Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Modelos
800S
860SJ
P/N – 3123398
25 de julio de 2008
Latin Spanish
Service Manual
INTRODUCCIÓN
A GENERAL C MANTENIMIENTO
Esta sección contiene precauciones generales de
seguridad que deben tenerse en cuenta durante el
mantenimiento de la plataforma aérea. Es de suma
PELIGRO
importancia que el per-sonal de mantenimiento preste EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
especial atención a estas advertencias y precau-ciones ENUMERADAS EN ESTA SECCIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS EN
para evitar posibles lesiones a sí mismos o a otros, o LA MÁQUINA, LESIONES O MUERTE EN EL PER-SONAL Y
averías en el equipo. Se debe seguir un programa de CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN DE SEGURIDAD.
mantenimiento para garantizar que la máquina sea
segura de operar. • ASEGÚRESE DE QUE LAS PIEZAS O COMPONENTES
DE REPUESTO SEAN IDÉNTICAS O EQUIVALENTES A
ADVERTENCIA LAS PIEZAS O COMPONENTES ORIGINALES.
LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE LA PLATAFORMA DE • ESTÁ PROHIBIDO FUMAR. NUNCA RECARGUE EL
TRABAJO AÉREA SOLO PODRÁ REALIZARSE CON AUTORIZACIÓN TANQUE DURANTE TORMENTAS ELÉCTRICAS.
POR ESCRITO DEL FABRICANTE. CERCIÓRESE DE QUE EL TAPÓN DE COMBUSTIBLE
E S T É C E R R A D O Y A S E G U R A D O E N TO D O
Las precauciones específicas a tener en cuenta durante el MOMENTO.
m a n t e -n i m i e n t o e s t á n i n c l u i d a s e n e l l u g a r • SÁQUESE ANILLOS, RELOJES O ALHAJAS AL
correspondiente de este manual. Estas precauciones son, REALIZAR CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO.
en su mayoría, las que deben tomarse al realizar tareas
de mantenimiento en piezas de componentes de • NO USE EL CABELLO LARGO SIN SUJETAR, O ROPA
máquinas hidráulicas y de mayor tamaño. HOLGADA Y CORBATAS QUE PUDIERAN QUEDAR
ATRAPADOS O ENREDADOS EN EL EQUIPO.
Su seguridad, así como la de otros, es lo primero que
debe considerar al llevar a cabo el mantenimiento del • TENGA EN CUENTA Y ACATE TODAS LAS
equipo. Siempre sea consciente del peso. No intente ADVERTENCIAS Y PRE-CAUCIONES QUE FIGURAN
mover piezas pesadas sin la ayuda de un dispositivo E N L A M Á Q U I N A Y E N E L M A N UA L D E
mecánico. No deje objetos pesados en posición MANTENIMIENTO.
inestable. Cuando levante una parte del equipo, • MANTENGA LIBRES DE ACEITE, GRASA, AGUA,
asegúrese de que se proporciona el soporte correcto. ETC., LAS SUPERFICIES DONDE ESTARÁ DE PIE Y
DE DONDE SE SUJETARÁ.
ADVERTENCIA
• TOME PRECAUCIONES AL REVISAR UN SISTEMA
DADO QUE EL FABRICANTE NO TIENE CON-TROL DIRECTO SOBRE REFRIGERANTE PRESU-RIZADO CALIENTE.
L A S TA R E A S D E I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N T O ,
L A S E G U R I D A D E N E S TA S Á R E A S E S E X C L U S I V A • NUNCA TRABAJE DEBAJO DE UNA PLUMA ELEVADA
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/OPERA-DOR. HASTA QUE ESTA HAYA SIDO SUJETADA PARA
EVITAR CUALQUIER MOVIMIENTO, MEDIANTE UN
B L O Q U E O O E S L I N G A A É R E A , O S E H AYA
B SEGURIDAD DEL SISTEMA COLOCADO UN POSTE DE SEGURIDAD.
REGISTRO DE REVISIONES
SECCIÓN 1. ESPECIFICACIONES
1.1 ESPECIFICACIONES DE 1.2 ESPECIFICACIONES Y
FUNCIONAMIENTO DATOS DE RENDIMIENTO
Tabla 1-2. Especificaciones y datos de rendimiento
Tabla 1-1. Especificaciones de funcionamiento
Oscilación 360°
Carga de trabajo máxima (capacidad)
Sin restricciones 230 kg (500 lb) Oscilación trasera 1,42 m (4' 8")
Con restricciones Consulte los autoadhesivos Plataformas 0,91 m x 1,83 m (36" x 72")
de capacidad en la máquina 0,91 m x 2,44 m (36" x 96")
para conocer las capacidades Ancho total 2,5 m (8' 2")
restringidas de la plataforma
Altura replegada
Capacidad máxima – Clasificación dual 800S 3,01 m (9' 10,6")
800S 450 kg (1000 lb) 860SJ 3,04 m (10')
860SJ 340 kg (750 lb)
Largo replegado
Grado de desplazamiento máximo 800S 11,4 m (37' 3,25")
(gradabilidad)* 860SJ 12,2 m (40')
2WD 30%
Distancia entre ejes 3,04 m (10')
4WD 45%
Distancia al suelo 0,4 m (15,625")
Grado de desplazamiento máximo 5°
(ladera)* Velocidad de transmisión
2WD replegada 5,5 kph (3,0 mph)
Altura máxima de la plataforma vertical: 800S - 24,3 m (80 ft)
4WD replegada 5,6 kph (3,5 mph)
860SJ - 26,2 m (86 ft)
Elevada 1,2 kph (0,75 mph)
Alcance máximo de la plataforma
Presión sobre el suelo – 800S
horizontal
15-625 5,0 kgm/cm² (72 psi)
800S 21,6 m (71 ft)
15-625FF 5,5 kgm/cm² (79 psi)
860SJ 22,9 m (75 ft)
41/18LLx22.5 4,8 kgm/cm² (68 psi)
Radio de giro (exterior) 6,8 m (22 ft 6 in)
Presión sobre el suelo – 860SJ
Radio de giro (interior) 3,6 m (12 ft) 15-625 5,7 kgm/cm² (81 psi)
Velocidad máxima de transmisión: 1,5 m/s (3,5 mph) 15-625FF 6,5 kgm/cm ² (92 psi)
Presión del sistema hidráulico máx. 310 bar (4500 psi) 41/18LLx22.5 5,5 kgm/cm²(79 psi)
Velocidad de viento máxima 12,5 m/s (28 mph) Carga de neumático máx. – 800S
15-625 7665 kg (16.900 lb)
Fuerza manual máxima 400 N 15-625FF 7802 kg (17.200 lb)
Voltaje del sistema eléctrico 12 V 41/18LLx22.5 7850 kg (17.300 lb)
Peso bruto de la máquina (plataforma vacía) Carga de neumático máx. – 860SJ
800S 15.740 kg (34.700 lb) 15-625 8981 kg (19.800 lb)
860SJ 17.191 kg (37.900 lb) 15-625FF 9117 kg (20.100 lb)
*Con la pluma en posición replegada 41/18LLx22.5 9163 kg (20.200 lb)
1.11 MANTENIMIENTO REALIZADO NOTA: Se recomienda como una buena práctica reemplazar
todos los filtros al mismo tiempo.
POR EL OPERADOR
NOTA: Los siguientes números corresponden a los de la 1. Rodamiento oscilante – Rodamiento de bolas interno
Figura 1-1., Diagrama de lubricación y
mantenimiento realizado por el operador.
Tabla 1-20. Especificaciones de lubricación
CLAVE ESPECIFICACIONES
MPG Grasa multiuso (Multipurpose Grease) con un punto de goteo
mínimo de 177 °C (350 °F). Debe tener excelente resistencia al
agua, cualidades adhesivas y debe ser apropiada para la
presión extrema. (Timken OK 18,14 kg mínimo).
EPGL Lubricante para engranajes de presión extrema (Extreme
Pressure Gear Lube) (aceite) que cumple con la clasificación de
servicio API GL-5 o las especificaciones MIL de MIL-L-2105.
HO Aceite hidráulico (Hydraulic Oil). Clasificación de servicio API
GL-3, por ejemplo, Mobilfluid 424. Punto(s) de lubricación – Accesorios de engrase
EO Aceite de motor (cárter) (Engine Oil). Gas – API clase SF, SH, Capacidad – A/R
SG, MIL-L-2104. Diesel – API clase CC/CD, MIL-L-2104B/ Lubricante – MPG
MIL-L-2104C. Intervalo – Cada 3 meses o 150 horas de
funcionamiento
Comentarios – Acceso remoto
NOTA
LOS INTER VALOS DE LUBRICACIÓN SE BASAN EN EL
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA EN CONDICIONES
NORMALES. PARA MÁQUINAS UTILIZADAS EN OPERACIONES DE
MÚLTIPLES TURNOS Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O
CONDICIONES HOSTILES, SE DEBE AUMENTAR LA FRECUENCIA
DE LUBRICACIÓN DE FORMA CORRESPONDIENTE.
Punto(s) de lubricación – 2
Intervalo – Cada 2 años o 1200 horas de Punto(s) de lubricación – Tapa de relleno/elemento
funcionamiento, extráigalo y límpielo al momento de enroscable
cambiarle el aceite hidráulico. Capacidad – Cárter: 10,5 L (11 cuartos de galón);
Lubricante – EO
Intervalo – Cada año o 1200 horas de
funcionamiento
Comentarios – Verifique el nivel a diario/cámbielo de
acuerdo al manual del motor.
11. Cambio de aceite con filtro – Caterpillar
Punto(s) de lubricación – Tapa de relleno/elemento
enroscable
Capacidad – 10,6 cuartos de galón
Lubricante – EO
Intervalo – Cada 3 meses o 150 horas de
funcionamiento
Comentarios – Verifique el nivel a diario/cámbielo de
acuerdo al manual del motor.
EXTRACCIÓN
1. Libere la presión del sistema de combustible de
propano. Consulte Alivio de presión del sistema de
combustible de propano.
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
3. Lentamente, afloje el perno de retención de la caja
del filtro y extráigala.
NOTA: En este punto, tenga a mano un recipiente pequeño
para recolectar el aceite que drenará libremente del 4. Saque la caja de filtro del conjunto de bloqueo eléctrico.
regulador.
5. Localice el imán del filtro y retírelo.
7. Una vez que haya drenado todo el aceite, vuelva a 6. Extraiga el filtro de la caja.
instalar el sensor de temperatura de combustible
7. Extraiga y deseche el sello de la caja.
LPG y vuelva a conectar el conector eléctrico.
8. Extraiga y deseche el sello del perno de retención.
8. Abra la válvula manual del tanque de combustible.
9. Extraiga y deseche la placa de montaje para
9. Encienda el motor y verifique que todas las
bloquear el sello de o-ring.
conexiones estén bien sujetas.
10. Deseche el aceite drenado de forma adecuada
y segura.
6. Instale el perno de retención dentro de la caja del filtro. 1. Cierre la válvula de cierre manual en el tanque de
combustible de propano.
7. Instale el filtro hasta la parte inferior del bloqueo
eléctrico. 2. Encienda y haga funcionar el vehículo hasta que el
motor se ahogue.
8. Apriete el perno de retención del filtro hasta 12 Nm
(106 lb-in). 3. Ponga el interruptor de encendido en APAGADO.
PLACA CON
NÚMERO DE SERIE NÚMERO DE SERIE GRABADO
EN LA ESTRUCTURA
4 40 0,1120 0,00604
48 0,1120 0,00661
6 32 0,1380 0,00909
40 0,1380 0,01015
8 32 0,1640 0,01400
36 0,1640 0,01474
10 24 0,1900 0,01750
32 0,1900 0,02000
1/4 20 0,2500 0,0318 2860 108 [12] 160 [18]
28 0,2500 0,0364 3280 120 [14] 185 [21]
mm2 KN Nm Nm Nm Nm
mm2 KN Nm Nm Nm Nm
mm2 KN Nm Nm Nm
SECCIÓN 2. GENERAL
2.1 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y primero); fuera de servicio por un lapso mayor a 3 meses,
o cuando se compra usada. La frecuencia de esta
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA inspección debe aumentarse según lo requiera el
entorno, la severidad y la frecuencia de uso.
General Consulte el Formulario de inspección frecuente y previa a
Esta sección proporciona la información que necesita el la entrega y el Cronograma de inspección y
personal responsable de dejar la máquina lista para mantenimiento preventivo de JLG para los artículos que
funcionar y de mantener su condición segura de requieren inspección durante la realización de estas
funcionamiento. Para obtener una máxima vida útil y un inspecciones. Consulte las áreas correspondientes de
funcionamiento seguro, asegúrese de que se hayan este manual para conocer los procedimientos de servicio
realizado todas las inspecciones y el mantenimiento y mantenimiento.
necesarios antes de poner la máquina en servicio.
Inspección anual de la máquina
Preparación, inspección y mantenimiento La Inspección anual de la máquina debe llevarla a cabo
Es importante establecer y ajustarse a una inspección un técnico de servicio certificado por la fábrica de forma
integral y a un programa de mantenimiento preventivo. anual, a más tardar a los trece (13) meses de la fecha de
La siguiente tabla describe las inspecciones y el la anterior Inspección anual de la máquina.
mantenimiento periódicos de la máquina recomendados JLG Industries, Inc. reconoce a un técnico de servicio
por JLG Industries, Inc. Consulte las reglamentaciones certificado por la fábrica como una persona que ha
nacionales, regionales o locales para conocer más completado con éxito la Escuela de capacitación de
requisitos para las plataformas de trabajo aéreas. servicio de JLG para el modelo de producto de JLG en
La frecuencia de las inspecciones y del mantenimiento cuestión. Consulte el Manual de servicio y mantenimiento
debe aumentarse según lo requiera el entorno, de la máquina y el formulario de inspección de JLG
la severidad y la frecuencia de uso. correspondiente para realizar esta inspección.
Consulte el Formulario de inspección anual de la máquina
Inspección previa al arranque y el Cronograma de inspección y mantenimiento
preventivo de JLG para los artículos que requieren
Es responsabilidad fundamental del usuario u operador inspección durante la realización de esta inspección.
realizar una inspección previa al arranque de la máquina Consulte las áreas correspondientes de este manual para
antes de que comience a usarse todos los días o cada conocer los procedimientos de servicio y mantenimiento.
vez que cambie el operador. Consulte el Manual del
operador y de seguridad para conocer los Con el objetivo de recibir boletines relacionados con la
procedimientos de finalización de la inspección previa al seguridad, es importante que JLG Industries, Inc. cuente
arranque. Se debe leer y comprender el Manual del con información actualizada de los dueños de cada
operador y de seguridad en su totalidad antes de realizar máquina. Cuando realice cada inspección anual de la
la inspección previa al arranque. máquina, notifique a JLG Industries, Inc. quién es el
dueño actual de la máquina.
Inspección previa a la entrega
e inspección frecuente Mantenimiento preventivo
En conjunción con las inspecciones especificadas,
La inspección previa a la entrega y la inspección
el mantenimiento debe llevarlo a cabo un mecánico del
frecuente debe llevarlas a cabo un mecánico del equipo
equipo de JLG calificado. JLG Industries, Inc. reconoce a
de JLG calificado. JLG Industries, Inc. reconoce a un
un mecánico del equipo de JLG calificado como una
mecánico del equipo de JLG calificado como una
persona que, a través de un título, certificado, amplio
persona que, a través de un título, certificado, amplio
conocimiento, capacitación o experiencia reconocidos,
conocimiento, capacitación o experiencia reconocidos,
ha demostrado con éxito la capacidad y la competencia
ha demostrado con éxito la capacidad y la competencia
para reparar y realizar tareas de mantenimiento en el
para reparar y realizar tareas de mantenimiento en el
modelo de producto de JLG en cuestión.
modelo de producto de JLG en cuestión.
Consulte el Cronograma de mantenimiento preventivo y
Los procedimientos de la inspección previa a la entrega y
las áreas correspondientes de este manual para conocer
la inspección frecuente se realizan de la misma manera
los procedimientos de servicio y mantenimiento.
pero en momentos diferentes. La inspección previa a la
La frecuencia del servicio y del mantenimiento debe
entrega debe realizarse antes de cada entrega de venta,
aumentarse según lo requiera el entorno, la severidad y la
arrendamiento o alquiler. La inspección frecuente debe
frecuencia de uso.
realizarse en cada máquina que haya estado en servicio
por 3 meses o 150 horas (el plazo que se cumpla
Inspección previa Antes de usarla todos los días; o bien, Usuario u operador Usuario u operador Manual del operador
al arranque cada vez que cambia el operador. y de seguridad
Inspección previa a Antes de cada entrega de venta, Dueño, distribuidor Mecánico de Manual de servicio y
la entrega arrendamiento, o alquiler. o usuario JLG calificado mantenimiento y formulario
de inspección de
JLG aplicable.
Inspección En servicio durante 3 meses o 150 horas, Dueño, distribuidor Mecánico de Manual de servicio y
frecuente el plazo que se cumpla primero; o usuario JLG calificado mantenimiento y formulario
o fuera de servicio por un lapso mayor a de inspección de
3 meses; o cuando se compra usada. JLG aplicable.
Inspección anual Anualmente, a los 13 meses Dueño, distribuidor Técnico de servicio Manual de servicio y
de la máquina como máximo desde la fecha de la o usuario certificado por mantenimiento y formulario
inspección anterior. la fábrica de inspección de
JLG aplicable.
2. Las tolerancias del diseño y fabricación de las Cambio del aceite hidráulico
piezas de trabajo del componente están muy cerca;
por lo tanto, incluso la más pequeña cantidad de 1. El uso de cualquiera de los aceites cárteres o
suciedad o material extraño que ingrese al sistema hidráulicos recomendados elimina la necesidad de
puede causar desgaste o daños en los cambiar el aceite de manera regular. Sin embargo,
componentes y, por lo general, dará como resultado los elementos del filtro deben cambiarse después
un funcionamiento defectuoso. Se deben tomar de las primeras 50 horas de funcionamiento y,
todas las precauciones para mantener limpio el de allí en más, cada 300 horas. Si es necesario
aceite hidráulico, incluido el aceite de reserva en cambiar el aceite, solo utilice aquellos aceites que
almacenamiento. Se deben revisar, limpiar y/o cumplan o excedan las especificaciones
reemplazar los filtros del sistema hidráulico según mencionadas en este manual. Si no puede obtener
sea necesario a los intervalos especificados el mismo tipo de aceite proporcionado con la
requeridos en la Tabla de lubricación de la máquina, consulte a su proveedor local para
Sección 1. Siempre examine los filtros en busca de obtener asistencia y así seleccionar el equivalente
partículas metálicas. adecuado. Evite mezclar aceites de base sintética y
de petróleo. JLG Industries recomienda cambiar el
3. Los aceites turbios indican un contenido de aceite hidráulico todos los años.
humedad elevado que permite el crecimiento
orgánico, lo que ocasiona oxidación o corrosión. 2. Use todas las precauciones para mantener limpio el
Si esto sucede, se debe drenar el sistema, enjuagar aceite hidráulico. Si el aceite debe traspasarse de su
y volver a llenar con aceite limpio. recipiente original a otro, asegúrese de limpiar
todos los posibles contaminantes del recipiente de
4. No es aconsejable mezclar aceites de diferentes servicio. Siempre limpie el elemento de engranaje
marcas o tipos, dado que pueden no contener los del filtro y reemplace el cartucho siempre que
mismos aditivos requeridos o pueden no tener cambie el aceite del sistema.
viscosidades comparables. Se recomienda el uso
de aceites minerales de buen grado, con 3. Mientras que la unidad se encuentre apagada, una
viscosidades acordes a las temperaturas ambientes buena medida de mantenimiento preventivo es
en las que funcione la máquina. realizar una inspección meticulosa de todos los
componentes hidráulicos, las líneas y las
NOTA: Las partículas metálicas pueden aparecer en el conexiones hidráulicas, etc., además de realizar una
aceite o en los filtros de las máquinas nuevas verificación funcional de cada sistema, antes de
debido al desgaste interno de los componentes de poner la máquina nuevamente en servicio.
engranaje.
Especificaciones de lubricación
Aceite hidráulico
Los lubricantes especificados, según los recomiendan los
1. Consulte la Sección 1 para conocer las fabricantes de los componentes, son siempre la mejor
recomendaciones de los rangos de viscosidad. opción; no obstante, las grasas multiuso suelen tener las
cualidades que coinciden con una variedad de requisitos
2. JLG recomienda aceite hidráulico Mobilfluid 424, de la grasa de un solo uso. Si tiene alguna pregunta con
que cuenta con una viscosidad SAE de 10W-30 y un respecto al uso de grasas en cantidades de
índice de viscosidad de 152. mantenimiento, consulte a su proveedor local para que
NOTA: No es recomendable el arranque del sistema evalúe la situación. Consulte la Sección 1 para conocer
hidráulico con temperaturas de aceite inferiores a una explicación de las designaciones clave de lubricante
los -26 °C (-15 °F). Si es necesario arrancar el que aparecen en la Tabla de lubricación.
INTERVALO
Inspección
ÁREA Inspección Mantenimiento Mantenimiento Inspección
previa a la Cada
previa al preventivo preventivo anual4
entrega² o 2 años
arranque¹ semanal mensual (cada año)
frecuente³
Conjunto de la pluma 9
Piezas soldadas de la pluma 1,2,4 1,2,4
Instalaciones del portador de manguera/cable 1,2,9,12 1,2,9,12
Pasadores de pivote y retenes del pasador 1,2 1,2
Roldanas, pasadores de la roldana 1,2 1,2
Rodamientos 1,2 1,2
Pastillas de desgaste 1,2 1,2
Cubiertas o protectores 1,2 1,2
Sistemas de cables o cadenas de extensión/retracción 1,2,3 1,2,3
Conjunto de la plataforma 9
Plataforma 1,2 1,2
Riel 1,2 1 1,2
Puerta 5 1 1,5
Piso 1,2 1 1,2
Rotador 9,5 15
Punto de anclaje de cordón 2 1,2,10 1,2,10
Conjunto de la plataforma giratoria 9
Rodamiento oscilante o engranaje helicoidal 1,2,14 1,2,3,13,14
Acoplamiento de aceite 9
Sistema de transmisión oscilante 11 11
Traba de la plataforma giratoria 1,2,5 1,2,5
Capó, propiedades del capó, pestillos del capó 5 1,2,5
Conjunto del chasis 9
Neumáticos 1 16,17 16,17,18 16,17,18
Pernos/tuercas de la rueda 1 15 15 15
Rodamientos de la rueda 14,24
Sistemas del eje oscilante/cilindro de bloqueo 5,8
Sistemas del balancín o eje extensible 5,8 5,8
Componentes de la dirección
Motores de transmisión
Cubos de par de apriete 11 11
Funciones/controles 9
Controles de la plataforma 5 5 6 6
Controles de tierra 5 5 6 6
Anclajes, protecciones o bloqueos de control de función 1,5 1,5 5 5
INTERVALO
Inspección
ÁREA Inspección Mantenimiento Mantenimiento Inspección
previa a la Cada
previa al preventivo preventivo anual4
entrega² o 2 años
arranque¹ semanal mensual (cada año)
frecuente³
Interruptor de pie 1,5 5 5
Interruptores de parada de emergencia 5 5 5
(tierra y plataforma)
Sistemas de interruptores de corte o límite de función 5 5
Indicador de capacidad 5
Frenos de transmisión 5
Frenos oscilantes 5
Sistemas de sincronización/secuencia de la pluma 5
Alimentación auxiliar o de bajada manual 5 5
Sistema de alimentación 9
Ralentí del motor, acelerador y RPM 3 3
Fluidos del motor (aceite, refrigerante, combustible) 11 9,11 11 11
Filtro de aire/combustible 1,7 7 7
Sistema de escape 1,9 9 9
Baterías 5 1,9 19
Fluido de la batería 11 11 11
Cargador de baterías 5 5
Depósito, tapa y respiradero de combustible 11,9 2 1,5 1,5
Sistema hidráulico/eléctrico 9
Bombas hidráulicas 1,9 1,2,9
Cilindros hidráulicos 1,9,7 2 1,2,9 1,2,9
Pasadores y retenes del pasador 1,9 1,2 1,2
del complemento del cilindro
Mangueras, líneas y conexiones hidráulicas 1,9 12 1,2,9,12 1,2,9,12
Depósito, tapa y respiradero hidráulico 11 1,9 2 1,5 1,5 24
Filtro hidráulico 1,9 7 7
Fluido hidráulico 11 7,11 7,11
Conexiones eléctricas 1 20 20
Instrumentos, medidores, interruptores, luces, bocina 1 5,23
General
Los Manuales de operadores y seguridad 21 21 21
están en la caja de almacenamiento
Los Manuales ANSI y EMI/ 21
cuadernillos están instalados
Los autoadhesivos de capacidad están instalados, 21 21 21
seguros, legibles
INTERVALO
Inspección
ÁREA Inspección Mantenimiento Mantenimiento Inspección
previa a la Cada
previa al preventivo preventivo anual4
entrega² o 2 años
arranque¹ semanal mensual (cada año)
frecuente³
Todos los autoadhesivos/letreros están instalados, 21 21 21
seguros, legibles
Se realizó una inspección visual 21
Vencimiento de la inspección anual de la máquina 21
No hay modificaciones ni agregados no autorizados 21 21
Todas las publicaciones de seguridad 21 21
relevantes están incorporadas
Condición estructural general y soldaduras 2,4 2,4
Todos los sujetadores, pasadores, 1,2 1,2
protectores y cubiertas
Verificar que la grasa y el lubricante 22 22
sigan las especificaciones
Probar el funcionamiento de todos los sistemas 21 21 21, 22
Verificar la pintura y el aspecto 7 7
Estampar la fecha de la inspección en la estructura 22
Notificar a JLG sobre el dueño de la máquina 22
Notas al pie:
¹ Antes de usarla todos los días; o cada vez que cambie el operador
² Antes de cada venta, arrendamiento o entrega
³ En servicio durante 3 meses o 150 horas; o fuera de servicio durante 3 meses o más; o cuando se compra usada
4 Anualmente, a los 13 meses como máximo desde la fecha de la inspección anterior
Códigos de rendimiento:
1 - Verifique que la instalación esté correcta y sea segura
2 - Realice una inspección visual para detectar daños, grietas, distorsión o desgaste excesivo
3 - Verifique que el ajuste sea adecuado
4 - Verifique que las soldaduras no estén agrietadas ni rotas
5 - Verifique que funciona correctamente
6 - Verifique que regresa a la posición neutra o “apagada” cuando se libera
7 - Verifique que esté limpio y sin residuos
8 - Verifique que los seguros internos funcionan correctamente
9 - Verifique si hay signos de filtraciones
10 - Autoadhesivos instalados y legibles
11 - Verifique que el nivel de fluido sea correcto
12 - Verifique si hay roces y si las curvas son adecuadas
13 - Verifique que las tolerancias sean adecuadas
14 - Lubricación adecuada
15 - Par de apriete acorde a la especificación adecuada
16 - No se ven boquetes, desgaste excesivo ni cables
17 - Correctamente inflado y colocado alrededor de la llanta
18 - Componentes adecuados y autorizados
19 - Completamente cargado
20 - No hay conexiones sueltas, corrosión ni abrasión
21 - Verifique
22 - Rendimiento
23 - Sellado correctamente
24 - Drene, limpie, vuelva a llenar
TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTE
COMB.
GRADO
ESPECIFICACIONES ALTAS
DEL MOTOR TEMP.
COMB.
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ SIN ASISTENCIA A ESTA GRADO
TEMPERATURA, CON LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y LA BATERÍA BAJAS
CARGADA COMPLETAMENTE. TEMP.
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ A ESTA TEMPERATURA CON LOS FLUIDOS COMB.
RECOMENDADOS, LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE Y LA ASISTENCIA DE UN PAQUETE GRADO BAJAS
COMPLETO ESPECÍFICO DE JLG PARA BAJAS TEMPERATURAS (P. EJ., CALENTADOR DEL BLOQUE TEMP. CON
DEL MOTOR, INYECCIÓN DE ÉTER O BUJÍAS INCANDESCENTES, CALENTADOR DE BATERÍA Y QUEROSENO
CALENTADOR DE DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO)
AGREGADO
ESPECIFICACIONES
HIDRÁULICAS
TEMPERATURA AMBIENTE
% DE QUEROSENO AGREGADO
4150548 C
TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTE
49 °C (120 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR ENCIMA
DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE 43 °C (110 °F)
38 °C (100 °F)
32 °C (90 °F)
27 °C (80 °F)
21 °C (70 °F)
ESPECIFICACIONES
16 °C (60 °F)
DEL MOTOR
10 °C (50 °F)
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ CON LPG SIN ASISTENCIA A ESTA 4 °C (40 °F)
TEMPERATURA, CON LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE. -1 °C (30 °F)
NOTA: ESTA ES LA MÍNIMA TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO PERMITIDA EN LPG.
-7 °C (20 °F)
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ CON GASOLINA, SIN ASISTENCIA, A ESTA -12 °C (10 °F)
TEMPERATURA, CON LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE.
-18 °C (0 °F)
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ CON GASOLINA A ESTA TEMPERATURA CON LOS FLUIDOS -23 °C (-10 °F)
RECOMENDADOS, LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE Y LA ASISTENCIA DE UN PAQUETE COMPLETO -29 °C (-20 °F)
ESPECÍFICO DE JLG PARA BAJAS TEMPERATURAS (P. EJ., CALENTADOR DEL BLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR
DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO) -34 °C (-30 °F)
-40 °C (-40 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR DEBAJO
DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE
49 °C (120 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR ENCIMA FUNCIONAMIENTO PROLONGADO A
43 °C (110 °F) DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE TEMPERATURAS DE AIRE AMBIENTE
DE 38 °C (100 °F) O SUPERIORES.
38 °C (100 °F)
32 °C (90 °F)
27 °C (80 °F)
21 °C (70 °F)
16 °C (60 °F)
10 °C (50 °F)
ESPECIFICACIONES
HIDRÁULICAS
4 °C (40 °F)
-1 °C (30 °F) NOTA:
1) LAS RECOMENDACIONES SON PARA TEMPERATURAS AMBIENTE
-7 °C (20 °F)
CONSTANTEMENTE DENTRO DE LOS LÍMITES INDICADOS
-12 °C (10 °F) 2) SE SUPONE QUE TODOS LOS VALORES SON AL NIVEL DEL MAR
-18 °C (0 °F) NO PONGA EN MARCHA EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN
AUXILIARES DE CALEFACCIÓN CON ACEITE HIDRÁULICO
-23 °C (-10 °F) MOBILE 424 POR DEBAJO DE ESTA TEMPERATURA
-29 °C (-20 °F)
NO PONGA EN MARCHA EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN AUXILIARES DE CALEFACCIÓN
-34 °C (-30 °F) CON ACEITE HIDRÁULICO MOBILE DTE 13 POR DEBAJO DE ESTA TEMPERATURA
-40 °C (-40 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR DEBAJO
DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE
4150548 C
TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTE
49 °C (120 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR ENCIMA
DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE 43 °C (110 °F)
38 °C (100 °F)
32 °C (90 °F)
27 °C (80 °F)
21 °C (70 °F)
ESPECIFICACIONES 16 °C (60 °F)
DEL MOTOR
10 °C (50 °F)
4 °C (40 °F)
-1 °C (30 °F)
-7 °C (20 °F)
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ SIN ASISTENCIA A ESTA TEMPERATURA, -12 °C (10 °F)
CON LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE.
-18 °C (0 °F)
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ A ESTA TEMPERATURA CON LOS FLUIDOS -23 °C (-10 °F)
RECOMENDADOS, LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE Y LA ASISTENCIA DE UN PAQUETE -29 °C (-20 °F)
COMPLETO ESPECÍFICO DE JLG PARA BAJAS TEMPERATURAS (P. EJ., CALENTADOR DEL BLOQUE DEL
MOTOR, CALENTADOR DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO) -34 °C (-30 °F)
-40 °C (-40 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR DEBAJO
DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE
4150548 C
TEMPERATURA DE
AIRE AMBIENTE
49 °C (120 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR ENCIMA
DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE 43 °C (110 °F)
38 °C (100 °F)
32 °C (90 °F)
27 °C (80 °F)
21 °C (70 °F)
SAE 10W-30
ESPECIFICACIONES
16 °C (60 °F)
DEL MOTOR
10 °C (50 °F)
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ CON LPG SIN ASISTENCIA A ESTA 4 °C (40 °F)
TEMPERATURA, CON LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE. -1 °C (30 °F)
NOTA: ESTA ES LA MÍNIMA TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO PERMITIDA EN LPG.
-7 °C (20 °F)
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ CON GASOLINA, SIN ASISTENCIA, A ESTA -12 °C (10 °F)
TEMPERATURA, CON LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE.
-18 °C (0 °F)
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ CON GASOLINA A ESTA TEMPERATURA CON LOS FLUIDOS -23 °C (-10 °F)
SAE 5W-30
RECOMENDADOS, LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE Y LA ASISTENCIA DE UN PAQUETE COMPLETO -29 °C (-20 °F)
ESPECÍFICO DE JLG PARA BAJAS TEMPERATURAS (P. EJ., CALENTADOR DEL BLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR
DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO) -34 °C (-30 °F)
-40 °C (-40 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR DEBAJO
DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE
49 °C (120 °F)
SIN FUNCIONAMIENTO POR ENCIMA FUNCIONAMIENTO PROLONGADO A
43 °C (110 °F) DE ESTA TEMPERATURA AMBIENTE TEMPERATURAS DE AIRE AMBIENTE
DE 38 °C (100 °F) O SUPERIORES.
38 °C (100 °F)
32 °C (90 °F)
MOBILE 424 10W-30
27 °C (80 °F)
21 °C (70 °F)
16 °C (60 °F)
EXXON UNIVIS HVI 26
ESPECIFICACIONES
10 °C (50 °F)
HIDRÁULICAS
4 °C (40 °F)
-1 °C (30 °F)
-7 °C (20 °F)
-12 °C (10 °F)
MOBILE DTE 13
4150548 C
NOTAS:
2. Instale un o-ring nuevo entre el freno de transmisión 4. Coloque la brida del par de apriete del cubo contra
y el par de apriete del cubo y deslice el freno de la brida de montaje del eje y ajústela en posición
transmisión sobre los espárragos con el puerto del con los pernos y las arandelas. Aplique a los pernos
freno posicionado como se ilustra. un par de apriete de 298 Nm (200 lb-ft).
5. Instale el conjunto del neumático y la rueda.
7. Desatornille la tuerca de la cubierta y retírela. 10. Desmonte el conjunto giratorio en posición horizontal.
8. Afloje la tuerca de sujeción del flujo máx. de tope 11. Desmonte el tope – flujo máx.
y desmóntelo.
0.....0,05 mm
Pos. 12
La caja de la bomba de hierro fundido debe tener la tensión inicial de los rodamientos:
0.........0,05 mm, Pos. rejilla 12 si es necesario.
3.4 MOTOR DE TRANSMISIÓN S/N 83331 A Reemplazo del sello del eje
LA FECHA EXTRACCIÓN
1. Extraiga el anillo de presión (1) que sujeta el sello
Descripción del eje y la arandela de soporte.
5/8 in
5 3 27 Nm
(20 lb-ft)
Resolución de problemas
Verifique que no haya aire El aire atrapado en las líneas del sistema, o en el motor, podría Asegúrese de que se purgue el aire de todos los componentes
en el sistema. generar una cavitación que provocaría ruido en el sistema. y las líneas del sistema.
Inspeccione los Un acoplamiento flojo o incorrecto del eje producirá Asegúrese de que se utiliza el acoplamiento correcto y que se
acoplamientos del eje vibraciones que podrían provocar ruido en el sistema. ajusta de forma adecuada al eje.
de sa-lida.
Inspeccione la alineación Los ejes desalineados crean vibración por fricción excesiva Asegúrese de que los ejes estén correctamente alineados.
del eje de salida. que podría provocar ruido en el sistema.
Viscosidad del aceite La viscosidad superior a los límites aceptables generará una Reemplace el aceite hidráulico con fluido adecuado para las
hidráulico superior a cavitación que provocaría el ruido en el sistema. condiciones de funcio-namiento.
los límites.
Revise las válvulas de alivio Si una válvula de alivio del sistema se sale de su lugar por Repare o reemplace toda válvula de alivio que no funcione
del sistema. un período prolongado o falla por cualquier otro motivo, el correctamente, si pro-cede, y revise que las cargas en la
sistema podría sobrecalentarse. máquina no sean excesivas.
Verifique que se hayan Los orificios de drenaje y alimentación determinan la tasa de Asegúrese de que se hayan instalado los orificios de control
instalado correctamente los desplazamiento del motor. Cuanto más pequeño es el orificio, adecuados en el motor y revise que no estén obstruidos.
orificios de drenaje y más tiempo demorará en desplazarse el motor. La obstrucción Limpie o reemplace según sea necesario.
alimentación ade-cuados y también aumentará los tiempos de desplazamiento.
que no estén obstruidos.
Desmontaje
17
NOTA: La extracción de la tapa del extremo anula la garantía. 19
6 21
9
5 11
2
7
13 18
3
10 12
16
8
4 16
1
20
7. Extraiga el cabezal de orificio (13). 12. Utilizando una llave hexagonal interior de 14,29 mm,
extraiga los tapones del puerto de trabajo (21, si
posee puertos axiales). Deseche los o-rings.
25
22
27
30
23 29
29
26
24
28
22. Tornillo
23. Tapa del extremo 25. Placa de la válvula
24. O-ring 26. Tapa del extremo
27. O-ring
Figura 3-8. Tapa del extremo 28. O-ring
29. Tope de ángulo
13. Utilizando una llave hexagonal interior de 8 mm, 30. Resorte del servo
extraiga los tornillos de la tapa de extremo (22).
Figura 3-9. Placa de la válvula y rodamiento del
14. Extraiga la tapa de extremo (23). Extraiga el o-ring eje trasero
(24) de la caja o tapa de extremo.
Al extraerse los tornillos de la tapa de extremo, la NOTA
presión del resorte del servo hará que la tapa de TENGA CUIDADO DE NO RAYAR LA SUPERFICIE DE LA PLACA DE
extremo se atasque en el eje. Presione hacia abajo LA VÁLVULA.
la parte de la tapa de extremo que cubre el pistón
del servo y mantenga el nivel de la tapa de extremo 15. Extraiga la placa de la válvula (25) y el pasador de
durante la extracción. sincronización (26) de la capa de extremo.
Cada desplazamiento presenta una placa de válvula
única. Para su identificación, los últimos dos dígitos
del número de pieza de la placa de la válvula se
graban en la superficie.
16. Extraiga y deseche los o-rings (27, 28).
17. Extraiga el rodamiento del eje trasero (29) de la tapa
de extremo con un extractor de rodamiento.
Es posible que tenga dificultades para extraer el
rodamiento con un extractor. Puede intentar esto
como una alternativa: Rellene la cavidad del
rodamiento con grasa pesada. Después de extraer el
eje, insértelo en la cavidad del rodamiento y golpéelo
ligeramente con una maza suave en el extremo
ranurado. La grasa hará que el rodamiento salga.
Tenga cuidado de que el rodamiento no pase más
allá del extremo del eje trasero ya que el rodamiento
puede quedar atrapado en el eje y dañarse.
18. Extraiga el tope de ángulo mínimo (29) y el resorte Para evitar que se ocasionen daños en el eje durante
del servo (30) de la caja. la extracción del sello, instale un tornillo grande para
chapa en el mandril de un martillo deslizante.
Coloque el tornillo en la superficie del sello y utilice el
martillo deslizante para extraer el sello.
36
31
35
37
38
Cant. de
Estructura L Estructura K
ranuras 21. Extraiga el anillo de presión interior (35) y el
conjunto del eje/rodamiento.
1 25 38
2 30 45 22. Extraiga el anillo de presión (36) que sujeta el
rodamiento frontal del eje. Extraiga el rodamiento
3 35 --
(37) del eje (38).
32
33
34
Levante
Lift here aquí
44
39
45
47
40
48
43
42 49
41
46
53
52
50
39. Placa oscilante
40. Pistón del servo 51
41. Sello de pistón
42. O-ring
43. Rodamientos lisos
44. Pistón 49. Anillo de retención
Figura 3-13. Placa oscilante y pistón del servo
45. Retén de patines 50. Arandela de resorte de bloque
46. Bloque del cilindro 51. Abrazadera de retención
23. Dé vuelta la caja y extraiga la placa oscilante (39)
47. Guía esférica 52. Resorte de bloque
levantando el extremo opuesto a la palanca
48. Pasadores de sujeción 53. Arandela de resorte del
del servo.
bloque interior
24. Extraiga el pistón del servo (40). Extraiga el sello de
Figura 3-14. Desmontaje del kit de cilindro
pistón (41) y el o-ring (42) del pistón del servo.
Descarte el sello y el o-ring. 26. Extraiga los pistones (44) y el retén de patines (45)
del bloque del cilindro (46).
25. Extraiga los rodamientos lisos (43) de la caja. Si los
rodamientos deben volver a utilizarse, observe la Si bien los pistones no se colocan de forma
ubicación y orientación de cada rodamiento para el selectiva, las unidades con muchas horas de uso
remontaje. pueden desarrollar patrones de desgaste. Numere
los pistones y los agujeros para el remontaje si
deben volver a utilizarse.
27. Extraiga la guía esférica (47), los pasadores de
sujeción (48) y el anillo de retención (49) del bloque
del cilindro.
NOTA: La mayoría de las reparaciones no requieren la
extracción del resorte del bloque. Solo realice este
procedimiento si sospecha que hay problemas con
el resorte del bloque.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE LESIONES PERSONALES: LA COMPRESIÓN DEL
RESORTE DEL BLOQUE REQUIERE UNA FUERZA DE
APROXIMADAMENTE 350 A 400 N (80 A 90 LBF). UTILICE UNA
PRENSA QUE SEA CAPAZ DE MANTENER ESTA FUERZA SIN
EXCESIVA DIFICULTAD. ASEGÚRESE DE QUE EL RESORTE ESTÉ
SUJETO ANTES DE INTENTAR EXTRAER LA ABRAZADERA DE
RETENCIÓN. LIBERE LA PRESIÓN LENTAMENTE DESPUÉS DE
EXTRAER EL ANILLO DE RETENCIÓN.
Retén de desplazador
25,8 mm
LV [1,015 in]
24,6 mm
KV [0,969 in]
Igualdad de espesor
Guía de bola
de lado a lado:
0,05 mm [0,002 in]
PLACA DE LA VÁLVULA
El estado de la placa de la válvula es fundamental para la
eficiencia del motor. Inspeccione si hay desgaste
excesivo, ranuras o rayones en las superficies de la placa
de la válvula. Reemplace o reacondicione las placas de Inspeccione si hay daños o desgaste excesivo en los
válvulas con ranuras o rayones. Mida el espesor de la rodamientos lisos. Reemplace los rodamientos lisos si
placa de la válvula y reemplácela si está gastada más allá están rayados, deformados o excesivamente
de la especificación mínima. Las placas de la válvula desgastados. La capa de polímero de desgaste debe ser
pueden reacondicionarse en función de las suave y estar intacta.
especificaciones que figuran en el dibujo, siempre que el RODAMIENTOS DEL EJE
reacondicionamiento no reduzca el espesor por debajo
de la especificación mínima. Inspeccione si hay desgaste excesivo o contaminación en
3,83 mm [0,151 in] mín. los rodamientos. Gire los rodamientos para verificar si hay
movimiento irregular. Los rodamientos deben girar de
0,025 mm forma libre y suave. Reemplace los rodamientos que
[0,001 in]
parezcan desgastados o que no giren suavemente.
0,0076 mm
[0,00030 in]
convex. máx.
EJE
PLACA OSCILANTE Y RODAMIENTOS LISOS
Inspeccione el eje del motor. Revise si hay daños o
Inspeccione si hay daños o desgaste excesivo en la cara desgaste excesivo en las estrías del bloque y de salida.
de deslizamiento, la junta esférica del servo y las Inspeccione las superficies del rodamiento y la superficie
superficies lisas de la placa oscilante. Puede aparecer de sellado. Reemplace los ejes con superficies de
transferencia de materiales en estas superficies y es sellado, superficies de rodamiento y estrías dañadas o
aceptable siempre que el estado de la superficie cumpla excesivamente desgastadas.
con las especificaciones indicadas. Mida el espesor de la
placa oscilante desde las superficies lisas a la cara de
deslizamiento. Reemplace la placa oscilante si está
dañada o gastada más allá de la especificación mínima.
2
3
CARRETE DE DESCARGA DE CIRCUITO
CERRADO
Revise el carrete de descarga de circuito cerrado.
Verifique si hay rupturas o daños. Reemplace si fuera
necesario.
1. O-ring
2. Sello de pistón
3. Pistón del servo
12
10
9 13
8
4
13. Rodamientos lisos
5
14. Placa oscilante
6
Figura 3-17. Placa oscilante y rodamiento liso
7
7. Instale la placa oscilante (14) en la caja. Incline la
placa oscilante y guíe la bola de la palanca del servo
hacia dentro de su rótula en la biela del pistón del
servo. Asegúrese de que la placa oscilante esté
4. Arandela de resorte de bloque 9. Pasadores de sujeción ubicada en los rodamientos lisos y de que se mueva
5. Resorte de bloque 10. Guía esférica libremente. Lubrique la superficie de deslizamiento
6. Arandela exterior 11. Pistón de la placa oscilante.
7. Abrazadera de retención 12. Retén de patines
8. Anillo de retención
8. Inserte el rodamiento del eje frontal (15) en el eje 10. Revise que la placa oscilante y los rodamientos
(16). Coloque el rodamiento en el eje con las letras estén ubicados correctamente. Instale el kit del
orientadas hacia afuera. Lubrique los rodillos del cilindro (19) en el eje. Instale con los patines
rodamiento. Instale el anillo de presión (17) en el eje. orientados hacia la placa oscilante. Sacuda el eje
para alinear las estrías del bloque y deslice el kit de
cilindro en su lugar. Oriente el motor con el eje hacia
abajo y verifique que el kit del cilindro, la placa
oscilante, los rodamientos lisos y el pistón del servo
estén firmes e instalados correctamente.
19
15
16
12. Instale el rodamiento del eje trasero (22) en la tapa 15. Instale la tapa del extremo (25) en la caja con los
del extremo. Instale el rodamiento con las letras tornillos de la tapa del extremo (26). Revise para
hacia afuera. Presione hasta que la superficie del asegurarse de que la tapa del extremo esté
rodamiento se encuentre a 2 ±0,25 mm ubicada correctamente en la caja sin interferencias.
(0,08 ±0,01 in) sobre la superficie de la tapa del Es posible que el montaje incorrecto de los
extremo. componentes internos evite que la tapa del
extremo se coloque correctamente. Asegúrese de
22
23
0,12 in
[3 mm]
que los o-rings estén colocados correctamente al
0,08 in
[2 mm] instalar la tapa del extremo.
26
8 mm
23 47-61 Nm
(35-45 lb-ft)
22
24
25
23
18. Cubra las estrías del eje con un manguito de 19. Instale los tapones y accesorios restantes en la caja.
instalación. Instale un nuevo sello del eje (27) con el Consulte el dibujo a continuación para conocer los
lado cónico orientado hacia el motor. Presione el tamaños de las llaves y los pares de apriete de
sello dentro de la caja hasta que salga el extremo. instalación.
Presione de manera uniforme para evitar 6,35 mm
7,94 mm
ondulaciones o daños en el sello. Instale la arandela 85 Nm 45 Nm
de soporte del sello (28) y el anillo de presión (29). (63 lb-ft) (33 lb-ft)
29
28
27
14,29 mm
170 Nm
(125 lb-ft)
3 mm
7,94 mm
85 Nm
(63 lb-ft)
32
31 1. Llene el depósito con el fluido hidráulico
35 recomendado. Siempre filtre el fluido a través de un
38
filtro de 10 micras al verterlo en el depósito. Nunca
42
vuelva a utilizar el fluido hidráulico.
17,46 mm
2. Llene la línea de entrada que va desde la bomba al
37 Nm
(27 lb-ft) depósito. Revise que los accesorios de la línea de
entrada estén apretados correctamente y asegúrese de
que la línea no presente restricciones ni fugas de aire.
3. Llene la caja del motor y la bomba con fluido
hidráulico limpio. Vierta el aceite filtrado directamente
30. Cabezal de orificio 34. Resorte 37. O-ring 40. Tapón en el puerto de drenaje superior de la caja.
31. Carrete de 35. Resorte 38. O-ring 41. Tapón
desplazamiento 36. Resorte 39. O-ring 42. Tapón 4. Para asegurarse de que el motor y la bomba
32. Resorte permanezcan llenos de aceite, instale las líneas de
33. Resorte drenaje de la caja en los puertos de drenaje
superiores.
Figura 3-25. Carrete de descarga de
circuito cerrado 5. Instale un indicador de 0 a 35 bar (0 a 500 psi) en el
puerto del manómetro de carga de la bomba para
21. Instale el carrete de desplazamiento (31). controlar la presión del sistema durante el arranque.
22. Instale las arandelas que sujetan las arandelas en 6. Mientras observa el manómetro, ponga en marcha
los resortes (32 y 33). el motor a la velocidad más baja posible hasta que
la presión del sistema alcance los niveles normales
23. Instale cuidadosamente los resortes de centrado (11 bar [160 psi] mínimo). Una vez establecida la
(34, 35 y 36). presión del sistema, aumente la velocidad máxima
24. Instale los nuevos o-rings (37, 38 y 39). de funcionamiento. Si la presión del sistema no se
mantiene, apague el motor primario, determine la
25. Utilizando una llave de 15,87 mm, aplique un par de causa y tome la acción correctiva.
apriete de 27 Nm (20 lb-ft) al tapón (40).
7. Opere el sistema hidráulico durante, al menos,
26. Utilizando una llave de 17,46 mm, aplique un par de quince minutos en condiciones de carga liviana.
apriete de 37 Nm (27 lb-ft) a los tapones (41 y 42).
8. Verifique y ajuste la configuración de control según
sea necesario después de la instalación.
9. Apague el motor primario y extraiga el manómetro.
Reemplace el tapón en el puerto del manómetro
de carga.
10. Revise el nivel de fluido en el depósito; agregue
fluido filtrado y limpio si es necesario. El motor
ahora está listo para funcionar.
NOTA
CUANDO TENGA QUE RECONSTRUIR EL PAR DE APRIETE DEL
CUBO, EXTRAIGA Y REEMPLACE TODOS LOS O-RINGS Y LOS
ANILLOS DE RETENCIÓN.
m. Mientras mantiene las arandelas de empuje en p. Repita los pasos (h) al (o) para los dos trenes de
su posición, deslice el tren de engranajes dentro engranajes restantes.
del portador con el engranaje mayor sobre el
3. Conjunto del eje de entrada.
lateral con el orificio del pasador pequeño.
PRECAUCIÓN
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR DURANTE LA EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DEL ANILLO DE RETENCIÓN.
PRECAUCIÓN
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR DURANTE LA INSTALACIÓN DEL
ANILLO DE RETENCIÓN.
ubique las
marcas de
punzón a las
12 en punto
19. Luego de insertar, al menos, un perno de resalto en
16. Con el lateral del soporte de la corona dentada (21) la ubicación correcta, gire el portador. Verifique la
hacia abajo, coloque la corona dentada sobre los sincronización y que gire libremente.
engranajes grandes de forma que engranen.
Asegúrese de que las marcas del punzón
permanezcan en la ubicación correcta durante la
instalación de la corona dentada.
21. Coloque el o-ring (22) en el agujero escariado del 25. Coloque el acoplamiento (1) en el husillo y sobre el
conjunto de la cubierta. Utilice petrolato o grasa eje de entrada.
para mantener el o-ring en posición.
1. Husillo
1. Husillo
2. Sello
2. Sello
3. Taza del rodamiento
3. Taza del rodamiento
4. Cono del rodamiento
4.
5. Cono delrodamiento
Taza del rodamiento
5. Taza del rodamiento
6. Cono del rodamiento
7. Cono
6. Cubodel rodamiento
8. Cubo
7. Espaciador
9. Espaciador
8. Anillo de retención
10.Anillo
9. Tapónde retención
11. Tapón
10. Perno de la rueda
11. Perno delinterno
12. Engranaje volante
13. Engranaje
12. Portador interno
14. Portador
13. Arandela de empuje
15. Rodillo de aguja
14. Arandela de empuje
16. Espaciador
15. Rodillo de aguja
17. Eje de pistón
16. Espaciador
18. Tren de engranajes
17.
19. Eje del pistón
Pasador de rodillos
18.
20. No se de
Tren engranajes
utiliza
21. Tren de engranajes
19. Pasador de rodillos
22. O-ring
20. No se utiliza
23. Tren
21. Cubierta
de engranajes
24. O-ring
22. Tapa de la cubierta
25. Cubierta
23. Perno
26. Tapa
24. Tapa dededesconexión
cubierta
27. Perno
25. Biela de desconexión
28. Desc.
26. O-ring tapa
29. O-ring
27. Desconexión de biela
30. Tapón de tubo
28. O-ring
31. Arandela
29. O-ring
32. Resorte
30.
33. Tapón
Anillo dede tubo
retención
31. Arandela
34. Anillo de retención
32.
35. Resorte
Eje de entrada
36. Anillo
33. Espaciador de empuje
de retención
37. Anillo
34. Engranaje
de de entrada
retención
38. Eje
35. No sedeutiliza
entrada
39. Espaciador
36. Arandela de empuje
de empuje
40. Rodamiento
37. Engranaje de de empuje
entrada
41. No
38. Pernose utiliza
42. Arandela
39. Perno de resalto
de empuje
43. Rodamiento
40. Acoplamiento de empuje
41. Perno
42. Perno de resalto
43. Acoplamiento
3.7 PAR DE APRIETE DEL CUBO (MÁQUINAS Ajuste y par de apriete de los pernos
4WD CON FRENO INTEGRAL) Si se utiliza una llave de impacto neumática para apretar
los pernos, se debe prestar mucha atención para
asegurarse de que los pernos no se aprieten por encima
Prueba de rotación, fugas y frenos del par de apriete especificado.
Siempre se deben realizar pruebas de fugas y rotación en Los siguientes pasos describen cómo ajustar y aplicar un
las unidades de par de apriete-cubo antes del desmontaje y par de apriete a pernos o tornillos Allen en un círculo
después del montaje para asegurarse de que los de pernos.
engranajes, los rodamientos y los sellos de la unidad
funcionan correctamente. La siguiente información describe 1. Apriete bien el perno “A” (sin aplicar un par de apriete).
brevemente qué buscar cuando se realizan estas pruebas.
2. Diríjase al lateral opuesto del círculo de pernos y
NOTA: El freno se debe liberar antes de llevar a cabo la apriete de forma similar el perno “B”.
prueba de rotación. Esto se puede lograr
presurizando el freno ya sea utilizando el 3. Desplácese de forma entrecruzada alrededor del
procedimiento de prueba de fugas del freno que círculo de pernos y apriete los pernos restantes.
aparece a continuación o bien apretando los pernos
en el pistón a través de la placa de extremo (consulte 4. Ahora utilice una llave de apriete para aplicar el par
el Procedimiento de desmontaje del freno). de apriete especificado al perno “A”.
NOTA: Los pernos se deben extraer mientras se realiza la 5. Siguiendo la misma secuencia, desplácese de forma
prueba de liberación del freno. entrecruzada alrededor del círculo de pernos y aplique
el mismo par de apriete a los pernos restantes.
PRUEBA DE ROTACIÓN
El propósito de la prueba de rotación es determinar si los PERNO A
engranajes de la unidad giran de forma libre y correcta.
Debe poder rotar los engranajes en su unidad aplicando
fuerza constante al verificador de rotación. Si siente más
arrastre de los engranajes solamente en ciertos puntos,
los engranajes no están girando libremente, y se debe
revisar si se instalaron de forma incorrecta o si presentan
defectos. Algunos paquetes de engranajes rotan con
mayor dificultad que otros. No se preocupe si los
engranajes en su unidad parecen girar con dificultad
siempre y cuando giren de forma constante.
PRUEBA DE FUGAS (UNIDAD PRINCIPAL)
El propósito de la prueba de fugas es asegurarse de que
la unidad sea hermética. Podrá saber si su unidad
presenta una fuga si la lectura del manómetro de su
accesorio de verificación de fugas comienza a descender
una vez que haya presurizado y dejado equilibrar la
unidad. Las fugas ocurrirán con mayor frecuencia en los
tapones de tubos, el sello principal o en las ubicaciones
de los o-rings o las juntas. La ubicación exacta de una PERNO B
fuga se puede detectar generalmente cepillando con una
solución de agua y jabón alrededor del sello principal o
donde se cruzan los o-rings y las juntas en el exterior de
la unidad y buscando burbujas de aire. Si se detecta una
fuga en un sello, o-ring o junta, se debe reemplazar la
pieza y volver a verificar la unidad. Realice la prueba de
fugas a 10 psi durante 20 minutos.
PRUEBA DE FRENO
Freno de entrada – 208 Nm (1850 lb-in) Estático,
15,5 bar (225 psi) Liberación completa
207 bar (3000 psi) máximo revisión de
o-ring.
CONJUNTO
PRINCIPAL
(12 POR
CONJUNTO.)
6. Cubierta
9. Acoplamiento de entrada
10. Espaciador de empuje
14. Pernos de la cubierta
19. O-ring
SUBCONJUNTO DE LA
CAJA DEL HUSILLO
SUBCONJUNTO DEL
PORTADOR DE
SALIDA (4 A)
SUBCONJUNTO
DEL PORTADOR
DE ENTRADA (3 A
7. Eje de entrada
8. Engranaje central de salida
17. Engranaje central de entrada
Portador de entradaDesmontaje
1. Coloque el portador (3A) sobre una prensa con el
extremo con estrías hacia arriba y extraiga el eje
planetario (3E) del portador (3A).
2. Deslice el engranaje planetario (3F) y las dos
arandelas de empuje (3B) fuera del portador (3A).
3. Extraiga los 14 rodamientos de aguja (3C) del
agujero del engranaje planetario (3F).
4. Repita los pasos 1 a 3 con cada uno de los dos
engranajes planetarios restantes.
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
(CONJUNTO 42 PER.)
(CONJUNTO 3 PER.)
(CONJUNTO 3 PER.)
(CONJUNTO 6 PER.)
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
3A. Portador
3B. Arandelas de empuje
3C. Rodamientos de aguja
3E. Eje planetario
3F. Engranaje planetario
Desmontaje del portador de salida 3. Deslice el engranaje planetario (4F) y las dos
arandelas de empuje (4B) fuera del portador (4A).
1. Con un punzón de diámetro pequeño, baje el
4. Extraiga los 15 rodamientos de aguja (4C) del
pasador de rodillo (4G) que sujeta el eje planetario
agujero del engranaje planetario (4F).
(4E) en el portador (4A) hacia el eje planetario (4E)
hasta que llegue al fondo. 5. Repita los pasos 1 a 4 con cada uno de los dos
engranajes planetarios restantes.
NOTA: Asegúrese de que el pasador de rodillo haya llegado
al fondo. De lo contrario, se podría dañar el portador 6. Extraiga la arandela de empuje (4H) del portador (4A).
cuando se extrae el eje planetario.
7. Utilizando pinzas para anillos de retención, extraiga
2. Extraiga el eje planetario (4E) del portador (4A). el anillo de retención (4K) del portador (4A) y
Utilice un punzón pequeño para extraer el pasador extraiga la arandela de empuje (4J) y el resorte (4I)
de rodillo (4G) del eje planetario (4E). del portador (4A).
(CONJUNTO 45 PER.)
(CONJUNTO 3 PER.)
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
(CONJUNTO 3 PER.)
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
(CONJUNTO 3 PER.)
(CONJUNTO 3 PER.)
Desmontaje del husillo de la caja 5. Extraiga el cono del rodamiento en posición “A” (1D)
de la taza del rodamiento (1D) en la caja (1E).
1. Coloque la unidad en un banco con el extremo del
6. Levante la caja (1E) para separarla del husillo (1A).
husillo (1A) hacia abajo.
7. Si es necesario, presione los espárragos (1N) fuera
PRECAUCIÓN de la caja (1E). Ubique la caja (1E) en el extremo del
sello (1B).
SE DEBE UTILIZAR UNA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS AL
REALIZAR EL SIGUIENTE PASO EN ESTE PROCEDIMIENTO. 8. Extraiga el cono del rodamiento en posición “B”
(1D) del husillo (1A).
2. Utilizando pinzas para anillos de retención, extraiga el
anillo de retención (1G) de la ranura en el husillo (1A). 9. Extraiga el sello (1B) del husillo (1A).
3. Extraiga el espaciador del rodamiento (1F) de la 10. Utilizando una biela de acero blando, extraiga
parte superior del cono del rodamiento (1D). ambas tazas del rodamiento (1C) de la caja (1E).
SUBCONJUNTO
DEL HUSILLO
(CONJUNTO 9 PER.)
Desmontaje del freno del husillo NOTA: Se requiere una herramienta especial para instalar el
tapón de presión (12). No se recomienda extraer
NOTA: Este procedimiento solo corresponde a las unidades este tapón a menos que haya fugas. El tapón se
con freno de entrada integral (2). denomina expansor Koenig. Si bien Fairfield no
proporciona la herramienta de instalación, el
NOTA: Para este procedimiento, utilice el dibujo del fabricante del expansor Koenig, Sherex Industries, o
montaje del freno, que mostrará los números entre alguno de sus distribuidores pueden facilitarla.
paréntesis adecuados para cada componente del
freno. En las siguientes instrucciones, si el número
PRECAUCIÓN
presenta un “-” entre dos números, solo se refiere al
dibujo del montaje del freno y NO al dibujo del SE DEBE UTILIZAR UNA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS AL
montaje del par de apriete del cubo. REALIZAR LOS PASOS 1 A 3 EN ESTE PROCEDIMIENTO.
1. Comprima los resortes de compresión (2-13) 3. Coloque el portador (3A) en posición vertical.
instalando, al menos, tres tornillos Allen M4 x 16 mm
(2-11) colocados a igual distancia a través de la 4. Inserte un eje planetario (3E) en el orificio del eje
placa de extremo (2-7) y del pistón (2-8) y apretando planetario en el extremo del portador (3A), opuesto
progresivamente hasta que se haya eliminado la al extremo ranurado.
fuerza del resorte del anillo de retención (2-6). 5. Coloque una arandela de empuje (3B) en el extremo
2. Utilizando una palanca o un destornillador pequeño, del eje planetario (3E). Asegúrese de que la parte
haga palanca en un extremo del anillo de retención plana esté orientada hacia el interior del portador y
(2-6) para retirarlo de la ranura en el husillo (1A) y, de que el botón encaje en la cavidad dentro del
luego, con unas pinzas, extraiga el anillo de portador (3A).
retención (2-6) por completo de la ranura.
6. Coloque otra arandela de empuje (3B) en el
3. Extraiga los tornillos Allen (2-11) progresivamente portador (3A). Alinee la arandela de empuje (3B) de
del pistón (2-8) hasta que se libere la fuerza del la misma forma descrita en el paso 5.
resorte de la placa de extremo (2-7).
NOTA: Es posible que deba aplicar grasa a las arandelas de
4. Extraiga los tornillos Allen (2-11) y la placa de empuje (3B) para mantenerlas en su lugar al instalar
extremo (2-7) de la cavidad del freno en el husillo. el engranaje planetario. En lugar de utilizar grasa, las
5. Extraiga los resortes de compresión (2-13) del arandelas pueden insertarse desde el diámetro
pistón (2-8). interior del portador para que los botones encajen
en las cavidades del portador.
PRECAUCIÓN 7. Después de las arandelas de empuje, coloque el
SE DEBE UTILIZAR UNA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS AL engranaje planetario (3F) con los rodillos de aguja, en
REALIZAR EL SIGUIENTE PASO EN ESTE PROCEDIMIENTO. el portador (3A) entre las arandelas de empuje (3B).
8. Empuje el eje planetario (3E) a través del engranaje
6. Utilizando una manguera de aire, presurice de
planetario (3F) y la otra arandela de empuje (3B)
forma lenta y cuidadosa el puerto del freno en el
husillo (1A) hasta que el pistón (2-8) salga del hasta que toque el otro lado del portador (3A).
agujero del pistón en el husillo (1A). Luego, extraiga
manualmente el pistón (2-8) por completo fuera del PRECAUCIÓN
husillo (1A). SE DEBEN UTILIZAR LENTES DE SEGURIDAD DURANTE EL
7. Extraiga los anillos de refuerzo (2-3) y (2-5) y los o-rings SIGUIENTE PASO.
(2-2) y (2-4) del pistón (2-8).
9. Presione el eje planetario (3E) hasta que alcance la
8. Extraiga los rotores (2-12) y los estátores (2-9) del profundidad adecuada.
husillo (1A).
NOTA: Si la herramienta de ubicación del eje planetario no
PRECAUCIÓN está disponible, presione ligeramente sobre el eje
planetario (3E) y asegúrese de no presionar el eje
SE DEBE UTILIZAR UNA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS AL
planetario (3E) a través del pequeño soporte en el
REALIZAR EL SIGUIENTE PASO EN ESTE PROCEDIMIENTO.
portador (3A). Este soporte se diseñó para evitar que
el pasador del planetario se afloje en esa dirección
9. Invierta el husillo (1A) y extraiga el anillo de
durante el funcionamiento adecuado de la unidad.
retención (2-1) utilizando pinzas para anillos de
retención. NO se diseñó para evitar que el pasador planetario
se coloque a través del portador.
10. Extraiga el espaciador (2-10) del husillo.
10. En el lateral del portador (3A) donde se insertó el eje
Subconjunto del portador de entrada planetario (3E), marque el portador (3A) en 3
lugares utilizando un punzón y un martillo alrededor
1. Aplique una capa abundante de grasa en el agujero del eje planetario (3E) para asegurarse de que el eje
de uno de los engranajes planetarios de entrada (3F). permanezca en su lugar durante el funcionamiento
2. Recubra el interior del engranaje planetario (3F) con de la unidad.
los 14 rodillos de aguja (3C). 11. Repita los pasos del 1 al 10 para la instalación de
NOTA: El último rodillo instalado debe instalarse orientado los dos engranajes planetarios restantes (3F).
hacia el extremo. Es decir, el extremo del último
rodillo debe colocarse entre los extremos de los dos
rodillos que forman el espacio y, luego, deslizarse
hacia su posición en paralelo con los otros rodillos.
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
(CONJUNTO 42 PER.)
(CONJUNTO 3 PER.)
(CONJUNTO 3 PER.)
(CONJUNTO 6 PER.)
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
3A. Portador
3B. Arandelas de empuje
3C. Rodamientos de aguja
3E. Eje planetario
3F. Engranaje planetario
Subconjunto del portador de salida 8. Inserte un eje planetario (4E) en uno de los orificios
del eje planetario en el portador (4A). El extremo del
1. Coloque el resorte (4I) en el agujero escariado eje planetario que NO tiene el orificio de pasador de
profundo del portador de salida (4A). rodillos debe insertarse PRIMERO en el portador.
2. Coloque la arandela (4J) en la parte superior del 9. Coloque una arandela de empuje (4B) en el extremo
resorte (4I). del eje planetario (4E). Asegúrese de que la parte
plana esté orientada hacia el interior del portador y
PRECAUCIÓN de que el botón encaje en la cavidad dentro del
portador (4A).
SE DEBEN UTILIZAR LENTES DE SEGURIDAD DURANTE EL
SIGUIENTE PASO. 10. Después de la arandela de empuje, coloque el
engranaje planetario (4F) con los rodillos de aguja,
3. Con el anillo de retención (4K) instalado en las en el eje planetario (4E).
pinzas para anillos de presión, colóquelo en la parte
11. Después del engranaje planetario, coloque otra
superior de la arandela (4J) y comprima el resorte
arandela de empuje (4B) en el eje planetario (4E).
(4I) hasta que el anillo de retención (4K) esté
Alinee la arandela de empuje (4B) de la misma
ubicado por completo en la ranura.
forma descrita en el paso 6.
4. Aplique una capa abundante de grasa en el agujero
12. Ahora inserte el eje planetario (4E) a través del
de uno de los engranajes planetarios de salida (4F).
orificio del eje planetario opuesto en el portador
5. Recubra el interior del engranaje planetario (4F) con (4A). Utilice un punzón de alineación o una
los 15 rodillos de aguja (4C). herramienta similar para alinear los orificios del
pasador de rodillo en el portador (4A) y el eje
NOTA: El último rodillo instalado debe instalarse orientado planetario (4E).
hacia el extremo. Es decir, el extremo del último
rodillo debe colocarse entre los extremos de los dos
PRECAUCIÓN
rodillos que forman el espacio y, luego, deslizarse
hacia su posición en paralelo con los otros rodillos. SE DEBEN UTILIZAR LENTES DE SEGURIDAD DURANTE EL
SIGUIENTE PASO.
6. Coloque la arandela de empuje (4H) en el agujero
escariado profundo del portador de salida (4A). 13. Deslice el pasador de rodillos (4G) en los orificios
7. Coloque el portador (4A) en posición vertical. del pasador de rodillo alineados. El pasador debe
estar al mismo nivel que el diámetro exterior
del portador.
14. Repita los pasos 4, 5 y 8 al 13 para la instalación de
los dos engranajes planetarios restantes (4F).
(CONJUNTO 45 PER.)
(CONJUNTO 3 PER.)
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
(CONJUNTO 3 PER.)
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
(CONJUNTO 3 PER.)
(CONJUNTO 3 PER.)
Subconjunto del freno del husillo 9. Aplique grasa en el o-ring grande (2-2) e instálelo en
la ranura de diámetro grande en la parte inferior del
NOTA: Este procedimiento solo corresponde a las unidades pistón (2-8), en la parte superior del anillo de
con freno de entrada integral (2). refuerzo grande (2-3).
NOTA: Para este procedimiento, utilice el dibujo del 10. Aplique grasa en el o-ring pequeño (2-5) e instálelo
montaje del freno (Figura 3-36.), que mostrará los en la ranura de diámetro pequeño en la parte
números entre paréntesis adecuados para cada superior del pistón (2-8). Asegúrese de que el o-ring
componente del freno. En las siguientes esté ubicado en la parte inferior de la ranura.
instrucciones, si el número presenta un “-” entre dos 11. Aplique grasa en el anillo de refuerzo pequeño (2-4)
números, solo se refiere al dibujo del montaje del e instálelo en la ranura de diámetro pequeño cerca
freno y NO al dibujo del montaje del par de apriete de la parte superior del pistón (2-8), sobre el o-ring
del cubo. pequeño (2-5).
NOTA: Se requiere una herramienta especial para instalar el NOTA: Si el pistón cuenta con pernos de envío (2-11)
tapón de presión (12). No se recomienda extraer previamente montados, pase al paso 15.
este tapón a menos que haya fugas. El tapón se
denomina expansor Koenig. Si bien Fairfield no 12. Inserte el pistón (2-8) en el husillo (1A) hasta que
proporciona la herramienta de instalación, el entre en contacto con el estátor (2-9).
fabricante del expansor Koenig, Sherex Industries, o
13. Inserte la cantidad adecuada de resortes (2-13) en
alguno de sus distribuidores pueden facilitarla.
el agujero escariado del pistón (2-8). Utilice la tabla
1. Instale el tapón de presión (12) en el husillo (1A) de resorte del freno a continuación y la lista de
utilizando el siguiente procedimiento: materiales de su número de modelo específico a fin
de determinar la cantidad de resortes.
• Limpie el orificio en el husillo rociando Loctite
adecuado.
CÓDIGO CANTIDAD
• Sumerja el collar del tapón en Loctite 290 o 680 FRENO P/N
DE FRENO DE RESORTES
(no debe haber Loctite en la parte abierta del orificio).
A 902337 12
• Utilizando la herramienta adecuada, instale el tapón al B 902341 10
mismo nivel que la superficie del husillo.
C 902342 8
PRECAUCIÓN D 902343 6
NOTA: Utilice suficiente presión para encajar los Revisión del freno integral DW2B
espárragos. Si se utiliza presión excesivamente alta
para encajar los espárragos, la caja puede 1. Utilizando accesorios adecuados, conecte la línea
romperse. Asegúrese de que la cabeza del hidráulica desde la bomba de mano al puerto del freno.
espárrago esté en contacto con la superficie de la
2. Revise para asegurarse de que el freno esté sujeto
brida en la caja.
intentando girar el eje de entrada (7). Esto puede
NOTA: Rocié una cantidad generosa de aceite en los hacerse instalando una herramienta adecuada
rodamientos durante la instalación. (cualquier herramienta que pueda ubicarse en las
estrías del acoplamiento de entrada (9), como un
3. Presione la taza del rodamiento (1C), posición “B”, eje ranurado de acople) en el acoplamiento de
en la caja (1E) utilizando la herramienta de presión entrada (9).
para el cono del rodamiento “B” (consulte la parte
posterior del manual). 3. Purgue el freno. Aumente gradualmente la presión
hidráulica mientras intenta girar la entrada hasta que
4. Coloque el cono del rodamiento (1D) en la taza del el freno apenas comience a liberarse. Observe esta
rodamiento (1C), en posición “B”. presión. Asegúrese de que la presión se encuentre
5. Aplique grasa al borde del sello (1B) y presione el dentro del rango adecuado que figura a
sello en la caja (1E) utilizando la herramienta de continuación.
presión de sello (consulte la parte posterior del
manual) hasta que el sello esté al mismo nivel que el CÓDIGO RANGO DE PRESIÓN
FRENO P/N
extremo de la caja. DE FRENO APENAS LIBERADO (psi)
6. Dé vuelta la caja (1E) y bájela en el husillo (1A). A 902337 185-230
B 902341 155-192
7. Instale el cono del rodamiento (1D) en la taza del
rodamiento (1C), en posición “A”, y presione C 902342 125-155
ligeramente la taza del rodamiento utilizando la D 902343 93-115
herramienta de presión del cono del rodamiento “A” E 902345 132-172
(consulte la parte posterior del manual) mientras
gira la caja (1E) en ambas direcciones para ubicar
4. Aumente la presión a 210 bar, manténgala por
los rodamientos.
30 segundos y revise si hay fugas. Repare las fugas
si es necesario.
SUBCONJUNTO
DEL HUSILLO
(CONJUNTO 9 PER.)
SUBCONJUNTO
DE LA CAJA DEL
HUSILLO
SUBCONJUNTO DEL
PORTADOR DE
SALIDA (4 A)
SUBCONJUNTO
DEL PORTADOR
DE ENTRADA (3 A)
7. Eje de entrada
8. Engranaje central de salida
17. Engranaje central de entrada
CONJUNTO
PRINCIPAL
(CONJUNTO 12 PER.)
6. Cubierta
9. Acoplamiento de entrada
10. Espaciador de empuje
14. Pernos de la cubierta
19. O-ring
DETALLE B
– Elevador JLG –
Figura 3-40. Dibujo del montaje – Sin freno de entrada integral – Hoja 1 de 2
3123398
3123398
1A Husillo 4E Eje planetario
– Elevador JLG –
3F Engranaje planetario 9 Acoplamiento
Figura 3-41. Dibujo del montaje – Sin freno de entrada integral – Hoja 2 de 2
3-53
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3-54
DETALLE B
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
DETALLE B
– Elevador JLG –
Figura 3-42. Dibujo del montaje – Con freno de entrada integral – Hoja 1 de 2
3123398
3123398
1A Husillo 4F Engranaje planetario
– Elevador JLG –
1B Sello de borde 7 Eje de entrada
3A Portador 9 Acoplamiento
3F Engranaje planetario 6 Subconjunto de la cubierta
3E Eje planetario 10 Espaciador de empuje
3C Rodamiento de aguja 15 Placa de identificación
3B Arandela de empuje 14 Perno de brida de 12 pt
4A Portador 19 O-ring
Figura 3-43. Dibujo del montaje – Con freno de entrada integral – Hoja 2 de 2
3-55
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3-56
355 DIÁ. S O L D A D U R A 1 0 0 % E N TOD O E L P E R Í M E T R O
SUPERFICIE 64
M O L ET E A D A
2
11 D IÁ.
8
45 DIÁ.
5
16
5°
1 x 45°
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
16
3 1
– Elevador JLG –
8 2
1 x 45° UN TUBO DE 4¼ D.E. x 3 ⅞ D.I. x 1 2 DE L ARG O
16
37
8 UNA 4140 STL. HDN
SACAR A RC 37 A 40 CONO DEL RO DAM IENTO
TIMKEN N.º 42375
Figura 3-44. Herramientas de montaje – Presión de cono del rodamiento – Rodamiento “B”
3123398
3123398
11 15 11
2 16 16
SUPERFICIE
MOLETEADA
2
41 DIÁ.
4
16
11 D IÁ.
315 DIÁ.
3,510 DIÁ.
3.505
1 x 45°
16
– Elevador JLG –
1 x 45°
8
43 43
8 83 8
4
UNA 4140 STL. HDN SACAR A RC 37-40
Figura 3-45. Herramientas de montaje – Presión de cono del rodamiento – Rodamiento “A”
3-57
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3-58
SUPERFICIE
MOLETEADA
2,00 DIÁ.
5,81 DIÁ.
5,47 DIÁ.
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
– Elevador JLG –
20°
.25 5.00
6.00
Figura 3-46. Herramientas de montaje – Presión de la taza del rodamiento – Rodamientos “A” y “B”
3123398
3123398
ESCALA 0,500
– Elevador JLG –
SECCIÓN A-A
ESCALA 1,000
.06
1.00
4.50
3-59
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3-60
1,145
1,135
2,56
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
– Elevador JLG –
UNA - SANDOW
3123398
3123398
SUP. MOLETEADA TH3 DIÁ.
3,01
0,75
3,340
– Elevador JLG –
5°
1,63
03 X 45° MÁX.
25 REF.
0,110 06 X 45°
0,100 (2) PLCS
R C3 MÁX.
2,625
R C6 MÍN.
5,00
Figura 3-49. Herramientas de montaje – Instalación del anillo de retención del freno
3-61
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3.8 FRENO DE TRANSMISIÓN, 2WD – MICO 3. Presione el rodamiento (18) en su posición hasta
que salga el extremo.
(ANTERIOR A S/N 83331)
NOTA: La placa cobertora (16) debe apoyarse como se
indica en la Figura 1.
Desmontaje
1. Extraiga la placa de presión (3) de la placa 4. Instale el anillo de retención (20) en la placa
cobertora (16), retirando los tornillos de cabeza (1) y cobertora (16).
las arandelas (2). 5. Presione el eje (10) dentro del rodamiento (18)
hasta que toque fondo con el resalto.
PRECAUCIÓN
NOTA: Durante esta operación, la pista interior del
LA PLACA DE PRESIÓN ESTÁ BAJO UNA TENSIÓN DE RESORTE rodamiento (18) y la placa cobertora (16) deben
D E A P R O X I M A D A M E N T E 9 0 7 K G F ( 2 0 0 0 L B ) . LO S D O S apoyarse como indica la Figura 1.
TORNILLOS DE CABEZA DEBEN AFLOJARSE DE MANERA
UNIFORME PARA ALIVIAR ESTA TENSIÓN. SI SE CUENTA CON 6. Instale el anillo de retención (19) en el eje (10).
UNA PRENSA HIDRÁULICA DE 1361 KGF (3000 LB) COMO
MÍNIMO, LA PLACA DE PRESIÓN PUEDE MANTENERSE EN 7. Inserte las clavijas (15) y los resortes (14) en la placa
POSICIÓN MIENTRAS SE EXTRAEN LOS TORNILLOS DE CABEZA. cobertora (16).
LA P LA CA C OB E R TOR A (1 6 ) D EB E AP O YA R SE COM O S E
NOTA: Asegúrese de utilizar la misma cantidad y la misma
MUESTRA EN LA FIGURA 3-50.
disposición de resortes, según lo registrado durante
el desmontaje.
2. Extraiga el sello de la caja (4) de la placa cobertora (16).
3. Extraiga el pistón (7) de la placa de presión (3). 8. Coloque la placa de retorno (13) sobre los resortes (14).
4. Extraiga el o-ring (5), el anillo de refuerzo (6), el o-ring NOTA: Los discos (11 y 12) y la placa de retorno (13) deben
(8) y el anillo de refuerzo (9) del pistón (7). estar secos durante la instalación. Ningún residuo
de aceite debe contaminar las superficies del disco.
5. Retire el disco del estátor (11), el disco del rotor (12)
y la placa de retorno (13) de la cubierta (16).
9. Instale el disco del rotor (12) y el disco del estátor (13).
NOTA: No todos los modelos utilizan la misma cantidad o la 10. Instale el o-ring (5), el anillo de refuerzo (6), el o-ring (8)
misma disposición de resortes. y el anillo de refuerzo (9) en el pistón (7). Observe el
orden de los o-rings y los anillos de refuerzo. Inserte el
6. Extraiga las clavijas (15) y los resortes (14) de la pistón (7) en la placa de presión (3).
placa cobertora (16). Registre esta información para
cuando necesite realizar el montaje. NOTA: Tenga cuidado de no romper los o-rings ni los
anillos de refuerzo. Tenga cuidado de no rayar o
7. Extraiga el anillo de retención (19) de la placa estropear el pistón.
cobertora (16).
8. Extraiga el eje (10) haciendo presión o utilizando un 11. Instale un nuevo sello de la caja (4) en la placa
mazo liviano sobre el extremo macho del eje (10). cobertora (16).
NOTA: La placa cobertora (16) debe apoyarse como se 12. Coloque la placa de presión (3) en la placa cobertora
muestra en la FIGURA 3-50. (16), de manera que las clavijas (15) queden alineadas
con los orificios de la placa de presión.
9. Retire el anillo de retención (20) de la placa 13. Instale los tornillos de cabeza (1) y las arandelas (2) y
cobertora (16) y presione hacia afuera el sello de apriete, de manera uniforme, para llevar la placa de
aceite (17) y el rodamiento (18), si es necesario. presión (3) hacia la placa cobertora (16). Aplique a los
NOTA: La placa cobertora (16) debe apoyarse como se tornillos de cabeza un par de apriete de 65,1-67,8 Nm
indica en la Figura 3-50. (48-50 lb-ft).
NOTA: El uso de una prensa hidráulica simplificará la
Montaje instalación de la placa de presión en la cubierta.
Sujete la placa de presión en posición mientras
LUBRIQUE TODOS LOS COMPONENTES DE CAUCHO DEL KIT DE aprieta los tornillos de cabeza. La placa cobertora
REPARACIÓN CON FLUIDO LIMPIO UTILIZADO EN EL SISTEMA. (16) debe apoyarse como se indica en la Figura 3-50.
Equipo necesario
1. Suministro de alimentación hidráulica (bomba de
mano) capaz de producir 13,8 bar (200 psi).
2. Conexiones hidráulicas para adaptar el suministro
del sistema hidráulico al puerto de liberación del
freno en el cubo.
Procedimiento
1. Utilizando las conexiones adecuadas, conecte una
línea del suministro de alimentación hidráulica al
puerto del freno.
2. Presurice el puerto de liberación del freno a una
presión entre 10,6 y 13,8 bar (155 y 200 psi) para
liberar el freno.
3. Revise que el freno se haya liberado rotando el
acoplamiento de entrada o el husillo del cubo. 4. Utilice recipientes adecuados para atrapar todo
exceso de fluido hidráulico. Coloque los recipientes
4. Una vez liberado el freno, el acoplamiento de debajo de cada cilindro de bloqueo.
entrada podrá volver a alinearse con el motor de
transmisión. 5. Abra un tornillo del purgador por vez.
5. Instale el motor de transmisión en el cubo y, luego, 6. Arranque el motor, coloque la palanca de control de
libere la presión hidráulica en el puerto de liberación transmisión en la posición de avance o retroceso de
del freno. El acoplamiento permanecerá en su lugar. la bomba hidráulica principal.
6. Desconecte el suministro de alimentación hidráulica 7. Cierre los tornillos del purgador una vez que se
y vuelva a conectar la línea hacia el puerto de haya disipado (purgado) todo el aire.
liberación del freno. 8. Vuelva a conectar el solenoide del freno y extraiga
los calzos para ruedas.
9. Realice una prueba de bloqueo del eje oscilante.
3.10 PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL EJE
10. Si es necesario, repita los pasos de 1 a 7.
OSCILANTE Y PRUEBA DE BLOQUEO
NOTA
ASEGÚRESE DE QUE LA PLATAFORMA ESTÉ TOTALMENTE
APOYADA Y LA PLUMA ESTÉ CENTRADA SOBRE EL EJE TRASERO
ANTES DE COMENZAR CON EL PROCEDIMIENTO DE PURGA.
Prueba de bloqueo del eje oscilante 7. Solicite a un ayudante que verifique que la rueda
delantera izquierda permanezca bloqueada en
posición sin tocar tierra.
NOTA 8. Active cuidadosamente la palanca de control de
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO SE DEBE LLEVAR A OSCILACIÓN y regrese la pluma a la posición
CABO CADA TRIMESTRE, SIEMPRE QUE SE REEMPLACE UN replegada (centrada entre las ruedas de tracción).
COMPONENTE DEL SISTEMA O SE SOSPECHE QUE EL SISTEMA Cuando la pluma alcanza el centro, en la posición
FUNCIONA DE FORMA INADECUADA. replegada, los cilindros de bloqueo deben liberarse
y permitir que la rueda quede apoyada sobre el
NOTA: Asegúrese de que la pluma esté totalmente retraída, suelo. Es posible que deba activar la TRANSMISIÓN
baja y centrada entre las ruedas de tracción antes para liberar los cilindros.
de comenzar la prueba del cilindro de bloqueo.
9. Coloque un bloqueo alto de 15,2 cm (6 in) con la
1. Coloque un bloqueo alto de 15,2 cm (6 in) con la rampa de ascenso enfrente de la rueda frontal
rampa de ascenso enfrente de la rueda frontal derecha.
izquierda. 10. Coloque la palanca de control de TRANSMISIÓN en
2. Desde la estación de control de la plataforma, active la posición AVANCE y conduzca cuidadosamente la
el sistema hidráulico de la máquina. máquina por la rampa de ascenso hasta que la
rueda delantera derecha se encuentre en la parte
3. Coloque los interruptores de CONTROL DE superior del bloque.
VELOCIDAD DE FUNCIONES y CONTROL DE
SELECCIÓN DE PAR DE APRIETE/VELOCIDAD DE 11. Active cuidadosamente la palanca de control de
TRANSMISIÓN en la posición BAJO OSCILACIÓN y coloque la pluma sobre el lateral
correspondiente. izquierdo de la máquina.
4. Coloque la palanca de control de TRANSMISIÓN en 12. Con la pluma en el lateral izquierdo de la máquina,
la posición AVANCE y conduzca cuidadosamente la coloque la palanca de control de TRANSMISIÓN en
máquina por la rampa de ascenso hasta que la la posición de RETROCESO y conduzca la máquina
rueda delantera izquierda se encuentre en la parte fuera del bloqueo y la rampa.
superior del bloque. 13. Solicite a un ayudante que verifique que la rueda
5. Active cuidadosamente la palanca de control de delantera derecha permanezca bloqueada en
OSCILACIÓN y coloque la pluma sobre el lateral posición sin tocar tierra.
derecho de la máquina. 14. Active cuidadosamente la palanca de control de
6. Con la pluma en el lateral derecho de la máquina, OSCILACIÓN y regrese la pluma a la posición
coloque la palanca de control de TRANSMISIÓN en replegada (centrada entre las ruedas de tracción).
la posición de RETROCESO y conduzca la máquina Cuando la pluma alcanza el centro, en la posición
fuera del bloqueo y la rampa. replegada, los cilindros de bloqueo deben liberarse
y permitir que la rueda quede apoyada sobre el
suelo. Es posible que deba activar la TRANSMISIÓN
para liberar los cilindros.
15. Si los cilindros de bloqueo no funcionan
adecuadamente, solicite a personal calificado que
corrija la falla antes de continuar con la operación.
3. Coloque el o-ring (5) en el agujero escariado del 6. Con el lateral del soporte de la corona dentada (4)
cubo. Utilice petrolato para mantener el o-ring en hacia abajo, coloque la corona dentada sobre los
posición. Además, ubique y marque los 4 orificios engranajes grandes de forma que engranen.
escariados en la superficie del cubo (1G) en este Asegúrese de que las marcas del punzón
momento. Esto le permitirá identificarlos más permanezcan en la ubicación correcta durante la
adelante durante el montaje. instalación de la corona dentada. La superficie de la
corona dentada marcada con una X debe ir arriba.
ubique las
marcas de
punzón a las
12 en punto
14. Deben instalarse tapones de tubo (20) en la cubierta 2. Presione la taza del rodamiento (1C) en el cubo
(6) utilizando algún tipo de lubricante, (1G), con cuidado de asegurarse de que la taza esté
en escuadra con el agujero del cubo.
5. El sello del eje (1B) se instala sobre el eje de salida 8. El espaciador del rodamiento (1H) se instala
(1A) y dentro del agujero escariado del cubo (1G). alrededor del eje de salida (1A) y se ubica en el
Asegúrese muy bien de que el sello (1B) se instale de cono del rodamiento (1F).
forma correcta (la superficie lisa hacia arriba y ubicada
al mismo nivel que la superficie del agujero escariado).
PRECAUCIÓN
SE DEBE UTILIZAR UNA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS DURANTE
ESTE PROCEDIMIENTO.
10. Utilice un punzón metálico blando para garantizar Subconjunto del portador
que este anillo de retención (1) está totalmente
colocado en la ranura del eje de salida (1A). 1. Aplique una capa de grasa o petrolato al agujero del
tren de engranajes.
PRECAUCIÓN
SE DEBE UTILIZAR UNA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS DURANTE
ESTE PROCEDIMIENTO.
4. Coloque el segundo juego de dieciséis rodillos de 7. Alinee el tren de engranajes y la arandela de empuje
aguja dentro del tren de engranajes. con el orificio del portador y deslice el eje planetario
a través de él. Alinee el lateral biselado del orificio
del eje planetario con el orificio del pasador en
el portador.
– Elevador JLG –
CONJUNTO COMPLETO
SUBCONJUNTO DEL EJE DEL CUBO
3123398
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3.12 FRENO OSCILANTE – MICO (ANTERIOR 3. Presione el rodamiento (18) en su posición hasta
que salga el extremo.
A S/N 66417)
NOTA: La placa cobertora (16) debe apoyarse como se
indica en la Figura 1.
Desmontaje
1. Extraiga la placa de presión (3) de la placa 4. Instale el anillo de retención (20) en la placa
cobertora (16), retirando los tornillos de cabeza (1) y cobertora (16).
las arandelas (2). 5. Presione el eje (10) dentro del rodamiento (18)
hasta que toque fondo con el resalto.
PRECAUCIÓN
NOTA: Durante esta operación, la pista interior del
LA PLACA DE PRESIÓN ESTÁ BAJO UNA TENSIÓN DE RESORTE rodamiento (18) y la placa cobertora (16) deben
D E A P R O X I M A D A M E N T E 9 0 7 K G F ( 2 0 0 0 L B ) . LO S D O S apoyarse como indica la Figura 1.
TORNILLOS DE CABEZA DEBEN AFLOJARSE DE MANERA
UNIFORME PARA ALIVIAR ESTA TENSIÓN. SI SE CUENTA CON 6. Instale el anillo de retención (19) en el eje (10).
UNA PRENSA HIDRÁULICA DE 1361 KGF (3000 LB) COMO
MÍNIMO, LA PLACA DE PRESIÓN PUEDE MANTENERSE EN 7. Inserte las clavijas (15) y los resortes (14) en la placa
POSICIÓN MIENTRAS SE EXTRAEN LOS TORNILLOS DE CABEZA. cobertora (16).
LA P LA CA C OB E R TO RA (1 6 ) D EB E AP O YA R SE COM O S E
NOTA: Asegúrese de utilizar la misma cantidad y la misma
MUESTRA EN LA FIGURA 3-50.
disposición de resortes, según lo registrado durante
el desmontaje.
2. Extraiga el sello de la caja (4) de la placa cobertora (16).
3. Extraiga el pistón (7) de la placa de presión (3). 8. Coloque la placa de retorno (13) sobre los resortes (14).
4. Extraiga el o-ring (5), el anillo de refuerzo (6), el o-ring NOTA: Los discos (11 y 12) y la placa de retorno (13) deben
(8) y el anillo de refuerzo (9) del pistón (7). estar secos durante la instalación. Ningún residuo
de aceite debe contaminar las superficies del disco.
5. Retire el disco del estátor (11), el disco del rotor (12)
y la placa de retorno (13) de la cubierta (16).
9. Instale el disco del rotor (12) y el disco del estátor (13).
NOTA: No todos los modelos utilizan la misma cantidad o la 10. Instale el o-ring (5), el anillo de refuerzo (6), el o-ring (8)
misma disposición de resortes. y el anillo de refuerzo (9) en el pistón (7). Observe el
orden de los o-rings y los anillos de refuerzo. Inserte el
6. Extraiga las clavijas (15) y los resortes (14) de la pistón (7) en la placa de presión (3).
placa cobertora (16). Registre esta información para
cuando necesite realizar el montaje. NOTA: Tenga cuidado de no romper los o-rings ni los
anillos de refuerzo. Tenga cuidado de no rayar o
7. Extraiga el anillo de retención (19) de la placa estropear el pistón.
cobertora (16).
8. Extraiga el eje (10) haciendo presión o utilizando un 11. Instale un nuevo sello de la caja (4) en la placa
mazo liviano sobre el extremo macho del eje (10). cobertora (16).
NOTA: La placa cobertora (16) debe apoyarse como se 12. Coloque la placa de presión (3) en la placa cobertora
muestra en la FIGURA 3-50. (16), de manera que las clavijas (15) queden alineadas
con los orificios de la placa de presión.
9. Retire el anillo de retención (20) de la placa 13. Instale los tornillos de cabeza (1) y las arandelas (2) y
cobertora (16) y presione hacia afuera el sello de apriete, de manera uniforme, para llevar la placa de
aceite (17) y el rodamiento (18), si es necesario. presión (3) hacia la placa cobertora (16). Aplique a los
NOTA: La placa cobertora (16) debe apoyarse como se tornillos de cabeza un par de apriete de 65,1-67,8 Nm
indica en la Figura 3-50. (48-50 lb-ft).
NOTA: El uso de una prensa hidráulica simplificará la
Montaje instalación de la placa de presión en la cubierta. Sujete
la placa de presión en posición mientras aprieta los
LUBRIQUE TODOS LOS COMPONENTES DE CAUCHO DEL KIT DE tornillos de cabeza. La placa cobertora (16) debe
REPARACIÓN CON FLUIDO LIMPIO UTILIZADO EN EL SISTEMA. apoyarse como se indica en la Figura 3-50.
Transmisión
8. Retire la transmisión.
1. Coloque el motor en un tornillo de banco y sujételo 9. Extraiga la placa del espaciador.
por el borde de la brida con el eje de salida abajo.
Cuando lo sujete, utilice algún dispositivo de 10. Extraiga el sello de la caja.
protección en el tornillo de banco, por ejemplo, 11. Retire el eje de salida de la caja.
mordazas blandas especiales, trozos de caucho
macizo o una tabla dura. 12. Extraiga el rodamiento de empuje de aguja del eje
o de la caja.
Sello
Tornillo Allen
Tornillo Allen
13 mm [1/2 in]
Brida de montaje
Sello de
exclusión
Sello
Anillo de refuerzo
NOTA: El Loctite se derrite parcialmente cuando se aplica Sello de exclusión Brida de montaje
calor. Esto reduce el par de apriete requerido para
extraer el tornillo. Utilice un soplete de propano 16. El sello de exclusión, el anillo de refuerzo, el sello de
pequeño para calentar la pequeña área de la caja presión y el sello se saldrán con la brida. Para
adonde entra el tornillo (ver la figura a continuación). extraer el sello de exclusión y el de presión utilice
Tenga cuidado de no sobrecalentar la caja y dañar el una herramienta de extracción de sellos como la
motor. Aplique al tornillo un par de apriete de forma que se ilustra.
gradual con una llave de tubo, a medida que aplica
calor entre 8 y 10 segundos. Tan pronto como se
desprende el tornillo, retire el calor de la caja.
NOTA
Continúe girando el tornillo hasta retirarlo TENGA CUIDADO DE NO RAYAR EL DIÁMETRO EXTERIOR DE LA
completamente. CAVIDAD DEL SELLO, YA QUE PODRÍA CAUSAR UNA VÍA
DE FUGAS.
Sello de presión Anillo de refuerzo (Motores -008 y -009) La limpieza es extremadamente importante en la
aplicación exitosa de Loctite. Antes de aplicar Loctite,
debe limpiar las piezas de la siguiente manera:
Montaje
17. Un tapón metálico con sello tapa un orificio
mecanizado de la caja. No es necesario extraer el EXTREMO DEL EJE
tapón ni reemplazar el sello, a menos que se
1. Si extrae el tapón y el sello, lubrique el sello e
presenten fugas alrededor del tapón. Para retirar el
instálelo en el tapón. Algunos tapones cuentan con
tapón, inserte una llave hexagonal de 5 mm
dos ranuras de o-rings pero necesitan solo un o-ring.
(0,187 in) a través de la abertura del puerto y
Instale el o-ring en la ranura más cercana al extremo
empuje hacia afuera. El tapón 009 no puede
del tapón. Introduzca el tapón en la caja. Tenga
intercambiarse con tapones 007 ni 008.
cuidado de no dañar el sello.
Inspección y limpieza
Revise todas las superficies de acople. Reemplace todas
las piezas que presenten rayones o rebabas ya que
pueden ocasionar fugas o daños. Limpie todas las piezas
metálicas con un solvente limpio. Seque con aire. No
seque las piezas con toallas de tela o de papel, ya que
pueden dejar pelusas u otros residuos, que al ingresar al
sistema hidráulico lo podrían dañar.
NOTA
DESPUÉS DE INSTALAR EL SELLO EN LA BRIDA, EXAMINE EL
ESTADO DEL SELLO. SI ESTÁ DAÑADO O INSTALADO DE FORMA
INCORRECTA, DEBE REEMPLAZARLO ANTES DE CONTINUAR
CON EL REMONTAJE.
3. Instale el rodamiento de empuje de aguja y luego la El uso de imprimador es opcional. Con imprimador,
pista de los rodamientos en el eje. Empuje el tiempo de fraguado es de aproximadamente
parcialmente el eje afuera de la caja. Empuje las tres 15 minutos. Sin imprimador, el tiempo de fraguado
piezas juntas en la caja. La pista de los rodamientos es de aproximadamente 6 horas.
debe girar libremente en su posición.
Coloque la punta del
aplicador en la parte
superior de la parte
roscada.
Sello de
presión del eje Accionamiento
del sello
Aplique 3 o
4 gotas en
Tubo del
cada orificio.
sello
NOTA
Aplique petrolato Eje de salida PARA FACILITAR LA INSTALACIÓN DE SELLOS, APLÍQUELES
en toda esta
área. Consulte UNA CAPA FINA DE PETROLATO LIMPIO. NO ESTIRE LOS SELLOS
el paso 27. Sello antipolvo ANTES DE INSTALARLOS EN LA RANURA.
Anillo de
refuerzo 2. Vierta aproximadamente 35 cc de aceite hidráulico
(Motores limpio en la cavidad del eje de salida.
-008 y -009)
3. Instale un sello de diámetro interior de 73 mm
Este borde (2,875 in) en la ranura del sello de la caja.
orientado Evite torcerlo.
hacia adentro
Sello de
presión Procedimiento de sincronización
Interior
del motor
Sello a. Instale la transmisión. Utilice un rotulador de
punta de felpa para marcar sobre el diente de la
Pista del transmisión. Alinee este diente con un punto de
rodamiento sincronización del eje.
10. Antes de instalar el conjunto de brida y sello sobre NOTA: Si la transmisión no es simétrica, instale el extremo
el eje, coloque la funda o el cartucho de protección ranurado mayor dentro del eje.
sobre el eje. Luego lubrique el espacio entre el sello
de exclusión y el de presión, así como en los bordes
de ambos sellos. b. Instale la placa espaciadora.
c. Instale un sello de diámetro interior de 73 mm
Instale la brida. Gírela lentamente mientras la
(2,875 in) en la ranura del sello del gerotor.
empuja hacia abajo sobre el eje. Tenga cuidado de
no invertir o dañar los sellos. Coloque con cuidado el gerotor en la placa
espaciadora, con el lado del sello hacia la placa
espaciadora.
Con una rotación estándar, alinee cualquier punto de
estrella con el diente marcado en la transmisión (ver la
figura a continuación).
Gerotor
Punto inicial
13 mm [1/2 in]
Gerotor
Canalón
en estrella
Placa espaciadora
Caja
Ranura de
válvula de
avance
Desmontaje e inspección
1. Coloque el Torqlink™ en un tornillo de banco
ranurado suave, con el eje de acoplamiento (12)
hacia abajo y las ranuras del tornillo sujetas
firmemente a los laterales de la brida de montaje o
los salientes del puerto de la caja (18). Si es posible,
extraiga los o-rings del puerto del colector (18A).
PRECAUCIÓN
SI EL TORQLINK™ NO SE ENCUENTRA FIRMEMENTE SUJETO EN
EL TORNILLO DE BANCO, SE PODRÍA SOLTAR DURANTE LOS
P R O C E D I M I E N T O S D E M A N T E N I M I E N T O, P R O V O C A N D O
LESIONES.
2. Coloque una marca de alineación hacia abajo y a lo 4. Extraiga el conjunto de la cubierta de extremo (2) y
largo de los componentes Torqlink™ desde la el anillo de sello (4). Deseche el anillo de sello.
cubierta de extremo (2) a la caja (18) para que sea
más fácil ubicar la orientación de remontaje cuando
sea necesario. Afloje dos tapones de la válvula de
alivio o de lanzadera (21) para el desmontaje
posterior si están presentes en la cubierta de
extremo. Necesitará una llave Allen de 4,76 mm o
9,52 mm o un tornillo Allen de cabeza hexagonal de
25,4 mm.
6. Limpie cuidadosamente la cubierta de extremo (2) 8. Extraiga el conmutador (5) y el anillo de sello (3).
con un solvente adecuado y seque con aire. Extraiga el anillo de sello del conmutador, utilizando
Asegúrese de que las aberturas de la válvula de la una manguera de aire para soplar aire en la ranura
cubierta de extremo, incluido el tapón del orificio del anillo hasta extraer el anillo de sello y deséchelo.
interno, no estén contaminadas. Inspeccione si la Inspeccione el conmutador en busca de rupturas o
cubierta de extremo presenta grietas y si las rebabas, desgaste, raspaduras, lajeado o
superficies de sellado de la cabeza de los pernos en endurecimiento. Si tuviera lugar cualquiera de estas
los habitáculos para las cabezas de los pernos condiciones, reemplace el conmutador y el anillo
están en buenas condiciones. Reemplace la del conmutador como un juego completo.
cubierta de extremo según sea necesario.
12. Extraiga el enlace de transmisión (10) del eje de 15. Extraiga el eje de acoplamiento (12), empujando el
acoplamiento (12) si no se lo extrajo con el juego del extremo de salida del eje. Revise las superficies del
rotor y la placa de desgaste. Inspeccione el enlace de sello y del rodamiento del eje de acoplamiento en
transmisión en busca de grietas o estrías gastadas o busca de lajeado, ranuras, desgaste o corrosión
dañadas. No se debe percibir un latigazo (juego) entre severa y decoloración. Revise si el chavetero o las
las piezas de acople de las estrías. Extraiga y deseche estrías internas o externas estás dañados o
el anillo de sello (4) de la caja (18). gastados. Reemplace el eje de acoplamiento si se
produjera cualquiera de estas condiciones.
17. Extraiga el rodamiento de empuje (15) y la arandela 19. Extraiga la caja (18) del tornillo de banco, inviértala
de empuje (14). Revise si hay desgaste, y extraiga y deseche el sello (20). Necesitará un
endurecimiento y corrosión y si los rodillos sujetos extractor de sello o rodamiento de agujero ciego.
se han engranado por completo.
21. Si el conjunto de la caja (18) ha pasado la inspección NOTA: La profundidad o ubicación del rodamiento/buje
hasta este momento, revise los rodamientos/bujes (13) respecto de la superficie de la placa de
(19) y (13) de la caja y las dos arandelas de empuje desgaste de la caja y la profundidad o ubicación del
(14) y el rodamiento de empuje (15) si se encuentran rodamiento/buje (19) respecto del comienzo del
sujetos a la cavidad de la caja. Los rodillos del agujero escariado del rodamiento/buje se debe
rodamiento deben estar firmemente sujetos a las cajas medir y registrar antes de extraer los rodamientos/
del rodamiento y rotar libremente. Todos los rodillos y bujes. Esto facilitará el remontaje adecuado de los
las arandelas de empuje no deben presentar nuevos rodamientos/bujes.
endurecimiento ni corrosión. La holgura del diámetro
entre el buje (19) o (13) y el eje de acoplamiento no
debe ser mayor que 0,025 mm (0,010 in). Se debe
reemplazar el rodamiento, el buje o la arandela de
empuje que no pase esta inspección. Si la caja ha
pasado esta inspección, se ha completado el
desmontaje de Torqlink™.
Montaje
Reemplace todos los sellos y los anillos de sellos por
unos nuevos cada vez que vuelva a montar la unidad
Torqlink™. Lubrique todos los sellos y anillos de sello con
aceite SAE 10W40 o grasa limpia antes del montaje.
ADVERTENCIA
TENGA EXTREMO CUIDADO AL USAR LOS SOLVENTES YA QUE
SON INFLAMABLES. INCLUSO UNA PEQUEÑA EXPLOSIÓN O UN
NOTA: El mandril de rodamiento se debe presionar hasta el
INCENDIO PODRÍA PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE.
extremo rotulado del casco del rodamiento. Tenga
cuidado de que el agujero del alojamiento esté en
PRECAUCIÓN escuadra con la base de la prensa y de que el
rodamiento/buje no esté levantado cuando presiona
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y ASEGÚRESE DE CUMPLIR CON
el rodamiento/buje en la caja.
OSHA U OTROS REQUISITOS DE PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE.
NOTA
DADO QUE LOS RODAMIENTOS/BUJES (13) Y (19) SE COLOCAN
A PRESIÓN EN LA CAJA, SE LOS DEBE DESECHAR UNA VEZ
EXTRAÍDOS. NO SE DEBEN VOLVER A UTILIZAR.
7. Aplique cinta de enmascarar alrededor de las estrías NOTA: Mobil Mobilith SHC ® 460
o el chavetero en el eje (12) para evitar que se dañe
el sello. NOTA: Se incluye un tubo 102 (P/N 406010) en cada kit
de sellos.
NOTA: El eje de acoplamiento (12) se encontrará al mismo
nivel que, o justo por debajo de, la superficie de la
placa de desgaste de la caja en los Torqlinks™
cuando estén correctamente colocados. El eje de
acoplamiento debe girar suavemente en el paquete
del rodamiento de empuje.
de pernos 3/8-24 2A o 5/16-24 2A de rosca fina, 13. Instale el conjunto del rotor montado (8) en la placa de
según sea necesario, que sean 12,7 mm (0,5 in) más desgaste (9) con el lateral del anillo de sello y el agujero
largos que los pernos (1) utilizados en el Torqlink™. escariado del rotor (8A) hacia abajo y las estrías en
contacto con las estrías del enlace de transmisión.
10. Instale el extremo estriado largo del enlace de
transmisión (10) en el eje de acoplamiento (12) y
engrane las estrías del enlace de transmisión hasta
que entren en contacto con las estrías del eje de
acoplamiento.
22. Aplique a los dos conjuntos de tapones de la válvula 3. Monte el rotor (8A), con el agujero escariado hacia
de lanzadera (21) en el conjunto de la cubierta de abajo si corresponde, en el estátor (8B) y en la placa
extremo un par de apriete de 12-16 Nm (9-12 lb-ft), de desgaste (9) con las estrías del rotor en contacto
si la cubierta cuenta con dichos tapones. con las estrías del enlace de transmisión (10).
Aplique a los dos conjuntos de tapones de la válvula
de alivio (21) en el conjunto de la cubierta de
extremo un par de apriete de 61-75 Nm (45-55 lb-ft),
si la cubierta cuenta con dichos tapones.
Arandelas
de empuje Caja
Sello
Rodamiento Arandela
de empuje de refuerzo
NOTA: Si marcó el lateral del colector del rotor durante el
Eje desmontaje del Torqlink, este lateral debe ir hacia
No a escala arriba. Si el rotor no se marcó y no cuenta con un
agujero escariado, utilice el patrón de contacto de
Construcción del estátor de una sola pieza las estrías del enlace de transmisión visibles en las
estrías del rotor para determinar el lateral del rotor
Las paletas (8C) y el estátor (8B) de un rotor desmontado que debe ir contra la placa de desgaste.
(8A) que no se pueda montar a mano se puede montar a
través de los siguientes procedimientos. 4. Monte seis paletas (8C), o la cantidad necesaria, que
encajarán en los alojamientos de las paletas del estátor.
1. Coloque el estátor (8B) en la placa de desgaste (9)
con el lateral del anillo de sello (4) hacia abajo, una
vez realizados los procedimientos de montaje del 1
al 13 del Torqlink™. Asegúrese de que el anillo del
sello se encuentre en posición.
NOTA
SI APLICA FUERZA EXCESIVA PARA EMPUJAR LAS PALETAS DEL
ROTOR EN SU POSICIÓN, SE PODRÍA DAÑAR EL REVESTIMIENTO
APLICADO A LOS ALOJAMIENTOS DE PALETAS DEL ESTÁTOR.
2. Si no se utilizan los espárragos de alineación del
conjunto, alinee los orificios de los pernos del
estátor con la placa de desgaste y los orificios de
los pernos de la caja y apriete bien los dos pernos
(1) en los orificios de los pernos a una distancia
aproximada de 180 grados del estátor del retén y la
placa de desgaste fija.
5. Aplique Loctite #271 a los tornillos de cabeza 8. Aplique Loctite #271 a la contratuerca (como se
(como se indica a continuación) y previamente, un indica a continuación) y apriete.
par de apriete de 42 Nm (30 lb-ft).
NOTA: La secuencia de par de apriete del rodamiento oscilante es igual para las pistas interior y exterior.
PLUMA TOTALMENTE
ELEVADA
PUNTO DE MEDICIÓN
– Elevador JLG –
PUNTO DE MEDICIÓN
3123398
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
PUNTO DE
MEDICIÓN RODAMIENTO
OSCILANTE
REF. ESTRUCTURA
23.4"
(59,4 cm)
800 S
Orificio en
– Elevador JLG –
plat. gir.
3123398
3123398
C
L ROTACIÓN
CG
23.5"
(59,7 cm)
860SJ
Orificio en
– Elevador JLG –
plat. gir.
3-109
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
ADVERTENCIA
REVISE SI FALTAN PERNOS DEL RODAMIENTO OSCILANTE
INTERIOR Y EXTERIOR O SI ESTÁN FLOJOS TRAS LAS PRIMERAS
50 HORAS DE FUNCIO-NAMIENTO Y CADA 600 HORAS DE ALLÍ EN
ADELANTE.
VISTA FRONTAL
(Orientado hacia la parte posterior de la máquina)
VISTA SUPERIOR
VISTA POSTERIOR
(Orientado hacia la parte delantera de la máquina)
13 mm
(1/2 in)
2
3
Aceptable No aceptable
Las escobillas se deben
deslizar completamente
sobre los anillos de desgaste
6 mm (1/4 in)
o menos – Reemplazar
2 11 - 12 mm
(7/16 in – 1/2 in) Nuevo
Figura 3-66. Inspección de las escobillas del generador, reemplazo de escobillas y limpieza de anillos de desgaste
Diagnósticos de EFI
Los diagnósticos de EFI se diseñaron para ayudar a
localizar un circuito o componente defectuoso. Cuando el
módulo de control del motor (ECM) detecta un
funcionamiento defectuoso, se determina un código de
diagnóstico de fallas (DTC) y aparecerá en el analizador
del sistema de control JLG. Consulte la Sección 6 –
Sistema de control JLG.
Código de
diagnóstico Descripción
de fallas
21 Exceso de velocidad
26 Voltaje por encima del máximo del sensor de la posición del acelerador inicial
43 Bajo voltaje del sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT)
56 Falla en el módulo de control del motor (ECM) – Falla COP (computadora funcionando correctamente)
Después de arrancar el motor, la temperatura debe Un alto voltaje de HO2S indica una mezcla rica que
aumentar de forma constante a aproximadamente 85 °C generará un comando pobre para compensar.
(185 °F). Luego, se estabiliza cuando se abre el
termostato. Si el motor no se ha puesto en Un voltaje constante inferior a 200 mV durante
funcionamiento por varias horas (durante la noche), las 10 segundos consecutivos presentará el DTC 32. Un
lecturas de la temperatura del refrigerante del motor y de voltaje constante mayor que 650 mV durante
la temperatura del aire de admisión deben ser similares. 10 segundos consecutivos presentará el DTC 42.
Una falla en el circuito del sensor del refrigerante del
motor presentará el DTC 33 o el DTC 43.
SENSOR DE
TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE INTERRUPTOR DE PRESIÓN
DE ACEITE
EMISOR DE
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE
SOPORTE
DEL GENERADOR
SENSOR DE
POSICIÓN
DEL CIGÜEÑAL
CUBIERTA FRONTAL
DEL MOTOR SENSOR DE AIRE
DE ADMISIÓN
– Elevador JLG –
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR
SENSOR DE PRESIÓN
ABSOLUTA DEL COLECTOR
RELÉ DE BOMBA COMB.
RELÉ DE POTENCIA
RELÉ DE ARRANQUE
SENSOR DE POSICIÓN DEL
ÁRBOL DE LEVAS
3-121
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
El ECM se diseñó para mantener los niveles de emisiones • Al medir los voltajes, solo utilice un voltímetro digital
de escape de acuerdo con los estándares establecidos con una impedancia de entrada de, al menos,
por el gobierno al mismo tiempo que proporciona un 10 megaohmios.
funcionamiento y un rendimiento del combustible • No arranque el motor de forma forzada con más de
excelentes. El ECM controla las diversas funciones del 1 2 V. E s t o p o d r í a o c a s i o n a r d a ñ o s e n l o s
motor a través de sensores electrónicos, como el sensor componentes electrónicos.
de posición del acelerador (TP) y el sensor de oxígeno
calentado (HO2S). • No utilice prácticas no habituales, como cargar la
batería con un soldador de arco.
• Tome las precauciones adecuadas para evitar
ocasionar daños permanentes al ECM. Consulte la
sección “Daños por descarga electrostática” para
obtener más información.
• No abra el paquete de piezas de repuesto hasta que la FUNCIONAMIENTO BÁSICO DEL SISTEMA
pieza esté lista para ser instalada. El sistema de medición de combustible comienza con el
• Antes de extraer la pieza del paquete, coloque el combustible en el tanque de combustible. El combustible
paquete sobre una conexión a tierra verificada en el se arrastra hacia la bomba de combustible a través de un
equi-po. prefiltro. Luego, la bomba eléctrica de combustible envía
el combustible al riel de combustible a través de un filtro
• Si la pieza se manipuló mientras se deslizaba por el
asiento, mientras se sentaba tras estar parado, o de combustible inane. La bomba se diseñó para
mientras caminaba, toque una conexión a tierra proporcionar combustible a una presión superior a la
verificada antes de instalar la pieza. presión requerida por los inyectores. Un regulador de
presión de combustible en el conjunto del filtro de
combustible mantiene el combustible disponible para los
Sistema de combustible inyectores de combustible a presión constante. Una línea
de retorno regresa el combustible sin utilizar al tanque.
INYECTOR DE COMBUSTIBLE
El inyector de combustible de inyección electrónica de
combustible (EFI) es un dispositivo accionado por
solenoide controlado por el ECM. El ECM energiza el
solenoide, que abre una válvula que permite el suministro
de combustible.
ADVERTENCIA
CIRCUITO DE ALTA PRESIÓN – PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO 4,5 BAR.
AL MOTOR
REGULADOR
DE PRESIÓN
BOMBA DE CONECTORES
COMBUSTIBLE RÁPIDOS
DIRECCIÓN
DEL FLUJO
RETORNO
AL TANQUE
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
PROPÓSITO DEL SISTEMA DE MEDICIÓN DE El ECM controla las señales de diversos sensores a fin de
COMBUSTIBLE determinar las necesidades de combustible del motor. El
La función básica del sistema de medición de aire/ combustible se suministra en función de una de las
combustible es controlar el suministro de aire/ diversas condiciones denominadas “modos”. El ECM
combustible al motor. Inyectores de combustible controla todos los modos. Consulte la sección
independientes montados en el colector de admisión “Funcionamiento de circuito abierto y cerrado” para
cerca de cada válvula de admisión suministran obtener más información.
combustible al motor.
El sensor de control principal es el sensor de oxígeno
calentado (H02S) ubicado en el sistema de escape. El
H02S indica al ECM cuánto oxígeno hay en los gases de
escape. El ECM cambia la proporción de aire/
combustible al motor controlando la cantidad de tiempo
en la que el inyector de combustible está “ACTIVADO”. La
mejor mezcla para minimizar las emisiones de escape es
14,7 partes de aire por 1 parte de gasolina en función del
peso, lo que proporciona la combustión más eficaz.
Dados la medición y el ajuste constantes de la proporción
de aire/combustibl e, el sistema de inyección de
combustible se denomina sistema de “circuito cerrado”.
Equipo del lado del motor Conjunto y equipo del lado del vehículo
SENSOR/ACTUADOR DE POSICIÓN
EMR 2
DE LA BIELA DE CONTROL -Unidad de control* SUMINISTRO DE
ALIMENTACIÓN
INTERFAZ DE DIAGNÓSTICO/CAN-BUS;
SENSOR DE PRESIÓN EL SIS-TEMA JLG UTILIZA ESTO PARA
DE ACEITE CONTROLAR EL MOTOR E INFORMAR
LAS FALLAS.
3123398
Funcionamiento
anormal
Agregue
¿La máquina tiene combustible o
combustible y la SÍ reemplace/
batería cargada? recargue la
batería.
SÍ
Es necesario
reemplazar el motor de
arranque o el solenoide
Conecte el Verifique que el del motor de arranque.
Analizador relé del motor
JLG de arranque
alcance 12 V
cuando se
Encienda la SÍ acciona el SÍ
unidad interruptor de
arranque.
NO
Desenchufe el conector del
módulo del motor del lateral
¿Se registró alguna ¿La falla indica que no del vehículo. Verifique que En el analizador, ¿hay fallas ¿El motor de
falla desde que se se detecta el módulo haya 12 V en las clavijas 1 ¿Puede poner el que indican un circuito arranque hace un
inició el ciclo de SÍ SÍ motor en marcha? NO Encienda la unidad NO
del motor? (tierra) y 14 (batería +). abierto en el relé del motor esfuerzo?
potencia? Verifique que haya 60 de arranque?
ohmios en las clavijas 12 y
13 (CAN alto y bajo)
NO
SÍ
NO
¿El motor funciona
correctamente? SÍ
Es necesario
reemplazar el EMR 2.
– Elevador JLG –
NO
Comuníquese
con el
Departamento
de servicio
de Deutz
Conecte una
computadora ¿La falla indica un Reemplace o
portátil para número de código de repare el cableado
utilizar el NO falla de Deutz? SÍ o los componentes
Software de defectuosos
diagnóstico
de Deutz
SÍ
¿El Software de
diagnóstico indica un
problema?
3-131
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
Notas: (N...)
1. declaración de equipo según H829908, parte 1, p. ej.
2. resistencia del terminal del bus para CAN-interfaz SAE J 1939
3-132
a montarse externamente, consulte la página 0419 9817 UD
equipo/código 2
3. cortes transversales de las líneas de conducción: 1,5 mm²
4. long. de línea máx. permisible:
unidad de control EMR actuador: 5,5 m
unidad de control EMR batería: 7 m
unidad de control EMR unidad de diagnóstico: 10 m
unidad de tapón del equipo elementos de control y visualización: 5 m
control EMR 5. corriente máx. permisible: 30 mA
6. no suministrado por DEUTZ
7. no conecte la señal TIERRA al chasis
8. no conecte consumidores de potencia adicionales detrás del
Línea L
Línea K
CAN bajo
CAN alto
fusible “F75”
9. puntos de conex. cerca de la UCE
entrada: analógica 3
entrada: analógica 1
entrada: digital 3 (pull-up)
entrada: digital 4 (pull-up)
salida: digital 1 (LS, FWM)
entrada: digital
botón diagnóstico
int. vel.
int. curva par de apriete limit./DIG-UP Genset
gris
rosa
verde
blanco
amarillo
int. caída vel.
marrón
freno motor/int. engranaje
señal vel./Generador DIG-DOWN Genset
CAN alto
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
2,5 mm²
– Elevador JLG –
CAN alto
CAN bajo diagnóstico SAE J 1939
Línea ISO-L
Línea ISO-K
diagnóstico ISO J 9141
diagrama de cableado – motor
fusible
4,0 mm²
Figura 3-71. Diagrama de conexión del lateral del vehículo EMR 2 Deutz
3123398
3-133 – Elevador JLG – 3123398
motor/código 1
MOTOR
actuador EMR
tapón de conexión del motor
EMR 2
unidad control
temperatura refrigerante
tapón de conexión del equipo
árbol de levas
de vel. del motor
de presión
aceite del motor
empuje
presión de
salidas PMW, señal para la bobina del actuador STG -
salidas PMW, señal para la bobina del actuador STG +
conexión común de referencia y para medir la bobina RF
MENSAJE RF
REF. RF
cable de blindaje (caja)
TIE.
entrada: analógica 3
solenoide de apagado
entrada: analógica 2 (LDA)
TIE.
entrada: vel. motor 2
TIE.
OPCIÓN
salida: digital 3 (HS, 4A)
TIE.
salida: digital 4 (LS)
entrada: Temperatura 1 (NTC)
entrada: Temperatura 2 (NTC)
entrada: digital 5 (pull-up)
salida: digital 7 (LS, PWM, 4A)
Figura 3-72. Diagrama de conexión del lateral del motor EMR 2 Deutz – Hoja 1 de 2
Notas: (N...)
página 2
3. cortes transversales según TPI 0199-63-0206
página 2
1. declaración de equipo según H829908, parte 1, p. ej.
2. cortes transversales de las líneas de conducción: 1,5 mm²
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3-134
freno del motor
página 1
página 1
bujías incandescentes
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
– Elevador JLG –
dispositivo de calefacción
solenoide de combustible
2000 vatios/12V
3600 vatios/24V
bujía incandescente
temperatura del aire de empuje temperatura del combustible nivel del refrigerante
Figura 3-73. Diagrama de conexión del lateral del motor EMR 2 Deutz – Hoja 2 de 2
3123398
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
Clavija
Designación Descripción
n.°
1 Reserva Reserva
2 Salida: digital 3 Salida digital del solenoide1)
Para la brida de calefacción (opcional)/bujía
3 Salida: digital 4
incandescente (opcional)
4 Temp. de entrada (opcional) 1 Temperatura del combustible2)
5 Temp. de entrada (opcional) 2 Temperatura del aire de carga
6 Entrada (opcional) ent. dig. 5 Nivel de refrigerante/nivel de aceite
7 Salida: PWM2/digital 6
Potencial de referencia para la señal analógica
8 TIE.
en la clavija 9
Entrada analógica para el sensor de
9 Entrada: analógica 7
temperatura del refrigerante (NTC)
Potencial de referencia para la señal analógica
10 TIE.
en la clavija 11
Entrada digital de la segunda velocidad
Entrada multifunción:
11 del motor (cigüeñal) (opcional) y señal
velocidad 2/ent. dig. 2
de velocidad (opcional)
Potencial de referencia para la señal analógica
12 TIE.
en la clavija 13
Entrada digital de la primera velocidad del
13 Entrada: velocidad 1
motor (árbol de levas)
14 STG - Salida PWM, señal para la bobina del actuador
15 STG + Salida PWM, señal para la bobina del actuador
Monitoreo del sensor de desplazamiento de
16 Pantalla
la biela reguladora (para las líneas 17,18,19)
Conexión general de referencia y para medir
17 RF-
la bobina
Entrada analógica, señal de referencia
18 REF. RF
de la bobina de referencia
Entrada analógica, señal de medición
19 MENSAJE RF
de la bobina de medición
Potencial de referencia para la señal
20 TIE.
en la clavija 21
Entrada analógica 4 (señal del sensor, sensor
21 Entrada: analógica 4/digital 9
de presión de aceite) o entrada digital 9
+5 V Voltaje de referencia para la señal
22 +5 V REF
en la clavija 21 (máx. 15 mA)
Potencial de referencia para la señal
23 TIE.
en la clavija 24
Entrada analógica 2 (señal del sensor,
24 Entrada: analógica 2/digital 7
aire de carga) o entrada digital 7
+5 V Potencial de referencia para la señal
25 +5 V LDA
en la clavija 24 (máx. 15 mA)
Clavija
Designación Descripción
n.°
1 Bat. U - Polo negativo de la batería (abrazadera 31)
2 TIE. Potencial de referencia para la señal
3 Salida: digital 2 PWM o salida digital, diferentes funciones
4 Entrada/salida: Ent./Sal. dig. Lámpara de falla y botón de diagnóstico
5 Salida: PWM 1/Dig. 1 PWM o salida digital, diferentes funciones
Entrada multifunción: Aplicaciones del generador/desplazamiento
6
Ent. dig. 3 de engranajes/freno del motor
7 Entrada: digital 10/velocidad Señal de velocidad (entrada del tacómetro)
8 NC No ocupado
9 NC No ocupado
10 Línea L Interfaz de serie ISO 9141
11 Línea K Interfaz de serie ISO 9141
12 CAN alto Interfaz de CAN-Bus
13 CAN bajo Interfaz de CAN-Bus
14 Bat. U + Polo positivo de la batería (abrazadera 15)
15 Salida: digital 5 Salida digital, diferentes funciones
Frecuencia, PWM o salida digital,
16 Salida: digital 7/frecuencia
diferentes funciones
Potencial de referencia para la señal
17 Tierra
en las clavijas 18, 19 y 21
PWM 1 o salida digital 1,
18 Entrada: digital 1/PWM 1
diferentes funciones
Entrada multifunción: Cambio de la curva de rendimiento/
19
Ent. dig. 4 aplicaciones del generador
Entrada multifunción: Acelerador manual/aplicaciones del
20
digital 8/ analógica 3 generador, entrada digital (8) o analógica (3)
PWM 2 o entrada digital 2,
21 Entrada: digital 2/PWM 2
diferentes funciones
Monitoreo (p. ej., del acelerador manual
22 Pantalla
de líneas o PWG)
Potencial de referencia para la señal
23 TIE.
en la clavija 24
Entrada analógica 1 (sensor de valor
24 Entrada: analógica 1/digital 6
del pedal, PWG) o entrada digital 6
+5 V Voltaje de referencia para la señal
25 +5 V REF
en la clavija 24
– Elevador JLG –
Detención del motor. Revise las configuraciones
Apagado de el límite.e.
de velocidad.
04 velocidad 190 0
Revise la configuración de PID. Revise las bielas. Revise el actuador y reemplácelo si es
excesiva
necesario. Revise el cable que va al actuador (impulso en la velocidad incorrecta). Revise
la cantidad de dientes. Para los vehículos, verifique el posible modo de empuje.
Presión del aire
07 102 2
de carga
08 Presión de aceite 100 2
Revise el cable del
Temperatura del Falla en la entrada del sensor Al fallar el sensor, se desactiva sensor. Revise el sensor y
09 110 2
Sensores refrigerante correspondiente (p. ej., la función de monitoreo reemplácelo si es necesario.
cortocircuito o rotura de cable). asociada. Revise los límites de falla
Temperatura del
10 105 2 del sensor.
aire de carga
Temperatura del
11 174 2
combustible
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener el N.º de SPN, sume 512 + el número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
3-137
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3-138
Grupo Falla n.° Ubicación de la SPN FMI Causa Observaciones Ayuda
de fallas (en SERDIA) falla/descripción
de la falla
– Elevador JLG –
refrigerante está activa. refrigerante y el cable.
Las revoluciones estaban/
están por encima del límite Revise los parámetros.
Advertencia de de velocidad de revoluciones Revise las configuraciones
velocidad (con (superior). La función “modo de velocidad.
35 SID 190 14 de empuje” está activa.
funcionamiento en
modo de empuje). Revise la configuración de PID. Revise las bielas. Revise el actuador y reemplácelo si es necesario.
Revise el cable que va al actuador. Revise el sensor de velocidad (impulsos en la velocidad incorrecta).
Revise la cantidad de dientes. Para los vehículos, verifique el posible modo de empuje.
Mensaje de falla (desaparece
Advertencia de La temperatura del combustible Revise el combustible. Revise
cuando la temperatura del
36 temperatura del 174 0 ha excedido el nivel de el sensor de temperatura del
combustible vuelve a descender por
combustible advertencia. combustible y el cable.
debajo del nivel de recuperación).
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener el N.° de SPN, sume 512 + el número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
3123398
Grupo Falla n.° Ubicación de la SPN FMI Causa Observaciones Ayuda
de fallas (en SERDIA) falla/descripción
de la falla
3123398
Revise el aire de carga. Revise el
Apagado de la La temperatura del aire de
sensor de temperatura del aire de
42 temperatura del 105 0 carga ha excedido el límite Parada de emergencia
Falla carga y el cable. Revise el límite
aire de carga de apagado.
funcional, de apagado.
apagado La entrada del interruptor Revise el nivel de refrigerante.
Apagado del nivel Parada de emergencia. Bloqueo
44 111 1 “Nivel bajo de refrigerante” Revise el sensor del nivel de
de refrigerante del arranque.
está activa. refrigerante y el cable.
Revise el actuador y reemplácelo si
50 Retroalimentación SID 24 12 es necesario. Revise el cable; revise
El actuador no está conectado. los límites de falla de “Confirmación”.
Apagado de emergencia. No se
Falla en la confirmación del Revise el actuador y reemplácelo si
puede operar el actuador.
Retroalimentación actuador. es necesario. Revise el cable; revise
52 SID 24 13
de referencia los límites de falla de “Confirmación
de extensión”.
Bomba de inyección/actuador
atascado o no conectado. Revise el actuador/las bielas del
Diferencia de
La diferencia entre el Mensaje de falla (desaparece actuador/la bomba de inyección;
53 desplazamiento SID 23 7
desplazamiento de control cuando la diferencia es <10%). reemplace si es necesario. Revise
de control nominal/real es >10% del el cable del actuador.
trayecto de control general.
Revise el actuador y reemplácelo
Actuador
si es necesario. Revise el cable
de retroalimentación.
– Elevador JLG –
los valores de referencia de la
defectuoso de No es posible realizar una
Detención del motor/bloqueo del retroalimentación. Programe
ecualización del actuador
las bombas arranque. No se puede utilizar los límites de falla de la
59 SID 23 13 automática. Entrada incorrecta
BOSCH-EDC el regulador. Es necesaria la retroalimentación, guarde los
de los valores de referencia del
de calibración calibración del actuador EDC. valores. Apague y vuelva a encender
actuador.
automática el interruptor de encendido. Revise
nuevamente. Si presenta fallas,
informe al servicio de DEUTZ y
vuelva a realizar la ecualización
automática. Vuelva a configurar
los límites de falla.
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener el N.° de SPN, sume 512 + el número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
Figura 3-78. Códigos de falla EMR2 – Hoja 3 de 5
3-139
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3-140
Grupo de Falla n.° Ubicación de la SPN FMI Causa Observaciones Ayuda
fallas (en SERDIA) falla/descripción
de la falla
Entrada digital
El nivel del controlador está
60 3 (solenoide de SID 51 2 Revise el cable de la salida
Falla (cortocircuito/rotura de cable) apagado.
apagado, clavija M 2) digital (rotura de cable o
en la salida digital.
Salida digital 6, cortocircuito).
Entradas/ 62 SID 60 2 Mensaje de falla.
clavija M 7
salidas del
hardware Exceso de voltaje
63 en el solenoide de SID 51 6
apagado
67 Error conf1 manual 91 11
68 Error conf1 CAN 898 2
El controlador CAN de CAN-bus
está defectuoso. No es posible
70 Controlador CAN-Bus SID 231 12 Revise la conexión CAN, la
eliminar la falla a pesar del reinicio
continuo resistencia de cierre (consulte el
Dependiente de la aplicación.
Capítulo 12.4); revise la unidad
Desbordamiento en el buffer de de control.
CAN-interfaz
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
– Elevador JLG –
Revise la conexión CAN y la
Rotura de cable,
conexión de los cables. Revise
74 cortocircuito o SID 231 14
el sensor y reemplácelo si es
error de bus necesario.
Programación de Falla en la programación de
76 parámetros (escribir SID 253 12 parámetros en la memoria de valor Apague y vuelva a encender el
EEPROM) fijo del regulador. interruptor de encendido. Revise
El monitoreo constante de la nuevamente. Si presenta fallas,
Prueba cíclica informe al servicio de DEUTZ.
77 SID 240 12 memoria del programa muestra
del programa error (denominado “prueba rápida”). Apagado de emergencia. No
Memoria
se puede encender el motor.
Tenga en cuenta los valores de
los parámetros (3895 y 3896).
El monitoreo constante de la Apague y vuelva a encender el
78 Prueba cíclica de RAM SID 254 2
memoria de trabajo muestra error. interruptor de encendido. Revise
nuevamente. Si presenta fallas,
informe al servicio de DEUTZ.
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener el N.° de SPN, sume 512 + el número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
3123398
3123398
Grupo de Falla n.° Ubicación de la falla/ SPN FMI Causa Observaciones Ayuda
fallas (en SERDIA) descripción de la falla
– Elevador JLG –
EEPROM defectuosa). o cuando se guardan o nuevamente. Si presenta fallas,
Lógica del restablecen). informe al servicio de DEUTZ.
programa Tenga en cuenta los parámetros
(3897 y 3898). Apague y vuelva
Falla de cálculo interno
Desbordamiento Apagado de emergencia. No a encender el interruptor de
93 SID 240 2 (denominada falla de
de pila se puede arrancar el motor. encendido. Revise nuevamente.
“desbordamiento de pila”).
Si presenta fallas, informe al
servicio de DEUTZ.
94 Falla interna SID 254 2
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener el N.° de SPN, sume 512 + el número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
3-141
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
Mantenimiento del sistema eléctrico del motor 2. Permita tiempo suficiente (aproximadamente
5 minutos) para que el aceite regrese al depósito de
El sistema eléctrico del motor cuenta con computadoras y aceite.
microprocesadores que controlan el encendido del motor, el
control de combustible y las emisiones. Dada la sensibilidad 3. Extraiga la varilla de nivel. Límpiela con un paño
de las computadoras, se requiere una óptima revisión limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla.
periódica de las conexiones eléctricas en el cableado Empuje hasta el fondo la varilla de nivel en el tubo
eléctrico. Al revisar el sistema eléctrico, utilice lo siguiente: de la varilla de nivel.
• Revise y limpie las conexiones del terminal de la 4. Extraiga la varilla de nivel y observe el nivel de aceite.
batería y asegúrese de que las conexiones estén
5. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas
apretadas.
“LLENO” y “AGREGAR”.
• Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
• Revise si hay acumulación de corrosión, fricción o
roces en los cables negativo y positivo de la batería y
revise la co-nexión en el chasis para asegurarse de que
están apretados.
• Revise si hay fricción, ro-ces, cortes o conexiones MARCA “LLENO”
dañadas en el mazo de cables de todo el motor.
Repare si es necesario MARCA “AGREGAR”
• Revise todos los conectores del mazo de cables para Figura 3-81. Varilla de nivel de aceite del motor
asegurarse de que estén completamente ubicados y
bloqueados.
2. Retire la tapa del radiador. Llene el radiador con 6. Llene el radiador con refrigerante según sea
refrigerante hasta que el refrigerante comience a necesario e instale la tapa del radiador. Luego,
salir de la manguera extraída anteriormente del extraiga la tapa de la botella de recuperación de
EPR. Vuelva a instalar la manguera en el EPR y refrigerante y llénela justo por debajo de la línea
continúe llenado el radiador con refrigerante. LLENO CALIENTE y vuelva a instalar las tapas.
3. Con la tapa del radiador aún extraída, arranque el 3.22 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DUAL DEL
motor y hágalo funcionar hasta que se abra el
termostato. El termostato se abre a 77 °C (170 °F), que
MOTOR GM
puede revisarse utilizando el analizador manual JLG. El sistema de combustible dual permite al operador operar
el vehículo con gasolina o LPG posicionando un interruptor
NOTA de selector en la plataforma del operador. Cuando el
operador coloca el interruptor del selector en el modo
CON EL MOTOR EN MARCHA, ES POSIBLE QUE HAYA AIRE Y/O
gasolina, se energiza la bomba de combustible de gasolina.
VAPOR SALIENDO DEL RADIADOR. ESTO ES NORMAL.
En el modo gasolina, el bloqueo del combustible LPG se
aísla y no se energizará. Además, se activa el circuito del
4. Después de hacer funcionar el motor durante inyector de gasolina y se envían pulsos de inyector a cada
5 minutos una vez alcanzada la temperatura de inyector y se activa la calibración del ECM para la gasolina.
funcionamiento, apague el motor y continúe con el Cuando el operador selecciona el modo LPG, el bloque de
paso 5. LPG de baja presión se energiza y el combustible fluye del
tanque de LPG al regulador electrónico de presión (EPR). El
PRECAUCIÓN EPR recibe una señal electrónica para posicionar la palanca
secundaria en las posiciones de arranque o de marcha y,
CON EL MOTOR EN MARCHA O AL APAGAR EL MOTOR, ES cuando el motor arranca, la válvula de aire del mezclador se
POSIBLE QUE SE DERRAME REFRIGERANTE CALIENTE DEBIDO elevará y el combustible comenzará a fluir hacia el motor.
AL AIRE QUE SALE DEL SISTEMA CON LA TAPA DEL RADIADOR Durante este modo, la bomba de combustible de gasolina
EXTRAÍDA. se aísla y no se activará. Los componentes principales del
sistema de combustible dual de gasolina son: el tanque de
5. Luego, revise que las 2 mangueras del refrigerante gasolina, el filtro y la bomba eléctrica de combustible, la
en el EPR estén tibias. Si no lo están, repita los línea de suministro de combustible, el riel del inyector, los
pasos 3 y 4. De lo contrario, continúe con el paso 6. inyectores y el regulador de presión de combustible. Los
componentes principales del sistema de combustible dual
LPG son: el tanque de combustible LPG, el filtro en
NOTA combustible, el bloqueo de baja presión de LPG, el
UN SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CORRECTAMENTE PURGADO regulador electrónico de presión (EPR) y el módulo del
DARÁ COMO RESULTADO MANGUERAS DE RADIADOR SUPERIOR mezclador de combustible. El sistema de combustible LPG
Y DE EPR TIBIAS. SI LA MANGUERA DEL RADIADOR SUPERIOR funciona a presiones que varían desde 355,60 mm (14,0 in)
Y/O LA MANGUERA DEL EPR NO ESTÁN TIBIAS AL TACTO en la columna de agua hasta 21,5 bar (312 psi).
DESPUÉS DE QUE EL MOTOR HA FUNCIONADO DURANTE 5-8
Los componentes compartidos por ambos sistemas
MINUTOS UNA VEZ ALCANZADA LA TEMPERATURA DE incluyen el control del acelerador electrónico y el ECM. El
FUNCIONAMIENTO, ES POSIBLE QUE EL SISTEMA AÚN TENGA ECM contiene una calibración dual; una controla el
AIRE. DEBERÁ REPETIR LOS PASOS ANTERIORES. sistema de combustible de gasolina durante el
funcionamiento con gasolina y la otra controla el sistema
de combustible LPG durante el funcionamiento con LPG.
Bloqueo eléctrico
El dispositivo de bloqueo eléctrico es un conjunto
integrado. Cuando está energizado, el solenoide abre la
válvula y permite que el combustible de propano fluya a
través del dispositivo. La válvula se abre durante el
arranque y los ciclos de funcionamiento del motor. El
módulo de control del motor (ECM) controla el voltaje de
alimentación del bloqueo.
Tornillo
de ralentí
Puertos de salida
secundarios Pasaje de inviolable
refrigerante
Entrada
Palanca y resorte de aire
secundarios Montaje al
Puertos de salida cuerpo del
secundarios
acelerador
EPR
Figura 3-87. Unidad de control del motor LPG (ECM)
Puerto de
alimentación
de combustible
PRECAUCIÓN
NUNCA UTILICE LLAMAS ABIERTAS DE NINGÚN TIPO PARA
REVISAR SI HAY FUGAS EN EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE
PROPANO.
Reemplazo del filtro de combustible 4. Deje caer el imán en la parte inferior de la caja del filtro.
REVISE SI HAY DAÑOS EN LOS O-RINGS EN LAS CONEXIONES 2. Extraiga los seis (6) tornillos del regulador a la
DE AGUA Y VAPOR Y REEMPLÁCELOS SI ES NECESARIO. bobina de voz utilizando la herramienta especial y
separe el regulador del actuador.
LUBRIQUE TODOS LOS O-RING CON LUBRICANTE PARA O-RINGS
ANTES DE INSTALARLOS. NOTA
NO EXTRAIGA EL DIAFRAGMA SECUNDARIO QUE SUJETA LA
1. Instale tres (3) aisladores de caucho en la parte PLACA Y EL DIAFRAGMA. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA DE LA
inferior del EPR SECCIÓN DEL ACTUADOR.
2. Instale el conjunto del EPR en el soporte y apriete
las tuercas de retención. INSTALACIÓN DE LA SECCIÓN DEL REGULADOR
DE PRESIÓN
NOTA: No apriete demasiado los aisladores ni haga que
1. Instale la sección del regulador al actuador
estos se separen.
utilizando los seis (6) tornillos de retención y
aplíqueles un par de apriete de 8 Nm (70 lb-in).
3. Instale el sensor de temperatura de combustible en la
abertura del regulador, sujételo en su lugar con un 2. Instale el EPR. Consulte la sección Instalación del EPR.
pasador de bloqueo y conecte el conector eléctrico.
4. Instale la conexión y la línea de vapor de
combustible en el puerto del regulador y sujételo en
su lugar con el pasador de bloqueo.
5. Instale las conexiones y las mangueras de agua en
el regulador y sujételas en su lugar con el pasador
de bloqueo. Extraiga las pinzas para abrazaderas
de las mangueras.
6. Instale el bloqueo eléctrico en la entrada del
regulador, apriételo en la ubicación correcta y
conecte el conector eléctrico.
Sensor de presión absoluta del colector de Reemplazo del control del acelerador
temperatura (TMAP) electrónico
Sensor TMAP
Consulte la Figura 3-94.
Adaptador
EXTRACCIÓN
1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Extraiga el tubo de admisión de aire.
3. Libere la abrazadera de manguera en la línea de vapor
de combustible y extraiga la manguera de vapor.
Mezclador 4. Desconecte el conector eléctrico del TMAP.
ETC
5. Desconecte el conector del control del acelerador
electrónico.
6. Extraiga los pernos del adaptador del cuerpo del
colector al acelerador y extraiga el conjunto del
Figura 3-94. Control del acelerador electrónico mezclador del cuerpo del acelerador.
(ETC) y sensor (TMAP)
7. Extraiga el conjunto del cuerpo del acelerador del
EXTRACCIÓN adaptador.
1. Desconecte el conector eléctrico del TMAP. 8. Extraiga el dispositivo de control del acelerador
electrónico.
2. Extraiga los dos pernos de retención.
9. Extraiga y deseche la junta de los o-rings.
3. Extraiga el TMAP.
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
2. Instale los dos sellos Quad. Instale un sello por vez 4. Coloque la junta en el colector de admisión y acople
para asegurarse de que el sello no se pliegue. El el conjunto del mezclador/acelerador al colector.
sello debe estar plano sobre el cuerpo del acelerador. ETC Bosch
INSTALE DOS JUNTAS QUAD CUT Mezclador
(DE CUATRO SUPERFICIES DE CONTACTO) SOBRE EL CUERPO DEL ACELERADOR Adaptador
Anillos quad y
Junta aquí O-Rings aquí
Figura 3-95. Conjunto del mezclador
¡¡¡ESTAS JUNTAS NO PUEDEN ESTAR ENROLLADAS!!!
ASEGÚRESE DE QUE ESTÉN PLANAS
Reemplazo del mezclador
3. Acople el mezclador y el cuerpo del acelerador. Las
Consulte la Figura 3-95.
dos piezas no se atornillan juntas; se sujetarán
cuando las monte en la admisión. Observe la EXTRACCIÓN
orientación de la entrada de aire y la cubierta del
cuerpo del acelerador. 1. Extraiga el dispositivo de control del acelerador.
Consulte la sección Reemplazo del cuerpo del
acelerador electrónico.
2. Extraiga los cuatro (4) pernos en el dispositivo de
control del acelerador al adaptador del mezclador.
3. Extraiga y deseche la junta del mezclador al
adaptador.
EL MEZCLADOR SE INSTALACIÓN
FIJA AL CUERPO
DEL ACELERADOR
NOTA
CUBRA LA ABERTURA DEL ADAPTADOR DEL CUERPO DEL
ACELERADOR PARA EVITAR QUE INGRESEN RESIDUOS AL
MOTOR HASTA EL REMONTAJE.
Reemplazo de la manguera del refrigerante Reemplazo del módulo de control del motor
EXTRACCIÓN EXTRACCIÓN
1. Drene el refrigerante. 1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Utilizando pinzas para abrazaderas de manguera, 2. Extraiga el controlador del soporte de montaje.
desconecte las abrazaderas de manguera en cada
3. Empuje el bloqueo del conector hacia atrás para
manguera.
desbloquearlo.
3. Extraiga la manguera de cada una de las conexiones.
4. Desconecte el controlador y extráigalo.
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
NOTA: Utilice el material y el largo de mangueras
especificado por JLG. NOTA
EL CONTROLADOR SE CALIBRA PARA CADA MOTOR, REVISE SI
1. Instale las abrazaderas de manguera en cada POSEE EL CONTROLADOR CORRECTO.
manguera y ajústelas nuevamente en cada
manguera para simplificar la instalación. 1. Conecte el conector en el controlador.
2. Conecte las mangueras a las conexiones. 2. Empuje el bloqueo en su lugar.
3. Sujételos posicionando cada una de las abrazaderas. 3. Monte el controlador en el soporte de montaje.
Revisiones Acción
Revisiones preliminares importantes
Antes de utilizar esta sección Antes de utilizar esta sección, es necesario que haya realizado la revisión de diagnóstico en tablero y determinado que:
1. El módulo de control y la MIL (luz indicadora de falla) funcionan correctamente.
2. No hay códigos de diagnóstico de fallas (DTC) almacenados o aparece un DTC, pero sin MIL.
Varios de los siguientes procedimientos de síntomas requieren una cuidadosa revisión visual y física. Las revisiones
visuales y físicas son muy importantes. Las revisiones pueden conducir a la corrección de un problema sin la necesidad
de realizar verificaciones adicionales, lo que supone un ahorro sustancial de tiempo.
Verificación del sistema de 1. Verifique la falla que describe el cliente.
combustible de LPG 2. Localice la tabla de síntomas correcta.
3. Revise los elementos indicados en ese síntoma.
4. Opere el vehículo bajo las condiciones en las que se presenta el síntoma. Verifique la conmutación del HEGO entre
rico y pobre.
¡IMPORTANTE! La conmutación normal del HEGO indica que el sistema de combustible de LPG se encuentra
en circuito cerrado y que funciona correctamente en ese momento.
Revisiones visuales y físicas Revise todos los disyuntores del circuito y los fusibles del sistema del ECM.
Verifique que la conexión del ECM a tierra esté limpia, ajustada y en su correcto lugar.
Verifique que las mangueras de vacío estén conectadas correctamente y que no presenten hendiduras ni torceduras.
Verifique cuidadosamente si hay algún tipo de fuga o restricción.
Verifique que no haya fugas de aire en ninguna de las áreas de montaje de las superficies de sellado del colector de admisión.
Verifique la correcta instalación del conjunto del módulo del mezclador.
Controle que no haya fugas en el conjunto del mezclador.
Verifique los cables de encendido para las siguientes condiciones:
- Grietas
- Durezas
- Recorrido correcto
- Control del carbono
Verifique el cableado para los siguientes elementos:
- Conexiones correctas, pinzamientos o cortes.
Las siguientes tablas de síntomas incluyen grupos de posibles causas para cada síntoma. El orden de estos
procedimientos no es importante. Si las lecturas de las herramientas de diagnóstico no indican los problemas, proceda
en el orden lógico, utilizando primero el método de revisión más fácil o con mayor posibilidad de solucionar el problema.
Intermitente
DEFINICIÓN: El problema puede o no encender la luz indicadora de falla (MIL) o almacenar un código de diagnóstico de fallas (DTC).
Revisiones preliminares Consulte Revisiones preliminares importantes.
No utilice las tablas de DTC. Si una falla es intermitente, el uso de las tablas de DTC puede dar lugar al reemplazo de
piezas en buen estado.
Conexiones eléctricas o cableados Las conexiones eléctricas o los cableados defectuosos pueden producir la mayoría de los problemas intermitentes.
defectuosos Verifique el circuito que despierta sospecha para las siguientes condiciones:
- Fusible o disyuntor del circuito defectuoso
- Conectores acoplados incorrectamente
- Terminales incorrectamente ubicadas en el conector (desenroscadas)
- Terminales defectuosas o dañadas
- Terminales de cables conectados incorrectamente
- Tensión insuficiente en terminales.
Retire con cuidado todos los terminales de los conectores en el circuito donde se detecta el problema para garantizar la
tensión de contacto correcta. Si fuera nece-sario, reemplace todos los terminales del conector en el circuito donde se
detecta el problema para garantizar la tensión de contacto correcta.
La revisión de las terminales defectuosas a las conexiones de cables requiere la extracción de los terminales del
cuerpo del conector.
Prueba de funcionamiento Si la revisión visual y física no es suficiente para localizar la causa del problema, utilice una herramienta de diagnóstico.
Cuando se produce el proble-ma, el voltaje anormal o las lecturas de diagnóstico indican que el problema puede
encontrarse en ese circuito.
Revisiones Acción
Luz indicadora de falla (MIL) Los siguientes componentes pueden provocar una MIL intermitente sin DTC:
intermitente Un solenoide accionado por el módulo de control o un relé defectuoso, o un interruptor que puede causar interferencias
en el sistema eléctrico. Generalmente, el problema ocurre cuando el componente defectuoso está en funcionamiento.
La instalación incorrecta de dispositivos eléctricos, como luces, radios de 2 vías, motores eléctricos, etc.
El voltaje de encendido secundario en cortocircuito a tierra.
El circuito de la luz indicadora de falla (MIL) o la terminal de prueba de diagnóstico en cortocircuito intermitente a tierra.
Las conexiones a tierra del módulo de control.
Pérdida de memoria del DTC Para verificar la pérdida de memoria del DTC:
1. Desconecte el sensor TMAP.
2. Ponga el motor en ralentí hasta que se encienda la luz indicadora de falla.
El ECM debe almacenar un DTC de TMAP. El DTC de TMAP debe permanecer en la memoria al apagar el interruptor de
encendido. Si el DTC de TMAP no se almacena ni permanece, el ECM tiene un defecto
Revisiones adicionales
Sin arranque
DEFINICIÓN: El motor gira, pero no arranca.
Revisiones preliminares Consulte Revisiones preliminares importantes.
Revisiones del módulo de control Si se dispone de una herramienta de diagnóstico:
Verifique la correcta comunicación con el ECM
Revise el fusible del circuito de alimentación de la batería del ECM. Consulte Esquemas de los controles del motor.
Revise la alimentación de la batería, la potencia de encendido y los circuitos de tierra al ECM. Consulte Esquemas de
los controles del motor. Verifique el voltaje o la continuidad de cada circuito.
Revisiones de los sensores Revise el sensor TMAP.
Verifique el sensor pickup magnético (RPM).
Revisiones del sistema de combustible Importante: Una válvula de cierre manual de combustible de LPG cerrada creará una condición de no arranque.
Revise si hay fugas en el sistema de admisión de aire entre el mezclador y el cuerpo del acelerador.
Verifique el correcto funcionamiento de los solenoides del seguro de baja presión.
Verifique las presiones del sistema de combustible. Consulte Diagnóstico del sistema de combustible LPG.
Verifique el correcto funcionamiento de la válvula de aire del mezclador.
Revisiones del sistema de encendido Nota: El LPG es un combustible gaseoso que requiere voltajes mayores del sistema de encendido secundario para
condiciones de funcionamiento equivalentes con gasolina.
Verifique la correcta salida del voltaje de encendido con J 26792 o el equivalente.
Verifique que las bujías de encendido sean las correctas para utilizar con LPG (R42LTS)
Verifique las bujías de encendido para las siguientes condiciones:
- Tapones mojados
- Grietas
- Desgaste
- Espacio inadecuado
- Electrodos quemados
- Depósitos pesados
Verifique si hay cables de encendido pelados o en cortocircuito.
Verifique si hay conexiones de bobinas de encendido flojas en la bobina.
Revisiones mecánicas del motor Importante: El sistema de combustible de LPG funciona en base a un principio de fumigación de introducción de
combustible y es más sensible a fugas en el colec-tor de admisión que el sistema de suministro de gasolina.
Verifique lo siguiente:
- Fugas de vacío
- Sincronización inadecuada de la válvula
- Baja compresión
- Varillas de empuje torcidas
- Balancines gastados
- Resortes de válvulas rotos o endebles
- Lóbulos del árbol de levas gastados.
Revisiones Acción
Revisiones del sistema de escape Verifique posibles restricciones en el sistema de escape:
- Inspeccione si hay tubos dañados o plegados en el sistema de escape
- Inspeccione si el silenciador tiene signos de estrés térmico o posibles fallas internas.
Verifique posibles atascos en el convertidor catalítico. Consulte Diagnóstico del sistema de escape restringido
Arranque dificultoso
DEFINICIÓN: El motor gira, pero no enciende por un tiempo prolongado. El motor finalmente funciona o es posible que arranque, pero se apague inmediatamente.
Revisiones preliminares Consulte Revisiones preliminares importantes.
Asegúrese de que el operador del vehículo utilice el procedimiento de encendido correcto.
Revisiones de los sensores Revise el sensor de temperatura del refrigerante del motor con la herramienta de diagnóstico. Compare la temperatura
del refrigerante del motor con la temperatura del aire ambiente en un motor frío. Si la lectura de la temperatura del
refrigerante es mayor a 5 grados o menor que la temperatura del aire ambiente en un motor frío, verifique si hay alta
resistencia en el circuito del sensor del refrigerante. Consulte DTC 111
Revise el sensor de posición del motor de partida (CKP).
Revise el sensor de posición del acelerador (TPS).
Revisiones del sistema Importante: Una válvula de cierre manual de combustible de LPG cerrada creará una condición de arranque extendido
de combustible O no arranque.
Verifique que la válvula de exceso de flujo en la válvula de cierre manual de LPG no esté disparada.
Verifique la instalación correcta del conjunto del módulo del mezclador y si tiene fugas.
Verifique el correcto funcionamiento de los solenoides del seguro de baja presión.
Verifique el correcto funcionamiento del EPR.
Revise si hay fugas en el sistema de admisión de aire entre el mezclador y el cuerpo del acelerador.
Verifique las presiones del sistema de combustible. Consulte Diagnóstico del sistema de combustible.
Revisiones del sistema Nota: El LPG es un combustible gaseoso que requiere voltajes mayores del sistema de encendido secundario para
de encendido condiciones de funcio namiento equivalentes con gasolina.
Verifique la correcta salida del voltaje de encendido con J 26792 o el equivalente.
Verifique que las bujías de encendido sean las correctas para utilizar con LPG (R42LTS)
Verifique las bujías de encendido para las siguientes condiciones:
- Tapones mojados
- Grietas
- Desgaste
- Espacio inadecuado
- Electrodos quemados
- Depósitos pesados
Verifique si hay cables de encendido pelados o en cortocircuito.
Verifique si hay humedad en la tapa del distribuidor, si procede.
Verifique si hay conexiones de bobinas de encendido flojas.
Importante:
1. Si el motor arranca pero se detiene inmediatamente, revise la posición del motor de partida (CKP).
2. Verifique si el espacio es adecuado o si hay residuos o conexiones defectuosas.
Revisiones mecánicas del motor Importante: El sistema de combustible de LPG funciona en base a un principio de fumigación de introducción de
combustible y es más sensible a fugas en el co-lector de admisión que el sistema de suministro de gasolina.
Verifique lo siguiente:
- Fugas de vacío
- Sincronización inadecuada de la válvula
-Baja compresión
- Varillas de empuje torcidas
- Balancines gastados
- Resortes de válvulas rotos o endebles
- Lóbulos del árbol de levas gastados.
Verifique si hay rebabas de fundición en los colectores de admisión y escape.
Revisiones Acción
Revisiones del sistema de escape Verifique posibles restricciones en el sistema de escape:
- Inspeccione si hay tubos dañados o plegados en el sistema de escape
- Inspeccione si el silenciador tiene signos de estrés térmico o posibles fallas internas.
Verifique posibles atascos en el convertidor catalítico. Consulte Diagnóstico del sistema de escape restringido o
Sistema de escape en el Manual de mantenimiento del motor base GM
Revisiones adicionales
Detenciones, fallas
DEFINICIÓN: Inestabilidad o tirón posterior al arranque del motor; con frecuencia se pronuncia más cuando aumenta la carga del motor, que, normalmente, no
se siente a más de 1500 RPM. El escape hace un ruido continuo en ralentí, velocidad baja o aceleración dificultosa debido al agotamiento del combustible que
puede producir la detención del motor.
Revisiones preliminares Consulte Revisiones preliminares importantes.
Revisiones del sistema de encendido Encienda el motor.
Humedezca el sistema de encendido secundario con agua utilizando una botella con rociador y observe la formación
de arcos o explosiones al aplicar el agua.
Verifique el correcto voltaje de salida del encendido con el probador de chispa J 26792.
Verifique el fallo de la ignición en cilindro.
Verifique que las bujías de encendido sean las correctas para utilizar con LPG (R42LTS)
Retire las bujías de encendido de estos cilindros y verifique las siguientes condiciones:
Grietas en el aislamiento
Desgaste
Espacio inadecuado
Electrodos quemados
Depósitos pesados
Inspeccione física y visualmente el encendido secundario para las siguientes condiciones:
Cables de encendido que produzcan arcos, fuego cruzado y recorrido correcto
Bobinas de encendido agrietadas o el control del carbono
Revisiones mecánicas del motor Realice la revisión de la compresión del cilindro.
En el motor, verifique lo siguiente:
- Sincronización inadecuada de la válvula
- Varillas de empuje torcidas
- Balancines gastados
- Lóbulos del árbol de levas gastados.
- Resortes de válvulas rotos o endebles.
Verifique si hay rebabas de fundición en los pasajes de los colectores de admisión y escape.
Revisiones del sistema de combustible Verifique el sistema de combustible (filtro de combustible tapado, presión de combustible baja, etc.) Consulte
Diagnóstico del sistema de combustible LPG.
Verifique el estado del cableado al solenoide del seguro de baja presión.
Revisión adicionales Verifique la interferencia electromagnética (EMI).
EMI en el circuito de referencia puede producir una condición de falla.
El control de las RPM del motor con una herramienta de diagnóstico puede detectar un EMI.
Un súbito aumento de las RPM con poco cambio en las RPM reales del motor, indica la presencia de EMI.
Si se presenta este problema, revise el recorrido de los cables secundarios y el circuito de tierra.
Revisiones Acción
Fluctuación, pandeo, tambaleo
DEFINICIÓN: El vehículo experimenta una falta momentánea de respuesta cuando se oprime el acelerador. La condición puede ocurrir a cualquier velocidad. La
condición puede producir el apagado del motor, en caso de ser severa.
Revisiones preliminares Consulte Revisiones preliminares importantes.
Revisiones del sistema de combustible Revise la presión de combustible. Consulte Diagnóstico del sistema de combustible de LPG.
Verifique si hay baja presión de combustible durante la aceleración moderada o a plena potencia. Si la presión de
combustible cae por debajo de la especificación, es posible que exista una falla en el regulador de baja presión o una
restricción en el sistema de combustible.
Verifique la respuesta y exactitud del sensor de presión absoluta del colector (MAP).
Revise la conexión eléctrica del LPL
Verifique si la válvula de aire del mezclador está bloqueada o atascada.
Verifique la instalación correcta del conjunto del módulo del mezclador y si tiene fugas.
Revise las conexiones eléctricas del EPR.
Revisiones del sistema de encendido Nota: El LPG es un combustible gaseoso que requiere voltajes mayores del sistema de encendido secundario para
condiciones de funcionamiento equivalentes con gasolina. Si se registra un problema sobre el LPG y no gasolina, no
descarte la posibilidad de una falla del sistema de encendido de LPG solamente y pruebe el sistema de la manera
correspondiente.
Verifique la correcta salida del voltaje de encendido con J 26792 o el equivalente.
Verifique que las bujías de encendido sean las correctas para utilizar con LPG (R42LTS)
Verifique si hay cables de bujías de encendido defectuosas
Verifique si hay bujías de encendido sucias.
Revisión adicionales Verifique si hay fugas en el sistema de inducción de aire o de vacío en el colector
Revise el voltaje de salida del generador.
Pistoneo del motor
DEFINICIÓN: El combustible se enciende en el colector de admisión o en el sistema de escape y produce un chasquido fuerte.
Revisión preliminar Consulte Revisiones preliminares importantes.
Revisiones del sistema de encendido ¡Importante! El LPG es un combustible gaseoso que requiere voltajes mayores del sistema de encendido
secundario para condiciones de funcionamiento equivalentes con gasolina. El sistema de encendido debe
mantenerse en condiciones óptimas para evitar el pistoneo del motor.
Verifique el correcto voltaje de salida de la bobina de encendido utilizando el probador de chispa J26792 o equivalente.
Revise los cables de bujías de encendido conectando un ohmímetro a los extremos de cada cable en cuestión. Si el
medidor marca más de 30 000 ohmios, reemplace los cables.
Revise la conexión a cada bobina de encendido.
Verifique si hay deterioro en el aislamiento de los cables de las bujías de encendido.
Revise las bujías de encendido. Las bujías de encendido correctas para LPG son (R42LTS)
Retire los tapones para inspeccionarlos en las siguientes condiciones:
- Tapones mojados
- Grietas
- Desgaste
- Espacio inadecuado
- Electrodos quemados
- Depósitos pesados
Revisión mecánica del motor ¡Importante! El sistema de combustible de LPG funciona en base a un principio de fumigación de introducción de
combustible y es más sensible a fugas en el co-lector de admisión que un sistema de suministro de gasolina.
En el motor, verifique lo siguiente:
- Sincronización inadecuada de la válvula
- Compresión del motor
- Fugas de vacío en el colector
- Juntas del colector de admisión
- Válvulas salidas o con fugas
- Fugas en el sistema de escape
Verifique si hay rebabas de fundición u otras restricciones en el sistema de admisión y escape.
Revisiones del sistema de combustible Realice un diagnóstico del sistema de combustible. Consulte Diagnóstico del sistema de combustible de LPG.
Revisiones Acción
Falta de potencia, lentitud o compresibilidad
DEFINICIÓN: El motor produce menos potencia de la esperada. Hay poco o ningún aumento de la velocidad al presionar el pedal del acelerador de forma parcial.
Revisiones preliminares Consulte Revisiones preliminares importantes.
Consulte Revisión del sistema de OBD del sistema de combustible de LPG
Compare el vehículo del cliente con una unidad similar. Asegúrese de que el cliente tenga un problema real. No
compare la salida de potencia del vehículo que funciona con LPG con un vehículo que funciona con gasolina ya que los
combustibles tienen diferentes características de transmisión.
Retire el filtro de aire y verifique si hay polvo o restricciones.
Revise la transmisión del vehículo. Consulte Diagnóstico de transmisión del OEM.
Revisiones del sistema de combustible Verifique si el filtro de combustible está restringido, si el combustible está contaminado o si la presión del combustible es
incorrecta. Consulte Diagnóstico del sistema de combustible de LPG.
Verifique el correcto voltaje de salida del encendido con un probador de chispa J 26792 o equivalente.
Verifique la correcta instalación del conjunto del módulo del mezclador.
Verifique la correcta instalación y el estado de todos los tubos de admisión de aire.
Verifique si hay fugas de combustible entre el LPR y el mezclador.
Verifique que la válvula de cierre manual del tanque de LPG esté completamente abierta.
Verifique que el combustible líquido (no vapor) se envíe al LPR.
Revisiones de los sensores Revise si hay contaminación en el sensor de oxígeno de gases de escape calentado (HEGO) y verifique su
rendimiento. Verifique el correcto funcio-namiento del sensor MAP.
Verifique el correcto funcionamiento del sensor TPS.
Revisiones del sistema de escape Verifique posibles restricciones en el sistema de escape:
- Inspeccione si hay tubos dañados o plegados en el sistema de escape
- Inspeccione si el silenciador tiene signos de estrés térmico o posibles fallas internas.
- Verifique posibles atascos en el convertidor catalítico.
Revisión mecánica del motor En el motor, verifique lo siguiente:
Compresión del motor
Sincronización de la válvula
Árbol de levas inadecuado o gastado. Consulte Revisión mecánica del motor en el Manual de mantenimiento.
Revisión adicionales Verifique que la conexión del ECM a tierra esté limpia, ajustada y en su correcto lugar.
Revise el voltaje de salida del generador.
Si se han completado todos los procedimientos y no se ha encontrado la falla, revise e inspeccione los
siguientes puntos:
Inspeccione física y visualmente todas las conexiones eléctricas de los circuitos o sistemas donde se sospecha
que puede estar el problema.
Revise los datos de la herramienta de diagnóstico.
Bajo ahorro de combustible
DEFINICIÓN: El ahorro de combustible, cuando se mide mediante registros de reabastecimiento, es notablemente más bajo que lo esperado. Además, el
ahorro es notablemente más bajo que el registrado en este mismo vehículo en un momento, como se demostró antes mediante los registros de abastecimiento.
Revisiones preliminares Consulte Revisiones preliminares importantes.
Verifique si el elemento limpiador de aire (filtro) tiene polvo o está tapado.
Verifique (físicamente) que las mangueras de vacío estén conectadas correctamente y que no presenten hendiduras
ni torceduras.
Verifique los hábitos de conducción del operador según los siguientes elementos:
- ¿Hay un exceso de velocidad de ralentí o de detención y arranque?
- ¿Los neumáticos tienen la presión de aire adecuada?
- ¿Hay exceso de carga?
- ¿Acelera rápidamente con frecuencia?
Recomiende al propietario que llene el tanque de combustible y vuelva a revisar el ahorro de combustible.
Sugiera que otro operador utilice el equipo y registre los resultados.
Revisiones del sistema de combustible Revise la presión de combustible del LPR. Consulte Diagnóstico del sistema de combustible de LPG.
Verifique si hay fugas en el sistema de combustible.
Revisiones de los sensores Revise el sensor de presión de temperatura absoluta del colector (TMAP).
Revisiones Acción
Revisiones del sistema de encendido Verifique que las bujías de encendido sean las correctas para utilizar con LPG (R42LTS)
Revise las bujías de encendido. Retire los tapones para inspeccionarlos en las siguientes condiciones:
- Tapones mojados
- Grietas
- Desgaste
- Espacio inadecuado
- Electrodos quemados
- Depósitos pesados
Verifique los cables de encendido para los siguientes elementos:
- Grietas
- Durezas
- Conexiones correctas
Revisiones del sistema de Verifique si el termostato del motor tiene un rango de calor incorrecto o que siempre esté abierto
refrigeración
Revisión adicionales Revise el patrón de cambio de velocidades. Consulte la sección Controles de transmisión del OEM en el Manual de
mantenimiento.
Verifique si hay arrastre del freno.
Detención, ralentí brusco, inestable o incorrecto
DEFINICIÓN: El motor funciona de manera irregular en ralentí. Si el problema es severo, el motor o vehículo puede sacudirse. La velocidad de ralentí puede
variar en RPM. Ambas condiciones pueden ser lo suficientemente severas para detener el motor.
Revisión preliminar Consulte Revisiones preliminares importantes.
Revisiones de los sensores Verifique si hay contaminación de silicio del combustible o si el sellador se usó de manera incorrecta. El sensor tendrá
una capa de polvo blanco. El sensor presentará un voltaje de señal alto pero falso (indicación de escape rico). El ECM
reducirá la cantidad de combustible en-viado al motor provocando graves problemas para conducir.
Revise el rendimiento del Sensor de oxígeno de gases de escape calentado (HEGO)
Verifique la respuesta y la exactitud del sensor de presión de temperatura absoluta del colector (TMAP).
Revisiones del sistema de combustible Verifique si el síntoma que causa la condición se debe a una mezcla rica o pobre. Conduzca el vehículo a la velocidad en
que se produce la falla. El control de los sensores de oxígeno ayudará a identificar el problema.
Verifique si la válvula de aire del mezclador está bloqueada.
Verifique el correcto funcionamiento del EPR.
Realice una prueba de la compresión del cilindro. Consulte Revisión mecánica del motor en el Manual de mantenimiento.
Revise la presión de combustible del LPR. Consulte Diagnóstico del sistema de combustible LPG.
Verifique la correcta instalación y conexión del conjunto del módulo del mezclador.
Revisiones del sistema de encendido Verifique el correcto voltaje de salida de encendido utilizando el probador de chispa J26792 o equivalente.
Verifique que las bujías de encendido sean las correctas para utilizar con LPG (R42LTS)
Revise las bujías de encendido. Retire los tapones para inspeccionarlos en las siguientes condiciones:
- Tapones mojados
- Grietas
- Desgaste
- Espacio inadecuado
- Electrodos quemados
- Aislantes ampollados
- Depósitos pesados
Revise los cables de bujías de encendido conectando un ohmímetro a los extremos de cada cable en cuestión. Si el
medidor marca más de 30 000 ohmios, reemplace los cables.
Revisiones adicionales Importante: El sistema de combustible de LPG funciona en base a un principio de fumigación de introducción de
combustible y es más sensible a fugas en el colec-tor de admisión que el sistema de suministro de gasolina.
Revise si hay fugas de vacío. Las fugas de vacío pueden producir un ralentí mayor que el normal y un comando de
control de ángulo de aceleración bajo.
Verifique que la conexión del ECM a tierra esté limpia, ajustada y en su correcto lugar.
Revise los cables y las correas a tierra de la batería. Deben estar limpios y asegurados. El voltaje irregular puede
ocasionar el desajuste de todas las lecturas del sensor, dando como resultado una menor calidad de ralentí.
Revisiones Acción
Revisión mecánica del motor En el motor, verifique lo siguiente
- Montajes rotos del motor
- Sincronización inadecuada de la válvula
- Baja compresión
- Varillas de empuje torcidas
- Balancines gastados
- Resortes de válvulas rotos o endebles
- Lóbulos del árbol de levas gastados
Aumentos de voltaje/oleadas
DEFINICIÓN: El motor presenta una variación de potencia en aceleración constante o crucero. El vehículo parece acelerar y desacelerar sin que se realicen
cambios en el pedal del ace-lerador.
Revisiones preliminares Consulte Revisiones preliminares importantes.
Revisiones de los sensores Revise el rendimiento del Sensor de oxígeno de gases de escape calentado (HEGO).
Revisiones del sistema de combustible Verifique si el síntoma que causa la condición se debe a una mezcla rica o pobre. Conduzca el vehículo a la velocidad en
que se produce la falla. El control de los sensores de oxígeno ayudará a identificar el problema.
Revise la presión de combustible mientras la condición permanece. Consulte Diagnóstico del sistema de combustible
de LPG.
Verifique el correcto funcionamiento del solenoide de control de combustible.
Verifique que la válvula de cierre manual del LPG esté completamente abierta.
Verifique si hay restricciones en el filtro de combustible en línea.
Revisiones del sistema de encendido Verifique el correcto voltaje de salida de encendido utilizando el probador de chispa J26792 o equivalente.
Verifique que las bujías de encendido sean las correctas para utilizar con LPG (R42LTS)
Revise las bujías de encendido. Retire los tapones para inspeccionarlos en las siguientes condiciones:
- Tapones mojados
- Grietas
- Desgaste
- Espacio inadecuado
- Electrodos quemados
- Depósitos pesados
- Revise el sensor de posición del motor de partida (CKP).
Revisión adicionales Verifique que la conexión del ECM a tierra esté limpia, ajustada y en su correcto lugar.
Revise el voltaje de salida del generador.
Verifique si hay torceduras o fugas en las mangueras de vacío.
Revise la transmisión
A. Difusor de escape
NOTAS:
PERNOS
ROTADOR
SOPORTE DEL
CUBIERTA DE LA Desmontaje de la pluma
TUBO DE TRANS. MECÁNICA
TUBO DE EMPUJE
EMPUJE
NOTA: El siguiente procedimiento da por sentado que la
pluma se extrajo de la máquina.
1. Extienda la pluma aproximadamente 0,6 m (2 ft).
Esto le permitirá acceder a los pernos que aseguran
el bloque de montaje de cables a la sección de la
pluma aérea.
RIEL DE LA TRANS. TRANS. MECÁNICA CRUCETA 2. Retire los herrajes que aseguran el cilindro
MECÁNICA
telescópico.
Figura 4-3. Ubicación de componentes – 3. Retire los herrajes que aseguran la placa cobertora a
Transmisión mecánica de la pluma parte delantera inferior de la sección de la pluma base.
NOTA
LOS PUERTOS Y LAS LÍNEAS HIDRÁULICAS SE DEBEN TAPAR DE
INMEDIATO TRAS DESCONECTAR LAS LÍNEAS PARA EVITAR QUE
INGRESEN CONTAMINANTES EN EL SISTEMA.
5. Con una extensión de llave de tubo de 3/8 de 7. Extraiga los cuatro pernos, las cuñas y los bloques
aproximadamente 1,2 m (4 ft) de largo, extraiga los de montaje que aseguran la biela del cilindro
pernos y las arandelas que aseguran el bloque de telescópico a la sección de la pluma base.
montaje de cables a la sección de la pluma aérea.
NOTA
AL EXTRAER EL CILINDRO TELESCÓPICO DE LA PLUMA ,
6. Extraiga los cuatro pernos, las cuñas y los bloques
ES POSIBLE QUE DEBA GIRAR LIGERAMENTE EL CILINDRO EN
del complemento que aseguran el barril del cilindro
A L G Ú N M O M E N T O PA R A D E S P E J A R LO S C O N J U N T O S
telescópico a la sección de la pluma intermedia.
MONTADOS EN EL INTERIOR DE LA PLUMA. PROCURE EXTRAER
EL CILINDRO LENTAMENTE DE LA PLUMA. LOS COMPONENTES
PUEDEN DAÑARSE SI IMPACTAN CON FUERZA CONTRA ESTOS
CONJUNTOS.
1. Pasador de pivote
2. Acople de alimentación
3. Torre
4. Acople de nivel
5. Pasador de pivote de la pluma
6. Cubierta de pasador
7. Pasador de pivote del cilindro de elevación
8. Pasador de torre
9. Pasador del acople de nivel
10. Soporte
DETALLE C – 860SJ
DETALLE C – 800S
1. Pasador de pivote
2. Pasador de pivote del acople de nivel
3. Pasador de pivote del cilindro de elevación
DETALLE B – 800SJ
4. Apoyapluma
5. Pasador de fijación del cilindro de nivel
6. Cilindro de nivel
7. Pasador de pivote del cilindro de nivel
8. Rotador
DETALLE D – 860SJ
DETALLE A – Ambos modelos
DETALLE C DETALLE D
DETALLE B
DETALLE A
8. Extraiga cuidadosamente el conjunto de la roldana 13. Retire los herrajes que aseguran las pastillas de
y el cilindro telescópico. Coloque el cilindro desgaste a la parte delantera de la sección de la
telescópico en un puente adecuado. pluma intermedia; extraiga las pastillas de desgaste
de las partes superior e inferior y los laterales de la
a. Retire los herrajes de las pastillas de desgaste y
sección de la pluma intermedia.
extraiga las pastillas de desgaste del cilindro.
b. Retire los herrajes de la protección del cable de 14. Con una grúa aérea o un dispositivo de elevación
acero; retire la protección del cilindro. adecuado, extraiga la sección de la pluma aérea de
la sección intermedia. Nota: Al extraer la sección de
c. Retire los herrajes del pasador de la roldana;
la pluma aérea de la sección de la pluma
extraiga el pasador y la roldana del cilindro.
intermedia, el cable de acero de retracción debe
arrastrarse con la sección de la pluma aérea.
REF. CILINDRO 15. Retire los herrajes que aseguran las pastillas de
TELESC. desgaste al extremo trasero de la sección de la
PROT. CABLE pluma aérea; extraiga las pastillas de desgaste de
DE ACERO las partes superior e inferior y los laterales de la
sección de la pluma aérea.
16. Al extraer el cable de acero de la sección de la
pluma aérea, empuje el cable hacia dentro de la
pluma aérea. Conduzca el cable de acero
nuevamente a través de los orificios en el lateral de
la sección de la pluma aérea.
CONJ. DEL PASADOR
DE LA ROLDANA
PASTILLAS DE
DESGASTE
Figura 4-8. Desmontaje del conjunto de roldana
EMPUJE EL CABLE DE ACERO
HACIA ADENTRO
9. Retire los herrajes que aseguran las pastillas de
desgaste a la parte delantera de la sección de la
pluma base; extraiga las pastillas de desgaste de
REF.
las partes superior e inferior y los laterales de la
AÉREA
sección de la pluma base.
10. Con una grúa aérea o un dispositivo de elevación
adecuado, extraiga las secciones de pluma intermedia
y aérea de la sección base. Nota: Al extraer las
secciones de la pluma intermedia y aérea de la sección
de la pluma base, el cable de acero de retracción debe
arrastrarse con las secciones de la pluma.
11. Retire los herrajes que aseguran las pastillas de
desgaste al extremo trasero de la sección de la
pluma intermedia; extraiga las pastillas de desgaste
de las partes superior e inferior y los laterales de la REF.
sección de la pluma intermedia. AÉREA
12. Retire los herrajes que aseguran las protecciones CONDUZCA EL CABLE DE ACERO A TRAVÉS
de roldana y los conjuntos de roldana a la sección DE LOS ORIFICIOS COMO SE ILUSTRA
de la pluma intermedia, extraiga los conjuntos de
roldana de la sección de la pluma intermedia. Figura 4-9. Procedimiento de tendido del cable
de acero de desmontaje
NOTA: Para revisar el tamaño, el contorno y la cantidad de 8. Inspeccione el diámetro interior del buje del pivote
desgaste, se utiliza un indicador de ranuras. de la pluma y verifique si hay surcos, distorsión,
Reemplace la roldana si hay desgaste como se desgaste u otro daño. Reemplácelo según sea
muestra en el siguiente dibujo. necesario.
ROLDANA DE EXTENSIÓN
9. Inspeccione si hay desgaste excesivo u otros daños
en las pastillas de desgaste. Reemplace las pastillas
cuando presenten un desgaste dentro de 3,2 mm
(1/8 in) del suplemento roscado.
10. Revise si hay grietas, alargamiento, distorsión u
otros daños en los componentes del punto de
fijación del cable de acero de extensión y retracción.
Reemplace los componentes según sea necesario.
11. Inspeccione todos los componentes roscados para
ROLDANA DE RETRACCIÓN
descartar daños como alargamiento, deformación
de la rosca o torceduras. Reemplácelos según sea
necesario.
12. Revise las unidades estructurales del conjunto de la
pluma para comprobar que no haya pliegues,
grietas, separación de soldaduras o algún otro
PA E A
SO CE
D
sea necesario.
62 5
5 /16
Ø
PA Ø D
R E
A
Montaje
C EF
A
B .
R
LE
4. Instale los cables de acero de retracción en el extremo trasero de la sección de la pluma intermedia y
trasero de la sección aérea, conduzca los cables de asegúrese de que todos los orificios del
acero a través de los orificios en el interior de la complemento del bloque de montaje a la roldana
sección de la pluma aérea y cálcelos en la ranura. estén alineados. Instale los pasadores de roldana y
asegúrelos con el herraje de montaje. Coloque los
cables de acero de retracción en las roldanas.
10. Instale las protecciones de la roldana en el extremo
trasero de la sección de la pluma intermedia y
asegúrelas con el herraje de montaje.
11. Deslice la sección de la pluma intermedia en la
sección de la pluma base. Permita que los cables
de acero de retracción se arrastren entre las
superficies inferiores de las secciones de la pluma.
REF.
Calce la pluma, si es necesario, para lograr una
AÉREA
distancia total de 0,062 mm (1/16 in).
CONDUZCA EL CABLE DE ACERO A TRAVÉS 12. Instale las pastillas de desgaste en la posición de
DE LOS ORIFICIOS COMO SE ILUSTRA
avance en la sección de la pluma base. Calce la
pluma, si es necesario, para lograr una distancia
total de 0,20 mm (2/10 in).
13. Instale el bloque de la roldana en la parte inferior de
TIRE DEL CABLE DE ACERO PARA la sección de la pluma base y ajuste el bloque de
INSERTARLO EN LA RANURA COMO
SE ILUSTRA
modo que los cables de acero de retracción no
entren en contacto con las superficies de la pluma.
14. Instale los extremos roscados del cable de acero a
REF. través de los orificios del complemento en la parte
AÉREA inferior de la sección de la pluma base. Instale las
tuercas y las contratuercas en los extremos
roscados de los cables de acero sin apretarlas.
15. Extraiga las secciones de la pluma
aproximadamente hasta donde se extendieron para
Figura 4-12. Tendido de instalación de los cables extraer el cilindro telescópico.
de acero de retracción
16. Instale una nueva roldana de extensión en el
5. Instale las pastillas de desgaste laterales, superiores extremo del cilindro telescópico.
e inferiores en el extremo trasero de la sección
intermedia; cálcelas uniformemente en función de 17. Conduzca los nuevos cables de extensión alrededor
las medidas del interior de la sección intermedia. del cilindro telescópico. Sujete el extremo roscado
de los cables sin apretarlo al extremo de la biela del
cilindro telescópico con las tuercas de ajuste y las
NOTA contratuercas. Instale el extremo opuesto de los
AL MONTAR LAS SECCIONES DE LA PLUMA, ASEGÚRESE DE QUE cables en el bloque de montaje de cables.
LOS RECORRIDOS DE DESLIZAMIENTO DE LA PLUMA NO
P R E S E N T E N C A D E N A S , H E R R A M I E N TA S N I O T R A S 18. Utilice cinta o correas de amarres para sujetar los
OBSTRUCCIONES. cables al conjunto del cilindro telescópico.
Es importante que la cinta o las correas sean lo
6. Calce las partes interiores de las secciones de la suficientemente fuertes para sujetar los cables en su
pluma para lograr una distancia total de 0,062 mm lugar y lo suficientemente débiles para romperse y
(1/16 in) (si la acción es centrada, habrá una separarse cuando se ajustan los cables.
distancia de 0,79 mm en cada lado).
NOTA
7. Deslice la sección de la pluma aérea en la sección
de la pluma intermedia. Calce la pluma, si es AL INSERTAR EL CILINDRO TELESCÓPICO EN LA PLUMA ,
necesario, para lograr una distancia total de ES POSIBLE QUE DEBA GIRAR LIGERAMENTE EL CILINDRO EN
0,062 mm (1/16 in). A L G Ú N M O M E N T O PA R A D E S P E J A R LO S C O N J U N T O S
MONTADOS EN EL INTERIOR DE LA PLUMA. PROCURE INSTALAR
8. Instale las pastillas de desgaste en la posición de EL CILINDRO LENTAMENTE EN LA PLUMA. LOS COMPONENTES
avance de la sección de la pluma intermedia. PUEDEN DAÑARSE SI IMPACTAN CON FUERZA CONTRA ESTOS
Calce la pluma, si es necesario, para lograr una CONJUNTOS.
distancia total de 0,20 mm (2/10 in).
9. Coloque correctamente los conjuntos de la roldana NOTA: El cilindro telescópico pesa, aproximadamente,
del cable de acero de retracción en el extremo 275 kg (600 lb).
19. Con un equipo de elevación adecuado, inserte con 21. Aplique Loctite 242 a los pernos y sujete el barril del
cuidado el conjunto del cilindro telescópico y los cilindro telescópico a la sección de la pluma
cables en la pluma nuevamente. intermedia con los pernos, las cuñas y los bloques
de montaje.
INCORRECTO CORRECTO
7. Extraiga los cuatro pernos, las cuñas y los bloques 9. Empuje las secciones áreas de la pluma hacia adentro
de montaje que aseguran la biela del cilindro para acceder al cable de retracción de la pluma.
telescópico a la sección de la pluma base.
10. Extraiga los tornillos que aseguran las protecciones
de la roldana a la sección de la pluma intermedia y
extraiga dichas protecciones.
NOTA
AL EXTRAER EL CILINDRO TELESCÓPICO DE LA PLUMA , 11. Extraiga las tuercas de ajuste y las contratuercas del
ES POSIBLE QUE DEBA GIRAR LIGERAMENTE EL CILINDRO EN extremo opuesto de los cables de retracción en la
A L G Ú N M O M E N T O PA R A D E S P E J A R LO S C O N J U N T O S parte delantera de la sección de la pluma base.
MONTADOS EN EL INTERIOR DE LA PLUMA. PROCURE EXTRAER Para simplificar la instalación de nuevos cables de
EL CILINDRO LENTAMENTE DE LA PLUMA. LOS COMPONENTES retracción, sujete un cable de amarre del mismo
PUEDEN DAÑARSE SI IMPACTAN CON FUERZA CONTRA ESTOS largo que los cables de retracción a los extremos de
CONJUNTOS. los cables.
12. Retuerza los extremos de los cables de retracción 4. Instale las protecciones de la roldana y asegúrelas
para extraer los extremos de los cables de las en su lugar con los tornillos de retención.
ranuras en el interior de la sección de la pluma aérea.
Inspección trimestral
1. Retire las cubiertas de la pluma y realice una
inspección visual (con una linterna) para verificar
que no haya cables oxidados, rotos, raídos,
maltratados ni ninguna señal de anomalía.
Al flexionar un cable de acero suelen quedar 2. Revise la tensión del cable desviando los cables
expuestos los cables rotos que estaban ocultos manualmente. Si los cables están bien tensionados,
en los canalones, entre las hebras. el movimiento debe ser mínimo o inexistente.
2. Verifique que los cables no presenten corrosión.
Inspección cada siete años
3. Verifique que los cables no estén enroscados ni
maltratados. 1. Reemplazo obligatorio del cable de acero y la roldana.
Se debe realizar una inspección adicional en caso
de que:
a. La máquina esté expuesta a terrenos o
condiciones hostiles.
b. La pluma presente un funcionamiento irregular o
Los cables se enroscan al jalar un circuito cerrado ruidos inusuales.
de una línea floja durante la inadecuada c. La máquina no se utilice por un período
manipulación, instalación u operación. prolongado.
4. Inspeccione las roldanas para verificar el estado de d. La pluma esté sobrecargada o haya sufrido una
los rodamientos/pasadores. (Consulte Dimensión de carga de impacto.
las roldanas para conocer la dimensión correcta). e. La pluma esté expuesta a un arco eléctrico
(el interior de los cables puede estar fundido).
5. Inspeccione las roldanas para verificar el estado de
las bridas. (Consulte Dimensión de las roldanas
para conocer la dimensión correcta). Criterios de reemplazo
1. Las roldanas y el cable de acero deben
reemplazarse como una unidad.
2. Cables de acero oxidados o corroídos.
3. Cables enroscados, “trenzados” o aplastados.
4. Cables del extremo del rango de ajuste.
5. Roldanas que no aprueben la inspección con el
dispositivo de desgaste.
6. Cables de acero con 6 cables rotos en un cableado
trenzado, 3 en una hebra de un cableado trenzado,
1 rotura en el canalón o 1 rotura en cualquier extremo.
1. Baje la pluma y retráigala totalmente. NOTA: No permita que el cable de acero gire. Esto puede
provocar daños en el cable de acero.
2. Apriete ambos extremos roscados del cable de
acero para evitar que gire. 5. Repita el procedimiento de aplicación de par de
apriete en el paso n.° 4 para los cables de acero de
NOTA: No apriete sobre las roscas. extensión (extremo de la plataforma giratoria).
6. Extienda la pluma 0,60 m – 0,90 m mediante la
función del telescopio. Repita el paso n.° 4.
7. Retraiga la pluma 0,30 m – 0,60 m mediante la
función del telescopio. No extienda el cilindro
telescópico. Repita el paso n.° 5.
8. Extienda la pluma aproximadamente 0,60 m – 0,90 m
nuevamente y revise el par de apriete en los cables
de acero de retracción.
9. Retraiga la pluma sin extender el cilindro
telescópico y revise el par de apriete en los cables
de acero de extensión.
3. Instale las tuercas de ajuste (o extraiga las 10. Una vez que se haya aplicado el par de apriete
contratuercas del collar de nylon si necesitan volver adecuado a los cables de acero, instale las
a ajustarse) en los cables de acero de retracción contratuercas del collar de nylon. Extraiga todos los
y extensión. dispositivos de sujeción e instale todas las cubiertas
y las protecciones. Revise que la pluma funcione
correctamente.
1 (Solo ANSI)
2
6
(Solo ANSI) 4
1 El interruptor de largo de capacidad de la pluma dispara la pluma cuando se encuentra a 5486 mm ± 25 mm (216" ± 1") de la
posición totalmente extendida
2 Posición a 3829 mm ± 25 mm (150,75" ± 1") de las secciones de la pluma para disparar el interruptor de largo de capacidad
(solo para ANSI)
Posición a 463,5 mm ± 25 mm (18,25" ± 1") de las secciones de la pluma para disparar el interruptor de largo de transporte
3 El interruptor de largo de transporte de pluma se dispara cuando la pluma se encuentra a 45 cm ± 2,54 cm de la posición
totalmente retraída
4 El interruptor de ángulo de capacidad de la pluma se dispara cuando la pluma superior se encuentra a 50° – 55° por encima de
la posición horizontal. 52° es el ángulo de disparo recomendado
El interruptor de ángulo de capacidad de la pluma se restablece cuando la pluma superior se encuentra a 59° – 64° por encima
de la posición horizontal. 61° es el ángulo de restablecimiento recomendado
5 El interruptor de elevación de la pluma se dispara cuando la pluma superior se encuentra a 7° – 12° por encima de la posición
horizontal. 9° es el ángulo de disparo recomendado
El interruptor de elevación de la pluma se restablece cuando la pluma superior se encuentra entre 3° por debajo y 2° por
encima de la posición horizontal. 0° es el ángulo de restablecimiento recomendado
6 El interruptor de final de carrera debe dispararse cuando la pluma se encuentra a 5° del final de la carrera del cilindro extendido
Figura 4-15. Información del interruptor de transporte, capacidad dual y elevación – 800S
INTERRUPTOR DE ÁNGULO DE
CAPACIDAD DE LA PLUMA (solo ANSI)
INTERRUPTOR DE
ELEVACIÓN DE LA PLUMA
INTERRUPTOR DE LONGITUD DE
CAPACIDAD DE LA PLUMA (solo ANSI)
INTERRUPTOR DE
LONGITUD DE TRANSPORTE
DE LA PLUMA 0271360 H
1001091187 B
Figura 4-16. Instalación del interruptor de transporte, capacidad dual y elevación – 800S
1 (Solo ANSI)
2
(Solo ANSI) 4
6
1 El interruptor de largo de capacidad de la pluma dispara la pluma cuando se encuentra a 4572 mm ± 25 mm (180" ± 1") de la
posición totalmente extendida
2 Posición a 4070 mm ± 25 mm (160,25" ± 1") de las secciones de la pluma para disparar el interruptor de largo de capacidad
(solo para ANSI)
Posición a 463,5 mm ± 25 mm (18,25" ± 1") de las secciones de la pluma para disparar el interruptor de largo de transporte
3 El interruptor de largo de transporte de pluma se dispara cuando la pluma se encuentra a 45 cm ± 2,54 cm de la posición
totalmente retraída
4 El interruptor de ángulo de capacidad de la pluma se dispara cuando la pluma superior se encuentra a 44° – 49° por encima de la
posición horizontal. 46° es el ángulo de disparo recomendado
El interruptor de ángulo de capacidad de la pluma se restablece cuando la pluma superior se encuentra a 52° – 57° por encima de
la posición horizontal. 55° es el ángulo de restablecimiento recomendado
5 El interruptor de elevación de la pluma se dispara cuando la pluma superior se encuentra a 9° – 14° por encima de la posición
horizontal. 12° es el ángulo de disparo recomendado
El interruptor de elevación de la pluma se restablece cuando la pluma superior se encuentra entre 1° por debajo y 4° por encima de
la posición horizontal. 2° es el ángulo de restablecimiento recomendado
6 El interruptor de final de carrera debe dispararse cuando la pluma se encuentra a 5° del final de la carrera del cilindro extendido
Figura 4-17. Información del interruptor de transporte, capacidad dual y elevación – 860S
INTERRUPTOR DE ÁNGULO DE
CAPACIDAD DE LA PLUMA (solo ANSI)
INTERRUPTOR
DE ELEVACIÓN
DE LA PLUMA
INTERRUPTOR DE LONGITUD DE
CAPACIDAD DE LA PLUMA (solo ANSI)
INTERRUPTOR DE
LONGITUD DE TRANSPORTE
DE LA PLUMA 0271362 H
1001091188 B
Figura 4-18. Instalación del interruptor de transporte, capacidad dual y elevación – 860S
Para controlar la nivelación electrónica de la plataforma, Debido a la orientación de montaje de los sensores de
la plataforma posee un par de sensores de inclinación, inclinación, el sensor de inclinación principal emite
uno primario y otro secundario, montados en la parte no voltajes ascendentes al aumentar el ángulo de inclinación
giratoria del rotador de plataforma, válvulas de nivel positivo de la plataforma. El sensor de inclinación de
superior e inferior que se utilizan para proporcionar flujo respaldo o secundario emite voltajes descendentes al
hidráulico proporcional a cada función direccional y un aumentar el ángulo positivo de la plataforma.
módulo de control que interpreta las lecturas del sensor y
acciona las válvulas de nivelación.
INTERRUPTOR N.° 1
CLAVIJA N.° DESC. INT. MAZO
CLAVIJA N.° 1 ALIM. ROJO ROJO
CLAVIJA N.° 2 SALIDA PWM VERDE AZUL
CLAVIJA N.° 3 TIERRA NEGRO NEGRO
INTERRUPTOR N.° 2
CLAVIJA N.° DESC. INT. MAZO
CLAVIJA N.° 1 ALIM. ROJO NARANJA
CLAVIJA N.° 2 SALIDA PWM VERDE AMARILLO
CLAVIJA N.° 3 TIERRA NEGRO NEGRO
INTERRUPTOR N.° 1
MAZO DE LA CAJA
DE CONTROL DE
LA PLATAFORMA
INSTALACIÓN DE SENSOR
TÍPICA. PARA MAYOR
CLARIDAD, SE MUESTRA EL
INTERRUPTOR N.° 2 CONTORNO DE LA CUBIERTA
INTERRUPTOR N.° 1
CLAVIJA N.° DESC. INT. MAZO
CLAVIJA N.° 1 ALIM. ROJO ROJO
CLAVIJA N.° 2 SALIDA PWM VERDE AZUL
CLAVIJA N.° 3 TIERRA NEGRO NEGRO
INTERRUPTOR N.° 2
INTERRUPTOR N.° 1 CLAVIJA N.° DESC. INT. MAZO
CLAVIJA N.° 1 ALIM. ROJO NARANJA
CLAVIJA N.° 2 SALIDA PWM VERDE AMARILLO
CLAVIJA N.° 3 TIERRA NEGRO NEGRO
INTERRUPTOR N.° 2
MAZO DE LA CAJA
DE CONTROL DE LA
PLATAFORMA
INSTALACIÓN DE SENSOR
TÍPICA. PARA MAYOR
CLARIDAD, SE MUESTRA EL
CONTORNO DE LA CUBIERTA
Cuando ambos sensores parecen estar funcionando, Plataforma adicional y válvulas del aguilón
pero tienen mediciones que no concuerdan en ±5,5°,
Los controladores laterales superiores para la izquierda y
ocurrirá lo siguiente:
derecha de la plataforma, y las válvulas de aguilón arriba
1. Cesarán todas las interacciones con la nivelación de y abajo están ubicados en el módulo plataforma y son
la plataforma. modulados por ancho de pulso. El control para estas
funciones es el mismo que el implementado actualmente
2. Titilará la lámpara de falla del sistema electrónico de para el EPBC, excepto que el flujo a través de las válvulas
nivelación (para indicar que se ha perdido la función se controle de forma individual y no mediante una única
de nivelación). válvula de control de flujo. El ciclo de trabajo controlado
3. Sonará la alarma de la plataforma. individualmente será el mismo que se obtendría al
haberlo ordenado a la válvula de control de flujo.
4. Se registrará una falla del sistema.
Solo se permite una función de plataforma o aguilón por
5. Todas las velocidades de las funciones (elevador, vez, a fin de limitar la cantidad de consumo de corriente,
oscilación, telescopio y transmisión) serán colocadas al tiempo que se minimiza la caída de voltaje en el
en modo marcha lenta (excepto cuando la plataforma suministro al PM.
esté en posición de transporte).
La función que se habilite primero permanecerá activa
En este punto, el operador debe utilizar el interruptor de hasta que se suelte. Se ignorará cualquier otra función
alternancia de nivel superior e inferior para nivelar ordenada mientras otra esté activa.
manualmente durante el descenso. Será necesario
reciclar el EMS para borrar la falla. Si solo se ordena una función cuando la función activa se
libera, la otra función se activará.
Errores de CAN Si se ordena más de una función cuando la función activa
El módulo tierra tiene dos salidas directas dedicadas a se libera, solo se activará una función.
anular el control del módulo plataforma de las válvulas de
nivelación. Las salidas “Nivel superior/inferior de Procedimiento de calibración de
plataforma” del módulo tierra EPBC se usan para controlar
las válvulas de nivel superior e inferior de la plataforma. nivelación de la plataforma
PASO 1: CONFIGURACIÓN DE LOS MÍNIMOS DE LAS
Cuando está en modo tierra, si el módulo tierra muestra VÁLVULAS DE LA PLATAFORMA
una orden de interruptor de nivelación de la plataforma, el
comando de interruptor es comunicado por CAN al 1. Ponga la máquina en “Modo Tierra”.
módulo plataforma donde es manejado normalmente.
2. Encienda la máquina y enchufe el analizador.
Si el módulo tierra determina que la comunicación CAN no
funciona, enciende la válvula de control de la plataforma y 3. Vaya a la pantalla “Nivel de acceso 2”.
las salidas de anulación de nivelación de la plataforma 4. Ingrese “33271” para entrar en el modo Nivel de
adecuadas mientras está accionado el interruptor. acceso 1.
Si el módulo plataforma está aún funcionando cuando 5. Vaya al menú “Personalidades” y ajuste las
CAN está abajo, nada funcionará en modo plataforma. siguientes personalidades. Consulte la tabla
Cuando el operador cambia a modo tierra, la plataforma Rangos/valores predeterminados de
no controlará ninguna de sus salidas de válvulas y personalidades en la Sección 6 – Sistema de control
aparece un mensaje de error en CAN. JLG para obtener los valores de ajuste correctos.
4. Vaya a la pantalla “Nivel de acceso 2”. 12. Presione ESC para volver a la pantalla “Ptos. ruptura
de canasta”.
5. Ingrese “33271” para entrar en el modo Nivel de
acceso 1. 13. Presione la FLECHA DERECHA para ir a la pantalla
“Ptos. ruptura de canasta”. Presione ENTER.
6. Vaya al menú “Calibraciones” y presione ENTER.
14. Aparecerá la indicación “¿Calibrar?”. Presione
7. Use la FLECHA DERECHA para ir a la pantalla ENTER nuevamente.
“Nivelación Plat.”
15. Escuchará el motor ir a 1800 rpm.
8. Presione ENTER. Aparecerá la indicación
“¿Calibrar?”. 16. Con la FLECHA ARRIBA, aumente el valor hasta que
vea el movimiento hacia abajo de la canasta.
9. Presione ENTER nuevamente para calibrar los (Generalmente a partir de 275 – 425).
sensores de nivel.
17. Presione ENTER nuevamente. Aparecerá el mensaje
10. Cuando haya terminado correctamente la “Cal. Completa”.
calibración, aparecerá “Cal. Completa”.
18. El motor volverá a ralentí bajo.
11. Encienda la máquina.
19. Presione ESC para salir.
PASO 3: PURGA DE LAS VÁLVULAS DE LA PLATAFORMA
20. Encienda la máquina.
Encienda la máquina y ponga en uso las siguientes 21. Los pasos anteriores proporcionarán una
funciones de la plataforma (desde el suelo), ocho (8) configuración de punto de ruptura aceptable para la
a diez (10) veces durante 5 segundos en cada dirección. mayoría de las máquinas. Sin embargo, si el operador
puede sentir pequeños sacudones en la plataforma
Rotación de canasta provocados por la abertura de la válvula durante una
Nivel de canasta operación de nivelación, es posible que el punto de
Aguilón ARR/AB (si está configurado) ruptura sea demasiado alto para esta máquina.
PASO 4: CALIBRACIÓN DE LOS PUNTOS DE Un punto de ruptura alto también puede provocar
RUPTURA DE LA VÁLVULA DE NIVEL SUPERIOR “sobre nivelación”, lo que hará que la plataforma se
E INFERIOR DE LA PLATAFORMA desvíe del punto fijo. Un ejemplo de esto sería que la
plataforma se incline demasiado hacia atrás durante
NOTA: Dado que la posición de la válvula que permite un una operación de elevador sube. Por consiguiente,
flujo de aceite mínimo (punto de ruptura) depende utilice las siguientes pautas para evaluar si el punto de
de la presión de aceite, revise la presión en espera ruptura debe ajustarse aún más.
adecuada como se describe en la Sección 5.3 antes a. Extienda la máquina aproximadamente a la mitad.
de configurar los puntos de ruptura.
b. Accione el elevador sube. Si la canasta se inclina
1. Ponga la máquina en “Modo Tierra”. hacia atrás (se compensa demasiado), el punto
de ruptura de nivel inferior es demasiado alto.
2. Encienda la máquina y enchufe el analizador.
Si la canasta se inclina hacia adelante o se
3. Vaya a la pantalla “Nivel de acceso 2”. produce una falla de tiempo límite del sistema de
nivelación de la canasta, el punto de ruptura de
4. Ingrese “33271” para entrar en el modo Nivel de nivel inferior es demasiado bajo.
acceso 1.
c. Accione el elevador baja. Si la canasta se inclina
5. Vaya al menú “Calibraciones” y presione ENTER. hacia adelante (se compensa demasiado),
el pun to de rupt ura de ni vel superi or es
6. Vaya a la pantalla “Ptos. ruptura de canasta”. demasiado alto. Si la canasta se inclina hacia
Presione ENTER. atrás o se enciende la alarma de interrupción de
7. Aparecerá la indicación “¿Calibrar?”. Presione inclinación, el punto de ruptura de nivel superior
ENTER nuevamente. es demasiado bajo.
Teoría de funcionamiento
El actuador rotativo es un sencillo mecanismo que utiliza
el concepto operativo de la estría de deslizamiento para
transformar el movimiento lineal del pistón en una
poderosa rotación del eje. Todos los actuadores están
compuestos por una caja con dientes de engranaje
integrados (01) y solo dos piezas móviles: el eje central
con tubo de rodamiento y brida de montaje integrados
(02) y el manguito del pistón anular (03). Los dientes de la
estría helicoidal engranados en el eje accionan las estrías
correspondientes del diámetro interior del pistón.
El diámetro exterior del pistón posee un segundo
conjunto de estrías, en sentido opuesto, que se engranan
con las estrías correspondientes de la caja. Al aplicar
presión hidráulica, el pistón se desplaza de forma axial
dentro de la caja (similar al funcionamiento de un cilindro
hidráulico) mientras las estrías hacen girar el eje. Cuando
se cierra la válvula de control, el aceite queda atrapado
dentro del actuador, lo que impide el movimiento del
pistón y bloquea el eje en su posición. NOTA: Las barras indican las posiciones iniciales del pistón
y del eje. Las flechas indican la dirección en la que
El eje está sostenido radialmente por el rodamiento radial girarán. La caja con corona dentada integral
superior grande y el rodamiento radial inferior. A nivel permanece fija.
axial, el eje está separado de la caja por las arandelas de Al aplicar presión de fluidos, el pistón se desplaza
empuje superior e inferior. La tapa del extremo se ajusta de forma axial mientras que el engranaje helicoidal
para obtener holgura axial y se fija en su posición con hace girar el pistón y el eje simultáneamente. La
pasadores o tornillos de fijación. rotación de los compuestos de diseño doble hélice:
el eje gira casi el doble que el pistón.
4. Instale las herramientas de extracción de la tapa del 7. Extraiga el tubo de tope, si posee. El tubo de tope
extremo (4) incluidas en el kit de sellos Helac. es una opción disponible para limitar la rotación
del actuador.
9. Antes de extraer el eje (2), utilice un marcador de 12. Para extraer el pistón (3), utilice una maza de caucho
fieltro para indicar claramente las marcas de y un mandril de plástico, a fin de no dañar el pistón.
sincronización entre el eje y el pistón. Esto le
ahorrará mucho tiempo durante el montaje.
11. Antes de extraer el pistón (3), marque la corona 14. Extraiga el o-ring (204) y el anillo de refuerzo (207)
dentada de la caja (1) en relación al engranaje del de la tapa del extremo (4) y déjelos a un lado para
diámetro exterior del pistón. En este momento, inspeccionarlos.
debería haber marcas de sincronización en la corona
dentada de la caja (1), en el pistón (3) y en el eje (2).
15. Extraiga las guías de desgaste (302) de la tapa del 18. Extraiga el sello deflector (304.1) de la ranura en la
extremo (4) y del eje (2). tapa del extremo (4) y del eje (2).
16. Para extraer los sellos de presión principales (205), 19. Extraiga el sello del diámetro exterior del pistón (202).
la técnica más sencilla es cortarlos con una
trincheta afilada, con cuidado de no dañar la ranura
del sello.
Inspección Montaje
1. Limpie todas las piezas en un recipiente con 1. Reúna todos los componentes y las herramientas
solvente y séquelas con aire comprimido antes de en un lugar antes del montaje. Utilice el dibujo de
inspeccionarlas. Inspeccione detenidamente todas corte transversal como referencia de las
las zonas críticas para verificar que el acabado de la orientaciones de los sellos.
superficie no presente anomalías: ranuras de sellos,
ranuras de rodamientos, superficies de empuje,
superficie de la biela, agujero de la caja y dientes de
los engranajes.
9. Si mira desde el extremo opuesto de la caja (1), 12. Instale dos pernos en los orificios roscados de la
podrá ver si las marcas de sincronización coinciden. brida. Con una barra, gire el eje en sentido horario
Una vez que coincidan, golpee el pistón (3) hasta hasta que las guías de desgaste calcen dentro del
engranar los dientes del engranaje. Golpee el pistón agujero de la caja.
para introducirlo completamente en la caja, hasta
que salga el extremo.
14. Recubra las roscas del extremo del eje con grasa
antigripante, para evitar que se atasquen.
11. Mirando desde el ángulo que se muestra, utilice las
marcas de sincronización existentes para alinear los
dientes del engranaje del eje (2) con los dientes del
engranaje del interior del pistón (3). Golpee el
extremo de la brida del eje con una maza de caucho
hasta que engranen los dientes del engranaje.
15. Instale el o-ring (204) y el anillo de refuerzo (207) en 18. Coloque los pasadores de bloqueo (109)
la ranura del sello interior de la tapa del extremo (4). proporcionados en el kit de sellos Helac en los
orificios con la parte agujereada hacia arriba. Luego,
con un punzón, golpee los pasadores de bloqueo
hacia la parte inferior del orificio.
C,D
4.8 DISPOSITIVO DE SENSADO DE CARGA 4. Gire P1 en el sentido de las agujas del reloj
(hacia adentro) hasta que el potenciómetro
comience a hacer clic.
Calibración del sensor de carga 5. Conecte el analizador al puerto en la plataforma.
NOTA: Consulte la Sección 6 – Sistema de control JLG. 6. Seleccione el nivel de acceso del menú principal.
1. Coloque la pluma en la siguiente posición. 7. Ingrese 33271.
a. Pluma – Replegada 8. Seleccione Configuración de la máquina>Célula de
b. Telescopio – Retraído carga> Solo advertencia 1.
c. Aguilón – 0 grados 9. Seleccione Diagnóstico de la máquina>Célula de
d. Giro – 0 grados carga del sistema en el analizador.
e. Nivel de canasta – 0 grados 10. Ajuste P2 hasta que la carga sea igual a 0%.
f. Rotación de canasta – 0 grados
11. Coloque 238 kg (525 lb) en el centro de la canasta.
g. Peso en la canasta – 0
12. Ajuste P1 hasta que la carga sea igual a 100%.
h. Máquina estacionada sobre una superficie firme
y nivelada 13. Revise que el indicador de sobrecarga permanezca
encendido y que la alarma suene de forma continua
2. Active ambos interruptores de parada de
durante una condición de sobrecarga.
emergencia y gire el interruptor de la llave a la
posición de la plataforma. 14. Retire el peso de la plataforma.
3. Retire todas las cargas de la plataforma, incluido el 15. Ajuste P2 hasta que la carga sea igual a 0%.
operador.
16. Coloque 238 kg (525 lb) en el centro de la canasta. 18. Retire el peso de la canasta.
17. Ajuste P1 hasta que la carga sea igual a 100%. 19. Selle los potenciómetros con esmalte para uñas.
TARJETA DE CIRCUITO
CÉLULA DE
CARGA
BLANCO TOMA 3
AMARILLO TOMA 2
NEGRO CONECTE ESTE EXTREMO A J1
BLINDAJE
TOMA 4 DE LA TARJETA DE CIRCUITO
ROJO TOMA 1
CÉLULA DE CARGA
NOTAS:
Vaso y pincel
Para aceitar correctamente el o-ring de esta manera,
se necesita lo siguiente:
• Un recipiente pequeño para el aceite hidráulico 3. Gire el o-ring hacia el otro lado del accesorio y
repita el paso anterior. Asegúrese de cubrir todo el
• Un pincel pequeño para pintar o-ring con el aceite hidráulico.
• Un recipiente hermético pequeño 3. Rocíe toda la superficie del o-ring con una capa
intermedia de aceite.
• Un trozo de esponja para colocar dentro del recipiente
• Una pequeña cantidad de aceite hidráulico para
empapar la esponja.
1. Coloque la esponja dentro del recipiente y agréguele
aceite hidráulico hasta empaparla completamente.
2. Presione el accesorio contra la esponja. Al levantar
el accesorio, se formará una pequeña gota que
caerá desde la parte inferior del accesorio.
Esto debería ser indicio de que la capa de aceite se
aplicó de manera uniforme en el accesorio.
Método de pincelado
Este método requiere un frasco con cierre hermético y pincel.
Desmontaje ANILLO DE
ARANDELA
NOTA
EL DESMONTAJE DEL CILINDRO DEBE REALIZARSE SOBRE UNA MARCAS DEL
SUPERFICIE DE TRABAJO LIMPIA, EN UN ÁREA DE TRABAJO PUNZÓN
LIBRE DE SUCIEDAD.
ABRAZADERA DE LA
BIELA PROTEGIDA
TABLETA
DE SOPORTE
TABLETA DE TORNILLOS
SOPORTE ALLEN
11. Afloje y retire la tuerca que sujeta el pistón a la biela Limpieza e inspección
y retire el pistón.
1. Limpie todas las piezas de manera exhaustiva con
12. Si procede, afloje y retire el o los tornillos de cabeza un solvente de limpieza aprobado.
que sujetan el buje cónico al pistón.
2. Revise la biela del cilindro y verifique si hay surcos,
13. Inserte el o los tornillos de cabeza en los orificios astillas u otros daños. Si fuera necesario, cubra la
roscados en la parte exterior del buje cónico. biela con Scotch Brite o un equivalente. Si fuera
Apriete el o los tornillos de cabeza de manera necesario, reemplace la biela.
gradual hasta que el buje esté flojo sobre el pistón.
3. Revise la parte roscada de la biela y compruebe si hay
14. Retire el buje del pistón. daño excesivo. Cubra las roscas según sea necesario.
4. Revise la superficie interior del tubo del barril del
cilindro y verifique si hay surcos u otros daños.
Verifique el diámetro interior y compruebe si hay
astillas u ovalidad. Reemplace si fuera necesario.
5. Revise la parte roscada del barril para descartar
daños. Cubra las roscas según sea necesario.
6. Revise la superficie del pistón y compruebe si hay
daños, surcos o distorsión. Cubra la superficie del
pistón o reemplace el pistón, según sea necesario.
7. Revise la parte roscada del pistón para descartar
daños. Cubra las roscas según sea necesario.
8. Revise el sello y las ranuras de los o-rings del pistón y
compruebe si hay rebabas o aristas vivas. Cubra las
superficies correspondientes según sea necesario.
11. Revise el sello y las ranuras de los o-rings de la cabeza Antes de realizar el montaje, aplique una ligera capa
y compruebe si hay rebabas o aristas vivas. Cubra las de aceite hidráulico a todos los componentes.
superficies correspondientes según sea necesario.
1. Para instalar el nuevo sello de la biela en la ranura
12. Revise el diámetro exterior de la cabeza del cilindro del casquillo de cabeza del cilindro se requiere una
y compruebe si hay surcos, ovalidad, astillas u otros
herramienta especial.
daños. Reemplácelos según sea necesario.
HERRAMIENTA SELLO
13. Si correspondiera, revise la biela y los rodamientos PARA SELLOS DEFLECTOR
del barril para descartar signos de desgaste excesivo
1" N.° 7004275
o daños. Reemplácelos según sea necesario. CABEZA DEL
1 1/2" N.° 7004276
a. Retire las rebabas y la suciedad, etc., del orificio 2" N.° 7002826 CILINDRO
(buje de acero) por completo a fin de facilitar la
instalación del rodamiento.
b. Revise el buje de dirección para descartar desgaste
u otros daños. Si el buje de acero está gastado o
dañado, es necesario reemplazar la biela o el barril.
c. Lubrique dentro del buje de acero con WD40
antes de instalar el rodamiento.
d. Con un árbol del tamaño adecuado, presione el
rodamiento con cuidado contra el buje de acero.
Figura 5-6. Instalación del sello de la biela
NOTA: Instale el pasador en el rodamiento Gar-Max seco.
Con rodamientos y pasadores niquelados no se
requiere lubricación. NOTA
AL INSTALAR SELLOS DE PISTONES “POLY-PAK”, ASEGÚRESE
BUJE DE INSTALAR LOS SELLOS CORRECTAMENTE. CONSULTE LA
BUJE DE ACERO I N S TA L A C I Ó N D E LO S S E L LO S D E F L E C T O R E S PA R A L A
GAR-MAX C O R R E C TA O R I E N TA C I Ó N D E L S E L LO. L A I N S TA L A C I Ó N
INCORRECTA DEL SELLO PUEDE PROVOCAR FUGAS EN EL
CILINDRO Y EL FUNCIONAMIENTO INADECUADO DEL CILINDRO.
ANILLO DE
TOPE DE GUÍA SELLO
ANILLOS DE
REFUERZO ANILLO DE
TOPE DE GUÍA
REF. PISTÓN
O-RING
PISTÓN
SELLO DE
DESGASTE
Figura 5-10. Instalación del kit de sellos para pistones
SELLO
7. Con la protección adecuada, sujete la biela del cilindro
DEFLECTOR con un tornillo de banco u otro dispositivo de sujeción
CABEZA DEL similar tan cerca del pistón como sea posible.
CILINDRO
MAZA 8. Enrosque a mano y con cuidado el pistón en la biela
Nota: Al colocar el sello deflector, asegúrese de que el sello del cilindro procurando no dañar ni sacar el o-ring y
esté instalado correctamente. Coloque el sello de modo que los anillos de refuerzo.
la parte plana del sello esté orientada hacia la cabeza.
9. Enrosque el pistón en la biela hasta que entre en
Figura 5-8. Instalación del sello deflector contacto con el extremo del espaciador e instale el
buje cónico.
3. Coloque un o-ring y un sello de refuerzo nuevos en
la ranura del diámetro exterior correspondiente de la NOTA: Al instalar el buje cónico, el pistón y el extremo de
cabeza del cilindro. acople -de unión de la biela deben encontrarse libres
de aceite.
11. Retire la biela del cilindro del dispositivo de sujeción. Tabla 5-1. Especificaciones de par de apriete de la
12. Coloque topes de guías y sellos nuevos en las cabeza del cilindro y el buje cónico
ranuras de diámetro externo correspondientes del
pistón del cilindro. (Consulte la Figura 2-28. Valor del par de Valor del par de
Instalación del kit de sellos para pistones). Descripción apriete de la cabeza apriete del buje
(húmeda) cónico (húmedo)
13. Coloque el barril del cilindro en un dispositivo de
sujeción adecuado. Cilindro de 569 Nm 61 Nm
elevación (420 lb-ft) (45 lb-ft)
NOTA 800S y 860SJ
TENGA SUMO CUIDADO AL INSTALAR EL PISTÓN, LA CABEZA Y Cilindro telescópico 108 Nm 12,2 Nm
LA BIELA DEL CILINDRO. EVITE DESCENTRAR LA BIELA YA QUE 800S y 860SJ (80 lb-ft) (9 lb-ft)
PODRÍA CAUSAR DAÑOS EN LAS SUPERFICIES DEL PISTÓN Y
DEL BARRIL DEL CILINDRO. Cilindro del aguilón 41 Nm 9 Nm
800S y 860SJ (30 lb-ft) (5 lb-ft)
14. Con el barril asegurado en la abrazadera y mientras
se sostiene la biela de manera adecuada, inserte el Cilindro de nivel 108 Nm 12,2 Nm
extremo del pistón en el cilindro del barril. Procure 800S y 860SJ (80 lb-ft) (9 lb-ft)
no dañar ni sacar el o-ring de carga del pistón y el
Cilindro de bloqueo 108 Nm 12,2 Nm
anillo de sello.
800S y 860SJ (80 lb-ft) (9 lb-ft)
15. Continúe empujando la biela en el barril hasta que el
casquillo de cabeza del cilindro pueda insertarse en Tabla 5-2. Especificaciones del par de apriete
el cilindro del barril. de la válvula de retención
Instrucciones para la reparación del sello 8. Si el cilindro utiliza un sello de pistón de teflón,
deberá extremar los cuidados al instalar el sello
del cilindro de dirección nuevo. Los sellos de teflón no son tan elásticos como
los de caucho o los de uretano. Los sellos de teflón
1. El cilindro debe desmontarse en un entorno limpio no deben estirarse demasiado porque se pueden
para evitar que entre suciedad u otro contaminante al romper o la sección transversal puede reducirse de
interior del cilindro. Limpie la suciedad o los residuos forma permanente, al punto de que el anillo de teflón
acumulados en las aberturas de los puertos y del área pierda su capacidad de sellado. Un método de
de guía. Retire los tapones de los puertos y drene el instalación sugerido es el de trabajar
aceite del cilindro. No se deben volver a colocar los aproximadamente en la mitad del sello dentro de la
tapones de los puertos en este momento. No se ranura con un cordón para zapatos o un lazo de
requieren herramientas especiales para el nylon grueso enroscado dentro del diámetro interior
desmontaje, pero una pinza de anillo de presión del anillo. El cordón o el lazo se pueden utilizar para
facilitará la extracción del anillo de presión que sujeta levantar y guiar el anillo de teflón dentro de la ranura
la guía de la biela. Para extraer la tuerca del pistón se (primero debe instalarse el anillo expansor del
debe contar con un tornillo de banco, un punzón de o-ring). Cuando el anillo de teflón esté casi
base plana, un martillo, un martillo de caucho, aceite totalmente en la ranura, ya se puede retirar el cordón
limpio y una llave. Es recomendable el uso de un o el lazo. Si se calienta el anillo de teflón, se volverá
compresor de anillo de pistón para redimensionar los más flexible y facilitará el proceso de instalación.
nuevos sellos de teflón del pistón en algunos cilindros. Una vez posicionado el sello de teflón en la ranura,
se lo debe redimensionar para lograr un contacto
2. Asegure en el tornillo de banco a, aproximadamente, uniforme con el expansor del o-ring que está por
el punto medio de la pared del cilindro. No apriete debajo. Esto puede realizarse con un compresor de
demasiado el tornillo de banco ya que se podría anillo de pistón de tamaño adecuado. Si se cuenta
deformar la pared. con equipo y material, puede fabricarse una matriz
3. Si el cilindro de dirección cuenta con una placa de de redimensionamiento cónica para la instalación.
retención en la parte delantera de la guía de la biela, 9. Monte la guía y el pistón en la biela. Asegúrese de
retire los tornillos Allen y desmonte la placa de deslizar la placa de retención (si se utilizó) y el anillo
retención. Retire el anillo de retención con una pinza de presión de la biela por delante de la guía y el
de anillo de presión. Si el cilindro de dirección pistón, si estos no pueden pasarse sobre el soporte
posee una abrazadera de retención externa por de la biela. Instale y apriete la tuerca del pistón al
delante del anillo de retención interno de la guía de par de apriete requerido.
la biela, retire con cuidado ambos anillos.
10. Aplique una ligera capa de aceite limpio al diámetro
4. Tire enérgicamente la biela hacia afuera para que el exterior del pistón y la guía y a la boca del barril del
pistón golpee la guía de la biela. El impulso de la biela cilindro. Inserte con cuidado el pistón en la pared y
debe ser suficiente como para sacar la guía de la biela empuje el conjunto de la biela en el agujero.
y el pistón del barril del cilindro. Tenga cuidado de no Cuando el pistón esté ubicado aproximadamente en
estropear la biela de superficie cromada. la mitad del agujero, posicione con cuidado la guía
NOTA: Es probable que el sello del pistón y el sello estático de de la biela con la boca del barril y empújela hacia
la guía de la biela se corten al extraerlos del barril. Esto abajo hasta el agujero, de manera que la superficie
es normal y no se puede evitar durante el desmontaje. delantera de la guía despeje la ranura del anillo de
presión. Tenga cuidado de no estropear la superficie
5. Tenga cuidado de no estropear la superficie de la biela cromada. Es posible que sea necesario
cromada, asegure la biela para que la tuerca del hacer bajar la guía hasta el agujero con un punzón o
pistón no pueda salirse. Extraiga la tuerca del una clavija de madera y martillo. Instale el anillo de
pistón, el pistón, el tubo espaciador (si lo tuviera) y presión que retiene la guía de la biela y asegúrese
la guía de la biela. de que esté anidado en el fondo de la ranura en
NOTA: Observe la posición y orientación de los sellos antes todo el perímetro. Instale la placa de retención
de reemplazarlos. exterior o el anillo espiral, si se utilizaron.
6. Tenga cuidado de no rayar las ranuras del sello al 11. Verifique que el cilindro no presente fugas externas
extraer los sellos viejos. Los sellos pueden extraerse utilizando presión hidráulica nominal. En caso de
con un instrumento puntiagudo como una lezna, fugas, se podrán observar luego de presurizar el
por ejemplo, empujando parcialmente y con cilindro durante un minuto. Elimine la presión del
cilindro. Si los sellos son estancos al aceite, el cilindro
cuidado la punta dentro del sello y haciendo
palanca con el sello desde la ranura. Para facilitar la está listo para funcionar.
extracción del sello, se puede utilizar un cuchillo
X-acto para cortar y separarlo cuidadosamente. ADVERTENCIA
7. Revise las ranuras del sello y limpie y retire cualquier MANTÉNGASE ALEJADO DE CHORROS DE ACEITE A ALTA
residuo. Aplique una delgada capa de aceite limpio a PRESIÓN. LOS CHORROS DE ACEITE A ALTA PRESIÓN PUEDEN
los sellos nuevos para facilitar la instalación y evitar PENETRAR LA PIEL Y PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE.
rayones en las superficies de sellado.
VÁLVULA DE RETENCIÓN
ADVERTENCIA
VÁLVULA PROPORCIONAL
Figura 5-13. Valores de par de apriete del cartucho de la válvula del cilindro de elevación
6 mm
6 mm
lb-ft Nm
1 20 27,1
2 25 33,9 Tabla 5-3. Valores de par de apriete de la bobina
3 20 27
lb-ft Nm
4 35 47,4
A 10-12 14-16,8
5 20 27,1
B 5 7
6 30 40,6
C 5 7
7 25 33,9
D 5 7
8 30 40,6
9 20 27,1
10 No disponible
11 No disponible
lb-ft Nm
1 20 27
2 20 27
3 20 27
4 20 27 Tabla 5-4. Valores de par de apriete de la bobina
5 20 27 lb-ft Nm
6 25 34 A 10-12 14-16,8
7 20 27 B 5 7
8 20 27 C 5 7
9 20 27
10 20 27
11 20 27
12 20 27
Tecla Enter
Tecla ESC Almacena y selecciona menús de nivel
Para regresar al inicio o superior, nivel inferior y de elementos
acceder al menú anterior
Entradas del
interruptor de
función
Potenciómetro
de la bomba
Módulo plataforma
Palanca de mandos
del elevador/de Entradas de
oscilación la lámpara
Entradas del
interruptor opcional
Entrada de la
célula de carga Cable de la pluma
Módulo tierra
Ford ECM
Para conectar el analizador Los menús del nivel superior son los que se detallan a
continuación:
del sistema de control JLG
AYUDA
1. Conecte el extremo de cuatro clavijas del cable que DIAGNÓSTICO
viene con el analizador al módulo del controlador, PRUEBA DEL SISTEMA
ubicado en la caja de la plataforma o en el módulo NIVEL DE ACCESO
del controlador en la caja de control de tierra, PERSONALIDADES
y conecte el extremo restante del cable al analizador. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
CALIBRACIONES (solo vista)
NOTA: El cable tiene un conector de cuatro clavijas en cada
extremo; el cable no puede conectarse al revés. Si presiona ENTER, en la pantalla AYUDA: PRESIONE
ENTER y aparece una falla, la pantalla del analizador
2. Encienda el sistema de control girando la llave desplazará la falla a través de la pantalla. Si no se
inferior a la posición de plataforma o tierra y tirando detectara ninguna falla, la pantalla mostrará: AYUDA:
de los dos botones de parada de emergencia. TODO OK. Si se enciende en la estación de tierra, la
pantalla mostrará: TIERRA OK.
Uso del analizador
Si presiona ENTER nuevamente, la pantalla se mueve a la
Con la máquina encendida y el analizador conectado siguiente pantalla:
adecuadamente, el analizador mostrará lo siguiente:
AYUDA REGISTRADA
AYUDA: 1: CICLO DE ENCENDIDO (0/0)
PRESIONE ENTER
En este punto, el analizador mostrará la última falla que
En este momento, mediante las teclas de flecha ha v is t o e l s ist e ma , si ha y algu na. Ust ed puede
DERECHA e IZQUIERDA, usted puede moverse entre los desplazarse por los registros de fallas para ver cuáles
elementos del menú del nivel superior. Para seleccionar fueron las últimas 25 fallas que aparecieron. Utilice las
un elemento del menú exhibido, presione ENTER. Para teclas de flechas derecha e izquierda para desplazarse
cancelar un elemento seleccionado del menú, presione por los registros de fallas. Para volver al comienzo,
ESC; luego, podrá desplazarse utilizando las teclas de presione ESC dos veces. CICLO DE ENCENDIDO (0/0)
flecha derecha e izquierda para seleccionar otro elemento indica un encendido.
del menú diferente.
CONEXIÓN DE LA PLATAFORMA
MÓDULO DE CONTROL
DE LA PLATAFORMA
Una vez que aparezca la contraseña correcta, presione Ajuste de parámetros utilizando
ENTER. Si se ingresó la contraseña correctamente,
el nivel de acceso mostrará lo siguiente: el analizador manual
Una vez que ha ganado acceso al nivel 1 y se selecciona un
elemento de personalidad, presione las teclas de flechas
ARRIBA o ABAJO para ajustar su valor, por ejemplo:
MENÚ:
NIVEL DE ACCESO 1
Repita los pasos anteriores si no aparece el nivel de
acceso c orr ecto o si usted no puede ajustar l as PERSONALIDADES:
configuraciones de personalidades. ACELERACIÓN DE TRANSMISIÓN 1,0 seg.
Habrá un mínimo y un máximo para que el valor garantice
un funcionamiento eficiente. El valor no aumentará si se
presiona la flecha ARRIBA cuando esté en valor máximo,
ni disminuirá si se presiona la flecha ABAJO y el valor
está en valor mínimo para una personalidad en particular.
Si el valor no cambia al presionar las flechas arriba
y abajo, revise el nivel de acceso para asegurase de que
está en el nivel de acceso 1.
ADVERTENCIA
NO CALIBRE EL SENSOR DE NIVEL SI NO ES SOBRE UNA
SUPERFICIE NIVELADA.
ALARMA DE TIERRA:
2 = BAJADA DE ELEVADOR
El efecto del valor del dígito de la máquina se muestra
junto con su valor. Se seleccionará la pantalla de arriba si
la máquina fue equipada con una alarma de tierra y usted
deseaba que sonara al bajar el elevador. Existen
determinadas configuraciones permitidas para instalar
características opcionales o seleccionar el modelo
de máquina.
Cuando se selecciona el modelo de máquina para que
coincida con el tamaño de la máquina, las configuraciones
de personalidad aparecerán predeterminadas como la
configuración recomendada de fábrica.
NOTA: Consulte la Tabla 6-1., Rangos/valores
predeterminados de personalidades, y este Manual
de mantenimiento para obtener las configuraciones
recomendadas de fábrica.
Coloque la máquina en posición replegada con la pluma
NOTA: La contraseña 33271 le brindará acceso al nivel 1, entre las ruedas traseras.
el cual le posibilitará cambiar todas las Para nivelar la máquina seleccione:
configuraciones de personalidades de la máquina.
CALIBRACIÓN:
Existe una configuración que JLG recomienda SENSOR DE INCLINACIÓN
encarecidamente no cambiar. Esta configuración es la Presione ENTER.
que se incluye abajo:
Cuando se le solicite, oscile la máquina 180°
REDUCCIÓN DE ELEVACIÓN
Presione ENTER.
ADVERTENCIA
C A M B I A R E S TA C O N F I G U R A C I Ó N P U E D E A F E C TA R
NEGATIVAMENTE EL REN-DIMIENTO DE SU MÁQUINA.
– Elevador JLG –
TRANSMISIÓN: ORUGA IZQ.: ORUGA DER.: ELEV. PRINC.: OSCILACIÓN:
RETROCESO MÁX. X% RETROCESO MÁX. X% RETROCESO MÁX. X% MÍN. ABAJO X% MÍN. DER. X%
Figura 6-5. Diagrama de flujo del analizador, anterior al software Versión 5.X – Hoja 1 de 4
6-9
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
6-10
DE
PERSONALIDADES:
OSCILACIÓN
ELEV. TORRE: TELESC. SUPERIOR: TELESC. TORRE: NIVEL CANASTA: ROT. CANASTA: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA: GENERADOR/SOLDADOR:
ACEL. X,X S ACEL. X,X S ACEL. X,X S ACEL. X,X S ACEL. X,X S ACEL. X,X S SUBIDA ELEV. U X% MOTOR 1800 RPM
ELEV. TORRE: TELESC. SUPERIOR: TELESC. TORRE: NIVEL CANASTA: ROT. CANASTA: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
DESACEL. X,X S DESACEL. X,X S DESACEL. X,X S DESACEL. X,X S BAJADA ELEV. U X%
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
ELEV. TORRE: TELESC. SUPERIOR: TELESC. TORRE: NIVEL CANASTA ROT. CANASTA: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
MÍN. ARRIBA X% MÍN. RET. X% MÍN. RET. X% MÍN. ARRIBA X% MÍN. IZQ. X% MÍN. ARRIBA X% OSCILACIÓN: X%
ELEV. TORRE: TELESC. SUPERIOR: TELESC. TORRE: NIVEL CANASTA: ROT. CANASTA: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
MÁX. ARRIBA X% MÁX. RET. X% MÁX. RET. X% MÁX. ARRIBA X% MÁX. IZQ. X% MÁX. ARRIBA X% NIVEL CANASTA: X%
ELEV. TORRE: TELESC. SUPERIOR: : TELESC. TORRE: NIVEL CANASTA: ROT. CANASTA: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
MÍN. ABAJO X% MÍN. EXT. X% MÍN. EXT. X% MÍN. ABAJO X% MÍN. DER. X% MÍN. ABAJO X% ROT. CANASTA: X%
– Elevador JLG –
ELEV. TORRE: TELESC. SUPERIOR: TELESC. TORRE: NIVEL CANASTA: ROT. CANASTA: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
MÁX. ABAJO X% MÁX. EXT. X% MÁX. EXT. X% MÁX. ABAJO X% MÁX. DER. X% MÁX. ABAJO X% TELESC. SUP.: X%
MODO TIERRA:
TELESC. TORRE: X%
MODO TIERRA:
SUBIDA ELEV. TORRE X%
MODO TIERRA:
BAJADA ELEV. TORRE X%
MODO TIERRA:
AGUILÓN (A/A): X%
Figura 6-6. Diagrama de flujo del analizador, anterior al software Versión 5.X – Hoja 2 de 4
3123398
3123398
DE:
MENÚ:
PERSONALIDADES
MENÚ: NÚMERO DE MODELO: MOTOR: BUJÍA INCAND.: APAGADO DEL MOTOR: INCL.: ELEV. TORRE: TELESC. TORRE: AGUILÓN: DIR. EN LAS 4 RUEDAS:
CONFIG. DE LA MÁQUINA 1=400 1=FORD EFI GASOLINA 0=SIN BUJÍAS INCAND. 1=APAGADO 1=5 GR. 0=NO 0=SÍ 0=NO 0=NO
NÚMERO DE MODELO: MOTOR: BUJÍA INCAND.: APAGADO DEL MOTOR: INCL.: ELEV. TORRE: TELESC. TORRE: AGUILÓN: DIR. EN LAS 4 RUEDAS:
2=450 2=FORD EFI D/F 15=15 SEGUNDOS 0=NO 2=4 GR. 1=SÍ 1=SÍ 0=SÍ 0=SÍ
NÚMERO DE MODELO:
9=600C
NÚMERO DE MODELO:
10=510A
– Elevador JLG –
NÚMERO DE MODELO:
11=740A
ACC. SUAVE: GENERADOR/SOLDADOR: FAROS D Y T: INT. DEL CABLE: CARGA: TIPO DE CARGA: INT. DE FUNCIÓN: ALARMA DE TIERRA: INT. PROX. T: TRANSMISIÓN: DIENTES DEL VOLANTE:
0=NO 0=NO 0=NO 0=NO 0=NO 0=1 EN EL ROTADOR 0=NO 0=NO 0=NO 0=4 WD 0=133 DIENTES
ACC. SUAVE: GENERADOR/SOLDADOR: FAROS D Y T: INT. DEL CABLE: CARGA: TIPO DE CARGA: 1=4 INT. DE FUNCIÓN: ALARMA DE TIERRA: INT. PROX. T: TRANSMISIÓN: DIENTES DEL VOLANTE:
1=SÍ 1=TRANS. POR CORREA 1=SÍ 1=SÍ 1=SOLO ADVERTENCIA DEBAJO DE LA CANASTA 1=INT. DE LA PLUMA 1=TRANSMISIÓN 1=SÍ 1=2 WD 1=110 DIENTES
CARGA:
LOAD:
4=SPECIAL
4=ESPECIAL 1 1
Figura 6-7. Diagrama de flujo del analizador, anterior al software Versión 5.X – Hoja 3 de 4
6-11
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
6-12
DE
MENÚ:
CONFIG. DE LA MÁQUINA
MENÚ: AYUDA:
AYUDA: PRESIONE ENTER MODO TIERRA OK
MENÚ: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO:
DIAGNÓSTICO TRANS. PLUMA MOTOR SISTEMA CARGA ESTADÍSTICAS CAN: DATOS DE CAL. REG. DE DATOS VERSIONES
TRANSMISIÓN: PLUMA: MOTOR: SISTEMA: CARGA: ESTADÍSTICAS CAN: DATOS DE CALIBRACIÓN: DIAGNÓSTICO: VERSIONES:
TRANSMISIÓN PARA X% SUBIDA ELEV. U X% ARRANQUE NO ACTIVO BATERÍA GM XX,X V LONGITUD AB. RX/SEG.: X CARGA CERO X EN XXh XXm INT. MOD. TIE. P4.0
TRANSMISIÓN: PLUMA: MOTOR: SISTEMA: CARGA: ESTADÍSTICAS CAN: DATOS DE CALIBRACIÓN: DIAGNÓSTICO: VERSIONES:
DIR. IZQ. X% GIRO A LA IZQ. X% FILTRO DE AIRE AB. BATERÍA PM XX,X V ÁNGULO AB. TX/SEG.: X CARGA 230 KG (X) MOTOR Xh Xm GM HD RETR. 5
TRANSMISIÓN: PLUMA: MOTOR: SISTEMA: CARGA: ESTADÍSTICAS CAN: REG. DE DATOS: VERSIONES:
4WS NORMAL NIVEL SUP. X%
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
BATERÍA XX,X V TEMP. AMB. XXC PESO XX% BUS APAGADO: X TRANSMISIÓN Xh Xm GM SN XXXXXX
– Elevador JLG –
TRANSMISIÓN: PLUMA: MOTOR: SISTEMA: REG. DE DATOS:
MODO 2 VEL. APAGADO SUBIDA AGUILÓN X% TEMP. AMB. XXC PROX. ELEV. TORRE AB. TEMP. MÍN. XXC
SISTEMA:
MENÚ: INCL X,X GR.
PRUEBA DEL SISTEMA:
PRUEBA DEL SISTEMA ¿ACTIVAR?
SISTEMA:
ALIM. AUX. AB.
SISTEMA:
BOCINA AB.
SISTEMA: GENERADOR/
SOLDADOR AB.
SISTEMA:
LUCES AB.
Figura 6-8. Diagrama de flujo del analizador, anterior al software Versión 5.X – Hoja 4 de 4
3123398
3123398
NIVEL DE ACCESO:
CÓDIGO 33271
– Elevador JLG –
TRANSMISIÓN: ORUGA IZQ.: ORUGA DER.: ELEV. PRINC.: OSCILACIÓN:
RETROCESO MÁX. X% RETROCESO MÁX. X% RETROCESO MÁX. X% MÍN. ABAJO X% MÍN. DER. X%
Figura 6-9. Diagrama de flujo del analizador, software Versión 5.X – Hoja 1 de 4
6-13
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
6-14
DE:
PERSONALIDADES:
OSCILACIÓN
ELEV. TORRE: TELESCOPIO PRINC.: TELESC. TORRE: NIVEL DE PLAT.: ROTACIÓN DE PLAT.: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA: GENERADOR/SOLDADOR:
ACEL. X,X S ACEL. X,X S ACEL. X,X S ACEL. X,X S ACEL. X,X S ACEL. X,X S SUBIDA PRINC.: XXX% MOTOR 1800 RPM
ELEV. TORRE: TELESCOPIO PRINC.: TELESC. TORRE: NIVEL DE PLAT.: ROTACIÓN DE PLAT.: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
DESACEL. X,X S DESACEL. X,X S DESACEL. X,X S DESACEL. X,X S DESACEL. X,X S DESACEL. X,X S BAJADA PRINC.: XXX%
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
ELEV. TORRE: TELESCOPIO PRINC.: TELESC. TORRE: NIVEL DE PLAT. ROTACIÓN DE PLAT.: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
MÍN. ARRIBA X% MÍN. RET. X% MÍN. RET. X% MÍN. ARRIBA X% MÍN. IZQ. X% MÍN. ARRIBA X% OSCILACIÓN: XX%
ELEV. TORRE: TELESCOPIO PRINC.: TELESC. TORRE: NIVEL DE PLAT.: ROTACIÓN DE PLAT.: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
MÁX. ARRIBA X% MÁX. RET. X% MÁX. RET. X% MÁX. ARRIBA X% MÁX. IZQ. X% MÁX. ARRIBA X% NIVEL PLAT.: XXX%
ELEV. TORRE: TELESCOPIO PRINC.: TELESC. TORRE: NIVEL DE PLAT.: ROTACIÓN DE PLAT.: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
MÍN. ABAJO X% MÍN. EXT. X% MÍN. EXT. X% MÍN. ABAJO X% MÍN. DER. X% MÍN. ABAJO X% ROTAC. PLAT.: XXX%
NIVEL DE PLAT.:
– Elevador JLG –
ELEV. TORRE: TELESCOPIO PRINC.: TELESC. TORRE: NIVEL DE PLAT.: ELEV. AGUILÓN: MODO TIERRA:
MÁX. ABAJO X% MÁX. EXT. X% MÁX. EXT. X% MÁX. ABAJO X% MÁX. DER. X% MÁX. ABAJO X% TELESC. PRINC.: XXX%
MODO TIERRA:
TELESC. TORRE: XXX%
MODO TIERRA:
SUBIDA TORRE: XXX%
MODO TIERRA:
BAJADA TORRE: XXX%
MODO TIERRA:
ELEV. AGUILÓN: XXX%
Figura 6-10. Diagrama de flujo del analizador, software Versión 5.X – Hoja 2 de 4
3123398
3123398
DE:
MENÚ:
PERSONALIDADES:
MENÚ: NÚMERO DE MODELO: MERCADO: MOTOR: DIENTES DEL VOLANTE: BUJÍA INCAND.: SIN BUJÍAS BLOQUEO MOTOR DE ARR.: APAGADO DEL MOTOR: INCL.: AGUILÓN: DIR. EN LAS 4 RUEDAS: ACC. SUAVE:
CONFIG. DE LA MÁQUINA 400S ANSI EE. UU. FORD EFI GASOLINA 110 DIENTES INCANDESCENTES: DESACTIVADO ACTIVADO 5 GRADOS NO NO NO
NÚMERO DE MODELO: MERCADO: MOTOR: DIENTES DEL VOLANTE: BUJÍA INCAND.: BLOQUEO MOTOR DE ARR.: APAGADO DEL MOTOR: INCL.: AGUILÓN: DIR. EN LAS 4 RUEDAS: ACC. SUAVE:
450A ANSI EXPORTACIÓN FORD EFI D/F 133 DIENTES TOMA DE AIRE ACTIVADO DESACTIVADO 4 GRADOS SÍ SÍ SÍ
MOTOR:
– Elevador JLG –
FORD D/F TIER2
MOTOR:
DEUTZ ECM
MOTOR:
COMBUSTIBLE DUAL ECM
GENERADOR/SOLDADOR: INT. CONF. GENER.: FAROS D Y T: INT. DEL CABLE: SISTEMA DE CARGA: SENSOR DE CARGA: INT. DE FUNCIÓN: ALARMA DE TIERRA: TRANSMISIÓN: TEMPERATURA: MODO NIVELACIÓN:
NO MOVIMIENTO ACTIVADO NO NO NO 4 DEBAJO DE LA PLAT. NO NO 4 WD CELSIUS TODAS LAS FUNCIONES
GENERADOR/SOLDADOR: INT. CONF. GENER.: FAROS D Y T: INT. DEL CABLE: SISTEMA DE CARGA: SENSOR DE CARGA: INT. DE FUNCIÓN: ALARMA DE TIERRA: TRANSMISIÓN: TEMPERATURA: MODO NIVELACIÓN:
TRANS. POR CORREA INT. DE MOVIMIENTO SÍ SÍ SOLO ADVERTENCIA 1 EN ROTADOR INT. PLUMA TRANSMISIÓN 2 WD FAHRENHEIT ELEVADOR/TELESCOPIO
SISTEMA DE CARGA:
ESPECIAL 1
Figura 6-11. Diagrama de flujo del analizador, software Versión 5.X – Hoja 3 de 4
6-15
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
6-16
DE:
MENÚ:
CONFIG. DE LA MÁQUINA
SENSOR DE INCL. SENSOR UMS: CONF. DE DEUTZ PTO. RUPTURA NIVEL SUP. PTO. RUPTURA NIVEL INF.
CALIBRACIONES: ¿CALIBRAR? CONF. X ¿CALIBRAR? ¿CALIBRAR?
MENÚ: AYUDA:
AYUDA: PRESIONE ENTER MODO TIERRA OK
MENÚ: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: INT. MARCHA LENTA: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: REG. DIAGNÓSTICO:
DIAGNÓSTICO TRANSMISIÓN/DIRECCIÓN FUNCIONES DE LA PLUMA MOTOR SISTEMA CERRADO UMS CARGA ESTADÍSTICAS CAN: DATOS DE CAL. DE DATOS VERSIONES
TRANS. PAL. DE MANDOS: ELEV. PAL. DE MANDOS: MODO MARCHA LENTA: ESTADO CARGA PLAT.: ESTADÍSTICAS CAN DATOS DE CAL. SOFTWARE DEL
SEC. DE ARRANQUE: NO BATERÍA DEL MÓD. ÁNGULO INCL. REG. DE DATOS:
AVANCE XXX% SUBIDA PRINC. XXX% DESACT. OK RX/SEG.: X CARGA CERO: XXX MÓD. TIERRA: P5.0
ACTIVA TIERRA: XX,XV CHASIS XXX,X ENCENDIDO: XXH XXM
DIR. PAL. DE MANDOS: OSCIL. PAL. DE MANDOS: INT. FILTRO DE BATERÍA DEL MÓD. INCL. CHASIS: XX,X UMS A ÁNGULO PLAT. PORCENTAJE CARGA ESTADÍSTICAS DATOS DE CAL. REG. DE DATOS: CONST. MÓD.
IZQUIERDA XXX% IZQUIERDA XXX% AIRE: ABIERTO PLATAFORMA: XX,XV GRADOS GIR. XXX,X MÁX.: XXXX% CAN TX/SEG.: X CARGA 500 LB: XXX MOTOR: XH XM TIERRA DATOS: PX.X
SALIDA TRANS.: SALIDA ELEV.: VOLTAJE DE LA TEMPERATURA INT. ALIM. AUX.: ABIERTO ÁNGULO DE INCL. INT. ÁNG. CAPACIDAD: ESTADÍSTICAS DE DATOS DE CAL. REG. DE DATOS: HARDWARE DEL MÓD.
AVANCE XXX% SUBIDA PRINC. XXX% BATERÍA: XX,XV AMBIENTE: XXXC UMS XXX,X CERRADO CAN BUS APAG.: X PLAT. ARR.: XXX TRANSMISIÓN: XH XM TIERRA: RETR. X
SALIDA DIR.: SALIDA OSCIL.: TEMP. INT. DE LLAVE DE SEL. INT. BOCINA: ABIERTO ESTADO UMS: INT. LONG. CAPACIDAD: ESTADÍSTICAS DE DATOS DE CAL. PLAT. REG. DE DATOS: S/N MÓDULO
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
IZQUIERDA XXX% IZQUIERDA XXX% REFRIGERANTE: XXXC DE PLAT.: ABIERTO NORMAL CERRADO CAN PASIVAS: 1 ABAJO: XXX ELEVADOR: XH XM TIERRA: XXXXXX
ORUGA IZQ.: NIVEL DE PLAT.: SALIDA VENT. INT. DE LLAVE DE SEL. FILTRO HIDRÁULICO DE MENS. ERROR REG. DE DATOS: SOFTWARE DEL
SALIDA: AV. XXX% ARR. XXX% ELÉCTRICO: DESACT. DE TIERRA: CERRADO RETORNO: ABIERTO ESTAD. CAN: XXXX OSCILACIÓN: XH XM MÓD. PLAT.: P5.0
SALIDA ORUGA ROTACIÓN DE PLAT.: SALIDA BOMBA COMB. CONTROL DE FILTRO BOMBA REG. DE DATOS: HERRAJES DEL
DERECHA: AV. XXX% DER. XXX% ELÉC.: DESACT. ESTACIÓN: TIERRA CARGA: ABIERTO TELESC.: XH XM MÓD. PLAT.: RETR. X
TIPO DE DIR.: TELESCOPIO PRINC.: PRESIÓN ACEITE TIERRA ENTRADA INT. INT. LÍMITE DE ACC. REG. DE DATOS: S/N MÓDULO PLAT.:
NORMAL RET. XXX% MOTOR: XXXX PSI DE PIE: ABIERTO SUAVE: ABIERTO TEMP. MÁX.: XXC XXXXXX
ESTADO FRENOS: TELESC. TORRE: INT. SEL. DE COMB.: PLAT. ENTRADA INT. ANUL. LÍM. ACC. REG. DE DATOS: SOFTWARE MÓD.
BLOQUEADOS RET. XXX% GASOLINA DE PIE: CERRADO SUAVE: ABIERTO TEMP. MÍN.: XXC PROPULSIÓN: PX.X
INT. MARCHA ELEV. TORRE: ESTADO DE SEL. DE INT. TRANSPORTE: INT. GENERADOR/SOLDADOR: REG. DE DATOS: ANALIZADOR:
– Elevador JLG –
LENTA: CERRADO ABAJO XXX% COMB.: GASOLINA ABIERTOS ABIERTO VOLTAJE MÁX.: XX,XV ANALIZADOR V6.3
MODO MARCHA LENTA: ELEV. AGUILÓN: TEMP. AMBIENTE: XXXC MODO TRANSPORTE: INT. LUCES: REG. DE DATOS:
DESACT. ARR. XXX% FUERA DE TRANSPORTE ABIERTO ALQUILER: XH XM
2 – INT. VEL.: VÁLVULA CONTROL SENSOR NIVEL PROX. DE FINAL DE ÁNG. INCL. PLAT. 1: REG. DE DATOS:
ABIERTO PLAT.: DESACT. COMB.: OK RECORRIDO: ABIERTO XX,X GR. ¿BORRAR ALQUILER?
2 – SALIDA VÁLV. VEL. DE FUNCIÓN: TIEMPO ARR. PROXIMIDAD ELEV. DE ÁNG. INCL. PLAT. 2:
VEL.: DESACT. POT. DE BOMBA XXX% MOTOR ARR.: XX S TORRE: CERRADO XX,X GR.
INT. MOTOR ALTO: INT. MARCHA LENTA: VEL. REAL DEL PROX. TELESCOPIO DE VOLTAJE INCL. PLAT.
ABIERTO CERRADO MOTOR: XXX RPM TORRE: CERRADO 1: XXX MV
MODO DE IMPULS.: MODO MARCHA LENTA: OBJ. VEL. DEL POS. TORRE: VOLTAJE INCL. PLAT.
MOTOR CTRAL. DESACT. MOTOR: XXX RPM ARRIBA/RETR. 2: XXX MV
INCL. CHASIS:
EJE X XX,X
MENÚ:
MENU: PRUEBA
SYSTEMDEL SISTEMA:
TEST:
PRUEBA
SYSTEMDEL SISTEMA
TEST ¿ACTIVAR?
ACTIVATE?
Figura 6-12. Diagrama de flujo del analizador, software Versión 5.X – Hoja 4 de 4
3123398
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
VALORES VALORES
FUNCIÓN PERSONALIDADES RANGO
PREDETERMINADOS – 800S PREDETERMINADOS – 860SJ
VALORES VALORES
FUNCIÓN PERSONALIDADES RANGO
PREDETERMINADOS – 800S PREDETERMINADOS – 860SJ
VALORES VALORES
FUNCIÓN PERSONALIDADES RANGO
PREDETERMINADOS – 800S PREDETERMINADOS – 860SJ
Tabla 6-2. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – anterior a S/N 66910
Ninguna No se indica ningún código de alerta para los siguientes mensajes de ayuda. Tienen el objeto de insinuar un posible 1
problema si el vehículo no responde de la manera esperada.
PRUEBAS ACTIVAS – Se han activado las pruebas del sistema; no está permitido
RECICLE EMS HASTA EL FINAL el funcionamiento normal del vehículo.
Tabla 6-2. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – anterior a S/N 66910
2/2 El código de alerta 2/2 indica problemas con la selección de transmisión y dirección. 3
PALANCA DE MANDOS DE La toma central de la palanca de mandos de transmisión está fuera del rango
TRANSMISIÓN DEFECTUOSA válido, o el deflector está desconectado
TRANSMISIÓN BLOQUEADA – La transmisión fue seleccionada antes y durante el cierre del interruptor de pie.
LA PALANCA DE MANDOS SE
MOVIÓ ANTES QUE EL EMS/FSW
SEGURO INTERNO DEL FSW El interruptor de pie se cerró durante siete segundos
DISPARADO sin ninguna función seleccionada.
DIRECCIÓN BLOQUEADA – La dirección fue seleccionada antes y durante el cierre del interruptor de pie.
SELECCIONADA ANTES QUE EL
EMS/FSW
ESPERANDO QUE SE ABRA EL FSW El interruptor de pie fue cerrado cuando se seleccionó el modo plataforma.
PALANCA DE MANDOS Más de uno de los voltajes de la toma central de la palanca de mandos de
DEFECTUOSA – REVISAR oscilación, elevador y transmisión o del deflector están fuera de rango.
CABLEADO DE CAJA DE Esto se debe, probablemente, a un cortocircuito a través del potencial de
PLATAFORMA la palanca de mandos.
2/3 El código de alerta 2/3 indica problemas con la selección de la función de pluma. 3
POTENCIAL DE BOMBA El potencial de bomba está en circuito abierto; todas las funciones de la
DEFECTUOSO pluma de plataforma, excepto elevador superior y oscilación, funcionarán
en marcha lenta.
INTERRUPTORES DE LA BOMBA Una función de la pluma (elevador inferior, telescopio, nivel de canasta,
DEFECTUOSOS – REVISAR rotación de canasta, aguilón) tiene seleccionadas ambas direcciones
DIAGNÓSTICO/PLUMA simultáneamente.
INTERRUPTORES DE LA BOMBA Una función de la pluma de plataforma (elevador inferior, telescopio, nivel de
BLOQUEADOS – SELECCIONADOS canasta, rotación de canasta, aguilón) fue seleccionada antes del cierre del
ANTES QUE EL EMS/FSW interruptor de la llave o el interruptor de pie.
INTERRUPTOR DE LA BOMBA Una función de la pluma de tierra (elevador inferior, telescopio, nivel de
BLOQUEADO – SELECCIONADO canasta, rotación de canasta, aguilón) fue seleccionada antes que el
ANTES QUE EL EMS interruptor de la llave.
PALANCA DE MANDOS DE La toma central de la palanca de mandos de oscilación está fuera del rango
ELEVACIÓN/OSCILACIÓN válido, o el deflector está desconectado.
DEFECTUOSA
2/4 El código de alerta 2/4 indica que las entradas digitales de dirección están defectuosas.
NO NECESARIO
Tabla 6-2. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – anterior a S/N 66910
2/5 El código de alerta 2/5 indica que se inhabilitó una función debido a un corte. 4
PLUMA INHABILITADA – TRACCIÓN Se selecciona una función de pluma mientras una función de transmisión
SELECCIONADA está seleccionada, y la interrupción de transmisión está configurada para
evitar el funcionamiento simultáneo de transmisión y pluma.
PLUMA INHABILITADA – Se selecciona una función de pluma mientras la interrupción de función está
INTERRUPCIÓN DE FUNCIÓN ACTIVA activa y configurada para interrumpir las funciones de la pluma.
2/7 El código de alerta 2/7 indica que la entrada del acelerador está defectuosa.
NO NECESARIO
2/8 El código de alerta 2/8 indica que el filtro hidráulico se está desviando. 5
3/1 El código de alerta 3/1 indica que un contactor no se cerró cuando fue energizado.
NO NECESARIO
3/2 El código de alerta 3/2 indica que un contactor no se abrió cuando fue energizado.
NO NECESARIO
Tabla 6-2. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – anterior a S/N 66910
5/5 El código de alerta 5/5 indica problemas con la velocidad del motor del vehículo o el codificador. 8
ENTRADA DE VELOCIDAD PERDIDA Esto indica que el sistema de control ha determinado que la entrada de velocidad
del motor diesel al sistema se ha perdido. Probablemente se debe a problemas
de cableado en el módulo tierra o a un sensor de velocidad defectuoso.
LA VELOCIDAD DEL MOTOR NO Esto indica que el sistema de control ha determinado que el regulador del
COINCIDE CON EL COMANDO motor diesel se ha atascado. Probablemente se debe a problemas
mecánicos o eléctricos con el regulador.
FALLA EN CAN BUS: El módulo tierra o el módulo plataforma no están recibiendo. Probablemente
se debe a problemas de cableado entre los módulos plataforma y tierra.
FALLA DE MÓDULO PLATAFORMA: El FET (transistor de efecto de campo) V (bajo) del módulo
hwfs CÓDIGO 1 plataforma ha fallado
FALLA DE MÓDULO TIERRA: El FET (transistor de efecto de campo) V (bajo) del módulo tierra ha fallado
hwfs CÓDIGO 1
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-3. Códigos de falla de ayuda, fallas exhibidas y descripciones – S/N 66910 a la fecha
Tabla 6-4. Información sobre programación de configuración de la máquina anterior al software Versión P5.3
Número
Dígito de configuración Número Descripción
predeterminado
Tabla 6-4. Información sobre programación de configuración de la máquina anterior al software Versión P5.3
Número
Dígito de configuración Número Descripción
predeterminado
Tabla 6-4. Información sobre programación de configuración de la máquina anterior al software Versión P5.3
Número
Dígito de configuración Número Descripción
predeterminado
INTERRUPCIÓN DE CONF. 0 MOVIMIENTO ACTIVADO: Movimiento activado cuando el generador está ENCENDIDO. 0
DEL GENER:
12* 1 INTERRUPCIÓN DE MOVIMIENTO: Interrupción de movimiento solo en modo plataforma.
* Solo visible si la selección
del menú Conf. del generador/
soldador, no es 0.
SENSOR DE CARGA: 0 1 EN ROTADOR: Utilice el sensor de carga sobre la placa para todos los modelos, 1
16* excepto aquellos que usan módulo plataforma de nivelación.
* Solo visible si la selección
del menú del sensor de carga 1 4 DEBAJO DE LA PLATAFORMA: Utilice el EIM para sensado de carga.
no es 0.
* Las selecciones de
mercado limitarán ciertas
opciones del sensor de carga.
Tabla 6-4. Información sobre programación de configuración de la máquina anterior al software Versión P5.3
Número
Dígito de configuración Número Descripción
predeterminado
MODO NIVELACIÓN: 0 TODAS LAS FUNCIONES: Plataforma nivelada con todas las funciones. 0
21*
* Solo visible en 1 NIVEL ELEVADOR/TELESCOPIO: Nivel de plataforma sobre elevador y
modelos 800S. telescopio solamente.
4150364-14
Tabla 6-5. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P5.3 a P6.1
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
3 510A
4 600S
5 600A
6 600SC
7 601S
8 740A
9 800A
10 800S
2 CSA
3 CE
4 AUSTRALIA
5 JAPÓN
Tabla 6-5. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P5.3 a P6.1
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
BLOQUEO DEL MOTOR 0 DESACTIVADO: Tiempo automático de incandescencia previa determinado por la 0
DE ARRANQUE: temperatura de aire ambiente; se puede intentar arrancar el motor en cualquier
6 momento durante la incandescencia previa.
1
ACTIVADO: Tiempo automático de incandescencia previa determinado por la
temperatura de aire ambiente; NO se permite arrancar el motor hasta que termina el
tiempo de incandescencia.
Tabla 6-5. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P5.3 a P6.1
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
Tabla 6-5. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P5.3 a P6.1
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
SENSOR DE CARGA: 0 1 EN ROTADOR: Utilice el sensor de carga sobre la placa para todos los modelos, 1
17* excepto aquellos que usan módulo plataforma de nivelación.
* Solo visible si la
selección del menú del 1 4 DEBAJO DE LA PLATAFORMA: Utilice el EIM para sensado de carga.
sensor de carga no es 0 y
en ciertas selecciones
de mercado.
* Determinadas
selecciones de mercado
limitarán las opciones del
sensor de carga.
Tabla 6-5. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P5.3 a P6.1
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
MODO NIVELACIÓN: 0 TODAS LAS FUNCIONES: Plataforma nivelada con todas las funciones. 0
22*
* Solo visible en 1 NIVEL ELEVADOR/TELESCOPIO: Nivel de plataforma sobre elevador y
modelos 800S. telescopio solamente.
4150364-18
Tabla 6-6. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P6.1 a la fecha
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
NÚMERO DE MODELO: 1 400S 1
1
2 450A
3 510A
4 600S
5 600A
6 600SC
7 601S
8 740A
9 800A
10 800S
2 CSA
3 CE
4 AUSTRALIA
5 JAPÓN
Tabla 6-6. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P6.1 a la fecha
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
MOTOR: 1 FORD EFI GASOLINA: Ford LRG425 EFI Gasolina (Tier 1) 14
3*
* Las selecciones de motor 2 FORD EFI D/F: Ford LRG425 EFI combustible dual (Tier 1)
varían según la selección
de modelo. 3 DEUTZ F4 TIER1: Deutz F4M1011F Diesel (Tier 1)
14 PERKINS ECM
15 CAT ECM
BLOQUEO DEL MOTOR 0 DESACTIVADO: Tiempo automático de incandescencia previa determinado por la 0
DE ARRANQUE: temperatura de aire ambiente; se puede intentar arrancar el motor en cualquier
6 momento durante la incandescencia previa.
Tabla 6-6. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P6.1 a la fecha
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
INCLINACIÓN: 1 5 GRADOS: Reduce la velocidad máxima de todas las funciones de la pluma a marcha 1
8* lenta cuando la inclinación es mayor de 5 grados y por encima de la elevación; también
* Determinadas reduce la velocidad de transmisión a marcha lenta.
selecciones de mercado
limitarán las opciones de 2 4 GRADOS: Reduce la velocidad máxima de todas las funciones de la pluma a marcha
inclinación o alterarán la lenta cuando la inclinación es mayor de 4 grados y por encima de la elevación; también
configuración reduce la velocidad de transmisión a marcha lenta.
predeterminada.
3 3 GRADOS: Reduce la velocidad máxima de todas las funciones de la pluma a marcha
Nota: Cualquiera de las lenta cuando la inclinación es mayor de 3 grados y por encima de la elevación; también
selecciones anteriores reduce la velocidad de transmisión a marcha lenta.
encenderán la lámpara de
inclinación cuando se 4 4 GRADOS + CORTE: Reduce la velocidad máxima de todas las funciones de la pluma a
presente una situación de marcha lenta cuando la inclinación es mayor de 4 grados y por encima de la elevación;
inclinación y también también anula la subida del elevador de la torre, el telescopio de torre extendido, la
sonará la alarma de la transmisión, el telescopio principal extendido y la subida de elevador principal.
plataforma cuando la
máquina esté por encima de 3 GRADOS + CORTE: Reduce la velocidad máxima de todas las funciones de la pluma a
la elevación. 5 marcha lenta cuando la inclinación es mayor de 3 grados y por encima de la elevación;
también anula la subida del elevador de la torre, el telescopio de torre extendido, la
transmisión, el telescopio principal extendido y la subida de elevador principal.
Tabla 6-6. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P6.1 a la fecha
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
FAROS DELANTEROS Y 0 NO: Sin faros delanteros o traseros instalados. 0
TRASEROS:
14 1 SÍ: Faros delanteros y traseros instalados.
SENSOR DE CARGA: 0 1 EN ROTADOR: Utilice el sensor de carga sobre la placa para todos los modelos, 1
17* excepto aquellos que usan módulo plataforma de nivelación.
* Solo visible si la selección
del menú del sensor de 1 4 DEBAJO DE LA PLATAFORMA: Utilice el EIM para sensado de carga.
carga no es 0 y en ciertas
selecciones de mercado.
* Determinadas
selecciones de mercado
limitarán las opciones del
sensor de carga.
Tabla 6-6. Información sobre programación de configuración de la máquina Software Versión P6.1 a la fecha
Dígito/etiqueta de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
ALARMA DE TIERRA: 0 NO: Sin alarma de tierra instalada. 3
19*
* Determinadas 1 TRANSMISIÓN: La alarma de recorrido suena cuando la función de transmisión está
selecciones de mercado activa (Opción).
alterarán la configuración
predeterminada. 2 DESCENSO: La alarma de descenso suena cuando la bajada del elevador está activa
(Opción).
MODO NIVELACIÓN: 0 TODAS LAS FUNCIONES: Plataforma nivelada con todas las funciones. 0
22*
* Solo visible en 1 NIVEL ELEVADOR/TELESCOPIO: Nivel de plataforma sobre elevador y telescopio
modelos 800S. solamente.
CONTROL DE 0 NORMAL: Las bobinas de transmisión son energizadas desde el módulo tierra. 2
TRANSMISIÓN:
23 1 PROPULSIÓN: Las bobinas de transmisión son energizadas desde el módulo
propulsión.
2
MEJORADO: Las bobinas de transmisión son energizadas desde el módulo tierra y el
lado tierra de las bobinas de transmisión regresan a los retornos actuales de
retroalimentación.
4150364-19
NOTA: Los números en negrita cursiva indican la configuración predeterminada. El texto sin formato indica otra
selección disponible. Los números en negrita cursiva subrayados indican el valor predeterminado cuando la
opción viene instalada de fábrica. Las celdas sombreadas indican un menú o selección ocultos.
800S
GENERADOR/SOLDADOR
ACCIONAMIENTO SUAVE
DIENTES DEL VOLANTE
INCLINACIÓN
MERCADO
AGUILÓN
MOTOR
800S
FAROS DELANTEROS Y TRASEROS
INTERRUPCIÓN DE FUNCIÓN
TIPO DE TRANSMISIÓN
SISTEMA DE CARGA
ALARMA DE TIERRA
SENSOR DE CARGA
MODO NIVELACIÓN
TEMPERATURA
NOTA: Los números en negrita cursiva indican la configuración predeterminada. El texto sin formato indica otra
selección disponible. Los números en negrita cursiva subrayados indican el valor predeterminado cuando la
opción viene instalada de fábrica. Las celdas sombreadas indican un menú o selección ocultos.
860SJ
GENERADOR/SOLDADOR
ACCIONAMIENTO SUAVE
DIENTES DEL VOLANTE
INCLINACIÓN
MERCADO
AGUILÓN
MOTOR
860SJ
FAROS DELANTEROS Y TRASEROS
INTERRUPCIÓN DE FUNCIÓN
TIPO DE TRANSMISIÓN
SISTEMA DE CARGA
ALARMA DE TIERRA
SENSOR DE CARGA
MODO NIVELACIÓN
TEMPERATURA
Interrupción de la transmisión
3 por encima de la elevación e
inclinación
LECTURA DEL SENSOR DE CARGA POR DEBAJO DEL PESO 0 0 SE BORRA AL ELIMINAR LA FALLA
ALIMENTACIÓN ECM FORD – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
ALIMENTACIÓN AUX. – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
ALIMENTACIÓN AUX. – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
ALIMENTACIÓN AUXILIAR – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
BUJÍA INCANDESCENTE – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
BUJÍA INCANDESCENTE – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
BUJÍA INCANDESCENTE – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
ASISTENTE DE ARRANQUE LP – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
ASISTENTE DE ARRANQUE LP – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
ASISTENTE DE ARRANQUE LP – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DESCARGA PRINCIPAL – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DESCARGA PRINCIPAL – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DESCARGA PRINCIPAL – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
FRENO DE ESTACIONAMIENTO – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
FRENO DE ESTACIONAMIENTO – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
FRENO DE ESTACIONAMIENTO – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SOLENOIDE DE ARRANQUE – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SOLENOIDE DE ARRANQUE – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SOLENOIDE DE ARRANQUE – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DESCARGA DE DIRECCIÓN – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DESCARGA DE DIRECCIÓN – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DESCARGA DE DIRECCIÓN – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DOS VELOCIDADES – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DOS VELOCIDADES – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
DOS VELOCIDADES – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
FAROS DELANTEROS TRASEROS – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
FAROS DELANTEROS TRASEROS – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
FAROS DELANTEROS TRASEROS – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CONTADOR HORARIO – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CONTADOR HORARIO – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA ARRIBA – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA ARRIBA – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA ARRIBA – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA ABAJO – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA ABAJO – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA ABAJO – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA IZQUIERDA – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA IZQUIERDA – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA IZQUIERDA – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA DERECHA – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA DERECHA – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
CANASTA DERECHA – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN ARRIBA – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN ARRIBA – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN ARRIBA – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN ABAJO – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN ABAJO – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN ABAJO – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN IZQUIERDO – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN IZQUIERDO – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN IZQUIERDO – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN DERECHO – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN DERECHO – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
AGUILÓN DERECHO – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE ARRIBA – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE ARRIBA – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE ARRIBA – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE ABAJO – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE ABAJO – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE ABAJO – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE RETRAÍDA – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE RETRAÍDA – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE RETRAÍDA – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE EXTENDIDA – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE EXTENDIDA – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
TORRE EXTENDIDA – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SUPERIOR ADENTRO – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SUPERIOR ADENTRO – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SUPERIOR ADENTRO – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SUPERIOR AFUERA – CORTO A TIERRA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SUPERIOR AFUERA – CIRCUITO ABIERTO 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
SUPERIOR AFUERA – CORTO A LA BATERÍA 3 3 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
BATERÍA DEMASIADO ALTA – APAGADO DEL SISTEMA 4 4 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
FALLA EEPROM – REVISAR TODAS LAS CONFIGURACIONES 9 9 DEBE RECICLARSE EL EMS PARA BORRAR LA FALLA
Estructura del menú de diagnósticos presiona ESC, se regresa al siguiente nivel exterior.
Las teclas de flecha IZQUIERDA/DERECHA permiten
del analizador moverse entre los elementos de un mismo nivel. Las
En las siguientes descripciones de estructura, el elemento teclas de flecha ARRIBA/ABAJO permiten alterar un valor
previsto se selecciona presionando ENTER. Si se si es posible.
TRANSMISIÓN
ELEVACIÓN
MÍN. ARRIBA ... Muestra/ajusta la velocidad mínima de la subida del elevador superior
MÁX. ARRIBA ... Muestra/ajusta la velocidad máxima de subida del elevador superior
MARCHA LENTA ARRIBA ... Muestra/ajusta la velocidad máxima de subida del elevador superior
NOTA: se utiliza cuando el interruptor de marcha lenta del potencial de la bomba está activo
MÍN. ABAJO ... Muestra/ajusta la velocidad mínima de la bajada del elevador superior
MÁX. ABAJO ... Muestra/ajusta la velocidad máxima de bajada del elevador superior
MARCHA LENTA ABAJO ... Muestra/ajusta la velocidad máxima de bajada del elevador superior
NOTA: se utiliza cuando el interruptor de marcha lenta del potencial de la bomba está activo
OSCILACIÓN
TELESCOPIO SUPERIOR
NIVEL DE CANASTA
MÍN. ARRIBA ... Muestra/ajusta la velocidad mínima hacia arriba del nivel de canasta
MÁX. ARRIBA ... Muestra/ajusta la velocidad máxima hacia arriba del nivel de canasta
MÍN. ABAJO ... Muestra/ajusta la velocidad mínima hacia abajo del nivel de canasta
MÁX. ABAJO ... Muestra/ajusta la velocidad máxima hacia abajo del nivel de canasta
ROTACIÓN DE CANASTA
MÍN. IZQUIERDA ... Muestra/ajusta la velocidad mínima de rotación hacia la izquierda de canasta
MÁX. IZQUIERDA ... Muestra/ajusta la velocidad máxima de rotación hacia la izquierda de canasta
MÍN. DERECHA ... Muestra/ajusta la velocidad mínima de rotación hacia la derecha de canasta
MÁX. DERECHA ... Muestra/ajusta la velocidad máxima de rotación hacia la derecha de canasta
MÍN. IZQUIERDA ... Muestra/ajusta la velocidad mínima hacia la izquierda del aguilón
MÁX. IZQUIERDA ... Muestra/ajusta la velocidad máxima hacia la izquierda del aguilón
MÍN. DERECHA ... Muestra/ajusta la velocidad mínima hacia la derecha del aguilón
MÁX. DERECHA ... Muestra/ajusta la velocidad máxima hacia la derecha del aguilón
DIRECCIÓN
VELOCIDAD MÁX. ... Muestra/ajusta la velocidad máxima de dirección, que se aplica cuando la velocidad del
vehículo es mínima
MODO TIERRA
TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN PARA ... Muestra dirección y demanda de la palanca de mandos de transmisión
DIRECCIÓN ... Muestra dirección y demanda del interruptor de dirección
NOTA: la demanda de la dirección es inversamente proporcional
a la velocidad del vehículo
FRENOS ... Muestra el estado del sistema de control de frenos
MARCHA LENTA ... Muestra el estado del interruptor de marcha lenta del potencial
de la bomba
DOS VELOCIDADES... Muestra el estado del interruptor de dos velocidades
MODO 2 VELOCIDADES Muestra el estado de la válvula de dos velocidades
MOTOR ALTO Muestra el estado del interruptor de motor alto
PLUMA
SUBIDA DEL ELEVADOR U ... Muestra dirección y demanda de la palanca de mandos del elevador
GIRO A LA IZQ. ... Muestra dirección y demanda de la palanca de mandos de oscilación
NIVEL SUPERIOR ... Muestra dirección y demanda del interruptor de nivel de canasta
NOTA: la demanda es controlada por el potencial de bomba
ROT. IZQ. ... Muestra dirección y demanda del interruptor de rotación de canasta
NOTA: la demanda es controlada por el potencial de bomba
TELESCOPIO RETRAÍDO U ... Muestra dirección y demanda del interruptor de telescopio
NOTA: la demanda es controlada por el potencial de bomba
AGUILÓN ARRIBA ... Muestra dirección y demanda del interruptor del elevador del aguilón
NOTA: la demanda es controlada por el potencial de bomba
No aparece si AGUILÓN = NO
AGUILÓN IZQUIERDO ... Muestra dirección y demanda del interruptor de oscilación del aguilón
NOTA: la demanda es controlada por el potencial de bomba
No aparece si AGUILÓN = NO
POT. DE BOMBA ... Muestra la demanda de potencial de bomba
MOTOR
ARRANQUE ... Muestra el estado del interruptor de arranque
FILTRO DE AIRE ... Muestra el estado del filtro de aire
BATERÍA ... Muestra el voltaje medido de la batería
REFRIGERANTE ... Muestra la temperatura del refrigerante
PRES. ACEITE ... Muestra el estado de la presión de aceite
SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE ... Muestra el combustible seleccionado (solo combustible dual)
NIVEL DE COMBUSTIBLE ... Muestra el estado del nivel de combustible
RPM Muestra el RPM del motor
BATERÍA GM Muestra el voltaje de la batería en el módulo tierra
BATERÍA PM ... Muestra el voltaje de la batería en el módulo plataforma
TEMP... Muestra la temperatura del módulo tierra
INTERRUPCIÓN DE ELEV. ... Muestra el estado del interruptor de interrupción de elevación
INTERRUPCIÓN DE FUNC. ... Muestra el estado del interruptor de interrupción de función
SELLO DE ACOPLE
CONJUNTO DEL
ENCHUFE
PATA DE RETENCIÓN
CUÑA DE BLOQUEO
CAJA
RETIRE
DEL CABLE
DEDOS DE RETENCIÓN
SUJETANDO EL CONTACTO
CUÑA DE BLOQUEO A
NIVEL CON LA CAJA
LENGÜETA DE LA
CUÑA DE BLOQUEO
LA LENGÜETA DE CORTE
DEBE SER VISIBLE
A B
A B
C
C D
Figura 7-12. Instalación del contacto DT/DTP Figura 7-13. Extracción del contacto DT/DTP
A B A B
C C
Figura 7-14. Instalación del contacto HD/HDP Figura 7-16. Extracción del contacto HD/HDP
8. Agarre el contacto a 25 mm aproximadamente 11. Con el suplemento trasero mirando hacia su lado,
detrás del barril de compresión del contacto. encaje la herramienta extractora del tamaño
correcto sobre el cable de contacto que desea
9. Sujete el conector con el ojal trasero mirando
extraer.
hacia usted.
12. Deslice la herramienta a lo largo de la cavidad del
10. Empuje el contacto hacia el interior del ojal del
suplemento hasta que haga contacto y sienta la
conector hasta que sienta una detención positiva.
resistencia.
Tironee suavemente para confirmar que está
correctamente sujetado. 13. Tire el conjunto del contacto-cable hacia afuera del
conector.
DEDOS DE BLOQUEO
CONTACTO
LUCES DE
CAJA DE LA TRABAJO
CONSOLA DE LA DE PLAT.
PLATAFORMA
INT. GENERADOR
SENSOR
DE INCL.
N.° 2
SENSOR
DE INCL.
A N.° 1
BOCINA
ALARMA CIL. ELEV.
VÁLVULA DE PRINCIPAL
CONTROL
PRINC.
INT. DE
A LA VÁLV. DE INDICADOR DE PROX.
DIR. TRASERA NIVEL DE COMB. PLUMA
Figura 7-18. Instalación de los componentes eléctricos (Anterior a S/N 0300085332) – Hoja 1
RECEPTÁCULO
DE LA PLAT. SOLENOIDE A PLATAFORMA
(OPCIONAL) ALIM.
CONVERTIDOR AUXILIAR
LP (FORD
COMB. DUAL)
BOMBA
ANTERIOR
A S/N 73347 TOMA DE VEL. BALIZA
(MOTOR DEUTZ)
N.° SERIE 73347
A LA FECHA
VÁLVULA
SEL. DUAL
BOMBA DE COMB.
(MOTOR CATERPILLAR)
INT.
LONGITUD
TRANSP. COMBUSTIBLE
PLUMA EN SOLENOIDE
(MOTOR DEUTZ)
CAJA DE
CONTROL CONTROLADOR
DE TIERRA DEL ACELERADOR
(MOTOR FORD)
AL ANALIZADOR
BOMBA DE COMB.
(MOTOR FORD)
J7
J1
J4
INT. DE J2
ELEVACIÓN
DE LA
PLUMA
J3
INT. ÁNG.
CAPACIDAD
DE LA PLUMA
CAJA DE
INT. DE FAROS CONTROL DE
PROX. DELANTEROS TIERRA
PLUMA Y TRASEROS
Figura 7-19. Instalación de los componentes eléctricos (Anterior a S/N 0300085332) – Hoja 2
GENERADOR
INT. DE PIE 2500 W
INT. GENERADOR
J7
J1
LUCES DE TRABAJO
DE PLAT.
J5 J6
J2
J7
J2
J3
J4
FAROS DELANTEROS
Figura 7-20. Instalación de los componentes eléctricos (S/N 0300085332 a la fecha) – Hoja 1
INT.
APAGADO CONTROL
COMB. DEL MOTOR
(CAT) (DEUTZ)
REGULADOR UNIDAD
DE COMB. DE ENVÍO
BOSCH (GM) (CAT) BOMBA
ACTUADOR AUX.
REGULADOR DEL INT. VÁLVULA
DE COMB. ACELERADOR RELÉ DE EGR (DEUTZ
(MAZO GM) (CAT) (DEUTZ TIER III) MAZO DEL
TIER III) MOTOR
(DEUTZ)
+ –
SENSOR
TACÓMETRO/ 2 VEL. Y BUJÍAS
CAPTACIÓN BATERÍA
VÁLVULA INCAND.
VEL. (CAT) DE FRENO
BOMBAS RELÉ
HIDRÁULICAS MOTOR RELÉ DE BUJÍA
ARR. ARRANQUE INCAND.
INT. DE
LUZ PROX.
ESTROB. PLUMA
RELÉ
AUX.
VÁLVULA DE
CONTROL
PRINC.
BOCINA
SENSOR
NIVEL
COMB. CIL. ELEV.
ALARMA PRINCIPAL
Figura 7-21. Instalación de los componentes eléctricos (S/N 0300085332 a la fecha) – Hoja 2
ROJO
NEGRO NEG./BLA. NEGRO
ROJO
NEGRO
LUZ ESTROB.
ROJO/BLA. 50-2-3
AZUL/NAR. 52-11
ROSA 26-3-2
ROSA 25-3-2
15 A
C.B.
ROSA 26-3-3
ROSA 25-3-3
AMA./ROJO
CAJA DE LA
PLATAFORMA INT.
SELEC.
MTB
TELESC. PRINC. RETRAÍDO MARRÓN 13-1
TELESC. PRINC. EXTENDIDO MARRÓN 14-1 AMA./ROJO AMA./ROJO
ROTACIÓN DER.
NAR./NEG. AMA./ROJO
GRIS 24-1
ROTACIÓN IZQ. DESCARGA DE LA
GRIS 24-1 AMA./ROJO AMA./ROJO
J7 (NEGRO)
NEGRO
NEGRO (18) NEGRO (18)
BLINDAJE CAN BLINDAJE
J1 (BLANCO)
INT. DE PIE 2
NAR./ROJO 49-70 7 NEGRO
NAR./ROJO 49-70 8 BLANCO VERDE AMARILLO (18)
TAPÓN DE
AMA./ROJO 2-63 3 BLA. NEG. ACC.
INT. DE ARRANQUE ORIFICIO
BLA./AMA. 48-1 BLA. SUAVE
ALIM. AUX. NAR./ROJO 49-69 8 NEG.
MAR./NAR. 53-1
VEL. DEL MOTOR BLA./AMA. 48-5 NAR./ROJO 49-4 ALARMA
DOS VELOCIDADES NEGRO (12)
NARANJA 55-46 NEGRO
BOCINA ROJO (12)
AZUL NAR. 52-1
ANULACIÓN ACCIONAMIENTO SENSOR NIVEL PRINC.
NAR./ROJO 49-40 AZUL/NEG.
SUAVE NAR./ROJO 49-61 1 ROJO 1
FARO DELANTERO Y TRASERO AZUL/NAR. 52-12 TAPÓN DE ORIFICIO
NAR./ROJO 49-63 2 AZUL 2
NAR./ROJO 49-68 3 NEGRO 3 TAPÓN DE ORIFICIO
INCLINACIÓN J4-5 NAR./ROJO 49-3
NEGRO 4 BLINDAJE TAPÓN DE ORIFICIO
EMERGENCIA EN EL SISTEMA J3 - 6 MAR.
SENSOR NIVEL SEC. POTENCIA DE ENC.
PASO INT. DE PIE/ACTIVAR J2 - 2 AMA./ROJO 2-21 NAR./ROJO 49-79 15 ROJO 1 CONECTOR
MAR. LENTA J2 - 1 NAR./ROJO 49-15 NAR./ROJO 49-80 16 AZUL 2
NAR./ROJO 49-80 17 NEGRO 3
INT. SERVICIO J3 - 5 NAR./ROJO 49-101 AMA./ROJO 2-4 (16)
NEGRO 18 BLINDAJE CAN ALTO
J2 (GRIS)
MAR./BLA. 47-3
MAR./BLA. 47-2 OSCILACIÓN
MAR./BLA. 47-1
NEGRO NAR./ROJO 49-77
J5 (BLANCO)
BLANCO
AZUL
VER HOJA
ROJO/AZUL
VER HOJA
VER./AMA.
VERDE ELEVACIÓN
MARRÓN 5K
NEGRO O AZUL/AMA.
BLA./AMA. DER.
AZUL
ROJO NAR./ROJO 49-92 ROJO O BLA./ROJO
VERDE NAR./ROJO 49-91 MARRÓN
BLANCO NAR./ROJO 49-90 TRANSMISIÓN
NEGRO
NEGRO/BLINDAJE NAR./ROJO 49-89
TRANS. ANALIZADOR
RECEP. ANALIZADOR
ALIM. ANALIZADOR
TIE. ANALIZADOR
30 A
ROJO 1-2 (10)
SALIDA DE
+12 V CC EN
AMA./ROJO 2-40-9 CONTROLES
TELESC. PRINC. MARRÓN 13-2 DE TIERRA NEGRO TIE. BOCINA
RETRAÍDO
TELESC. PRINC. MARRÓN 14-2 AZUL/NAR. 52-2 SALIDA BOCINA
A BATERÍA NEG.
J2 (GRIS)
SUB. ELEV. PRINC. TOSTADO 3-2 DESC. SUB. ELEV.
BAJ. ELEV. PRINC. TOSTADO 4-2 ROJO/BLA. 50-2-1
GIRO DER. BLANCO 22-2 TOSTADO 55-3 VÁLVULA DE RET. BAJ. ELEV.
GIRO IZQ. BLANCO 21-2 MARRÓN 13-3 TELESC. PRINC. RETRAÍDO
MARRÓN 14-3 TELESC. PRINC. EXTENDIDO
AMARILLO 10-1 DIR. DEL. DER.
AMARILLO 9-1 DIR. DEL. IZQ.
SALIDA DE
AMA./ROJO 2-40 +12 V CC EN
CONTROLES ROJO/BLA. 50-12 CONTROL FLUJO ELEV.
DE TIERRA BLANCO 22-3
CONTADOR
HORARIO BLANCO 21-3 GIRO A LA DER.
MAR./BLA. 47-8 GIRO A LA IZQ.
MOTOR BAJO
PRESIÓN DE ACEITE MAR./BLA. 47-5-1
MOTOR ALTO MAR./BLA. 47-6-1
TEMPERATURA NEGRO SALIDA FARO DELANTERO Y TRASERO
SIN CAMBIOS MAR./BLA. 47-8-1 NEGRO
NEGRO (10)
NEGRO ALARMA
AZUL/NAR. 52-10 ENLACE FUS.
CAL. 14
AZUL/NAR. 52-12 AZUL/NAR. 52-12 ROJO 1-1 (12)
SOBRECARGA NEGRO
DE PLAT. NAR./ROJO 49-100
ADIC.-TIE. IND. DE COMB.
MAR./BLA. 47-12 SENSOR DE COMB. (SEÑAL) DE 4 LEDS EN
BUJÍA BLA./AMA. 48-6 PLAT.
INCANDESCENTE NEGRO SENSOR (TIERRA)
NEGRO
1870221 B
SOL. BOMBA
MOTOR COMB.
ARRANQUE
MOTOR
ARRANQUE
BLA./AMA. 48-8
NEGRO
BLA./AMA. 48-12 (12)
RELÉ DE BOMBA DE COMB.
(UBICADO EN MTB)
NEGRO 0-6
ROJO 1-10
TOMA
VEL. DEL
SOL.
VOLANTE
BUJÍA
SOL. INCAND.
ARRANQUE
BLA./AMA. 48-15
ACTUADOR DEL
ACELERADOR
SENSOR TEMP.
REFR.
NAR./ROJO 49-51
MAR./BLA. 47-6
BLA./AMA. 48-3
BLA./AMA. 48-9
NEGRO
NAR./ROJO 49-50
NAR./ROJO 49-54
NEGRO
SENSOR PRESIÓN
DE ACEITE
MAR./BLA. 47-5
RELÉ DE EXC.
DE ALTERNADOR
SOLO MOTOR
CAT
AMA./ROJO 2-6-2
MOTOR GM
INT. SELECTOR
CONECTOR N.° 1 DE PLATAFORMA/TIERRA
MOTOR GM
VER HOJA 3
MOTOR GM
MAR./BLA. 47-8-1
NEGRO (18)
MAR./BLA. 47-8-2
ROJO (18)
MAR./BLA. 47-8
CAN BAJO
CAN ALTO
BLINDAJE CAN
SOLENOIDE
BLA./AMA.48-8
AUXILIAR
BATERÍA 12 V
AMA./ROJO 2-1-99 (16)
NEGRO
CC
BLA./AMA. 48-3
SOLENOIDE
MOTOR ARR.
VER HOJA 3
MOTOR
ARRANQUE
VER HOJA 1
RECTIFICADOR
ESTÁTOR
MAR./BLA. 47-20
MAR./BLA. 47-8
ALTERNADOR
MAR./BLA. 47-8-1
MAR./BLA. 47-21
INT. VÁLVULA DE
30 EGR SOLO MOTORES
BLA./AMA. 48-3
TIER III
J1-12
MAR./BLA. 47-8
TEMP. GRADOS (TempAll)
REFRIGERANTE ADC7 (TEMP3) MTB A CONTROL MOTOR EMR 2
CONTROL MOTOR EMR 2 A MOTOR
ÁRBOL DE VELOCIDAD
LEVAS VEL.
GRADOS (VEL.)
MOTOR
GRADOS (ACD2)
ActorOut
ActorOut
ACTUADOR Med./comp. bastidores
EMR
Señal med. bastidores
Ref. med. bastidores
RESISTENCIA
120 OHMIOS
BLINDAJE CAN
NEGRO (16)
CAN BAJO
CAN ALTO
NAR./ROJO 49-199
NAR./ROJO 49-198
AMA./ROJO 2-1-98
AMA./ROJO 2-70 (16)
NEGRO 0-1
NEGRO (18)
ROJO (18)
AZUL/NAR. 52-5
GENERADOR
7500 W
CAJA DE
CONTROL DEL
GENERADOR
CONECTOR POT.
DE ENCENDIDO
ENCH. DE
AMA./ROJO 2-20
AZUL/NAR. 52-6
VER HOJA
DIAGNÓSTICO
VER HOJA
DEUTZ
NEGRO
C-5
AZUL/NAR. 52-5
ROJO ROJO
1870221 B
BLA./VER. CLA.
SENSOR DE
VER. CLA./ROJO TRR
GASOLINA
VER. CLA./BLA. BLA./ROJO TEMP. LPG BLA./NEG.
NEG./VER. CLA. NEG./VER. CLA.
ROSA/TOSTADO BLOQUEO
VER. OSC./NAR.
EGO 1
VER. OSC./BLA.
EGO 2
EGO 3
EGO 4
PÚRP./CEL.
TPS 1
CEL./AZUL OSC.
TPS 2
VER. CLA.
MAP
TOSTADO/VER. OSC.
PD1 ANAL. AUX.
AZUL OSC./NAR.
FPP 1
PÚRP./AMA.
FPP2/IVS
PD2 ANAL. AUX.
PD3 ANAL. AUX.
BLA./NAR.
TERM + CAN1
AZUL/ROSA
CAN1 +
AZUL/BLA.
CAN1 -
CAN2 - POSICIÓN
CAN2 + CIGÜEÑAL
TERM + CAN2
VER. CLA./ROJO PÚRP./BLA.
5 V EXT. 1
NEG./VER. CLA. BLA./PÚRP.
5 V EXT.
PÚRP./BLA.
MANIVELA +
BLA./PÚRP.
MANIVELA -
GRIS/MAR.
LEVA +
PÚRP./NAR.
LEVA -
ROJO/BLA.
VEL. CARR. +
ROJO/NEG.
VEL. CARR. -
GOLPE 1 +
GOLPE 1 -
GOLPE 2 +
GOLPE 2 -
AMARILLO
BOBINA ENC. 1A
BOBINA ENC. 1B
BOBINA ENC. 2A
BOBINA ENC. 2B
BOBINA ENC. 3A
BOBINA ENC. 3B
BOBINA ENC. 4A
BOBINA ENC. 4B
AMA./GRIS
IAT
TOSTADO/BLA.
ECT
BLA./ROJO
TEMP. LP
TOSTADO/MAR.
DIG. AUX. 1
TOSTADO/ROJO
DIG. AUX. 2
TOSTADO/NEG.
DIG. AUX. 3 ROSA/TOSTADO
VSW AZUL OSC./AMA.
BOM. ANAL. AUX. 1 AMA./AZUL OSC.
BOM. ANAL. AUX. 2 VER. CLA./BLA.
BOM. ANAL. AUX. 3 VER. CLA./PÚRP.
(SOLO FFP 2) 5 V EXT. 2 VER. CLA./NEG.
RTM 5 V GRIS/AZUL OSC.
REG. 1 GRIS/NAR.
REG. 2 CEL.
PRES. ACEITE BLA./VER. CLA.
(FRP) PUD1 ANAL. AUX. VER. OSC.
PC TX NARANJA
PC RX
PULSO ENT. GRIS
TAC.
ALIM. EPR ROJO/TOSTADO BOBINA
V BAT. MAR./CEL. ENC.
INY. 1 LS MAR./VER. CLA.
INY. 2 LS MAR./AMA.
INY. 3 LS MAR./BLA.
INY. 4 LS
INY. 5 LS NEGRO 16
INY. 6 LS AMARILLO
INY. 7 LS ROSA/VER. OSC.
INY. 8 LS NEGRO 16
TIERRA
MOTOR ARR. BLA./CEL.
RELÉ NEG./BLA.
EGOH 1 NEG./AMA. ROSA/VER. OSC. 16
EGOH 2
EGOH 3 BLA./NEG.
BLOQUEO ROSA/VER. OSC. 16
ZUMBADOR MAR./BLA.
PWM 5 BLA./MAR.
RECIRC. PWM 5 ROJO/TOSTADO
V BAT. VER./AMA.
MIL. NEGRO 16
TIERRA ROSA/BLA.
DBW + TOSTADO/NAR.
DBW - TOSTADO/NEG.
RELÉ BOMBA COMB. ROSA/AMA.
RECIRC. PWM 3 AUX. NEG./ROJO
(BOMBA COMB.) PWM 3 TOSTADO
PWM 1 AUX. AZUL OSC.
PWM 2 AUX. ROSA/NEG.
PWM 3 AUX. NEG./VER. CLA. TRR
RECIRC. PWM 4 AUX. PÚRP./NAR.
POSICIÓN
GRIS/MAR.
DEL ÁRBOL
VER. CLA./ROJO
DE LEVAS
PÚRP./CEL.
CEL./AZUL OSC.
ROSA/BLA.
ACELERADOR
VER. CLA./ROJO
BOSCH
NEG./VER. CLA. ROJO/CEL. 16
TOSTADO/NAR.
MAR./AMA. MAR./CEL.
MAR./BLA.
MAR./VER. CLA.
NEG./AMA. NEG./BLA.
NEG./VER. CLA. NEG./VER. CLA.
ROSA/VER. OSC. ROSA/VER. OSC.
VER. OSC./BLA. VER. OSC./NAR.
TOSTADO/BL
A. ECT
NEG./VER.
CLA.
VER. CLA.
VER. CLA./ROJO
TMAP
AMA./GRIS
BOSCH CONECTOR 2
NEG./VER. CLA.
TOSTADO 16
CONECTORES INTERFAZ VEHÍCULO
CEL./ROSA 16
CONECTOR 1
VSW
ROJO/TOSTADO 16 ROJO 16 ROJO 10
MÓDULO
ENCENDIDO MAXI FUSIBLE
MOTOR ARR.
ROJO 10
ALTERNADOR B+
ROJO/TOSTADO 14 ROJO 14 ROJO 12
TOSTADO/NEG.
CONECTOR ROSA/AMA. 16
EPR ROJO 16
ROSA/TOSTADO
AZUL/BLA. CAN -
BLANCO CAN + RELÉ BOMBA COMB.
AZUL/ROSA CAN +
NO UTILIZADO
NO UTILIZADO
NEGRO 16 TIERRA
ROJO/CEL. 16 V BAT.
NO UTILIZADO
FUSIBLE EPR
ROSA/VER. OSC. 16
1870221 B
Transmisión oscilante
Motor de 65,55 cc
con C/B 4:1 conf. en 103,4 BAR
Cilindro de elevación
Agujero 20,32 cm 3,24 m2
Biela 8 cm 45,55 cm2
Anillo 278,7 cm2
Recorrido 800S 133,35 cm
860 SJ 127 cm
Relación 1,16:1
Cilindro telescópico
Agujero 101,6 mm 81,03 cm2
Biela 8 cm 45,55 cm2
Anillo 35,42 cm2
Recorrido 800S 628,65 cm
860 SJ 601,98 cm
Relación 2,28:1
Regen. solo extendido
ADVERTENCIA: 172,3
Elev.
antes de retirar el tapón del puerto “MD”, BAR
LA PLUMA DEBE ESTAR APOYADA. 45,42 lpm
Telescopio
30,28 lpm
117,21
BAR
7
BAR
Osc.
1,1 lpm
Válvula de
control principal
193,05
BAR
24,96
BAR
179
BAR FILTRO DE RETORNO DEL
TANQUE 13 MICRAS ABSOLUTAS
MOTOR C/DESVIACIÓN 2,9 BAR
Cilindros de dirección
Agujero 8 cm 45,55 cm2
Biela 38 mm 11,35 cm2
Anillo 34,2 cm2
Recorrido 27,31 cm
Conjunto del rotador
231,06 cc Aguilón de plataforma
relación piloto 3:1 Agujero 8 cm 45,55 cm2
resorte 210 BAR Biela 38 mm 11,35 cm2
Anillo 34,2 cm2
Cilindro esclavo Recorrido 46,74 cm
Agujero 8 cm 45,55 cm2 Relación 1,33:1
Biela 38 mm 11,35 cm2
Anillo 34,2 cm2
Recorrido 24,13 cm
Relación 1,33:1
orificio 1,6 mm
117,21
BAR
124,11
BAR
179
172,3
BAR BAR
Dirección
27,28 lpm
7,6 lpm
Válvula de control
Válvula de control del aguilón
de la plataforma opcional
4,1
bar
Filtro de presión 12
Micras absolutas B≥200
Sin desv.
Nota:
Los volúmenes de cada función de la válvula de control principal son flujos
máx. Las configuraciones de corriente inferiores significan flujos inferiores.
2792678 C
DESPLAZAMIENTO DE MOTORES
DE PISTÓN VARIABLE
40 (2,43) MÁX.
22 (1,347) MÍN.
PUERTO 5
PUERTO 6
Colector de tracción
PUERTO 5
PUERTO 7
PUERTO DE ACOPLAMIENTO
DE ACEITE GIRATORIO
PUERTO 2
FRENOS DE
TRANSMISIÓN TRASEROS
Caja de puerto
Circuito de eje Osc 7 Drenaje SAE
Puerto 6 Eslabón giratorio PUERTO 1
*** Opcional ***
Puerto 5
Retroceso de
galerada
Puerto 6 Avance
de galerada
Puerto 7 Drenaje
de caja de
galerada
BOMBA DE TRANSMISIÓN
DESPLAZAMIENTO 46 (2,8)
PRESIÓN DE CARGA 28 (410)
DESPLAZAMIENTO DE PRESIÓN DE CARGA 13,9 (0,85)
ALIVIOS DEL DIFERENCIAL 280 (4060)
FILTRO DE CARGA
RETROCESO
PUERTO 5
PUERTO 6
PUERTO 5
AVANCE
PUERTO 2
PUERTO 1
2 VEL./VÁLVULA DE FRENO
COLECTOR DE
MOTOR DE TRACCIÓN
TRANSMISIÓN
TRASERA IZQUIERDA
EJE
TRASERO
FRENOS DE
TRANSMISIÓN
MOTOR DE
TRANSMISIÓN PUERTO 5 PUERTO 2
PUERTO 1 DESPLAZAMIENTO PUERTO 7
TRASERA DERECHA RETROCESO
2 VEL.
Caja de puerto
7 Drenaje SAE
Circuito de eje Osc Puerto 6
*** Opcional *** Eslabón giratorio
Puerto 5
Retroceso de
galerada
CIL. BLOQUEO
AGUJERO: 2.5"
BIELA: 1.75"
RECORRIDO: 4.125"
Puerto 6 Avance
de galerada
VÁLVULA DE PISTÓN:
PILOTO: 10:1
RESORTE 310 BAR Puerto 7 Drenaje
RESORTE SIN VENTILACIÓN
VÁLVULA DE BIELA de caja de
PILOTO: 10:1 galerada
RESORTE: 310 BAR
RESORTE SIN VENTILACIÓN
2 VEL./VÁLVULA DE FRENO
COLECTOR MOTOR DE
DE TRACCIÓN TRANSMISIÓN
FRONTAL IZQUIERDA
EJE
FRONTAL
FRENOS DE
TRANSMISIÓN
FILTRO DE CARGA
DESVIACIÓN DEL
FILTRO 0,2 (3)
2792678 C
ADVERTENCIA:
antes de retirar el tapón del puerto “MD”,
LA PLUMA DEBE ESTAR APOYADA.
Cilindro de elevación
Agujero 20,32 cm 3,24 m2
Biela 8 cm 45,55 cm2
Anillo 278,7 cm2
Recorrido 800S 133,35 cm
800SJ 127 cm
Relación 1,16:1
IN Bomba auxiliar
3,60 lpm a 138 BAR, 11,7 V y 160 A
PILOTO
Cilindro telescópico
Agujero 101,6 mm 81,03 cm2
Biela 8 cm 45,55 cm2
Anillo 35,42 cm2
Recorrido 800S 628,65 cm
800SJ 61,98 cm
Relación 2,28:1
Regen. solo extendido
Elevador
138
45,42 lpm bar
172,3
BAR
117,21
BAR
7 BAR
Telescopio Dirección
30,28 lpm 27,28 lpm
Osc.
1,1 lpm
2792678 C
NOTAS:
ADVERTENCIA:
El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas, y el estado
de California está al tanto de que
provocan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos.
3123398
Oficina corporativa
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
EE. UU.
(717) 485-5161
(717) 485-6417
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Technology Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese – MI 29 Tuas Ave 4,
Alemania Sheung Shui N. T. Italia Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Singapur, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797 +65-6591 9031
www.jlg.com