr�dare.

5
00: 00: 21,846 -> 00: 00: 24,522
A fost o domnie a terorii.

6
00: 00: 24,892 -> 00: 00: 28,921
Se asigura c� ora?ul era
con?tien?i de fiecare execu?ie.

7
00: 00: 29,070 -> 00: 00: 32,821
Un fan al religiei care este
r�zvr�ti?i �mpotriva Bisericii Sale.

8
00: 00: 33,413 -> 00: 00: 36,660
El credea �n ceea ce voia
asta a fost ?i ceea ce voia Dumnezeu.

9
00: 00: 36,854 -> 00: 00: 40,543
Pentru a putea prospera �n umbra lui
A fost nevoie de �n?el�ciune ?i �ndr�zneal�.

10
00: 00: 40,743 -> 00: 00: 43,949
Dar nimeni nu a fost vreodat� �n siguran?�.

11
00: 00: 44,579 -> 00: 00: 47,406
Nu ai putut s� ?tii,
dac� de la o zi la alta,
12
00: 00: 47,606 -> 00: 00: 49,925
ai fi urmatorul
fiind condamnat.

13
00: 00: 53,685 -> 00: 00: 59,222
�n curtea din
Henry VIII

14
00: 00: 59,722 -> 00: 01: 02,401
Acest program a fost realizat,
�n parte, pentru contribu?ii

15
00: 01: 02,401 -> 00: 01: 05,886
a sta?iei PBS de c�tre spectatori
ca tine Mul?umesc

16
00: 01: 06,518 -> 00: 01: 09,236
ianuarie
1547

17
00: 01: 19,414 -> 00: 01: 22,130
Ei spun c� mirosul este ceea ce
�n primul r�nd, care v� influen?eaz�

18
00: 01: 24,394 -> 00: 01: 26,751
Duhoarea r�nilor lor
putred ...

19
00: 01: 30,701 -> 00: 01: 35,333
Acesta este Henric al VIII-lea, rege al ora?ului
Anglia, pe patul de deces.

20
00: 01: 37,404 -> 00: 01: 39,048
Corpul t�u este putrezitor

21
00: 01: 40,872 -> 00: 01: 42,831
na?iunea ta ruinat�,

22
00: 01: 43,031 -> 00: 01: 46,142
t�ierea lui �n buc�?i,

23
00: 01: 46,342 -> 00: 01: 48,507
oamenii s�i care tr�iesc cu team�,
24
00: 01: 48,924 -> 00: 01: 53,190
mii dintre ei ?i-au pierdut
se �ndreapt� spre furia ?i ambi?ia lor:

25
00: 01: 53,390 -> 00: 01: 57,639
plebei, curteni ?i regine.

26
00: 02: 03,338 -> 00: 02: 06,051
Acesta este sf�r?itul trist
din cel mai turbulent regat

27
00: 02: 06,252 -> 00: 02: 08,830
?i tiranic� �n istorie
din Anglia.

28
00: 02: 09,793 -> 00: 02: 12,744
O domnie care p�rea
a?a promi?�toare

29
00: 02: 15,673 -> 00: 02: 18,312
Cu 38 de ani �nainte ...

30
00: 02: 19,883 -> 00: 02: 24,486
�n 1509, Henry a ocupat tronul.

31
00: 02: 26,240 -> 00: 02: 30,664
Un b�rbat t�n�r ?i viguros
cu idei noi.

32
00: 02: 35,045 -> 00: 02: 41,495
Avem un t�n�r �nv�?at prin?,
inteligent, interesat de muzic�,

33
00: 02: 41,696 -> 00: 02: 45,603
�n ?tiin?�, dar ?i
�n sport.

34
00: 02: 45,615 -> 00: 02: 48,783
Ne place dramele,
ne place superba!

35
00: 02: 49,266 -> 00: 02: 52,709
El a creat aceast� curte ren�scut�
36
00: 02: 52,910 -> 00: 02: 56,573
A fost splendoare,
Au fost spectacole.

37
00: 02: 56,645 -> 00: 02: 58,659
Henry a fost cu adev�rat
nou� speran?�,

38
00: 02: 59,055 -> 00: 03: 02,667
cum ar fi Kenedy c�nd
A fost ales pre?edinte al Statelor Unite.
39
00: 03: 02,939 -> 00: 03: 05,799
A fost speran?�, a fost din nou
vise pentru viitor.

40
00: 03: 05,999 -> 00: 03: 09,638
Orice Henry
Am f�cut-o foarte pre?ioas�.

41
00: 03: 11,024 -> 00: 03: 16,060
Curtea Regal� Henry este centrul
de putere ?i de concurs �n Anglia.

42
00: 03: 18,027 -> 00: 03: 22,997
Premiile care pot fi ob?inute
pentru succes �n curtea lui Henry

43
00: 03: 23,207 -> 00: 03: 28,261
au fost orbitoare, ai putea c�?tiga
titluri, teren, bani

44
00: 03: 28,522 -> 00: 03: 30,578
?i mai presus de orice,
ai putea ob?ine putere.

45
00: 03: 31,312 -> 00: 03: 35,430
�n aceast� societate a epocii feudale
Este structurat rigid.

46
00: 03: 36,347 -> 00: 03: 39,541
Clasele au fost totul �n�untru
curtea lui Henric al VIII-lea.

47
00: 03: 39,541 -> 00: 03: 43,261
Sa n�scut pentru m�re?ie,
Nici nu trebuia s� fac� nici un efort.

48
00: 03: 43,261 -> 00: 03: 48,155
Curtea este dominat� de
aristocra?ia proprietarului nobil.

49
00: 03: 49,819 -> 00: 03: 54,896
Ca ?i b�rba?ii cu s�nge albastru
abilitatea de a sf�tui regele

50
00: 03: 54,896 -> 00: 03: 59,334
�n politic� ?i au fost v�zu?i
cu credibilitate
51
00: 03: 59,866 -> 00: 04: 00,347
Ar putea fi momentul,

52
00: 04: 00,347 -> 00: 04: 03,532
dar �n mod egal
dreptul de a v� sf�tui

53
00: 04: 03,532 -> 00: 04: 06,054
?i s� fie confiden?ii sau consilierii s�i
�n apropiere.

54
00: 04: 07,240 -> 00: 04: 09,279
�l v�d pe Henry ca
�nc� unul.

55
00: 04: 09,583 -> 00: 04: 11,404
�ntr-adev�r, primul
�ntre egali

56
00: 04: 13,496 -> 00: 04: 15,979
Dar Henric al VIII-lea a avut idei diferite

57
00: 04: 16,327 -> 00: 04: 18,989
�n mintea lui nu existau egali.

58
00: 04: 19,954 -> 00: 04: 23,712
Avea un ego de m�rimea lui
o catedral�

59
00: 04: 25,858 -> 00: 04: 29,491
Pentru prima dat� �n istoria
Anglia avea un monarh

60
00: 04: 29,491 -> 00: 04: 36,090
care a insistat s� nu fie chemat
Onoarea ta, dar maiestatea ta.

61
00: 04: 36,642 -> 00: 04: 40,515
?i asta este simptomatic
�n?elege?i cum credea el.

62
00: 04: 40,646 -> 00: 04: 44,495
El era mai magnific dec�t oricine
altul �n jurul lui

63
00: 04: 44,495 -> 00: 04: 49,160
�mpreun� cu ego-ul t�u arat�
o insecuritate agresiv�.

64
00: 04: 49,160 -> 00: 04: 52,315
Henry este periculos s� se �nt�lneasc�.

65
00: 04: 53,428 -> 00: 04: 56,041
Henry a avut o paranoie nefiresc.
66
00: 04: 56,041 -> 00: 04: 59,685
Cred c� sa temut de asta
insecuritate natural� pe care Tudorii o au

67
00: 04: 59,685 -> 00: 05: 04,010
aveau pe dreapta
a tronului Angliei.

68
00: 05: 05,683 -> 00: 05: 09,215
O genera?ie �nainte,
aristocra?ia a fost aruncat� la sacrificare.

69
00: 05: 09,215 -> 00: 05: 13,924
�ntr-un r�zboi civil au existat regi,
ducele, domnii ?i al?ii

70
00: 05: 13,989 -> 00: 05: 16,407
care s-au distrus reciproc.

71
00: 05: 16,608 -> 00: 05: 20,765
Tat�l lui Henry, al celor sc�pa?i
nobilimea Tudorilor, a triumfat.

72
00: 05: 21,886 -> 00: 05: 25,101
Dup� ce a c�?tigat,
a pus Tudorii pe tron,

73
00: 05: 26,778 -> 00: 05: 30,804
dar familii nobile rivale au fost
�nc� popular �n curtea regal�.

74
00: 05: 31,420 -> 00: 05: 33,987
Ace?ti membri erau plini
�mpotriva ajutor�rii lui Henry

75
00: 05: 34,087 -> 00: 05: 35,784
dar ele erau ?i ele
o amenin?are la adresa lui Henry,
76
00: 05: 35,885 -> 00: 05: 39,955
mul?i dintre ei aveau drepturi
este permis� accesul la tron.

77
00: 05: 40,338 -> 00: 05: 43,597
Era foarte con?tient de asta
drepturile sale de acces la tron

78
00: 05: 43,697 -> 00: 05: 47,047
erau cel pu?in la fel de puternici ca ?i ei
a ta, dac� nu mai puternic�.

79
00: 05: 47,274 -> 00: 05: 52,264
Paranoia lui Henry a reu?it
ac?iona foarte repede ?i decisiv

80
00: 05: 52,417 -> 00: 05: 55,674
?i brutal �mpotriva
oricine ar putea conspira.
81
00: 05: 55,774 -> 00: 06: 00,659
Dac� a existat un zvon de conspira?ie
nu va a?tepta dovezile.

82
00: 06: 01,833 -> 00: 06: 04,753
�n 1521 paranoia lui Henry
Devine evident.

83
00: 06: 05,550 -> 00: 06: 07,996
Un rang �nalt de nobili �n
Cercurile lui Henry,

84
00: 06: 08,657 -> 00: 06: 11,942
Ducele de Buckingham
este executat� pentru tr�dare.

85
00: 06: 12,347 -> 00: 06: 17,121
Ducele de Buckingham a fost
executate cu taxe foarte slabe

86
00: 06: 17,222 -> 00: 06: 20,188
singura lui crim� a fost c� el
Am avut s�nge real.

87
00: 06: 21,637 -> 00: 06: 25,425
Distrugerea sa a fost clar�
semnal trimis de Henry
88
00: 06: 26,847 -> 00: 06: 31,508
ce pasaria dac� nu �mp�r?i?i
ambi?iile de a declara

89
00: 06: 31,608 -> 00: 06: 33,489
tronul Angliei
pentru Tudor.

90
00: 06: 34,716 -> 00: 06: 37,347
Cu un rege paranoic ?i nesigur
pe tron

91
00: 06: 37,638 -> 00: 06: 40,147
aristocra?ia a r�mas
sub suspiciune,

92
00: 06: 40,281 -> 00: 06: 43,457
u?a era deschis�
b�rba?i din clasa inferioar�

93
00: 06: 43,657 -> 00: 06: 45,357
pentru a-?i asigura familia.

94
00: 06: 48,787 -> 00: 06: 50,784
C�nd a fost construit� �n 1515

95
00: 06: 50,884 -> 00: 06: 54,565
palatul din Hampton Court
Era conacul

96
00: 06: 54,665 -> 00: 06: 56,419
cel mai impun�tor �n �ntreaga ?ar�.

97
00: 06: 57,168 -> 00: 07: 00,499
Chiar ?i-a dep�?it vilele
din cea mai bogata nobilime.

98
00: 07: 03,989 -> 00: 07: 05,791
Dar proprietarul s�u a fost
un simplu plebeian.

99
00: 07: 06,861 -> 00: 07: 10,719
Cardinalul Thomas Wolsey, omul
care a condus Anglia.

100
00: 07: 11,936 -> 00: 07: 14,209
Nobilii dominau
curtea lui Henry
101
00: 07: 14,785 -> 00: 07: 16,310
dar nu ?i guvernul lui Henry.

102
00: 07: 17,685 -> 00: 07: 19,975
Regele a pus un om
clasa mic� �n pozi?ie,

103
00: 07: 20,175 -> 00: 07: 23,752
un om care o dat�
El a fost preotul s�u personal.

104
00: 07: 25,046 -> 00: 07: 28,873
Thomas Wolsey, fiul
a unui m�celar

105
00: 07: 29,499 -> 00: 07: 33,361
era un cer?etor �n 1509, asta era
cel care a dat milostenii

106
00: 07: 33,661 -> 00: 07: 37,423
tuturor s�racilor
�n afara por?ilor castelului.

107
00: 07: 37,796 -> 00: 07: 41,516
�n ?ase ani, cancelarul s�u
El a spus: Cum ai f�cut-o?

108
00: 07: 43,843 -> 00: 07: 45,883
T�n�rul Henry a ur�t s� domneasc�.

109
00: 07: 47,101 -> 00: 07: 50,572
A fost acolo pentru
du-te de v�n�toare, pentru jousts

110
00: 07: 50,832 -> 00: 07: 54,948
el nu a avut niciodat�, ?i nici nu a vrut s� aib� vreunul
interesul pentru munca administrativ�.

111
00: 07: 55,156 -> 00: 07: 57,824
T�n�rul Henry nu a avut niciun interes
�n afaceri guvernamentale

112
00: 07: 57,942 -> 00: 08: 02,485
pentru ca el s� scrie este ceva obositor
?i dificil, l-am delegat de fiecare dat�.
113
00: 08: 02,685 -> 00: 08: 07,124
Biserica a beneficiat de
sarcinile pe care le-a �ncredin?at lor.

114
00: 08: 08,681 -> 00: 08: 11,996
Wolsey se dovedise a fi
genial �n finan?e ?i administra?ie

115
00: 08: 12,096 -> 00: 08: 14,716
prin urmare, regele la �ncredin?at
cea mai mare autoritate.

116
00: 08: 15,183 -> 00: 08: 18,782
�n mod crucial, sa �ntors
pentru a pune regele risipitor

117
00: 08: 18,882 -> 00: 08: 20,496
pe calea beneficiilor.

118
00: 08: 21,829 -> 00: 08: 23,406
Dac� Wolsey poate s�-l fac� pe �mp�rat bogat

119
00: 08: 23,506 -> 00: 08: 26,412
Henry nu s-ar deranja
originile sale

120
00: 08: 27,711 -> 00: 08: 29,870
Henry nu ?i-a �ncrezut
�nso?itori nobili;

121
00: 08: 29,970 -> 00: 08: 32,562
aceasta converte?te originea umil�
de Wolsey, cu un avantaj.

122
00: 08: 34,166 -> 00: 08: 38,951
Henry �i place acest lucru
pentru a putea s� v� confrunta?i cu cineva ?i s�-i spune?i

123
00: 08: 39,150 -> 00: 08: 42,669
?i-am dat-o, mul?umesc
pentru mine s� p�stra?i puterea

124
00: 08: 42,714 -> 00: 08: 44,224
A? putea face asta pentru el
harul divin
125
00: 08: 44,424 -> 00: 08: 46,889
Ei aveau depozi?ia ?i puterea
prin dreptul la na?tere.

126
00: 08: 48,304 -> 00: 08: 52,839
Recunosc�torul Henry umple
Wolsey cu titluri ?i bog�?ie mare

127
00: 08: 53,039 -> 00: 08: 57,079
?i Wolsey cump�r� Hampton Court pentru
se lauda cu bogatia lor.

128
00: 08: 59,924 -> 00: 09: 02,285
�i pl�cea accesoriile
a bog�?iei ?i a puterii,

129
00: 09: 02,485 -> 00: 09: 05,590
a?a c� era hot�r�t
construi?i cel mai bun palat

130
00: 09: 06,004 -> 00: 09: 08,767
c� lumea n-ar avea niciodat�
v�zut� aici la Hampton Court.

131
00: 09: 08,967 -> 00: 09: 11,766
De asemenea, am vrut s� contribuim cu idei la ce
lungimea conturului,

132
00: 09: 11,966 -> 00: 09: 15,538
aici, �n spatele meu, pute?i vedea
acele cercuri cu busturi

133
00: 09: 15,738 -> 00: 09: 19,820
de �mp�ra?i romani encaragados
pentru cei mai buni artizani italieni.

134
00: 09: 21,670 -> 00: 09: 24,569
Wolsey a ie?it, de asemenea, �n c�utare
dintre cei mai buni administratori,

135
00: 09: 26,058 -> 00: 09: 29,112
favoritul, companionul s�u obi?nuit
Thomas Cromwell.
136
00: 09: 29,312 -> 00: 09: 33,376
El a fost fiul unui fierar ?i
Wolsey era fiul unui m�celar
137
00: 09: 33,476 -> 00: 09: 36,329
a?a c� asta le-a f�cut s� aib�
ceva foarte important �n comun

138
00: 09: 36,463 -> 00: 09: 39,762
dar a fost mai mult dec�t at�t, Wolsey
a v�zut poten?ialul lui Cromwell.

139
00: 09: 39,962 -> 00: 09: 47,069
Era foarte calificat �n politic�, �n drept
a?a c� Wolsey repede

140
00: 09: 47,169 -> 00: 09: 51,717
el a desemnat-o spre un foarte
prestigioas� a sfaturilor sale.

141
00: 09: 53,495 -> 00: 09: 56,088
Cromwell va fi un credincios
Wolsey ap�r�tor

142
00: 09: 57,379 -> 00: 10: 00,222
�ntr-o instan?� unde se afl� Wolsey
Este detestat pe scar� larg�.

143
00: 10: 02,569 -> 00: 10: 05,512
Liderul dintre inamicii lui
Wolsey este ducele de Norfolk.

144
00: 10: 05,613 -> 00: 10: 10,040
Norfolk a venit de la
din familiile nobile

145
00: 10: 10,240 -> 00: 10: 12,400
cel mai vechi ?i distins
din Anglia

146
00: 10: 12,579 -> 00: 10: 18,122
el nu a luat prizonieri ?i mai ales
Am fost obsedat de statut.

147
00: 10: 18,322 -> 00: 10: 20,211
Din timpuri imemoriale,

148
00: 10: 20,536 -> 00: 10: 23,031
aristocra?ia Angliei
el a condus ?ara.
149
00: 10: 23,232 -> 00: 10: 26,017
Au avut toate
locuri de munc� importante,

150
00: 10: 26,218 -> 00: 10: 30,932
cumva a fost fiul
de un m�celar Ipswich

151
00: 10: 31,132 -> 00: 10: 33,593
�n contact permanent cu regele

152
00: 10: 33,794 -> 00: 10: 36,973
Cine este insolent!
acest om nou

153
00: 10: 37,174 -> 00: 10: 43,155
care vine aici pe baza lui
abilitate pentru documente

154
00: 10: 43,375 -> 00: 10: 46,944
care schimb� func?ionarea
tradi?ionale din Anglia,

155
00: 10: 47,458 -> 00: 10: 49,722
peste el este arogant.

156
00: 10: 49,922 -> 00: 10: 54,764
Wolsey era total intimidat
de c�tre contemporanii s�i nobili,

157
00: 10: 54,767 -> 00: 10: 57,111
Avea un caracter destul
strict� ?i irevocabil�

158
00: 10: 57,311 -> 00: 11: 00,491
I-a? umili de multe ori
?edin?ele consiliului.

159
00: 11: 00,691 -> 00: 11: 05,528
El era mai de?tept dec�t majoritatea.
?i nu ezita s�-i umileasc�

160
00: 11: 05,828 -> 00: 11: 08,217
ar�t�nd c� au fost
gre?it, l-au ur�t pentru asta.

161
00: 11: 10,089 -> 00: 11: 12,667
Norfolk vrea s� scape
arogant preot.

162
00: 11: 12,989 -> 00: 11: 15,219
Dar Wolsey este �ntotdeauna cu el.

163
00: 11: 17,429 -> 00: 11: 19,271
�l �n?elege pe Henry
mai bine dec�t oricine;

164
00: 11: 20,639 -> 00: 11: 24,096
el ?tie c� va supravie?ui
dac� r�m�ne aproape de monarh.

165
00: 11: 26,713 -> 00: 11: 29,397
Henry, �n ciuda faptului c� are
ideile fixe
166
00: 11: 29,598 -> 00: 11: 33,146
el a fost, de asemenea, susceptibil la
opinii nefavorabile ?i zvonuri

167
00: 11: 33,147 -> 00: 11: 39,849
de curteni, asa ar fi putut
�ntoarce?i-v� �mpotriva oamenilor.

168
00: 11: 40,049 -> 00: 11: 45,050
Era vital s� fie
Wolsey este m�na dreapt� a regelui.

169
00: 11: 45,151 -> 00: 11: 48,411
Dac� sunte?i acuzat de tr�dare,
?i v� pute?i ap�ra,

170
00: 11: 48,611 -> 00: 11: 51,662
Ve?i avea mai multe op?iuni pentru a supravie?ui.

171
00: 11: 53,759 -> 00: 11: 58,498
De mai bine de un deceniu, Wolsey
el a fost capabil s� se impun� asupra nobililor,

172
00: 12: 00,437 -> 00: 12: 03,680
dar nu va fi la fel de eficient
�nainte de puterea unei femei.

173
00: 12: 08,306 -> 00: 12: 10,111
Acesta este castelul "Hever".
174
00: 12: 12,349 -> 00: 12: 14,060
�n acest conac impun�tor

175
00: 12: 14,260 -> 00: 12: 15,807
sa n�scut o femeie pentru care Henry

176
00: 12: 16,007 -> 00: 12: 22,306
revolu?ionar� instan?a ?i
aceasta ar indigna lumea cre?tin�.

177
00: 12: 26,227 -> 00: 12: 29,613
Aici este Ana Bolena.

178
00: 12: 34,909 -> 00: 12: 39,343
Ana Bolena este fiica unuia
de ambasadorii lui Henry.

179
00: 12: 39,443 -> 00: 12: 42,543
A petrecut ani
formarea �n Fran?a.

180
00: 12: 43,123 -> 00: 12: 47,333
Acum este timpul s� g�si?i a
un candidat bun �n r�ndul instan?ei engleze.

181
00: 12: 50,193 -> 00: 12: 54,507
Ea era foarte diferit� de restul
a nobililor englezi ai timpului.

182
00: 12: 55,650 -> 00: 12: 57,882
Ceea ce a avut a fost ceva special;

183
00: 12: 58,354 -> 00: 13: 01,928
imediat observat
cu personalitatea sa,

184
00: 13: 02,128 -> 00: 13: 05,357
cu care �n cur�nd
a revolu?ionat instan?a

185
00: 13: 05,557 -> 00: 13: 08,276
?i de aceea Henry a observat
�n ea imediat.

186
00: 13: 08,476 -> 00: 13: 12,729
Inten?iile regelui nu erau
ini?ial onorat.

187
00: 13: 12,929 -> 00: 13: 16,644
Femeile din tribunal erau
v�zut� �n general ca

188
00: 13: 16,844 -> 00: 13: 19,878
viitoarele so?ii,
so?ii sau prostituate.

189
00: 13: 22,676 -> 00: 13: 26,327
Nu cred c� Henry a avut
inten?ia de ao face pe Ana so?ia lui

190
00: 13: 26,527 -> 00: 13: 28,187
din momentul �n care a v�zut-o.

191
00: 13: 28,387 -> 00: 13: 30,714
Ceea ce voia a fost s� fie intim cu ea.

192
00: 13: 30,915 -> 00: 13: 33,860
Dar Ana are ?i alte planuri.

193
00: 13: 34,060 -> 00: 13: 37,061
Ea a refuzat s� devin�
amanta regelui

194
00: 13: 37,262 -> 00: 13: 40,107
?tia ce s-ar putea �nt�mpla,
de la sora lui Maria

195
00: 13: 40,307 -> 00: 13: 44,928
a fost iubitul lui Henry pentru a
timp ?i nu a fost ceea ce Ana c�uta.

196
00: 13: 45,128 -> 00: 13: 48,217
?tia ce dorea
de la �nceput

197
00: 13: 48,417 -> 00: 13: 49,659
Vroia s� fie regin�.

198
00: 13: 53,294 -> 00: 13: 57,331
Pariul lui Ana era foarte oportun.

199
00: 13: 57,531 -> 00: 14: 00,968
Timp de aproape dou�zeci de ani
Henry sa c�s�torit

200
00: 14: 01,169 -> 00: 14: 03,468
cu o prin?es� spaniol�,
Catalina de Arag�n.
201
00: 14: 03,669 -> 00: 14: 06,049
Dar Catalina nu a putut
concepe un copil

202
00: 14: 06,249 -> 00: 14: 09,650
?i nu mai este de v�rst� de procreare.

203
00: 14: 09,850 -> 00: 14: 17,421
Are nevoie de un mo?tenitor de sex masculin
asigura?i-v� c� linia voastr�

204
00: 14: 17,621 -> 00: 14: 20,471
domni coroana engleza
?i c� nu intr� �n m�inile altora,

205
00: 14: 20,671 -> 00: 14: 22,435
a?a cum au f�cut Tudorii.

206
00: 14: 22,635 -> 00: 14: 26,668
Regii trebuiau s� aib�
fiii s� dea tronul �n moarte

207
00: 14: 26,868 -> 00: 14: 28,429
dar Henry nu avea un fiu

208
00: 14: 28,629 -> 00: 14: 31,527
?i asta a fost din ce �n ce mai mult
primordial� pentru el.

209
00: 14: 31,727 -> 00: 14: 36,749
Henry, la 35 de ani,
a se vedea �n Ana solu?ia perfect�.

210
00: 14: 37,742 -> 00: 14: 39,320
Ar divor?a pe Catalina

211
00: 14: 39,521 -> 00: 14: 42,425
?i-l va face pe Ana t�n�ra lui
fertil� regin�.
212
00: 14: 44,604 -> 00: 14: 47,716
Numai Papa Romei putea
acorda?i-i un divor?.

213
00: 14: 48,059 -> 00: 14: 50,112
Wolsey avea grij� de asta.

214
00: 14: 51,965 -> 00: 14: 54,583
A fost o provocare imens�, chiar ?i pentru
Biserica o poate ob?ine.

215
00: 14: 54,783 -> 00: 14: 58,235
Avea foarte pu?in� respect
t�n�rul iubit al regelui.

216
00: 14: 58,335 -> 00: 15: 01,993
Dar Wolsey este foarte departe de
realiza?i pericolul

217
00: 15: 02,093 -> 00: 15: 05,838
ce este aceast� afacere cu a lui
rela?ia cu regele.

218
00: 15: 08,556 -> 00: 15: 11,882
Eu ?in cartea de rug�ciune
de Ana Bolena.

219
00: 15: 12,082 -> 00: 15: 16,930
�n carte, ea a scris a
Not� pentru Henry, o scrisoare de dragoste,

220
00: 15: 17,130 -> 00: 15: 18,282
practic o not� de dragoste.

221
00: 15: 18,482 -> 00: 15: 22,785
Henry ?i Ana scriau constant
Dragoste note �n timpul curteniei sale.

222
00: 15: 22,985 -> 00: 15: 24,502
?i asta spune a?a:

223
00: 15: 24,702 -> 00: 15: 29,242
?ine-m� minte c�nd te rogi
Sunt sigur c� v� voi �ndruma zi de zi.

224
00: 15: 29,442 -> 00: 15: 33,000
Ea a scris aceasta pe o pagin�
unde apare copilul Isus.

225
00: 15: 33,200 -> 00: 15: 37,000
Ana vrea s�-i spun� c� va da
lumina viitorului tau mo?tenitor de sex masculin,

226
00: 15: 37,200 -> 00: 15: 40,811
ceva ce Cardinalul Wolsey
N-a? putea s�-i dau niciodat�.

227
00: 15: 49,041 -> 00: 15: 52,226
�n 1529, dup� dou�
ani de negocieri,

228
00: 15: 53,371 -> 00: 15: 56,058
este clar c� Papa
nu va permite divor?ul.

229
00: 15: 57,282 -> 00: 15: 58,996
Ana, resentimente, �l acuz� pe Wolsey;

230
00: 15: 59,196 -> 00: 16: 03,361
auzi privat cum
�ncerca?i s� pune?i-l �mpotriva lui

231
00: 16: 03,361 -> 00: 16: 04,563
la consilierul s�u Wolsey.

232
00: 16: 04,763 -> 00: 16: 09,067
Henry, �n ciuda faptului c� a fost dezam�git
pentru e?ecul lui Wolsey de a realiza

233
00: 16: 09,255 -> 00: 16: 10,852
Divor?a?i, iart�-l.

234
00: 16: 11,052 -> 00: 16: 14,957
�i pl�cea �nc� lui Wolsey
?i a avut �ncredere �n sfaturile lui.

235
00: 16: 15,157 -> 00: 16: 19,310
Ana, pe de alt� parte, era una
a conspirat �mpotriva lui Wolsey.

236
00: 16: 19,510 -> 00: 16: 23,609
�i spunea lui Henry c�
Cardinalul a fost un tr�d�tor.
237
00: 16: 26,262 -> 00: 16: 29,577
Din cauza paranoiei lui Henry c�nd
el descoper� despre cel mai r�u cuiva,

238
00: 16: 29,777 -> 00: 16: 32,127
Are mai multe motive s� o cread�.

239
00: 16: 32,127 -> 00: 16: 36,467
El era complet capabil s� se schimbe
de opinie �ntr-o chestiune de secunde

240
00: 16: 36,667 -> 00: 16: 38,892
despre cineva
Era �n favoarea lui.

241
00: 16: 41,357 -> 00: 16: 46,260
Cred c� Ana este total responsabil�
ce sa �nt�mplat cu Wolsey.

242
00: 16: 46,460 -> 00: 16: 56,005
Dintr-o dat�, Wolsey �?i pierde pozi?ia
Acum Ana este m�na dreapt� a regelui.

243
00: 16: 56,205 -> 00: 16: 58,508
Cardinalul se simte impotent.

244
00: 17: 00,514 -> 00: 17: 03,045
?tiam c� �l am pe Henry la el
v� rug�m s� v� men?ine?i statutul

245
00: 17: 03,045 -> 00: 17: 05,358
A? putea c�?tiga rapid puterea,

246
00: 17: 05,558 -> 00: 17: 09,670
dimpotriv�,
Ar c�dea �n uitare.

247
00: 17: 11,406 -> 00: 17: 17,955
Ceilal?i nobili care �l ur�sc pe Wolsey
Ei simt c� se va �nt�mpla ceva r�u.

248
00: 17: 22,847 -> 00: 17: 25,943
F�r� a avea contact cu regele,
Wolsey este �n pericol.

249
00: 17: 27,082 -> 00: 17: 29,473
Zvonurile despre tr�dare
Ele se multiplica.

250
00: 17: 30,550 -> 00: 17: 33,299
Disperat s�-?i recapete favoarea,
251
00: 17: 33,499 -> 00: 17: 36,555
El d� palatul s�u splendid regelui s�u.

252
00: 17: 36,755 -> 00: 17: 42,203
Aceast� stem� arat� asta
"Hampton Court" era de la Henry ?i nu

253
00: 17: 42,203 -> 00: 17: 44,831
din Wolsey. A fost f�cut� ini?ial
pentru Wolsey; putem vedea un �nger

254
00: 17: 45,032 -> 00: 17: 48,321
�n dreapta care simbolizeaz�
faptul c� era cardinal

255
00: 17: 48,521 -> 00: 17: 51,065
dar apoi Henry a f�cut
ei o vor elimina.

256
00: 17: 51,265 -> 00: 17: 54,990
Acest lucru a fost repetat cu
stema real�.

257
00: 17: 56,868 -> 00: 18: 01,822
�n zadar, �ntr-o chestiune de s�pt�m�ni,
Wolsey este citat la proces.

258
00: 18: 03,844 -> 00: 18: 05,800
Un proces care nu se va �nt�mpla.

259
00: 18: 06,824 -> 00: 18: 11,563
�n drum spre tribunal, dezonorat,
singur ?i s�r�cit, el moare.

260
00: 18: 14,655 -> 00: 18: 17,844
Loialitate pe care Wolsey o dovedise
�n to?i ace?ti ani

261
00: 18: 18,044 -> 00: 18: 20,953
�l f�cuse pe Henry a?a
Wolsey la nivel personal,
262
00: 18: 21,153 -> 00: 18: 22,363
Nu ar fi servit deloc.

263
00: 18: 22,563 -> 00: 18: 27,135
Acum puterea este �n m�ini
de iubitul r�zbun�tor al regelui.

264
00: 18: 27,335 -> 00: 18: 31,377
�n �ncercarea ei de a deveni regin�;
Religia nu va fi un impediment.

265
00: 18: 38,419 -> 00: 18: 43,185
�n timpul domniei lui Henric al VIII-lea,
credin?a religioas� a fost totul.

266
00: 18: 45,652 -> 00: 18: 48,035
�n societatea medieval�
Eram mai obi?nuit cu moartea.

267
00: 18: 48,235 -> 00: 18: 52,603
Via?a lor era mai scurt�.
Via?a lor suferea.

268
00: 18: 52,804 -> 00: 18: 58,026
?i biserica le-a convins spun�nd
c� exist� o lume mai bun� dincolo,

269
00: 18: 58,226 -> 00: 19: 01,650
unde sanc?iunile ar disp�rea
odat� ce au fost �n rai

270
00: 19: 01,850 -> 00: 19: 05,769
?i ar fi infinit mai r�u dac�
erau �n iad.

271
00: 19: 05,969 -> 00: 19: 11,276
Biserica era singura institu?ie
care le-ar permite s� mearg� la cer.

272
00: 19: 11,476 -> 00: 19: 17,567
�ntr-o Europ� cre?tin�; regii
ei au fost supu?i autorit�?ii Papei

273
00: 19: 17,767 -> 00: 19: 22,685
?i ordinele monahale ale Bisericii
Catolicii erau centrul societ�?ii.
274
00: 19: 23,957 -> 00: 19: 27,598
Aceasta este biserica anterioar� a
San Bartolom�, care este doar

275
00: 19: 27,798 -> 00: 19: 31,694
�n centrul Londrei ?i este doar
o parte din frumos

276
00: 19: 31,694 -> 00: 19: 33,885
biserica medieval� care a existat.

277
00: 19: 34,085 -> 00: 19: 38,834
Comunitatea de c�lug�ri?e a servit aici
pentru s�raci, a educat copiii

278
00: 19: 39,082 -> 00: 19: 40,673
?i, de asemenea, au avut grij� de bolnavi.

279
00: 19: 40,873 -> 00: 19: 44,679
Cu alte cuvinte, o biseric� asem�n�toare
acesta ar fi centrul comunit�?ii.

280
00: 19: 47,850 -> 00: 19: 52,257
La �nceputul secolului al ?aisprezecelea Biserica
Catolicul a fost foarte corupt.

281
00: 19: 53,999 -> 00: 19: 55,919
Papii au permis s� poarte
via?a corupt�;

282
00: 19: 56,257 -> 00: 19: 59,545
Dac� ai avea bani, p�n� la
M�ntuirea ar putea fi cump�rat�.

283
00: 19: 59,940 -> 00: 20: 02,540
�n jurul anului 1520,
rebelul credincios.

284
00: 20: 03,552 -> 00: 20: 08,506
Reformarea protestant�
Se r�sp�ndea �n �ntreaga Europ�.

285
00: 20: 08,707 -> 00: 20: 12,014
Au cerut reformatorii
sf�r?itul controlului asupra Papei.
286
00: 20: 15,025 -> 00: 20: 19,067
�n Anglia, Henry
El a r�mas ferm loial.

287
00: 20: 19,267 -> 00: 20: 22,163
El a luat religia �n serios.

288
00: 20: 24,151 -> 00: 20: 26,663
Henry a crezut c� are un a
rela?ie special� cu Dumnezeu,

289
00: 20: 26,890 -> 00: 20: 29,340
o rela?ie unic� cu Dumnezeu
Ai putea spune.

290
00: 20: 31,403 -> 00: 20: 36,048
El crede c� dinastii Tudor
ei erau pe tron, mul?umesc lui Dumnezeu

291
00: 20: 36,248 -> 00: 20: 40,330
?i a?a Henry, de-a lungul vie?ii sale
Voiam s�-i mul?umesc lui Dumnezeu.

292
00: 20: 40,530 -> 00: 20: 46,337
De ani de zile, a luat m�suri contra
reformatorii religio?i.

293
00: 20: 46,793 -> 00: 20: 52,431
Dar c�nd Henry sa �ndr�gostit de Ana,
Nu-mi umple numai inima cu o femeie;

294
00: 20: 52,853 -> 00: 20: 54,916
de asemenea, cu rebeliunea protestant�.

295
00: 20: 55,116 -> 00: 20: 58,519
C�nd au fost c�r?ile eretice
descoperite �n camerele lor,

296
00: 20: 58,719 -> 00: 21: 01,770
Henry �?i d� seama c� Ana
El nu este credincios catolicismului.

S-ar putea să vă placă și