Sunteți pe pagina 1din 4

Liceo Pedro Troncoso Machuca

Depto de Lenguaje
Prof. Alejandro Rojas
VARIABLES LINGUÍSTICAS

NOMBRE: __________________________ CURSO: ____________ FECHA: ___________________

.- UNIDAD: “EL MULTIPLE Y CAMBIANTE LENGUAJE DE LOS CHILENOS”


.- OBJETIVOS: Los alumnos y las alumnas desarrollarán la capacidad de:

1. Comprender que las lenguas no son un mero reflejo pasivo de la realidad, sino que se relacionan estrechamente con los
modos de vida de las comunidades que las usan, recrean y transmiten; y que constituyen cauces que guían la actividad
intelectual y emocional de cada comunidad, y establecen marcos de mundos posibles para esta.

2. Comprender que cada lengua está perfectamente adaptada a las necesidades de identificación, comunicación y expresión
de la comunidad que la usa, recrea y transmite, valorando la propia lengua como parte fundamental del patrimonio cultural.

I.- Recordemos lo que vimos en la guía anterior a través de esta síntesis. (Página del Liceo) y relacionemos con los nuevos
contenidos.
“La lengua es un sistema de signos”, es la definición que da Saussere lingüista suizo, da la expresión del lenguaje humano.
Es un sistema de signos que el hombre ha creado con el tiempo para nombrar lo que le rodea y expresar lo que siente y piensa.
Este sistema ha evolucionado de acuerdo a las comunidades de habla que ha conformado el individuo en sociedad, pero como
puedes ver, no todos los sistemas son los mismos, existiendo así, variedad de lenguas y normas en las cuales se rigen.

En este módulo aprenderás lo que significa una variable lingüística y cómo determinan a las diferentes lenguas pero antes
que eso, veremos la diferencia de algunos conceptos que muchas veces utilizamos como sinónimos para referirnos a la capacidad
del ser humano que tiene para comunicarse.

Lenguaje, lengua y habla

En la situación comunicativa cotidiana normalmente usamos los conceptos de lenguaje, lengua y habla para entender la
capacidad del ser humano de expresarse pero ¿existe una diferencia entre Lenguaje, lengua y habla?, sí.

Si lo analizamos como una pirámide el concepto de Lenguaje estaría en la cúspide, este simplemente refiere a la facultad que tiene
el ser humano para comunicarse. La lengua, por tanto es la manifestación verbal de esta capacidad – se encuentra en el segundo
escalafón de la pirámide – y el habla es la utilización individual y concreta de la lengua.

LENGUAJE ORAL, ESCRITO,


CORPORAL

LENGUA ESPAÑOL, ALEMÁN,


FRANCÉS

HABLA COLOQUIAL, FORMAL,


CULTA
¿Vos sabés lo
que es variable?

¡Ándale compadre! La lingüística, querido, es la ciencia que


Pos yo no entiendo estudia el lenguaje y el funcionamiento
lo de lingüística. que tiene en sociedad.

Si juntamos esos dos conceptos,


podemos decir que una variable
lingüística corresponde a las
¡Mi no opciones que presenta un
entender elemento del lenguaje.
!

Por ejemplo: en Chile


Desde otro punto de vista,
llamamos desechables a las
la forma de nombrar las
cosas que solo utilizamos en
cosas puede variar de
un corto periodo en cambio,
acuerdo a la posición
en Argentina se le dice
social de un individuo
descartables.

¡Tengo otro ejemplo! El lenguaje ¡Mirá si eso es


también puede variar de acuerdo parecido a los
a las situaciones comunicativas niveles de habla!

¡Pos órale vieja, ya vamos


Y bueno, ahora puedo decir
entendiéndonos ¿no?! Así por
que una variedad lingüística es
ejemplo lo que conocemos como
la alternativa de dos o más
registro formal e informal. Es lo
expresiones de un mismo
mismo carnal que amigo pero no
elemento que no implica
puedo usarlo en las mismas
alteración semántica, dándose
situaciones.
en diversas dimensiones.

EJERCICIOS PREVIOS

I.- INSTRUCCIONES: Lee atentamente el siguiente relato y responde las preguntas que se formulan a continuación.
Ap claves: Selecciona información – realiza inferencias – lee comprensivamente
ENTRE MONOS Y ABOLLONES
(2001)
A la hora de la choca nos ponimos a mirar namis. Pasa la muñeca diabólica en chancha, gritamos... "Mijita, échele un huevito al
caldo, que lleva 30 cazuelas atrasá". Del lote, el pulento John mueve monos y motes. Es pintiaito y bacán, tenía jermu y tres
brocas. Le decíamos: "Ándate derechito pa' la casa, te ponen los cachos, te comen la color". El viernes se fue temprano, el sábado
no llegó. Hoy leí en la popular que encontró a su jermu abollando con otro, le dio la fleta, la dejó fiambre, agarró una cuerda y en la
cancha se ahorcó.
(Alejandra Parra).
1.- ¿A qué clase socio cultural pertenece el lenguaje utilizado en este cuento? ¿Cómo lo reconoces?

2.- ¿Podrías reescribir este cuento utilizando un lenguaje formal?. Inténtalo en el siguiente espacio

3.- ¿Cómo relataría los acontecimientos un carabinero?. Escríbelo en el siguiente espacio

4.- ¿Cómo hubiese nombrado tu abuelita los siguientes conceptos?

a.- Choca…………………………………………………………………………………………………………………………………….

b.- Pulento……………………………………………………………………………………………………………………………….

c.-“Te comen la color”………………………………………………………………………………………………………………..

D.-“Le dio la fleta”………………………………………………………………………………………………………………………….

Ahora, resumamos lo que aplicaste en los ejercicios anteriores, veamos entonces un nuevo contenido “La Dimensión o
clasificación de las variables”.

Si bien los miembros de una comunidad lingüística se definen por hablar una lengua común, existen diversos factores como los
geográficos, históricos, situacionales que determinan diferencias en el habla de quienes pertenecen a una misma comunidad
idiomática, esto es lo que se conoce como variable lingüística. Este fenómeno se debe a que la lengua siendo un sistema de signos
es infinitamente variada. La sociolingüística, especialidad que se encarga de estudiar específicamente la lengua en sociedad, ha
establecido diversas dimensiones que agrupan a las variaciones lingüísticas, estas son: diatópica, diacrónica, diastrática y
diafásica.

DIMENSIÓN DIATÓPICA (o de lugar)


Dependerá de la procedencia geográfica del individuo (nacional, regional, rural, urbano). En esta dimensión la lengua que
utilizan los hablantes puede tener variaciones de acuerdo al lugar en el que se habite. Afecta directamente al léxico. Por ejemplo
si comparamos el castellano de los chilenos con el de los argentinos a nivel fónico (el acento), léxico (guita/plata); morfológico
tenés/tienes).
También existen diferencias internas en el habla de un mismo país, por ejemplo al comparar un dialogo entre un sureño, un nortino
y capitalino vemos diferencias en fonética y semántica, por ejemplo: La bebida alimenticia elaborada con la mezcla de harina
tostada con agua caliente Hulpo (zona central),Cocho (zona norte), Pavo (zona sur).

DIMENSIÓN DIACRÓNICA (o temporal)


Toda lengua tiene una natural evolución al tener influencias de variados tipos científico, tecnológico, político, entre
otros, esto hará que en el tiempo quedarán muchos términos obsoletos (arcaísmos) y se necesitarán otros para satisfacer
necesidades lingüísticas de las diversas área (neologismos), por ejemplo los abuelos necesitaban del biógrafo, la radio a pilas
o transistores, el tocadiscos, los jóvenes de hoy del ipod, notebook, etc.

DIMENSIÓN DIASTRÁTICA (o sociocultural)


Mayoritariamente las clases sociales se dividen en función de las diferencias lingüísticas; la forma que adquiere un
individuo de acuerdo al tipo de instrucción de los padres. Esta dimensión afecta a la lengua dependiendo de la procedencia social, y
se mide por factores socioeconómicos y culturales. Además la influencia en el barrio puede ser otro determinante en el uso de la
lengua.
Un ejemplo es la fonética de los sectores acomodados, y palabras que utilizan en su medio como por ejemplo agregar superlativos a
las frases como ¡Estás guapísima!, o agregar insistentemente el adjetivo súper en frases exclamativas ¡Es súper interesante!
Otro ejemplo, dice relación con el nivel de instrucción familiar, donde una persona que tiene desde pequeño la costumbre de leer
literatura de excelencia, tendrá un bagaje más amplio de léxico que el que se ha criado en una familia, donde no haya costumbre
de lectura o esta sea de baja calidad como revistas o periódicos que utilicen preferentemente registros populares o marginales

DIMENSIÓN DIAFÁSICA (o estilística)


Esta dimensión corresponde al uso que dan los individuos a la lengua en diferentes situaciones comunicativas y tiene dos
subdimensiones:
a) grado de formalidad y de familiaridad y
b) grado de jerarquía, estos dos factores dan origen a variedades de lengua que llamaremos formales e informales.
En una situación comunicativa el grado de familiaridad y formalidad se aprecia en el manejo del registro y el código que
utilice un individuo en cierta comunidad de habla, siendo el apropiado para desenvolverse. El grado de jerarquía hace referencia a
la asimetría que tienen los individuos de una misma comunidad de habla.
En la práctica podemos observar esta variable en las diferencias de sexo, profesión, actividad.
(Desayuno, el jefe; choca el obrero/ Adelanto sueldo, el contador/ suple, el albañil), en el nivel morfológico se puede apreciar el
uso diferente en los pronombres posesivos, por ejemplo es diferente decir: ¿Es tu automóvil el que activó la alarma? o ¿Es su
automóvil el que activó la alarma? o el uso de la tercera persona o segunda persona según el grado de jerarquía, por ejemplo Usted
es la persona ideal para el cargo o Tú eres la persona ideal para el cargo.
El uso que las mujeres hacen del léxico en relación a los varones, también tiene diferencias, por ejemplo tradicionalmente era más
común el vocabulario soez en los hombres; también el uso de algunos vocativos y/ o diminutivos en la oración también es
distintivo de las mujeres, como por ejemplo ¡Niña, pásame el cuadernito!
! Otro fenómeno es el semántico y se produce con algunas palabras, como en el ejemplo: Necesito “toallitas”, donde seguramente
notarás cuál es el cambio de sentido si lo dices tú o lo dice tu pololo.

Por lo tanto:
En estas dimensiones se concentran todos los tipos de variables lingüística. Recuerda que estas corresponden a la alternativa de
dos o más expresiones de un mismo elemento cuando no supone ningún tipo de alteración o cambio de naturaleza semántica.

A continuación te entregamos una lista de los principales factores que aportan para producir las variables lingüísticas
que determinan a la lengua.

Factores que aportan a las Variables anteriores

- Variable social de sexo: son los aportes a la conducta lingüística de hombres y mujeres.

- Variable social de edad: es uno de los factores que condiciona con mayor fuerza los usos lingüísticos. La edad modifica
los hábitos lingüísticos de los individuos de acuerdo a la maduración social de estos, es decir, el uso de la lengua va
cambiando en la medida que un sujeto sufre transformaciones en su formación personal.

- Variable clase social: para esta variable existen diferentes clasificaciones dependiendo de los autores, por ejemplo, para
Max Weber (filósofo alemán) la sociedad se estratifica en la clase proletaria, la clase administrativa, los pequeños
comerciantes y la clase trabajadora. De acuerdo a la clase social es cómo el individuo dará uso a su lengua.

- Variable de nivel de instrucción: corresponde al nivel educativo de un individuo, esta determina en forma directa y clara
la variación lingüística.

- Variable de ocupación: está ligada a la pertenencia o clase social, al nivel sociocultural donde existe una relación entre
educación, clase, status, poder y profesión.

- Variable de raza y etnia u origen: grupo biológico con características genéticas comunes.

Actividad. Ap claves: Organiza información – Utiliza lenguaje disciplinario

Crea una conversación con el tema “¿Todo tiempo pasado fue mejor? entre una señora mayor de 60 años, su nieta de 16
años, la asesora del hogar peruana y el jardinero chileno de Talca; recuerda que pertenecen a la misma comunidad
lingüística, pero debes aprovechar las variables que en su comunicación se producen.
Analiza las diferentes variables estudiadas que pudiste encontrar en el diálogo. Esquematízalas en la guía con el
análisis correspondiente, identificando qué tipo de variables están presentes

S-ar putea să vă placă și