Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
3171
893870/02
2 3171
ÍNDICE
Seguridad _______________________________ 3 Conexiones eléctricas _________________ 11
Conexiones de sensor _____________________ 16
Interpretación de la placa
de características _______________________ 3 Manejo ________________________________ 18
Descripción del producto _______________ 5 Servicio y mantenimiento ______________ 19
Características del motor _______________ 6 Cambio del refrigerante ____________________ 21
Desmontaje/montaje del impulsor ___________ 22
Diseño de la bomba _____________________ 7
Localización de averías ________________ 24
Transporte y almacenamiento __________ 9
Diario de servicio ______________________ 27
Instalación ______________________________ 9
3171 3
SEGURIDAD
Seguir cuidadosamente la información básica sobre la Normas de seguridad para el propietario/operario
instalación, manejo y mantenimiento de la bomba Deberán cumplirse todas las normas de seguridad
contenida en este manual. Es esencial que antes de gubernamentales, locales de sanidad y reglas de
proceder a la instalación y puesta en marcha del seguridad.
equipo, el personal de instalación y los responsables
de servicio ó mantenimiento lean con atención estas Deberán evitarse todos los peligros ocasionados por
instrucciones. En el lugar donde se encuentra la la electricidad (para más detalles consultar las normas
bomba deberá estar siempre a mano el manual de de la compañía eléctrica local).
manejo de la misma.
Modificaciones unilaterales y fabricación de
repuestos
Sólo deberían efectuarse modificaciones ó cambios
Identificación de los símbolos de seguridad en la unidad/instalación después de haberlo consulta-
do con ITT Flygt.
Peligro general:
Para la garantía es fundamental usar repuestos y
Con este símbolo de peligro gene-
accesorios autorizados por el fabricante. El uso de
ral se destacan especialmente las
otras piezas puede con llevar la invalidez de la
instrucciones de seguridad que, de
garantía ó de compensaciones.
no seguirse, puedan significar
peligro de muerte.
Desmontaje y montaje
Alta tensión: Si la bomba se ha utilizado para bombear sustancias
peligrosas, deberán adoptarse medidas para evitar
La presencia de un voltaje peligro-
que el líquido que haya penetrado en la unidad sea
so se identifica con este símbolo
una amenaza para el personal y el entorno.
de seguridad.
Todos los residuos y emisiones, tales como el refrige-
rante utilizado, deberán evacuarse apropiadamente.
¡ATENCIÓN! De no seguirse esta advertencia, la Deberán limpiarse los derrames de refrigerante y
unidad puede dañarse ó verse comunicar si se han producido emisiones al entorno.
afectado su funcionamiento.
La estación de bombeo deberá mantenerse siempre
limpia y en buen estado.
Deberán cumplirse todas las normas gubernamentales.
Cualificaciones del personal
Todo el trabajo deben realizarlo un electricista autori-
zado y un mecánico.
4 3171
B C
E
F
X
G
V
H
H U
I
J K L M N O P Q R S T
Las ilustraciones de este manual pueden diferir en parte de la bomba suministrada dependiendo de la configuración
de la parte hidráulica.
3171 5
O
D N
M
L
E K
F G H I J
A Aprobación H Factor de funcionamiento
B Autoridad homologadora + Nº aprobación I Potencia consumida
C Aprobación para clase l J Velocidad rotación nominal
D Unidad de accionamiento aprobada K Controlador
E Tiempo de parada L Información adicional
F Intensidad de corriente arranque / M Temperatura ambiente máx.
Intensidad de corriente nominal N No fabricación
G Clase de funcionamiento O Marcado ATEX
GARANTÍA
ITT Flygt asumirá la reparación de las anomalías en los — que toda la labor de mantenimiento y reparaciones
productos vendidos por la empresa, siempre que: la realice un taller autorizado por ITT Flygt;
— el defecto tenga su origen en anomalías en el — que se utilicen piezas originales de ITT Flygt.
diseño, materiales ó fabricación;
Por lo tanto, la garantía no abarca anomalías causadas
— que los defectos se comuniquen a ITT Flygt ó a su por un mantenimiento deficiente, instalación incorrecta,
representante durante el periodo de garantía; reparaciones incorrectamente realizadas ó por el uso y
— que el producto se emplee sólo bajo las condiciones desgaste normales.
descritas en el manual de Instalación, servicio y ITT Flygt no asume ninguna responsabilidad por daños
mantenimiento, y en las aplicaciones para las que personales ó materiales, ó pérdidas económicas, apar-
esté destinado; te de lo antes mencionado.
— que el equipo de monitorización incorporado en el ITT Flygt garantiza que mantendrá existencias de
producto esté correctamente conectado y en uso; piezas de recambio durante 15 años después de que
haya cesado la fabricación de este producto.
50 Hz, 15,0 kW, 1460 rpm, 60 Hz, 25 hp, (18,6 kW) 1755 rpm,
3~, 4-polos 3~, 4-polos
50 Hz, 18,5 kW, 1460 rpm, 60 Hz, 30 hp, (22,0 kW) 1760 rpm,
3~, 4-polos 3~, 4-polos
DISEÑO DE LA BOMBA
Motor Equipo de monitorización
Motor de inducción trifásico, tipo jaula de ardilla, El estator incorpora tres interruptores térmicos conec-
para 50 ó 60 Hz. tados en serie que activan una alarma en caso de
El motor se pone en marcha mediante arranque sobretemperatura.
directo ó estrella-triángulo. Los interruptores térmicos abren a 140°C (285°F). Los
Puede hacerse funcionar de forma continua ó sensores pueden conectarse a la unidad de
intermitente, con un máximo de 15 arranques por monitorización de Flygt MiniCAS II ó equivalente.
hora distribuidos de manera uniforme. El equipo de monitorización deberá estar diseñado de
tal forma que sea imposible un rearranque automático.
El estator está aislado de acuerdo con la clase H
La 3171 se suministra con el sensor de inspección
(180°C, 355°F). El motor está diseñado para sumi-
FLS10, que detecta la presencia de cualquier líquido
nistrar su potencia de régimen con una variación del
en la cámara de inspección.
±5% en la tensión nominal. Puede aceptarse una
variación de ±10% de la potencia nominal sin que
se sobrecaliente el motor, siempre que éste no se Refrigeración (sin camisa de refrigeración)
haga funcionar continuamente a plena carga. Está La bomba se enfría con el líquido circundante. Para
diseñado para funcionar con un desequilibrio de el nivel mínimo de líquido ver la ilustración de abajo*).
tensión entre las fases de hasta el 2%.
Alojamiento de junta
DISEÑO DE LA BOMBA
Con camisa de refrigeración
Eje
El eje se suministra montado al
rotor como una pieza integral.
Material del eje: acero inoxidable.
Cámara de inspección
La cámara de inspección Refrigeración (con camisa de
está provista de un sensor refrigeración)
de penetración de líquido El motor se enfría mediante un
FLS10, para evitar daños sistema de refrigeración de
en el motor. circuito cerrado. Una bomba de
refrigerante integrada hace
circular este agente siempre que
la bomba está en funcionamiento.
Difusor de caudal
Facilita la transferencia del Alojamiento de junta
calor desde el refrigerante al
El refrigerante también
líquido bombeado.
lubrica y enfría la uni-
dad de junta mecánica,
actuando como barrera
intermedia entre el líqui-
do bombeado y el motor
eléctrico.
Impulsor
La bomba está equipada con un impulsor
N, de tipo semiabierto con dos álabes.
10 3171
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
La bomba puede transportarse y almacenarse en la bomba. Hacerla funcionar brevemente después de
posición vertical u horizontal. Cerciorarse de que no izarla a fin de que expulse toda el agua restante.
pueda caer ó tumbarse. Si la bomba se almacena durante periodos de tiempo
largos, deberá protegerse contra la humedad y el
¡ATENCIÓN! calor. El impulsor debería hacerse girar periódicamen-
Elevar siempre la bomba por el asa de transporte. No te (por ejemplo cada dos meses) para evitar que las
hacerlo nunca por el cable del motor ó la manguera. juntas se agarroten. Si la bomba se almacena durante
más de 6 meses, es imprescindible realizar lo comen-
La bomba es a prueba de heladas mientras está fun- tado anteriormente.
cionando ó sumergida en el líquido. Si la bomba se Tras un largo periodo de almacenamiento, la bomba
iza cuando la temperatura es bajo cero, el impulsor y debería inspeccionarse antes de hacerla funcionar.
la camisa de refrigeración pueden helarse. Dedicar una especial atención a la junta mecánica y
Un impulsor y junta de eje helados puede desconge- a la entrada del cable.
larse sumergiendo la bomba en el líquido durante un Seguir las instrucciones consignadas en el apartado
breve periodo de tiempo antes de ponerla en marcha. “Antes de la puesta en marcha”.
No emplear nunca una llama directa para descongelar
INSTALACIÓN
Equipo auxiliar Comprobar que el asa de elevación y la cadena estén
en buen estado.
Dedicar siempre especial atención a los aspectos de
seguridad al trabajar con equipo de elevación. Para cerciorarse de que la instalación sea correcta,
Para manipular la bomba se precisa equipo de observar las dimensiones del plano acotado.
elevación. La cadena de izado y el grillete deberán
ser de acero inoxidable y tienen que inspeccionarse ¡ATENCIÓN! El extremo del cable no deberá estar
anualmente. sumergido. Tiene que quedar sobre el nivel del liquido
inundación, puesto que por el extremo podría penetrar
líquido y llegar a la caja de conexiones o al motor.
— Mantenerse apartado de las
cargas suspendidas. Para el funcionamiento automático de la bomba
(control de nivel), se recomienda que los reguladores
de nivel se usen a una tensión baja. En la hoja de
— Izar siempre la bomba por su características suministrada con los reguladores se
asa de transporte; no hacerlo indica la tensión permisible. Las normas locales
nunca por el cable del motor o pueden especificar otros datos.
la manguera.
Quitar y limpiar todos los residuos del pozo antes de
descender la bomba y poner en marcha la estación.
El equipo de elevación deberá poder izar y descender — Normalmente para los reguladores
la bomba en sentido vertical, preferiblemente sin de nivel se requieren circuitos
necesidad de reajustar el gancho de elevación. intrínsecamente seguros (Ex i)
para el sistema automático de
Un equipo de elevación sobredimensionado puede control de nivel.
causar daños si la bomba quedara atascada al izarse.
— El nivel mínimo de parada ha de
Cerciorarse de que el equipo de elevación esté ser de acuerdo con el plano
afirmado con seguridad y se encuentre en buen dimensional.
estado.
— La bomba no ha de trabajar
NUNCA en vacío.
3171 11
INSTALACIÓN
Medidas de seguridad Reguladores de nivel u otro equipo de control para el
Con el fin de reducir al mínimo el riesgo de accidentes arranque, parada y alarma.
al realizar tareas de mantenimiento e instalación, Sujeción de cable para sujetar el cable y regular la
deberán seguirse las siguientes reglas: altura de los reguladores de nivel.
1. No trabajar nunca solo. Usar un arnés de eleva- Bastidor de acceso (con cubiertas) al que puede
ción, cable de seguridad y una botella de óxigeno fijarse el soporte de barra-guía y la sujeción del cable.
siempre que sea necesario. ¡No menospreciar el Conexión de descarga para conectar la bomba a la
riesgo de ahogarse! tubería de evacuación. Esta conexión posee una brida
2. Asegurarse de que no existan gases tóxicos en la que se adapta a la brida de la carcasa de la bomba y
zona de trabajo. a un soporte para afirmar el equipo de guía.
3. Controlar si hay riesgo de explosión antes de Aisladores para amortiguar las vibraciones entre las
soldar ó de usar herramientas de mano eléctricas. barras-guía y la conexión de descarga.
4. Antes de instalar la bomba, comprobar que el
cable y el lugar de entrada del mismo no hayan
Instrucciones
sufrido daños durante el transporte.
5. Mantener una limpieza estricta. No menospreciar Colocar una barrera alrededor del pozo de bombeo,
los riesgos a la salud. por ejemplo, una cerca.
6. Tener presente el riesgo de accidentes eléctricos. Tender un cable entre el pozo y la caja de control
7. Comprobar que el equipo de elevación esté en eléctrico. Cerciorarse de que los cables no tengan
buen estado y cumpla con las normas locales. dobleces ó queden pellizcados.
8. Colocar una barrera apropiada, por ejemplo, una Colocar la trampa de acceso en su sitio.
cerca, alrededor de la zona de trabajo. Alinear la trampa de modo que quede horizontal y
9. ¡Asegurarse de que se tenga un camino de retira- adherirlo con mortero en su sitio.
da despejado! Afirmar los pernos de anclaje en su sitio con mortero.
10. Usar casco de seguridad, gafas de seguridad y Actuar con cuidado al alinear y orientar la conexión de
zapatos protectores. descarga en relación con la trampa de acceso.
11. Todo el personal que trabaje con sistemas de Colocar la conexión de descarga en su sitio y apretar
aguas residuales debería estar vacunado contra las tuercas.
las enfermedades a que pueda estar expuesto.
Fijar las barras-guía en el soporte.
12. Deberá tenerse a mano un botiquín de primeros
auxilios. Controlar que las barras-guía estén verticales usando
13. Tener en cuenta que rigen reglas especiales en un nivelador ó plomada.
instalaciones en entornos explosivos. Conectar la tubería de descarga a la conexión de
Seguir todas las demás reglas de seguridad y protección descarga.
de la salud, así como las ordenanzas y prácticas locales. Fijar con pernos la sujeción de cable a la trampa de
acceso. Introducir los cables del regulador de nivel por
Alternativas de instalación los agujeros de la sujeción de cable y ajustar la altura
de los reguladores de nivel.
Instalación P
Proteger los pernos y tuercas con un agente anti-
corrosión.
Descender la bomba por las barras-guía.
Fijar la cadena de elevación (acero inoxidable) en
la trampa de acceso y los cables a la sujeción de
30747
INSTALACIÓN
Alternativas de instalación Instrucciones
Instalación S Unir con pernos la cubierta de aspiración a la base de
hormigón mediante pernos de anclaje fijados con
mortero.
Atornillar la bomba a la conexión de aspiración.
Controlar que la bomba esté vertical.
Conectar el cable del motor, tubería de aspiración y
tubería de descarga.
En el tipo de instalación S, la bomba es transportable Comprobar que el peso de la bomba no lo soporten
y está preparada para que funcione total ó parcial- las tuberías.
mente sumergida en el líquido bombeado. Va equipa-
da con una conexión para manguera ó tubería, ver
“Lista de piezas”.
La bomba se apoya sobre una base de soporte.
¡ATENCIÓN! Tener presente la sacudida de arranque,
que puede ser potente.
Instalación T
30784
CONEXIONES ELÉCTRICAS
— Antes de empezar a trabajar con Si la bomba puede conectarse a distintos voltajes, la
la bomba, comprobar que ésta y el tensión conectada se indica mediante una pegatina
panel de control se encuentren amarilla.
aislados del suministro eléctrico y Conectar el cable del motor al equipo de arranque, tal
no puedan recibir tensión.
como se ilustra en los diagramas de cableado.
— Si la bomba está equipada con con- Los conductores que no se utilicen deben aislarse.
trol de nivel automático, se corre el
El cable deberá cambiarse si la cubierta exterior hu-
riesgo de un rearranque repentino.
biera sufrido daños. Ponerse en contacto con el taller
— Si existe la posibilidad de que haya de servicio de Flygt.
personas que entren en contacto Comprobar que el cable no tenga dobleces ni esté
físico con la bomba ó el líquido
pellizcado.
bombeado, por ej., en obras de con-
strucción, granjas, etc., el enchufe El arrancador no deberá instalarse en el pozo bajo
de toma de tierra deberá tener un ninguna circunstancia.
protector diferencial conectado (GFI). ¡ATENCIÓN! Por razones de seguridad el conductor
de tierra deberá ser aprox. 100 mm más largo que los
Todo trabajo eléctrico deberá realizarse bajo la super-
conductores de fase. En caso de que a causa de un
visión de un electricista autorizado. Deberán cumplir-
tirón se soltara el cable del motor, el conductor de
se las ordenanzas y reglas locales.
tierra sería el último en soltarse de la terminal. Esto
Todo el equipo eléctrico deberá rige para ambos extremos del cable.
conectarse a tierra. Esto es apli- El motor puede cambiarse a diferentes voltajes, tal como
cable tanto para la bomba como se indica en la placa de características. Este cambio se
para cualquier equipo de control ó efectúa en la placa de bornes o en el contactor.
supervisión. No seguir esta adver-
tencia puede causar un accidente
mortal. Asegurarse de que la co- Tener presente el riesgo de descargas
nexión a tierra sea realmente efec- eléctricas y explosiones si las
tiva haciendo una prueba del cir- conexiones eléctricas no se realizan
cuito de tierra. correctamente.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Conexión del estator y los
conductores del motor
Comprobar en la placa de características, qué co-
nexión –estrella, triángulo ó estrella-triángulo– se debe
aplicar al voltaje de la red. Luego, dependiendo del
voltaje, disponer la conexión en la placa de acuerdo
con estrella, triángulo o estrella-triángulo. Ver la figura.
Conectar el cable del motor al bloque de conexión U1,
V1, W1 y tierra. Conectar los conductores del circuito
de control del motor.
Si se usa arranque estrella-triángulo, los cables del
motor se conectan tal como se muestra en la figura.
Con esta forma de arranque no se usan puentes.
Cerciorarse de que la bomba esté correctamente
conectada a tierra.
Instalar el anillo tórico (33) y la cubierta de la conexión
(32).
Apretar los tornillos y la tuerca de manguito hasta que
las piezas de la entrada del cable lleguen al fondo.
Conectar el cable del motor al equipo de arranque.
Comprobar el sentido de rotación, ver “Antes de la
puesta en marcha”.
Si el sentido de rotación es erróneo, intercambiar dos
de los conductores de fase.
Recordar que en el arranque directo, la corriente de
puesta en marcha puede ser hasta seis veces superior
a la corriente nominal. Comprobar que los fusibles ó
interruptores del circuito tengan el amperaje adecuado.
Los contactos térmicos deben estar preparados para
su uso. Deberá ajustarse a la corriente nominal del
motor como indica la placa de caracteristicas.
32
30684
33
3171 15
CONEXIONES ELÉCTRICAS
SUBCAB 7G
Electrical panel/starter
“Panel/arranque eléctrico” Electrical panel/starter
“Panel/arranque eléctrico”
Y D
1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3
T1 T1
T2 1 4 2 5 3 6 T2 1 4 2 5 3 6
1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 1 4 3 6 2 5 1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 1 4 3 6 2 5
SENSOR CONNECTIONS
CONEXIONES DE SENSOR SENSOR CONNECTIONS
CONEXIONES DE SENSOR
Seeconexiones
Ver sensor connections
de sensor See
Ver sensor connections
conexiones de sensor
ATo
lossensors
sensores 30722c A To
lossensors
sensores 30723c
* SUBCAB AWG
CONEXIONES ELÉCTRICAS
SUBCAB 7G
“Panel/arranque
“Electrical eléctrico”
panel/starter”
Y/D
1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 L1 L2 L3
T1
T2
Subcab Subcab
7x1,5 7G x
1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 1 2 3 4 5 6
T16 T15 T2 T1
Seeconexiones
Ver sensor connections
de sensor
ATo
lossensors
sensores
30769
SUBCAB
Placa bornes
Red Conductor bomba Conductor estator Placa bornes bomba
L1 1 negro U1 U1, rojo U1
L2 2 negro W1 W2, negro W2
L3 3 negro V1 V1, marrón V1
L1 4 negro W2 U2, verde U2
L2 5 negro V2 W1, amarillo W1
L3 6 negro U2
V2, azul V2
Tierra Amarillo/verde
CONEXIONES ELÉCTRICAS
SUBCAB 4G/SUBCAB AWG*
“Panel/arranque eléctrico”
“Electrical panel/starter” “Panel/arranque eléctrico”
“Electrical panel/starter”
460V-Y SER 230V-Y//
1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 GC 1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 GC
T1 T1
T2 T2
1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 L1 L3 L2 GC 1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 L1 L3 L2 GC
Seeconexiones
Ver sensor connections
de sensor Seeconexiones
sensor connections
Ver de sensor
A To
lossensors
sensores A To
lossensors
sensores
30725 30726
* SUBCAB AWG
Red Conductor Placa bornes Red Conductor Placa bornes
bomba bomba
L1 Marrón/(Rojo*) U1 L1 Marrón/(Rojo*) U1
L2 Azul (Blanco*) W1 L2 Azul (Blanco*) W1
L3 Negro (Negro*) V1 L3 Negro (Negro*) V1
Tierra Amarillo/verde Tierra Amarillo/verde
Control Control
de tierra (GC) Amarillo de tierra (GC) Amarillo
Conductores estator conexión 460V-Y SER: Conductores estator conexión 230V-Y//:
Conductor estator Placa bornes Conductor estator Placa bornes
bomba bomba
U1, rojo U1 U1, rojo U1
W2, negro W2 U5, rojo U5
V1, marrón V1 V1, marrón V1
U2, verde U2 V5, marrón V5
W1, amarillo W1 W1, amarillo W1
V2, azul V2 W5, amarillo W5
V5, marrón U2, verde
W5, amarillo V2, azul
U5, rojo W2, negro
CONEXIONES DE SENSOR
Equipo de monitorización En un termistor PTC (PTC = Coeficiente de tempera-
El sensor FLS10 está instalado en la cámara de ins- tura positivo), a una determinada temperatura se
pección y consta de un pequeño interruptor flotante. produce un incremento significativo de la resistencia.
Esto puede usarse para monitorizar la temperatura.
El sensor FLS10 está conectado en serie con los
interruptores térmicos del estator. Deberían conectar- Termistor PTC
se a un relé de alarma, tipo Mini CAS II, de acuerdo T = 25°C R<100 Ohm
con el diagrama de abajo. T = 135°C (TREF - 5°C) R<550 Ohm
Los interruptores térmicos se hallan incorporados T = 145°C (TREF - 5°C) R<1330 Ohm
en el estator y pueden emplearse para tensiones de
hasta 250 V, corriente nominal 10 A (cos ϕ = 1) /6,3 A Hay tres termistores conectados en serie y tienen una
(cos ϕ = 0,6). ITT Flygt recomienda que se conecten resistencia de aprox. 150-300 Ohm a la temperatura
a 24 V por fusibles separados para proteger otro ambiente.
equipo automático. La etiqueta de la caja de conexiones muestra si la
bomba está equipada con sensores opcionales.
Interruptores
térmicos /
termistores
Opcional
FLS10
CONEXIONES DE SENSOR
~ ~
(+) ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (-)
24 V CA/CC
2 10
MiniCAS II
REPOSICIÓN
INTER- 6
RUPTORES
TÉRMICOS 7+
Los circuitos se
T15 T1
muestran sin
12 VDC ENTRADA tensión
SENSOR
T2 5-
FLS10
BORNES
BOMBA ALARMA PENETRACIÓN
11 PENETRACIÓN LÍQUIDO
DE LÍQUIDO 9
10S 8
TEMP. ALTA ESTATOR
TEMP. ALTA 4
RELÉ AUX.
CIRCUITO DE ~ (+)
CONTROL 1 3
CONTACTOR BOMBA
ALIMENTACIÓN
DE RED A BOMBA
~
MANEJO
Antes de la puesta en marcha
Comprobar que las piezas visibles de la bomba y la
instalación no hayan sufrido daños y estén en buen
estado. Quitar los fusibles ó cortar la corriente con el
interruptor de circuito y comprobar que el impulsor
pueda girar libremente.
Comprobar que el equipo de monitorización funcione.
Comprobar el sentido de rotación. El impulsor deberá
girar en el sentido de las agujas del reloj. La bomba,
cuando se pone en marcha, da una sacudida en
sentido opuesto al de giro del impulsor. Ver la figura.
En caso de instalación en seco, controlar el sentido de
T ir
rotación a través de la cubierta de acceso acodada. ó n d e ar
ranque
Intercambiar dos conductores de fase si el impulsor
gira en sentido erróneo (motor trifásico).
— En algunas instalaciones la
superficie de la bomba y el líquido Tener presente la sacudida de arranque, que puede
circundante pueden estar ser potente.
calientes. Tener en cuenta el
riesgo de quemaduras.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Servicio/inspección
ITT Flygt recomienda aplicar un programa de servicio El tiempo transcurrido entre las operaciones de
preventivo basado en operaciones de mantenimiento Mantenimiento importantes puede variar considerable-
intermedias ó importantes realizadas a intervalos mente, dependiendo de las condiciones de funciona-
periódicos. Para aplicaciones de bombeo estándar de miento. La necesidad de operaciones de servicio de
aguas residuales en las que el FLS 10 esté correcta- esta envergadura se determina durante los Servicios
mente conectado y en uso y la tempertura del líquido intermedios.
bombeado sea de 40°C ó menos, deberá realizarse Para aplicaciones que no sean aguas residuales ó
una operación de mantenimiento intermedia cada para condiciones operativas específicas, pueden
8000 horas ó cada 2 años, lo que ocurra primero. recomendarse otros intervalos de servicio.
Valor normal, aprox. 1200 Ohm, Conexiones Comprobar que las conexiones
alarma aprox. 430 Ohm. a fuerza estén adecuadamente
apretadas.
Anillos tóricos Reemplazar siempre los
anillos tóricos de los tapones
Sobrecarga y Comprobar los ajustes
de los orificios de llenado y de
otras protecciones correctos.
la cubierta de las conexiones.
Engrasar siempre los anillos
tóricos nuevos. Seguridad Comprobar la cerca, cubiertas
del personal y otras protecciones.
Interruptores Comprobar la resistencia.
térmicos Normalmente circuito cerrado; Reguladores Comprobar el estado
intervalo 0 – 1 Ohm. de nivel y funcionamiento.
Termistor Comprobar la resistencia
20 – 250 Ohm, (tensión de
medición máx. 2 V CC).
22 3171
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Cuando se proceda a trabajar con la bomba, son
En caso de Medidas a adoptar
importantes los siguientes puntos:
indicación de
alarma entre — Cerciorarse de que la bomba no pueda rodar ó
inspecciones, ver caer y ocasionar daños personales ó materiales.
las instrucciones — Comprobar una vez al año que el equipo para
de abajo elevarla esté en buenas condiciones.
FLS10 Drenar el líquido que haya La bomba está construida para poder usarse en líqui-
penetrado en la cámara de dos peligrosos para la salud. A fin de evitar lesiones
inspección. Llenar con en los ojos y la piel, cumplir los siguientes puntos al
refrigerante nuevo si fuera trabajar con la bomba:
necesario. Controlar el punto — Cerciorarse de que la bomba se haya limpiado
de congelación (inferior a totalmente.
– 13°C, 9°F). Volver a controlar
la cámara de inspección al — Tener cuidado con el riesgo de infecciones.
cabo de una semana de — Cumplir las normas de seguridad locales.
funcionamiento. Si ha — Llevar siempre gafas y guantes de goma.
penetrado líquido, drenarlo y — Enjuagar cuidadosamente la bomba con agua
cambiar la unidad de junta limpia antes de empezar a trabajar en ella.
mecánica y reemplazar el
agente refrigerante por — Enjuagar los componentes en agua después de
refrigerante nuevo. desmontarlos.
— La cámara de refrigerante puede estar bajo pre-
Termistor/ Controlar el nivel del sión. Colocar un trapo sobre el tapón de llenado
Interruptor térmico refrigerante. (Bomba con para evitar salpicaduras.
camisa de refrigeración).
Controlar los niveles de Como proceder si los ojos hubieran sido salpicados
arranque y parada. por productos químicos peligrosos:
Protección Controlar que el impulsor — Enjuagar los ojos en seguida con agua corriente
de sobrecarga pueda girar libremente durante 15 minutos. Mantener los párpados sepa-
rados con los dedos.
— Ponerse en contacto con un oftalmólogo.
En la piel:
Antes de empezar a trabajar en la
bomba, comprobar que ésta se — Quitarse la ropa manchada.
encuentre aislada del suministro — Lavar la piel con jabón y agua.
eléctrico y no pueda recibir tensión. — Solicitar atención médica si fuera necesario.
Esto también es aplicable para el
circuito de control.
30692 30730
1. 2.
30590
30591
3. 4.
5.
30594
¡ATENCIÓN! Al ladear la bomba, no dejar que el
peso de la misma descanse sobre ninguna parte del
impulsor. Deberá evitarse que el impulsor entre en
contacto con el suelo de cemento u otras superficies
duras e irregulares.
Colocar la sección del motor horizontal.
Quitar el tornillo del impulsor.
3171 25
30596
30595
3. 4.
Montar la sección
del motor en la 76 Nm
sección hidráulica. (57 ft lb)
Ajustar la posición a
fin de que el orificio
de inspección quede 30598
en el mismo lugar
que el agujero de la Colocar la bomba en posición horizontal.
válvula de limpieza. Quitar la tapa de la válvula de barrido y su anillo
Apretar los tornillos tórico. Insertar una barra (de madera o plástico) por
diagonalmente de el agujero y bloquear el impulsor en su sitio. Quitar
dos en dos. 30597
el tornillo del impulsor.
5. 6.
B: B:
+ +
1/81/8
turn
vuelta
(45°)
A
30599 30600
76 Nm
(57 ft lb)
Girar el tornillo de cabeza hueca en sentido de las
agujas del reloj hasta que el impulsor entre en contac- Colocar la arandela y el tornillo del impulsor engrasado;
to con el alojamiento de la bomba. Apretarlo un 1/8 apretarlo a un par de 76 Nm. Quitar la barra empleada
de vuelta más, 45°. Así quedará asegurada la holgura para bloquear el impulsor. Colocar el anillo tórico y la
correcta entre el impulsor y el fondo del alojamiento tapa de la válvula de barrido y afirmar con tornillos, par
de la bomba en la siguiente fase del trabajo. de apriete 44 Nm.
26 3171
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Para proceder a la localización de averías en el equi- bomba al conectar la corriente eléctrica.
po eléctrico se precisa un multímetro (VOM), una Usar la lista de control que sigue como medio auxiliar
lámpara de ensayo (medidor de continuidad) y un para la localización de fallos. Se presupone que antes
diagrama del cableado. la bomba y la instalación han funcionado satisfactoria-
La localización de fallos debería hacerse con la ali- mente.
mentación eléctrica desconectada y bloqueada, a Los trabajos eléctricos deberá realizarlos un electricis-
excepción de los controles que no puedan llevarse a ta autorizado.
cabo sin corriente.
Seguir las normas de seguridad locales y cumplir las
Comprobar siempre que no haya nadie cerca de la medidas de seguridad recomendadas.
Sí
¿Puede ponerse en marcha a) Fallo en el equipo de nivel (regulador de nivel de arranque).
manualmente la bomba? Limpiarlo o reemplazarlo.
b) Fallo en el equipo de control.
No Comprobar:
— que los interruptores térmicos no se hayan abierto.
— que todas la conexiones estén en perfecto estado.
— las bobinas de los relés y contactores.
— que el interruptor de control “Man/Auto” haga contacto en
ambas posiciones.
No
¿Recibe corriente Comprobar:
la instalación?
— que el interruptor principal esté conectado.
— que exista corriente de control en el equipo de arranque y que
Sí los fusibles estén en perfecto estado.
— que haya corriente en cada fase de la red.
— que todos los fusibles tengan continuidad y estén apretados.
— que la protección de sobrecarga se haya puesto a cero.
— que no haya roturas en el cable del motor.
Sí
¿Está atascado el impulsor? Limpiarlo.
ATENCIÓN: desconectar la
Limpiar el pozo
corriente eléctrica antes de
comprobar el impulsor.
No
No
Sí
¿Es difícil hacer girar a mano el Limpiar el impulsor.
impulsor? ATENCIÓN: desconectar Limpiar el pozo.
la corriente eléctrica antes de
comprobar el impulsor. Comprobar que el impulsor esté correctamente ajustado.
Si alguna otra cosa fuera incorrecta, ponerse en contacto con
el taller de servicio de Flygt.
No
No
¿Recibe la instalación corriente Comprobar los fusibles del motor.
en las tres fases? Comunicarlo a un electricista.
Sí
Sí
La intensidad de corriente de las Ponerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.
fases, ¿es irregular o excesiva?
No
Sí
¿Es defectuoso el aislamiento entre Ponerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.
las fases y tierra en el estator?
Usar un instrumento de control
del aislamiento. Con un
megóhmetro de 1000 V CC, el
aislamiento entre las fases y entre
cualquier fase y tierra debe ser
> 5 Megaohm.
No
Sí
Diluir el líquido
¿Es excesiva la densidad del
líquido bombeado? Cambiar el impulsor ó utilizar una bomba más adecuada.
(Densidad máx. 1100 kg/m3) Ponerse en contacto con Flygt.
No
Sí
¿Fallo en la protección Reemplazar la protección de sobrecarga.
de sobrecarga?
No
No
¿Puede la bomba vaciar la Comprobar:
estación hasta el nivel de parada? — si hay fugas en la tubería y/o la conexión de descarga.
— que el impulsor no esté atascado.
Sí ATENCIÓN: desconectar la corriente eléctrica antes de
comprobar el impulsor.
— la(s) válvulas unidireccional(es).
— que la bomba tenga la capacidad adecuada. Ponerse en
contacto con Flygt.
Sí
¿Fallo en el equipo de detección Limpiar los reguladores de nivel.
de nivel?
Comprobar el funcionamiento de los reguladores de nivel.
Comprobar el contactor y el circuito de control.
No
Reemplazar los componentes defectuosos.
Sí
¿Se ha regulado demasiado bajo Elevar el nivel de parada.
el nivel de parada?
No
Sí
¿Se pone en marcha la bomba a Comprobar:
causa del reflujo que vuelve a llenar
— que la distancia entre los niveles de arranque y parada no
el pozo hasta el nivel de arranque?
sea demasiado pequeña.
— la(s) válvulas unidireccional(es).
No — que la tubería ascendente no sea demasiado larga sin
válvula unidireccional.
Sí
¿Interrumpe la función de retención Comprobar:
automática del contactor? — las conexiones del contactor.
— la tensión en el circuito de control en relación con la ten-
No sión nominal en la bobina.
— el funcionamiento del regulador del nivel de parada.
— La caída de tensión en la tubería durante la sobretensión
de arranque hace que la función de retención automática
del contactor se interrumpa.
DIARIO DE SERVICIO
Última fecha Nº de bomba Horas de Observaciones Firma
de servicio funcionamiento
3171 31
NOTAS
www.flygt.com
3171.01.02. Sp. 1M. 08.01 © ITT FLYGT AB Printed in Sweden KT 211047 893870