Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
NOMBRE
FONEMA TRANSLITE- PRONUNCIACIÓN
SIGNO A MANO DESCRIPCIÓN EGIPTOLÓ- PARTICULARIDADES
ANOTADO RACIÓN CONVENCIONAL
GICO
El fonema /ʔ/ corresponde al anotado por la letra
A/ hebrea ’( אālef; de ahí su nombre egiptológico) y
alimoche alef /ʔ/ mayúscula: [a] por la árabe ( أalif hamza).
igual
Ocasionalmente, el signo anota el fonema /l/.
Transliteración alternativa: j / J.
El signo anota las más de las veces el fonema /j/.
Pero en posición inicial de palabra o de sílaba,
puede anotar también el fonema /ʔ/, ya que en
i/ medioegipcio, en esa posición, /j/ evoluciona a /ʔ/
mayúscula: en determinadas condiciones fonéticas. Esto explica
/j/ I, con el la letra y el diacrítico escogidos para la
caña en flor yod [i]
/j/ > /ʔ/ diacrítico transliteración: i, combinación de “i” y “A”.
delante en En posición final de palabra y salvo excepciones, el
superíndice fonema /j/ no se anota si pertenece a la raíz (y por
tanto el signo no suele aparecer en esa posición).
El fonema /j/ corresponde al anotado por la letra
hebrea ( יyōd; de ahí su nombre egiptológico) y por
la árabe ( يyā).
El signo se emplea en posición interior o final de
dos cañas en flor palabra, no en posición inicial (salvo en la
y / sin
/ doble trazo doble yod /j/ [i] interjección yH, “eh”). El signo se emplea
/ mayúscula
oblicuo sólo en posición final de palabra. Ambos signos
aparecen tan sólo en terminaciones gramaticales.
a/ El fonema /ʕ/ corresponde al anotado por la letra
brazo ayin /ʕ/ mayúscula: [a] hebrea ( עaayin; de ahí su nombre egiptológico) y
igual por la árabe ( عaayn).
El signo procede de una forma hierática abreviada
del mismo signo ; hasta la XVIII dinastía es de
pollo de codorniz uso poco frecuente.
waw /w/ w/W [u]
/ / trazo hierático El fonema /w/ corresponde al anotado por la letra
hebrea ( וwāw; de ahí su nombre egiptológico) y
por la árabe ( وwāw).
MOOC Coursera en Iniciación a los jeroglíficos egipcios ‒ Prof. Josep Cervelló Autuori ‒ Universitat Autònoma de Barcelona
pie be /b/ b/B [b]
MOOC Coursera en Iniciación a los jeroglíficos egipcios ‒ Prof. Josep Cervelló Autuori ‒ Universitat Autònoma de Barcelona
Grafías alternativas del signo: , .
[š] como en ingl. El fonema /š/ corresponde al anotado por la letra
estanque o lago she o shin /š/ S/^
she hebrea ( שshīn; de ahí que a veces se le dé este
nombre en egiptología) y por la árabe ( شshīn).
Transliteración alternativa: q / Q.
El fonema /q/ se articulaba como [q’].
ladera de duna o
qof /q/ o/O [k] El fonema /q/ corresponde al anotado por la letra
de colina
hebrea ( קqōf; de ahí su nombre egiptológico) y por
la árabe ( قqāf).
El fonema /k/ comportaba dos realizaciones: [k] y
[kh].
cesta con asa ek o kaf /k/ k/K [k] El signo puede escribirse invertido: .
El fonema /k/ corresponde al anotado por la letra
hebrea ( כkāf; de ahí que a veces se le dé este
nombre en egiptología) y por la árabe ( كkāf).
El fonema /g/ se articulaba como [k’]. La lectura
soporte de jarra ge [ge] /g/ g/G [g]
convencional es siempre [g], como en esp. gato.
El fonema /t/ comportaba dos realizaciones: [t] y
[th].
pan te /t/ t/& [t] Ocasionalmente, el signo (mano de mortero; en
origen, biconsonántico ti) puede reemplazar a , ya
desde principios del dinástico.
traba de cuerda [c] como en esp. El fonema /c/ comportaba dos realizaciones: [c] y
tje [ce] /c/ T/*
para animales chacal [ch].
MOOC Coursera en Iniciación a los jeroglíficos egipcios ‒ Prof. Josep Cervelló Autuori ‒ Universitat Autònoma de Barcelona