Sunteți pe pagina 1din 66

1

00:00:03,204 --> 00:00:05,404


Morgan Freeman: Quando eu
era um menino crescendo

2
00:00:05,404 --> 00:00:10,042
aqui no Mississippi, eu passei
muito tempo ao ar livre.

3
00:00:10,311 --> 00:00:13,912
Parte dela olhando
para o c�u noturno.

4
00:00:13,912 --> 00:00:18,317
N�o t�nhamos eletricidade,
ent�o a lua era a �nica luz

5
00:00:18,317 --> 00:00:21,720
que sempre desafiou
a das estrelas.

6
00:00:21,720 --> 00:00:24,456
E eles me encheram
de t�o inexprim�vel

7
00:00:24,456 --> 00:00:25,406
senso de admira��o.

8
00:00:30,631 --> 00:00:33,499
Minha av� paterna disse-me
que aquele era onde

9
00:00:33,499 --> 00:00:36,735
o c�u era, onde o deus vive,

10
00:00:36,735 --> 00:00:42,274
o lugar onde as pessoas
boas v�o quando morrem.

11
00:00:44,879 --> 00:00:48,313
Ela tamb�m me avisou
sobre o outro lugar.

12
00:00:48,313 --> 00:00:50,082
Inferno.

13
00:00:50,082 --> 00:00:53,318
O lugar que voc� vai
quando voc� � ruim.

14
00:00:53,318 --> 00:00:59,058
Aos cinco ou seis anos essas
id�ias s�o um pouco esmagadoras.

15
00:01:00,361 --> 00:01:02,327
Assustador.

16
00:01:02,327 --> 00:01:04,763
Inspiradora, eu acho.

17
00:01:04,763 --> 00:01:07,666
E eu penso que a maioria de
povos, n�o importa o que sua f�,

18
00:01:07,666 --> 00:01:13,272
ter enfrentado pensamentos e medos
semelhantes, o que � o c�u?

19
00:01:13,272 --> 00:01:15,441
O que � o inferno?

20
00:01:15,441 --> 00:01:18,243
Como esses lugares invis�veis
mudaram a maneira n�s

21
00:01:18,243 --> 00:01:22,614
viver nossas vidas na terra?

22
00:01:30,591 --> 00:01:33,826
Para descobrir...

23
00:01:33,826 --> 00:01:35,661
Oh, veja o que eu vejo.

24
00:01:35,661 --> 00:01:37,896
Eu vou descer para o
submundo do antigo

25
00:01:37,896 --> 00:01:39,631
americanos nativos.

26
00:01:39,631 --> 00:01:41,233
Beau caroll: Eu acho
que h� algo aqui

27
00:01:41,233 --> 00:01:43,836
que eles n�o querem encontrado.

28
00:01:43,836 --> 00:01:46,505
Morgan Freeman: Veja pessoas que
s�o atormentadas pelo inferno.

29
00:01:46,505 --> 00:01:48,540
<i>[Grunhido].</i>

30
00:01:48,540 --> 00:01:50,476
E tocado pelo para�so.

31
00:01:50,476 --> 00:01:52,177
Pregador: � essa
pr�-estr�ia do que os c�us

32
00:01:52,177 --> 00:01:53,278
Vai ser como

33
00:01:53,278 --> 00:01:54,680
<i>Falando em tounges.</i>

34
00:01:54,680 --> 00:01:56,482
Morgan Freeman:
Vou descobrir o c�u em

35
00:01:56,482 --> 00:01:57,816
a selva cambojana.

36
00:01:57,816 --> 00:01:59,985
David Brotherson: N�s realmente
estamos no c�u na terra.

37
00:01:59,985 --> 00:02:03,122
Morgan Freeman: E na hist�ria
not�vel de uma mulher.

38
00:02:03,122 --> 00:02:05,958
Tanto quanto eu posso dizer que
voc� acabou de descrever o c�u.

39
00:02:05,958 --> 00:02:08,193
Krista gorman:
Foi o meu para�so.

40
00:02:08,193 --> 00:02:11,663
Morgan Freeman: O c�u eo inferno
nos esperam na vida ap�s a morte?

41
00:02:11,663 --> 00:02:15,200
Ou eles est�o aqui e agora?

42
00:02:40,995 --> 00:02:45,964
Por quanto tempo estamos
contemplando o c�u eo inferno?

43
00:02:48,202 --> 00:02:50,802
N�s sabemos que mais de
4.000 anos atr�s o antigo

44
00:02:50,802 --> 00:02:53,872
Eg�pcios sonharam com suas
almas viajando atrav�s de um

45
00:02:53,872 --> 00:02:57,543
impetuoso submundo.

46
00:02:57,978 --> 00:03:01,079
E at� as estrelas.

47
00:03:01,079 --> 00:03:04,383
E os povos do henge pedra
fixaram seu olhar no

48
00:03:04,383 --> 00:03:08,820
c�us ainda mais cedo, cerca
de 5.000 anos atr�s.

49
00:03:11,258 --> 00:03:13,825
Mas os arque�logos encontraram
recentemente a evid�ncia de a

50
00:03:13,825 --> 00:03:16,528
Cultura que acreditou em uma
vers�o do c�u e do inferno

51
00:03:16,528 --> 00:03:19,798
Mesmo antes desses monumentos
foram constru�dos.
52
00:03:19,798 --> 00:03:22,834
N�o � onde voc� esperaria.

53
00:03:22,834 --> 00:03:26,471
O arque�logo jan simeck est�
me levando a um site no

54
00:03:26,471 --> 00:03:29,942
colinas de Tennessee, uma que
o nativo americano antigo

55
00:03:29,942 --> 00:03:35,047
antepassados do cherokee usado
para centenas de gera��es.

56
00:03:35,047 --> 00:03:37,950
Ent�o, ent�o para onde
estamos indo agora?

57
00:03:37,950 --> 00:03:40,686
Jan Simeck: Ent�o, vamos para uma
caverna chamada dunbar caverna.

58
00:03:40,686 --> 00:03:44,790
� uma caverna que foi usada
por tanto quanto 10.000 anos

59
00:03:44,790 --> 00:03:47,226
por pessoas pr�-hist�ricas,

60
00:03:47,226 --> 00:03:50,762
grande parte do tempo que eles estavam
usando como um site religioso,

61
00:03:50,762 --> 00:03:56,435
voc� sabe, tipo da entrada para
o inferno em nossos termos.

62
00:03:56,435 --> 00:03:58,136
Morgan Freeman:
Estas forma��es,

63
00:03:58,136 --> 00:04:02,307
apenas gritam antigos.

64
00:04:02,307 --> 00:04:04,610
Jan Simeck: Sim, eles s�o,
a caverna em si � um muito

65
00:04:04,610 --> 00:04:07,980
lugar antigo.

66
00:04:14,088 --> 00:04:16,455
Morgan Freeman: Uau.

67
00:04:16,455 --> 00:04:18,390
� bonito n�o � ele.

68
00:04:18,390 --> 00:04:21,260
Sobre os s�culos os povos
deixaram sua marca em

69
00:04:21,260 --> 00:04:25,330
essas paredes, a maioria tem
pouco significado hist�rico,

70
00:04:25,330 --> 00:04:29,067
mas, em uma c�mara 200
jardas da boca da caverna,

71
00:04:29,067 --> 00:04:33,605
equipe arqueol�gica de janeiro fez
uma descoberta impressionante,

72
00:04:33,605 --> 00:04:37,876
obras de arte que poderiam representar
humanidades mais antigas imaginings

73
00:04:37,876 --> 00:04:39,778
do c�u e do inferno.

74
00:04:39,778 --> 00:04:42,047
Jan Simeck: Ent�o, Morgan,
este � Beau caroll,

75
00:04:42,047 --> 00:04:44,883
um estudante de p�s-gradua��o
de antropologia e um membro de

76
00:04:44,883 --> 00:04:48,453
faixa oriental de
�ndios cherokee.
77
00:04:49,256 --> 00:04:51,290
Morgan Freeman: Olhe para isto.

78
00:04:51,290 --> 00:04:53,025
Beau caroll: Ent�o, o que
estamos olhando aqui �

79
00:04:53,025 --> 00:04:55,160
esses dois s�mbolos,
um parece uma estrela,

80
00:04:55,160 --> 00:04:57,763
um poderia assemelhar-se a um cometa.

81
00:04:57,763 --> 00:05:00,132
Morgan Freeman: Assim, os povos
originais vieram para baixo e

82
00:05:00,132 --> 00:05:04,002
eles fazem estes s�mbolos
representativos de qu�?

83
00:05:04,002 --> 00:05:06,004
Jan Simeck: Algumas pessoas
realmente interpretaram isso

84
00:05:06,004 --> 00:05:08,940
cruzar e c�rculo imagem como um sinal
que representa a parte superior

85
00:05:08,940 --> 00:05:13,045
mundo acima, o mundo
m�dio eo mundo abaixo.

86
00:05:13,045 --> 00:05:15,280
Carroll Beau: Cherokee pessoas
acreditam que eles vieram de

87
00:05:15,280 --> 00:05:17,482
as estrelas, e eles foram
colocados aqui no submundo,

88
00:05:17,482 --> 00:05:20,018
na terra, e n�s
nascemos da terra.

89
00:05:20,018 --> 00:05:23,655
Eu acho que isso poderia
ser uma descri��o disso.

90
00:05:23,655 --> 00:05:25,924
Morgan Freeman: O cherokee
acredita que o universo �

91
00:05:25,924 --> 00:05:28,527
encerrado em uma esfera de pedra.

92
00:05:28,527 --> 00:05:32,064
Dentro h� tr�s n�veis
de exist�ncia.

93
00:05:32,064 --> 00:05:36,435
As almas Cherokee s�o criadas entre
as estrelas do mundo superior,

94
00:05:36,435 --> 00:05:40,572
ent�o afundam profundamente subterr�neo
no mundo inferior onde eles

95
00:05:40,572 --> 00:05:43,108
aguardam seu nascimento
no mundo m�dio,

96
00:05:43,108 --> 00:05:44,943
a terra dos vivos.

97
00:05:44,943 --> 00:05:48,680
Ao morrer sua alma retorna
subterr�nea e depois viaja

98
00:05:48,680 --> 00:05:51,083
Voltar para as estrelas.

99
00:05:51,083 --> 00:05:55,687
Fechando um ciclo intermin�vel
de vida, morte e renascimento.

100
00:05:58,225 --> 00:06:01,593
Para o cherokee antigo, entrar
nesta caverna era ajustar

101
00:06:01,593 --> 00:06:04,963
p� para o mundo inferior,
um lugar onde os vivos

102
00:06:04,963 --> 00:06:07,833
n�o pertenceu.

103
00:06:07,833 --> 00:06:10,969
Oh, veja o que eu vejo.

104
00:06:10,969 --> 00:06:12,504
O que eu vejo?

105
00:06:12,504 --> 00:06:14,506
Beau caroll: Ent�o, estamos
olhando aqui para um

106
00:06:14,506 --> 00:06:17,209
figura humana, cerca de 6
metros e meio de comprimento.

107
00:06:17,209 --> 00:06:20,812
Sua cabe�a � apontada para baixo
nas profundezas da caverna,

108
00:06:20,812 --> 00:06:24,516
assim que este � um guerreiro
flutuando no reino da morte

109
00:06:24,516 --> 00:06:27,919
do submundo.

110
00:06:28,422 --> 00:06:31,590
Morgan Freeman: Voc� recebe um
sentimento especial entrando

111
00:06:31,590 --> 00:06:37,229
essas cavernas e conhecer a
ascend�ncia daquela parte do seu?

112
00:06:37,229 --> 00:06:39,164
Beau caroll: Eu fico nervoso.

113
00:06:39,164 --> 00:06:40,665
Morgan Freeman:
Mas voc� � um arque�logo.

114
00:06:40,665 --> 00:06:42,267
Simples caroll: Sim.

115
00:06:42,267 --> 00:06:45,003
Eu acho que eles colocaram esse cara
aqui, porque ele est� guardando

116
00:06:45,003 --> 00:06:48,240
algo, eu acho que h�
algo aqui que eles

117
00:06:48,240 --> 00:06:50,308
n�o quero encontrar.

118
00:06:50,308 --> 00:06:52,778
Eu acho que eu tenho esse
sentimento a partir deste desenho

119
00:06:52,778 --> 00:06:55,747
porque realmente n�o
devemos estar aqui.

120
00:06:55,747 --> 00:06:58,683
Morgan Freeman: Jan e Beau
me trouxeram para a borda de

121
00:06:58,683 --> 00:07:01,820
o submundo cherokee, mas
eu quero saber se estes

122
00:07:01,820 --> 00:07:04,790
pessoas antigas tamb�m tentaram
fazer contato com seus

123
00:07:04,790 --> 00:07:07,125
mundo superior, seu c�u.

124
00:07:07,125 --> 00:07:08,593
O que sobre o mundo superior?

125
00:07:08,593 --> 00:07:09,928
Jan Simeck: Voc�
gostaria de ir ver?

126
00:07:09,928 --> 00:07:11,062
Morgan Freeman: Absolutamente.

127
00:07:11,062 --> 00:07:12,164
Jan Simeck: Vamos.

128
00:07:12,164 --> 00:07:15,100
Morgan Freeman: Vamos l�.

129
00:07:17,571 --> 00:07:19,938
Jan Simeck: Ent�o, estamos em
um lugar chamado mount bottom,

130
00:07:19,938 --> 00:07:23,775
era uma vila grande, centrada
em torno de um monte que

131
00:07:23,775 --> 00:07:26,878
fornecido acesso ao mundo
superior, o templo,

132
00:07:26,878 --> 00:07:29,614
e � isso que estamos
olhando aqui.

133
00:07:29,614 --> 00:07:31,917
Morgan Freeman: Esta
aldeia americana nativa,

134
00:07:31,917 --> 00:07:35,287
situado a cerca de 50 milhas
ao sul da caverna dunbar,

135
00:07:35,287 --> 00:07:39,357
foi um centro de vida religiosa
para os ancestrais cherokee.

136
00:07:39,357 --> 00:07:42,661
O topo do monte de terra central
estava t�o perto do c�u

137
00:07:42,661 --> 00:07:46,631
como o vivo poderia obter.

138
00:07:47,901 --> 00:07:50,502
Ok, ent�o o que acontece aqui em cima?

139
00:07:50,502 --> 00:07:52,737
Beau caroll: Assim como com o,
140
00:07:52,737 --> 00:07:54,406
com a caverna eo submundo
que voc� vai de...

141
00:07:54,406 --> 00:07:56,975
Dentro da caverna voc�
vai de meio para baixo,

142
00:07:56,975 --> 00:07:59,177
aqui � a mesma coisa,
exceto que estamos indo de

143
00:07:59,177 --> 00:08:00,645
meio para superior.

144
00:08:00,645 --> 00:08:03,982
Estamos bem na c�spide
de uma porta c�smica.

145
00:08:03,982 --> 00:08:05,584
Morgan Freeman: Voc� pode ser
um pouco mais espec�fico

146
00:08:05,584 --> 00:08:07,085
sobre o que � isso?

147
00:08:07,085 --> 00:08:09,988
Quando dizemos que voc� est� na
c�spide de uma porta c�smica, quem �?

148
00:08:09,988 --> 00:08:11,389
O vivo?

149
00:08:11,389 --> 00:08:13,925
Beau caroll: Ent�o, todas
essas pessoas que passaram

150
00:08:13,925 --> 00:08:17,162
antes de n�s eles est�o
essencialmente em outro mundo,

151
00:08:17,162 --> 00:08:20,599
Eles podem nos ouvir se falarmos
com eles da maneira correta,

152
00:08:20,599 --> 00:08:22,934
se n�s dan�armos a maneira direita,
se n�s cantamos a can��o direita,

153
00:08:22,934 --> 00:08:25,704
ent�o aquelas pessoas podem nos
ouvir, e essas pessoas sabem que n�s

154
00:08:25,704 --> 00:08:27,239
n�o esqueceram quem eles eram,

155
00:08:27,239 --> 00:08:29,207
n�s n�o esquecemos
quem n�s �ramos.

156
00:08:29,207 --> 00:08:33,812
Tudo quer subir, e se voc�
construir isso aqui em cima

157
00:08:33,812 --> 00:08:36,381
e ter as mesmas dan�as que
seria ouvido melhor do que

158
00:08:36,381 --> 00:08:39,518
fazendo isso no ch�o.

159
00:08:39,518 --> 00:08:41,887
Morgan Freeman: Ent�o quanto mais
alto voc� vai, mais voc� � prov�vel

160
00:08:41,887 --> 00:08:47,759
estar em contato com os
anci�os ou os deuses...

161
00:08:47,759 --> 00:08:51,363
Beau caroll:
Quem quer ouvir.

162
00:08:51,363 --> 00:08:54,833
Morgan Freeman: Direito.

163
00:08:54,833 --> 00:08:57,669
Entrando na caverna dunbar eu
senti como orpheus deve ter

164
00:08:57,669 --> 00:09:00,138
Quando ele desceu ao inferno.
165
00:09:00,138 --> 00:09:06,511
E me fez perceber qu�o
antiga e universal a nossa

166
00:09:07,881 --> 00:09:11,383
conex�o com o c�u eo inferno �.

167
00:09:11,383 --> 00:09:14,786
Eu senti uma sensa��o vaga de medo
como eu me movi mais profundo

168
00:09:14,786 --> 00:09:17,188
na escurid�o da caverna.

169
00:09:17,188 --> 00:09:20,625
Da mesma forma eu senti uma sensa��o
de esperan�a e liberta��o quando

170
00:09:20,625 --> 00:09:23,461
Eu subi para o topo do templo.

171
00:09:23,461 --> 00:09:27,532
Todos n�s compartilhamos
essas esperan�as e medos.

172
00:09:27,532 --> 00:09:32,604
N�s sempre temos, n�s
provavelmente sempre.

173
00:09:36,810 --> 00:09:40,378
Por milhares de anos o c�u
eo inferno nos levaram para

174
00:09:40,378 --> 00:09:45,517
criar monumentos duradouros,
eles inspiraram obras ic�nicas

175
00:09:45,517 --> 00:09:50,155
da arte, em todo o mundo
a esperan�a fiel para um

176
00:09:50,155 --> 00:09:55,126
vida ap�s a morte no para�so,
ou, medo da condena��o eterna.

177
00:09:56,096 --> 00:10:02,000
Mas �s vezes o inferno
visita as pessoas na Terra.

178
00:10:09,509 --> 00:10:13,378
Na Eti�pia, muitas pessoas acreditam
que esp�ritos malignos podem tomar

179
00:10:13,378 --> 00:10:16,715
sobre os corpos dos vivos.

180
00:10:16,715 --> 00:10:22,253
Uma maneira de persegui-los
� sofrer um exorcismo.

181
00:10:30,697 --> 00:10:33,498
Historiador, Nancy caciola,
e erudito de religi�es,

182
00:10:33,498 --> 00:10:37,736
Salom�o getina vieram
para debre libanos,

183
00:10:37,736 --> 00:10:43,108
um mosteiro do s�culo VII
da igreja ortodoxa et�ope.

184
00:10:44,111 --> 00:10:48,513
� um site com uma longa
hist�ria de exorcismo.

185
00:10:48,715 --> 00:10:50,515
Nancy caciola: Eu n�o posso
esperar para ver como �.

186
00:10:50,515 --> 00:10:52,851
Solomon getina: Sim.

187
00:10:53,920 --> 00:10:56,187
Vou lev�-lo para dentro
e voc� vai ver como

188
00:10:56,187 --> 00:11:00,091
Pessoas ficam curadas.

189
00:11:04,064 --> 00:11:06,631
Morgan Freeman: Crist�os
et�opes acreditam demon�acos
190
00:11:06,631 --> 00:11:10,135
Possess�o se manifesta
de muitas maneiras.

191
00:11:10,135 --> 00:11:13,104
Da dor leve de uma dor
de cabe�a ao extremo

192
00:11:13,104 --> 00:11:17,242
Alucina��es e
dist�rbios emocionais.

193
00:11:21,615 --> 00:11:24,149
pessoas viajam aqui de
toda a Eti�pia para

194
00:11:24,149 --> 00:11:26,685
livrar-se dos dem�nios
infernal eles

195
00:11:26,685 --> 00:11:29,821
acreditam possu�-los.

196
00:11:30,123 --> 00:11:31,443
<i>[Gritando].</i>

197
00:11:34,161 --> 00:11:36,728
Morgan Freeman:
Zelalam gedachim � um dos

198
00:11:36,728 --> 00:11:38,096
aquelas pessoas.

199
00:11:38,096 --> 00:11:39,864
Nancy caciola: Por que voc� estava
se sentindo mal e por que fez

200
00:11:39,864 --> 00:11:41,366
voc� decide que voc�
precisou vir aqui?

201
00:11:41,366 --> 00:11:46,438
<i>[Di�logo estrangeiro].</i>

202
00:11:48,842 --> 00:11:52,077
Salom�o getina: Voc� v�, ele
disse que ouviu vozes incomuns.

203
00:11:52,077 --> 00:11:54,679
= Nancy caciola: Ah, ent�o essas
vozes se sintam sinistros e

204
00:11:54,679 --> 00:11:56,247
mal para voc�?

205
00:11:56,247 --> 00:11:58,616
Salom�o getina:
Exatamente, exatamente, exatamente.

206
00:11:58,616 --> 00:12:01,286
Morgan Freeman: Zelalam, como
as centenas de outras pessoas

207
00:12:01,286 --> 00:12:04,422
com sintomas mais severos,
veio aqui para ser curado por

208
00:12:04,422 --> 00:12:08,960
Cruz de St. tekle, um objeto sagrado
t�o reverenciado � sempre mantido

209
00:12:08,960 --> 00:12:12,397
Envolto em um pano.

210
00:12:13,467 --> 00:12:16,501
St. tekle era um monge ortodoxo
et�ope que assumiu o comando

211
00:12:16,501 --> 00:12:21,539
deste mosteiro no s�culo XIII.

212
00:12:22,642 --> 00:12:24,743
Nancy caciola: Ent�o esta cruz
tem um poder muito especial de

213
00:12:24,743 --> 00:12:26,644
expulsando dem�nios ent�o?

214
00:12:26,644 --> 00:12:29,781
Ent�o isso torna os dem�nios
chateados e � por isso que eles
215
00:12:29,781 --> 00:12:31,116
reagir desta maneira?

216
00:12:31,116 --> 00:12:32,484
Salom�o getina:
Exatamente, exatamente.

217
00:12:32,484 --> 00:12:34,018
= Nancy caciola: Porque os
dem�nios n�o podem tolerar

218
00:12:34,018 --> 00:12:35,353
estar perto de algo sagrado?

219
00:12:35,353 --> 00:12:37,088
Salom�o getina:
Exatamente, exatamente.

220
00:12:37,088 --> 00:12:38,256
= Nancy caciola: Sim.

221
00:12:38,256 --> 00:12:39,576
<i>[Gritando].</i>

222
00:12:45,632 --> 00:12:48,199
Salom�o getina: Ele est� dizendo
"Eu sou queimado" dem�nio em seu

223
00:12:48,199 --> 00:12:50,101
est� dizendo, voc�
sabe, voc� sabe,

224
00:12:50,101 --> 00:12:52,904
Estou queimado,
queimado, queimado.

225
00:12:52,904 --> 00:12:55,607
Morgan Freeman: Como a cruz
se aproxima do possu�do eles

226
00:12:55,607 --> 00:13:00,145
acreditam que os dem�nios ser�o
expulsos de seus corpos.

227
00:13:03,750 --> 00:13:05,070
<i>[Grunhido].</i>
228
00:13:09,689 --> 00:13:14,859
<i>[Di�logo estrangeiro].</i>

229
00:13:21,101 --> 00:13:23,935
Morgan Freeman: Agora
� a vez do zelalam.

230
00:13:23,935 --> 00:13:27,172
Apesar de sua calma exterior
ele acredita firmemente a voz

231
00:13:27,172 --> 00:13:29,474
em sua cabe�a � um dem�nio.

232
00:13:29,474 --> 00:13:33,745
E somente a cruz
pode expuls�-lo.

233
00:13:35,515 --> 00:13:37,148
Nancy caciola: Ent�o ele
vai bater o dem�nio?

234
00:13:37,148 --> 00:13:40,318
Solomon getina: Exatamente, o ordenado
a ajoelhar para baixo assim...

235
00:13:40,318 --> 00:13:42,520
Nancy caciola: Ent�o a cruz
� para a b�n��o e depois

236
00:13:42,520 --> 00:13:44,689
se ele � teimoso ele
vai bater com a al�a?

237
00:13:44,689 --> 00:13:49,627
Salom�o getina: Exatamente.

238
00:13:54,367 --> 00:13:55,533
Nancy caciola: Ent�o, voc�
sente que os esp�ritos maus

239
00:13:55,533 --> 00:13:57,101
te deixei agora?

240
00:13:57,101 --> 00:13:58,369
Permanentemente?

241
00:14:02,275 --> 00:14:04,442
Salom�o getina: Ent�o, depois
que ele beijou a cruz ele n�o

242
00:14:04,442 --> 00:14:06,277
sentir o sentimento anterior.

243
00:14:06,277 --> 00:14:10,648
Ele disse que ele tem certeza
de que ele est� curado.

244
00:14:11,518 --> 00:14:13,952
= Nancy caciola: Voc� pode
ver que h� essa luta vai

245
00:14:13,952 --> 00:14:15,887
entre o bem e o mal,

246
00:14:15,887 --> 00:14:17,055
c�u e inferno,

247
00:14:17,055 --> 00:14:19,557
Humanidade e for�as
do mal e dem�nios.

248
00:14:19,557 --> 00:14:21,392
Salom�o getina: Exatamente.

249
00:14:21,392 --> 00:14:23,561
= Nancy caciola: Voc� pode ver
que nas respostas das pessoas,

250
00:14:23,561 --> 00:14:24,929
os ru�dos que eles fazem,

251
00:14:24,929 --> 00:14:27,365
a maneira que eles
torcem seus corpos,

252
00:14:27,365 --> 00:14:31,402
voc� pode ver a luta
que � este c�smico

253
00:14:31,402 --> 00:14:34,072
parte do mundo do bem e
do mal em que vivemos.

254
00:14:34,072 --> 00:14:37,041
Salom�o getina: Exatamente,
este � um [Inaud�vel].

255
00:14:37,041 --> 00:14:38,810
Nancy caciola: Mas
� certo no corpo

256
00:14:38,810 --> 00:14:42,280
deste indiv�duo.

257
00:14:42,280 --> 00:14:44,415
Morgan Freeman: Crist�os
et�opes v�em seus

258
00:14:44,415 --> 00:14:48,386
sofrimento, seja doen�a, conflito
ou qualquer calamidade que

259
00:14:48,386 --> 00:14:52,724
lhes acontece, como a sombra do
inferno caindo sobre suas vidas.

260
00:14:54,060 --> 00:14:58,496
Curvando-se para a cruz pode
purg�-los daquela sombra e

261
00:14:58,496 --> 00:15:02,367
trazer-lhes a paz neste mundo.

262
00:15:02,367 --> 00:15:06,771
Mas onde h� trevas
h� tamb�m luz.

263
00:15:07,874 --> 00:15:10,775
Algumas pessoas sentem que
s�o tocados pelo c�u em um

264
00:15:10,775 --> 00:15:13,611
caminho f�sico, todos os domingos.

265
00:15:23,723 --> 00:15:25,924
Eu vim para Albuquerque,
no Novo M�xico,
266
00:15:25,924 --> 00:15:28,092
para conhecer Annie naz.

267
00:15:28,092 --> 00:15:29,627
Annie: Oi.

268
00:15:29,627 --> 00:15:30,995
Morgan Freeman: Oi.

269
00:15:30,995 --> 00:15:32,163
Annie: Eu sou Annie.

270
00:15:32,163 --> 00:15:33,498
Morgan Freeman: Eu sou o Morgan.

271
00:15:33,498 --> 00:15:34,832
Annie: Prazer em conhec�-lo.

272
00:15:34,832 --> 00:15:36,901
Morgan Freeman:
� um prazer Annie.

273
00:15:36,901 --> 00:15:40,438
A fam�lia de Annie imigrou
recentemente do Paquist�o

274
00:15:40,438 --> 00:15:42,573
para os EUA

275
00:15:44,611 --> 00:15:46,511
Voc� � do Paquist�o?

276
00:15:46,511 --> 00:15:47,879
Annie: Certo.

277
00:15:47,879 --> 00:15:50,915
Morgan Freeman:
O nome Annie,

278
00:15:50,915 --> 00:15:52,517
n�o � um nome crist�o?

279
00:15:52,517 --> 00:15:56,020
Annie: �, eu nasci em uma
fam�lia pentecostal, crist�.

280
00:15:56,020 --> 00:15:57,155
Morgan Freeman: Sim.

281
00:15:57,155 --> 00:15:58,523
Annie: Sim.

282
00:15:58,523 --> 00:16:00,425
Morgan Freeman: Mas voc� n�o
era crist�o pentecostal.

283
00:16:00,425 --> 00:16:02,327
Annie: No come�o eu n�o
gostei de ir � igreja,

284
00:16:02,327 --> 00:16:03,795
eu pensei que era chato,

285
00:16:03,795 --> 00:16:06,364
mas ent�o eu tive uma grande
experi�ncia espiritual.

286
00:16:06,364 --> 00:16:09,634
Um dia n�s est�vamos
adorando e de repente

287
00:16:09,634 --> 00:16:12,937
apenas comecei a sentir
vontade de chorar,

288
00:16:12,937 --> 00:16:16,007
e eu comecei a louvar a Deus, eu
comecei a dizer essas palavras,

289
00:16:16,007 --> 00:16:19,377
Quando eu comecei a falar, eu
estava falando em l�nguas.

290
00:16:19,377 --> 00:16:23,214
Morgan Freeman:
Ok, tudo bem.

291
00:16:23,214 --> 00:16:26,951
Annie: Voc� sabe, ele apenas
mudou minha vida em um enorme,
292
00:16:26,951 --> 00:16:28,786
Maneira enorme, enorme.

293
00:16:28,786 --> 00:16:31,289
Morgan Freeman: Alguma chance
de eu conseguir te ver

294
00:16:31,289 --> 00:16:32,991
falando em l�nguas?

295
00:16:32,991 --> 00:16:34,959
Annie: Quando voc� sente
a presen�a de deus,

296
00:16:34,959 --> 00:16:36,594
mesmo que eu tente
falar com voc�...

297
00:16:36,594 --> 00:16:37,895
Morgan Freeman: Sim.

298
00:16:37,895 --> 00:16:39,564
Annie: Eu apenas n�o posso, minha
l�ngua come�a a torcer e eu

299
00:16:39,564 --> 00:16:42,000
come�ar a falar em
l�nguas, ent�o voc� pode.

300
00:16:42,000 --> 00:16:43,901
Morgan Freeman:
Annie est� me levando para o

301
00:16:43,901 --> 00:16:46,304
nova vida igreja
pentecostal unida,

302
00:16:46,304 --> 00:16:50,742
onde adoram falando em l�nguas.

303
00:16:50,742 --> 00:16:54,245
Esta pr�tica vem
da B�blia crist�.

304
00:16:54,245 --> 00:16:58,950
De acordo com o livro de atos,
50 dias ap�s a morte de Jesus,

305
00:16:58,950 --> 00:17:02,053
no dia do pentecostes,
o esp�rito santo cheio

306
00:17:02,053 --> 00:17:05,690
Disc�pulos de Cristo fazendo
com que eles falem em

307
00:17:05,690 --> 00:17:07,258
uma l�ngua desconhecida.

308
00:17:07,258 --> 00:17:10,528
Servi�os pentecostais
recriam este momento do c�u

309
00:17:10,528 --> 00:17:14,032
Descendo � terra.

310
00:17:14,300 --> 00:17:19,337
� Todos: Sim, eu tenho que louvar, eu
tenho que louvar agora, agora, agora, �

311
00:17:20,040 --> 00:17:23,374
� agora, eu tenho que elogiar. �

312
00:17:25,245 --> 00:17:27,612
� n�o pode parar,
louvando seu nome, �

313
00:17:27,612 --> 00:17:31,649
� Eu simplesmente n�o consigo
parar de louvar seu nome, �

314
00:17:31,649 --> 00:17:37,622
� Eu simplesmente n�o consigo parar
de louvar seu nome, Jesus, Jesus. �

315
00:17:45,432 --> 00:17:48,332
sacerdote: Em nome de
Jesus, em nome de Jesus.

316
00:17:48,332 --> 00:17:50,768
Quando eu comecei a
me abrir e me render
317
00:17:50,768 --> 00:17:53,604
para Deus e permitir que seu
esp�rito se mova dentro de mim,

318
00:17:53,604 --> 00:17:57,675
� uma pr�via do que
o c�u vai ser como.

319
00:17:57,675 --> 00:18:00,278
Eu quero que voc� feche os olhos,
eu quero que voc� comece a orar.

320
00:18:00,278 --> 00:18:02,380
Em seu cora��o, agora, eu quero
que voc� abra a sua alma

321
00:18:02,380 --> 00:18:04,182
e dizer Deus, aqui estou eu.

322
00:18:04,182 --> 00:18:05,349
Eu me rendo a voc�.

323
00:18:05,349 --> 00:18:07,285
Eu n�o me importo o que voc�
est� enfrentando na vida,

324
00:18:07,285 --> 00:18:09,053
que situa��es voc�
est� lutando com,

325
00:18:09,053 --> 00:18:12,590
Estou aqui para lhe dizer hoje
que Deus tem a habilidade e

326
00:18:12,590 --> 00:18:15,526
o poder atrav�s do seu esp�rito
para traz�-lo para fora

327
00:18:15,526 --> 00:18:16,928
dessa circunst�ncia,

328
00:18:16,928 --> 00:18:19,831
para lhe dar que o c�u
pode ser um lugar real.

329
00:18:19,831 --> 00:18:22,967
Aleluia, n�s agradecemos
Jesus, obrigado Jesus.

330
00:18:22,967 --> 00:18:26,270
Obrigado Jesus.

331
00:18:27,807 --> 00:18:32,877
<i>Grupo falando em sal�es.</i>

332
00:18:34,781 --> 00:18:36,547
Em nome de Jesus agora,

333
00:18:36,547 --> 00:18:38,316
Deixe seu esp�rito santo
come�ar a se mover!

334
00:18:38,316 --> 00:18:39,266
<i>Falando em tounges.</i>

335
00:18:49,129 --> 00:18:53,764
<i>[Conversa inaud�vel].</i>

336
00:18:53,764 --> 00:18:56,734
<i>Falando em tounges.</i>

337
00:18:56,734 --> 00:18:58,736
Morgan Freeman: Toda a minha
volta pessoas foram varridas

338
00:18:58,736 --> 00:19:02,006
por uma for�a invis�vel.

339
00:19:02,006 --> 00:19:04,642
E agora eles falam o que
eles acreditam que � o

340
00:19:04,642 --> 00:19:06,878
linguagem do c�u.

341
00:19:06,878 --> 00:19:09,413
Eu posso ver em seus
rostos que eles s�o

342
00:19:09,413 --> 00:19:13,885
genuinamente em outro lugar.
343
00:19:22,795 --> 00:19:27,165
Voc� estava l� por
um longo tempo.

344
00:19:27,165 --> 00:19:30,535
Voc� n�o tem id�ia do
que estava dizendo?

345
00:19:30,535 --> 00:19:33,538
Annie: N�o, mas quando voc�
deixar o esp�rito sagrado fluir

346
00:19:33,538 --> 00:19:39,810
atrav�s de voc�, ent�o, quero dizer,
ent�o voc� n�o tem nenhum controle

347
00:19:40,013 --> 00:19:42,180
sobre si mesmo e �
apenas o esp�rito santo,

348
00:19:42,180 --> 00:19:44,115
o esp�rito santo
falando com voc�,

349
00:19:44,115 --> 00:19:45,683
e eu n�o posso esperar
at� eu ir para o c�u,

350
00:19:45,683 --> 00:19:48,419
porque � assim que eu estarei
em todos os momentos.

351
00:19:48,419 --> 00:19:50,121
Morgan Freeman:
Bem, voc� sabe,

352
00:19:50,121 --> 00:19:52,690
Eu tenho ido para as
experi�ncias culturais de

353
00:19:52,690 --> 00:19:55,726
diferentes religi�es e
sistemas de cren�as,

354
00:19:55,726 --> 00:19:59,530
ea coisa que eu
aprendi � que todos
355
00:19:59,530 --> 00:20:03,434
verdade � a verdade.

356
00:20:10,710 --> 00:20:13,844
Essa foi uma experi�ncia
bastante poderosa.

357
00:20:13,844 --> 00:20:16,480
Eu poderia...

358
00:20:16,480 --> 00:20:22,386
Sinta a energia nesse espa�o.

359
00:20:22,386 --> 00:20:28,859
Pessoas normais de repente
transformadas por algum poder.

360
00:20:29,495 --> 00:20:34,932
E ent�o, assim como de
repente retornar ao normal.

361
00:20:34,932 --> 00:20:38,869
Pentecostais acreditam que est�o
trazendo o c�u para baixo

362
00:20:38,869 --> 00:20:44,075
terra, agora, o que quer que seja, uma
vez que eles sentiram que o poder

363
00:20:44,075 --> 00:20:46,210
eles n�o s�o os mesmos.

364
00:20:46,210 --> 00:20:51,282
Experi�ncia muda-los.

365
00:20:51,282 --> 00:20:56,654
Como eles se v�em, como se
relacionam com os outros...

366
00:20:58,958 --> 00:21:03,494
Como eles vivem suas vidas.

367
00:21:04,130 --> 00:21:06,897
Os pentecostais sentem a
presen�a do c�u atrav�s de
368
00:21:06,897 --> 00:21:09,634
seu ritual original.

369
00:21:09,634 --> 00:21:14,171
Mas um rei hindu construiu
fisicamente o c�u na terra.

370
00:21:14,171 --> 00:21:17,908
Para atrair os deuses
para residir l�.

371
00:21:23,449 --> 00:21:27,251
Morgan Freeman: O Mississippi � minha casa.

372
00:21:27,251 --> 00:21:30,321
Estando aqui apenas sente...

373
00:21:30,321 --> 00:21:31,041
Certo.

374
00:21:32,625 --> 00:21:36,160
Para mim � como o c�u na terra.

375
00:21:36,160 --> 00:21:41,699
E todos n�s anseiam por aquele
lugar onde voc� est� � vontade,

376
00:21:41,699 --> 00:21:45,269
o lugar onde voc� sente
que voc� pertence.

377
00:21:45,269 --> 00:21:49,206
Os judeus antigos procuravam
o para�so de sua p�tria

378
00:21:49,206 --> 00:21:52,476
Quando sa�ram da Babil�nia.

379
00:21:52,476 --> 00:21:57,815
Os mormons encontraram o deles
pelo grande lago salgado.

380
00:21:57,815 --> 00:22:03,487
� um desejo humano universal
de encontrar o seu c�u
381
00:22:03,487 --> 00:22:07,158
aqui, e agora.

382
00:22:15,301 --> 00:22:21,072
Nas selvas do Camboja,
h� mais de 900 anos,

383
00:22:21,072 --> 00:22:25,409
um rei construiu seu
pr�prio c�u na terra.

384
00:22:30,583 --> 00:22:31,483
Este � angkor wat.

385
00:22:36,856 --> 00:22:41,625
� o maior monumento
religioso do mundo.

386
00:22:42,595 --> 00:22:45,162
Hoje � um templo budista,

387
00:22:45,162 --> 00:22:48,466
mas que n�o foi sempre o caso.

388
00:22:48,466 --> 00:22:51,502
Foi originalmente
constru�do pelo rei de

389
00:22:51,502 --> 00:22:54,772
o imp�rio de khmer,
suryavarman ii,

390
00:22:54,772 --> 00:22:58,609
como um modelo de c�u hindu.

391
00:23:08,287 --> 00:23:11,055
Syan superovi:
Hey David, como voc� est�?

392
00:23:11,055 --> 00:23:12,423
<i>[Di�logo estrangeiro].</i>

393
00:23:12,423 --> 00:23:13,657
Foi um tempo.
394
00:23:13,657 --> 00:23:14,925
David brotherson: Certo.

395
00:23:14,925 --> 00:23:16,160
Syan superovi:
Bem-vindo, bem-vindo.

396
00:23:16,160 --> 00:23:17,962
David brotherson: Obrigado,
obrigado, muito.

397
00:23:17,962 --> 00:23:20,431
Morgan Freeman:
Arque�logo, David brotherson,

398
00:23:20,431 --> 00:23:22,099
como alistou a ajuda do
historiador cambojano,

399
00:23:22,099 --> 00:23:25,269
syan superovi para entender
por que isso incr�vel

400
00:23:25,269 --> 00:23:26,937
site foi constru�do.

401
00:23:26,937 --> 00:23:29,273
David brotherson: � boggling
mente quanto trabalho

402
00:23:29,273 --> 00:23:31,942
foi colocado na constru��o
deste edif�cio imaculado.

403
00:23:31,942 --> 00:23:33,277
Syan superovi: Tremendamente.

404
00:23:33,277 --> 00:23:35,646
David brotherson: E a quantidade
de m�o de obra que foi

405
00:23:35,646 --> 00:23:38,883
implantado aqui, deve ter
havido um muito importante

406
00:23:38,883 --> 00:23:41,619
raz�o subjacente para eles
ir a todo esse esfor�o?

407
00:23:41,619 --> 00:23:45,022
Syan superovi: Definitivamente.

408
00:23:45,491 --> 00:23:48,626
Todo este complexo em
si � o simbolismo de

409
00:23:48,626 --> 00:23:50,895
o universo inteiro.

410
00:23:50,895 --> 00:23:54,865
Fosso, na mitologia hindu,
fosso simboliza os oceanos

411
00:23:54,865 --> 00:23:58,936
que est� rodeando mount meru.

412
00:23:59,439 --> 00:24:01,305
Morgan Freeman: Na
mitologia hindu,

413
00:24:01,305 --> 00:24:03,941
os cinco picos do monte
meru s�o o centro

414
00:24:03,941 --> 00:24:05,810
do universo.

415
00:24:05,810 --> 00:24:09,246
A morada celestial dos deuses.

416
00:24:11,417 --> 00:24:13,517
David brotherson: Ent�o,
os fosos que cercam estes

417
00:24:13,517 --> 00:24:17,955
Templos s�o enormes, e eles
simbolizam o oceano que

418
00:24:17,955 --> 00:24:20,958
rodeia onde os deuses vivem.

419
00:24:20,958 --> 00:24:23,494
Syan superovi: Todo o complexo
em si, simbolizando o

420
00:24:23,494 --> 00:24:24,929
universo, certo?

421
00:24:24,929 --> 00:24:27,531
Mas, este templo, n�o � s� isso,

422
00:24:27,531 --> 00:24:31,368
� o c�u na terra, �
o lugar chamado o

423
00:24:31,368 --> 00:24:35,306
mundo mais alto de vishnu,
em s�nscrito � chamado...

424
00:24:35,306 --> 00:24:37,675
<i>[Di�logo estrangeiro].</i>

425
00:24:37,675 --> 00:24:39,410
David brotherson: Eu acredito
que eu li a tradu��o,

426
00:24:39,410 --> 00:24:43,514
� um para�so sagrado
de vishnu tamb�m.

427
00:24:43,514 --> 00:24:46,016
Morgan Freeman:
O deus hindu, vishnu,

428
00:24:46,016 --> 00:24:48,919
� o protetor da cria��o
e angkor watt foi

429
00:24:48,919 --> 00:24:50,855
constru�do para ele.

430
00:24:50,855 --> 00:24:53,524
Dentro do templo est�o mais
de 12.000 p�s quadrados de

431
00:24:53,524 --> 00:24:56,760
relevos esculpidos intricadamente.

432
00:24:56,760 --> 00:25:00,164
Um al�vio foi criado para
ligar rei suryavarman ii

433
00:25:00,164 --> 00:25:04,301
para o pr�prio vishnu.

434
00:25:05,738 --> 00:25:08,606
Syan superovi: Olha, voc�
pode ver isso por al�vio,

435
00:25:08,606 --> 00:25:10,708
o rei que constr�i este templo,

436
00:25:10,708 --> 00:25:12,943
e se voc� olhar mais de perto,

437
00:25:12,943 --> 00:25:14,745
h� uma inscri��o que diz...

438
00:25:14,745 --> 00:25:19,550
<i>[Di�logo estrangeiro].</i>

439
00:25:19,550 --> 00:25:23,988
O que significa que ele � o
rei que passou pelo mais alto

440
00:25:23,988 --> 00:25:24,788
mundo de vishnu.

441
00:25:30,496 --> 00:25:32,830
Morgan Freeman: Arque�logos
n�o t�m certeza se

442
00:25:32,830 --> 00:25:35,599
o rei � enterrado aqui, mas
os povos locais acreditam que

443
00:25:35,599 --> 00:25:40,471
seu esp�rito reside aqui
no para�so de vishnu.

444
00:25:40,471 --> 00:25:43,140
Que para�so, que o c�u,

445
00:25:43,140 --> 00:25:47,278
encontra-se no topo
da torre central.

446
00:25:47,613 --> 00:25:50,414
David brotherson: Ent�o eles
acreditam que suryavarman ii's

447
00:25:50,414 --> 00:25:53,684
Esp�rito iria habitar essas
torres na vida ap�s a morte?

448
00:25:53,684 --> 00:25:55,886
Syan superovi:
Exatamente, exatamente, exatamente.

449
00:25:55,886 --> 00:25:58,856
Se voc� olhar para os passos, voc�
sabe, como o mais amplo o passo,

450
00:25:58,856 --> 00:26:03,727
por que ele � muito estreito, voc�
sabe, como ele pode ser impl�cito o

451
00:26:03,727 --> 00:26:06,730
id�ias de que voc� est� se
aproximando dos mundos de deus

452
00:26:06,730 --> 00:26:10,067
n�o � t�o f�cil.

453
00:26:10,937 --> 00:26:12,503
David brotherson:
Tudo bem, bem,

454
00:26:12,503 --> 00:26:14,338
N�o vamos esperar mais
um momento, vamos subir.

455
00:26:14,338 --> 00:26:18,008
Syan superovi: Por favor, venha.

456
00:26:30,523 --> 00:26:32,957
Morgan Freeman: O pico do
templo foi acreditado pelo

457
00:26:32,957 --> 00:26:36,093
khmer ser os alcances
mais altos do c�u e

458
00:26:36,093 --> 00:26:39,430
reino de vishnu si mesmo.

459
00:26:47,440 --> 00:26:49,239
Syan superovi: David,
o que voc� acha?

460
00:26:49,239 --> 00:26:51,642
David brotherson: Eu acho que
todo mundo est� impressionado

461
00:26:51,642 --> 00:26:53,110
pelos seus antepassados.

462
00:26:53,110 --> 00:26:54,511
Siman superovi: Sim, sim.

463
00:26:54,511 --> 00:26:56,647
David brotherson:
Isso � fenomenal.

464
00:26:56,647 --> 00:26:59,516
Talvez eles estavam
construindo tal imaculado,

465
00:26:59,516 --> 00:27:02,586
Belas estruturas para
seduzir os deuses a habitar

466
00:27:02,586 --> 00:27:05,990
essas estruturas para que
os sacerdotes, o rei,

467
00:27:05,990 --> 00:27:09,159
teria tido essa
oportunidade de ter um

468
00:27:09,159 --> 00:27:12,262
conex�o com o sobrenatural.

469
00:27:12,262 --> 00:27:13,797
Syan superovi: Isso � verdade.

470
00:27:13,797 --> 00:27:16,533
David brotherson: Mesmo se voc�
n�o � uma pessoa espiritual

471
00:27:16,533 --> 00:27:20,004
voc� pode sentir a aura deste
tipo de lugar, voc� sabe,

472
00:27:20,004 --> 00:27:23,907
estamos realmente
no c�u na terra.

473
00:27:27,413 --> 00:27:30,414
Morgan Freeman: Angkor watt �
um exemplo impressionante de

474
00:27:30,414 --> 00:27:35,319
a tentativa de um homem para
construir um c�u na terra, mas,

475
00:27:35,319 --> 00:27:39,990
eu me pergunto que tem
que ser t�o monumental?

476
00:27:39,990 --> 00:27:43,394
T�o elaborado?

477
00:27:44,363 --> 00:27:48,365
2.000 anos atr�s, na
galil�ia e em Jerusal�m,

478
00:27:48,365 --> 00:27:52,236
um homem chamado Jesus
come�ou seu minist�rio.

479
00:27:52,236 --> 00:27:55,305
Ele disse a seus seguidores
que eles iriam herdar o

480
00:27:55,305 --> 00:27:58,509
reino dos c�us.

481
00:27:58,509 --> 00:28:00,444
Eu sempre lutei para entender
o que ele quis dizer

482
00:28:00,444 --> 00:28:04,982
por isso, se o c�u ele falou foi
483
00:28:04,982 --> 00:28:08,619
No c�u ou aqui na terra.

484
00:28:19,165 --> 00:28:21,598
H� um grupo de crist�os
que podem conhecer o

485
00:28:21,598 --> 00:28:24,201
resposta a essa pergunta.

486
00:28:24,201 --> 00:28:27,404
A igreja crist� ass�ria data
sua funda��o apenas para um

487
00:28:27,404 --> 00:28:30,607
Poucos anos depois da morte de Jesus.

488
00:28:30,607 --> 00:28:36,013
Reivindica sua teologia � o que
o pr�prio Jesus acreditava.

489
00:28:36,013 --> 00:28:39,616
Para eles, o c�u significa
estar perto de deus,

490
00:28:39,616 --> 00:28:43,987
O inferno est� longe de Deus.

491
00:28:43,987 --> 00:28:48,425
A casa da comunidade ass�ria
agora � chamada de Iraque.

492
00:28:48,425 --> 00:28:53,530
<i>Explos�es e disparos.</i>

493
00:28:53,530 --> 00:28:56,567
Ent�o, eu queria entender como
voc� pode encontrar um peda�o de

494
00:28:56,567 --> 00:29:01,805
c�u quando voc� est� vivendo no
que se tornou o inferno na terra?

495
00:29:12,752 --> 00:29:14,785
Eu fui convidado para
quebrar o p�o com dois

496
00:29:14,785 --> 00:29:19,156
ass�rios de Bagd�.

497
00:29:20,960 --> 00:29:22,226
Mervat schlayman:
Oi, como voc� est�, senhor?

498
00:29:22,226 --> 00:29:23,761
Morgan Freeman: Muito
bem, como voc� est�?

499
00:29:23,761 --> 00:29:25,496
Mervat schlyaman...

500
00:29:25,496 --> 00:29:26,930
Ambos: Nice ver voc�.

501
00:29:26,930 --> 00:29:28,766
Morgan Freeman: E seu
filho, mattius aneuam.

502
00:29:28,766 --> 00:29:31,101
Mattius anaeum: Oi,
meu nome � mattius.

503
00:29:31,101 --> 00:29:32,236
Morgan Freeman: Mattius.

504
00:29:32,236 --> 00:29:34,671
Mattius anaeum: Prazer em
conhec�-lo, ter um assento.

505
00:29:34,671 --> 00:29:36,607
Voc� gostaria de um ch�?

506
00:29:36,607 --> 00:29:40,410
Morgan Freeman: Obrigado,
isso seria legal.

507
00:29:41,580 --> 00:29:42,330
Ah.

508
00:29:43,783 --> 00:29:45,449
Voc� � do Iraque?
509
00:29:45,449 --> 00:29:47,117
Mervat schlayman: Uh huh, sim.

510
00:29:47,117 --> 00:29:48,886
Morgan Freeman:
Mas voc� n�o � iraquiano?

511
00:29:48,886 --> 00:29:50,888
Voc� �?

512
00:29:50,888 --> 00:29:52,556
Mattius anaeum: N�s somos
crist�os ass�rios,

513
00:29:52,556 --> 00:29:54,625
n�s vivemos no Iraque
por mais de 2.000 anos.

514
00:29:54,625 --> 00:29:55,993
Morgan Freeman:
Quantos anos voc� tem?

515
00:29:55,993 --> 00:29:58,762
Estou apenas brincando.

516
00:29:58,964 --> 00:30:01,231
Mas os crist�os ass�rios
estiveram l� desde

517
00:30:01,231 --> 00:30:03,033
o tempo de Jesus?

518
00:30:03,033 --> 00:30:04,535
Mervat schlayman: Uh huh.

519
00:30:04,535 --> 00:30:09,173
Morgan Freeman: Voc�
estava no Iraque e ent�o o

520
00:30:09,173 --> 00:30:11,341
Guerra civil estourou

521
00:30:11,341 --> 00:30:13,110
Mattius anaeum: Sim.
522
00:30:13,110 --> 00:30:15,946
Morgan Freeman:
Isso � a insurg�ncia contra

523
00:30:15,946 --> 00:30:17,447
o governo?

524
00:30:17,447 --> 00:30:18,949
Mattius anaeum: Uh-huh.

525
00:30:18,949 --> 00:30:20,217
Morgan Freeman: E
voc� ainda estava l�?

526
00:30:20,217 --> 00:30:21,518
Mervat schlayman: Sim.

527
00:30:21,518 --> 00:30:22,886
Morgan Freeman:
Durante a guerra?

528
00:30:22,886 --> 00:30:24,454
Deve ter sido horr�vel.

529
00:30:31,230 --> 00:30:34,464
Mattius anaeum: Ela est� dizendo,
antes da guerra come�ou a

530
00:30:34,464 --> 00:30:36,567
Mu�ulmanos ea comunidade
crist� eram todos

531
00:30:36,567 --> 00:30:39,336
Pac�fico, todos foram
tratados igualmente, mas,

532
00:30:39,336 --> 00:30:41,738
quando a guerra come�ou tudo

533
00:30:41,738 --> 00:30:43,774
come�ou a descer.

534
00:30:52,151 --> 00:30:54,117
Morgan Freeman:
Isso � problem�tico?
535
00:30:54,117 --> 00:30:56,186
Que voc� era crist�os
ass�rios em um

536
00:30:56,186 --> 00:30:59,089
em grande parte pa�s mu�ulmano?

537
00:30:59,089 --> 00:31:04,294
<i>[Di�logo estrangeiro].</i>

538
00:31:05,030 --> 00:31:07,164
Mattius anaeum: N�o
havia lei e ordem entre

539
00:31:07,164 --> 00:31:11,702
as comunidades, e os
militantes pensaram que

540
00:31:11,702 --> 00:31:15,572
os crist�os estavam trabalhando
com os soldados americanos,

541
00:31:15,572 --> 00:31:19,509
assim, come�ou a criar problemas.

542
00:31:26,619 --> 00:31:28,719
Mattius anaeum:
Os insurgentes,

543
00:31:28,719 --> 00:31:31,021
eles colocaram bombas em carros e
eles costumavam realmente colocar 'em

544
00:31:31,021 --> 00:31:33,757
como na frente de igrejas e
outras �reas religiosas e

545
00:31:33,757 --> 00:31:36,760
Eles iriam explodir.

546
00:31:40,199 --> 00:31:44,067
Morgan Freeman: Isso
n�o te assustou?

547
00:31:44,067 --> 00:31:45,167
<i>[Di�logo estrangeiro].</i>
548
00:31:50,376 --> 00:31:53,176
Mattius anaeum: Ela disse,
sim, isso nos assustou.

549
00:31:53,176 --> 00:31:55,779
Ouvimos que a igreja
foi explodida,

550
00:31:55,779 --> 00:31:59,049
Atingiu o medo em nossos cora��es.

551
00:31:59,049 --> 00:32:00,617
Come�amos a receber amea�as.

552
00:32:00,617 --> 00:32:02,119
Morgan Freeman: Amea�as?

553
00:32:02,119 --> 00:32:03,253
Mattius anaeum: Sim.

554
00:32:03,253 --> 00:32:04,655
Morgan Freeman: Que
tipo de amea�as?

555
00:32:04,655 --> 00:32:10,227
Mattius anaeum: "N�s vamos
raptar seu filho e mat�-lo".

556
00:32:10,496 --> 00:32:14,965
Morgan Freeman:
Uau, ent�o o qu�?

557
00:32:15,301 --> 00:32:16,867
Voc� saiu de Bagd�?

558
00:32:16,867 --> 00:32:19,036
Mattius anaeum:
Sim, n�s partimos.

559
00:32:19,036 --> 00:32:20,704
Morgan Freeman: Onde voc� foi?

560
00:32:20,704 --> 00:32:24,241
Mattius anaeum: N�s entramos em
um �nibus com alguns dos nossos
561
00:32:24,241 --> 00:32:27,711
roupas e n�s apenas
fomos para a S�ria.

562
00:32:27,711 --> 00:32:31,448
Morgan Freeman: Fora
da frigideira no fogo.

563
00:32:32,117 --> 00:32:35,719
Dentro de um ano de
sua chegada na S�ria,

564
00:32:35,719 --> 00:32:39,957
marvat e mattius enfrentaram
uma nova amea�a, Isis.

565
00:32:44,530 --> 00:32:46,997
Mattius anaeum: N�s realmente
arquivamos aplica��es com o

566
00:32:46,997 --> 00:32:50,367
Na��es Unidas e eles realmente
nos aceitaram para vir

567
00:32:50,367 --> 00:32:54,838
para os Estados Unidos.

568
00:32:55,274 --> 00:32:57,140
Morgan Freeman:
Bem-vindo ao U.S.

569
00:32:57,140 --> 00:32:58,875
Mervat schlayman: Obrigado.

570
00:32:58,875 --> 00:33:03,213
Morgan Freeman: Eu quero que voc�,
para mim, fa�a uma compara��o.

571
00:33:03,213 --> 00:33:07,985
Seu tempo na parte mais quente
do Iraque e os mais quentes

572
00:33:07,985 --> 00:33:12,222
parte da S�ria, e
voc� � a vida agora?
573
00:33:14,159 --> 00:33:18,495
Mattius anaeum:
� vida aqui, liberdade.

574
00:33:18,697 --> 00:33:21,365
Mattius anaeum:
Liberdade de religi�o,

575
00:33:21,365 --> 00:33:24,034
� realmente diferente de
vir aqui, para a Am�rica,

576
00:33:24,034 --> 00:33:28,305
eu acho que entre o c�u
eo inferno e eu comparar

577
00:33:28,305 --> 00:33:31,608
para minha vida.

578
00:33:32,644 --> 00:33:34,945
Morgan Freeman: Mervan e
mattius juntaram-se a outros

579
00:33:34,945 --> 00:33:38,048
refugiados assyrian no vale
central de Calif�rnia,

580
00:33:38,048 --> 00:33:42,586
Onde eles podem viver
e orar em paz.

581
00:33:44,857 --> 00:33:48,291
Mervat e mattius viveram
o inferno na terra,

582
00:33:48,291 --> 00:33:50,694
eles foram expulsos de dois
pa�ses por causa de seus

583
00:33:50,694 --> 00:33:55,065
f�, mas, a promessa do c�u
enraizada em uma tradi��o

584
00:33:55,065 --> 00:33:59,369
que remonta ao tempo de
Cristo deu-lhes a for�a
585
00:33:59,369 --> 00:34:02,506
para encontrar uma vida melhor,

586
00:34:02,506 --> 00:34:06,743
Eles chegaram ao seu
reino dos c�us.

587
00:34:08,380 --> 00:34:10,781
Encontrar o c�u na terra � um
objetivo para muitas religi�es

588
00:34:10,781 --> 00:34:14,484
em todo o mundo.

589
00:34:14,484 --> 00:34:19,489
Mas nas selvas do M�xico,
os fi�is ousaram pisar

590
00:34:19,489 --> 00:34:22,159
em seu pr�prio c�u.

591
00:34:22,159 --> 00:34:24,995
Em um cemit�rio subaqu�tico.

592
00:34:32,304 --> 00:34:36,273
Morgan Freeman: Como um jovem
crescendo em Mississippi,

593
00:34:36,273 --> 00:34:39,443
Hollywood parecia
impossivelmente longe.

594
00:34:39,443 --> 00:34:43,513
Uma terra que eu
s� sonhava em ver.

595
00:34:43,513 --> 00:34:45,982
Muitos fi�is pensam do
c�u da mesma maneira,

596
00:34:45,982 --> 00:34:49,086
um reino imposs�vel que voc�
nunca colocar� o p� dentro,

597
00:34:49,086 --> 00:34:51,621
nesta vida.
598
00:34:51,621 --> 00:34:57,360
Ou � o c�u um lugar onde
voc� pode voltar de e

599
00:34:57,360 --> 00:34:59,863
dizer o conto?

600
00:35:07,005 --> 00:35:10,373
Na pen�nsula mexicana do Yucat�n, os
antigos maias acreditavam que eles

601
00:35:10,373 --> 00:35:12,976
tinha encontrado maneiras de entrada
para o c�u atrav�s da �gua cheia,

602
00:35:12,976 --> 00:35:16,146
cavernas subterr�neas.

603
00:35:17,449 --> 00:35:21,084
Chamado sinotis.

604
00:35:21,954 --> 00:35:24,387
Arque�logo e explorador
geogr�fico nacional,

605
00:35:24,387 --> 00:35:28,291
giamo dianda e seu
colega, Dante Garcia,

606
00:35:28,291 --> 00:35:31,094
est�o aqui para mergulhar
em dois sinotas deep in

607
00:35:31,094 --> 00:35:34,664
a selva de Yucat�n.

608
00:35:36,101 --> 00:35:38,969
Eles est�o procurando por
evid�ncias de que os maias entraram

609
00:35:38,969 --> 00:35:42,205
estas sinotes para oferecer
sacrif�cios humanos aos seus

610
00:35:42,205 --> 00:35:45,475
Deus da chuva, chac.

611
00:35:49,047 --> 00:35:50,147
Giamo dianda: O que est� acontecendo?

612
00:35:50,147 --> 00:35:51,581
Bom te ver novamente, cara.

613
00:35:51,581 --> 00:35:53,116
Pedro flores: � bom
te ver de novo.

614
00:35:53,116 --> 00:35:55,252
Morgan Freeman: Pedro
flores � um descendente do

615
00:35:55,252 --> 00:35:58,488
povos maia antigos que
viveram nesta �rea.

616
00:36:01,360 --> 00:36:03,426
Pedro flores: Esta � a
sinota que eu falei

617
00:36:03,426 --> 00:36:04,661
Para voc� sobre

618
00:36:04,661 --> 00:36:07,564
Giamo dianda: Oh isso �
�timo, � uma grande entrada.

619
00:36:07,564 --> 00:36:11,201
Pedro flores: � muito m�stico
para mim, o sinotas,

620
00:36:11,201 --> 00:36:16,873
com �gua, � a porta mais
pr�xima do c�u subterr�neo.

621
00:36:17,109 --> 00:36:19,843
Giamo dianda: Este � o
limiar entre o nosso mundo,

622
00:36:19,843 --> 00:36:22,546
mundo f�sico, eo
mundo espiritual.
623
00:36:22,546 --> 00:36:26,683
E o mundo de deuses
como por exemplo chac.

624
00:36:27,419 --> 00:36:29,586
Morgan Freeman: lenda Maya
diz que o Deus da chuva,

625
00:36:29,586 --> 00:36:33,123
chac, viveu nas nuvens, os c�us.

626
00:36:33,123 --> 00:36:36,326
Mas seu c�u estendeu-se
tamb�m subterr�neo onde chacs

627
00:36:36,326 --> 00:36:39,529
avatars colher �gua
da sinotes com

628
00:36:39,529 --> 00:36:43,133
jarros de barro para fazer chuva.

629
00:36:43,133 --> 00:36:46,836
Trov�o � o som desses frascos
sendo quebrado aberto e

630
00:36:46,836 --> 00:36:50,840
liberando o aguaceiro, o era
vital para a sobreviv�ncia

631
00:36:50,840 --> 00:36:55,312
da colheita de milho, e,
por sua vez, o povo Maia.

632
00:36:55,714 --> 00:36:58,348
Morgan Freeman: Arque�logos
acreditam que Maya antigo

633
00:36:58,348 --> 00:37:01,885
chegaria aos sinotes e
ofereceria sacrif�cios humanos a

634
00:37:01,885 --> 00:37:05,822
Traga a chuva.

635
00:37:11,797 --> 00:37:15,098
Antes que giamo e Dante
entram na sinorte Pedro

636
00:37:15,098 --> 00:37:17,367
faz uma oferta para chac.

637
00:37:23,475 --> 00:37:27,077
Pedro flores: Eu s� pedi
permiss�o voc�, chac,

638
00:37:27,077 --> 00:37:30,880
o pai da chuva, pai
da �gua, troveja,

639
00:37:30,880 --> 00:37:35,051
ele � o �nico que vai nos
ajudar a ir em seguran�a e

640
00:37:35,051 --> 00:37:37,087
voltar seguro.

641
00:37:37,087 --> 00:37:40,790
Dante Garcia: Obrigado.

642
00:37:41,994 --> 00:37:44,461
Giamo dianda: V�.

643
00:38:13,625 --> 00:38:15,992
Morgan Freeman: Giamo e
Dante mergulham 100 p�s

644
00:38:15,992 --> 00:38:18,728
abaixo da superf�cie.

645
00:38:18,728 --> 00:38:21,931
Eles descobrem algumas pedras
esculpidas que giamo acredita

646
00:38:21,931 --> 00:38:27,771
poderia ter mais de 1000 anos de idade,
mas nenhum sinal de restos humanos.

647
00:38:34,446 --> 00:38:37,647
Giamo espera encontrar prova
de sacrif�cio humano em

648
00:38:37,647 --> 00:38:42,519
Outro sinote que est� a duas
milhas e meia de dist�ncia.

649
00:38:47,025 --> 00:38:51,628
Pedro flores: Ent�o, repelir para
baixo e terno para cima e fazer

650
00:38:51,628 --> 00:38:55,865
um olhar r�pido, vamos forragem.

651
00:38:55,865 --> 00:38:58,601
Morgan Freeman: Acesso
ao segundo sinote requer

652
00:38:58,601 --> 00:39:03,873
os mergulhadores para ser abaixado
at� a �gua 30 p�s abaixo.

653
00:39:16,621 --> 00:39:20,990
Giamo e Dante descobrem
cer�mica, e ent�o...

654
00:39:24,096 --> 00:39:29,532
A evid�ncia do sacrif�cio que
eles estavam procurando.

655
00:39:30,369 --> 00:39:32,402
Pedro flores: Esta � a
�ltima oferta que voc� pode

656
00:39:32,402 --> 00:39:36,272
fazer para deuses, sangue
humano ou uma vida humana.

657
00:39:36,272 --> 00:39:40,243
Assim, em tempos de desespero,
grandes secas, sem chuva,

658
00:39:40,243 --> 00:39:44,614
n�o agricultura, � talvez tempo
para fazer um sacrif�cio e para

659
00:39:44,614 --> 00:39:47,984
Apaziguem os deuses e
pe�a-os, implore-os,

660
00:39:47,984 --> 00:39:51,020
para fazer chuva.

661
00:39:51,020 --> 00:39:54,457
A import�ncia ritual destes
lugares, sinotas e cavernas,

662
00:39:54,457 --> 00:39:57,594
eles s�o fortes,
eles t�m enorme,

663
00:39:57,594 --> 00:40:02,365
Energias importantes
que os maias sabiam,

664
00:40:02,365 --> 00:40:05,468
e essas pessoas
supostamente, �s vezes,

665
00:40:05,468 --> 00:40:09,873
levar uma mensagem para
os deuses que vivem l�.

666
00:40:11,910 --> 00:40:14,377
Morgan Freeman: Os maias
acreditavam sinotes foram

667
00:40:14,377 --> 00:40:16,846
passagem para o c�u,

668
00:40:16,846 --> 00:40:20,450
alguns que se aventuraram
nessas �guas retornaram,

669
00:40:20,450 --> 00:40:22,852
Estou certo de que eles
contaram hist�rias incr�veis de

670
00:40:22,852 --> 00:40:26,623
o que eles viram.

671
00:40:29,227 --> 00:40:33,963
Em todo o mundo, na �ndia,
hindus tamb�m acreditam que t�m

672
00:40:33,963 --> 00:40:37,834
uma passagem para um mundo
eterno, o rio Ganges.

673
00:40:39,938 --> 00:40:45,341
Isso leva a um estado de
energia pura chamado moksha.

674
00:40:45,744 --> 00:40:49,245
Hindus acreditam
na reencarna��o,

675
00:40:49,245 --> 00:40:53,616
mas quando eles alcan�am
moksha, sua vers�o do c�u,

676
00:40:53,616 --> 00:40:56,419
eles n�o retornam � terra.

677
00:40:56,419 --> 00:40:59,956
N�o podemos pedir-lhes mais do que
podemos pedir aos maias o que

678
00:40:59,956 --> 00:41:05,595
o c�u � como, mas, hoje,
gra�as � medicina moderna,

679
00:41:05,964 --> 00:41:10,066
Pessoas ocasionalmente
morrem e voltam � vida.

680
00:41:10,066 --> 00:41:15,305
Talvez eles t�m hist�rias
do c�u para nos dizer?

681
00:41:23,381 --> 00:41:27,016
Para aprender o que o c�u
poderia ser como eu vou falar

682
00:41:27,016 --> 00:41:31,354
a uma mulher que afirma que
ela foi l� quando ela morreu.

683
00:41:31,590 --> 00:41:32,889
Krista gorman: Voc� gostaria
de vir e sentar-se?

684
00:41:32,889 --> 00:41:34,290
Morgan Freeman: Certamente.
685
00:41:34,290 --> 00:41:37,594
Assistente de um m�dico
chamado krista gorman.

686
00:41:37,594 --> 00:41:42,131
Voc� teve uma experi�ncia
quase de morte,

687
00:41:42,634 --> 00:41:44,667
Estou falando com um real,

688
00:41:44,667 --> 00:41:47,370
mulher viva que teve uma
experi�ncia de quase morte?

689
00:41:47,370 --> 00:41:50,206
Krista gorman:
Uh huh, sim voc� �.

690
00:41:50,206 --> 00:41:52,642
Morgan Freeman:
O que levou a isso?

691
00:41:52,642 --> 00:41:56,045
Krista gorman: Bem, eu estava
gr�vida da minha filha e

692
00:41:56,045 --> 00:41:58,715
eu fui em uma semana antes de
ela era devido, porque ela

693
00:41:58,715 --> 00:42:00,984
teve um problema com
seu rim, n�o s� isso,

694
00:42:00,984 --> 00:42:05,255
mas seu ritmo card�aco
estava caindo muito baixo.

695
00:42:09,895 --> 00:42:12,862
Ent�o, eles disseram, voc� sabe,
n�s precisamos fazer uma c-se��o,

696
00:42:12,862 --> 00:42:16,633
e era muito perigoso esperar.
697
00:42:21,506 --> 00:42:27,143
Comecei a ter problemas para
respirar e eu desmaiei.

698
00:42:38,690 --> 00:42:41,291
Perdi meu pulso
por oito minutos.

699
00:42:41,291 --> 00:42:43,793
Morgan Freeman: Podemos
definir isso como morte?

700
00:42:43,793 --> 00:42:47,730
Krista gorman: No sentido
cl�nico, talvez.

701
00:42:47,730 --> 00:42:49,999
Meu cora��o parou de bater, eu n�o
estava recebendo nenhum sangue

702
00:42:49,999 --> 00:42:51,568
fluxo para o meu c�rebro.

703
00:42:51,568 --> 00:42:55,138
Morgan Freeman: Ok,
ent�o, voc� desmaia.

704
00:42:55,138 --> 00:42:57,840
Krista gorman: Ent�o a pr�xima
coisa que eu me lembro foi ser

705
00:42:57,840 --> 00:43:02,645
Muito acima do meu corpo.

706
00:43:04,816 --> 00:43:07,884
Eu vi o corpo deitado l� e
havia pessoas ao seu redor,

707
00:43:07,884 --> 00:43:10,219
e eu ainda era eu,
eu ainda era krista,

708
00:43:10,219 --> 00:43:12,889
mas eu n�o tinha rela��o
com qualquer coisa que eu

709
00:43:12,889 --> 00:43:15,224
estava testemunhando abaixo.

710
00:43:15,224 --> 00:43:16,759
Morgan Freeman: Est�
acontecendo, mas voc� ainda est�

711
00:43:16,759 --> 00:43:18,094
n�o envolvido nela?

712
00:43:18,094 --> 00:43:19,896
Krista gorman: Correto.

713
00:43:19,896 --> 00:43:22,031
Eu senti isso puxando
para a minha esquerda,

714
00:43:22,031 --> 00:43:24,500
algo tipo de puxado
em mim um pouco,

715
00:43:24,500 --> 00:43:27,003
como se para dizer, vamos l�.

716
00:43:27,003 --> 00:43:30,106
E eu, sim, tudo bem, eu irei.

717
00:43:30,106 --> 00:43:33,343
Eu apenas comecei a me mudar.

718
00:43:33,645 --> 00:43:37,080
Atrav�s da parede e dentro
deste espa�o branco brilhante

719
00:43:37,080 --> 00:43:39,349
que foi apenas um flash.

720
00:43:39,349 --> 00:43:43,519
Eu sa� em o que eu
chamei meu Eden,

721
00:43:43,519 --> 00:43:46,623
era um espa�o que era
incrivelmente bonito,

722
00:43:46,623 --> 00:43:50,760
verde, colinas, bonito, c�u
azul, havia uma profunda,

723
00:43:50,760 --> 00:43:55,064
evergreen floresta, e � minha
esquerda havia um musgo coberto,

724
00:43:55,064 --> 00:43:58,701
rock cachoeira, e foi al�m bela.

725
00:43:59,838 --> 00:44:02,171
Krista gorman: Eu senti como
se estivesse em um com ele e

726
00:44:02,171 --> 00:44:04,507
foi um comigo.

727
00:44:04,507 --> 00:44:09,345
Eu estava flanqueado em ambos os
lados pelo que eu me refiro como meu

728
00:44:09,345 --> 00:44:13,616
guias espirituais ou o que
n�s chamar�amos anjos, aqui,

729
00:44:14,886 --> 00:44:19,122
eles eram muito altos e finos
e quase como eles eram

730
00:44:19,122 --> 00:44:22,892
vestindo cortinas, e eles
me comunicaram que i

731
00:44:22,892 --> 00:44:26,529
poderia ficar naquele
lugar, aquele �den,

732
00:44:26,529 --> 00:44:30,466
eu poderia ir al�m disso
para o que veio a seguir,

733
00:44:30,466 --> 00:44:32,669
ou eu poderia voltar aqui.

734
00:44:32,669 --> 00:44:36,439
E assim que eu tomar
essa decis�o...
735
00:44:38,810 --> 00:44:41,678
Eu comecei a mover para tr�s
muito, muito rapidamente,

736
00:44:41,678 --> 00:44:45,248
e eles tipo de virou para
mim e comunicou bem se voc�

737
00:44:45,248 --> 00:44:50,319
optar por voltar voc� precisa
compartilhar o que voc� aprendeu aqui,

738
00:44:50,555 --> 00:44:53,956
e eu tive esse sentimento
de amor tremendo

739
00:44:53,956 --> 00:44:57,860
apenas me permeou.

740
00:45:00,265 --> 00:45:01,798
Morgan Freeman: Impressionante.

741
00:45:01,798 --> 00:45:03,332
Krista gorman: Sim.

742
00:45:03,332 --> 00:45:04,934
Morgan Freeman:
At� onde eu posso te dizer

743
00:45:04,934 --> 00:45:06,669
apenas descrito c�u.

744
00:45:06,669 --> 00:45:10,973
Krista gorman: Era o
para�so, era o meu para�so.

745
00:45:10,973 --> 00:45:13,342
Morgan Freeman: Quando
voc� voltar ao tempo que

746
00:45:13,342 --> 00:45:16,446
voc� sabe, oh, uau, tudo
bem, estou de volta aqui.

747
00:45:16,446 --> 00:45:19,982
Krista gorman: Eles foram capazes
de me fazer voltar e acordar

748
00:45:19,982 --> 00:45:24,387
em algum n�vel aproximadamente
24 horas ap�s o evento,

749
00:45:24,387 --> 00:45:28,791
e eu acordei naquela manh�
s� querendo, voc� sabe,

750
00:45:28,791 --> 00:45:31,260
gritar do hilltops o que
eu tinha aprendido,

751
00:45:31,260 --> 00:45:33,963
o que tinha acontecido comigo.

752
00:45:33,963 --> 00:45:37,800
Morgan Freeman:
Religi�o, tem um?

753
00:45:38,570 --> 00:45:41,504
Krista gorman: Minha religi�o
� amor, voc� sabe...

754
00:45:41,504 --> 00:45:46,409
Deus, para mim, � amor.

755
00:45:46,409 --> 00:45:48,177
Morgan Freeman: Isso � o que
nos foi ensinado quando n�s

756
00:45:48,177 --> 00:45:49,512
Tinham tr�s anos.

757
00:45:49,512 --> 00:45:50,947
Krista gorman: Uh huh.

758
00:45:50,947 --> 00:45:54,951
Morgan Freeman: Deus � amor.

759
00:45:54,951 --> 00:45:56,753
Krista gorman: E �
assim t�o simples.

760
00:45:56,753 --> 00:45:58,187
N�s somos amor.

761
00:45:58,187 --> 00:45:59,856
Morgan Freeman:
Agora, segure um segundo,

762
00:45:59,856 --> 00:46:05,461
voc� vai dizer para o mundo
inteiro � t�o simples como isso?

763
00:46:05,461 --> 00:46:07,697
Krista gorman: Para mim �.

764
00:46:07,697 --> 00:46:11,267
Morgan Freeman: Bem, eu
tenho que acreditar que �

765
00:46:11,267 --> 00:46:15,071
t�o simples como isso.

766
00:46:15,071 --> 00:46:17,073
Krista gorman: Sim.

767
00:46:17,073 --> 00:46:20,076
Morgan Freeman: Tudo
isso que discutimos �

768
00:46:20,076 --> 00:46:24,947
em torno do nascimento ou do
nascimento tentado de um beb�.

769
00:46:27,886 --> 00:46:29,719
Qual �?

770
00:46:29,719 --> 00:46:31,554
Krista gorman:
O nascimento de minha filha.

771
00:46:31,554 --> 00:46:33,289
Morgan Freeman:
Ent�o voc� a tem?

772
00:46:33,289 --> 00:46:35,224
Ela � uma realidade?

773
00:46:35,224 --> 00:46:36,692
Krista gorman: Voc�
gostaria de conhec�-la?

774
00:46:36,692 --> 00:46:37,994
Morgan Freeman: � claro.

775
00:46:37,994 --> 00:46:40,763
Krista gorman: Vamos l�.

776
00:46:41,132 --> 00:46:42,131
Ei Maggie.

777
00:46:42,131 --> 00:46:43,933
Maggie: Oi.

778
00:46:43,933 --> 00:46:45,468
Krista gorman: H� algu�m que
eu quero que voc� conhe�a.

779
00:46:45,468 --> 00:46:46,769
Morgan Freeman:
O que voc� est� fazendo?

780
00:46:46,769 --> 00:46:48,104
Maggie: Prazer em conhec�-lo.

781
00:46:48,104 --> 00:46:49,472
O qu�?

782
00:46:49,472 --> 00:46:50,773
Morgan Freeman:
N�o consigo um abra�o?

783
00:46:50,773 --> 00:46:52,074
Maggie: Oh oi!

784
00:46:52,074 --> 00:46:54,911
Morgan Freeman:
Oh meu Deus.

785
00:46:56,281 --> 00:46:59,215
Ok, tudo bem, voc� sabe que estamos
aqui para falar com sua m�e

786
00:46:59,215 --> 00:47:01,384
sobre voc�'alls experi�ncia?

787
00:47:01,384 --> 00:47:02,819
Maggie: Sim.

788
00:47:02,819 --> 00:47:04,253
Morgan Freeman:
Como voc� se sente?

789
00:47:04,253 --> 00:47:06,756
Maggie: Eu tinha dez, 11,
quando ela me sentou e

790
00:47:06,756 --> 00:47:09,058
falou comigo sobre isso, e
quando eu ouvi pela primeira vez

791
00:47:09,058 --> 00:47:12,461
que eu realmente n�o
entendo muito isso.

792
00:47:12,461 --> 00:47:14,030
Foi sobre minha cabe�a.

793
00:47:14,030 --> 00:47:18,367
Depois disso eu tinha 14 anos
quando finalmente percebi por qu�

794
00:47:18,367 --> 00:47:21,270
ela pensa t�o altamente
desta experi�ncia,

795
00:47:21,270 --> 00:47:24,440
e eu posso finalmente
entender como aplic�-lo

796
00:47:24,440 --> 00:47:25,908
para minha pr�pria vida.

797
00:47:25,908 --> 00:47:28,978
Morgan Freeman: Faz sentido
para mim que �s dez sua m�e

798
00:47:28,978 --> 00:47:32,481
explicando a voc� o seu nascimento,
que � quase t�o longe quanto voc�
799
00:47:32,481 --> 00:47:33,749
pode ir com ele.

800
00:47:33,749 --> 00:47:35,318
Maggie: Uh huh, sim.

801
00:47:35,318 --> 00:47:37,119
Morgan Freeman: At� que as
coisas come�am a percolar

802
00:47:37,119 --> 00:47:38,287
ao longo dos anos.

803
00:47:38,287 --> 00:47:39,555
Maggie: Sim.

804
00:47:39,555 --> 00:47:44,794
Morgan Freeman: Bem, Maggie,
querida, eu estou t�o feliz

805
00:47:44,794 --> 00:47:45,962
Para te ver

806
00:47:45,962 --> 00:47:47,530
Maggie: � uma honra.

807
00:47:47,530 --> 00:47:50,833
Morgan Freeman: Quero dizer,
particularmente conhecendo mam�e e

808
00:47:50,833 --> 00:47:55,705
voc� e sua viagem juntos,
estou feliz em v�-lo aqui.

809
00:47:56,474 --> 00:48:00,009
Maggie: Muito obrigado.

810
00:48:01,746 --> 00:48:04,914
Morgan Freeman: Tantas
cren�as t�m tantas cren�as

811
00:48:04,914 --> 00:48:07,950
sobre o c�u eo inferno.

812
00:48:07,950 --> 00:48:09,852
Mas krista,

813
00:48:09,852 --> 00:48:14,290
como tantos outros sobreviventes
de experi�ncias de morte perto,

814
00:48:14,290 --> 00:48:19,562
voltou de sua viagem
com uma esmagadora

815
00:48:19,562 --> 00:48:24,533
sentimento de amor, que � o c�u.

816
00:48:26,504 --> 00:48:31,374
O C�u � simplesmente amor.

817
00:48:31,374 --> 00:48:34,610
E esse � o poder do c�u
e do inferno, eu acho.

818
00:48:34,812 --> 00:48:40,049
Como nos afetam emocionalmente e
enchem-nos com o amor de nosso

819
00:48:40,049 --> 00:48:44,253
irm�os e irm�s e
medo que nos afasta

820
00:48:44,253 --> 00:48:48,925
do mal e esperan�a para
um futuro mais brilhante.

821
00:48:51,095 --> 00:48:56,399
Isso nos leva a fazer
uma mudan�a positiva,

822
00:48:57,535 --> 00:49:03,472
n�o em algum outro mundo
mas bem aqui na terra.

823
00:49:09,380 --> 00:49:13,149
Minha jornada para entender
o c�u eo inferno me levou

824
00:49:13,149 --> 00:49:16,919
Das entranhas da terra
para as portas do �den.
825
00:49:18,523 --> 00:49:22,191
De pessoas que vivem na
sombra do inferno para

826
00:49:22,191 --> 00:49:26,062
Aqueles que se banham
� luz do para�so.

827
00:49:34,572 --> 00:49:37,640
C�u e inferno n�o
s�o apenas id�ias.

828
00:49:37,640 --> 00:49:40,376
Eles s�o uma parte de n�s.

829
00:49:40,376 --> 00:49:43,946
Uma parte do que n�s
desejamos escapar.

830
00:49:45,350 --> 00:49:48,117
O que esperamos ser.

S-ar putea să vă placă și