Sunteți pe pagina 1din 228

X-HM21-K/-S

X-HM11-K/-S
CD Receiver System | Micro chaîne CD | CD-Receiversystem |
Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System |
Sistema receptor de CD | Система ресивера CD

Discover the benefits of registering your product online at


http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant
votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres
Produktes unter http://www.pioneer.de (oder
http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en
http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de
registrarse on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu).
Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
CAUTION WARNING
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT Store small parts out of the reach of children and
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE infants. If accidentally swallowed, contact a doctor
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED immediately.
SERVICE PERSONNEL. D41-6-4_A1_En
D3-4-2-1-1_B1_En

WARNING This product is for general household purposes. Any


This equipment is not waterproof. To prevent a fire or failure due to use for other than household purposes
shock hazard, do not place any container filled with (such as long-term use for business purposes in a
liquid near this equipment (such as a vase or flower restaurant or use in a car or ship) and which requires
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or repair will be charged for even during the warranty
moisture. period.
D3-4-2-1-3_A1_En K041_A1_En

WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame CAUTION
sources (such as a lighted candle) on the equipment. The STANDBY/ON switch on this unit will not
D3-4-2-1-7a_A1_En
completely shut off all power from the AC outlet.
VENTILATION CAUTION Since the power cord serves as the main disconnect
When installing this unit, make sure to leave space device for the unit, you will need to unplug it from the
around the unit for ventilation to improve heat radiation AC outlet to shut down all power. Therefore, make
(at least 25 cm at top, 10 cm at rear, and 5 cm at each sure the unit has been installed so that the power
side). plug can be easily unplugged from the AC outlet in
case of an accident. To avoid fire hazard, the power
WARNING cord should also be unplugged from the AC outlet
Slots and openings in the cabinet are provided for when left unused for a long period of time (for
ventilation to ensure reliable operation of the product, example, when on vacation).
and to protect it from overheating. To prevent fire D3-4-2-2-2a*_A1_En
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet CAUTION
or a bed. This product is a class 1 laser product classified
D3-4-2-1-7b*_A1_En under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007.

CLASS 1 LASER PRODUCT


D58-5-2-2a_A1_En

POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
Operating Environment cords. The power cords should be routed such that they
Operating environment temperature and humidity: are not likely to be stepped on. A damaged power cord
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH can cause a fire or give you an electrical shock. Check
(cooling vents not blocked) the power cord once in a while. When you find it
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in damaged, ask your nearest PIONEER authorized service
locations exposed to high humidity or direct sunlight center or your dealer for a replacement.
(or strong artificial light) S002*_A1_En
D3-4-2-1-7c*_A1_En

Do not install your speakers overhead on the ceiling or


wall. The grill is designed to be detachable, and as such
it may fall and cause damage or personal injury if
installed overhead. SGK004_A1_En
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
Symbol for These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
equipment that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
Symbol examples resources and prevent any potential negative effects on human health and the
for batteries environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Pb
K058a_A1_En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you
have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.

Contents
01 Before you start 06 Disc playback
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Playing discs or files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Loading the batteries in the remote control . . . . . . . . . 5 Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . . . . 18
Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
02 Part names and functions Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Programmed play (CD or MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . 19
Speaker system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 About downloading MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 About folder playback order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
03 Connections
Speaker connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 07 USB playback
Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Playing USB storage devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Repeat play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specify the folder to play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
04 Getting started Switch the display contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
To turn the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Playing in the desired order (Programmed Play) . . . . 22
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
08 Using the tuner
Input function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Listening to the radio broadcasts . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Display brightness control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Volume auto setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Volume control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 To recall a memorised station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 To scan the preset stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sound controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 To erase entire preset memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . 24
P.BASS control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 An introduction to RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bass/treble control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Searching for RDS programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Setting the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Information provided by RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Calling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Using the Auto Station Program Memory (ASPM). . . . 25
Cancelling the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Notes for RDS operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Using the wake-up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 09 Other connections
Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connecting auxiliary components . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Using Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Additional information
05 iPod/iPhone/iPad playback Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
(X-HM21 only) Playable discs and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Confirming what iPod/iPhone/iPad models are Regarding copy protected CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
supported . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Supported audio file formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Connecting your iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cautions on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Connecting iPod/iPhone/iPad using supplied When moving this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Place of installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Playing iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Do not place objects on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
About condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning the lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Handling discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
About specially shaped discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
About iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Restoring all the settings to the defaults . . . . . . . . . . 31
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4
En
Before you start 01

Chapter 1:

English
Before you start
• Do not heat batteries, disassemble them, or throw them
into flames or water.
What’s in the box
• Batteries may have different voltages, even if they are the

Français
Please confirm that the following accessories are in the box same size and shape. Do not use different types of
when you open it. batteries together.
• Remote Control • To prevent leakage of battery fluid, remove the batteries
• Power cord if you do not plan to use the remote control for a long
• AM antenna cable period of time (1 month or more). If the fluid should leak,
• FM wire antenna wipe it carefully off the inside of the case, then insert
• AAA batteries (R03) x 2 new batteries. If a battery should leak and the fluid

Español
• iPad stand (X-HM21 only) should get on your skin, flush it off with large quantities
of water.
• Warranty card
• When disposing of used batteries, please comply with
• Operating instructions (this document)
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
• WARNING
Loading the batteries in the Do not use or store batteries in direct sunlight or other
excessively hot place, such as inside a car or near a
remote control heater. This can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the life or
1 Open the rear lid and load the batteries as performance of batteries.
illustrated below.
Using the remote control
The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º
from the remote sensor.

INPU
T

30°
30°

2 Close the rear lid.


7m

Keep in mind the following when using the remote control:


• Make sure that there are no obstacles between the
remote and the remote sensor on the unit.
• Remote operation may become unreliable if strong
sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s
remote sensor.
CAUTION • Remote controllers for different devices can interfere
• When inserting the batteries, make sure not to damage with each other. Avoid using remotes for other
the springs on the battery’s terminals. This can cause equipment located close to this unit.
batteries to leak or over heat. • Replace the batteries when you notice a fall off in the
• Do not use any batteries other than the ones specified. operating range of the remote.
Also, do not use a new battery together with an old one.
• When loading the batteries into the remote control, set
them in the proper direction, as indicated by the polarity
marks ( and ).

5
En
02 Part names and functions

Chapter 2:

Part names and functions


1  STANDBY/ON
Remote control Switches the receiver between standby and on (page 12).

2 Input function buttons


Use to select the input source to this receiver (pages 16, 17,
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
21, 23, 26).
1   12
CD USB TUNER AUDIO IN
3 CD Receiver control buttons
2 CLOCK/TIMER
Use for setting the clock, as well as for setting and
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
3 checking the timers (page 12).

EQUALIZER
SLEEP
1 2 3 See Using the sleep timer on page 14.

P.BASS 4 Numeric buttons (0 to 9)


4 4 5 6 13 Use to enter the number (page 18).
BASS/TREBLE 5 CLEAR
7 8 9 Use to clear the programmed play (page 19).

5 CLEAR REPEAT RANDOM 6 CD Receiver control buttons


0
14
DISPLAY
DISPLAY TUNE+ FOLDER
15 Press to change the display for songs playing back from
CD or USB (page 20).
6
FOLDER
Use to select the folder of the MP3/WMA disc or USB
mass storage device (page 19).
7 ENTER
MENU
MEMORY Use to access the menu.
MENU /PROGRAM
MEMORY/PROGRAM
Use to memory or program the MP3/WMA disc
PRESET TUNE– VOLUME (page 19).
+ +
7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
8 MUTE 16 Use to select/switch system settings and modes, and to
– – confirm actions.
9  DIMMER  Use TUNE +/– can be used to find radio frequencies
17 (page 23).
10    

ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY 8 PRESET +/–


Use to select preset radio stations (page 24).
11
OPTION 9 MUTE
Mutes/unmutes the sound (page 12).

10 Playback control buttons


Use to control each function after you have selected it using
the input function buttons (page 17).

6
En
Part names and functions 02

11 Tuner control buttons


Speaker system

English
ST/MONO
Use to switch the sound mode between stereo and
monaural. (page 23)
RDS ASPM
1 3
Use to search for RDS Auto station program memory
(page 24).

Français
RDS PTY
Use to search for RDS program types (page 24). 2
RDS DISPLAY
Press to change the RDS display for information mode
(page 24).
1 Tweeter
12 OPEN/CLOSE

Español
Use to open or close the disc tray (page 17). 2 Woofer
13 Sound control buttons 3 Bass Reflex Duct
Adjust the sound quality (page 13).
Important
14 RANDOM • Speaker grille cannot be removed. (X-HM11)
Randomize order of track playback from a CD, iPod or USB
• Make sure nothing comes into contact with the speaker
(page 18).
diaphragms when you remove the speaker grilles. (X-
15 REPEAT HM21)
Press to change the repeat play setting from a CD, iPod or
USB (page 18).

16 Volume control buttons


Use to set the listening volume (page 12).

17 DIMMER
Dims or brightens the display. The brightness can be
controlled in four steps (page 12).

Note
• The BT AUDIO button is not available for this unit.

7
En
02 Part names and functions

Front panel
1 2 3 4 5

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

6 7 8 9 10 11 12 X-HM21

1  STANDBY/ON button 9 USB terminal (X-HM21)


Switches the receiver between standby and on (page 12). Use to connect your USB mass storage device or Apple iPod/
iPhone/iPad as an audio source (page 21).
2 Remote sensor
Receives the signals from the remote control.
USB terminal (X-HM11)
Use to connect your USB mass storage device as an audio
3 TIMER indicator source (page 21).
Lights when the unit power is off but when the timer setting is
activated. 10 Disc tray
Place the disc, label side up (page 17).
4 Character display
See Display on page 9. 11 Playback control buttons
Select the desired track or file to be played back. Stop current
5 Volume control playback. Stop playback or resume playback from the point
Use to set the listening volume (page 12). where it was paused.

6 INPUT button 12 Disc tray open/close button


Selects the input source. Use to open or close the disc tray (page 17).

7 Headphone socket
Use to connect headphones. When the headphones are
connected, there is no sound output from the speakers
(page 14).

8 AUDIO IN socket
Use to connect an auxiliary component using a stereo
minijack cable (page 26).

8
En
Part names and functions 02

Display

English
1 2 3 4

 

Français
5

1 4
Lights when the sound is muted. Timer function is set.

Español
Note 5 Character display
• The mute icon will be displayed in red. Displays various system information.

2 
Start playback.

3 
Pause playback.

9
En
03 Connections

Chapter 3:

Connections
• Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They
CAUTION
may fall off and cause injury.
• Be sure to turn off the power and unplug the power cord
• These speakers are magnetically shielded. However,
from the power outlet whenever making or changing
depending on the installation location, color distortion
connections.
may occur if the speaker system is installed extremely
• Connect the power cord after all the connections close to the screen of a television set. If this happens,
between devices have been completed. turn off the television set, and then turn it on after 15 to
30 minutes. If the problem persists, move the speaker
system away from the television set.
Speaker connection • Make sure that the speaker cable cores do not become
exposed and make contact with other cable cores. This
• Push open the tabs and insert exposed wire. may cause malfunction of the product.
• Connect the black wire to (–) terminal, and the red wire • Do not allow the speaker cable core to come into contact
to the (+) terminal. with the receiver body.

Right Left
speaker speaker

This unit’s rear panel

- If the speaker cable core comes into contact with any


metal portion of the receiver’s body, it may damage the
SPEAKERS speakers and cause smoke and fire.
Insert speaker cables securely into the terminals and
check that the cable does not come out of easily.
LINE
IN
Note
R L
• There is no difference between L and R speakers.
R L

CAUTION
• These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables,
disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
• Do not connect any speakers other than those supplied
to this system.
• Do not connect the supplied speakers to any amplifier
other than the one supplied with this system.
Connection to any other amplifier may result in
malfunction or fire.

10
En
Connections 03

Using external antennas


Connecting antennas

English
To improve FM reception
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external
shown below. To improve reception and sound quality,
FM antenna.
connect external antennas (see Using external antennas
below).

fig. a fig. b

Français
One-touch PAL
connector

ANTENNA

FM
UNBAL
75 Ω
75 coaxial

Español
2
cable
ANTENNA
AM 1
4 LOOP

FM
Plugging in
UNBAL
75 Ω 3
CAUTION
• Do not use any power cord other than the one supplied
with this unit.
• Do not use the supplied power cord for any purpose
1 Connect the AM antenna wires. other than that described below.
Hold the terminal part of the wire when connecting. Before making or changing the connections, switch off the
power and disconnect the power cord from the AC outlet.
2 Fix the AM loop antenna to the attached After you’ve finished making all connections, plug the unit
stand. into an AC outlet.
To fix the stand to the antenna, bend in the direction indicated
by the arrow (fig. a) then clip the loop onto the stand (fig. b). This unit’s rear panel
3 Place the AM antenna on a flat surface and
in a direction giving the best reception.
4 Connect the FM wire antenna into the FM
antenna socket.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall
or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
AC IN

To AC outlet

Power cord

11
En
04 Getting started

Chapter 4:

Getting started
To turn the power on General control
Press the  STANDBY/ON to turn the power on.
After use: Input function
Press the  STANDBY/ON to enter the power stand-by mode. When the INPUT on main unit is pressed, the current function
will change to different mode. Press the INPUT repeatedly to
Note select desired function.
• In standby mode, if iPod/iPhone/iPad is connected, the X-HM21
unit turns charge mode.
CD FM AM

Setting the clock LINE AUDIO IN USB/iPod


DISPLAY TUNE+ FOLDER
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
X-HM11
 
CD USB TUNER AUDIO IN CD FM AM
ENTER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
MEMORY
MENU /PROGRAM
EQUALIZER

1 2 3 LINE AUDIO IN USB


PRESET TUNE– VOLUME

1 Press  STANDBY/ON to turn the power on. Display brightness control


Press DIMMER to dims the display brightness. The
2 Press CLOCK/TIMER on the remote control. brightness can be controlled in four steps.
“CLOCK” is shown on the main display.

3 Press ENTER. Volume auto setting


If you turn off and on the main unit with the volume set to 31
4 Press HI to set the day, then press ENTER. or higher, the volume starts at 30 and sets in to the last set
level.
5 Press HI to set the hour, then press
ENTER. Volume control
6 Press HI to set the minute, then press Turn the VOLUME on the unit or press VOLUME +/– on the
remote control to increase or decrease the volume.
ENTER to confirm.
7 Press ENTER. CAUTION
• The sound level at a given volume setting depends on
To confirm the time display: speaker efficiency, location, and various other factors. It
Press the CLOCK/TIMER. The time display will appear for is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do
about 10 seconds. not turn the volume on to full at switch on. Listen to
To readjust the clock: music at moderate levels. Excessive sound pressure
Perform “Setting the clock” from step 1. from earphones and headphones can cause hearing
loss.
Note
• When power supply is restored after unit is plugged in
Muting
again or after a power failure, reset the clock. The volume is muted temporarily when pressing the MUTE on
the remote control. Press again to restore the volume.

12
En
Getting started 04

Sound controls Setting the wake-up timer

English
Used to change the existing timer setting, or to set a new
Equalizer timer.
When the EQUALIZER is pressed, the current mode setting 1 Press  STANDBY/ON to turn the power on.
will be displayed. To change to a different mode, press the
EQUALIZER repeatedly until the desired sound mode 2 Press and hold CLOCK/TIMER.
appears.

Français
FLAT A flat and basic sound. 3 Press HI to select “ONCE” or “DAILY”,
then press ENTER.
A powerful sound that ONCE – Works once only at a preset time.
ACTIVE emphasizes low and high tones.
DAILY – Works at the preset time on a preset day.
A sound that allows the radio or
DIALOGUE vocals to be heard more easily.
4 Press HI to select “TIMER SET”, then
NIGHT
A sound that can be enjoyed press ENTER.

Español
at night even with lower volume.
5 Press HI to select the timer playback
P.BASS control source, then press ENTER.
When the power is first turned on, the unit will enter the • CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN and LINE can
P.BASS mode which emphasises the bass frequencies. To be selected as the playback source.
cancel the P.BASS mode, press the P.BASS on the remote
control.
6 Press HI to select the timer day, then
press ENTER.
Bass/treble control 7 Press HI to set the hour, then press
Press the BASS/TREBLE, then press FG/HI to adjust the ENTER.
bass or treble.
8 Press HI to set the minute, then press
Note ENTER.
Simultaneous operation of EQUALIZER, P.BASS and BASS/ • Set the time to finish as in steps 7 and 8 above.
TREBLE is not possible. Only the functions that you have
selected will be active. 9 Adjust the volume press VOLUME +/– , then
If you select one of three functions, features press ENTER.
that are not selected will be set as follows. 10 Press  STANDBY/ON to enter the power
standby mode.
1 If you change the settings of P.BASS (ON/ • The TIMER indicator lights up.
OFF).
• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

2 If you change the settings of EQUALIZER.


• P.BASS : OFF
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

3 If you change the settings of BASS/TREBLE.


• P.BASS : OFF
• EQUALIZER : FLAT

13
En
04 Getting started

Calling the wake-up timer


An existing timer setting can be reused. Using Headphones
Insert the headphone’s jack plug into the connector.
1 Follow steps 1 to 3 in “Setting the wake-up
When the headphones are connected, there is no sound
timer”. output from the speakers.
2 Press HI to select “TIMER ON”, then press  STANDBY/ON
VOLUME

ENTER.
TIMER
INPUT

Cancelling the wake-up timer PHONES AUDIO IN     

X-HM21

Turn off the timer setting.

1 Follow steps 1 to 3 in “Setting the wake-up


timer”.
2 Press HI to select “TIMER OFF”, then
press ENTER.

Using the wake-up timer • Do not turn the volume on to full at switch on and listen
to music at moderate levels. Excessive sound pressure
1 Press  STANDBY/ON to turn the power from earphones and headphones can cause hearing
off. loss.
• Before plugging in or unplugging the headphone,
2 At the wake-up time, this unit will turn on reduce the volume.
automatically and play the selected input • Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug
function. and impedance between 16  and 50 . The
recommended impedance is 32 .
Note • Audio from the iPod/iPhone/iPad cannot be heard via
the headphones connected to the unit. “HP MUTE” will
• If at the wake-up time an iPod/iPhone/iPad is not be displayed if you connect the headphones when the
connected to the unit or a disc is not inserted, the unit iPod/iPhone/iPad function is selected.
will be turned on but will not play back the track.
• Some discs may not be played automatically at the wake-
up time.
• When setting the timer set at least one minute between
the start and end time.

Using the sleep timer


The sleep timer switches off the unit after a specified time so
you can fall asleep without worrying about it.

1 Press SLEEP repeatedly to select a switch off


time.
Choose between 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120
min, 150 min, 180 min or OFF. The newly set value displays for
3 seconds, and then the setting is completed.

Note
• The sleep timer can be set by pressing SLEEP while the
remaining time is displayed.

14
En
iPod/iPhone/iPad playback (X-HM21 only) 05

Chapter 5:

English
iPod/iPhone/iPad playback (X-HM21
only)
Merely by connecting your iPod/iPhone/iPad to this unit, you • This system has been developed and tested for the

Français
can enjoy high-quality sound from your iPod/iPhone/iPad. software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the
Playback setting for iPod/iPhone/iPad music can be website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
performed from this unit or the iPod/iPhone/iPad itself. ios/eu/).
• Installing software versions other than indicated on the
website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result
in incompatibility with this system.
Confirming what iPod/iPhone/iPad • This unit cannot be used to record CD, tuner or other
models are supported content on an iPod/iPhone/iPad.

Español
The iPod/iPhone/iPad playable on this unit are shown below.

iPod/iPhone/iPad USB Terminal (Audio only) Connecting your iPod/iPhone/iPad


iPod nano 3G/4G/5G/6G/7G 
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G 
Connecting iPod/iPhone/iPad using
iPhone 5 
supplied stand
iPhone 4S  1 Connect the iPod/iPhone/iPad cable to the
iPhone 4  unit.
iPhone 3GS  2 Pass the iPod/iPhone/iPad cable through the
iPhone 3G  bottom of the stand and connect it to the iPod/
iPhone  iPhone/iPad.
iPad mini 

iPad (4th generation) 

iPad (3rd generation) 

iPad 2 

iPad 

Note
3 Set the iPod/iPhone/iPad on the stand.
• Pioneer does not guarantee that this unit plays iPod/
iPhone/iPad models other than the ones specified.
• Some functions may be restricted depending on the
model or software version.
• iPod/iPhone/iPad is licensed for reproduction of non-
copyrighted materials or materials the user is legally
permitted to reproduce.
• Features such as the equalizer cannot be controlled
using this system, and we recommend switching the
equalizer off before connecting.
• Pioneer cannot under any circumstances accept
responsibility for any direct or indirect loss arising from
any inconvenience or loss of recorded material resulting
from iPod/iPhone/iPad failure.
• For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.

15
En
05 iPod/iPhone/iPad playback (X-HM21 only)

Playing iPod/iPhone/iPad
1 Connect your iPod/iPhone/iPad.
• If an iPod/iPhone/iPad is connected while the unit is
turned on, playback of the iPod/iPhone/iPad will not
begin.

2 Press USB as the input source.


“USB/iPod” is shown on the main display.

3 When the recognition is completed, will


begin playing automatically.
• The available iPod/iPhone/iPad playback controls from
the unit are ,  , .
• In the following case, operate your iPod/iPhone/iPad
directly:
- Searching a file by artist name or genre.
- Playing in the repeat or random mode.

CAUTION
• When your iPod/iPhone/iPad is connected to this unit
and you wish to operate the iPod/iPhone/iPad directly,
be sure to steady the iPod/iPhone/iPad with the other
hand to prevent malfunctions due to faulty contacts.

Note
• For detailed instructions on using the iPod/iPhone/iPad,
please refer to the manual supplied with the iPod/
iPhone/iPad.
• iPod/iPhone/iPad recharging occurs whenever an iPod/
iPhone/iPad is connected to this unit. (This function is
supported in standby mode as well.)
• When input is switched from USB/iPod to another
function, iPod/iPhone/iPad playback is temporarily
stopped.

Important
If this unit cannot play your iPod/iPhone/iPad, perform the
following troubleshooting checks:
• Check whether the iPod/iPhone/iPad is supported by
this unit.
• Reconnect the iPod/iPhone/iPad to the unit. If this
doesn’t seem to work, try resetting your iPod/iPhone/
iPad.
• Check that iPod/iPhone/iPad software is supported by
the unit.
If the iPod/iPhone/iPad cannot be operated, check the
following items:
• Is the iPod/iPhone/iPad connected correctly? Reconnect
the iPod/iPhone/iPad to the unit.
• Is the iPod/iPhone/iPad experiencing a hangup? Try
resetting the iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the
unit.

16
En
Disc playback 06

Chapter 6:

English
Disc playback
This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD CAUTION
format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot
record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not • Do not place two discs in one disc tray.
be playable due to the state of the disc or the device that was • Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc).

Français
used for recording. It may cause malfunctions.
• Do not push the disc tray whilst it is moving.
MP3: • If the power fails whilst the tray is open, wait until the
MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands power is restored.
for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is • Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray.
processed by significant compression from the original audio
source with very little loss in sound quality. Note
• This system supports MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Sampling

Español
• Due to the structure of the disc information, it takes longer
rates: 8 kHz to 48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 384 kbps). to read an MP3/WMA disc than a normal CD
• During VBR file playback, time counter in the display (approximately 20 to 90 seconds).
may differ from its actual playback time. • When the beginning of the first track is reached during fast
reverse, the unit will enter the playback mode (only for CD).
WMA: • Rewritable multi-session discs with unfinished writing, can
WMA (Windows Media Audio) files are Advanced System still be played.
Format files that include audio files which are compressed • If TV or radio interference occurs during CD operation,
with Windows Media Audio codec. WMA is developed by move the unit away from the TV or radio.
Microsoft as an audio format file for Windows Media Player.
• This system supports WMA (Sampling rates: 32 kHz/44.1 Tip
kHz/48 kHz; Bit rates: 64 kbps to 320 kbps). • When no operation has done in CD mode and the audio
• During VBR file playback, time counter in the display file is not played for more than 30 minutes, the power will
may differ from its actual playback time. automatically turn off.

Various disc functions


Playing discs or files Function Main
unit
Remote
control
Operation

1 Press  STANDBY/ON to turn the power on. Play 



Press in the stop mode.

2 Press CD on the remote control or INPUT


Stop  Press in the playback mode.
repeatedly on the main unit to select CD input. 

3 Press  OPEN/CLOSE to open the disc tray. Pause  Press in the playback mode.
 Press  to resume
4 Place the disc on the disc tray, label side up. playback from the paused
point.
Track up/  
  Press in the playback or stop
down mode.
 
If you press the button in the
stop mode, press  to start
the desired track.
Fast  
  Press and hold down in the
forward/ playback mode.
 
reverse Release the button to resume
playback.

5 Press  OPEN/CLOSE to close the disc tray.


6 Press  to start playback.
After the last track is played, the unit will stop automatically.

17
En
06 Disc playback

Repeat play
Advanced CD or MP3/WMA disc Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
playback
To repeat one track:
0
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ONE” appears. Press
STANDBY/ON OPEN/CLOSE DISPLAY TUNE+ FOLDER
 
ENTER.
CD USB TUNER AUDIO IN
To repeat all tracks:
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ALL” appears. Press
EQUALIZER MENU
MEMORY
/PROGRAM ENTER.
1 2 3
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME To repeat desired tracks:
4 5 6 + +
BASS/TREBLE
Perform steps 1 to 5 in “Programmed play (CD or MP3/WMA)”
7 8 9
MUTE
section on next page and then press REPEAT repeatedly until
– –
CLEAR REPEAT RANDOM “REPEAT ALL” appears. Press ENTER.
 DIMMER 
0
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
To cancel repeat play:
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT OFF” appears. Press
ENTER.
Direct track search
By using the numeric buttons, the desired tracks on the Note
current disc can be played.
• After performing repeat play, be sure to press .
Use the numeric buttons on the remote control to Otherwise, the disc will play continuously.
select the desired track whilst playing the selected
• During repeat play, random play is not possible.
disc.

Note Random play


The tracks on the disc can be played in random order
• A track number higher than the number of tracks on the automatically.
disc cannot be selected.
To random play all tracks:
To stop playback:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM ON” appears.
Press . Press ENTER.

To cancel random play:


Press RANDOM repeatedly until “RANDOM OFF” appears.
Press ENTER.

Note
• If you press the  during random play, you can move
to the track selected next by the random operation. On
the other hand, the  does not allow you to move to
the previous track. The beginning of the track being
played will be located.
• In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the
tracks.)
• During random play, repeat play is not possible.

18
En
Disc playback 06

Programmed play (CD or MP3/WMA) About downloading MP3/WMA

English
You can choose up to 32 selections for playback in the order There are many music sites on the internet that you can
you like. download MP3/WMA music files. Follow the instructions
from the website on how to download the music files. You can
1 Whilst in the stop mode, press MEMORY/ then play back these downloaded music files by burning them
PROGRAM on the remote control to enter the to a CD-R/RW disc.
programming save mode. • Your downloaded song/files are for personal use only.
Any other usage of the song without owner’s
2 Press  or the numeric buttons on the

Français
permission, is against the law.
remote control to select the desired tracks.
About folder playback order
3 Press ENTER to save folder and track If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder
number. number will be set to each folder automatically.
These folders can be selected by the FOLDER on the remote
4 Repeat steps 2 to 3 for other folder/tracks. control. If there is no supported file formats inside the
Up to 32 tracks can be programmed.

Español
selected folder, the folder is skipped and the next folder will
• If you want to check the programmed tracks, press be selected.
MEMORY/PROGRAM.
Example: How the folder numbers are assigned if MP3/WMA
• If you make a mistake, the last programmed tracks will format files are recorded are as shown below.
be canceled by pressing CLEAR.
1 ROOT folder is set as FOLDER 1.
5 Press  to start playback.
2 As for folders inside ROOT folder (FOLDER A
To cancel the programmed play mode:
and FOLDER B), the folder which is recorded
To cancel the programmed play, press  twice on the remote
control. The display will show “PRG CLEAR” and all the earlier on the disc will be set as FOLDER 2 and
programmed content will be cleared. FOLDER 3.
Adding tracks to the program: 3 As for folder inside FOLDER A (FOLDER C and
Press the MEMORY/PROGRAM. Then follow steps 2 to 3 to FOLDER D), the folder which is recorded earlier
add tracks. on the disc will be set as FOLDER 4 and FOLDER
5.
Note
• When a disc is ejected anything programmed is cleared.
4 FOLDER E that is inside FOLDER D will be set
• If you press the  STANDBY/ON to enter the standby
as FOLDER 6.
mode or change the function from CD to another, the • The folder and file order information which is recorded
programmed selections will be cleared. on the disc depends on the writing software. There
maybe possibilities that this unit will playback the files
• During the program operation, random play is not
not according to our expected playback order.
possible.
• From a disc with MP3/WMA files up to 255 folders and
999 files (including non playable files) can be read.

ROOT FOLDER A FOLDER C FILE 3


(FOLDER 1) (FOLDER 2) (FOLDER 4) FILE 4
FILE 5
FOLDER D FILE 6
(FOLDER 5) FILE 7
FILE 8
FOLDER E FILE 9
(FOLDER 6) FILE 10

FOLDER B FILE 1
(FOLDER 3) FILE 2

19
En
06 Disc playback

Specify the folder to play Switch the display contents


To specify the folder to play, perform the following steps.
1 Press DISPLAY.
0 If the title, artist and album name has been written to the file,
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

 
DISPLAY TUNE+ FOLDER that information will be displayed. (The unit can only display
CD USB TUNER AUDIO IN
alphanumeric characters. Non-alphanumeric character are
displayed as ”*”.)
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER

EQUALIZER MEMORY Number of track, playback Title/Artist/Album display


MENU /PROGRAM
1 2 3 time display
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
+ +
BASS/TREBLE
Number of folder/track
7 8 9
MUTE
File type display
CLEAR REPEAT RANDOM – – display
0  DIMMER 
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER Note
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY

• “Copyright protected WMA files” or “Unsupported files”


1 Press CD, and load an MP3/WMA disc. cannot be played back. In these case the files will be
skipped automatically.
2 Press FOLDER, and press FG to select • There may be cases where no information can be
desired playback folder. displayed.
• Displaying title, artist and album name is only supported
3 Press ENTER. for MP3 files.
Playback will start from the first song of the selected folder.
• Even if it is stopped, it is possible to press FG, to select
a folder.

20
En
USB playback 07

Chapter 7:

English
USB playback
Repeat play
Playing USB storage devices Repeat play can play one track, all tracks or a programmed

Français
sequence continuously.
It is possible to listen to two-channel audio using the USB
interface on the front of this receiver. To repeat one track:
• Pioneer does not guarantee that any file recorded on a Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ONE” appears. Press
USB storage device will play or that power will be ENTER.
supplied to a USB storage device. Also note that Pioneer
will accept no responsibility whatsoever for loss of files To repeat all tracks:
on USB storage devices caused by connection to this Press REPEAT repeatedly until “REPEAT ALL” appears. Press

Español
unit. ENTER.
1 Press USB as the input source. To repeat desired tracks:
“USB/iPod” is shown on the main display. Perform steps 1 to 5 in “Programmed play (CD or MP3/WMA)”
section on next page and then press REPEAT repeatedly until
2 Connect the USB storage device. “REPEAT ALL” appears. Press ENTER.
The number of folders or files stored on the connected USB
storage device appear on the main display automatically. To cancel repeat play:
• This receiver does not support a USB hub. Press REPEAT repeatedly until “REPEAT OFF” appears. Press
• If an iPod/iPhone/iPad is connected to the unit, the unit ENTER.
will automatically begin charging it.
Note
• After performing repeat play, be sure to press .
Otherwise, the file of USB storage device will play
PHONES AUDIO IN 
continuously.
• During repeat play, random play is not possible.

Random play
The file of USB storage device can be played in random order
USB storage device automatically.
(commercially available)
To random play all tracks:
Press RANDOM repeatedly until “RANDOM ON” appears.
Press ENTER.
3 When the recognition is completed, press
 to start playback. To cancel random play:
• When changing to a different input source, stop the USB Press RANDOM repeatedly until “RANDOM OFF” appears.
memory playback first before changing. Press ENTER.

4 Disconnect USB storage device from the USB Note


terminal.
Turn the power off before removing the USB storage device. • If you press the  during random play, you can move
to the track selected next by the random operation. On
Note the other hand, the  does not allow you to move to
the previous track. The beginning of the track being
• USB flash drive that supports USB 2.0 can be used. played will be located.
• This unit may not recognize a USB storage device, play • In random play, the unit will select and play tracks
files or supply power to a USB storage device. For automatically. (You cannot select the order of the
details, see When a USB storage device is connected on tracks.)
page 28. • During random play, repeat play is not possible.
• When a USB storage device is not playing and no
operations have been performed for more than 30
minutes, the unit will automatically power off.

21
En
07 USB playback

Specify the folder to play


To specify the folder to play, perform the following steps. Playing in the desired order
1 Press USB, and connect the USB storage (Programmed Play)
device. The unit can play folders stored on a USB storage device in
the desired order. For details, see Programmed play (CD or
2 Press FOLDER, and press FG to select MP3/WMA) on page 19.
desired playback folder.
3 Press ENTER.
Playback will start from the first song of the selected folder.
• Even if it is stopped, it is possible to press FG, to select
a folder.

Switch the display contents


The unit can display the information recorded in the USB
storage device. For details, see Switch the display contents on
page 20.

22
En
Using the tuner 08

Chapter 8:

English
Using the tuner
To receive an FM stereo transmission:
Listening to the radio broadcasts • Press ST/MONO to select stereo mode and “AUTO” will
be displayed.

Français
The following steps show you how to tune in to FM and AM
radio broadcasts using the automatic (search) and manual Improving poor FM reception:
(step) tuning functions. Once you are tuned to a station you
can memorize the frequency for recall later. See Saving
1 Press ST/MONO repeatedly to select MONO.
station presets below for more on how to do this. This will change the tuner from stereo to mono and usually
improve the reception.
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

 
DISPLAY TUNE+ FOLDER
Saving station presets

Español
CD USB TUNER AUDIO IN
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP to have the receiver store the frequency for easy recall
ENTER
whenever you want to listen to that station (Preset tuning).
EQUALIZER MEMORY

1 2 3
MENU /PROGRAM This saves the effort of manually tuning in each time. This unit
P.BASS can memorize up to 45 stations.
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6 (FM 30 stations/AM 15 stations)
BASS/TREBLE
+ +
MUTE
7 8 9 0 CLEAR REPEAT RANDOM
CLEAR REPEAT RANDOM – –
 DIMMER  DISPLAY TUNE+ FOLDER 0
0
    DISPLAY TUNE+ FOLDER
DISPLAY TUNE+ FOLDER
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY

ENTER

MEMORY ENTER
Tuning MENU /PROGRAM

MENU
MEMORY
/PROGRAM

1 Press the  STANDBY/ON to turn the power


PRESET TUNE– VOLUME
+ + PRESET TUNE– VOLUME

on. MUTE + +
– – MUTE

2 Press TUNER repeatedly to select desired  DIMMER  – –

frequency band (FM or AM). 1 Tune to a station you want to memorize.


3 Press TUNE +/– on the remote control to See Tuning above for more on this.
tune in to the desired station. 2 Press MEMORY/PROGRAM.
Automatic tuning: The preset number will flash.
Press and hold TUNE +/–, scanning will start automatically
and the tuner will stop at the first receivable broadcast
3 Press PRESET +/– to select the preset
station. channel number.
Manual tuning: 4 Press MEMORY/PROGRAM to store that
Press the TUNE +/– repeatedly to tune in to the desired station in memory.
station. If the preset number has changed from flashing to lighting,
before the station is memorised, repeat the operation from
Note step 2.
• When radio interference occurs, automatic tuning may • Repeat steps 1 to 4 to set other stations, or to change a
stop automatically at that point. preset station. When a new station is stored in the
• Automatic tuning will skip weak signal stations. memory, the station previously memorised for that
preset channel number will be erased.
• To stop the automatic tuning, press .
• When an RDS (Radio Data System) station is tuned in,
the frequency will be displayed first. Finally, the station Note
name will appear. • The backup function protects the memorised stations for
• Full auto tuning can be achieved for RDS stations using a few hours should there be a power failure or the AC
Auto Station Program Memory (ASPM) mode, see power cord become disconnected.
page 25.

23
En
08 Using the tuner

To recall a memorised station You can search the following program types:
News – News Finance – Stock market
1 Press PRESET +/– to select the desired Current Affairs – Current reports, commerce, trading,
station. Affairs etc.
Information – General Children’s Progs – Programs
Information for children
To scan the preset stations Sport – Sport Social Affairs – Social affairs
The stations saved in the memory can be scanned Education – Educational Religion – Programs
automatically. (Preset memory scan) Drama – Radio plays, etc. concerning religion
Cultures – National or regional Phone In – Public expressing
1 Press and hold PRESET +/–. culture, theater, etc. their views by Phone
The preset number will appear and the programmed stations Science – Science and Travel & Touring – Holiday-
will be tuned in sequentially, for 5 seconds each. technology type travel rather than traffic
Varied Speech – Usually talk- announcements
2 Press PRESET +/– again when the desired based material, such as quiz Leisure & Hobby – Leisure
station is located. shows or interviews. interests and hobbies
Pop Music – Pop music Jazz Music – Jazz
Rock Music – Rock music Country Music – Country
To erase entire preset memory Easy Listening – Easy music
listening National Music – Popular
1 Press TUNER on the remote control. Light Classics M – ‘Light’ music in a language other than
classical music English
2 Press CLEAR until “MEMORY CLEAR” Serious Classics – ‘Serious’ Oldies Music – Popular music
appears. classical music from the ‘50s and’ 60s
Other Music – Music not Folk Music – Folk music
fitting above categories Documentary – Documentary
Note Alarm Test – Broadcasting
Weather & Metr – Weather
• All stations will be erased. reports when testing emergency
broadcast equipment or
receivers.
Alarm – Alarm!
Using the Radio Data System (RDS)
An introduction to RDS Searching for RDS programs
Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio You can search a program type listed above.
stations to provide listeners with various kinds of
1 Press TUNER on the remote control.
information—the name of the station and the kind of show
they’re broadcasting, for example. • RDS is only possible in the FM.
One feature of RDS is that you can search by type of program. 2 Press RDS PTY on the remote control.
For example, you can search for a station that’s broadcasting “SELECT” will appear for about 6 seconds.
a show with the program type, JAZZ.
3 Press HI to select the program type you
want to hear.
Each time the button is pressed, the program type will appear.
If the button is held down, the program type will appear
continuously.

4 Whilst the selected program type is


displayed (within 6 seconds), Press RDS PTY
again.
After the selected program type has been lit for 2 seconds,
“SEARCH” will appear, and the search operation will start.

Note
• If the display has stopped flashing, start again from step
2. If the unit finds a desired program type, the
corresponding channel number will be lit for about 8
seconds, and then the station name will be displayed.

24
En
Using the tuner 08

• If you want to listen to the same program type of another To stop the ASPM operation before it is
station, press the RDS PTY whilst the channel number or

English
complete:
station name is flashing. The unit will look for the next
station. Press  whilst it is scanning for stations. The stations which
are already stored in memory will be kept there.
• If no station can be found, “NOT FOUND” will appear for
4 seconds.
Note
Information provided by RDS • If the same station is broadcasting on different
frequencies, the strongest frequency will be stored in

Français
Each time the RDS DISPLAY is pressed, the display will switch
as follows: memory.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
• Any station which has the same frequency as the one
  DISPLAY TUNE+ FOLDER stored in memory will not be stored.
CD USB TUNER AUDIO IN • If 30 stations have already been stored in memory, the
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
scan will be aborted. If you want to redo the ASPM
ENTER operation, erase the preset memory.
EQUALIZER
MENU
MEMORY
/PROGRAM
• If no station have been stored in memory, “END” will

Español
1 2 3
P.BASS
appear for about 4 seconds.
4 5 6 PRESET TUNE– VOLUME • If the RDS signals are very weak, station names may not
BASS/TREBLE + + be stored in memory.
7 8 9 MUTE
• The same station name can be stored in different
CLEAR REPEAT RANDOM – –
0  DIMMER 
channels.
DISPLAY TUNE+ FOLDER     • In a certain area or during certain time periods, the
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY station names may temporarily be different.
OPTION

Notes for RDS operation


Station name (PS) Programme type (PTY)
If any of the following events occur, it does
not mean that the unit is faulty:
Frequency Radio text (RT)
• “PS”, “NO PS” and a station name appear alternately,
and properly.
When tuning in to a station other than an RDS station or to an
RDS station which sends weak signal, the display will change • If a particular station is not broadcasting properly or a
in the following order: station is conducting tests, the RDS reception function
may not work properly.
• When you receive an RDS station whose signal is too
No RDS weak, information like the station name may not be
displayed.
FM 98.80 MHz • “NO PS”, “NO PTY” or “NO RT” will flash for about 5
seconds, and then the frequency will be displayed.
Notes for radio text:
Using the Auto Station Program • The first 16 characters of the radio text will appear and
Memory (ASPM) then they will scroll across the display.
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will • If you tune in to an RDS station which is not
automatically search for new RDS stations. Up to 30 stations broadcasting any radio text, “NO RT” will be displayed
can be stored. when you switch to the radio text position.
If you have already stored some stations in memory, the • Whilst radio text data is received or when the text
number of new stations you can store will be less. contents change, “RT” will be displayed.

1 Press TUNER on the remote control.


2 Press and hold down RDS ASPM on the
remote control.
After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will
start (87.5 MHz to 108 MHz).
After scanning, the number of stations stored in memory will
be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4
seconds.

25
En
09 Other connections

Chapter 9:

Other connections
Connect the rear panel LINE IN audio jacks to your auxiliary
CAUTION
playback component.
• Before making or changing the connections, switch off
the power and disconnect the power cord from the AC This unit’s rear panel
outlet.

Connecting auxiliary components TV


Connect the front panel AUDIO IN mini-plug jack to your
auxiliary playback component.
• This method can be used to play music on this unit from RS

iPods/iPhones/iPads that do not support use of an iPod


Dock and USB terminal.
LINE
IN

VOLUME

 STANDBY/ON
L
R L
TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

Audio cable
(commercially available)
PHONES AUDIO IN

1 Press AUDIO IN twice as the input source.


When LINE is selected “LINE” will be displayed on the main
Portable audio player, etc. display.
Stereo mini-plug
cable (commercially
available)

1 Press AUDIO IN as the input source.


When AUDIO IN is selected “AUDIO IN” will be displayed on
the main display.

Note
• If the AUDIO IN mini-plug jack is connected to auxiliary
phones jack, the volume of the unit will be adjusted by
the volume on the playback component. If the sound is
distorted after you lower the volume of the unit, try
lowering the volume on the auxiliary playback
component.

26
En
Additional information 10

Chapter 10:

English
Additional information
Troubleshooting

Français
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this
component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components
and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your
nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
• If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug from the
outlet and insert again to return to normal operating conditions.
General problem

Español
Problem Check Remedy
Settings you have made have Was the power cord unplugged? When power cord is unplugged, the settings you have made is
been cleared. cleared. Please set the clock again. If you do not want to clear the
settings, do not unplug the power cord.

Difference in volume This is not a problem with this unit. The volume may sound differently depending on the input source
between CDs, MP3, WMA, and recording format.
iPod/iPhone/iPad, Tuner,
AUDIO IN and LINE.

This unit cannot be operated Are you operating from far away? Operate within 7 m, 30º of the remote sensor on the front panel
with the remote control. (page 5).

Is the remote control sensor exposed The remote control signals may not be received properly if the
to direct sunlight or strong artificial remote control sensor is exposed to direct sunlight or strong
light from a fluorescent bulb, etc.? artificial light from a fluorescent bulb, etc.

Are the batteries dead? Replace the batteries (page 5).

Disc cannot be played or disc Is the disc scratched? Scratched discs may not play.
is ejected automatically.
Is the disc dirty? Wipe the dirt off the disc (page 30).

Is this unit placed in a humid There could be condensation inside. Wait a while for the
location? condensation to evaporate. Do not place this unit near an air-
conditioner, etc. (page 30).
Folder or file names are not Have you exceeded the maximum Up to 255 folders can be recognized on one disc. Up to 999 files can
recognized. (WMA, MP3). number of folder or file names this be recognized within one folder. Depending on the folder structure,
unit can recognize? however, this unit may not be able to recognize certain folders or
files.

The unit turns off If no play back and no operation has done for 30 minutes or more,
automatically. the unit turns off automatically.

27
En
10 Additional information

When a USB storage device is connected

Problem Check Remedy


USB storage device is not Is the USB storage device properly Connect the device securely (all the way in).
recognized. connected?

Is the USB storage device connected This unit does not support USB hubs. Connect the USB storage
via a USB hub? device directly.

Is the USB storage device supported This unit only supports USB mass storage class devices.
by this unit?
This unit supports portable flash memory and digital audio
playback devices.

Only the FAT16 and FAT32 file systems are supported. Other file
systems (exFAT, NTFS, HFS etc.) are not supported.

USB flash drive that supports USB 2.0 can be used.

This device does not support the use of external hard disc drives.

This is not a problem with this unit. Turn the power off then back on.

Some USB storage devices may not be recognized properly.

File cannot be played. Is the file copyright-protected (by Copyright-protected files cannot be played.
DRM)?

This is not a problem with this unit. Files stored on a computer cannot be played.

It may not be possible to play some files.

Folder or file names are not Do the folder or file names contain The maximum number of characters displayable for the folder and
displayed or are not properly more than 30 characters? file names is 30.
displayed.

Folder or file names are not This is not a problem with this unit. The order in which the folder and file names are displayed depends
displayed in alphabetical on the order in which the folders or files were recorded on the USB
order. storage device.

Much time is required to What is the USB storage devices Some time may be required to load the data when large capacity
recognize the USB storage capacity? USB storage devices are connected (this could take several
device. minutes).

Power is not supplied to the Is AUTH ERROR displayed on the Turn the power off then back on.
USB storage device. front panel display? No power is
supplied if the power consumption is Turn the power off, then disconnect and reconnect the USB storage
too high. device.

Press INPUT to switch to the other input, then switch again to the
USB/iPod input.

When an iPod/iPhone/iPad is connected

Problem Remedy
Can’t operate the iPod/iPhone/iPad by the remote control. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to
Connecting your iPod/iPhone/iPad on page 15).

Can’t operate the iPod/iPhone/iPad. Make sure the iPod/iPhone/iPad is connected correctly (refer to
Connecting your iPod/iPhone/iPad on page 15).
If the iPod/iPhone/iPad is experiencing a hangup, try resetting the
iPod/iPhone/iPad, and reconnect it to the unit.

28
En
Additional information 10

English
Playable discs and formats
• Commercially available audio CDs
Audio CD
• CD-R/ -RW/ -ROM discs containing music recorded in the CD-DA format

WMA WMA files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices

MP3 MP3 files recorded on CD-R/ -RW/ -ROM discs or USB storage devices

Français
• Only the discs that have been finalized can be
played.
Cautions on use
• Discs recorded in packet write mode (UDF format) are
not compatible with this unit.
• Only discs recorded in ISO9660 Level 1, Level 2 and Joliet When moving this unit
can be played.

Español
When moving this unit, be sure to first check that there is no
• Files protected by DRM (Digital Rights Management) disc loaded and disconnect the iPod/iPhone/iPad. Then press
cannot be played. STANDBY/ON, wait for “STAND BY” disappears on main
• Corporation and product names mentioned herein are display to turn off, then unplug the power cord. Damage may
trademarks or registered trademarks of the respective occur if the unit is transported or moved with a disc inserted,
corporations. or when another device is connected to the USB terminal or
AUDIO IN mini-plug jack.
Note
• This unit does not support multisession discs or Place of installation
multiborder recording. • Choose a stable place near the TV or stereo system being
• Multisession/multiborder recording is a method in used with this unit.
which data is recorded on a single disc in two or more • Do not place this unit on top of a TV or color monitor. Also
sessions/borders. A “session” or “border” is one install it away from cassette decks and other devices
recording unit, consisting of a complete set of data from easily affected by magnetic forces.
lead-in to lead-out.
Avoid the following locations:
Regarding copy protected CDs • Places exposed to direct sunlight
• Humid or poorly ventilated places
This unit is designed to conform to the specifications of the
audio CD format. This unit does not support the playback or • Extremely hot places
function of discs that do not conform to these specifications. • Places exposed to vibrations
• Places in which there is much dust or cigarette smoke
Supported audio file formats • Places exposed to soot, steam or heat (kitchens, etc.)
• This unit does not support lossless encoding.

29
En
10 Additional information

Do not place objects on this unit


Do not place any objects on top of this unit. Handling discs
Do not obstruct the ventilation holes.
Do not use this unit on shaggy rugs, beds, sofas, etc., or
Storing
wrapped in cloth, etc. Doing so will prevent the heat from • Always place discs in their cases and store them
dispersing, leading to damage. vertically, avoiding hot, humid places, places exposed to
Do not expose to heat. direct sunlight and extremely cold places.
Do not place this unit on top of an amplifier or other • Be sure to read the cautions included with the disc.
component that generates heat. When rack mounting it, to
avoid the heat given off by the amplifier or other audio Cleaning discs
component, place it on a shelf below the amplifier.
• Discs may not play if there are fingerprints or dust on
• Turn off the unit’s power when not using it. them. In this case, use a cleaning cloth, etc., to gently
• Depending on signal conditions, striped patterns may wipe the disc from the inside towards the outside. Do not
appear on a TV screen and noise may enter the sound of use dirty cleaning cloths.
radio broadcasts when the unit’s power is on. If this
happens, turn the unit’s power off.

About condensation
If this unit is moved suddenly from a cold place into a warm
room (in winter, for example) or if the temperature in the room
in which this unit is installed rises suddenly due to heater
operation, etc., water droplets (condensation) may form
inside (on operating parts and the lens). When condensation • Do not use benzene, thinner or other volatile chemicals.
is present, this unit will not operate properly and playback is Also do not use record spray or antistatic agents.
not possible. Let this unit stand at room temperature for 1 or • For tough dirt, apply some water to a soft cloth, wring out
2 hours with the power turned on (the time depends on the thoroughly, wipe off the dirt, then wipe off the moisture
extent of condensation). The water droplets will dissipate and with a dry cloth.
playback will become possible. Condensation can also occur
• Do not use damaged (cracked or warped) discs.
in the summer if this unit is directly exposed to the air flow
from an air-conditioner. If this happens, move this unit to a • Do not let the signal surface of discs get scratched or
different place. dirty.
• Do not attach pieces of paper or stickers to discs. Doing
so could warp discs, making it impossible to play them.
Cleaning the product Also note that rental discs often have labels attached to
• Unplug the power cord from the power outlet when them, and the label’s glue may have oozed out. Check
cleaning this unit. that there is no glue around the edges of such labels
• Clean this unit using a soft cloth. For tough dirt, apply before using rented discs.
some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a
soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then
wipe again with a soft, dry cloth.
• Alcohol, thinner, benzene, insecticides, etc., could cause
the print or paint to peel off. Also, leaving rubber or vinyl
products in contact with this unit for long periods of time
could mar the cabinet.
• When using chemical-impregnated wipes, etc., read the About specially shaped discs
cautions included with the wipes carefully. Specially shaped discs (heart-shaped, hexagonal, etc.)
cannot be played on this unit. Do not attempt to play such
Cleaning the lens discs, as they could damage this unit.
• This unit’s lens should not become dirty in normal use,
but if for some reason it should malfunction due to dust
or dirt, consult your nearest Pioneer authorized service
center. Although lens cleaners for players are
commercially available, we advise against using them
since some may damage the lens.

30
En
Additional information 10

English
About iPod/iPhone/iPad

Français
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad”
mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless
performance.

Español
iPad, iPhone, iPod, iPod nano and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Restoring all the settings to the


defaults
Use the steps below to restore the all settings to their defaults.

1 Press STANDBY/ON to turn the power on.


2 Press CD on the remote control or INPUT on
the main unit repeatedly to select CD input.
3 Press  OPEN/CLOSE to open the disc tray.
4 Press  STANDBY/ON while pressing .
Use the buttons on this unit’s top panel. “DEFAULT” is
displayed while the settings are being restored. Power is
turned off.

31
En
10 Additional information

Note
Specifications • The specifications are applicable when the power supply
is 230 V.
• Amplifier section • Specifications and the design are subject to possible
RMS Power Output: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
modifications without notice, due to improvements.
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )

• Tuner section
Frequency Range (FM) . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108 MHz © 2012 PIONEER CORPORATION.
Antenna Input (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75  unbalanced All rights reserved.
Frequency Range (AM). . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1620 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loop antenna

• Miscellaneous
USB terminal (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2.1 A
USB terminal (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Power source. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption
Power on (X-HM21). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Power on (X-HM11). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
Power stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 W or less
Dimensions . . . . . . . . 215 mm (W) x 95 mm (H) x 315 mm (D)
Weight (without package) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg

• Speaker (S-HM21)
Magnetically shieled speaker system
Type
2-way type speaker system
5 cm Tweeter
10 cm Woofer
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Dimensions . . . . . 130 mm (W) x 211.5 mm (H) x 240 mm (D)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg/each

• Speaker (S-HM11)
Magnetically shieled speaker system
Type
2-way type speaker system
Piezoelectric Tweeter
10 cm Woofer
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Dimensions . . . . . 130 mm (W) x 212 mm (H) x 228.5 mm (D)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 kg/each

• Accessories
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA batteries (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM antenna cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM wire antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Power cord
iPad Stand (X-HM21 only)
Warranty card
Operating instructions (This document)

32
En
Additional information 10

English
Français
Español

33
En
ATTENTION AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR veuillez contacter immédiatement un médecin.
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. D41-6-4_A1_Fr
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
D3-4-2-1-1_B1_Fr
des fins privées (comme une utilisation à des fins
AVERTISSEMENT commerciales dans un restaurant, dans un autocar
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
aux frais du client, même pendant la période de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
garantie.
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des K041_A1_Fr
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
Comme le cordon d’alimentation fait office de
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
PRÉCAUTION DE VENTILATION
l’appareil soit complètement hors tension. Par
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce
espace suffisant autour de ses parois de manière à
que le cordon d’alimentation puisse être facilement
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm
débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour
sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation
côté).
sera débranché au niveau de la prise secteur si vous
AVERTISSEMENT prévoyez une période prolongée de non utilisation
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ATTENTION
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé
nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité
un tapis épais ou un lit. des produits laser.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

APPAREIL À LASER DE CLASSE 1


D58-5-2-2a_A2_Fr


STA
ND
BY/
ON
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
INP
UT

TIM
ER

PH
ON
ES

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas


AUD
IO
IN

iPa
d

débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas


VO
LUM
E







toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque


X-H

de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne


M2
1

pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas


Milieu de fonctionnement pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
Température et humidité du milieu de fonctionnement : l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
obstrués) choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou temps en temps. Contacter le service après-vente
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
(ou à une forte lumière artificielle). remplacement.
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr S002*_A1_Fr

N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou


au plafond. La grille est conçue pour être démontable, et
pour cette raison elle peut tomber et causer des
dommages ou des blessures si les enceintes sont
suspendues en hauteur.
SGK004_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
équipements d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.

Exemples de marquage En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
pour les batteries contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Pb Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

K058a_A1_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous
avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.

Table des matières


01 Préparatifs Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 20
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . 5 07 Lecture USB
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 21
02 Les organes et leurs fonctions Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . 22
Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 22
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture dans l’ordre souhaité
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 (Lecture programmée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Connexions 08 Utilisation du tuner
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
04 Pour commencer Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . 24
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation de la fonction de mémorisation automatique
Réglage automatique du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 25
Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 09 Autres raccordements
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 26
Touche P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10 Informations supplémentaires
Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . 29
Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 29
Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . 14 Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 29
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . 30
(X-HM21 uniquement) À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . 16 À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . . 31
À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
06 Lecture de disque Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 17 défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . 18 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture des morceaux programmés
(CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
À propos du téléchargement de fichiers
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4
Fr
Préparatifs 01

Chapitre 1 :

English
Préparatifs
• Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez
pas au feu ou dans l’eau.
Contenu de l’emballage

Français
• Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez
dans la boîte quand vous l’ouvrez. pas ensemble différents types de piles.
• Télécommande • Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si
• Cordon d’alimentation vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
• Câble d’antenne AM pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile
• Antenne FM à fil devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du
• Piles « AAA (R03) » x 2 logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte

Deutsch
• Support pour iPad (X-HM21 uniquement) d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau,
nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
• Carte de garantie
• Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous
• Mode d’emploi (ce document)
conformer aux normes et/ou aux règlements
gouvernementaux et environnementaux en vigueur dans
votre pays ou région.
Mise en place des piles dans la • AVERTISSEMENT

Italiano
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
télécommande directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
piles comme sur l’illustration ci-dessous. surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée
de vie et/ou leur performance pourrait également être
réduite.

Nederlands
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.

Español
INPU
T

2 Refermez le couvercle arrière. 30°


30°

7m
Pyccкий

Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la


télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
ATTENTION
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
• Lors de l'insertion des piles, veillez à ne pas correctement si la lumière du soleil ou une lampe
endommager les ressorts des bornes  de chaque pile. fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer. • Les télécommandes d’autres appareils peuvent
• N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des
autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une télécommandes, contrôlant d’autres équipements
pile usée. placés à proximité de cet appareil.
• Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande, • Remplacez les piles lorsque vous constatez une
orientez-les correctement, comme indiqué par les diminution de la portée de fonctionnement de la
symboles de polarité ( et ). télécommande.

5
Fr
02 Les organes et leurs fonctions

Chapitre 2 :

Les organes et leurs fonctions


1  STANDBY/ON
Télécommande Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 12).

2 Touches de fonction d’entrée


STANDBY/ON OPEN/CLOSE
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
1   12 (pages 16, 17, 21, 23, 26).
CD USB TUNER AUDIO IN
2 3 Touches de commande du récepteur
CLOCK/TIMER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
3 Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la
programmation et la vérification des minuteries
EQUALIZER (page 12).
1 2 3 SLEEP
P.BASS Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à
4 4 5 6 13 la page 14.
BASS/TREBLE
4 Touches numériques (0 à 9)
7 8 9 Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 18).
5 CLEAR REPEAT RANDOM
5 CLEAR
0
14
Pour effacer la programmation de lecture (page 19).
15
DISPLAY TUNE+ FOLDER 6 Touches de commande du récepteur
6 DISPLAY
Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en
cours de lecture à partir d’une source CD ou USB
(page 20).
7 ENTER
FOLDER
MEMORY Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque
MENU /PROGRAM
MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de
masse USB (page 19).
PRESET TUNE– VOLUME MENU
+ + Pour accéder au menu.

8 MEMORY/PROGRAM
MUTE 16
Pour mettre en mémoire ou programmer un disque
– – MP3/WMA (page 19).
9  DIMMER  17 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
10    
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
11 La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les
OPTION fréquences de station de radio (page 23).

8 PRESET +/–
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio
préréglées (page 24).

9 MUTE
Permet de couper/restaurer le son (page 13).

6
Fr
Les organes et leurs fonctions 02

10 Touches de commande de la fonction de


Enceintes Acoustiques

English
lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée (page 17).

11 Touches de commande de préréglage Tuner 1 3


ST/MONO

Français
Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode
mono (page 23).
2
RDS ASPM
Pour effectuer une recherche automatique des stations
de radio RDS (page 24).
RDS PTY 1 Aigu

Deutsch
Permet de rechercher des programmes de type RDS
2 Grave
(page 24).
RDS DISPLAY 3 Évent de baffle réflex
Pour changer le mode d’affichage des informations RDS
(page 24). Important
• La grille des enceintes ne peut pas être retirée (X-HM11).
12 OPEN/CLOSE • Veiller à ce que rien n’entre en contact avec les

Italiano
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 17). membranes de haut-parleurs lorsque les grilles sont
retirées (X-HM21).
13 Touches de contrôle du son
Pour ajuster la qualité du son (page 13).

14 RANDOM
Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes d’un CD, d’un iPod
ou d’un périphérique USB (page 18).

Nederlands
15 REPEAT
Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un
CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 18).

16 Touches de commande de préréglage


Volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 12).

17 DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes
Español
sont nécessaires pour commander la luminosité (page 12).

Remarque
• La touche BT AUDIO n’est pas opérationnelle avec cet
Pyccкий

appareil.

7
Fr
02 Les organes et leurs fonctions

Panneau avant
1 2 3 4 5

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

6 7 8 9 10 11 12 X-HM21

1 Touche  STANDBY/ON 9 Prise USB (X-HM21)


Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en Permet de raccorder votre périphérique de stockage de
veille (page 12). masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser
comme source audio (page 21).
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
Prise USB (X-HM11)
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de
3 Témoin TIMER masse USB pour l’utiliser comme source audio (page 21).
S’allume lorsque la fonction de réveille-matin est activée,
même si l’appareil est à l’arrêt. 10 Tiroir d’insertion du disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 17).
4 Afficheur alphanumérique
Voir la section Afficheur à la page 9. 11 Touches de commande de la fonction de
lecture
5 Commande de volume Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier
Pour ajuster le volume d’écoute (page 12). à lire. Pour arrêter la lecture en cours. Pour arrêter la lecture
ou reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise
6 Touche INPUT en pause.
Permet de sélectionner la source d’entrée.
12 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir
7 Prise casque / écouteurs disque
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 17).
branché, les enceintes ne fournissent aucun son (page 14).

8 Prise AUDIO IN
Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble
stéréo mini-jack (page 26).

8
Fr
Les organes et leurs fonctions 02

Afficheur

English
1 2 3 4

 

Français
5

1 4
S’allume lorsque le son est coupé. La fonction réveille-matin est activée.

Deutsch
Remarque 5 Afficheur alphanumérique
• L’icône de silence est affichée en rouge. Affiche diverses informations sur le système.

2 
Permet de lancer la lecture.

3 

Italiano
Pour mettre la lecture en pause.

Nederlands
Español
Pyccкий

9
Fr
03 Connexions

Chapitre 3 :

Connexions
• Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
ATTENTION
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
• Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance,
cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois voire un incendie.
que vous effectuez ou que vous modifiez des
• Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils
connexions.
pourraient causer des blessures en tombant.
• Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes
• Ces enceintes sont protégées contre les interférences
les connexions entre les différents équipements ont été
électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement
effectuées.
d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs
peut se produire dans le cas où les enceintes sont
installées à proximité immédiate de l’écran du
Raccordement des enceintes téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension
puis remettez-le sous tension après 15 à
• Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les
dénudé. enceintes du téléviseur.
• Connectez le fil noir à la borne moins (–) et le fil rouge à • Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne soient
la borne plus (+). pas exposées et qu’elles ne viennent pas en contact avec
les âmes des autres câbles. Ceci pourrait causer un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en
Enceinte Enceinte
droite gauche contact avec le boîtier du récepteur.

Panneau arrière de cet appareil

SPEAKERS

- Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact


LINE avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela
IN
créerait un court-circuit qui pourrait endommager les
R L enceintes et provoquer un départ de feu.
R L Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les
bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se
détacher facilement.

Remarque
• Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L)
et droite (R).
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que
ceux qui sont fournis.

10
Fr
Connexions 03

Utilisation des antennes externes


Raccordement des antennes

English
Pour améliorer la réception FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
raccorder une antenne FM externe.
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).

fig. a fig. b

Français
Connecteur PAL
simple

ANTENNA

FM
UNBAL
75 Ω

Deutsch
2 Câble
coaxial 75 
ANTENNA
AM 1
4 LOOP

FM
Branchement
UNBAL
75 Ω 3
ATTENTION

Italiano
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
1 Branchez le cordon de l’antenne AM. fins que celles décrites ci-dessous.
Maintenez l’extrémité du câble pendant que vous effectuez le Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez
branchement. l’appareil hors tension et débranchez le cordon

Nederlands
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué l’appareil sur une prise secteur.
par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).

3 Placez l’antenne AM sur une surface plane Panneau arrière de


cet appareil
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise
d’antenne FM.
Español
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne
AC IN
doit pas être enroulée.
Pyccкий

À la prise secteur

Cordon d’alimentation

11
Fr
04 Pour commencer

Chapitre 4 :

Pour commencer
Remarque
Pour allumer l’appareil • Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est
Appuyez sur la touche  STANDBY/ON pour mettre rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après
l’appareil sous tension. une panne d’électricité.
Après utilisation :
Appuyez sur  STANDBY/ON pour passer en mode veille.

Remarque
Commandes générales
• En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté,
l’appareil se met en mode de recharge.
Fonction d’entrée
La touche INPUT située sur le panneau supérieur de
l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur
la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la
Réglage de l’horloge source souhaitée.
DISPLAY TUNE+ FOLDER X-HM21
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

  CD FM AM
CD USB TUNER AUDIO IN

ENTER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
MEMORY
MENU
EQUALIZER
/PROGRAM
LINE AUDIO IN USB/iPod
1 2 3
PRESET TUNE– VOLUME X-HM11
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise CD FM AM
sous tension.
2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la LINE AUDIO IN USB
télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
Contrôle de la luminosité de
3 Appuyez sur la touche ENTER. l’affichage
4 Utilisez les touches HI pour régler le jour, Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité
de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour
puis appuyez sur ENTER.
commander la luminosité.
5 Utilisez les touches HI pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER. Réglage automatique du volume
Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau
6 Utilisez les touches HI pour régler les supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30 lors de la
minutes, puis appuyez sur ENTER pour prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au
confirmer. niveau précédemment réglé.

7 Appuyez sur la touche ENTER. Commande de volume


Pour vérifier l’heure : Pour augmenter ou diminuer le volume, tournez le bouton de
Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure volume sur l’appareil ou utilisez les touches VOLUME +/– de
pour 10 secondes environ. la télécommande.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de
l’étape 1.

12
Fr
Pour commencer 04

ATTENTION 2 Si vous modifiez les réglages du mode

English
• Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume EQUALIZER.
dépend, entre autres facteurs, du rendement des • P.BASS : OFF
enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de
trop élever le volume. Écoutez de la musique à des 3 Si vous modifiez les réglages du mode BASS/
niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par TREBLE.
les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. • P.BASS : OFF

Français
• EQUALIZER : FLAT
Sourdine
Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la
touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour Réglage de l’alarme de réveil
restaurer le volume.
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveille-
matin en cours ou définir une nouvelle alarme.

Deutsch
Commandes de son 1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise
sous tension.
Equalizer 2 Appuyez sans relâcher sur la touche CLOCK/
Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en TIMER.
cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode 3 Utilisez les touches HI pour sélectionner

Italiano
audio souhaité s’affiche. « ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours),
FLAT Son de base à caractéristique plate. puis appuyez sur ENTER.
ONCE – Le réveille-matin se déclenchera une seule fois
Son puissant avec accentuation à l’heure choisie.
ACTIVE des registres grave et aigu.
DAILY – Le réveille-matin se déclenchera à l’heure
Son permettant une meilleure
DIALOGUE écoute de la radio et de la parole. choisie pour le jour choisi.

Nederlands
NIGHT
Son permettant une meilleure 4 Utilisez les touches HI pour sélectionner
écoute à bas volume, par exemple l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la
la nuit.
touche ENTER.
Touche P.BASS 5 Utilisez les touches HI pour sélectionner
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode la source de lecture utilisée par le réveil, puis
P.BASS est activé. Ce mode accentue les fréquences graves. appuyez sur la touche ENTER.

Español
Pour annuler le mode P.BASS, appuyez sur la touche P.BASS • Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/iPod, USB,
de la télécommande. AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme
source de lecture.
Touche de réglage grave/aigu
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches 6 Utilisez les touches HI pour sélectionner
FG/HI pour régler les graves ou les aigus. le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Pyccкий

Remarque
7 Utilisez les touches HI pour régler
L’utilisation simultanée des modes EQUALIZER, P.BASS et
BASS/TREBLE n’est pas possible. Seules les fonctions que l’heure, puis appuyez sur ENTER.
vous avez sélectionnées seront actives.
8 Utilisez les touches HI pour définir les
Lorsque vous sélectionnez l’un des trois minutes, puis appuyez sur ENTER.
modes, les deux autres modes sont réglés • Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les
comme suit. étapes 7 et 8.

1 Si vous modifiez les réglages du mode 9 Réglez le volume à l’aide de la touche


VOLUME +/–, puis appuyez sur ENTER.
P.BASS (ON/OFF).
• EQUALIZER : FLAT 10 Appuyez sur  STANDBY/ON pour passer
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 en mode veille.
• Le voyant TIMER s’allume.

13
Fr
04 Pour commencer

Rappel de l’alarme de réveil


Un réglage de réveille-matin peut être réutilisé. Utilisation avec un casque
Insérez le connecteur du casque d’écoute dans la prise
1 Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section PHONES.
« Setting the wake-up timer ». Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
2 Appuyez sur HI pour sélectionner
« TIMER ON », puis appuyez sur ENTER.  STANDBY/ON
VOLUME

Annulation de l’alarme de réveil


TIMER
INPUT

Pour désactiver la fonction réveille-matin. PHONES AUDIO IN     

X-HM21

1 Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section


« Setting the wake-up timer ».
2 Appuyez sur HI pour sélectionner
« TIMER OFF », puis appuyez sur ENTER.

Utilisation du réveil
• Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour couper écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume
l’alimentation. sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut
endommager l’ouïe.
2 Au moment du réveil, cet appareil sera • Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire
automatiquement mis sous tension et il fera le niveau sonore.
entendre la source d’entrée sélectionnée. • Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de
diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms.
Remarque L’impédance préconisée est de 32 ohms.
• Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne
• Si au moment où le réveille-matin doit se déclencher, peut pas être écouté au moyen d’un casque ou
aucun iPod/iPhone/iPad n’est connecté à l’appareil ou d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil.
aucun disque n’est inséré dans ce dernier, l’appareil se L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un
mettra en marche mais ne lira aucune piste. casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/
• Certains disques ne conviennent pas à une lecture iPhone/iPad est sélectionnée.
automatique au moment du réveil.
• Lors du réglage de la fonction réveille-matin, définissez
une plage de lecture d’au moins une minute entre le
début et la fin.

Utilisation du minuteur de mise en


veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension
après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir
l’esprit tranquille.

1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour


sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur
programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est
ainsi terminé.

Remarque
• Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur
SLEEP pendant que la durée restante est affichée.

14
Fr
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad (X-HM21 uniquement) 05

Chapitre 5 :

English
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
(X-HM21 uniquement)
En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet • Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable

Français
appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème
directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Les ou une perte des données enregistrées à la suite d’une
commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/ défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
appareil ou depuis l’iPod/iPhone/iPad. l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
• Ce système a été développé et testé pour la version du

Deutsch
logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de
Vérification des modèles d’iPod/ Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
iPhone/iPad pris en charge • L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de
logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de
Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité
indiqués ci-après. avec ce système.
• Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD,
iPod/iPhone/iPad Prise USB (audio une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/

Italiano
uniquement)
iPhone/iPad.
iPod nano 3G/4G/5G/6G/7G 
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G 
iPhone 5 
Connexion de votre iPod/iPhone/
iPhone 4S  iPad

Nederlands
iPhone 4 
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à
iPhone 3GS 
l’aide du support fourni
iPhone 3G 

iPhone  1 Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à


l’appareil.
iPad mini 
2 Faites passer le câble de l’iPod/iPhone/iPad à
Español
iPad (4e génération) 
travers le bas du support et connectez-le à
iPad (3e génération) 
l’iPod/iPhone/iPad.
iPad 2 

iPad 
Pyccкий

Remarque
• Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des
iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
• Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en
fonction du modèle et de la version du logiciel.
• L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la
reproduction de contenus non protégés ou de contenus
que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
• Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être
commandées en utilisant ce système et nous
recommandons de désactiver l’égaliseur avant la
connexion.

15
Fr
05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad (X-HM21 uniquement)

3 Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support. Important


Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/
iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
• Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
• Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne
permet pas de résoudre le problème, essayez de
réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
• Vérifiez si le micrologiciel de l’iPod/iPhone/iPad est pris
en charge par l’appareil.
Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les
points suivants :
• L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ?
Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
• L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser
l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil.

Lecture à partir d’un iPod/iPhone/


iPad
1 Connectez votre iPod/iPhone/iPad.
• Si un iPod/iPhone/iPad est connecté alors que l’appareil
est déjà en marche, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/
iPad ne commence pas.

2 Sélectionnez USB comme source d’entrée.


« USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal.

3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la


lecture commence automatiquement.
• Les commandes de l’appareil disponibles pour la lecture
à partir d’un iPod/iPhone/iPad sont /,  , 
.
• Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/
iPhone/iPad :
- Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre.
- Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou
aléatoire.

ATTENTION
• Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet
appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le
touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/
iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais
fonctionnement causé par un contact défectueux.

Remarque
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
• L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est
connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque
l’appareil est en mode veille.)
• Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée
depuis USB/iPod vers une autre source, la lecture à
partir de l’iPod/iPhone/iPad est arrêtée temporairement.

16
Fr
Lecture de disque 06

Chapitre 6 :

English
Lecture de disque
Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/ 4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté
RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou étiquette vers le haut.
WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD.
Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles

Français
à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour
l’enregistrement.

MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de
MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de
compresser des données audio de façon significative sans
altérer la qualité sonore.

Deutsch
• Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG-
1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à
48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps). 5 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur refermer le tiroir disque.
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
6 Appuyez sur / pour lancer la lecture du
WMA : disque.

Italiano
Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête
de type « Advanced System Format » créés par compression automatiquement.
de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le
format WMA est le format de fichier audio développé par ATTENTION
Microsoft pour le lecteur Windows Media.
• Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de
• Ce système prend en charge les fichiers de type WMA disque.

Nederlands
(Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit • Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur,
binaire : 64 kbps à 320 kbps). octogone, etc.). Ce dernier peut mal fonctionner.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur • Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. • S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir
est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
• Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de
disque.
Lecture de disques ou de fichiers

Español
Remarque
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise
sous tension. • L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes)
pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause
2 Appuyez sur la touche CD de la de la structure de ses informations.
• Lorsque le début de la première piste est atteint en cours
télécommande ou utilisez la touche INPUT de de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée (uniquement pour les CD).
CD.
Pyccкий

• Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés


peuvent être lus.
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour • En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
ouvrir le tiroir disque. l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou
du poste de radio.

Astuce
• Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si
le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 30 minutes,
l’appareil se met automatiquement hors tension.

17
Fr
06 Lecture de disque

Diverses fonctions de disque Lecture répétée


Fonction Appareil Télécommande Opération Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
principal une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Lecture  Presser en mode d’arrêt.
 Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
Arrêt  Utilisable en cours de lecture. ce que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur

la touche ENTER.
Pause 

Utilisable en cours de lecture. Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez sur la touche /
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
pour reprendre la lecture à
ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur
partir du point où la lecture a
été mise en pause. la touche ENTER.
Plage  
  Presser en mode de lecture Pour répéter des morceaux souhaités :
haut/bas ou d’arrêt. Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Lecture des
 
Si vous appuyez sur ces
morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) » à la page
touches lorsque la lecture est
suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs
à l’arrêt, appuyez ensuite sur
la touche / pour reprise jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL »
commencer la lecture de la apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.
piste souhaitée.
Pour annuler la répétition :
Avance  
  Presser en mode de lecture et Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
rapide/ la maintenir enfoncée.
  ce que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur
inversion Relâcher la touche pour la touche ENTER.
reprendre la lecture.
Remarque
• Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
Lecture avancée de disques MP3/ d’appuyer sur la touche . Sinon, le disque sera lu
WMA ou CD continuellement.
• Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
0 disponible.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE DISPLAY TUNE+ FOLDER
 
CD USB TUNER AUDIO IN
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER
ordre aléatoire.
MEMORY
EQUALIZER MENU /PROGRAM
1 2 3 Pour lire tous les morceaux dans un ordre
P.BASS
4 5 6
PRESET TUNE– VOLUME aléatoire :
+ +
BASS/TREBLE
MUTE
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
7 8 9 ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse. Appuyez sur
– –
CLEAR REPEAT RANDOM
 DIMMER  la touche ENTER.
0
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
Recherche directe de morceaux ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour
sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré
dans le lecteur. Remarque
Utilisez les touches numérotées de la • Si vous appuyez sur la touche  pendant la lecture en
télécommande pour sélectionner la piste souhaitée mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
pendant que l’appareil est en train de lire le disque. sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la
touche  ne permet pas de revenir à la piste
Remarque précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
• Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
le disque ne peut pas être sélectionné. morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Arrêt de la lecture : • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
Appuyez sur la touche . disponible.

18
Fr
Lecture de disque 06

Lecture des morceaux programmés (CD À propos du téléchargement de

English
ou MP3/WMA) fichiers MP3/WMA
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on
un ordre souhaité. peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les
instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés
MEMORY/PROGRAM pour accéder au mode de en les gravant sur un disque CD-R/RW.
lecture programmée. • Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage

Français
personnel seulement. Toute autre utilisation d’une
2 Utilisez les touches   ou les touches chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
numérotées de la télécommande pour
sélectionner les pistes souhaitées. Sur l’ordre de lecture des dossiers
Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs
3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à
dossier et le numéro de piste. chaque dossier.

Deutsch
Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche
4 Répéter les étapes 2 à 3 pour programmer FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné
d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le
programmables. dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
• Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées, Exemple : Voici comment les numéros de dossiers sont
appuyez sur MEMORY/PROGRAM. attribués lorsque des fichiers aux formats MP3/WMA sont
• En cas d’erreur, les dernières pistes programmées enregistrés.

Italiano
peuvent être effacées de la programmation en appuyant
sur la touche CLEAR. 1 Le dossier RACINE est défini comme DOSSIER 1.
5 Appuyez sur / pour lancer la lecture du 2 Pour les dossiers contenus dans le dossier
disque. RACINE (DOSSIER A et DOSSIER B), le dossier qui
a été enregistré en premier est défini comme
Pour annuler la lecture des morceaux DOSSIER 2, puis le dossier qui a été enregistré

Nederlands
programmés : après comme DOSSIER 3.
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois
sur la touche  de la télécommande. L’affichage indique 3 Pour les dossiers contenus dans le DOSSIER
« PRG CLEAR » et tous les contenus programmés seront alors A (DOSSIER C et DOSSIER D), le dossier qui a été
effacés de la programmation. enregistré en premier est défini comme DOSSIER
Ajout de pistes à la programmation : 4, puis le dossier qui a été enregistré après
Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2 comme DOSSIER 5.

Español
à 3 pour ajouter des pistes.
4 Le DOSSIER E qui est contenu dans le
Remarque DOSSIER D est défini comme DOSSIER 6.
• L’information relative à l’ordre des dossiers et des
• Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel
automatiquement effacée. d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les
• Si vous appuyez sur la touche  STANDBY/ON pour fichiers selon l’ordre prévu.
Pyccкий

passer en mode veille ou si vous sélectionnez une • L’appareil peut lire un disque contenant jusqu’à 255
source différente de CD, la programmation sera effacée. dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total (en comptant
• La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de les fichiers non lisibles).
lecture programmée.
RACINE DOSSIER A DOSSIER C FICHIER 3
(DOSSIER 1) (DOSSIER 2) (DOSSIER 4) FICHIER 4
FICHIER 5
DOSSIER D FICHIER 6
(DOSSIER 5) FICHIER 7
FICHIER 8
DOSSIER E FICHIER 9
(DOSSIER 6) FICHIER 10

DOSSIER B FICHIER 1
(DOSSIER 3) FICHIER 2

19
Fr
06 Lecture de disque

Spécifiez le dossier de lecture souhaité Sélection des informations affichées


Pour spécifier le dossier à lire, effectuer la procédure
suivante. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY.
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été
0 enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

 
DISPLAY TUNE+ FOLDER l’affichage. (L’appareil peut uniquement afficher des
CD USB TUNER AUDIO IN
caractères alphanumériques. Les caractères autres
qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par des
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER astérisques « * ».)
EQUALIZER MEMORY
MENU /PROGRAM
1 2 3 Affichage du numéro de Affichage du titre/artiste/
P.BASS
PRESET VOLUME
piste et du temps de lecture album
TUNE–
4 5 6
BASS/TREBLE
+ +
MUTE
7 8 9
CLEAR REPEAT RANDOM – – Affichage du type de Affichage du numéro
0  DIMMER  fichier de dossier/piste
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
Remarque
1 Appuyez sur la touche CD et chargez un • Les « fichiers WMA protégés contre la copie » et les
disque MP3/WMA. « fichiers non pris en charge » ne peuvent pas être lus.
Dans ce cas, les fichiers sont ignorés automatiquement
2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches lors de la lecture.
• Dans certains cas, il est possible qu’aucune information
FG pour sélectionner le dossier de lecture
ne puisse être affichée.
souhaité. • L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est
3 Appuyez sur la touche ENTER. pris en charge uniquement pour les fichiers MP3.
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
• Même lorsque la lecture est arrêtée, il est possible
d’utiliser les touches FG pour sélectionner un dossier.

20
Fr
Lecture USB 07

Chapitre 7 :

English
Lecture USB
Remarque
Lecture à partir d’un périphérique • Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme

Français
USB 2.0 peut être utilisée.
USB • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails,
• Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB
périphérique de stockage USB puisse être lu par est connecté à la page 28.
l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation • Lorsqu’un périphérique de stockage USB n’est pas en

Deutsch
nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez cours de lecture et qu’aucune opération n’a été
aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de effectuée depuis 30 minutes, l’appareil se met
perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la automatiquement à l’arrêt.
connexion à cet appareil.

1 Sélectionnez USB comme source d’entrée. Lecture répétée


« USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal. Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.

Italiano
2 Connectez le périphérique de stockage USB.
Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique Pour répéter la lecture d’une piste :
USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
l’affichage. ce que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur
• Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs la touche ENTER.
USB. Pour répéter tous les morceaux :

Nederlands
• Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
commence à se recharger automatiquement depuis
ce que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur
l’appareil.
la touche ENTER.

Pour répéter des morceaux souhaités :


Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Lecture des
PHONES AUDIO IN 
morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) » à la page
suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs

Español
reprise jusqu’à ce que l’indication « REPEAT ALL »
apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER.

Pour annuler la répétition :


Périphérique de stockage Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
USB (disponible dans le ce que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur
commerce)
la touche ENTER.
Pyccкий

3 Une fois la reconnaissance terminée, Remarque


appuyez sur la touche / pour lancer la • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
lecture. d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du fichier
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez sur le périphérique de stockage USB continuera sans
d’abord la lecture de la musique stockée sur le fin.
périphérique USB, avant de changer de source. • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
4 Déconnectez le périphérique de stockage
USB de la prise USB. Lecture aléatoire
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu
périphérique de stockage USB. automatiquement en ordre aléatoire.

21
Fr
07 Lecture USB

Pour lire tous les morceaux dans un ordre


aléatoire : Lecture dans l’ordre souhaité
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse. Appuyez sur (Lecture programmée)
la touche ENTER. L’appareil peut lire les dossiers enregistrés sur un
périphérique de stockage USB dans l’ordre souhaité. Pour
Pour annuler la lecture aléatoire : plus de détails, voir la section Lecture des morceaux
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 19.
ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.

Remarque
• Si vous appuyez sur la touche  pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la
touche  ne permet pas de revenir à la piste
précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
• Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
• Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.

Spécifiez le dossier de lecture souhaité


Pour spécifier le dossier à lire, effectuer la procédure
suivante.

1 Sélectionnez la source d’entrée USB et


connectez le périphérique de stockage USB.
2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches
FG pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
• Même lorsque la lecture est arrêtée, il est possible
d’utiliser les touches FG pour sélectionner un dossier.

Sélection des informations affichées


L’appareil peut afficher les informations enregistrées dans le
périphérique de stockage USB. Pour plus de détails, voir la
section Sélection des informations affichées à la page 20.

22
Fr
Utilisation du tuner 08

Chapitre 8 :

English
Utilisation du tuner
• Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System)
est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom
Écoute d’émissions de radio de la station apparaît ensuite.

Français
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes • La recherche automatique complète des stations peut
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode
fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé ASPM de mémorisation automatique des stations de
sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour radio (voir page 25).
accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section
Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur Pour recevoir une émission FM stéréo :
la façon de procéder. • Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le
mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à

Deutsch
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE l’affichage.
DISPLAY TUNE+ FOLDER
 
CD USB TUNER AUDIO IN
Amélioration dune réception FM de mauvaise
qualité :
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER

EQUALIZER
MENU
MEMORY
/PROGRAM
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
1 2 3
P.BASS
ST/MONO pour sélectionner MONO.

Italiano
PRESET VOLUME
4 5 6 TUNE–
Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet
+ +
BASS/TREBLE
MUTE
d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise
7 8 9
– – réception.
CLEAR REPEAT RANDOM
0  DIMMER 

DISPLAY TUNE+ FOLDER


 

ST/MONO RDS ASPM




PTY

DISPLAY
Mémorisation des stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de

Nederlands
Accord pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez
(Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
1 Appuyez sur la touche  STANDBY/ON fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station.
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations.
pour mettre l’appareil sous tension.
(30 stations FM / 15 stations AM)
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises 0 CLEAR REPEAT RANDOM
pour sélectionner la bande de fréquence (FM ou DISPLAY TUNE+ FOLDER 0

Español
AM). DISPLAY TUNE+ FOLDER

3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la ENTER

télécommande pour rechercher la station MENU


MEMORY
/PROGRAM
ENTER

souhaitée. MENU
MEMORY
/PROGRAM

Réglage automatique : PRESET


+
TUNE– VOLUME
+ PRESET TUNE– VOLUME
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage
Pyccкий

MUTE + +
des fréquences commence automatiquement et la recherche – – MUTE

s’arrête à la première station de radio pouvant être captée.  DIMMER  – –

Accord manuel : 1 Réglez une station que vous souhaitez


Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord au-
dessus.
Remarque
• En cas d’interférence/parasites radio, la recherche 2 Appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
automatique peut s’arrêter automatiquement. L’affichage du numéro de préréglage clignote.
• La recherche automatique ignore les stations de radio
dont le signal est faible.
3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour
• Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur . choisir le numéro que vous souhaitez affecter à
la station sélectionnée.

23
Fr
08 Utilisation du tuner

4 Appuyez sur la touche MEMORY/ L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
PROGRAM pour enregistrer la station dans la recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour
mémoire. type de programme JAZZ.
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode
clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2. News – Informations Finance – Rapports de bourse,
• Renouveler les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres Current Affairs – Analyse de commerce, ventes, etc.
stations ou remplacer une station mise en mémoire. l’actualité Children’s Progs –
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station Information – Informations Programmes pour enfants
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne d’ordre général Social Affairs – Affaires
sera effacée. Sport – Sport sociales
Education – Éducation Religion – Programmes
Remarque Drama – Pièces religieux
radiophoniques, etc. Phone In – Opinion publique
• La fonction de sauvegarde conserve les réglages Cultures – Culture nationale par téléphone
mémorisés pendant quelques heures en cas de panne ou régionale, théâtre, etc. Travel & Touring – Voyages et
de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur Science – Science et vacances, plutôt qu’annonces
est débranché. technologie de circulation routière
Varied Speech – Leisure & Hobby – Loisirs et
Rappel d’une station mémorisée Habituellement programmes hobbies
de discussion, quiz ou Jazz Music – Jazz
1 Utiliser la touche PRESET +/– pour entretiens. Country Music – Musique
sélectionner la station souhaitée. Pop Music – Musique pop country
Rock Music – Musique rock National Music – Musique
Pour balayer les stations préréglées Easy Listening – Écoute aisée populaire dans une autre
Light Classics M – Musique langue que l’anglais
On peut balayer les stations mises en mémoire
classique « légère » Oldies Music – Musique
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
Serious Classics – Musique populaire des années 50 et 60
présélection)
classique « sérieuse » Folk Music – Musique folk
1 Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET Other Music – Musique ne Documentary –
correspondant à aucune des Documentaires
+/–. catégories ci-dessus Alarm Test – Programme
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les Weather & Metr – Bulletins spécialement prévu pour tester
stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune. météorologiques les équipements ou les
récepteurs radio d’urgence.
2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/– Alarm – Alarmes !
lorsque le tuner passe sur la station souhaitée.
Recherche de programmes RDS
Pour effacer toute la mémoire Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux
énumérés ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche TUNER de la
télécommande. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche CLEAR jusqu’à ce que • La fonction RDS est uniquement disponible en mode
l’indication « MEMORY CLEAR » apparaisse. FM.

2 Appuyez sur la touche RDS PTY de la


Remarque
télécommande.
• Toutes les stations seront effacées. L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes.

3 Appuyez sur HI pour sélectionner le type


Utilisation du système RDS (Radio de programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur
Data System) la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage
des types de programme défile en continu.
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.

24
Fr
Utilisation du tuner 08

4 Alors que le type de programme sélectionné 1 Appuyez sur la touche TUNER de la

English
est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de télécommande.
nouveau sur la touche RDS PTY.
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant 2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS
2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la ASPM de la télécommande.
recherche commence. Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et
le balayage démarre (87,5 MHz à 108 MHz).
Remarque
Une fois le balayage terminé, le nombre de stations

Français
• Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END »
depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission apparaît pendant 4 secondes.
correspondant au type de programme sélectionné, le
numéro de la station apparaît pendant environ Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
8 secondes puis le nom de la station est affiché. Appuyez sur la touche  pendant que le tuner est en train de
• Si vous souhaitez écouter le même type de programme rechercher des stations. Les stations préalablement mises en
sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS mémoire restent inchangées.
PTY pendant que le numéro ou le nom de la station

Deutsch
clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une Remarque
autre station. • Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la
• Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND » plus forte sera mise en mémoire.
apparaît pendant 4 secondes. • L’appareil ignore une station utilisant la même
fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
Informations données par RDS • S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la
À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM,

Italiano
change comme suit : effacer des stations.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
• Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil
 
affiche « END » pendant 4 secondes environ.
CD USB TUNER AUDIO IN
• Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ne pas être mémorisé.
ENTER
EQUALIZER • Il est possible de stocker une station dans deux canaux

Nederlands
MEMORY
MENU /PROGRAM
1 2 3 différents.
P.BASS
• Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de
4 5 6 PRESET TUNE– VOLUME
BASS/TREBLE + + stations peuvent changer.
7 8 9 MUTE
CLEAR

0
REPEAT RANDOM – – Remarques au sujet du
 DIMMER 

DISPLAY TUNE+ FOLDER     fonctionnement RDS


ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement

Español
OPTION
même si l’un des cas suivants se présente :
Station name (PS) Programme type (PTY) • L’indication « PS », « NO PS » et un nom de station
s’affichent tour à tour et de manière correcte.
Frequency Radio text (RT) • Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas
correctement ou d’une station en cours d’essai, la
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit : • S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux,
Pyccкий

l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.


No RDS • « NO PS », « NO PTY » ou « NO RT » clignote environ
5 secondes et la fréquence s’affiche.

FM 98.80 MHz Remarques au sujet du texte radio :


• Les 16 premiers caractères des données texte de la
station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à
Utilisation de la fonction de l’affichage.
mémorisation automatique des • Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte
radio, l’appareil affiche « NO RT » au passage en position
stations de radio (ASPM) de texte radio.
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de • L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte
nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables. radio ou chaque fois que le texte change.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de
stations mémorisables est réduit d’autant.

25
Fr
09 Autres raccordements

Chapitre 9 :

Autres raccordements
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE
ATTENTION
IN situées sur le panneau arrière de l’appareil.
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon Panneau arrière de cet appareil
d’alimentation au niveau de la prise secteur.

Connexion de composants Téléviseur


auxiliaires
Connectez l’équipementde lecture auxiliaire à la prise mini-
RS
jack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
• Cette méthode permet de lire de la musique sur cet
appareil à partir d’un iPod/iPhone/iPad qui ne prend pas LINE
en charge la connexion via la station d’accueil ou via la IN

prise USB. L
R L

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN      Câble audio (disponible


X-HM21
dans le commerce)

PHONES AUDIO IN
1 Appuyez deux fois sur la touche AUDIO IN
pour sélectionner la source d’entrée LINE.
Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication
Lecteur audio « LINE » apparaît à l’affichage.
portable, etc.
Câble stéréo mini-
jack (disponible
dans le commerce)

1 Sélectionnez AUDIO IN comme source


d’entrée.
Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée,
l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage.

Remarque
• Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise
auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté
par la commande de volume du composant de lecture.
Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le
volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur
l’équipement de lecture externe.

26
Fr
Informations supplémentaires 10

Chapitre 10 :

English
Informations supplémentaires
Guide de dépannage

Français
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que
cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre
composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit
des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Problèmes d’ordre général

Deutsch
Problème éventuel Vérification Solution
Les paramètres que vous Le cordon d’alimentation a-t-il été Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que
avez réglés sont effacés. débranché ? vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si
vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le
cordon d’alimentation.

Italiano
Différence de volume entre Ce problème ne provient pas de cet Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les
les sources/formats CD, appareil. formats de contenus audio.
MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad et radio, AUDIO IN et
LINE.

La commande de cet appareil Essayez-vous d’utiliser la Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du
à l’aide de la télécommande télécommande en étant placé loin de panneau avant (page 5).

Nederlands
n’est pas possible. l’appareil ?

Le capteur de la télécommande est-il Les signaux de la télécommande ne peut pas être reçu
exposé directement à la lumière du correctement si le capteur de télécommande est exposé aux rayons
soleil ou à un puissant éclairage directs du soleil ou une forte lumière artificielle d'une lampe
artificiel, tel qu’un tube fluorescent ? fluorescente, etc.

Les piles sont mortes ? Remplacez les piles (page 5).

Español
Le disque ne peut pas être lu Le disque est-il rayé ? Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus.
ou le disque est éjecté
automatiquement. Le disque est-il sale ? Nettoyez le disque (page 30).

Cet appareil se trouve-t-il dans un De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la


endroit humide ? condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un
climatiseur, etc. (page 30).

Les noms de dossiers ou de Avez-vous dépassé le nombre Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque.
Pyccкий

fichiers ne sont pas maximal de noms de dossiers ou de Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur
reconnus. (WMA, MP3) fichiers pouvant être reconnus par d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil
cet appareil ? peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou
fichiers.

L’appareil se met Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes, l’appareil


automatiquement hors se met automatiquement hors tension.
tension.

27
Fr
10 Informations supplémentaires

Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté


Problème éventuel Vérification Solution
Le périphérique de stockage Le périphérique de stockage USB Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond).
USB n’est pas reconnu. est-il connecté correctement ?

Le périphérique de stockage USB L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
est-il connecté via un concentrateur Connectez directement le périphérique de stockage USB à
USB ? l’appareil.

Le périphérique de stockage USB Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire
est-il pris en charge par cet appareil ? auxiliaire USB.

Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio


numériques portables.

Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge.


Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas
pris en charge.

Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme USB 2.0
peut être utilisée.

Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs


externes.

Ce problème ne provient pas de cet Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
appareil.
Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être
reconnus correctement.

Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
copie (par DRM) ?
Ce problème ne provient pas de cet Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus.
appareil.
Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers.

Les noms de dossiers ou de Le nom de dossier ou les noms de Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de
fichiers ne sont pas affichés, fichier contiennent-ils plus que dossier et de fichier est de 30.
ou bien ils sont mal affichés. 30 caractères ?

Les noms de dossiers ou de Ce problème ne provient pas de cet L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de
fichiers ne sont pas affichés appareil. l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés
dans l’ordre alphabétique. sur le périphérique de stockage USB.

Le lecteur prend beaucoup Quelle est la capacité du Un certain temps est nécessaire pour charger les données
de temps à reconnaître le périphérique de stockage USB ? lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est
périphérique de stockage connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).
USB.

Le périphérique de stockage Le message AUTH ERROR est-il Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
USB n’est pas alimenté. affiché sur le panneau avant ?
Lorsque la consommation électrique Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le
du périphérique est trop importante, périphérique de stockage USB.
l’alimentation est coupée. Appuyez sur INPUT pour passer à l’autre entrée, puis revenez à
l’entrée USB/iPod.

Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté


Problème éventuel Solution
Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
(voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15).

Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
(voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15).
Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le
réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil.

28
Fr
Informations supplémentaires 10

Types de disque et formats de fichier lisibles

English
• CD Audio en vente dans le commerce
CD audio
• Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA

WMA Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB

MP3 Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB

Français
• Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être
reproduits.
Précautions d’utilisation
• Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau Lors d’un déplacement de l’appareil
1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.

Deutsch
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient
• Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Puis
numériques) ne peuvent pas être lus. appuyez sur la touche  STANDBY/ON, attendez que
• Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le l’indication « STAND BY » disparaisse de l’affichage sur
présent mode d’emploi sont des marques commerciales l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de
ou des marques déposées des sociétés respectives. déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à
l’intérieur ou avec un équipement raccordé à la prise USB, ou
Remarque à la prise mini-jack AUDIO IN, peut causer des dommages.

Italiano
• Cet appareil ne prend pas en charge les disques
multisession ni l’enregistrement multiborder. Emplacement d’installation
• L’enregistrement multisession/ multiborder est une • Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la
technique permettant d’enregistrer un disque en chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » • N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un
est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des

Nederlands
complet de données de la zone d’entrée à la zone de platines à cassettes et autres équipements pouvant être
sortie. facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
À propos des CD protégés contre la
suivants :
copie • Endroits exposés à la lumière directe du soleil
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD • Endroits humides ou insuffisamment aérés
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
• Endroits extrêmement chauds

Español
des disques non conformes à ces spécifications.
• Endroits exposés aux vibrations
• Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou
Formats de fichiers audio pris en de fumée de cigarette
charge • Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur
• Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans (cuisines, etc.)
perte.
Pyccкий

29
Fr
10 Informations supplémentaires

Ne posez pas d’objets sur cet appareil Nettoyage de la lentille


Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil. • La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une
N’obstruez pas les orifices de ventilation. utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque,
des poussières ou saletés perturbent son
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa, fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé
etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour
chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages. lentille de lecteur soient en vente dans le commerce,
N’exposez pas l’appareil à la chaleur. nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille.
appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un
rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur
dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio,
placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc. Manipulation d’un disque
• Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas. Rangement
• Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision • Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangez-
et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, les verticalement, en évitant les endroits chauds,
selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service. humides, exposés directement à la lumière du soleil ou
Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension. extrêmement froids.
• Veuillez lire les recommandations fournies avec le
À propos de la condensation disque.
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit
froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la Nettoyage des disques
température de la pièce où se trouve cet appareil augmente
• Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un
rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent
disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas,
se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de
utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer
condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et
délicatement le disque en allant du centre vers
la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension
l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale.
pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que
l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau
se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la
condensation peut aussi se former en été si l’appareil est
exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre
appareil.

Nettoyage de l’appareil
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits
avant de nettoyer cet appareil.
chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents
salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une antistatiques.
solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes
• En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux,
d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la
essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez
saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
et sec.
• N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou
• L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits
déformés).
insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et
d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits • Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont
en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de gravées les informations devenir rayée ou sale.
cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
• En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec
des produits chimiques, etc., lisez les précautions
d’emploi fournies par le fabricant.

30
Fr
Informations supplémentaires 10

• N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants


sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les
Rétablissement de tous les

English
rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette
est collée sur les disques de location, et que la colle de réglages à leur valeur par défaut
l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les
débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut.
disque de location.
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise
sous tension.

Français
2 Appuyez sur la touche CD de la
télécommande ou appuyez à plusieurs reprises
sur la touche INPUT de l’appareil pour
À propos des disques de forme sélectionner la source d’entrée CD.
particulière 3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour

Deutsch
Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.) ouvrir le tiroir disque.
ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire
de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil. 4 Appuyez sur  STANDBY/ON en
maintenant  enfoncé.
Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil.
« DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont
rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors

Italiano
tension.

À propos de l’iPod/iPhone/iPad

Nederlands
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for
iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été
conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un
iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences

Español
d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec
les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que
l’emploi de cet accessoire avec un iPod, iPhone, ou iPad peut
affecter les performances sans fil.

iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
Pyccкий

d’autres pays.

31
Fr
10 Informations supplémentaires

Remarque
Spécifications • Les spécifications sont valables pour une alimentation
de 230 V.
• Section Amplificateur • Les spécifications et la conception sont susceptibles
Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
apportées à l’appareil.
• Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  asymétrique © 2012 PIONEER CORPORATION.
Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . . 522 kHz à 1620 kHz Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antenne cadre

• Divers
Prise USB (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Prise USB (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation
En marche (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
En marche (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W max.
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 mm (L) x 95 mm (H) x 315 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg

• Enceintes (S-HM21)
Enceintes protégées contre les interférences
électromagnétiques
Type
Enceinte à 2 voies
Haut-parleur d’aigus : 5 cm
Haut-parleur de graves : 10 cm
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . 130 mm (L) x 211,5 mm (H) x 240 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune)

• Enceintes (S-HM11)
Enceintes protégées contre les interférences
électromagnétiques
Type
Enceinte à 2 voies
Haut-parleur d’aigus piézoélectrique
Haut-parleur de graves : 10 cm
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . 130 mm (L) x 212 mm (H) x 228,5 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune)

• Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’alimentation
Support pour iPad (X-HM21 uniquement)
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)

32
Fr
10

Nederlands

33
English Français Deutsch Italiano Español

Fr
Pyccкий
Informations supplémentaires
ACHTUNG WARNUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN Kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern
SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN und Kindern aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM Verschlucken ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM D41-6-4_A1_De
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN
SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
KUNDENDIENST. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
D3-4-2-1-1_B1_De Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
WARNUNG Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen. abgelaufen ist.
D3-4-2-1-3_A1_De K041_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende ACHTUNG
Kerze) auf dieses Gerät stellen. Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
D3-4-2-1-7a_A1_De
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine Achten Sie unbedingt darauf, dass die Einheit so
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten installiert wurde, dass die Netzsteckdose im Falle
(mindestens 25 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter eines Unfalls oder einer Störung leicht aus der
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes). Netzsteckdose gezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
WARNUNG vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine von der Netzsteckdose getrennt werden.
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen D3-4-2-2-2a*_A1_De
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen ACHTUNG
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein. 60825-1:2007 klassifiziert ist.
D3-4-2-1-7b*_A1_De

LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De


STA

VORSICHT MIT DEM NETZKABEL


ND
BY/
ON

INP
UT

TIM
ER

PH
ON
ES
AUD
IO
IN
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
iPa
d

VO
LUM
E

niemals mit nassen Händen an, da dies einen








Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen


X-H
M2
1

kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf


das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
Betriebsumgebung eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
(Ventilationsschlitze nicht blockiert) niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
ausgesetzt werden. Händler, um es zu ersetzen.
D3-4-2-1-7c*_A1_De S002*_A1_De

Installieren Sie Ihre Lautsprecher nicht über Kopf an der


Decke oder an der Wand. Der Grill ist abnehmbar
gestaltet, und deshalb ist es möglich, dass er, wenn er
über Kopf installiert ist, herunterfallen und auf diese
Weise Schaden oder Verletzungen hervorrufen kann.
SGK004_A1_De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Symbol für Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Geräte bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Symbolbeispiele wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
für Batterien auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Pb lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.

K058a_A1_De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme Herunterladen von MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informationen zur Ordner-Wiedergabereihenfolge . . . 19
Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . . 5
werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
02 Bezeichnungen und Funktionen der 07 USB-Wiedergabe
Teile Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . 21
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Anschlüsse Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge
Anschluß der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 (Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 08 Verwendung des Tuners
Einstecken des Steckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Anhören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
04 Die ersten Schritte Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einschalten der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Generelle Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Löschen aller gespeicherten Sender . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eingangsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . 24
Display-Helligkeitsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Automatische Einstellung der Lautstärke . . . . . . . . . . . 12 Suche nach RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lautstärkeregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RDS-INFORMATIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM)
Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 (automatischer Senderprogramm-Speicher) . . . . . . . . 25
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Hinweise zum RDS-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
P.BASS-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bass/Hochtöner-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 09 Andere Anschlüsse
Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Anschluss zusätzlicher Komponenten . . . . . . . . . . . . 26
Anwählen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abbrechen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Zusätzliche Informationen
Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . 14 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen
sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe Unterstützte Audiodateiformate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
(nur X-HM21) Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . 29
Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad-Modelle
Installationsort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
unterstützt werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . 30
Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads . . . . . . . . . . 15 Hinweise zu Kondensatbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Anschließen des iPods/iPhones/iPads unter Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verwendung des mitgelieferten Ständers . . . . . . . . . . . 15 Reinigen der Abtasterlinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Abspielen des iPods/iPhones/iPads . . . . . . . . . . . . . . 16 Handhabung von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
06 Disc-Wiedergabe Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Speziell geformte Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA- Über iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Wiederherstellen aller Standardeinstellungen . . . . . . 31
Direkter Titel-Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) . . . 19

4
De
Vor der Inbetriebnahme 01

Kapitel 1:

English
Vor der Inbetriebnahme
• Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer
oder in Wasser geworfen werden.
Lieferumfang • Batterien können unterschiedliche Spannungen
Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in

Français
besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form
der Box befindet, wenn Sie sie öffnen. aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien
• Fernbedienung unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
• Netzkabel • Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
• MW-Antennenkabel die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen
• UKW-Drahtantenne Monat) nicht verwendet werden soll. Falls
• Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2 Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das
• iPad-Ständer (nur X-HM21) Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann

Deutsch
• Garantiekarte neue Batterien ein. Falls ausgelaufener
• Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument) Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist,
spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem
Wasser ab.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten
Einlegen der Batterien in die Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die
Fernbedienung in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der
Umweltbehörden.

Italiano
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der • WARNUNG
Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen
nachstehenden Abbildung gezeigt in das Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in
Batteriefach ein. der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen.
Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien

Nederlands
verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb
eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät.

2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel INPU


T
Español
wieder. 30°
30°

7m
Pyccкий

Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung


Folgendes.
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Fernbedienungssignal-
ACHTUNG Sensor am Gerät befinden.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig • Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät
darauf, die Federn der negativen () Pole nicht zu starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer
beschädigen. Dies kann dazu führen, dass Batterien Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die
auslaufen oder überhitzt werden. Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
• Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen • Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine
Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden
Batterie gemeinsam mit einer alten. Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
• Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die dieses Gerätes.
Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des • Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite
Batteriefachs polaritätsgerecht ein. der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.

5
De
02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile

Kapitel 2:

Bezeichnungen und Funktionen der


Teile
1  STANDBY/ON
Fernbedienung Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und
Bereitschaftsmodus um (Seite 12).

2 Eingangsfunktion-Tasten
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver
1   12 verwendet (Seiten 16, 17, 21, 23, 26).
CD USB TUNER AUDIO IN
2 3 Bedientasten des CD-Receivers
CLOCK/TIMER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
3 Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur
Einstellung und Überprüfung der beiden Timer
EQUALIZER (Seite 12).
1 2 3 SLEEP
P.BASS Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 14.
4 4 5 6 13
4 Zifferntasten (0 bis 9)
BASS/TREBLE
Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 18).
7 8 9
5 CLEAR
5 CLEAR REPEAT RANDOM
Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe
0
14
(Seite 19).
15
DISPLAY TUNE+ FOLDER 6 Bedientasten des CD-Receivers
6 DISPLAY
Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern,
die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 20).

7 ENTER FOLDER
Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/
MEMORY WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts)
MENU /PROGRAM
(Seite 19).
MENU
PRESET TUNE– VOLUME Zum Zugriff auf das Menü verwenden.
+ + MEMORY/PROGRAM
8 MUTE 16 Verwendung für den Speicher oder das Programm der
MP3/WMA-Disc (Seite 19).
– –
9  DIMMER  7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
17 Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der
10    
Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY Aktionen.
11 Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von
OPTION Radiofrequenzen dienen (Seite 23).

8 PRESET +/–
Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 24).

9 MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 13).

6
De
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02

10 Wiedergabe-Steuertasten
Lautsprecher

English
Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie
unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt
haben (Seite 17).

11 Tuner-Einstelltasten
ST/MONO 1 3
Verwendung zum Umschalten des Klangs zwischen

Français
Stereo und Mono (Seite 23).
RDS ASPM 2
Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher
für RDS-Auto-Sender (Seite 24).
RDS PTY
Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 24). 1 Hochtöner

Deutsch
RDS DISPLAY 2 Tieftöner
Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den
Informations-Modus (Seite 24). 3 Bassreflex-Öffnung
12 OPEN/CLOSE Wichtig
Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc- • Das Lautsprecher-Gitter kann nicht entfernt werden
Schubfachs (Seite 17). (X-HM11).

Italiano
13 Tasten zur Einstellung des Klangs • ßitle vorsichtig die Lautsprechergilter abnehmen oder
aufstecken, um Beschädigungen der Lautsprecher
Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 13).
membranen zu vermeiden (X-HM21).
14 RANDOM
Track-Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USB-
Speicher in zufälliger Reihenfolge (Seite 18).

Nederlands
15 REPEAT
Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von
einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf
wiederholte Wiedergabe (Seite 18).

16 Volume-Einstelltasten
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen
(Seite 12).

Español
17 DIMMER
Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der
Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt
werden (Seite 12).

Hinweis
• Die Taste BT AUDIO ist für diese Einheit nicht verfügbar.
Pyccкий

7
De
02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile

Vorderes Bedienfeld
1 2 3 4 5

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

6 7 8 9 10 11 12 X-HM21

1 Taste  STANDBY/ON 9 USB-Anschluss (X-HM21)


Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USB-
Bereitschaftsmodus um (Seite 12). Geräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads als eine Audio-
Quelle (Seite 21).
2 Fernbedienungssignal-Sensor
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
USB-Anschluss (X-HM11)
Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Massenspeichers als
3 TIMER-Anzeige eine Audio-Quelle (Seite 21).
Leuchtet, wenn der Strom für die Einheit ausgeschaltet, die
Timer-Einstellung aber aktiviert ist. 10 CD-Schubfach
Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben ein (Seite 17).
4 Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 9. 11 Wiedergabe-Steuertasten
Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei,
5 Lautstärkeregelung die wiedergegeben werden soll. Stoppen der momentanen
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen Wiedergabe. Stoppen der Wiedergabe oder
(Seite 12). Wiederaufnehmen der Wiedergabe von dem Punkt an, an
dem sie angehalten wurde.
6 Taste INPUT
Wählt die Eingabequelle aus. 12 Taste Öffnen/Schließen für das Disc-
Schubfach
7 Kopfhörer-Anschluss Verwendung zum Öffnen oder Schließen des Disc-
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn die Schubfachs (Seite 17).
Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
Lautsprechern kein Ton (Seite 14).

8 Buchse AUDIO IN
Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem
Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 26).

8
De
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 02

Display

English
1 2 3 4

 

Français
5

1 4
Leuchtet bei stummgeschaltetem Ton. Die Timer-Funktion ist eingestellt.

Deutsch
Hinweis 5 Zeichenanzeige
• Das Stummschaltungs-Icon wird in Rot angezeigt. Zeigt verschiedene Systeminformationen an.

2 
Hiermit starten Sie die Wiedergabe.

3 

Italiano
Anhalten der Wiedergabe.

Nederlands
Español
Pyccкий

9
De
03 Anschlüsse

Kapitel 3:

Anschlüsse
• Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als die
ACHTUNG
im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an diese
• Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse Anlage an.
vornehmen oder ändern, vorher den Strom
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an keinen
auszuschalten und das Netzkabel aus der
anderen Verstärker als den Verstärker im Lieferumfang
Netzsteckdose zu ziehen.
dieser Anlage an. Der Anschluss an einen anderen
• Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle Verstärker kann zu Fehlfunktionen und
Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen Brandausbruch führen.
worden sind.
• Bringen Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand oder
an der Decke an. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass
er herunterfällt und Verletzungen verursacht.
Anschluß der Lautsprecher • Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt.
Wenn jedoch je nach Aufstellungsort das
• Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie den
Lautsprechersystem sehr nahe am Bildschirm eines
hervorstehenden Draht ein.
Fernsehers installiert ist, kann es zu Farbverzerrungen
• Schließen Sie den schwarzen Draht an den (–)- kommen. Schalten Sie, wenn dies geschieht, den
Anschluss und den roten Draht an den (+)-Anschluss Fernseher aus und schalten Sie ihn nach 15 –
an. 30 Minuten wieder ein. Stellen Sie, wenn das Problem
weiter besteht, das Lautsprechersystem weiter entfernt
vom Fernseher auf.
• Achten Sie darauf, dass die Lautsprecher-kabel-Drähte
Rechter Linker
Lautsprecher Lautsprecher nicht freigelegt werden und dass sie nicht Kontakt mit
anderen Kabeldrähten kommen. Dies kann zu einem
Defekt des Produkts führen.
• Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in
Rückwand dieses Gerätes Kontakt mit dem Receiver-Gehäuse kommen.

SPEAKERS

LINE
IN

R L
R L
- Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt
mit einem Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt,
kann er den betreffenden Lautsprecher beschädigen
oder kann die Entstehung von Rauch oder Feuer
bewirken.
Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die
Anschlüsse ein und überprüfen Sie, dass die
ACHTUNG betreffenden Kabel nicht leicht herausgezogen werden
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine können.
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt Hinweis
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen • Es gibt keinen Unterschied zwischen dem L- und dem R-
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Lautsprecher (links und rechts).
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.

10
De
Anschlüsse 03

Verwendung externer Antennen


Anschluss der Antennen

English
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang),
Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und
um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe
Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen unten).

Abb. a Abb. b

Français
One-Touch PAL
Stecker

ANTENNA

FM
UNBAL
75 Ω

Deutsch
2 75 
Koaxialkabel
ANTENNA
AM 1
4 LOOP

FM
Einstecken des Steckers
UNBAL
75 Ω 3
ACHTUNG

Italiano
• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät
mitgelieferte Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
1 Schließen Sie die MW-Antennendrähte an. anderen als den unten beschriebenen Zweck.
Halten Sie beim Anschließen den Endteil des Drahtes. Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der

Nederlands
2 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit Netzsteckdose.
dem beiliegenden Ständer. Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben,
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und
befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b). Rückwand dieses
Gerätes
3 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer
ebenen Fläche in der Richtung, die den besten

Español
Empfang bietet.
4 Eine UKW-Drahtantenne an die UKW-
Antennenbuchse anschließen.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne AC IN
zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem
Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
Pyccкий

herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.

an Steckdose

Netzkabel

11
De
04 Die ersten Schritte

Kapitel 4:

Die ersten Schritte


Hinweis
Einschalten der Stromversorgung • Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen
Drücken Sie  STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten. des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder
Nach Gebrauch: hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Drücken Sie  STANDBY/ON, um den Strom-Standby-
Modus einzugeben.

Hinweis
Generelle Bedienung
• Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad
angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus
Eingangsfunktion
über. Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich
die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken
Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu
wählen.
Einstellen der Uhr X-HM21
DISPLAY TUNE+ FOLDER
STANDBY/ON OPEN/CLOSE CD UKW MW
 
CD USB TUNER AUDIO IN

ENTER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
MEMORY LINE AUDIO IN USB/iPod
MENU /PROGRAM
EQUALIZER

1 2 3
X-HM11
PRESET TUNE– VOLUME
CD UKW MW
1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät
einzuschalten.
LINE AUDIO IN USB
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER auf der
Fernbedienung.
„CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay. Display-Helligkeitsregler
Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen.
3 Drücken Sie ENTER. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden.
4 Drücken Sie HI, um den Tag einzustellen,
Automatische Einstellung der
und drücken Sie dann ENTER.
Lautstärke
5 Drücken Sie HI, um die Stunde Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. von 31 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke
bei 30 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein.
6 Drücken Sie HI, um die Minute
einzugeben, und drücken Sie dann ENTER zur Lautstärkeregelung
Bestätigung. Drehen Sie VOLUME an der Einheit oder drücken Sie
VOLUME +/– auf der Fernbedienung, um die Lautstärke zu
7 Drücken Sie ENTER. erhöhen oder zu vermindern.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca. ACHTUNG
10 Sekunden lang. • Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der
Nachstellen der Uhr: Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der
Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1 empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen.
durchführen.

12
De
Die ersten Schritte 04

Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein.


Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke.
Einstellen des Weck-Timers

English
Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu
einem Hörverlust führen. Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für
eine neue Timer-Einstellung verwendet.
Muting
Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der 1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät
Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals einzuschalten.
die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.

Français
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER und halten Sie
die Taste gedrückt.
Lautstärkeregler
3 Drücken Sie HI, um „einmal“ oder
Equalizer „täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann
Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane ENTER.
Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf ONCE – Arbeitet einmal nur zu einer voreingestellten
einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der

Deutsch
Zeit.
gewünschte Klang-Modus erscheint.
DAILY – Arbeitet zur voreingestellten Zeit an einem
FLAT Ein kontrastgedämpfter, einfacher Klang. voreingestellten Tag.

ACTIVE
Ein kraftvoller Klang, bei dem die hohen und 4 Drücken Sie HI, um „TIMER SET“ zu
die tiefen Töne hervorgehoben werden.
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
Ein Klang, der erlaubt, dass Radio oder
DIALOGUE Gesang leichter zu hören sind. 5 Drücken Sie HI, um die Quelle der Timer-

Italiano
NIGHT
Ein Klang, an dem Sie sich spätabends Wiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann
oder nachts auch bei geringerer Lautstärke
erfreuen können. ENTER.
• Als Wiedergabequelle können CD, FM, AM, USB/iPod,
P.BASS-Regelung USB, AUDIO IN und LINE gewählt werden.
Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die 6 Drücken Sie HI, um den Timer-Tag zu
Einheit in den P.BASS-Modus, in dem die Bassfrequenzen

Nederlands
betont werden. Drücken Sie, um den P.BASS-Modus
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung. 7 Drücken Sie HI, um die Stunde
Bass/Hochtöner-Regelung einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Drücken Sie BASS/TREBLE und dann FG/HI, um den
Bass oder hohe Töne einzustellen.
8 Drücken Sie HI, um die Minute
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Hinweis • Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen.

Español
Eine gleichzeitige Operation von EQUALIZER, P.BASS und
9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie
BASS/TREBLE ist nicht möglich. Nur die Funktionen, die Sie
gewählt haben, sind aktiv. VOLUME +/– und drücken Sie dann ENTER.
Wenn Sie eine der drei Funktionen wählen, 10 Drücken Sie  STANDBY/ON, um den
werden die nicht gewählten Funktionen wie Strom-Standby-Modus einzugeben.
folgt eingestellt. • Die TIMER-Anzeige leuchtet auf.
Pyccкий

1 Wenn Sie die Einstellungen von P.BASS


(ON/OFF) ändern.
• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

2 Wenn Sie die Einstellungen von EQUALIZER


ändern.
• P.BASS : OFF
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
3 Wenn Sie die Einstellungen von BASS/
TREBLE ändern.
• P.BASS : OFF
• EQUALIZER : FLAT

13
De
04 Die ersten Schritte

Anwählen des Weck-Timers


Eine vorhandene Timer-Einstellung kann wiederverwendet Verwenden von Kopfhörern
werden. Den Buchsenstecker des Kopfhörers in den
Steckeranschluss einführen.
1 Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 in „Setting
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den
the wake-up timer“. Lautsprechern kein Ton.
2 Drücken Sie HI, um „TIMER ON“ zu  STANDBY/ON
VOLUME

wählen und drücken Sie dann ENTER.


TIMER
INPUT

Abbrechen des Weck-Timers PHONES AUDIO IN     

X-HM21

Schalten Sie die Timer-Einstellung aus.

1 Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 in „Setting


the wake-up timer“.
2 Drücken Sie HI, um „TIMER OFF“ zu
wählen und drücken Sie dann ENTER.

Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr • Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher
Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in
1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck
auszuschalten. von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
• Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des
2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich Kopfhörers die Lautstärke.
das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe • Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm
beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion. Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die
empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
Hinweis • Audio-Signale vom iPod/iPhone/iPad können nicht über
die an die Einheit angeschlossenen Kopfhörer gehört
• Wenn zur Weckzeit kein iPod/iPhone/iPad an die Einheit werden. Wenn Sie bei gewählter iPod/iPhone/iPad-
angeschlossen ist oder keine Disc eingelegt ist, wird die Funktion die Kopfhörer anschließen, wird „HP MUTE“
Einheit eingeschaltet, aber der Track wird nicht angezeigt.
abgespielt.
• Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit
möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
• Beim Einstellen der Timer-Einstellung auf mindestens
eine Minute zwischen Startzeit und Endzeit.

Verwendung des Sleep-Timers


Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach
Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie
sorglos einschlafen können.

1 Betätigen Sie SLEEP zur Wahl der Zeitdauer,


nach deren Verstreichen sich das Gerät
ausschalten soll.
Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min,
20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und
OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt,
wonach die Einstellung abgeschlossen ist.

Hinweis
• Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt werden,
indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit angezeigt
wird.

14
De
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe (nur X-HM21) 05

Kapitel 5:

English
iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe
(nur X-HM21)
Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPads an • Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht

Français
dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher
Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPads kommen. Die angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an
Wiedergabe-Einstellung für iPod/iPhone/iPad-Musik kann dieses Gerät auszuschalten.
von dieser Einheit aus oder dem iPod/iPhone/iPad selbst aus • Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder
erfolgen. Folgeschäden, die dem Benutzer aus
Unannehmlichkeiten oder einem Verlust
aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall

Deutsch
des iPods/iPhones/iPads bei Betrieb in Verbindung mit
Bestätigen, was für iPod/iPhone/ diesem Gerät zurückzuführen sind.
iPad-Modelle unterstützt werden • Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPad- Bedienungsanleitung.
Modelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet. • Dieses System wurde für die Software- Version der auf
der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und
iPod/iPhone/iPad USB-Anschluss (nur Audio) iPad-Modelle entwickelt und getestet

Italiano
iPod nano 3G/4G/5G/6G/7G  (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• Das Installieren von anderen Software- Versionen als
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G  den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem
iPhone 5  iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese
inkompatibel mit diesem System werden.
iPhone 4S  • Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs,
 Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem

Nederlands
iPhone 4
iPod/iPhone/iPad verwendet werden.
iPhone 3GS 
iPhone 3G 

iPhone 
Anschließen Ihres iPods/iPhones/
iPad mini  iPads
iPad (4. Generation) 
Anschließen des iPods/iPhones/iPads
Español
iPad (3. Generation) 
unter Verwendung des mitgelieferten
iPad 2  Ständers
iPad 
1 Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel an
die Einheit an.
Hinweis
Pyccкий

• Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine 2 Führen Sie das iPod/iPhone/iPad-Kabel
Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad-Modellen, die nicht durch den Boden des Ständers und schließen Sie
in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät es an das iPod/iPhone/iPad an.
möglich ist.
• In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann
es vorkommen, dass bestimmte Funktionen
eingeschränkt sind.
• Ein iPod/iPhone/iPad ist ausschließlich für die
Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem
Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich
geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung
der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom
Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.

15
De
05 iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe (nur X-HM21)

3 Stellen Sie das iPod/iPhone/iPad auf den Wichtig


Ständer. Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPads über dieses
Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden Prüfungen
aus, um die Störung zu beseitigen:
• Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhone/iPad-Modell von
diesem Gerät unterstützt wird.
• Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann
versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/iPads.
• Überprüfen Sie, dass die iPod/iPhone/iPad-Software von
der Einheit unterstützt wird.
Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht betrieben werden kann,
dann überprüfen Sie die folgenden Punkte:
• Ist das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen?
Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad erneut an dieses
Gerät an.
• Ist der iPod/iPhone/iPad abgestürzt? Führen Sie eine
Rückstellung des iPod/iPhone/iPad aus, und schließen
Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an.

Abspielen des iPods/iPhones/iPads


1 Schließen Sie Ihr iPod/iPhone/iPad an.
• Wenn ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen wird,
während die Einheit eingeschaltet ist, startet die
Wiedergabe mit dem iPod/iPhone/iPad nicht.

2 Drücken Sie USB als die Eingabequelle.


Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/iPod“.

3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist,


beginnt die Wiedergabe automatisch.
• Die verfügbaren iPod/iPhone/iPad-Wiedergabe-
Bedienelemente von der Einheit aus sind /,  ,
 .
• In den folgenden Situationen müssen Sie Ihren iPod/
iPhone/iPad direkt bedienen:
- Suchen einer Datei nach Interpretenname oder
Musikgattung.
- Wiedergeben im Wiederholungs-Modus oder im Modus
der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge.

ACHTUNG
• Wenn Ihr iPod/iPhone/iPad an dieses Gerät
angeschlossen ist und Sie ihn direkt bedienen möchten,
müssen Sie das iPod/iPhone/iPad dazu mit der anderen
Hand abstützen, um Funktionsstörungen zu vermeiden,
die durch einen lockeren Kontakt verursacht werden
können.

Hinweis
• Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/
iPhones/iPads finden Sie in dessen
Bedienungsanleitung.
• Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPads an
dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion
wird auch im Standby-Modus unterstützt.)
• Wenn der Eingang von USB/iPod auf eine andere
Funktion umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPad-
Wiedergabe vorübergehend gestoppt.

16
De
Disc-Wiedergabe 06

Kapitel 6:

English
Disc-Wiedergabe
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD- 4 Legen Sie die Disc mit dem Etikett nach oben
Format sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien in das Disc-Fach ein.
wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige
Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein,

Français
abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten
Disc oder Vorrichtung.

MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der
durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen
Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet

Deutsch
wird.
• Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3
(Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 5 Drücken Sie  OPEN/CLOSE, um das Disc-
384 kbps). Schubfach zu schließen.
• Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen 6 Drücken Sie /, um die Wiedergabe zu
Wiedergabezeit abweichen. starten.

Italiano
Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch.
WMA:
WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom ACHTUNG
Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit
• Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade.
Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde
von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media • Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz
oder Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen.
Player entwickelt.

Nederlands
• Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese
• Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/ bewegt.
44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps). • Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt,
• Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen wird.
Wiedergabezeit abweichen. • 8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade
legen.

Español
Hinweis
Abspielen von Discs oder Dateien
• Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es
1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer
normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
einzuschalten.
• Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des
2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den
Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD).
wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die • Wiederbeschreibbare Multisessions- Discs mit nicht
Pyccкий

CD-Eingabe zu wählen. beendetem Beschreiben können noch wiedergegeben


werden.
3 Drücken Sie  OPEN/CLOSE, um das Disc- • Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb
Schubfach zu öffnen. gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder
Fernseher aufstellen.

Tipp
• Wenn mehr als 30 Minuten lang keine Operation im CD-
Modus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum
nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch
abgeschaltet.

17
De
06 Disc-Wiedergabe

Verschiedene Disc-Funktionen Wiederholte Wiedergabe


Funktion Hauptgerät Fernbedienung Betrieb Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
Wiedergabe  In der Stopp-Betriebsart oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
 drücken. werden.

Stopp  Drücken Sie im Wiederholen eines Titels:


 Wiedergabemodus. Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ONE“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Pause  Drücken Sie im
 Wiedergabemodus. Drücken Wiederholen aller Titel:
Sie /, um die Wiedergabe
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ALL“ erscheint.
vom Anhaltepunkt an wieder
Drücken Sie ENTER.
aufzunehmen.
Nächste/  
  In der Wiedergabe- oder Wiederholen von gewünschten Titeln:
vorige Stopp-Betriebsart drücken. Führen Sie die Schritte 1 bis 5 im Abschnitt „Programmierte
 
Nummer Wenn Sie die Taste im Stopp- Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)“ auf der nächsten Seite
Modus drücken, dann
aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „REPEAT
drücken Sie /, um den
ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER.
gewünschten Track zu
starten.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Schneller  
  In der Wiedergabe-Betriebsart Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT OFF“
Vorlauf/ gedrückt halten. erscheint. Drücken Sie ENTER.
 
Rücklauf Lösen Sie die Taste, um die
Wiedergabe fortzusetzen. Hinweis
• Achten Sie darauf, nach der Ausführung der
Wiederholungs-Wiedergabe  zu drücken. Sonst wird
Weitere Wiedergabe von CDs oder die Disc fortlaufend wiedergegeben.
• Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
MP3/WMA-Discs Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE DISPLAY TUNE+ FOLDER
Zufallswiedergabe
  Die Tracks einer Disc können automatisch in der
CD USB TUNER AUDIO IN
Zufallswiedergabe abgespielt werden.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER

MEMORY
Zufallswiedergabe aller Titel:
EQUALIZER MENU /PROGRAM
1 2 3
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM ON“
P.BASS erscheint. Drücken Sie ENTER.
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6 + +
BASS/TREBLE
MUTE
Beenden der Zufallswiedergabe:
7 8 9 Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM OFF“
– –
CLEAR REPEAT RANDOM
0
 DIMMER  erscheint. Drücken Sie ENTER.
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
Hinweis
Direkter Titel-Suchlauf • Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger
Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc Reihenfolge  drücken, können Sie sich zu dem Track
können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger
werden. Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits
gestattet es  nicht, dass Sie sich auf den
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des
Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks, laufenden Titels wird gefunden.
während die gewählte Disc abgespielt wird.
• Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Hinweis
Tracks nicht wählen.)
• Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von • Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
Titeln auf der Disc gewählt werden. die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Beenden der Wiedergabe:
Drücken Sie .

18
De
Disc-Wiedergabe 06

Programmierte Wiedergabe (CD oder Herunterladen von MP3/WMA

English
MP3/WMA) Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man
Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der
die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen
gewünschten Reihenfolge wählen.
dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen
1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen.
Fernbedienung MEMORY/PROGRAM, um den • Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere
Programmierspeichermodus einzugeben.

Français
Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers
ist rechtswidrig.
2 Drücken Sie   oder die Zifferntasten
auf der Fernbedienung, um die gewünschten Informationen zur Ordner-
Tracks zu wählen.
Wiedergabereihenfolge
3 Drücken Sie ENTER, um das Verzeichnis und Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren
die Tracknummer zu speichern. Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine

Deutsch
Ordnernummer vergeben.
4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 bis 3 Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der
wiederholen. Bis zu 32 Titel können Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine
programmiert werden. Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind,
• Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen werden übersprungen, und der nächste Ordner wird
wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM. ausgewählt.
• Wenn Sie einen Fehler begehen, werden die letzten Beispiel: Wie die Verzeichnis-Nummern zugeordnet werden,

Italiano
programmierten Tracks durch Drücken von CLEAR wenn Dateien mit dem Format MP3/WMA aufgenommen
gelöscht. werden, ist unten dargestellt.

5 Drücken Sie /, um die Wiedergabe zu 1 STAMM-verzeichnis wird als VERZEICHNIS 1


starten. eingestellt.

Abbrechen der programmierten Wiedergabe: 2 Bei den Verzeichnissen innerhalb des

Nederlands
Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe zu löschen,
STAMM-verzeichnisses (VERZEICHNIS A und
 auf der Fernbedienung zweimal. Das Display zeigt „PRG VERZEICHNIS B) wird das Verzeichnis, das eher
CLEAR“ an, und der ganze programmierte Inhalt wird auf der Disc aufgezeichnet wurde, als
gelöscht. VERZEICHNIS 2 und VERZEICHNIS 3 eingestellt.
Hinzufügen von Tracks zum Programm: 3 Bei den Verzeichnissen innerhalb des
Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte VERZEICHNISSES A (VERZEICHNIS C und
2 bis 3, um Tracks hinzuzufügen. VERZEICHNIS D) wird das Verzeichnis, das eher

Español
auf der Disc aufgezeichnet wurde, als
Hinweis VERZEICHNIS 4 und VERZEICHNIS 5 eingestellt.
• Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird der 4 Das VERZEICHNIS E, das sich innerhalb des
programmierte Inhalt gelöscht.
VERZEICHNIS D befindet, wird als VERZEICHNIS 6
• Wenn Sie  STANDBY/ON drücken, um den Standby-
Modus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine
eingestellt.
andere Funktion zu ändern, werden die programmierten • Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind
Pyccкий

Auswahlen gelöscht. von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann


vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der
• Während der programmierten Operation ist die
erwarteten Reihenfolge abspielt.
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.

19
De
06 Disc-Wiedergabe

• Von einer Disc mit MP3/WMA-Dateien können bis zu 255 Umschalten des Display-Inhalts
Verzeichnisse und 999 Dateien (einschließlich der nicht
abspielbaren Dateien) gelesen werden. 1 Drücken Sie DISPLAY.
Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des
STAMM VERZEICHNIS A VERZEICHNIS C DATEI 3
DATEI 4
Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese
(VERZEICHNIS 1) (VERZEICHNIS 2) (VERZEICHNIS 4)
DATEI 5 Informationen angezeigt. (Die Einheit kann nur
alphanumerische Zeichen anzeigen. Nicht-alphanumerische
VERZEICHNIS D DATEI 6 Zeichen werden als „*“ angezeigt.)
(VERZEICHNIS 5) DATEI 7
DATEI 8 Anzeige der Tracknummer Anzeige Titel/Interpret/
VERZEICHNIS E DATEI 9 und der Wiedergabezeit Album
(VERZEICHNIS 6) DATEI 10

VERZEICHNIS B DATEI 1 Anzeige Nummer des


(VERZEICHNIS 3) DATEI 2 Dateityp-Anzeige
Verzeichnisses/des Tracks

Geben Sie das Verzeichnis an, das Hinweis

wiedergegeben werden soll • „Copyright-geschützte WMA-Dateien“ oder „Nicht


unterstützte Dateien“ können nicht wiedergegeben
Führen Sie zur Angabe des abzuspielenden Verzeichnisses werden. In diesem Fall werden die Dateien automatisch
die folgenden Schritte aus. übersprungen.
0 • Es gibt Fälle, in denen keine Informationen angezeigt
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
werden können.
  • Die Anzeige von Titel, Interpret und Name des Albums
CD USB TUNER AUDIO IN
wird nur für MP3-Dateien unterstützt.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER

EQUALIZER MEMORY
MENU /PROGRAM
1 2 3
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
BASS/TREBLE
+ +
MUTE
7 8 9
CLEAR REPEAT RANDOM – –
0  DIMMER 
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY

1 Drücken Sie CD und legen Sie eine MP3/


WMA-Disc ein.
2 Drücken Sie FOLDER und dann FG, um das
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten
Verzeichnisses an.
• Auch bei einem Stopp ist es möglich, FG zu drücken,
um ein Verzeichnis zu wählen.

20
De
USB-Wiedergabe 07

Kapitel 7:

English
USB-Wiedergabe
Hinweis
Wiedergeben von USB-Speichern • Ein USB-Stick, der USB 2.0 unterstützt, kann verwendet

Français
werden.
(USB-Geräten) • Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen,
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt,
dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören. Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät
• Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im
USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist
dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte auf Seite 28.

Deutsch
beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung • Wenn ein USB-Speicher keine Wiedergabe ausführt und
für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten mehr als 30 Minuten lang keine Operationen ausgeführt
übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät wurden, wird der Strom für die Einheit automatisch
zurückzuführen sind. ausgeschaltet.
1 Drücken Sie USB als die Eingabequelle.
Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/iPod“.
Wiederholte Wiedergabe
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel

Italiano
2 Schließen Sie den USB-Speicher an. oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USB- werden.
Gerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint
automatisch auf dem Display. Wiederholen eines Titels:
• Dieser Receiver unterstützt nicht einen USB-Hub. Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ONE“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
• Wenn ein iPod/iPhone/iPad an die Einheit

Nederlands
angeschlossen wird, beginnt die Einheit automatisch Wiederholen aller Titel:
mit dem Aufladen.
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT ALL“ erscheint.
Drücken Sie ENTER.

Wiederholen von gewünschten Titeln:


PHONES AUDIO IN 
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 im Abschnitt „Programmierte
Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)“ auf der nächsten Seite
aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „REPEAT

Español
ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER.

Beenden der wiederholten Wiedergabe:


USB-Speicher Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „REPEAT OFF“
(handelsüblich) erscheint. Drücken Sie ENTER.

Hinweis
3 Drücken Sie, wenn das Erkennen
Pyccкий

• Achten Sie darauf, nach der Ausführung der


abgeschlossen ist, /, um die Wiedergabe zu Wiederholungs-Wiedergabe  zu drücken. Andernfalls
starten. werden die Dateien des USB-Speichers kontinuierlich
• Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln abgespielt.
wollen, dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die • Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die
USB-Speicher-Wiedergabe. Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.

4 Entfernen Sie den USB-Speicher vom USB- Zufallswiedergabe


Anschluss. Die Dateien des USB-Speichers können in zufälliger
Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher Reihenfolge oder automatisch wiedergegeben werden.
entfernen.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM ON“
erscheint. Drücken Sie ENTER.

21
De
07 USB-Wiedergabe

Beenden der Zufallswiedergabe:


Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RANDOM OFF“
erscheint. Drücken Sie ENTER.
Wiedergabe in einer gewünschten
Reihenfolge
Hinweis (Programmwiedergabe)
• Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Die Einheit kann die auf einem USB-Speicher gespeicherte
Reihenfolge  drücken, können Sie sich zu dem Track Verzeichnisse in der gewünschten Reihenfolge wiedergeben.
bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Programmierte
Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) auf Seite 19.
gestattet es  nicht, dass Sie sich auf den
vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des
laufenden Titels wird gefunden.
• Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der
Tracks nicht wählen.)
• Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist
die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.

Geben Sie das Verzeichnis an, das


wiedergegeben werden soll
Führen Sie zur Angabe des abzuspielenden Verzeichnisses
die folgenden Schritte aus.

1 Drücken Sie USB und schließen Sie den USB-


Speicher (USB-Gerät) an.
2 Drücken Sie FOLDER und dann FG, um das
gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu
wählen.
3 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten
Verzeichnisses an.
• Auch bei einem Stopp ist es möglich, FG zu drücken,
um ein Verzeichnis zu wählen.

Umschalten des Display-Inhalts


Die Einheit kann die auf dem USB-Speicher aufgezeichneten
Informationen anzeigen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 20.

22
De
Verwendung des Tuners 08

Kapitel 8:

English
Verwendung des Tuners
• Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen,
dann drücken Sie .
Anhören von Radiosendungen
• Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt

Français
Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKW- wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach
und MW-Radiosendungen mittels der automatischen erscheint der Sendername.
(Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt)
• Mit dem Modus Auto Station Program Memory (ASPM)
Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender eingestellt
kann eine vollautomatische Einstellung von RDS-
haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später
Sendern realisiert werden (siehe Seite 25).
wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter
Speichern voreingestellter Sender unten. Empfangen einer UKW-Stereosendung:
• Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu

Deutsch
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
wählen. Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt.
 
CD USB TUNER AUDIO IN
Schlechten UKW-Empfang verbessern:
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
1 Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um
ENTER

EQUALIZER MEMORY
MONO zu wählen.
MENU /PROGRAM
1 2 3 Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich
P.BASS normalerweise der Empfang verbessert.

Italiano
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
BASS/TREBLE
+ +
7 8 9
MUTE
Speichern voreingestellter Sender
CLEAR REPEAT RANDOM – –
 DIMMER 
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es
0
    praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später
DISPLAY TUNE+ FOLDER
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören
möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht

Nederlands
immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann
Abstimmung bis zu 45 Sender speichern.
(UKW 30 Sender / MW 15 Sender)
1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um den Strom
0
einzuschalten. CLEAR

0
REPEAT RANDOM

DISPLAY TUNE+ FOLDER

DISPLAY FOLDER
2 Drücken Sie wiederholt TUNER, um das TUNE+

gewünschte Frequenzband (FM oder AM) zu

Español
ENTER
wählen. MEMORY ENTER
MENU /PROGRAM
MEMORY
3 Drücken Sie TUNE +/– auf der MENU /PROGRAM

Fernbedienung, um den gewünschten Sender PRESET


+
TUNE– VOLUME
+ PRESET TUNE– VOLUME
einzustellen. MUTE + +
– – MUTE
Automatische Sendereinstellung:  DIMMER  – –
Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt.
Pyccкий

Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner 1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann. möchten.
Manuelle Abstimmung: Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten Abstimmung oben.
Sender einzustellen.
2 Betätigen Sie MEMORY/PROGRAM.
Hinweis Die voreingestellte Zahl blinkt.

• Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass


die automatische Senderwahl an diesem Punkt
automatisch gestoppt wird.
• Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit
schwachem Signal.

23
De
08 Verwendung des Tuners

3 Drücken Sie PRESET +/–, um die Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des
voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen. Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach
einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der
4 Drücken Sie MEMORY/PROGRAM, um den Programmart JAZZ ausstrahlt.
betreffenden Sender im Speicher zu speichern. Sie können nach folgenden Programmtypen suchen:
Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern News – Nachrichten Children’s Progs –
leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen Current Affairs – Aktuelle Programme für Kinder
Sie die Operation von Schritt 2 an. Themen Social Affairs – Soziale
• Die Schritte 1 bis 4 wiederholen, um andere Sender zu Information – Allgemeine Themen
speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein Informationen Religion – Programme über
neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender Sport – Sport Religion
gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal Education – Phone In – Hörer-
gespeichert wurde. Bildungssendungen Anrufsendungen zur Äußerung
Drama – Hörspiele usw. der eigenen Meinung
Cultures – Nationale oder Travel & Touring –
Hinweis Ferienspezifische
regionale Kultur, Theater usw.
• Die Backup-Funktion schützt die gespeicherten Sender Science – Wissenschaft und Reisemeldungen, weniger
für den Fall eines Stromausfalls oder einer Entfernung Technologie Verkehrsmeldungen
des Stromkabels einige Stunden. Varied Speech – Für Leisure & Hobby – Freizeit
gewöhnlich und Hobby
Gesprächssendungen wie Jazz Music – Jazz
Abrufen eines gespeicherten Senders beispielsweise Quizshows oder Country Music – Country-
Interviews. Musik
1 Drücken Sie PRESET +/–, um den Pop Music – Pop-Musik National Music – Pop-Musik
gewünschten Sender zu wählen. Rock Music – Rock-Musik in einer anderen Sprache als
Easy Listening – Leichte Englisch
Unterhaltungsmusik Oldies Music – Pop-Musik aus
Festsender-Suchlauf Light Classics M – „Leichte“ den 50ern und 60ern
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet klassische Musik Folk Music – Folk-Musik
werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf) Serious Classics – „Ernste“ Documentary –
klassische Musik Dokumentationen
1 Drücken Sie PRESET +/– und halten Sie die Other Music – Musik, die in Alarm Test –
Taste gedrückt. keine der oben aufgeführten Rundfunksendung beim
Kategorien passt Testen von Gefahrenmeldungs-
Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten
Weather & Metr – Einrichtungen oder -Receivern
Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden
Wetterberichte Alarm – Alarm!
lang.
Finance – Börsenberichte,
2 Drücken Sie PRESET +/– erneut, wenn der Kommerz, Handel usw.
gewünschte Sender lokalisiert worden ist.
Suche nach RDS-Sendungen
Löschen aller gespeicherten Sender Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen.

1 Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung. 1 Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung.
• RDS ist nur bei UKW möglich.
2 Drücken Sie CLEAR, bis „MEMORY CLEAR“
erscheint. 2 Drücken Sie RDS PTY auf der
Fernbedienung.
Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“.
Hinweis
• Alle Sender werden gelöscht. 3 Drücken Sie HI zur Auswahl des
gewünschten Programmtyps.
Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp.
Benutzen des Radio-Daten- Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der
Programmtyp kontinuierlich angezeigt.
Systems (RDS)
4 Drücken Sie, während der gewählte
Einführung in das RDS-System Programmtyp angezeigt wird (innerhalb von
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten 6 Sekunden), RDS PTY erneut.
UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang
verschiedensten Informationen – beispielsweise den geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die
Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern. Suchoperation beginnt.

24
De
Verwendung des Tuners 08

Hinweis 1 Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung.

English
• Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie 2 Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der
das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit einen Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt.
gewählten Programmtyp findet, leuchtet die zugehörige
„ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und dann wird der
Suchlauf (87,5 MHz bis 108 MHz).
Name des Senders angezeigt.
• Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und

Français
PTY, während die Kanalnummer oder der Name des dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er
nächsten Sender. abgeschlossen ist:
• Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint Drücken Sie während des Scannens nach Sendern . Die
„NOT FOUND“ 4 Sekunden lang. bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.

RDS-INFORMATIONEN Hinweis

Deutsch
Bei jedem Drücken von RDS DISPLAY wird das Display wie
folgt umgeschaltet: • Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen
sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

  DISPLAY TUNE+ FOLDER • Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein
CD USB TUNER AUDIO IN bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal
gespeichert.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER • Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf
abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch

Italiano
EQUALIZER MEMORY
MENU /PROGRAM
1 2 3 einmal durchführen möchten, müssen Sie den
P.BASS
4 5 6 PRESET TUNE– VOLUME
Festsenderspeicher löschen.
BASS/TREBLE + + • Wenn keine Sender abgespeichert worden sind,
7 8 9 MUTE erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
CLEAR REPEAT RANDOM – – • Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine
0  DIMMER 
   
Sendernamen abgespeichert werden.

Nederlands
DISPLAY TUNE+ FOLDER
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY • Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
OPTION
• In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen
können die Sendernamen vorübergehend verschieden
Station name (PS) Programme type (PTY) sein.

Frequency Radio text (RT) Hinweise zum RDS-Betrieb

Español
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt,
einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
ändert sich das Display in folgender Reihenfolge: • „PS“, „NO PS“ und der Sendername erscheinen
abwechselnd und vollständig.
No RDS • Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder
ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-
Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
FM 98.80 MHz
Pyccкий

• Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist,


empfangen wird, können Informationen wie z.B. der
Verwendung des Auto Station Sendername nicht angezeigt werden.
• „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ blinkt etwa 5 Sekunden
Program Memory (ASPM) lang, und dann wird die Frequenz angezeigt.
(automatischer Senderprogramm- Hinweise zum Radiotext:
Speicher) • Die ersten 16 Zeichen des Radiotextes erscheinen und
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach werden dann über das Display gerollt.
neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert • Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen
werden. Radiotext sendet, wird beim Schalten in die Radiotext-
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert Position „NO RT“ angezeigt.
sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend. • Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim
Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.

25
De
09 Andere Anschlüsse

Kapitel 9:

Andere Anschlüsse
Verbinden Sie die Audiobuchsen LINE IN auf dem hinteren
ACHTUNG
Bedienfeld mit Ihrem Wiedergabe-Nebengerät.
• Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder
ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel Rückwand dieses Gerätes
aus der Netzsteckdose.

Anschluss zusätzlicher TV
Komponenten
Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche
RS
Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät
an.
• Diese Methode kann verwendet werden, um Musik von LINE
iPods/iPhones/iPads, die die Verwendung einer iPod- IN

Andockstation und eines USB-Anschlusses nicht L


unterstützen, auf dieser Einheit wiederzugeben. R L

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

Audiokabel
PHONES AUDIO IN     
(im Handel erhältlich)
X-HM21

1 Drücken Sie AUDIO IN zweimal als die


PHONES AUDIO IN Eingabequelle.
Wenn LINE gewählt wird, wird auf dem Hauptdisplay „LINE“
angezeigt.
Portable Audio-
wiedergabegeräte,
usw.
Stereo-
Ministeckerkabel (im
Handel erhältlich)

1 Drücken Sie AUDIO IN als die Eingabequelle.


Wenn AUDIO IN gewählt wird, wird auf dem Hauptdisplay
„AUDIO IN“ angezeigt.

Hinweis
• Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der
Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist,
wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur
Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang
verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit
vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke
auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern.

26
De
Zusätzliche Informationen 10

Kapitel 10:

English
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche

Français
Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den
Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten
Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten
und die elektrischen Anschlüsse. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie
eine Reparatur durchführen.
• Falls das Gerät aufgrund äußerer Auswirkungen wie beispielsweise statischer Elektrizität nicht normal funktioniert,

Deutsch
entfernen Sie bitte den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und stecken Sie ihn erneut ein, um normale
Betriebsbedingungen wiederherzustellen.
Allgemeine Probleme

Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung


Einstellungen, die Sie War das Netzkabel nicht Wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist, werden die
vorgenommen haben, sind angeschlossen? Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. Bitte stellen

Italiano
gelöscht worden. Sie die Uhr erneut ein. Wenn Sie die Einstellungen nicht löschen
wollen, dann trennen Sie das Netzkabel nicht vom Netz.

Unterschiede in der Dabei handelt es sich nicht um eine Die Lautstärke kann in je nach der Eingangsquelle und dem
Lautstärke zwischen CDs, Funktionsstörung dieses Gerätes. Aufnahmeformat unterschiedlich sein.
MP3, WMA iPod/iPhone/
iPad, Tuner, AUDIO IN und

Nederlands
LINE.

Das Gerät spricht nicht auf Betätigen Sie die Fernbedienung aus Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und
eine Betätigung der zu großer Entfernung? einem Winkel von 30º vor dem Fernbedienungssignal-Sensor
Fernbedienung an. (Seite 5).

Ist der Fernsensor für die Die Fernbedienungssignale können nicht richtig empfangen
Fernbedienung direktem Sonnenlicht werden, wenn der Fernsensor für die Fernbedienung direktem
oder starkem künstlichen Licht eines Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines Fluoreszenz-
Fluoreszenz-Beleuchtungskörpers Beleuchtungskörpers usw. ausgesetzt ist.

Español
usw. ausgesetzt?

Sind die Batterien erschöpft? Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 5).

Die Disc kann nicht Ist die Disc zerkratzt? Zerkratzte Discs werden möglicherweise nicht abgespielt.
wiedergegeben werden oder
sie wird automatisch Ist die Disc verschmutzt? Wischen Sie den Schmutz von der Disc (Seite 30).
ausgeworfen. Befindet sich das Gerät an einem Innen könnte es zu Kondensation gekommen sein. Warten Sie eine
Pyccкий

feuchten Ort? Weile, um das kondensierte Wasser verdampfen zu lassen. Stellen


Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw. auf
(Seite 30).

Verzeichnis- oder Haben Sie die maximale Anzahl von Bis zu 255 Ordner können auf einer einzigen Disc erkannt werden.
Dateinamen werden nicht Ordner- oder Dateinamen Bis zu 999 Dateien können in einem einzigen Ordner erkannt
erkannt. (WMA, MP3) überschritten, die dieses Gerät werden. Je nach Ordnerstruktur kann es vorkommen, dass dieses
erkennen kann? Gerät bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennt.

Das Gerät schaltet sich Wenn 30 Minuten lang keine Wiedergabe und keine Operation
automatisch aus. erfolgte, wird die Einheit automatisch abgeschaltet.

27
De
10 Zusätzliche Informationen

Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist


Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung
Der USB-Speicher wird nicht Ist der USB-Speicher richtig Schließen Sie den Speicher richtig an (bis zum Anschlag).
erkannt. angeschlossen?

Ist der USB-Speicher (Speichergerät) Diese Einheit unterstützt nicht USB-Hubs. Schließen Sie den USB-
über einen USB-Hub Speicher (Speichergerät) direkt an.
angeschlossen?

Wird der USB-Speicher von dieser Dieses Gerät unterstützt ausschließlich USB-Geräte der
Einheit unterstützt? Massenspeicherklasse.

Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale


Audio-Wiedergabegeräte.

Nur die Datei-Systeme FAT16 und FAT32 werden unterstützt.


Andere Dateisysteme (exFAT, NTFS, HFS usw.) werden nicht
unterstützt.

Ein USB-Stick, der USB 2.0 unterstützt, kann verwendet werden.

Dieses Gerät unterstützt nicht die Verwendung externer


Festplattenlaufwerke.

Dabei handelt es sich nicht um eine Schalten Sie den Strom aus und wieder an.
Funktionsstörung dieses Gerätes.
Einige USB-Speicher (Speichergeräte) werden möglicherweise
nicht richtig erkannt.

Datei kann nicht Ist die Datei Copyright-geschützt Copyright-geschützte Dateien können nicht wiedergegeben
wiedergegeben werden. (durch DRM)? werden.

Dabei handelt es sich nicht um eine Auf einem Computer gespeicherte Dateien können nicht
Funktionsstörung dieses Gerätes. wiedergegeben werden.

Bei einigen Dateien ist es möglich, dass sie nicht wiedergegeben


werden können.

Ordner- oder Dateinamen Enthalten die Namen der Die maximale Anzahl von anzeigbaren Zeichen für die Verzeichnis-
werden überhaupt nicht oder Verzeichnisse oder Dateien mehr als und die Dateinamen beträgt 30.
nicht richtig angezeigt. 30 Zeichen?

Verzeichnis- oder Dabei handelt es sich nicht um eine Die Reihenfolge, in der die Namen der Verzeichnisse und Dateien
Dateinamen werden nicht in Funktionsstörung dieses Gerätes. angezeigt werden, hängt von der Reihenfolge ab, in der die
alphabetischer Reihenfolge Verzeichnisse oder Dateien auf dem USB-Speicher aufgezeichnet
angezeigt. wurden.

Die Erkennung des USB- Wie groß ist die Kapazität des USB- Das Laden der Daten kann einige Zeit erfordern, wenn USB-
Speichers (Speichergeräts) Speichers (Speichergeräts)? Speicher (Speichergeräte) mit großer Kapazität angeschlossen
dauert lange. sind (dies könnte einige Minuten dauern).

Es wird kein Strom an den Erscheint die Fehleranzeige AUTH Schalten Sie den Strom aus und wieder an.
USB-Speicher ERROR im Display an der
(Speichergerät) geliefert. Frontplatte? Wenn der Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den USB-Speicher
Stromverbrauch zu hoch ist, wird (Speichergerät) ab und schließen Sie ihn wieder an.
kein Strom geliefert. Drücken Sie INPUT, um auf einen anderen Eingang umzuschalten,
oder schalten Sie wieder auf den USB/iPod-Eingang um.

28
De
Zusätzliche Informationen 10

Bei Anschluss eines iPods/iPhones/iPads

English
Problem Maßnahme zur Behebung
Das iPod/iPhone/iPad kann nicht über die Fernbedienung gesteuert Überprüfen Sie, ob das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen ist
werden. (siehe unter Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads auf Seite 15).

Das iPod/iPhone/iPad kann nicht betrieben werden. Überprüfen Sie, ob das iPod/iPhone/iPad richtig angeschlossen ist
(siehe unter Anschließen Ihres iPods/iPhones/ iPads auf Seite 15).
Falls das iPod/iPhone/iPad abgestürzt ist, führen Sie eine

Français
Rückstellung des iPods/iPhones/iPads aus, und schließen Sie es
dann erneut an dieses Gerät an.

Abspielbare Discs und Formate

Deutsch
• Handelsübliche Audio-CDs
Audio-CD
• CD-R/-RW/-ROM-Discs, die im CD-DA-Format aufgezeichnete Musikdaten enthalten.

WMA WMA-Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.

MP3 MP3- Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.

• Mit diesem Gerät können ausschließlich finalisierte

Italiano
Discs abgespielt werden.
Vorsichtsmaßregeln bei der
• Discs, die im Paketschreib-Modus (UDF-Format)
bespielt wurden, sind nicht mit diesem Gerät Verwendung
kompatibel.
• Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs Transport dieses Gerätes
abgespielt werden, die im Format ISO9660 Level 1, Level
2 und Joliet aufgezeichnet wurden. Vergewissern Sie sich vor einem Transport dieses Gerätes,

Nederlands
• Durch DRM (Digital Rights Management) geschützte dass keine Disc geladen ist, und trennen Sie ein
Dateien können nicht abgespielt werden. angeschlossenes iPod/iPhone/iPad ggf. ab. Drücken Sie
• Firmen- und Produktnamen, die in der vorliegenden dann  STANDBY/ON, warten Sie, bis „STAND BY“ auf dem
Bedienungsanleitung verwendet werden, sind Hauptdisplay ausgeblendet wird, um ausschalten zu können,
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der und trennen Sie dann das Netzkabel vom Netz. Wenn die
betreffenden Firmen. Einheit mit einer eigelegten Disc transportiert oder
fortbewegt wird oder wenn ein anderes Gerät an den USB-
Anschluss oder die Ministecker-Buchse AUDIO IN

Español
Hinweis
angeschlossen ist, kann es zu einer Beschädigung kommen.
• Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von Discs, die
im Multisession- oder Multiborder-Verfahren bespielt Installationsort
wurden.
• Bei der Multisession/Multiborder-Aufzeichnung handelt • Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des
es sich jeweils um ein Verfahren, bei dem Daten in zwei Fernsehgerätes oder der Hi-Fi-Anlage, das bzw. die
oder mehr sog. Sessions bzw. Borders auf einer einzigen gemeinsam mit diesem Gerät verwendet werden soll.
Pyccкий

Disc aufgezeichnet werden. Bei einer „Session“ bzw. • Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem Fernsehgerät
einem „Border“ handelt es sich um eine oder Farbmonitor auf. Installieren Sie den Receiver auch
Aufzeichnungseinheit, die aus einem kompletten in ausreichender Entfernung von Kassettenlaufwerken
Datensatz von Lead-in bis Lead-out besteht. und anderen Geräten, die leicht von Magnetkräften
beeinflusst werden.
Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz Vermeiden Sie die folgenden Örtlichkeiten:
versehen sind • Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
Dieses Gerät ist auf Übereinstimmung mit den • Feuchte oder schlecht belüftete Orte
Spezifikationen des Audio-CD-Formats ausgelegt. Dieses • Sehr heiße Orte
Gerät unterstützt keine Wiedergabe oder Funktionen von • Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind
Discs, die diesen Spezifikationen nicht entsprechen. • Orte, an denen sehr viel Staub und Zigarettenrauch
vorhanden ist
Unterstützte Audiodateiformate • Orte, die dem Auftreten von Ruß, Dampf oder Hitze
• Dieses Gerät unterstützt keine Lossless-Codierung. ausgesetzt sind (Küche usw.)

29
De
10 Zusätzliche Informationen

Stellen Sie keine Gegenstände auf • Bei der Verwendung von mit Chemikalien imprägnierten
Wischtüchern usw. lesen Sie bitte sorgfältig die den
dieses Gerät Wischtüchern beiliegenden Vorsichtsmaßregeln.
Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät.
Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Reinigen der Abtasterlinse
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf zotteligen Teppichen, • Unter normalen Betriebsbedingungen kommt es zu
einem Bett, Sofa usw., oder während es in ein Tuch, eine keiner Verschmutzung der Abtasterlinse dieses Gerätes.
Decke usw. eingewickelt ist. Anderenfalls besteht die Gefahr Sollte es dennoch vorkommen, dass sich Staub oder
einer Beschädigung durch Überhitzung. Schmutz auf der Abtasterlinse angesammelt haben und
Setzen Sie den Receiver nicht der Hitze aus. eine Funktionsstörung verursachen, wenden Sie sich
bitte zwecks Reinigung der Linse an eine Pioneer-
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder eine Kundendienststelle. Vom Gebrauch von handelsüblichen
andere Komponente, die Wärme erzeugt. Wenn Sie den Linsenreinigern wird abgeraten, da derartige Reiniger die
Receiver in einem Regal montieren, dann platzieren Sie ihn in Abtasterlinse beschädigen können.
einem Fach unter dem Verstärker, um die Wärme zu
vermeiden, die vom Verstärker oder einem anderen
Audiogerät abgegeben wird.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht betrieben Handhabung von Discs
wird.
• Bei eingeschaltetem Gerät kann es abhängig von den Aufbewahren
Signalbedingungen vorkommen, dass Streifen im
Fernsehbild erscheinen und Rundfunksendungen durch • Platzieren Sie Discs stets in Ihren Hüllen und bewahren
Rauschen gestört werden. Schalten Sie das Gerät in Sie sie vertikal auf. Vermeiden Sie für den
einem solchen Fall aus. Aufbewahrungsort Hitze, Feuchtigkeit, direktes
Sonnenlicht und extreme Kälte.
Hinweise zu Kondensatbildung • Lesen Sie unbedingt die mit der Disc mitgelieferten
Behandlungshinweise.
Wenn dieses Gerät plötzlich von einem kalten Ort in einen
warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder die
Temperatur im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist,
Reinigen der Discs
plötzlich aufgrund eines in Betrieb befindlichen Heizgerätes • Fingerabdrücke oder Staub auf den Discs können dazu
usw. ansteigt, können sich Wassertröpfchen (Kondensat) im führen, dass die Discs nicht abgespielt werden können.
Geräteinneren (auf Betriebsteilen und Abtasterlinse) bilden. Verwenden Sie in diesem Falle zum Reinigen ein Tuch
Wenn es zu Kondensatbildung gekommen ist, arbeitet das usw., mit dem Sie die Disc vorsichtig von der Innenseite
Gerät nicht mehr ordnungsgemäß, und Wiedergabe ist nicht zur Außenseite hin abwischen. Verwenden Sie zum
möglich. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang bei Reinigen keine verschmutzten Tücher.
Raumtemperatur eingeschaltet (die erforderliche Dauer
hängt vom Ausmaß der Kondensatbildung ab). Die
Wassertropfen verdampfen und die Wiedergabe ist wieder
möglich. Auch im Sommer kann es zu Kondensatbildung
kommen, wenn das Gerät direkt dem Luftstrom einer
Klimaanlage ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät in einem
solchen Fall an einem anderen Ort auf.

Reinigen des Produkts


• Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, keinen
• Trennen Sie vor einer Reinigung des Gerätes Verdünner und keine anderen leicht flüchtigen
grundsätzlich den Netzstecker von der Netzsteckdose. Chemikalien. Verwenden Sie auch keine Sprays und
• Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch. keine antistatischen Mittel.
Wenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein neutrales • Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz etwas Wasser
Spülmittel an, verdünnt mit 5 bis 6 Teilen Wasser, auf einem weichen Tuch, wringen Sie dieses Tuch
tränken Sie damit das weiche Tuch, wringen Sie es gründlich aus, wischen Sie den Schmutz weg und
gründlich aus, wischen Sie damit den Schmutz weg und wischen Sie dann die Feuchtigkeit mit einem trockenen
wischen Sie anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch weg.
Tuch nach. • Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Discs (Discs
• Alkohol, Verdünner, Benzin, Insektizide usw. könnten mit Rissen oder verzogene Discs).
dazu führen, dass der Druck oder die Farbe abgehen. • Lassen Sie auf keinen Fall die Signal-Oberfläche der Disc
Vermeiden Sie außerdem einen längeren Kontakt von zerkratzt oder schmutzig werden.
Gegenständen aus Gummi oder Vinyl mit dem Gerät, da
diese Substanzen das Gehäuse beschädigen können.

30
De
Zusätzliche Informationen 10

• Bringen Sie kein Papier und keine Sticker auf der


Oberfläche der Discs an. Wenn Sie dies tun, könnten
Wiederherstellen aller

English
sich die betreffenden Discs verziehen, so dass es
unmöglich wird, sie abzuspielen. Bitte beachten Sie Standardeinstellungen
auch, dass geliehene Discs oft Etiketten haben, die auf Führen Sie die unten angegebenen Schritte aus, um alle
ihnen angebracht sind, und dass der Klebstoff der Einstellungen auf ihre Standard-Einstellungen
Etiketten herausgequollen ist. Überzeugen Sie sich vor zurückzusetzen.
der Verwendung der geliehenen Discs, dass sich rund
um die Kanten solcher Etiketten kein Klebstoff befindet. 1 Drücken Sie  STANDBY/ON, um das Gerät

Français
einzuschalten.
2 Zur Wahl von CD-Eingang CD auf der
Fernbedienung oder INPUT auf der
Haupteinheit wiederholt drücken.
3 Drücken Sie  OPEN/CLOSE, um das Disc-
Speziell geformte Discs

Deutsch
Schubfach zu öffnen.
Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.)
können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden. 4 Drücken Sie  STANDBY/ON, während Sie
Verwenden Sie keine derartigen Discs, da diese das Gerät  gedrückt halten.
beschädigen können. Verwenden Sie dazu die entsprechenden Tasten an der
Oberseite des Gerätes. Während der Rückstellung wird
„DEFAULT“ im Display angezeigt. Der Strom ist

Italiano
ausgeschaltet.

Über iPod/iPhone/iPad

Nederlands
Die Kennzeichnungen „Made for iPod“, „Made for iPhone“
und „Made for iPad“ bedeuten, dass ein elektronisches

Español
Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod, iPhone oder
iPad konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als
die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige
Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits-
oder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der
Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod,
iPhone, oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen
kann.
Pyccкий

iPad, iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind


Warenzeichen der Firma Apple Inc., die in den USA und anderen
Ländern eingetragen sind.

31
De
10 Zusätzliche Informationen

Hinweis
Technische Daten • Diese Daten gelten für eine Stromversorgung von 230 V.
• Die technischen Daten und das Design können für
• Verstärkerteil Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert
Effektive Ausgangsleistung:. . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
werden.
(1 kHz, 10 %, THD, 8 )

• Tunerbereich
Frequenzbereich (UKW) . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz © 2012 PIONEER CORPORATION.
Antenneneingang (UKW) . . . . . . . . . . . 75  unsymmetrisch Alle Rechte vorbehalten.
Frequenzbereich (MW) . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1620 kHz
Antenne (MW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmenantenne

• Verschiedenes
USB-Anschluss (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
USB-Anschluss (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Spannungsversorgung
. . . . . . . . . . . . . . 220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme
Einschalten des Stroms (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Einschalten des Stroms (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
Strom-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W oder weniger
Abmessungen . . . . . . . 215 mm (B) x 95 mm (H) x 315 mm (T)
Gewicht (ohne die Verpackung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg

• Lautsprecher (S-HM21)
Magnetisch abgeschirmtes Lautsprechersystem
Typ
2-Wege-Lautsprechersystem
5-cm-Hochtöner
10-cm-Woofer
Maximale Eingangsleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Abmessungen . . . . 130 mm (B) x 211,5 mm (H) x 240 mm (T)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jeder 2,0 kg

• Lautsprecher (S-HM11)
Magnetisch abgeschirmtes Lautsprechersystem
Typ
2-Wege-Lautsprechersystem
Piezoelektrischer Hochtonlautsprecher
10-cm-Woofer
Maximale Eingangsleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Abmessungen . . . . 130 mm (B) x 212 mm (H) x 228,5 mm (T)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jeder 2,0 kg

• Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mikrozelle (R03, Größe „AAA“). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MW-Antennenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
UKW-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netzkabel
iPad-Ständer (nur X-HM21)
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)

32
De
10

Nederlands

33
English Français Deutsch Italiano Español

De
Pyccкий
Zusätzliche Informationen
ATTENZIONE ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE recarsi immediatemente dal medico.
POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO D41-6-4_A1_It

DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso


PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
D3-4-2-1-1_B1_It (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ATTENZIONE ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle anche se nel corso del periodo di garanzia.
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di K041_A1_It

liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre


l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità. AVVERTENZA
D3-4-2-1-3_A1_It L’interruttore principale (STANDBY/ON)
ATTENZIONE dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
esempio una candela accesa, o simili). dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
D3-4-2-1-7a_A1_It
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE corrente alternata di rete per sospendere
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un completamente qualsiasi flusso di corrente. Pertanto,
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una assicurarsi che l’unità sia stata installata in modo che
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la la spina di corrente possa essere scollegata
dispersione del calore (almeno 25 cm sulla parte facilmente dalla presa in caso di incidente. Per
superiore, 10 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati). prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di
alimentazione deve essere staccato dalla presa di
ATTENZIONE corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e l’apparecchio per periodi di tempo relativamente
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o AVVERTENZA
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC
60825-1:2007.
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It

PRODOTTO LASER DI CLASSE 1


D58-5-2-2a_A1_It


STA
ND
BY/
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
ON

INP
UT

TIM
ER

PH
ON
ES
AUD
IO
IN

iPa
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
d

VO
LUM
E

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe







X-H
M2
1
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
Condizioni ambientali di funzionamento annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
Gamma ideale della temperatura ed umidità
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
dell’ambiente di funzionamento:
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
(fessure di ventilazione non bloccate)
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
D3-4-2-1-7c*_A1_It
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It

Non installare gli altoparlanti appesi al soffitto o alla


parete. La griglia è stata progettata per essere rimossa,
pertanto potrebbe cadere e causare danni o incidenti
alla persona se installata in alto. SGK004_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per uesti simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
il prodotto prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformit alla vostra
legislazione nazionale.
on il corretto smaltimento di uesti prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
Esempi di simboli preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull ambiente e sulla salute
per le batterie umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro omune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete ac uistato l articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi uesti oggetti, contattate le vostre autorit locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Pb

K058a_A1_It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Finito
di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.

Indice
01 Prima di cominciare 07 Riproduzione USB
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Riprodurre dispositivi di memoria USB . . . . . . . . . . . 21
Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . 5 Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilizzo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . 22
02 Nome delle parti e loro funzione Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . . 22
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione
Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 08 Come usare il sintonizzatore
Ascoltare trasmissioni radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
03 Collegamenti Sintonizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Collegamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Come salvare le stazioni di preselezione. . . . . . . . . . . . 23
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Per richiamare una stazione memorizzata . . . . . . . . . . 24
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Scansione delle stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . 24
Inserire la spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate . . . . . 24
Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . 24
04 Come iniziare Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Per accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ricerca di programmi RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Informazioni fornite da RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Comando generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Usare il programma Auto Station Memory (ASPM). . . 25
Entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Note per il funzionamento di RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visualizzazione del comando luminosità. . . . . . . . . . . . 12
Auto-impostazione volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
09 Altri collegamenti
Controllo di volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connessione di componenti ausiliari . . . . . . . . . . . . . 26
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comandi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Informazioni aggiuntive
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
P.BASS control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dischi e formati riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pulsante bass/treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 I CD protetti dalla copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Impostazione della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Formati dei file audio supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Regolare la sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Precauzioni duso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Annullare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Quando si sposta questa u’nità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Come utilizzare il timer di spegnimento . . . . . . . . . . . 14 Non appoggiare oggetti su questa unità. . . . . . . . . . . . 30
La condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Usare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
05 Il playback di iPod/iPhone/iPad Pulizia della lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
(solo X-HM21) Archiviazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assicurarsi che i modelli iPod/iPhone/iPad siano Pulire i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dischi con forma particolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Connettere un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Su iPod / iPhone / iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Connettere l’iPod/iPhone/iPad usando il supporto in Ritorno di tutte le impostazioni ai valori
dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Riprodurre da iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
06 Riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi o file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ricerca diretta di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) . . . . . 19
Scaricare MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ordine di riproduzione della cartella . . . . . . . . . . . . . . . 19
Specificare la cartella da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . 20
Commutare i contenuti della schermata. . . . . . . . . . . . 20
4
It
Prima di cominciare 01

Capitolo 1:

English
Prima di cominciare
• Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle
in acqua o nel fuoco.
Contenuto della confezione

Français
• Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se
Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme
momento dell’apertura. batterie di tipo differente.
• Telecomando • Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si
• Cavo di alimentazione pensa di non dover usare il telecomando per qualche
• Cavo antenna AM tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire,
• Antenna FM a filo pulire bene il vano delle batterie prima di inserire quelle
• Batterie AAA (R03) x 2 nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido che

Deutsch
• Supporto iPad (solo X-HM21) contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via
bene con acqua abbondante.
• Documento di garanzia
• Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
governative o ambientali e alle regole pubbliche in
vigore nel vostro paese.
• ATTENZIONE
Inserimento delle batterie nel Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole

Italiano
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
telecomando un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
batterie come qui di seguito. pile potrebbero risultare ridotte.

Utilizzo del telecomando

Nederlands
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.

Español
INPU
T

30°
30°
2 Chiudere il coperchio posteriore.
7m

Usando il telecomando, tenere presente quanto segue:


Pyccкий

• Verificare che tra il telecomando e il sensore per il


controllo a distanza dell’unità non siano presenti
ostacoli.
• Il funzionamento del telecomando può risultare
ATTENZIONE scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
• Caricare le batteria facendo attenzione a non lampada fluorescente si riflette sul sensore del
danneggiare le molle dei terminali  della batteria. telecomando situato sull’unità.
Questo potrebbe causare una perdita delle pile o • I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire
surriscaldamento. reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per
• Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre, un’altra apparecchiatura posizionata vicino a
non usare insieme batterie vecchie e nuove. quest’unità.
• Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione • Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del
ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di raggio di azione del telecomando.
polarità (indicazioni  e ).

5
It
02 Nome delle parti e loro funzione

Capitolo 2:

Nome delle parti e loro funzione


1  STANDBY/ON
Telecomando Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 12).

2 Selettori di entrata
Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
ricevitore (pagine 16, 17, 21, 23, 26).
1   12
CD USB TUNER AUDIO IN
3 Tasti di comando Ricevitore CD
2 CLOCK/TIMER
Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
3 controllare i timer (pagina 12).

EQUALIZER
SLEEP
1 2 3 Vedi Come utilizzare il timer di spegnimento a pagina 14.

P.BASS 4 Tasti numerici (da 0 a 9)


4 4 5 6 13 Usare per immettere il numero (pagina 18).
BASS/TREBLE 5 CLEAR
7 8 9 Usare per annullare la riproduzione programmata
(pagina 19).
5 CLEAR REPEAT RANDOM
0
14 6 Tasti di comando Ricevitore CD
15 DISPLAY
DISPLAY TUNE+ FOLDER
Premere per cambiare lo schermo per la riproduzione di
6 canzoni da CD o USB (pagina 20).
FOLDER
Usare per selezionare la cartella del disco MP3/WMA o
7 ENTER del dispositivo di memoria USB (pagina 19).
MEMORY MENU
MENU /PROGRAM Usare per accedere all’Home Menu.
MEMORY/PROGRAM
PRESET TUNE– VOLUME Usare per memorizzare o programmare il disco MP3/
WMA (pagina 19).
+ +
8 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
MUTE 16 Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le
– – modalità di sistema e per confermare le azioni.
9  DIMMER  17 Si può usare TUNE +/– per trovare le frequenze radio
10     (pagina 23).
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY 8 PRESET +/–
11 Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate
OPTION (pagina 24).

9 MUTE
Silenzia/ripristina l’audio (pagina 12).

10 Tasti di comando del playback


Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla selezionata
tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 17).

6
It
Nome delle parti e loro funzione 02

11 Tasti di comando Tuner


Diffusori

English
ST/MONO
Usare per commutare la modalità di suono tra stereo e
mono (pagina 23).
RDS ASPM
1 3
Usare per cercare la memoria di programmi da una
stazione RDS Auto (pagina 24).

Français
RDS PTY
Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 24). 2
RDS DISPLAY
Premere per cambiare la schermata RDS in modalità
informazioni (pagina 24).
1 Tweeter
12 OPEN/CLOSE

Deutsch
Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 17). 2 Woofer
13 Tasti di comando del suono. 3 Condotto riflessione bassi
Regolare la qualità del suono (pagina 13).
Importante
14 RANDOM • La griglia degli altoparlanti non può essere rimossa
Rendere casuale l’ordine di playback delle piste da un CD, (X-HM11).
iPod o USB (pagina 18).

Italiano
• Fare in modo che niente venga a contatto con le
15 REPEAT membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse
Premere per modificare le impostazioni di riproduzione (X-HM21).
ripetuta da CD, iPod o USB (pagina 18).

16 Tasti di comando Volume


Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 12).

Nederlands
17 DIMMER
Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di
luminosità (pagina 12).

Nota
• Il tasto BT AUDIO non è disponibile per questa unità.

Español
Pyccкий

7
It
02 Nome delle parti e loro funzione

Pannello anteriore
1 2 3 4 5

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

6 7 8 9 10 11 12 X-HM21

1 Tasto  STANDBY/ON 9 Terminale USB (X-HM21)


Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 12). Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo
USB o di un iPod/iPhone/iPad come sorgente audio
2 Sensore remoto (pagina 21).
Riceve i segnali dal telecomando.
Terminale USB (X-HM11)
3 Indicatore TIMER Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo
Si illumina quando la corrente dell’unità è spenta e sono USB come sorgente audio (pagina 21).
attivate le impostazioni dell’orologio.
10 Carrellino disco
4 Display dei caratteri Collocare il disco con l’etichetta verso l’alto (pagina 17).
Vedi Display a pagina 9.
11 Tasti di comando del playback
5 Controllo di volume Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione.
Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 12). Arrestare il playback in corso. Arrestare o riprendere il
playback dal punto in cui è stato messo in pausa.
6 Tasto INPUT
Seleziona la sorgente di entrata. 12 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del
disco
7 Spinotto Auricolari Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 17).
Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate,
non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti (pagina 14).

8 Presa AUDIO IN
Usare per connettere una componente ausiliaria tramite un
cavo stereo minijack (pagina 26).

8
It
Nome delle parti e loro funzione 02

Display

English
1 2 3 4

 

Français
5

1 4
Si illumina quando il suono viene silenziato. La funzione orologio è stata impostata.

Deutsch
Nota 5 Display dei caratteri
• L’icona mute verrà visualizzata in rosso. Visualizza varie informazioni sul sistema.

2 
Avviare la riproduzione.

3 

Italiano
Pausa playback.

Nederlands
Español
Pyccкий

9
It
03 Collegamenti

Capitolo 3:

Collegamenti
• Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul
ATTENZIONE
soffitto. Altrimenti potrebbetro cadere e causare
• Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina del ferimenti.
cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o
• Questi altoparlanti sono dotati di schermatura
modificano le connessioni.
magnetica. Tuttavia, secondo il luogo di installazione, si
• Connettere il cavo di corrente solo dopo aver completato potrebbero verificare delle distorsioni dei colori, specie
tutte le connessioni tra gli apparecchi. se il sistema di altoparlanti è stato installato molto vicino
allo schermo di un apparecchio televisivo. Se ciò
dovesse accadere, spegnere l’apparecchio televisivo e
riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema dovesse
Collegamento dei diffusori persistere, spostare il sistema di altoparlanti lontano
• Premere le linguette per aprirle e inserire la parte dall’apparecchio televisivo.
scoperta del cavo. • Controllare che la parte centrale del cavo degli
• Connettere il cavo nero al terminale (–) e quello rosso al altoparlanti non rimanga esposta facendo contatto con
terminale (+). altre parti centrali di cavi. Questo potrebbe essere causa
di guasti al prodotto.
• Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo
dell’altoparlante e il corpo del ricevitore.
Diffusore Diffusore
destro sinistro

Il pannello posteriore
di questa unità

SPEAKERS
- Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in
contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del
LINE ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e
IN
causare fumo o incendiarsi.
R L Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei
R L terminali e controllate che il cavo non possa fuoriuscire
facilmente.

Nota
• Non vi è alcuna differenza tra altoparlante S e D.

ATTENZIONE
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni
di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti,
staccare il cavo di alimentazione principale prima di
toccare qualsiasi parte non isolata.
• Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di
quelli in dotazione a questo sistema.
• Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un
amplificatore che non sia quello in dotazione a questo
sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso può
causare guasti o incendi.

10
It
Collegamenti 03

Uso delle antenne esterne


Collegamento delle antenne

English
Per migliorare la ricezione FM
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
un’antenna FM esterna.
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
sotto).

fig. a fig. b

Français
Connettore PAL
one-touch

ANTENNA

FM
UNBAL
75 Ω

Deutsch
2 Cavo coassiale
75 
ANTENNA
AM 1
4 LOOP

FM
Inserire la spina
UNBAL
75 Ω 3
ATTENZIONE

Italiano
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
1 Connettere i cavi dell’antenna AM. esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
Tenere la parte terminale del cavo quando si connette. Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.

Nederlands
2 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto. Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una AC.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b). Il pannello posteriore
di questa unità
3 Collocare l’antenna AM su una superficie
piana e in una direzione che consenta di
ottenere la ricezione migliore.
4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla
presa dell’antenna FM.
Español
AC IN
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta.
Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Pyccкий

Ad una presa AC

Cavo di alimentazione

11
It
04 Come iniziare

Capitolo 4:

Come iniziare
Per accendere l’apparecchio Comando generale
Premere  STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.
Dopo l’uso: Entrata
Premere  STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente Se si preme INPUT sull’unità principale, la funzione attuale si
stand-by. commuterà in una modalità diversa. Premere INPUT
ripetutamente per selezionare la funzione desiderata.
Nota X-HM21
• In modalità standby, se è stato connesso un iPod/
CD FM AM
iPhone/iPad, l’unità si commuta in modalità di carica.

USB/iPod
Impostazione dell’orologio LINE AUDIO IN

DISPLAY TUNE+ FOLDER X-HM11


STANDBY/ON OPEN/CLOSE

  CD FM AM
CD USB TUNER AUDIO IN

ENTER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
MEMORY
MENU /PROGRAM
EQUALIZER LINE AUDIO IN USB
1 2 3
PRESET TUNE– VOLUME

Visualizzazione del comando


1 Premere  STANDBY/ON per attivare
luminosità
l’alimentazione. Premere DIMMER per scurire la luminosità dello schermo.
Esistono quattro livelli di luminosità.
2 Premere CLOCK/TIMER sul telecomando.
Sul display principale appare “CLOCK”.
Auto-impostazione volume
3 Premere ENTER. Se si spegne quando il volume dell’unità principale è
impostato su 31 o di più, il volume parte da 30 e si imposta
4 Usare HI per selezionare il giorno, poi sull’ultimo livello selezionato.
premere ENTER.
5 Usare HI per selezionare l’ora, poi Controllo di volume
Regolare il volume dell’unità o premere VOLUME +/– sul
premere ENTER. telecomando per aumentarlo o diminuirlo.
6 Usare HI per selezionare il minuto, poi
ATTENZIONE
premere ENTER.
• Il livello audio di una data impostazione del volume
7 Premere ENTER. dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione
e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare
Per controllare il display dell’ora: l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al
Premere CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare per circa massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica a
10 secondi. livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva
Per regolare di nuovo l’orologio: proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la
perdita dell’udito.
Eseguire la “Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1.

Nota Muting
• Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che Il volume viene momentaneamente silenziato se si preme, e si
l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out, tiene premuto, il tasto MUTE sul telecomando. Premerlo di
eseguire il ripristino dell’orologio. nuovo per ripristinare il volume.

12
It
Come iniziare 04

Comandi audio Impostazione della sveglia

English
Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o
Equalizer per impostarne di nuove.
Se si preme EQUALIZER, si visualizzeranno le impostazioni 1 Premere  STANDBY/ON per attivare
della modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa,
premere EQUALIZER ripetutamente finché non appare la l’alimentazione.
modalità di suono desiderata.

Français
2 Premere e tenere premuto CLOCK/TIMER.
FLAT Un sono piatto e basico
3 Usare HI per selezionare “ONCE” o
Un suono potente che “DAILY”, poi premere ENTER.
ACTIVE enfatizza i toni alti e bassi.
ONCE – Funziona una volta sola nell’orario
Un suono che permette di sentire preimpostato.
DIALOGUE più facilmente la radio e i suoni vocali.
DAILY – Funziona all’orario preimpostato nel giorno

Deutsch
Un suono che può essere apprezzato preimpostato.
NIGHT di notte, anche con un volume basso.
4 Usare HI per selezionare “TIMER SET”,
P.BASS control poi premere ENTER.
Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si
5 Premere HI per selezionare la sorgente di
attiva in modalità P.BASS che pone in rilievo le frequenze
basse. Per annullare la modalità P.BASS, premere P.BASS sul playback del timer, poi premere ENTER.
telecomando. • CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN e LINE possono

Italiano
essere selezionati come sorgente di playback.
Pulsante bass/treble 6 Usare HI per selezionare il giorno del
Premere BASS/TREBLE, poi premere FG/HI per timer, poi premere ENTER.
regolare i bassi o gli acuti.
7 Usare HI per selezionare l’ora, poi
Nota premere ENTER.

Nederlands
Non è possibile mettere contemporaneamente in funzione
EQUALIZER, P.BASS e BASS/TREBLE. Solo le funzioni 8 Usare HI per selezionare il minuto, poi
selezionate saranno attive. premete ENTER.
• Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8.
Selezionando una delle tre funzioni, quelle
che non sono state selezionate si 9 Regolare il volume premendo VOLUME +/–,
imposteranno come segue. e poi premere ENTER.

Español
1 Se si cambiamo le impostazioni di P.BASS 10 Premere  STANDBY/ON per inserire la
(ON/OFF). modalità di corrente stand-by.
• L’indicatore del TIMER si illumina.
• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

2 Se si cambiamo le impostazioni di
EQUALIZER.
Pyccкий

• P.BASS : OFF
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

3 Se si cambiamo le impostazioni di BASS/


TREBLE.
• P.BASS : OFF
• EQUALIZER : FLAT

13
It
04 Come iniziare

Regolare la sveglia
Un’impostazione esistente dell’orologio può essere Usare le cuffie
riutilizzata. Inserire lo spinotto jack delle cuffie nel connettore.
1 Seguire i passaggi da 1 a 3 in “Impostare Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono
dagli altoparlanti.
l’orologio sveglia”.
VOLUME

2 Premere HI per selezionare “TIMER ON”,  STANDBY/ON

quindi premere ENTER. INPUT


TIMER

    

Annullare la sveglia
PHONES AUDIO IN

X-HM21

Disattivare le impostazioni dell’orologio.

1 Seguire i passaggi da 1 a 3 in “Impostare


l’orologio sveglia”.
2 Premere HI per selezionare “TIMER
OFF”, quindi premere ENTER.
• Non mettere il volume al massimo durante l’accensione
Uso della sveglia ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione
sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli
1 Premere  STANDBY/ON per disattivare auricolari può causare la perdita dell’udito.
l’alimentazione. • Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il
volume.
2 All’ora di sveglia, questa unità si accende • Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e
automaticamente e riproduce il segnale con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza
dell’ingresso scelto. raccomandata è di 32 ohm.
• L’audio dell’iPod/iPhone/iPad non si può ascoltare
Nota attraverso le cuffie connesse all’unità. Se connettete le
cuffie mentre è selezionata la funzione iPod/iPhone/
• Se nell’orario di sveglia non è connesso all’unità alcun iPad, si visualizzerà “HP MUTE”.
iPod/iPhone/iPad o non è stato inserito un disco, l’unità
si accenderà ma non riprodurrà la pista.
• Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti
automaticamente all’ora della sveglia.
• Quando si imposta l’orologio con almeno un minuto tra
l’orario di avvio e quello di arresto.

Come utilizzare il timer di


spegnimento
Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo
determinato, in modo che ci si possa addormentare senza
preoccupazioni.

1 Premere SLEEP più volte per scegliere un’ora


di spegnimento.
Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min,
150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato viene
visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è completa.

Nota
• Il timer di spegnimento può essere impostato premendo
SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente.

14
It
Il playback di iPod/iPhone/iPad (solo X-HM21) 05

Capitolo 5:

English
Il playback di iPod/iPhone/iPad
(solo X-HM21)
Semplicemente collegando un iPod/iPhone/iPad a questa • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/

Français
unità potrete riprodurre audio di alta qualità con l’iPod/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/
iPhone/iPad. Le impostazioni musicali per iPod/iPhone/iPad iPad stesso.
possono essere eseguite da questa unità o dallo stesso iPod/ • Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le
iPhone/iPad. versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul sito
web di Pioneer
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• Installare versioni software diverse da quelle indicate dal
Assicurarsi che i modelli iPod/

Deutsch
sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad
iPhone/iPad siano supportati potrebbe essere incompatibile con questo sistema.
• Questa unità non può essere usata per registrare CD,
Gli iPod/iPhone/iPad utilizzabili con questa unità sono trasmissioni radio o altro materiale da un iPod/iPhone/
elencati di seguito. iPad.
iPod/iPhone/iPad Terminale USB (solo audio)

iPod nano 3G/4G/5G/6G/7G  Connettere un iPod/iPhone/iPad

Italiano
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G 
iPhone 5  Connettere l’iPod/iPhone/iPad usando
iPhone 4S  il supporto in dotazione.
iPhone 4  1 Connettere il cavo iPod/iPhone/iPad

Nederlands
iPhone 3GS  all’unità.
iPhone 3G 
2 Far passare il cavo di iPod/iPhone/iPad
iPhone  attraverso la parte inferiore del supporto e
iPad mini  connetterlo a iPod/iPhone/iPad.
iPad (4a generazione) 

Español
iPad (3a generazione) 

iPad 2 

iPad 

Nota
• Pioneer non garantisce che modelli di iPod/iPhone/iPad
Pyccкий

diversi da quelli specificati possano venire usati.


• Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi
modelli o certe versioni del software.
• Gli iPod/iPhone/iPad devono venire usati per la
riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore
o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
• Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono
venire controllate usando questo sistema, e
raccomandiamo quindi di spegnerlo prima dei
collegamenti.
• Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in
alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da
inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad
un guasto di un iPod/iPhone/iPad.

15
It
05 Il playback di iPod/iPhone/iPad (solo X-HM21)

3 Posizionare iPod/iPhone/iPad sul supporto. Importante


Se questa unità non fosse in grado di riprodurre con l’iPod/
iPhone/iPad, eseguire i seguenti controlli di diagnostica:
• Controllare se il proprio iPod/iPhone/iPad è supportato
da questa unità.
• Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. Se
ancora non funzionasse, cercare di ripristinare l’iPod/
iPhone/iPad.
• Controllare che il software di iPod/iPhone/iPad sia
supportato dall’unità.
Se non si riesce a far funzionare l’iPod/iPhone/iPad,
controllare le seguenti voci:
• L’iPod/iPhone/iPad è stato connesso correttamente?
Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità.
• Vi è stato un arresto improvviso dell’iPod/iPhone/iPad?
Provare a reinizializzare l’iPod/iPhone/iPad e a
ricollegarlo a questa unità.

Riprodurre da iPod/iPhone/iPad
1 Connettere l’iPod/iPhone/iPad.
• Se si connette l’iPod/iPhone/iPad mentre l’unità è
accesa, non si avvierà il playback dell’iPod/iPhone/iPad.

2 Premere USB come sorgente in entrata.


Sul display principale appare “USB/iPod”.

3 Quando il riconoscimento è stato


completato, la riproduzione si avvierà
automaticamente.
• I comandi disponibili per iPod/iPhone/iPad dall’unità
sono /,  ,  .
• Nel caso seguente operare l’iPod/iPhone/iPad
direttamente:
- Ricerca di un file col nome dell’artista o genere musicale.
- Riprodurre in modalità ripetuta o in modalità casuale.

ATTENZIONE
• Se il proprio iPod/iPhone/iPad è collegato a quest’unità
e volete controllarlo direttamente con i suoi comandi,
ricordarsi di tenerlo fermo con la mano per evitare
problemi dovuti a una scarsa stabilità.

Nota
• Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/
iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/
iPad stesso.
• La ricarica di un iPod/iPhone/iPad avviene ogni volta che
esso è collegato a questa unità (Questa funzione è
supportata anche in modalità standby).
• Se si commuta l’entrata da USB/iPod su un’altra
funzione, il playback da iPod/iPhone/iPad si arresta
temporaneamente.

16
It
Riproduzione di dischi 06

Capitolo 6:

English
Riproduzione di dischi
Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard, 4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta
CD-R/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA, verso l’alto.
ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni
dischi-CD-R e CD-RW potrebbe non essere possibile a causa

Français
delle condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la
registrazione.

MP3:
MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG
Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato
ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio
originale con un trascurabile deterioramento della qualità del

Deutsch
suono.
• Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Tassi
di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz; Tassi Bit: da 5 Premere il tasto  OPEN/CLOSE per
64 kbps a 384 kbps). chiudere il vassoio del disco.
• Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di 6 Premere / per avviare la riproduzione.
riproduzione reale. Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si

Italiano
arresterà automaticamente.
WMA:
I file WMA (Windows Media Audio) sono file in formato ATTENZIONE
Advanced System Format che comprende i file audio quando • Non collocare due dischi su un unico piatto.
compressi con codificatore Windows Media Audio. Il WMA è • Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore,
stato sviluppato da Microsoft come formato audio per ottagono, ecc.). Potrebbe provocare guasti.
Windows Media Player.

Nederlands
• Non spingere il cassetto del disco mentre è in
• Questo sistema supporta WMA (Tassi di movimento.
campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tassi Bit: da • Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è
64 kbps a 320 kbps). aperto, aspettare fino a quando la corrente viene
• Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del ripristinata.
tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di • Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del
riproduzione reale. piatto disco.

Español
Nota
Riproduzione di dischi o file • A causa della struttura delle informazioni del disco, la
lettura di un disco MP3/WMA richiede più tempo di quella
di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
1 Premere  STANDBY/ON per attivare
• Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante
l’alimentazione. l’indietro veloce, l’unità entra in modalità playback (solo
per CD).
2 Premere CD sul telecomando o INPUT • I dischi multi-sessione riscrivibili, non completamente
Pyccкий

ripetutamente sull’unità principale per scritti, possono essere ancora riprodotti.


selezionare l’entrata CD. • Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano
interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare
3 Premere il tasto  OPEN/CLOSE per aprire il l’apparecchio dal televisore o dalla radio.
vassoio del disco.
Suggerimento
• Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file
audio non viene riprodotto per più di 30 minuti, la
corrente si spegnerà automaticamente.

17
It
06 Riproduzione di dischi

Varie funzioni del disco Ripetizione di lettura


Funzione Apparecchio Telecomando Funzionamento La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
principale eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
Riproduzione  Premere mentre una sequenza programmata.
 l’apparecchio è in modalità di
arresto. Per ripetere un brano:
Arresto  Premere la modalità Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT
 playback. ONE”. Premere ENTER.

Pausa  Premere la modalità Ripetizione di tutti i brani:


 playback. Premere / per Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT
ripristinare il playback dal ALL”. Premere ENTER.
punto di pausa.
Brano Per riascoltare i brani desiderati:
 
  Premere mentre
successivo/ l’apparecchio èin modalità di Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Riproduzione
 
precedente riproduzione o di arresto. programmabile (CD o MP3/WMA)” della pagina seguente e
Se si preme il tasto in poi premere REPEAT ripetutamente finché non appare
modalità stop, poi si deve “RREPEAT ALL”. Premere ENTER.
premere il tasto / per
avviare la pista desiderata. Per cancellare la ripetizione di lettura:
Avanzamento  
  Premere e tenere premuto Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT
riavvolgimento/ mentre l’apparecchio è in OFF”. Premere ENTER.
 
rapido modalità di riproduzione.
Rilasciare il pulsante per Nota
riprendere la riproduzione.
• Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere . Altrimenti il disco continuerebbe a
riprodursi.
• Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare
Riproduzione d’avanguardia di un la funzione casuale.
CD o disco MP3/WMA
Riproduzione ad accesso casuale
0
È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco
STANDBY/ON OPEN/CLOSE DISPLAY FOLDER
 
TUNE+
secondo un ordine casuale.
CD USB TUNER AUDIO IN
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER
i brani:
MEMORY
EQUALIZER MENU /PROGRAM Premere RANDOM ripetutamente finché non appare
1 2 3
“RANDOM ON”. Premere ENTER.
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
BASS/TREBLE
+ + Per cancellare la lettura casuale:
MUTE
7 8 9
– –
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare
CLEAR REPEAT RANDOM
 DIMMER 
“RANDOM OFF”. Premere ENTER.
0
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
Nota
• Se si preme il tasto  durante la riproduzione casuale,
Ricerca diretta di un brano ci si può spostare sulla prossima pista selezionata
Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in attraverso il funzionamento causale. D’altro canto, 
funzione possono essere riprodotte. non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà
Usate i tasti Numerici sul telecomando per localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando.
selezionare la pista desiderata mentre state • La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
riproducendo il disco selezionato. lettura automatica dei brani (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Nota • Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la
riproduzione ripetuta.
• Non è possibile selezionare un numero di brano
superiore al numero di brani sul disco.

Per fermare la riproduzione:


Premere .

18
It
Riproduzione di dischi 06

Riproduzione programmabile (CD o Scaricare MP3/WMA

English
MP3/WMA) Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui
scaricare file musicali MP3/WMA. Seguire le istruzioni del
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre
sito web per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile
nell’ordine preferito.
riprodurre i file musicali scaricati trasferendoli su un disco
1 In modalità di arresto, premere MEMORY/ CD-R/RW.
PROGRAM sul telecomando per immettere la • I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso
personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il
modalità di salvataggio programmazione.

Français
permesso del proprietario è contrario alla legge.
2 Premere   o i tasti Numerici sul
telecomando per selezionare le piste desiderate.
Ordine di riproduzione della cartella
Se i file MP3/WMA sono registrati in varie cartelle, si crea
3 Premere ENTER per salvare il numero di automaticamente un numero per ciascuna cartella.
cartella e di pista. Queste cartelle possono essere selezionate da FOLDER sul
telecomando. Se all’interno della cartella selezionata non vi è

Deutsch
4 Ripetere i punti 2 a 3 per altre/i cartelle/ alcun formato di file supportato, questa cartella viene saltata
brani. Si possono programmare fino a 32 brani. e viene selezionata la successiva.
• Per controllare le piste programmate, premere Esempio: Come sono assegnati i numeri di cartella, se i file di
MEMORY/PROGRAM. formato MP3/WMA vengono registrati come mostrato qui
• Se si commette un errore, le piste programmate sotto.
possono essere annullate premendo CLEAR.
1 La cartella RADICE viene impostata come
5 Premere / per avviare la riproduzione.

Italiano
CARTELLA 1.
Per aggiungere brani al programma: 2 Come per le cartelle contenute nella
Per annullare la riproduzione programmata, premere  due CARTELLA RADICE (CARTELLA A e CARTELLA B),
volte sul telecomando. Lo schermo visualizzerà “PRG CLEAR”
e tutto il contenuto programmato sarà cancellato.
la cartella che viene registrata per prima sul
disco sarà impostata come CARTELLA 2 e
Aggiungere piste al programma:

Nederlands
CARTELLA 3.
Premere MEMORY/PROGRAM. Poi seguire le fasi 2 a 3 per
aggiungere piste. 3 Come per le cartelle contenute nella
CARTELLA A (CARTELLA C e CARTELLA D), la
Nota cartella che viene registrata per prima sul disco
• Quando un disco viene espulso, non viene cancellato sarà impostata come CARTELLA 4 e CARTELLA 5.
nulla di quanto programmato.
4 La CARTELLA E che si trova all'interno della
• Premendo  STANDBY/ON per immettere la modalità

Español
di standby o per cambiare la funzione CD con un’altra, le CARTELLA D sarà impostata come CARTELLA 6.
selezioni programmate saranno cancellate. • Le informazioni registrate sul disco riguardanti l’ordine
di cartella e di file dipendono dal software di scrittura.
• Durante le operazioni di programmazione, la
Questo apparecchio potrebbe non riprodurre i file
riproduzione casuale non è possibile.
secondo l’ordine di riproduzione previsto.
• Da un disco con file MP3/WMA si possono leggere fino
a 255 cartelle e 999 file (compresi quelli irriproducibili).
Pyccкий

RADICE CARTELLA A CARTELLA C FILE 3


(CARTELLA 1) (CARTELLA 2) (CARTELLA 4) FILE 4
FILE 5
CARTELLA D FILE 6
(CARTELLA 5) FILE 7
FILE 8
CARTELLA E FILE 9
(CARTELLA 6) FILE 10

CARTELLA B FILE 1
(CARTELLA 3) FILE 2

19
It
06 Riproduzione di dischi

Specificare la cartella da riprodurre Commutare i contenuti della


Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti schermata
passaggi.
1 Premere DISPLAY.
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
Se i nomi di titolo, artista e album sono stati scritti sul file,
  questa informazione sarà visualizzata. (L’unità può
CD USB TUNER AUDIO IN
visualizzare solo caratteri alfanumerici. I caratteri non
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
alfanumerici vengono visualizzati come ”*”.)
ENTER

EQUALIZER
MENU
MEMORY
/PROGRAM Numero di pista, schermata Schermata di titolo/
1 2 3
orario di playback artista/album
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
BASS/TREBLE
+ +
7 8 9
MUTE Schermata del numero
– – Schermata tipo di file
CLEAR REPEAT RANDOM di cartella/pista
0  DIMMER 
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY Nota
• I file con “Copyright protected WMA files” o
1 Premere CD e caricare un disco MP3/WMA. “Unsupported files” non possono essere riprodotti. In
questo caso, i file saranno saltati automaticamente.
2 Premere FOLDER e premere FG per
• In alcuni casi non vengono visualizzate le informazioni.
selezionare la cartella di playback desiderata. • La visualizzazione di titolo, artista e nome dell’album è
3 Premere ENTER. supportata solo per file MP3.
Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella
selezionata.
• Anche se viene arrestato, è possibile premere FG per
selezionare una cartella.

20
It
Riproduzione USB 07

Capitolo 7:

English
Riproduzione USB
Nota
Riprodurre dispositivi di memoria • Può essere usato un drive flash USB che supporti USB

Français
2.0.
USB • Questa unità può non riconoscere un dispositivo di
È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo.
USB presente sul lato frontale del ricevitore. Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un
• Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su dispositivo di memoria di massa USB a pagina 28.
qualsiasi dispositivo di memoria USB vengano letti o che • Se un dispositivo di memoria USB non viene riprodotto
la corrente venga fornita al dispositivo di memoria USB. e non vengono eseguite operazioni per più di 30 minuti,

Deutsch
Tenere anche presente che Pioneer non si assumerà l’unità si spegne automaticamente.
alcuna responsabilità per perdite di file da dispositivi di
memoria di massa USB causate da questa unità.
Ripetizione di lettura
1 Premere USB come sorgente in entrata. La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
Sul display principale appare “USB/iPod”. eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
2 Connettere il dispositivo di memoria USB.
Per ripetere un brano:

Italiano
Le cartelle/file salvati sul dispositivo di memoria USB
connesso appariranno automaticamente sullo schermo Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT
principale. ONE”. Premere ENTER.
• Questo ricevitore non supporta hub USB. Ripetizione di tutti i brani:
• Se si è connesso un iPod/iPhone/iPad all’unità,
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT
quest’ultima lo caricherà automaticamente.
ALL”. Premere ENTER.

Nederlands
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Riproduzione
PHONES AUDIO IN 
programmabile (CD o MP3/WMA)” della pagina seguente e
poi premere REPEAT ripetutamente finché non appare
“RREPEAT ALL”. Premere ENTER.

Per cancellare la ripetizione di lettura:

Español
Premere REPEAT ripetutamente finché non appare “REPEAT
Dispositivo di memoria
USB (disponibile in OFF”. Premere ENTER.
commercio)
Nota
• Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
3 Quando il riconoscimento è stato premere . Altrimenti, il file del dispositivo di memoria
completato, premere / per avviare il USB si riprodurrà continuamente.
Pyccкий

playback. • Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la


• Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima usare la funzione casuale.
di eseguire il cambiamento, arrestare il playback della
memoria USB. Riproduzione ad accesso casuale
4 Disconnettere il dispositivo di memoria USB Il file sul dispositivo di memoria USB può essere riprodotto
automaticamente in ordine casuale.
dal terminale USB.
Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti
memoria USB.
i brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare
“RANDOM ON”. Premere ENTER.

21
It
07 Riproduzione USB

Per cancellare la lettura casuale:


Premere RANDOM ripetutamente finché non appare
“RANDOM OFF”. Premere ENTER.
Riproduzione in un ordine
desiderato (Riproduzione
Nota programmata)
• Se si preme il tasto  durante la riproduzione casuale, L’unità può riprodurre cartelle archiviate su un dispositivo di
ci si può spostare sulla prossima pista selezionata memoria USB nell’ordine desiderato. Per maggiori dettagli,
attraverso il funzionamento causale. D’altro canto,  vedi Riproduzione programmabile (CD o MP3/WMA) a
non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà pagina 19.
localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando.
• La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
• Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la
riproduzione ripetuta.

Specificare la cartella da riprodurre


Per specificare la cartella da riprodurre, eseguire i seguenti
passaggi.

1 Premere USB e connettere il dispositivo di


memoria USB.
2 Premere FOLDER e premere FG per
selezionare la cartella di playback desiderata.
3 Premere ENTER.
Il playback si avvierà dalla prima canzone della cartella
selezionata.
• Anche se viene arrestato, è possibile premere FG per
selezionare una cartella.

Commutare i contenuti della


schermata
L’unità può visualizzare le informazioni registrate sul
dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi
Commutare i contenuti della schermata a pagina 20.

22
It
Come usare il sintonizzatore 08

Capitolo 8:

English
Come usare il sintonizzatore
• Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data
System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza. Infine,
Ascoltare trasmissioni radio il nome della stazione apparirà.

Français
I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni • Si può ottenere una sintonizzazione completamente
radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione automatica per le stazioni RDS. usando la modalità Auto
automatica (ricerca) e manuale (punti). Se si è sintonizzati su Station Program Memory (ASPM), vedi pagina 25.
una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per
tornarci in un secondo tempo. Vedi Come salvare le stazioni di Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
preselezione sotto qui sotto per maggiori informazioni su • Premere ST/MONO per selezionare la modalità stereo e
come farlo. si visualizzerà “AUTO”.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM:

Deutsch
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

 
DISPLAY TUNE+ FOLDER
1 Premere ripetutamente ST/MONO per
CD USB TUNER AUDIO IN
selezionare MONO.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER
Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e
EQUALIZER MEMORY
generalmente la ricezione migliora.
MENU /PROGRAM
1 2 3
P.BASS
Come salvare le stazioni di

Italiano
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
BASS/TREBLE
+
MUTE
+
preselezione
7 8 9
CLEAR REPEAT RANDOM – – Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
0  DIMMER  memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
DISPLAY TUNE+ FOLDER
   
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
(Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve per evitare
ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio

Nederlands
può memorizzare un massimo di 45 stazioni.
Sintonizzazione (Stazioni FM 30/stazioni AM 15)
1 Premere  STANDBY/ON per attivare 0 CLEAR REPEAT RANDOM

l’alimentazione. DISPLAY TUNE+ FOLDER 0


DISPLAY TUNE+ FOLDER

2 Premere ripetutamente TUNER per


selezionare la banda di frequenza desiderata ENTER

Español
(FM o AM). MENU
MEMORY
/PROGRAM
ENTER

MEMORY
MENU /PROGRAM

3 Premere TUNE +/– sul telecomando per PRESET TUNE– VOLUME

sintonizzare la stazione desiderata. + + PRESET TUNE– VOLUME


MUTE + +
Sintonizzazione automatica: – – MUTE
 DIMMER  – –
Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si
avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla
Pyccкий

prima stazione di trasmissione ricevibile. 1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.


Vedi Sintonizzazione qui sopra per ulteriori informazioni al
Sintonizzazione manuale: riguardo.
Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata. 2 Premere MEMORY/PROGRAM.
Il numero preimpostato lampeggerà.
Nota
3 Premere PRESET +/– per selezionare il
• Quando si verifica un’interferenza radio, la numero di canale preimpostato.
sintonizzazione automatica si ferma in quel punto.
• La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con 4 Premere MEMORY/PROGRAM per salvare
segnale debole. in memoria questa stazione.
• Per fermare la sintonizzazione automatica, premere . Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a
illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le
operazioni dal passaggio 2.

23
It
08 Come usare il sintonizzatore

• Ripetere il procedimento dei punti 1 a 4 per impostare È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
altre stazioni, oppure per cambiare una stazione
News – Notizie Children’s Progs – Programmi
preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova per bambini
Current Affairs – Attualità
stazione, la stazione memorizzata precedentemente per Social Affairs – Affari sociali
Information – Informazioni
quel numero di canale preselezionato sarà cancellata. generali Religion – Programmi sulla
Sport – Sport religione
Nota Education – Programmi Phone In – Il pubblico esprime
educativi la propria opinione per telefono
• La funzione backup protegge le stazioni memorizzate per
Drama – Drammi radiofonici, Travel & Touring – Viaggi di
alcune ore in caso di caduta di corrente o
ecc. tipo vacanziero o notizie sul
disconnessione del AC.
Cultures – Cultura nazionale o traffico
regionale, teatro, ecc. Leisure & Hobby – Tempo
Per richiamare una stazione Science – Scienze e tecnologia libero e hobby
memorizzata Varied Speech – Talk show, Jazz Music – Jazz
quali quiz o interviste. Country Music – Musica
Pop Music – Musica pop country
1 Premere PRESET +/– per selezionare la National Music – Musica
Rock Music – Musica rock
stazione desiderata. Easy Listening – Musica popolare in lingua diversa
leggera dall’inglese
Oldies Music – Musica
Scansione delle stazioni preselezionate Light Classics M – Musica
popolare degli anni ’50 e ’60
classica “leggera”
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate Folk Music – Musica folk
Serious Classics – Musica
automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni classica “seria” Documentary – Documentari
preselezionate) Other Music – Altri tipi di Alarm Test – Trasmettere
musica che non rientrano nelle mentre si testa
1 Premere e tenere premuto PRESET +/–. categorie di cui sopra l’apparecchiatura di
Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate Weather & Metr – Previsioni trasmissione di emergenza o i
verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi. del tempo ricevitori.
Finance – Notizie di borsa, Alarm – Allarme!
2 Premere PRESET +/– di nuovo, quando viene economia, commercio, ecc.
localizzata la stazione desiderata.

Per cancellare tutte le preselezioni Ricerca di programmi RDS


Si può selezionare un tipo di programma elencato qui sopra.
memorizzate
1 Premere TUNER sul telecomando.
1 Premere TUNER sul telecomando. • RDS è l’unico possibile in FM.

2 Premere CLEAR finché non appare 2 Premere RDS PTY sul telecomando.
“MEMORY CLEAR”. Apparirà “SELECT” per circa 6 secondi.

3 Premere HI per selezionare il tipo di


Nota
programma che si desidera ascoltare.
• Tutte le stazioni saranno cancellate. Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di
programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di
programma apparirà continuamente.
Funzionamento di RDS (Radio Data
4 Mentre il programma selezionato viene
System) visualizzato (entro 6 secondi), premere di nuovo
RDS PTY.
Un’introduzione al sistema RDS Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà
delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di l’operazione di ricerca.
informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di
Nota
spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di • Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal
programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma
che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di desiderato, il numero di canale corrispondente si
programma, JAZZ. illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione
sarà visualizzato.

24
It
Come usare il sintonizzatore 08

• Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma di Per fermare l’operazione ASPM prima che essa
un’altra stazione, premere RDS PTY mentre il numero di

English
sia completata:
canale o di stazione lampeggia. L’unità cercherà la
stazione successiva. Premere  mentre avviene la scansione delle stazioni. Le
stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
• Se non può essere trovata nessuna stazione, “NOT
FOUND” apparirà per 4 secondi.
Nota
Informazioni fornite da RDS • Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze

Français
Tutte le volte che si preme RDS DISPLAY, la schermata si diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella
commuta come segue: memoria.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
• Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è
  DISPLAY TUNE+ FOLDER già stata memorizzata non sarà immessa nella
CD USB TUNER AUDIO IN memoria.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
• Se 30 stazioni sono già state immesse nella memoria, la
ENTER scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo
EQUALIZER MEMORY l’operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.

Deutsch
MENU /PROGRAM
1 2 3
P.BASS
• Se nella memoria non è stata immessa alcuna stazione,
4 5 6 PRESET TUNE– VOLUME “END” apparirà per 4 secondi circa.
BASS/TREBLE + + • Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazioni
7 8 9 MUTE
potrebbero non essere memorizzati.
CLEAR REPEAT RANDOM – –
0  DIMMER 
• Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su
DISPLAY TUNE+ FOLDER     canali diversi.
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY • In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle

Italiano
OPTION
stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi.

Station name (PS) Programme type (PTY) Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi,
Frequency Radio text (RT) questo non significa che l’apparecchio non

Nederlands
Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione che funzioni correttamente:
non è RDS oppure su una stazione RDS a segnale debole, lo • Appariranno alternativamente e secondo il caso “PS”,
schermo si commuta nel seguente ordine: “NO PS” e il nome della stazione.
• Se una particolare stazione non trasmette bene o sta
compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS
No RDS potrebbe non funzionare correttamente.
• Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto
FM 98.80 MHz debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non

Español
essere visualizzata.
• “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” lampeggeranno per circa
Usare il programma Auto Station 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
Memory (ASPM) Note per il testo radio:
Mentre l’apparecchio è in modalità ASPM, il sintonizzatore • Appariranno i primi 16 caratteri del testo della radio e poi
ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile scorreranno sullo schermo.
immettere nella memoria fino a 30 stazioni. • Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio RDS
Pyccкий

Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il che non sta trasmettendo un testo radio, “NO RT” sarà
numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio.
memoria sarà inferiore. • Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i
contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato.
1 Premere TUNER sul telecomando.
2 Premere e tenere premuto RDS ASPM sul
telecomando.
Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà
avviata la scansione (da 87,5 MHz a 108 MHz).
Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà
visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4 secondi.

25
It
09 Altri collegamenti

Capitolo 9:

Altri collegamenti
Connettere le prese jack LINE IN del pannello posteriore a un
ATTENZIONE
componente di playback ausiliario.
• Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Il pannello posteriore di questa unità

Connessione di componenti
ausiliari TV
Connettere la mini-presa jack AUDIO IN del pannello frontale
a un componente di playback ausiliario.
RS
• Questo metodo può essere usato per riprodurre musica
su questa unità da iPod/iPhone/iPad che non
supportano l’uso di un aggancio iPod e di un terminale LINE
USB. IN

VOLUME
R L
 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21
Cavo audio
(disponibile in commercio)

PHONES AUDIO IN
1 Premere AUDIO IN per accendere la
corrente.
Lettore audio Selezionando LINE, si visualizzerà “LINE” sulla schermata
portatile, ecc. principale.
Mini-spinotto cavo
stereo (disponibile
in commercio)

1 Premere AUDIO IN come sorgente in


entrata.
Selezionando AUDIO IN, si visualizzerà “AUDIO IN” sulla
schermata principale.

Nota
• Se il mini spinotto AUDIO IN viene collegato ad una
cuffia, il volume di questa unità è regolabile col
componente che riproduce. Se il suono è distorto dopo
aver abbassato il volume dell’unità, cercare di abbassare
anche quello sul componente ausiliario di playback.

26
It
Informazioni aggiuntive 10

Capitolo 10:

English
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi

Français
Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente non
funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente.
Esaminare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver
effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al concessionario di svolgere i lavori di
riparazione.
• Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti esterni, quale l’elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione
dalla presa e reinserirla per ripristinare le normali condizioni operative.

Deutsch
Problema di carattere generale

Problema Controllare Soluzione


Le impostazioni che avevate Il cavo di corrente era scollegato? Se si scollega il cavo di corrente, le impostazioni eseguite vengono
fatto sono state cancellate. cancellate. Si prega di riprogrammare l’orologio. Se non si vogliono
cancellare le impostazioni, non scollegare il cavo di corrente.

Italiano
Differenze di volume tra CD, Questo non è un un problema con Il volume potrebbe avere un suono diverso secondo la sorgente di
MP3, WMA, iPod/iPhone/ questa unità. entrata e il formato di registrazione.
iPad, Tuner, AUDIO IN e
LINE.

Questa unità non è State operando da lontano? Usarlo entro 7 m, 30º dal sensore remoto del pannello anteriore
controllabile col (pagina 5).
telecomando.

Nederlands
Il telecomando è esposto a luce del I segnali del telecomando potrebbero non essere ricevuti
sole diretta o a forte luce artificiale da correttamente se il sensore del telecomando è esposto a luce
lampadina fluorescente, ecc.? solare diretta o alla forte luce artificiale da lampadina fluorescente,
ecc.

Le batterie sono scariche? Sostituire le batterie (pagina 5).

Il disco non può essere letto Il disco è graffiato? I dischi graffiati potrebbero non funzionare.
o viene espulso
Il disco è sporco? Eliminare la sporcizia dal disco (pagina 30).

Español
automaticamente.
L’unità è installata in un luogo Potrebbe essersi creata della condensa al suo interno. Aspettare un
umido? attimo per lasciare che la condensa evapori. Non installare questa
unità vicino ad un climatizzatore o simili (pagina 30).

La cartella o il nome dei file Si è superato il numero massimo di È possibile riconoscere fino a 255 cartelle per disco. È possibile
non viene riconosciuto. cartelle o file che questa unità è in riconoscere fino a 999 file per cartella. In presenza di certe
(WMA, MP3) grado di riconoscere? caratteristiche della cartella, tuttavia, questa unità può non essere
Pyccкий

in grado di riconoscere certe cartelle o file.

L’unità si spegne da sola. Se non vengono eseguite riproduzioni o operazioni per 30 o più
minuti, l’unità si spegne automaticamente.

27
It
10 Informazioni aggiuntive

Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB

Problema Controllare Soluzione


Il dispositivo di memoria USB I dispositivo di memoria USB è stato Connettere il dispositivo in sicurezza (bene, fino in fondo).
non viene riconosciuto. connesso correttamente?

Il dispositivo di memoria USB è Questa unità non supporta hub USB. Connettere direttamente il
connesso tramite un hub USB? dispositivo di memoria USB.

Il dispositivo di memoria USB è Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB.
supportato da questa unità?
Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di
riproduzione audio digitali.

Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri file
system (exFAT, NTFS, HFS ecc.) non sono supportati.

Può essere usato un drive flash USB che supporti USB 2.0.

Questo apparecchio non supporta l’uso di drive esterni per i disco


rigido.

Questo non è un un problema con Spegnere la corrente e poi riaccenderla.


questa unità.
Alcuni dispositivi di archiviazione USB potrebbero non essere
riconosciuti correttamente.

I file non possono essere letti. I file hanno un copyright protetto (da I file coperti da copyright non possono essere letti.
DRM)?
Questo non è un un problema con I file salvati su un computer non possono essere letti.
questa unità.
Potrebbe non essere in grado di leggere alcuni file.

I nomi di cartella o di file non I nomi delle cartelle o dei file Il numero massimo di caratteri visualizzabili per la cartella o per i
vengono visualizzati o contengono più di 30 caratteri? nomi dei file è di 30.
vengono visualizzati in modo
anomalo.

I nomi della cartella o del file Questo non è un un problema con L’ordine in cui si visualizzano i nomi delle cartelle e dei file dipende
non sono visualizzati in questa unità. da quello in cui le cartelle o i file sono stati registrati sul dispositivo
ordine alfabetico. di memoria USB.

Ci vuole molto tempo per il Qual è la capacità dei dispositivi di A volte si richiede di caricare i dati quando sono connessi
riconoscimento del memoria USB? dispositivi di memoria USB di elevata capacità (questo potrebbe
dispositivo di memoria USB. richiedere diversi minuti).

La corrente non viene fornita AUTH ERROR viene visualizzato dal Spegnere la corrente e poi riaccenderla.
al dispositivo di memoria display del pannello anteriore? Non
USB. viene fornita corrente quando il Spegnere la corrente, poi sconnettere e riconnettere il dispositivo di
consumo di elettricità è troppo memoria USB.
elevato. Premere INPUT per commutare su un’altra entrata, poi commutare
di nuovo sull’entrata USB/iPod.

Se si connette iPod/iPhone/iPad

Problema Soluzione
L’iPod/iPhone/iPad non funziona col telecomando. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente
(vedi Connettere un iPod/iPhone/iPad a pagina 15).

Non è possibile operare su iPod/iPhone/iPad. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente
(vedi Connettere un iPod/iPhone/iPad a pagina 15).
Se l’iPod/iPhone/iPad si blocca, provare a reinizializzarlo e quindi
ricollegarlo all’unità.

28
It
Informazioni aggiuntive 10

Dischi e formati riproducibili

English
• CD audio disponibili in commercio
CD-Audio
• CD-R/-RW/-ROM contenenti musica e registrati in formato CD-DA

WMA File WMA registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB

MP3 File MP3 registrati su dischi CD-R/ -RW/ -ROM o su dispositivi di memoria USB

Français
• Si possono riprodurre solo dischi finalizzati.
• I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti Precauzioni duso
(formato UDF) non sono compatibili con questa unità.
• Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i
metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet. Quando si sposta questa u’nità

Deutsch
• I file protetti col sistema DRM (Digital Rights Quando si sposta questa unità, controllare che non contenga
Management) non possono venire riprodotti. dischi e scollegare l’iPod/iPhone/iPad. Poi premere
• I nomi aziendali o di prodotti menzionati in questo  STANDBY/ON, attendere finché “STAND BY” non
documento sono marchi commerciali o marchi scompare sulla schermata principale per spegnere, poi
commerciali registrati delle rispettive aziende. scollegare il cavo di corrente. Se il ricevitore fosse trasportato
o spostato con un disco inserito o se un altro apparecchio
Nota fosse collegato al terminale USB o al mini-spinotto jack
AUDIO IN si potrebbero verificare dei danni.

Italiano
• Questa unità non supporta i dischi multisessione o la
registrazione multiborder.
• La registrazione multisessione/multiborder consiste nel Luogo di installazione
registrare i dati su di un singolo disco in due o più • Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o
sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità impianto stereo da usare con l’unità.
di registrazione consistente di un set completo di dati • Non installare questa unità sopra un televisore o monitor
dall’inizio alla fine. a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di

Nederlands
cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da
I CD protetti dalla copia forze magnetiche.
Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del Evitare di metterlo nei seguenti luoghi:
formato CD audio. Questa unità non supporta la riproduzione • Luoghi esposti alla luce diretta del sole
o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali
• Luoghi umidi o poco ventilati
caratteristiche.
• Luoghi estremamente caldi
• Luoghi esposti alle vibrazioni
Formati dei file audio supportati
Español
• Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette
• Questo lettore non supporta la compressione senza
• Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.)
perdite lossless. Pyccкий

29
It
10 Informazioni aggiuntive

Non appoggiare oggetti su questa Pulizia della lente


unità • La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se
utilizzata normalmente, se dovesse però non funzionare
Non appoggiare oggetti sopra a questa unità.
correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare
Non ostruire i fori di ventilazione. il centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano
Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro, disponibili in commercio detergenti per lenti di lettori, se
avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente.
di disperdersi e si causano danni.
Non esporlo al calore.
Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo Come maneggiare i dischi
che genera calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il
calore emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro
componente radio, appoggiarlo su un ripiano sotto Archiviazione
l’amplificatore. • Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli
• Spegnere questa unità quando non la si utilizza. verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla
• A seconda della qualità del segnale, sul televisore luce solare o estremamente freddi.
possono apparire delle righe e l’audio della radio può • Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco.
essere disturbato quando questa unità è accesa. Se
questo accade, spegnere questa unità. Pulire i dischi
La condensa • I dischi possono non funzionare se vi sono impronte
digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno di
Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco
freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la d’allinterno verso l’esterno. Non usare panni di pulizia
temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di sporchi.
caloriferi o altro, all’interno di questa unità (parti mobili e le
lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della
condensa si forma, questa unità non funziona bene e la
riproduzione non è possibile. Lasciare riposare questa unità
accesa a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo
richiesto dipende dalla quantità di condensa). La condensa
evaporerà e la riproduzione ritornerà possibile. La condensa
può anche formarsi d’estate se questa unità viene investita
dall’aria di un climatizzatore. In tal caso, spostare l’unità in un
luogo differente. • Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici volatili.
Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici.
Pulizia del prodotto • Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno
morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi
• Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di rimuovere l’umidità con un panno asciutto.
alimentazione dalla presa di corrente. • Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati).
• Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di • Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si
sporcizia tenace, applicare un detergente neutro diluito graffi o si sporchi.
in 5 o 6 parti d’acqua su un panno morbido, strizzarlo a • Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo
fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la
panno morbido e pulito. loro lettura. Attenzione, i dischi a noleggio potrebbero
• Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero avere delle etichette attaccate, e la colla delle etichette
causare la spelatura della stampa o della vernice. Inoltre, potrebbe essere colata. Controllare che non vi sia colla
evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto intorno ai bordi delle etichette prima di usare dischi a
con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può noleggio.
danneggiare le finiture del cabinet.
• Se si usano detergenti impregnati di agenti chimici ecc.,
leggere attentamente le precauzioni indicate con il
prodotto.

30
It
Informazioni aggiuntive 10

Dischi con forma particolare

English
I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono
venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre
simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità.

Français
Su iPod / iPhone / iPad

Deutsch
“Fatto per l’iPod”, “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad”
significano che un accessorio elettronico è stato progettato
specificamente rispettivamente per il collegamento con
l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è stato certificato dal suo

Italiano
sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da
Apple. Apple non può essere considerata responsabile di
questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di
sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l’uso di
questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad può
peggiorare le prestazioni wireless.

iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch sono marchi di

Nederlands
fabbrica della Apple Inc.,depositati negli U.S.A. ed in altri Paesi.

Ritorno di tutte le impostazioni ai


valori predefiniti
Usare i passaggi qui sotto per ripristinare tutte le
impostazioni al default.

1 Premere  STANDBY/ON per accendere la Español


corrente.
2 Premere CD sul telecomando o INPUT
ripetutamente sull’unità principale per
selezionare l’entrata CD.
Pyccкий

3 Premere il tasto  OPEN/CLOSE per aprire il


vassoio del disco.
4 Premere  STANDBY/ON mentre si preme
.
Usare i pulsanti del pannello superiore dell’unità. “DEFAULT”
appare quando le impostazioni vengono ripristinate. La
corrente è spenta.

31
It
10 Informazioni aggiuntive

Nota
Specifiche • Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V.
• Le specifiche e il design sono soggetti a possibili
• Sezione amplificatore modifiche senza preavviso, per eventuali migliorie del
Uscita alimentazione RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
prodotto.
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )

• Sezione sintonizzatore
Gamma di frequenza (FM) . . . . . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz © 2012 PIONEER CORPORATION.
Ingresso di antenna (FM) . . . . . . . . . . . . . . . 75  asimmetrico Tutti i diritti sono riservati.
Gamma di frequenza (AM) . . . . . . . . . . da 522 kHz a 1620 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio

• Generalità
Terminale USB (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Terminale USB (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Alimentazione . . . . . . . . . . . CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo
Corrente accesa (X-HM21). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Corrente accesa (X-HM11). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
In modalità stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o meno
Dimensioni . . . . . . . . . 215 mm (L) x 95 mm (A) x 315 mm (P)
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg

• Altoparlante (S-HM21)
Sistema di altoparlanti a schermatura magnetica
Tipo
Diffusori a 2 vie
Tweeter 5 cm
10 cm Woofer
Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Dimensioni . . . . . . .130 mm (L) x 211,5 mm (A) x 240 mm (P)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cad.

• Altoparlante (S-HM11)
Sistema di altoparlanti a schermatura magnetica
Tipo
Diffusori a 2 vie
Tweeter piezoelettrico
10 cm Woofer
Massimo ingresso di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Dimensioni . . . . . . .130 mm (L) x 212 mm (A) x 228,5 mm (P)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cad.

• Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo antenna AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM a filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione
Supporto iPad (solo X-HM21)
Documento di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)

32
It
10

Nederlands

33
English Français Deutsch Italiano Español

It
Pyccкий
Informazioni aggiuntive
WAARSCHUWING WAARSCHUWING
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van
VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. kinderen en peuters. Raadpleeg onmiddellijk een arts
AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN indien kleine onderdelen per ongeluk worden ingeslikt.
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN D41-6-4_A1_Nl
BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN. Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
D3-4-2-1-1_B1_Nl
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
WAARSCHUWING of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
andere wijze blootstellen aan waterdruppels, in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
opspattend water, regen of vocht. nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals LET OP
een brandende kaars) op de apparatuur zetten. De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
D3-4-2-1-7a_A1_Nl koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
DE VENTILATIE nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een volledig van het lichtnet los te koppelen. Zorg er
goede doorstroming van lucht te waarborgen daarom voor, dat het systeem zodanig wordt
(tenminste 25 cm boven, 10 cm achter en 5 cm aan de geïnstalleerd, dat ingeval van een ongeluk het
zijkanten van het apparaat). netsnoer eenvoudig van het wandstopcontact kan
worden verwijderd. Om brand te voorkomen, moet u
WAARSCHUWING de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een wanneer u op vakantie gaat).
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden LET OP
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
bed. laserproducten, IEC 60825-1:2007.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

KLASSE 1 LASERPRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Nl


STA
ND
BY/
ON
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
INP
UT

TIM
ER

PH
ON
ES

niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
AUD
IO
IN

iPa
d






VO
LUM
E

het netsnoer met natte handen aangezien dit


kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan

X-H

hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het


M2
1

netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop


Gebruiksomgeving in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd
(ventilatieopeningen niet afgedekt) netsnoer kan brand of een elektrische schok
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum
verlichting). of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl S002*_A1_Nl

De luidsprekers mogen niet boven het hoofd aan het


plafond of aan de wand worden bevestigd. Het rooster is
afneembaar en kan daarom van de speaker afvallen en
schade of letsel veroorzaken ingeval van installatie
boven het hoofd. SGK004_A1_Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
Symbool voor De symbolen op producten, verpakkingen en bi behorende documenten geven aan
toestellen dat de gebruikte elektronische producten en batteri en niet met het gewone
huishoudeli k afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wetteli k voorgeschreven verzamelsysteem voor de uiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batteri en.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwi derde product en/of
Symbolen batteri op de uiste wi ze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
voor batteri en gerecycleerd en het niet schadeli k is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de uiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batteri en kunt u contact opnemen
met de plaatseli ke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatseli ke overheid voor meer informatie over de uiste verwi dering
Pb van het product.

K058a_A1_Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees deze handleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw apparaat moet gebruiken. Bewaar de handleiding op een
veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.

Inhoudsopgave
01 Voordat u begint De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . 20
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aanbrengen van de batterijen in de 07 USB-weergave
afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Afspelen van USB-opslagapparaten . . . . . . . . . . . . . . 21
Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
02 Overzicht van de bedieningstoetsen Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
De map kiezen die moet worden afgespeeld . . . . . . . . 22
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wijzig de displayinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Afspelen in de gewenste volgorde (Programma-
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
08 Gebruik van de tuner
03 Aansluitingen Luisteren naar de radiouitzendingen . . . . . . . . . . . . . . 23
Aansluiten van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Afstemmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instellen van een voorkeurzender . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Insteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aftasten van de voorkeuzezenders. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wissen van het gehele ingestelde geheugen . . . . . . . . 24
04 Aan de slag Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) . . . . . 24
Het apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Een inleiding tot RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Naar RDS-programma's zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Algemene bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Via RDS verzorgde informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ingangsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Auto Station Program Memory (ASPM) gebruiken . . . 25
Helderheid van de display regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS . . . . . . 25
Automatische instelling volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volumeregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 09 Overige aansluitingen
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Geluidsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10 Aanvullende informatie
P.BASS-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bass/treble-bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Afspeelbare schijven en indelingen . . . . . . . . . . . . . . 29
De wekkerfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Omtrent kopieerbeveiligde CD’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Activeren van de wekkerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Geschikte audiobestandsformaten . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uitschakelen van de wekkertimer . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Let op tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gebruik van de wekkerfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wanneer het apparaat wordt verplaatst . . . . . . . . . . . . 29
De slaaptimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plaats van installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gebruik van hoofdtelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plaats nooit een voorwerp bovenop het apparaat . . . . 30
Over condensvocht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
05 Weergave van iPod/iPhone/iPad Reiniging van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
(alleen X-HM21) Reinigen van het disc-lensje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Welke iPod/iPhone/iPad-modellen worden Behandeling van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ondersteund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Reiniging van schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aansluiting van een iPod/iPhone/iPad op de Informatie over schijven met speciale vormen . . . . . . . 31
meegeleverde houder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Gegevens over de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . 31
De iPod/iPhone/iPad afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Alle instellingen op de beginstand terugzetten . . . . . 31
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
06 Disc-weergave
Afspelen van discs of bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Geavanceerde weergave van een CD of MP3/
WMA-disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Direct opzoeken van een fragment . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA). . . . . 19
Informatie over het downloaden van MP3/WMA . . . . . 19
Volgorde van de mapweergave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4
Nl
Voordat u begint 01

Hoofdstuk 1:

English
Voordat u begint
• Leg de batterijen in de juiste richting in de
afstandsbediening, zoals aangegeven door de
Inhoud van de doos polariteitstekens ( en ).

Français
Controleer of de volgende onderdelen zich bij opening in de • Probeer niet om de batterijen open te maken, verhit ze
doos bevinden. niet en gooi ze niet in open vuur of water.
• Afstandsbediening • Batterijen kunnen verschillende voltages hebben, ook
• Netsnoer als ze van hetzelfde formaat zijn. Gebruik geen
• AM-antennekabel verschillende soorten batterijen door elkaar.
• FM-draadantenne • Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening
• AAA-batterijen (R03) x 2 voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om

Deutsch
• iPad-houder (alleen X-HM21) schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als
• Garantiebewijs er batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van
het batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe
• Handleiding (dit document)
batterijen plaatst. Als een batterij lek is en de vloeistof
komt op uw huid, wast u het er grondig af met volop
water.
Aanbrengen van de batterijen in • Gebruikte batterijen dienen met inachtneming van de

Italiano
regelgeving of milieuwetgeving van de overheid in uw
de afstandsbediening land/zone van de hand te worden gedaan.
• WAARSCHUWING
1 Open het achterdekseltje en plaats de Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op
batterijen zoals hieronder is afgebeeld. een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.
Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,
exploderen of in brand vliegen. Bovendien vermindert dit

Nederlands
de levensduur of prestatie van de batterijen.

Gebruik van de afstandsbediening


De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij
een hoek van ongeveer 30º vanaf de
afstandsbedieningssensor.

Español
2 Sluit het achterdekseltje. INPU
T

30°
30°
Pyccкий

7m

Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, houd dan


rekening met het volgende:
WAARSCHUWING • Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor op het apparaat
• Wees bij het plaatsen van de batterijen voorzichtig zodat
bevinden.
u de veren op de  aansluitingen voor de batterijen niet
beschadigt. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken of • De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als sterk
oververhit raken. zonlicht of TL-licht op de afstandsbedieningssensor valt.
• Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen. • Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen
Gebruik ook nooit een oude en een nieuwe batterij storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van
tegelijk. afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt
van dit apparaat is opgesteld.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden.

5
Nl
02 Overzicht van de bedieningstoetsen

Hoofdstuk 2:

Overzicht van de bedieningstoetsen


1  STANDBY/ON
Afstandsbediening Schakelen tussen ruststand en aan (bladzijde 12).

2 Ingangsfunctieknoppen
Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
selecteren (bladzijden 16, 17, 21, 23, 26).
1   12
CD USB TUNER AUDIO IN
3 Bedieningstoetsen CD-receiver
2 CLOCK/TIMER
Gebruik deze toets om de klok in te stellen en ook om de
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
3 timers in te stellen en te controleren (bladzijde 12).

EQUALIZER
SLEEP
1 2 3 Zie De slaaptimer gebruiken op bladzijde 14.

P.BASS 4 Nummertoetsen (0 tot 9)


4 4 5 6 13 Gebruiken om het nummer in te voeren (bladzijde 18).
BASS/TREBLE 5 CLEAR
7 8 9 Gebruiken om geprogrammeerd afspelen te annuleren
(bladzijde 19).
5 CLEAR REPEAT RANDOM
0
14 6 Bedieningstoetsen CD-receiver
15 DISPLAY
DISPLAY TUNE+ FOLDER
Indrukken om de display te wijzigen voor songs die via de
6 CD of USB worden afgespeeld (bladzijde 20).
FOLDER
Gebruiken om de map van de MP3/WMA-schijf of het
7 ENTER USB-apparaat voor massaopslag te selecteren
(bladzijde 19).
MEMORY
MENU /PROGRAM MENU
Gebruiken voor toegang tot het menu.

PRESET VOLUME
MEMORY/PROGRAM
TUNE–
Gebruiken voor geheugenopslag of programmeren van
+ + de MP3/WMA-schijf (bladzijde 19).
8 MUTE 16 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
– – Gebruiken om de systeeminstellingen en modi te selecteren
9  DIMMER  en daartussen te wisselen, en om acties te bevestigen.
17
10     TUNE +/– kan worden gebruikt om radiofrequenties te zoeken
(bladzijde 23).
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
11 8 PRESET +/–
OPTION Hiermee selecteert u de voorkeurzenders (bladzijde 24).

9 MUTE
Hiermee zet u het geluid aan en uit (bladzijde 13).

10 Weergavebedieningstoetsen
Gebruiken om elke functie te bedienen nadat u deze heeft
geselecteerd via de invoerfunctietoetsen (bladzijde 17).

6
Nl
Overzicht van de bedieningstoetsen 02

11 Tuner-bedieningsfuncties
Luidsprekersysteem

English
ST/MONO
Gebruik deze functie om het geluid tussen stereo en
mono te wijzigen (bladzijde 23).
RDS ASPM
1 3
RDS Auto station gebruiken om te zoeken naar stations
voor geheugenopslag (bladzijde 24).

Français
RDS PTY
Hiermee zoekt u naar RDS-programmatypes 2
(bladzijde 24).
RDS DISPLAY
Indrukken om de RDS-display voor de informatiemodus
te wijzigen (bladzijde 24). 1 Tweeter

Deutsch
12 OPEN/CLOSE 2 Woofer
Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten
(bladzijde 17). 3 Bassreflexkanaal
13 Bedieningstoetsen voor het geluid Belangrijk
De geluidskwaliteit afstellen (bladzijde 13). • De luidsprekergrille kan niet worden verwijderd
(X-HM11).
14 RANDOM

Italiano
• Er mag niets in aanraking komen met de luidspreker-
De track van een CD, iPod of USB in willekeurige volgorde
membranen wanneer u de grilles van de luidsprekers
afspelen (bladzijde 18).
haalt (X-HM21).
15 REPEAT
Indrukken om herhaald afspelen (Repeat Play) in te stellen
vanaf een CD, iPod of USB (bladzijde 18).

Nederlands
16 Volume-bedieningsfuncties
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen
(bladzijde 12).

17 DIMMER
Dimt of maakt het display helderder. De helderheid kan in vier
stappen worden geregeld (bladzijde 12).

Español
Opmerking
• De toets BT AUDIO is op dit systeem niet beschikbaar. Pyccкий

7
Nl
02 Overzicht van de bedieningstoetsen

Voorpaneel
1 2 3 4 5

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

6 7 8 9 10 11 12 X-HM21

1  STANDBY/ON-toets 9 USB-aansluitpunt (X-HM21)


Schakelen tussen ruststand en aan (bladzijde 12). Gebruiken voor aansluiting van uw USB-apparaat voor
massaopslag of om Apple iPod/iPhone/iPad als audiobron te
2 Afstandsbedieningssensor gebruiken (bladzijde 21).
Hier komen de signalen van de afstandsbediening binnen.
USB-aansluitpunt (X-HM11)
3 TIMER indicator Gebruiken om het USB-massaopslagapparaat als audiobron
Gaat branden als het systeem is uitgeschakeld, maar de te aan te sluiten (bladzijde 21).
timerinstelling is geactiveerd.
10 Schijven
4 Lettertekendisplay Plaats de schijf met de label aan de bovenzijde (bladzijde 17).
Zie Display op bladzijde 9.
11 Weergavebedieningstoetsen
5 Volumeregeling Via deze toetsen kan de gewenste track of het bestand dat
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen moet worden afgespeeld worden geselecteerd. Stop de
(bladzijde 12). huidige weergave. Stop de weergave of hervat de weergave
vanaf het punt waar deze is stopgezet.
6 INPUT-toets
Selecteren van de ingangsbron. 12 Schijflade OPEN/CLOSE-toets
Gebruiken om de schijflade te openen of te sluiten
7 Hoofdtelefoonaansluiting (bladzijde 17).
Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. Wanneer een
hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen geluid
weergegeven via de luidsprekers (bladzijde 14).

8 AUDIO IN-contact
Gebruiken voor aansluiting van een extra component via een
stereo-ministekerkabel (bladzijde 26).

8
Nl
Overzicht van de bedieningstoetsen 02

Display

English
1 2 3 4

 

Français
5

1 4
Brandt wanneer het geluid is gedempt. De Timerfunctie is ingesteld.

Deutsch
Opmerking 5 Lettertekendisplay
• Het Mute-icoon verschijnt in rood. Toont uiteenlopende systeeminformatie.

2 
Start de weergave.

3 

Italiano
De weergave onderbreken.

Nederlands
Español
Pyccкий

9
Nl
03 Aansluitingen

Hoofdstuk 3:

Aansluitingen
• De speakers mogen niet aan de wand of aan het plafond
WAARSCHUWING
worden bevestigd. Het apparaat kan vallen en letsel
• Zorg er te allen tijde voor dat het apparaat is veroorzaken.
uitgeschakeld en verwijder het netsnoer van het
• Deze speakers zijn magnetisch afgeschermd.
stopcontact als u aansluitingen doet of wijzigt.
Afhankelijk van de plaats van installatie, ontstaat er
• Sluit het netsnoer aan nadat alle aansluitingen tussen kleurvervorming als het speakersysteem dichtbij het
de diverse apparaten zijn voltooid. scherm van een televisie wordt geplaatst. Als dit zich
voordoet, moet de televisie worden uitgezet en weer na
15 tot 30 minuten aangezet. Als dit probleem zich blijft
voordoen, moet het speakersysteem verder van de
Aansluiten van de luidsprekers televisie af worden geplaatst.
• Duw de klemaansluiting open en steek de ontblote • Zorg ervoor dat de luidsprekerkabelkern niet bloot komt
draad naar binnen. te liggen en niet met andere kabelkernen in aanraking
• Sluit de zwarte draad aan op aansluitpunt (–), en de rode komt. Hierdoor kan een storing in het systeem optreden.
draad op aansluitpunt (+). • Zorg ervoor dat de kabelkern van de speaker niet in
contact komt met de behuizing van de receiver.

Rechterluid- Linkerluid-
spreker spreker

Het achterpaneel
van dit apparaat

- Als de kabelkern van de speaker in contact komt met


SPEAKERS een metalen gedeelte van de behuizing van de receiver,
kan deze schade toebrengen aan de speakers, wat kan
leiden tot rook en brand.
LINE Steek de speakerkabels stevig in de aansluitpunten en
IN
controleer dat de kabel er niet gemakkelijk uit kan
R L komen.
R L

Opmerking
• Er is geen verschil tussen de luidsprekers L en R.

WAARSCHUWING
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact
halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
• Sluit geen andere luidsprekers aan dan die bij dit
systeem worden geleverd.
• Sluit de bijgeleverde luidsprekers niet op een andere
versterker aan dan die bij dit systeem wordt geleverd.
Aansluiten op een andere versterker kan resulteren in
een defect of brand.

10
Nl
Aansluitingen 03

Buitenantennes gebruiken
Antennes aansluiten

English
Om de FM-ontvangst te verbeteren
Sluit de AM-raamantenne en de FM-draadantenne aan zoals
Gebruik een PAL-connector (niet meegeleverd) om een
hieronder getoond. Om de ontvangst en de geluidskwaliteit te
externe FM-antenne aan te sluiten.
verbeteren, kunt u buitenantennes aansluiten (zie
Buitenantennes gebruiken hieronder).

afb. a afb. b

Français
Eenkliks PAL-
steker

ANTENNA

FM
UNBAL
75 Ω

Deutsch
2 75  coaxiale
kabel
ANTENNA
AM 1
4 LOOP

FM
Insteken
UNBAL
75 Ω 3
WAARSCHUWING

Italiano
• Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is
meegeleverd.
• Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat
1 Sluit de AM-antennebedrading aan. hieronder staat beschreven.
Houd het aansluitpunt van de draad tijdens aansluiting vast. Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het
wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen

Nederlands
2 Bevestig de AM-raamantenne aan de wijzigt.
bevestigde houder. Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u het apparaat op
Om de houder aan de antenne te bevestigen, buigt u de een stopcontact aansluiten.
houder in de richting van de pijl (afb. a), vervolgens klemt u de
raamantenne in de houder (afb. b). Het achterpaneel
van dit apparaat
3 Plaats de AM-antenne op een vlakke
ondergrond en in een richting waarbij de

Español
ontvangst optimaal is.
4 Sluit de FM-draadantenne aan op de FM-
antenne-aansluiting.
Voor optimale resultaten rolt u de FM-antenne volledig af en AC IN
bevestigt u deze aan een wand of een deurkozijn. Niet los
ophangen of opgerold laten.
Pyccкий

Naar stopcontact

Netsnoer

11
Nl
04 Aan de slag

Hoofdstuk 4:

Aan de slag
Opmerking
Het apparaat inschakelen • Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het
Druk op de toets  STANDBY/ON om het apparaat in te apparaat weer is ingestoken of door vermogensuitval,
schakelen. stel de klok in opnieuw.
Na gebruik:
Druk op de toets  STANDBY/ON om het apparaat op stand-
by te zetten. Algemene bediening
Opmerking
• Als een iPod/iPhone/iPad is aangesloten, gaat het
Ingangsfunctie
apparaat terwijl het op stand-by staat over op de Als INPUT op het hoofdsysteem wordt ingedrukt, gaat de
laadmodus. huidige functie over op een andere modus. Druk herhaaldelijk
op INPUT om de gewenste functie te kiezen.
X-HM21
Instellen van de klok CD FM AM
DISPLAY TUNE+ FOLDER
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

 
CD USB TUNER AUDIO IN LINE AUDIO IN USB/iPod
ENTER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
MEMORY
X-HM11
MENU /PROGRAM
EQUALIZER CD FM AM
1 2 3
PRESET TUNE– VOLUME

1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat USB


LINE AUDIO IN
in te schakelen.
2 Druk op CLOCK/TIMER op de Helderheid van de display regelen
afstandsbediening. Druk op DIMMER om de helderheid van de display te
“CLOCK” wordt op het hoofddisplay aangegeven. dimmen. De helderheid kan in vier stappen worden geregeld.

3 Druk op ENTER. Automatische instelling volume


4 Druk op HI om de dag in te stellen, en Als u het hoofdsysteem uit- en inschakelt terwijl het volume
druk daarna op ENTER. op 31 of hoger staat, dan begint het volume bij 30 en gaat over
naar het laatste ingestelde niveau.
5 Druk op HI om het uur in te stellen, en
druk daarna op ENTER. Volumeregeling
Draai het VOLUME op het apparaat omhoog of omlaag, of
6 Druk op HI om de minuut in te stellen, en gebruik de toets VOLUME +/– van de afstandsbediening om
druk daarna op ENTER om te bevestigen. het volume te verhogen of te verlagen.

7 Druk op ENTER. WAARSCHUWING


Bevestigen van het tijddisplay: • Het geluidsniveau bij een bepaald ingesteld volume,
Druk op CLOCK/TIMER. De tijdsaanduiding zal circa hangt af van het prestatievermogen van de luidspreker,
10 seconden worden getoond. van de locatie en van verschillende andere factoren. Het
dient aanbeveling om u niet aan een te hoog
Gelijk zetten van de klok: geluidsvolume bloot te stellen. Zet niet het volume voluit
Voer “Instellen van de tijd” vanaf stap 1 uit. wanneer u het toestel aanzet. Luister naar muziek op een
gematigde geluidssterkte. Excessieve geluidsdruk uit
oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.

12
Nl
Aan de slag 04

Muting
De wekkerfunctie instellen

English
Het volume wordt tijdelijk gedempt als MUTE op de
afstandsbediening wordt ingedrukt. Druk opnieuw op deze Gebruiken om de bestaande timerinstelling te wijzigen of om
toets, om het geluidsvolume te herstellen. een nieuwe timer in te stellen.

1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat


Geluidsbediening in te schakelen.

Français
2 Houd CLOCK/TIMER ingedrukt.
Equalizer
Als de EQUALIZER wordt ingedrukt, wordt de huidige 3 Druk op HI om “ONCE” of “DAILY” te
modusinstelling getoond. Om de modus te wijzigen, drukt u selecteren, en druk daarna op ENTER.
herhaaldelijk op EQUALIZER totdat de gewenste ONCE – Werkt slechts éénmaal op een vooraf ingestelde
geluidsmodus verschijnt. tijd.
FLAT Basisgeluid met weinig intonatie.
DAILY – Werkt op de vooraf ingestelde tijd op een vooraf

Deutsch
ingestelde dag.
Krachtig geluid waarbij de lage en
ACTIVE hoge tonen worden benadrukt. 4 Druk op HI om “TIMER SET” te
Geluid waarbij de radio of zang selecteren, en druk daarna op ENTER.
DIALOGUE beter hoorbaar is.
5 Druk op HI om de weergavebron voor de
Geluid dat ook op laag volume
NIGHT goed beluisterbaar is in de avond timer te selecteren, en druk daarna op ENTER.
en nacht. • CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN en LINE

Italiano
kunnen als afspeelbron worden gebruikt

P.BASS-bediening 6 Druk op HI om de timerdag te selecteren,


Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de en druk daarna op ENTER.
P.BASS-modus weergegeven welke de basfrequenties
versterkt. Druk op P.BASS van de afstandsbediening om de 7 Druk op HI om het uur in te stellen, en
P.BASS-modus uit te schakelen. druk daarna op ENTER.

Nederlands
Bass/treble-bediening 8 Druk op HI om de minuut te selecteren,
Druk op BASS/TREBLE, en druk daarna op FG/HI om en druk daarna op ENTER.
het basniveau of de hoge tonen te regelen. • Stel de stoptijd in zoals in stappen 7 en 8 hierboven.

9 Druk voor instelling van het volume op


Opmerking
VOLUME +/–, en druk daarna op ENTER.
Gelijktijdige bediening van EQUALIZER, P.BASS en BASS/

Español
TREBLE is niet mogelijk. Alleen de geselecteerde functies 10 Druk op  STANDBY/ON om op stand-by
worden geactiveerd. over te schakelen.
Als u één van de drie functies selecteert, • De TIMER-indicator gaat branden.
worden de functies die niet zijn geselecteerd
als volgt ingesteld.
1 Als u de instellingen van P.BASS (ON/OFF)
Pyccкий

wijzigt.
• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

2 Als u de instellingen van EQUALIZER wijzigt.


• P.BASS : OFF
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

3 Als u de instellingen van BASS/TREBLE


wijzigt.
• P.BASS : OFF
• EQUALIZER : FLAT

13
Nl
04 Aan de slag

Activeren van de wekkerfunctie


Een bestaande timerinstelling kan opnieuw worden gebruikt. Gebruik van hoofdtelefoons
Sluit de stekerplug van de hoofdtelefoon op de connector aan.
1 Volg stap 1 en 3 in “Instelling van de
Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt er geen
wekkertimer”. geluid weergegeven via de luidsprekers.
2 Druk op HI om “TIMER ON” te selecteren  STANDBY/ON
VOLUME

en druk dan op ENTER.


TIMER
INPUT

Uitschakelen van de wekkertimer PHONES AUDIO IN     

X-HM21

Zet de timerinstelling uit.

1 Volg stap 1 en 3 in “Instelling van de


wekkertimer”.
2 Druk op HI om “TIMER OFF” te
selecteren en druk dan op ENTER.

Gebruik van de wekkerfunctie • Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het
apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige
1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en
uit te schakelen. hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
• Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of
2 Bij het bereiken van de wektijd wordt het uit het toestel haalt.
apparaat automatisch ingeschakeld en begint de • Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm
weergave van de geselecteerde ingangsbron. diameter stekker heeft en een impedantie tussen de
16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm.
Opmerking • Er is geen geluid hoorbaar vanuit de iPod/iPhone/iPad
via de hoofdtelefoons die op het apparaat zijn
• Als een iPod/iPhone/iPad niet tijdens een wektijd op het aangesloten. “HP MUTE” verschijnt op de display als de
apparaat is aangesloten of als een schijf niet is geladen, hoofdtelefoons worden aangesloten wanneer de iPod/
dan schakelt het apparaat wel in, maar wordt de track iPhone/iPad-functie is geselecteerd.
niet afgespeeld.
• Het is mogelijk dat sommige discs niet automatisch
worden afgespeeld wanneer de wektijd wordt bereikt.
• Stel tenminste één minuut in tussen de begin- en
eindtijd tijdens de instelling van de timer.

De slaaptimer gebruiken
De inslaaptimer schakelt het apparaat uit zodat u zonder
zorgen in slaap kunt vallen.

1 Druk enkele malen op SLEEP om de tijd te


kiezen waarna het apparaat moet worden
uitgeschakeld.
U kunt 10 minuten, 20 minuten, 30 minuten, 60 minuten,
90 minuten, 120 minuten, 150 minuten, 180 minuten of Uit
(inslaaptimer uitgeschakeld) instellen. De nieuw ingestelde
waarde wordt voor 3 seconden aangegeven waarna de
instelling is voltooid.

Opmerking
• De inslaaptimer kan worden ingesteld door op SLEEP te
drukken terwijl de resterende tijd wordt aangegeven.

14
Nl
Weergave van iPod/iPhone/iPad (alleen X-HM21) 05

Hoofdstuk 5:

English
Weergave van iPod/iPhone/iPad
(alleen X-HM21)
Door enkel uw iPod/iPhone/iPad op dit apparaat aan te • Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid

Français
sluiten, kunt u genieten van topkwaliteit geluid van uw iPod/ aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect
iPhone/iPad. De weergave voor muziek van de iPod/iPhone/ verlies als gevolg van beschadiging of verlies van
iPad kan via dit apparaat of via de iPod/iPhone/iPad zelf opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect
worden ingesteld. van de iPod/iPhone/iPad.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/
iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/
iPhone/iPad.
Welke iPod/iPhone/iPad-modellen

Deutsch
• Dit systeem is ontwikkeld en getest voor de
worden ondersteund softwareversie van iPod/iPhone/iPad, zoals vermeld op
de website van Pioneer
Hieronder ziet u de iPod/iPhone/iPad modellen die met dit (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
apparaat kunnen worden gebruikt. • Installatie op uw iPod/iPhone/iPad van andere
softwareversies dan de versies die staan vermeld op de
iPod/iPhone/iPad USB-aansluitpunt website van Pioneer, kan mogelijk leiden tot
(alleen audio)
incompatibiliteit met dit systeem.

Italiano
iPod nano 3G/4G/5G/6G/7G  • Dit apparaat kan niet worden gebruikt voor het opnemen
van CD’s, radio-uitzendingen of ander materiaal van een
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G 
iPod/iPhone/iPad.
iPhone 5 
iPhone 4S 
iPhone 4 
Aansluiten van uw iPod/iPhone/

Nederlands
iPhone 3GS  iPad
iPhone 3G 
Aansluiting van een iPod/iPhone/iPad
iPhone 
op de meegeleverde houder
iPad mini 
1 Sluit het snoer van de iPod/iPhone/iPad op
iPad (4de generatie) 
het apparaat aan.
Español
iPad (3de generatie) 

iPad 2 
2 Voer het snoer van de iPod/iPhone/iPad
door de onderzijde van de houder en sluit hem
iPad  op de iPod/iPhone/iPad aan.

Opmerking
Pyccкий

• Pioneer kan niet garanderen dat dit apparaat werkt met


andere iPod/iPhone/iPad modellen dan die hieronder
zijn aangegeven.
• Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of
softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn.
• iPod/iPhone/iPad is gelicentieerd voor reproductie van
materiaal waarop geen auteursrechten rusten of
materiaal waarvoor de gebruiker het recht heeft om dit te
reproduceren.
• Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit
systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer
uit te schakelen voordat u de aansluitingen doet.

15
Nl
05 Weergave van iPod/iPhone/iPad (alleen X-HM21)

3 Plaats de iPod/iPhone/iPad op de houder. Belangrijk


Als dit apparaat uw iPod/iPhone/iPad niet kan weergeven,
voer dan de volgende controles uit:
• Controleer of de iPod/iPhone/iPad door dit apparaat
wordt ondersteund.
• Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat aan.
Als dit niet werkt, probeer dan om de iPod/iPhone/iPad
te resetten.
• Controleer of dit apparaat de software voor de iPod/
iPhone/iPad ondersteunt.
Controleer de volgende onderdelen als de iPod/iPhone/iPad
niet kan worden bediend:
• Is de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze aangesloten?
Sluit de iPod/iPhone/iPad opnieuw op het apparaat aan.
• Blijft de iPod/iPhone/iPad hangen? Probeer de iPod/
iPhone/iPad te resetten en sluit deze opnieuw op het
apparaat aan.

De iPod/iPhone/iPad afspelen
1 Aansluiting van uw iPod/iPhone/iPad.
• Wanneer een iPod/iPhone/iPad is aangesloten terwijl
het apparaat is ingeschakeld, gaat de weergave van de
iPod/iPhone/iPad niet van start.

2 Druk op USB als de ingangsbron.


“USB/iPod” wordt op het hoofddisplay aangegeven.

3 Zodra het apparaat de iPod/iPhone heeft


herkend, wordt deze automatisch afgespeeld.
• De beschikbare bediening voor de weergave van de
iPod/iPhone/iPad op het apparaat is /,  , 
.
• In de volgende gevallen moet u uw iPod/iPhone/iPad
rechtstreeks bedienen:
- Zoeken van een bestand op naam van de artiest of op
genre.
- Afspelen in de modus Repeat of Random.

WAARSCHUWING
• Wanneer uw iPod/iPhone/iPad op dit apparaat is
aangesloten en u de iPod/iPhone/iPad rechtstreeks wilt
bedienen, moet u de iPod/iPhone/iPad met uw andere
hand goed vasthouden om een defect als gevolg van een
verkeerd contact te voorkomen.

Opmerking
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone/
iPad voor instructies over het gebruik van de iPod/
iPhone/iPad.
• De iPod/iPhone/iPad wordt opgeladen wanneer de iPod/
iPhone/iPad op dit apparaat is aangesloten. (Deze
functie wordt tevens in stand-by ondersteund.)
• Als de ingang van USB/iPod op een andere functie wordt
ingesteld, dan wordt de weergave van de iPod/iPhone/
iPad tijdelijk stopgezet.

16
Nl
Disc-weergave 06

Hoofdstuk 6:

English
Disc-weergave
Dit systeem kan een standaard CD, CD-R/RW in CD-formaat 5 Druk op  OPEN/CLOSE om de schijflade te
en CD-R/RW met MP3- of WMA-bestanden afspelen, maar openen.
kan deze niet opnemen. Bepaalde audio CD-R en CD-RW
discs kunnen vanwege de status van de disc of opname- 6 Druk op / om de weergave te starten.

Français
apparatuur niet worden afgespeeld. Nadat het laatste nummer op de disc is afgespeeld zal het
MP3: toestel automatisch stoppen.
MP3 is een compressieformaat. De afkorting staat voor MPEG WAARSCHUWING
Audio Layer 3. MP3 is een soort audiocodering voortkomend
uit een aanzienlijke compressie van de oorspronkelijke • Plaats niet twee discs in één disclade.
audiobron met zeer weinig verlies van de geluidskwaliteit. • Speel geen discs af met speciale vormen (hart,
achthoekig, enz.). Dit kan storingen veroorzaken.
• Dit systeem ondersteunt MPEG-1/2 audiolaag 3
• Druk niet op de CD-lade terwijl deze beweegt.

Deutsch
(samplingsnelheid: 8 kHz tot 48 kHz; bitsnelheid: 64 kbps
tot 384 kbps). • Wanneer de spanning wordt onderbroken met de lade
• Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de geopend moet u wachten totdat er weer spanning wordt
tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke geleverd.
weergavetijd. • Plaats 8 cm discs beslist in het midden van de disclade.
WMA: Opmerking
WMA-bestanden (Windows Media Audio) zijn Advanced • Vanwege de structuur van de discinformatie, duurt het
System Format-bestanden met geluidsbestanden die via

Italiano
aflezen van een MP3/WMA disc langer dan bij een normale
Windows Media Audio-codec zijn gecomprimeerd. WMA is CD (ongeveer 20 tot 90 seconden).
door Microsoft ontwikkeld als een bestand met • Als het begin van de eerste track tijdens versneld achteruit
geluidsindeling voor Windows Media Player. spelen is bereikt, gaat het apparaat over op de
• WMA wordt door dit systeem ondersteund weergavemodus (alleen voor CD).
(samplingsnelheden: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; • Rewritable multi-sessieschijven waarbij de laatste sessie
bitsnelheden: 64 kbps tot 320 kbps). nog niet is afgesloten, kunnen nog steeds worden
• Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de

Nederlands
afgespeeld.
tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke • Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort, dient
weergavetijd. u het toestel verder van de TV of radio te plaatsen.
Tip
Afspelen van discs of bestanden • Als het systeem langer dan 30 minuten niet is bediend
terwijl het op CD staat en het geluidsbestand niet is
1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat afgespeeld, wordt het apparaat automatisch
in te schakelen. uitgeschakeld.

Español
2 Druk op CD van de afstandsbediening of Diverse discfuncties
druk herhaaldelijk op INPUT van het Functie Hoofd- Afstandsbediening Bediening
toestel
hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren.
Afspelen  Indrukken tijdens de
3 Druk op  OPEN/CLOSE om de schijflade te  stopfunctie.
openen.
Stoppen  Indrukken voor de
Pyccкий

4 Plaats de schijf in de lade met de label aan de  weergavemodus.


bovenzijde.
Pauzeren  Indrukken voor de
 weergavemodus. Druk op /
om de weergave vanaf het
onderbroken punt te hervatten.
Hoger/  
  Druk tijdens weergave op de
lager stopfunctie.
 
fragment Als u de toets in de stopmodus
indrukt, drukt u op / om de
gewenste track te starten.
Snel  
  Tijdens weergave ingedrukt
voorwaarts/ houden.
 
achterwaarts Laat de toets los om de
weergave te hervatten.

17
Nl
06 Disc-weergave

Herhaalde weergave
Geavanceerde weergave van een In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of
een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld.
CD of MP3/WMA-disc
Herhalen van één fragment:
0
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT ONE”
STANDBY/ON OPEN/CLOSE DISPLAY TUNE+ FOLDER
 
verschijnt. Druk op ENTER.
CD USB TUNER AUDIO IN
Herhaling van alle fragmenten:
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT ALL”
EQUALIZER MENU
MEMORY
/PROGRAM verschijnt. Druk op ENTER.
1 2 3
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME Herhalen van gewenste fragmenten:
4 5 6 + +
BASS/TREBLE
Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel “Geprogrammeerde
MUTE
7 8 9 weergave (CD of MP3/WMA)” op de volgende bladzijde en
– –
CLEAR REPEAT RANDOM druk daarna herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT ALL”
 DIMMER 
0
   
verschijnt. Druk op ENTER.
DISPLAY TUNE+ FOLDER ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT OFF”
Direct opzoeken van een fragment verschijnt. Druk op ENTER.
Met de cijfertoetsen kunnen de gewenste tracks op de
huidige schijf worden afgespeeld. Opmerking
Gebruik de cijfertoetsen op de afstandsbediening • Druk op  nadat Repeat Play is uitgevoerd. De disc zal
om de gewenste track te selecteren terwijl de anders doorlopend worden afgespeeld.
geselecteerde schijf wordt afgespeeld.
• Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play.
Opmerking
Willekeurige weergave
• Een hoger fragmentnummer dan het aantal fragmenten De tracks op de disc kunnen automatisch in willekeurige
op de disc kan niet worden gekozen. volgorde worden afgespeeld.
Stoppen van de weergave: Willekeurig weergave van alle nummers:
Druk op . Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RANDOM ON”
verschijnt. Druk op ENTER.

Annuleren van de willekeurige


weergavevolgorde:
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RANDOM OFF”
verschijnt. Druk op ENTER.

Opmerking
• Als u op  drukt tijdens Random Play, gaat u naar de
volgende track die door Random Play wordt
geselecteerd. U kunt echter niet naar de vorige track
gaan door op  te drukken. In plaats daarvan zal het
begin van het huidige fragment worden opgezocht.
• Bij willekeurige weergave worden de fragmenten
automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De
volgorde van de tracks kunnen niet worden
geselecteerd.)
• Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play.

18
Nl
Disc-weergave 06

Geprogrammeerde weergave (CD of Informatie over het downloaden van

English
MP3/WMA) MP3/WMA
U kunt maximaal 32 fragmenten voor weergave in de Op het Internet bevinden zich veel muziek-websites, waar u
gewenste volgorde kiezen. MP3/WMA kunt downloaden. Volg de instructies van de
website, hoe u de muziekbestanden kunt downloaden. U kunt
1 Druk als het apparaat is stopgezet op deze gedownloade muziekbestanden dan afspelen door ze op
MEMORY/PROGRAM van de afstandsbediening een CD-R/RW disc te branden.
voor toegang tot het • Uw downgeloade liedjes/bestanden zijn alleen maar

Français
voor persoonlijk gebruik bestemd. Elk ander gebruik van
programmeringsgeheugen. de liedjes, zonder toestemming van de eigenaar, is
illegaal.
2 Druk op   of de nummertoetsen van
de afstandsbediening om de gewenste tracks te
Volgorde van de mapweergave
selecteren.
Indien de MP3/WMA-bestanden in verschillende mappen zijn
3 Druk op ENTER om de map en het opgenomen, dan wordt voor elke map automatisch een

Deutsch
nummer vastgelegd.
tracknummer te bewaren.
Deze mappen kunnen via FOLDER op de afstandsbediening
4 Herhaal de stappen 2 tot 3 voor verdere worden geselecteerd. Indien zich in de geselecteerde map
mappen/fragmenten. U kunt maximaal 32 geen compatibele bestandsformaten bevinden, wordt de map
overgeslagen en de volgende map geselecteerd.
fragmenten programmeren.
• Druk op MEMORY/PROGRAM als u de Voorbeeld: Hieronder staat aangegeven hoe de
geprogrammeerde tracks wilt controleren. mapnummers worden toegewezen wanneer bestanden met

Italiano
• Indien u zich heeft vergist kunnen de laatst een MP3/WMA-indeling worden opgenomen.
geprogrammeerde tracks worden geannuleerd door op 1 De ROOT-map is ingesteld als MAP 1.
CLEAR te drukken.

5 Druk op / om de weergave te starten. 2 Voor wat betreft de mappen binnen de


ROOT-map (MAP A en MAP B), wordt de map die
Annuleren van de geprogrammeerde eerder op de schijf is opgenomen ingesteld als

Nederlands
weergavefunctie: MAP 2 en MAP 3.
Druk tweemaal op  van de afstandsbediening om een
geprogrammeerde weergave te annuleren. Op de display 3 Voor wat betreft de map binnen MAP A
verschijnt “PRG CLEAR”, en alle geprogrammeerde content (MAP C en MAP D), wordt de map die eerder op
wordt gewist. de schijf is opgenomen ingesteld als MAP 4 en
Toevoegen van tracks aan het programma: MAP 5.

Español
Druk op MEMORY/PROGRAM. Volg daarna stappen 2 tot 3 4 MAP E die zich in MAP D bevindt, wordt als
om tracks toe te voegen. MAP 6 ingesteld.
• De informatie over de volgorde van de mappen en
Opmerking bestanden die op de disc is opgenomen, is afhankelijk
• Als een schijf wordt uitgeworpen dan is alle van de schrijfsoftware. Het is mogelijk, dat dit toestel de
geprogrammeerde content gewist. bestanden niet weergeeft in de door ons verwachte
afspeelvolgorde.
• Als u op  STANDBY/ON drukt om op stand-by over te
• Op een schijf met MP3/WMA-bestanden kunnen
Pyccкий

gaan of de functie van CD in een andere functie te


wijzigen, worden de geprogrammeerde selecties gewist. maximaal 255 mappen en 999 bestanden (inclusief niet-
afspeelbare bestanden) worden gelezen.
• Random Play is niet mogelijk tijdens de bediening van
de programmering.
ROOT MAP A MAP C BESTAND 3
(MAP 1) (MAP 2) (MAP 4) BESTAND 4
BESTAND 5
MAP D BESTAND 6
(MAP 5) BESTAND 7
BESTAND 8
MAP E BESTAND 9
(MAP 6) BESTAND 10

MAP B BESTAND 1
(MAP 3) BESTAND 2

19
Nl
06 Disc-weergave

De map kiezen die moet worden Wijzig de displayinhoud


afgespeeld 1 Druk op DISPLAY.
Voer de volgende stappen uit om de map te kiezen die moet
Als de titel, artiest en albumnaam naar het bestand zijn
worden afgespeeld.
geschreven, dan wordt die informatie getoond. (Het systeem
0 toont uitsluitend alfanumerieke tekens. Niet-alfanumerieke
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
tekens verschijnen als “*”.)
 
CD USB TUNER AUDIO IN Display van het tracknummer, Display van Titel/Artiest/
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
de weergavetijd Album
ENTER

EQUALIZER MEMORY
MENU /PROGRAM
1 2 3 Display van nummer
P.BASS Het bestandstype tonen
4 5 6
PRESET TUNE– VOLUME van de map/track
BASS/TREBLE
+ +
MUTE
7 8 9 Opmerking
CLEAR REPEAT RANDOM – –
0  DIMMER  • “Door auteursrecht beschermde WMA-bestanden” of
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER “Niet ondersteunde bestanden” kunnen niet worden
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
afgespeeld. In deze gevallen worden de bestanden
automatisch overgeslagen.
1 Druk op CD, en laad een MP3-/WMA-schijf.
• In sommige gevallen kan er geen informatie worden
2 Druk op FOLDER, en druk op FG om de weergegeven.
• Het tonen van de titel, artiest en albumnaam wordt
gewenste af te spelen map te selecteren.
alleen voor MP3-bestanden ondersteund.
3 Druk op ENTER.
De weergave start vanaf het eerste nummer van de
geselecteerde map.
• Als de weergave is stopgezet is het nog steeds mogelijk
om op FG te drukken en een map te selecteren.

20
Nl
USB-weergave 07

Hoofdstuk 7:

English
USB-weergave
Opmerking
Afspelen van USB- • USB flash drive die USB 2.0 ondersteunt kan worden

Français
gebruikt.
opslagapparaten • Het is mogelijk dat dit apparaat een USB-
Het is mogelijk om naar tweekanaals audio te luisteren met geheugenapparaat niet herkent, de bestanden niet kan
behulp van de USB-interface aan de voorzijde van deze afspelen of geen stroom aan het USB-
receiver. geheugenapparaat kan leveren. Zie Wanneer er een USB-
• Pioneer garandeert niet dat bestanden die op een USB- geheugenapparaat is aangesloten op bladzijde 28 voor
opslagapparaat zijn opgenomen kunnen worden verdere informatie.

Deutsch
afgespeeld of dat stroom naar een USB-opslagapparaat • Als er geen USB-opslagapparaat wordt afgespeeld en er
kan worden toegevoerd. Bovendien aanvaardt Pioneer heeft meer dan 30 minuten lang geen bediening
geen enkele verantwoordelijkheid voor het verlies van plaatsgevonden, dan schakelt het apparaat automatisch
bestanden op USB-geheugenapparaten dat optreedt na uit.
het aansluiten op dit apparaat.

1 Druk op USB als de ingangsbron. Herhaalde weergave


“USB/iPod” wordt op het hoofddisplay aangegeven. In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of

Italiano
een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld.
2 Sluit het USB-opslagapparaat aan.
Het aantal mappen of bestanden dat op het aangesloten USB- Herhalen van één fragment:
opslagapparaat is opgeslagen verschijnt automatisch op de Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT ONE”
hoofddisplay. verschijnt. Druk op ENTER.
• Een USB-hub wordt door deze receiver niet ondersteund. Herhaling van alle fragmenten:

Nederlands
• Als een iPod/iPhone/iPad op het systeem wordt
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT ALL”
aangesloten, dan begint het apparaat automatisch met
verschijnt. Druk op ENTER.
opladen.
Herhalen van gewenste fragmenten:
Voer stap 1 tot 5 uit in het onderdeel “Geprogrammeerde
weergave (CD of MP3/WMA)” op de volgende bladzijde en
PHONES AUDIO IN 
druk daarna herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT ALL”
verschijnt. Druk op ENTER.

Español
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat “REPEAT OFF”
verschijnt. Druk op ENTER.
USB-opslagapparaat (in
de handel verkrijgbaar)
Opmerking
• Druk op  nadat Repeat Play is uitgevoerd. Anders
Pyccкий

wordt het bestand van het USB-opslagapparaat


3 Druk op / om de weergave te starten voortdurend afgespeeld.
zodra de herkenning is voltooid. • Random Play is niet mogelijk tijdens Repeat Play.
• Als u overschakelt naar een andere ingangsbron, zorg er
dan voor dat eerst de weergave van het USB-geheugen Willekeurige weergave
wordt stopgezet.
Het bestand van het USB-opslagapparaat kan in willekeurige
4 Verwijder het USB-opslagapparaat uit het volgorde automatisch worden afgespeeld.
USB-aansluitpunt. Willekeurig weergave van alle nummers:
Schakel het apparaat uit voordat het USB-opslagapparaat
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RANDOM ON”
wordt verwijderd.
verschijnt. Druk op ENTER.

21
Nl
07 USB-weergave

Annuleren van de willekeurige


weergavevolgorde: Afspelen in de gewenste volgorde
Druk herhaaldelijk op RANDOM totdat “RANDOM OFF”
verschijnt. Druk op ENTER. (Programma-weergave)
Het apparaat kan de in het USB-opslagapparaat opgeslagen
Opmerking mappen in de gewenste volgorde afspelen. Zie
Geprogrammeerde weergave (CD of MP3/WMA) op bladzijde 19
• Als u op  drukt tijdens Random Play, gaat u naar de voor verdere informatie.
volgende track die door Random Play wordt
geselecteerd. U kunt echter niet naar de vorige track
gaan door op  te drukken. In plaats daarvan zal het
begin van het huidige fragment worden opgezocht.
• Bij willekeurige weergave worden de fragmenten
automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (De
volgorde van de tracks kunnen niet worden
geselecteerd.)
• Repeat Play is niet mogelijk tijdens Random Play.

De map kiezen die moet worden


afgespeeld
Voer de volgende stappen uit om de map te kiezen die moet
worden afgespeeld.

1 Druk op USB en sluit het USB-


opslagapparaat aan.
2 Druk op FOLDER, en druk op FG om de
gewenste af te spelen map te selecteren.
3 Druk op ENTER.
De weergave start vanaf het eerste nummer van de
geselecteerde map.
• Als de weergave is stopgezet is het nog steeds mogelijk
om op FG te drukken en een map te selecteren.

Wijzig de displayinhoud
Het apparaat kan de in het USB-opslagapparaat opgenomen
informatie weergeven. Zie Wijzig de displayinhoud op
bladzijde 20 voor verdere informatie.

22
Nl
Gebruik van de tuner 08

Hoofdstuk 8:

English
Gebruik van de tuner
• Als op een RDS-station (Radio Data System) wordt
afgestemd, wordt eerst de frequentie getoond. Tenslotte
Luisteren naar de zal de naam van het station getoond worden.

Français
radiouitzendingen • RDS-stations kunnen geheel automatisch worden
Hieronder wordt beschreven hoe u afstemt op FM- en AM- afgestemd via de functie Auto Station Program Memory
radiozenders met de automatische (zoek) en handmatige (ASPM), zie bladzijde 25.
(stap) afstemfuncties. Zodra u op een station heeft afgestemd Ontvangen van FM stereo uitzendingen:
kunt u de frequentie opslaan zodat deze later kan worden • Druk op ST/MONO om de stereomodus te selecteren en
opgeroepen. Zie Voorkeurzenders opslaan hieronder voor meer “AUTO” verschijnt op de display.
gegevens over deze functie.
Slechte FM-ontvangst verbeteren:

Deutsch
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
1 Druk herhaaldelijk op ST/MONO om MONO
 
CD USB TUNER AUDIO IN
te selecteren.
Hiermee wordt de tuner gewijzigd van stereo naar mono en
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER zorgt gewoonlijk tevens voor een betere ontvangst.
EQUALIZER MEMORY
MENU /PROGRAM
1 2 3
Voorkeurzenders opslaan

Italiano
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
+ +
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat
BASS/TREBLE
MUTE
u de frequentie opslaat in het geheugen van de receiver om
7 8 9
CLEAR REPEAT RANDOM – – hem later makkelijk te kunnen oproepen (Preset-tuning). Zo
0  DIMMER  hoeft u niet telkens handmatig af te stemmen op de zender.
DISPLAY TUNE+ FOLDER
    In dit apparaat kunt u maximaal 45 zenders in het geheugen
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
opslaan.

Nederlands
(FM 30 stations/AM 15 stations)
Afstemmen 0 CLEAR REPEAT RANDOM

DISPLAY TUNE+ FOLDER 0


1 Druk op de toets  STANDBY/ON om het DISPLAY TUNE+ FOLDER

apparaat in te schakelen.
ENTER

2 Druk herhaaldelijk op TUNER om de MENU


MEMORY
/PROGRAM
ENTER

gewenste frequentieband (FM of AM) te


Español
MEMORY
MENU /PROGRAM

selecteren. PRESET TUNE– VOLUME


+ + PRESET TUNE– VOLUME

3 Druk op TUNE +/– van de afstandsbediening MUTE + +


– – MUTE
om op het gewenste station af te stemmen.  DIMMER  – –
Automatisch afstemmen:
Houd TUNE +/– ingedrukt, het scannen start automatisch en
1 Stem af op de gewenste zender.
Pyccкий

de tuner stopt bij het zendstation dat als eerste wordt Zie Afstemmen hierboven voor meer informatie.
ontvangen.
2 Druk op MEMORY/PROGRAM.
Handmatig afstemmen: Het presetnummer gaat knipperen.
Druk herhaaldelijk op TUNE +/– om op het gewenste station
af te stemmen. 3 Druk op PRESET +/– om het in te stellen
kanaal te selecteren.
Opmerking
4 Druk op MEMORY/PROGRAM om dat
• Ingeval van radiostoringen, wordt de automatische station in het geheugen op te slaan.
tuning automatisch bij dat punt gestopt. Als het presetnummer van knipperen op branden is
• Automatische tuning slaat stations met een zwak overgegaan, herhaal dan de procedure vanaf stap 2 voordat
signaal over. het station in het geheugen wordt opgeslagen.
• Druk op  om automatische tuning te stoppen.

23
Nl
08 Gebruik van de tuner

• Herhaal de stappen 1 tot 4 om andere zenders in te U kunt naar de volgende soorten programma’s zoeken:
stellen of om een voorkeurzender te wijzigen. Wanneer
News – Nieuws Children’s Progs –
een nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt, Programma’s voor kinderen
Current Affairs – Actualiteiten
zal de eerder opgeslagen zender worden gewist. Social Affairs – ‘Human
Information – Algemene
informatie interest’, programma’s over
Opmerking Sport – Sport sociale aangelegenheden
Education – Educatief Religion – Religieuze
• De back-upfunctie houdt de opgeslagen stations enkele
Drama – Hoorspelen e.d. programma’s
uren lang vast ingeval van een stroomonderbreking of
Cultures – Nationale of Phone In – Programma’s
als het netsnoer losraakt.
regionale cultuur, theater enz. waarin mensen telefonisch
Science – Wetenschap en hun mening kunnen geven
Instellen van een voorkeurzender technologie Travel & Touring –
Varied Speech – Meestal Programma’s over reizen
1 Druk op PRESET +/– om het gewenste praatprogramma’s, zoals (maar geen
quizzen of interviews. verkeersinformatie)
station te selecteren. Leisure & Hobby – Hobby en
Pop Music – Popmuziek
Rock Music – Rockmuziek vrije tijd
Aftasten van de voorkeuzezenders Easy Listening – ‘Easy Jazz Music – Jazz
De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch listenning’ rustige populaire Country Music –
worden afgetast. (Aftasten voorkeuzegeheugen) muziek Country&Western-muziek
Light Classics M – “Lichte” National Music – Populaire
1 Houd PRESET +/– ingedrukt. klassieke muziek muziek in een andere taal dan
Serious Classics – “Serieuze” Engels
Het presetnummer verschijnt en de geprogrammeerde
klassieke muziek Oldies Music – Gouwe ouwen
stations worden elk 5 seconden lang één voor één ingesteld.
Other Music – Muziek die niet (muziek uit de jaren 50 en 60)
2 Druk nogmaals op PRESET +/– als het in een van bovenstaande Folk Music – Volksmuziek
categorieën valt Documentary –
gewenste station is gevonden. Documentaires
Weather & Metr –
Weerberichten Alarm Test – Uitzenden
Wissen van het gehele ingestelde Finance – Beursberichten, wanneer apparatuur of
receivers voor nooduitzending
geheugen financieel en zakelijk nieuws
worden getest.
enz.
Alarm – Alarm!
1 Druk op TUNER op de afstandsbediening.
2 Druk op CLEAR totdat “MEMORY CLEAR” Naar RDS-programma's zoeken
verschijnt. U kunt een programmatype uit bovenstaande lijst kiezen.

Opmerking
1 Druk op TUNER op de afstandsbediening.
• RDS is alleen mogelijk in FM.
• Alle stations worden gewist.
2 Druk op RDS PTY op de afstandsbediening.
“SELECT” wordt ongeveer 6 seconden lang getoond.
Gebruiken van het Radio Data
3 Druk op HI om het programmatype te
Systeem (RDS) selecteren waarnaar u wilt luisteren.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verschijnt het
Een inleiding tot RDS programmatype. Als de toets ingedrukt wordt gehouden, blijft
het programmatype getoond worden.
RDS (Radio Data System – radiogegevenssysteem) is een
systeem dat de meeste FM-radiozenders gebruiken om 4 Druk nogmaals op RDS PTY terwijl het
luisteraars informatie te verschaffen – bijvoorbeeld de naam
van de zender en het soort uitzending dat ze verzorgen.
geselecteerde programmatype wordt
weergegeven (binnen 6 seconden).
Met RDS kunt u zoeken naar typen programma’s. U kunt
Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden is
bijvoorbeeld een station zoeken dat het programmatype JAZZ
opgelicht, verschijnt “SEARCH”, en begint de functie met
uitzendt op dit moment.
zoeken.

24
Nl
Gebruik van de tuner 08

Na het scannen zal het aantal zenders dat in het geheugen is


Opmerking
opgeslagen 4 seconden worden getoond, waarna 4 seconden

English
• Begin, zodra de display stopt met knipperen, weer bij lang de aanduiding “END” getoond zal worden.
stap 2. Zodra het systeem een gewenst programmatype
tegenkomt, gaat het overeenkomstige kanaalnummer
Voortijdig stoppen van de ASPM functie:
ongeveer 8 seconden lang branden, en wordt vervolgens Druk op  tijdens het scannen door stations. De reeds in het
de stationsnaam weergegeven. geheugen opgeslagen zenders worden hier bewaard.
• Als u naar hetzelfde programmatype van een ander
station wilt luisteren, drukt u op de RDS PTY terwijl het Opmerking

Français
kanaalnummer of de stationnaam knippert. Het toestel • Als dezelfde zender op verschillende frequenties
zal dan de volgende zender opzoeken. uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het
• Als er geen zender gevonden kan worden, zal de geheugen worden opgeslagen.
aanduiding “NOT FOUND” 4 seconden lang getoond • Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in het
worden. geheugen opgeslagen zender zal niet worden
opgeslagen.
Via RDS verzorgde informatie
• Als er reeds 30 zenders in het geheugen zijn opgeslagen,

Deutsch
Elke keer dat RDS DISPLAY wordt ingedrukt, wordt de display zal het scannen worden afgebroken. Wanneer u het
als volgt gewijzigd: ASPM-proces wilt herhalen, moet u het
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

  DISPLAY TUNE+ FOLDER geprogrammeerde geheugen wissen.


CD USB TUNER AUDIO IN • “END” wordt ongeveer 4 seconden getoond indien er
geen zender in het geheugen is vastgelegd.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER • Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat
EQUALIZER
MENU
MEMORY
/PROGRAM
de naam van de zender in kwestie niet in het geheugen
1 2 3

Italiano
kan worden opgeslagen.
P.BASS
4 5 6 PRESET TUNE– VOLUME • U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende
BASS/TREBLE + + kanalen.
7 8 9 MUTE
• Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in
CLEAR REPEAT RANDOM – –
0
bepaalde gebieden of gedurende bepaalde perioden.
 DIMMER 

DISPLAY FOLDER    
TUNE+
ST/MONO RDS ASPM Opmerkingen aangaande het gebruik

Nederlands
PTY DISPLAY

OPTION van RDS


Station name (PS) Programme type (PTY) Mocht zich een van de volgende gevallen
voordoen, dan betekent dit niet dat het
Frequency Radio text (RT) toestel defect is:
• “PS”, “NO PS” en de stationnaam verschijnen om de
Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS gegevens
beurt en op de juiste wijze.

Español
uitzendt, of op een zeer zwakke RDS zender, zal het display in
deze volgorde veranderen: • Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen
uitzendt of aan het testen is, zal de RDS
ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren.
No RDS • Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam niet
getoond worden wanneer u afstemt op een RDS zender
FM 98.80 MHz waarvan het signaal te zwak is.
• “NO PS”, “NO PTY” of “NO RT” zal ongeveer 5 seconden
Pyccкий

Auto Station Program Memory (ASPM) langknipperen, waarna de frequentie getoond zal
worden.
gebruiken
Opmerkingen over radiotekst:
Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe
RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 30 zenders worden • De eerste 16 tekens van de radiotekst verschijnen, en
vastgelegd. vervolgens worden deze over de display gescrold.
• Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst
Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het
gegevensuitzendt, zal de aanduiding “NO RT” getoond
aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn.
worden wanneer uoverschakelt naar de radiotekst.
1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. • Terwijl radiotekstgegevens ontvangen worden, of
wanneer de inhoud van de tekst gewijzigd wordt, zal “RT”
2 Houd RDS ASPM op de afstandsbediening op het display verschijnen.
ingedrukt.
Nadat “ASPM” ongeveer 4 seconden heeft geknipperd, zal het
scannen beginnen (87,5 MHz tot 108 MHz).

25
Nl
09 Overige aansluitingen

Hoofdstuk 9:

Overige aansluitingen
Sluit de LINE IN-audiostekers aan het achterpaneel aan op de
WAARSCHUWING
extra weergavecomponent.
• Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van
het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of Het achterpaneel van dit apparaat
aansluitingen wijzigt.

Aansluiten van extra apparatuur TV


Sluit de ministeker AUDIO IN op het voorpaneel aan op uw
hulpweergavecomponent.
• Deze methode kan worden gebruikt om muziek op dit RS

apparaat af te spelen via iPods/iPhones/iPads waarbij


het gebruik van een iPod-dock en USB-aansluitpunt niet
wordt ondersteund. LINE
IN

L
VOLUME

 STANDBY/ON R L

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

Audiokabel
(In de handel verkrijgbaar)

PHONES AUDIO IN

1 Druk tweemaal op AUDIO IN als


ingangsbron.
Draagbaar
audiosysteem, enz. Als LINE is geselecteerd, dan wordt “LINE” op het
hoofddisplay weergegeven.
Stereominiplugkabe
l (In de handel
verkrijgbaar)

1 Druk op AUDIO IN als de ingangsbron.


Als AUDIO IN is geselecteerd, dan wordt “AUDIO IN” op het
hoofddisplay weergegeven.

Opmerking
• Als de AUDIO IN ministekkeringang wordt verbonden
met de hoofdtelefoonaansluiting van de extra
apparatuur, wordt het volume van het apparaat ingesteld
met de volumeregeling op de extra apparatuur. Als het
geluid vervormd is nadat u het volume van het apparaat
heeft verlaagd, probeer dan het volume op de
aanvullende weergavecomponent te verlagen.

26
Nl
Aanvullende informatie 10

Hoofdstuk 10:

English
Aanvullende informatie
Problemen oplossen

Français
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit apparaat,
controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer de andere
apparaten en de elektrische apparatuur die in gebruik is. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt
verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of met uw dealer om het
apparaat te laten repareren.
• Als het apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, haalt u de stekker uit
het stopcontact en steekt u deze weer in het stopcontact om het apparaat weer normaal te doen werken.

Deutsch
Algemeen probleem

Probleem Controle Oplossing


De instellingen die u hebt Is het netsnoer uitgetrokken? Als het netsnoer is uitgetrokken, worden de gedane instellingen
gedaan zijn gewist. gewist. Stel de tijd nogmaals in. Verwijder het netsnoer niet als u
niet wilt dat de instellingen worden gewist.

Italiano
Verschil in volume tussen Dit duidt niet op een storing in de Het volume kan verschillen afhankelijk van de ingangsbron en
CD’s, MP3, WMA, iPod/ werking van dit apparaat. opmaak van de opname.
iPhone/iPad, Tuner, AUDIO
IN en LINE.

Het apparaat reageert niet op Voert u de bediening op grote afstand Blijf binnen de 7 m, 30º van de afstandsbedieningssensor op het
de afstandsbediening. uit? voorpaneel (bladzijde 5).

Nederlands
Staat de sensor voor de De signalen van de afstandsbediening worden niet juist ontvangen
afstandsbediening bloot aan direct als de sensor van de afstandsbediening blootstaat aan direct
zonlicht of scherp kunstlicht zoals zonlicht of scherp kunstlicht zoals bijv. TL-verlichting.
bijv. TL-verlichting?

Zijn de batterijen leeg? Vervang de batterijen (bladzijde 5).

De schijf kan niet worden Bevat de schijf krassen? Schijven met krassen kunnen mogelijk niet worden afgespeeld.
afgespeeld of de schijf wordt
Is de schijf vuil? Verwijder het vuil van de schijf (bladzijde 30).

Español
automatisch uitgeworpen.
Staat het apparaat op een plaats met Er kan zich binnenin condensvorming hebben voorgedaan. Wacht
veel vocht? even totdat de condens is verdampt. Plaats het apparaat niet te
dicht bij een airconditioning enz. (bladzijde 30).

Map- of bestandsnamen Is het maximaal aantal mappen of Maximaal 255 mappen kunnen op een schijf worden herkend.
worden niet herkend. (WMA, bestandsnamen dat het apparaat kan Maximaal 999 bestanden kunnen in een map worden herkend.
MP3) herkennen niet overschreden? Afhankelijk van de mappenstructuur bestaat echter de kans dat het
Pyccкий

apparaat bepaalde mappen of bestanden niet herkent.

Het apparaat wordt Als er 30 minuten of langer geen weergave of bediening is geweest,
automatisch uitgeschakeld. wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.

27
Nl
10 Aanvullende informatie

Wanneer er een USB-geheugenapparaat is aangesloten

Probleem Controle Oplossing


Het USB-opslagapparaat Is het USB-opslagapparaat op de Sluit het apparaat stevig aan (geheel ingestoken).
wordt niet herkend. juiste wijze aangesloten?

Is het USB-opslagapparaat via een Dit apparaat ondersteunt geen USB-hubs. Sluit het USB-
USB-hub aangesloten? opslagapparaat rechtstreeks aan.

Wordt het USB-opslagapparaat door Dit apparaat herkent alleen USB-apparaten die bedoeld zijn voor
dit systeem ondersteund? gegevensopslag.

Dit apparaat is geschikt voor draagbare flash-geheugenapparaten


en digitale muziekspelers.

Alleen de bestandssystemen FAT16 en FAT32 worden ondersteund.


Andere bestandssystemen (exFAT, NTFS, HFS enz.) worden niet
ondersteund.

USB flash drive die USB 2.0 ondersteunt kan worden gebruikt.

Het gebruik van drivers voor harde schijven wordt niet door dit
apparaat ondersteund.

Dit duidt niet op een storing in de Schakel het apparaat uit en daarna weer in.
werking van dit apparaat.
Sommige USB-opslagapparaten worden niet op de juiste wijze
herkend.

Het bestand kan niet worden Is het bestand auteursrechtelijk Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen niet worden
afgespeeld. beschermd (door DRM)? afgespeeld.

Dit duidt niet op een storing in de Bestanden die op een computer zijn opgeslagen kunnen niet
werking van dit apparaat. worden afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige bestanden niet kunnen worden
afgespeeld.

Mappen of bestandsnamen Bevatten de map- of bestandsnamen Het maximum aantal tekens dat voor de map en bestandsnamen
worden niet juist of helemaal meer dan 30 tekens? kan worden weergegeven is 30.
niet aangegeven.

Map- of bestandsnamen Dit duidt niet op een storing in de De volgorde waarin de map- en bestandsnamen worden
worden niet in alfabetische werking van dit apparaat. weergegeven is afhankelijk van de volgorde waarin de mappen of
volgorde weergegeven. bestanden op het USB-opslagapparaat zijn opgenomen.

Herkenning van het USB- Wat is de capaciteit van de USB- Het duurt even voordat de gegevens zijn geladen als een USB-
opslagapparaat neemt veel opslagapparaten? opslagapparaat met grote capaciteit wordt aangesloten (dit kan
tijd in beslag. enkele minuten in beslag nemen).

Er is geen stroomtoevoer Verschijnt de aanduiding AUTH Schakel het apparaat uit en daarna weer in.
naar het USB- ERROR op het display op het
opslagapparaat. voorpaneel? Er wordt geen stroom Schakel het apparaat uit, verwijder het USB-opslagapparaat en
toegevoerd als het stroomverbruik te sluit het weer aan.
hoog is. Druk op INPUT om naar de andere ingang over te schakelen, en
schakel dan weer terug naar de USB/iPod-ingang.

28
Nl
Aanvullende informatie 10

Ingeval van aansluiting van een iPod/iPhone/iPad

English
Probleem Oplossing
Kan de iPod/iPhone/iPad niet bedienen met de afstandsbediening. Zorg ervoor dat de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze is
aangesloten (zie Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad op
bladzijde 15).

De iPod/iPhone/iPad werkt niet. Zorg ervoor dat de iPod/iPhone/iPad op de juiste wijze is

Français
aangesloten (zie Aansluiten van uw iPod/iPhone/iPad op
bladzijde 15).
Als de iPod/iPhone/iPad onvoorzien is gestopt, probeer de iPod/
iPhone/iPad dan te resetten en sluit deze opnieuw op het apparaat
aan.

Afspeelbare schijven en indelingen

Deutsch
• In de audiohandel verkrijgbare audio-CD’s
Audio CD
• CD-R/-RW/-ROM discs met muziek die is opgenomen in het CD-DA formaat

WMA WMA-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven zijn opgenomen of USB-opslagapparatuur

MP3 MP3-bestanden die op CD-R/-RW/-ROM-schijven of USB-opslagapparaten zijn opgenomen

Italiano
• Alleen discs die gefinaliseerd zijn kunnen worden
afgespeeld.
Let op tijdens het gebruik
• Discs die zijn opgenomen in de packet-write-modus
(UDF-indeling) zijn niet compatibel met dit apparaat.
• Alleen discs die zijn opgenomen volgens de ISO9660 Wanneer het apparaat wordt

Nederlands
niveau 1, niveau 2 en Joliet-normen kunnen worden verplaatst
afgespeeld.
• Bestanden met een DRM (Digital Rights Management) Controleer of er geen disc in het apparaat zit en maak de iPod/
beveiliging kunnen niet worden afgespeeld. iPhone/iPad los voordat u het apparaat verplaatst. Druk
• De hierin genoemde ondernemingen en productnamen vervolgens op  STANDBY/ON, wacht totdat “STAND BY” op
zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken de hoofddisplay verdwijnt en schakel dan het apparaat uit en
van de betreffende ondernemingen. verwijder het netsnoer. Er kan schade ontstaan indien het
systeem wordt vervoerd of verschoven terwijl een schijf is

Español
geladen, of indien een ander apparaat op het USB-
Opmerking aansluitpunt of op de AUDIO IN-ministekker is aangesloten.
• Dit apparaat is niet geschikt voor multisessie-discs of
multiborder-opnamen. Plaats van installatie
• Multisessie/multiborder-opname is een
opnamemethode waarbij de gegevens op een enkele • Kies een stabiele plaats in de buurt van de TV of de
disc worden opgenomen in meerdere sessies of tussen stereo-installatie waarmee u het apparaat gebruikt.
twee of meer begrenzingen (“borders”). Een “sessie” of • Plaats het apparaat niet bovenop een TV of
Pyccкий

een “border” is een complete opnameeenheid, kleurenmonitor. Installeer de receiver ook niet in de buurt
bestaande uit een volledig stel gegevens vanaf de intro van een cassettedeck en overige apparatuur die voor
tot en met het slotakkoord of de aftiteling. magnetische krachten gevoelig is.
Vermijd de volgende locaties:
Omtrent kopieerbeveiligde CD’s • Plaatsen die aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
Dit apparaat is ontworpen om te voldoen aan de specificaties • Vochtige of slecht geventileerde plaatsen
van het audio-CD formaat. Dit apparaat is niet geschikt voor • Zeer warme plaatsen
het afspelen of voor andere functies van discs die niet voldoen • Plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
aan deze specificaties. • Plaatsen met veel stof of tabaksrook
• Plaatsen die blootstaan aan roet, stoom of hitte (van bijv.
Geschikte audiobestandsformaten keukens)
• Dit apparaat is niet geschikt voor verliesvrije codering.

29
Nl
10 Aanvullende informatie

Plaats nooit een voorwerp bovenop Reinigen van het disc-lensje


het apparaat • Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit apparaat niet
vuil te worden, maar als er mogelijk stof of vuil op is
Plaats nooit enig voorwerp bovenop het apparaat.
gekomen, raadpleegt u dan uw dichtstbijzijnde Pioneer
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten vrij zijn. servicecentrum. Lensreinigers voor spelers zijn in de
Plaats het apparaat niet op een wollig kleedje of deken, op een handel verkrijgbaar, maar sommige kunnen schade aan
bed of sofa, en leg er nooit een doek overheen. Bij het lensje veroorzaken, dus we raden het gebruik ervan
onvoldoende ventilatie kunnen de inwendige onderdelen af.
oververhit en beschadigd raken.
Niet aan hitte blootstellen.
Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of ander Behandeling van discs
apparaat dat warmte afgeeft. Als de receiver op een rek wordt
gemonteerd, plaats hem dan op een schap onder de
versterker om de warmte die door de versterker of ander Bewaren
audiocomponent wordt afgegeven te vermijden. • Plaats schijven altijd in hun cover en bewaar ze rechtop,
• Schakel het apparaat uit wanneer u het apparaat niet waarbij hitte, vocht, plaatsen die blootstaan aan direct
gebruikt. zonlicht en zeer koude plaatsen dienen te worden
• Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er vermeden.
strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in de • Lees de waarschuwingen die bij de schijf worden
radio-ontvangst klinken wanneer het apparaat aan staat. gegeven.
Als dit zich voordoet, schakelt u het apparaat uit.
Reiniging van schijven
Over condensvocht
• De schijven kunnen mogelijk niet worden afgespeeld als
Als het apparaat direct van een koude omgeving in een ze vingerafdrukken of stof bevatten. Gebruik in dat geval
warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als bijv. een reinigingsdoek en reinig de schijf voorzichtig
de kamer waarin het apparaat staat plotseling snel wordt aan de binnen- en buitenzijde. Gebruik geen vervuilde
verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige van het reinigingsdoeken.
apparaat condenseren (als druppeltjes op de lens enz.). Na
dergelijke condensatie zal het apparaat niet goed werken,
zodat u geen discs kunt afspelen. Laat het apparaat dan 1 tot
2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie)
ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht verdampt is.
Wanneer alle condens is verdampt, zal het apparaat weer
normaal werken. Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als
het apparaat direct in de koude luchtstroom van een
airconditioning staat. Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het
apparaat naar een andere plek. • Gebruik geen wasbenzine, verdunner of andere vluchtige
chemische stoffen. Gebruik ook geen LP-spray of
Reiniging van het product antistatische middelen.
• Gebruik ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die
• Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u in water is gedompeld, wring hem goed uit, verwijder het
het apparaat gaat reinigen. vuil, en neem dan het vocht af met een droge doek.
• Veeg het apparaat schoon met een zachte doek. Gebruik • Gebruik geen beschadigde (gebroken of verbogen)
ingeval van hardnekkig vuil een zachte doek die in schijven.
neutraal wasmiddel is gedompeld dat met 5 of 6 delen • Zorg ervoor dat het contactoppervlak van de schijven niet
water is opgelost, wring hem goed uit, verwijder het vuil, bekrast of vervuild raakt.
en reinig dan nogmaals met een zachte en droge doek. • Bevestig geen papiertjes of stickers op de schijven.
• Door gebruik van alcoholverdunners, wasbenzine, Daardoor kunnen de schijven verbuigen, waardoor ze
insecticiden, enz. kan de bedrukking of de lak loskomen. niet meer kunnen worden afgespeeld. N.B. er bevinden
Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen zich meestal labels op gehuurde schijven, en de label kan
tegen het apparaat aan liggen, want ook dat kan de zijn doortrokken van de lijm. Controleer of er zich geen
afwerking aantasten. lijm bevindt rondom de randen van de labels voordat
• Als een chemisch geïmpregneerde reinigingsdoek wordt gehuurde schijven worden gebruikt.
gebruikt, lees dan zorgvuldig de waarschuwingen die bij
de doek worden gegeven.

30
Nl
Aanvullende informatie 10

Informatie over schijven met speciale

English
vormen
Gebruik in dit apparaat geen discs met afwijkende vormen
(zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer niet om dergelijke discs
af te spelen, want dat kan dit apparaat beschadigen.

Français
Gegevens over de iPod/iPhone/iPad

Deutsch
“Gemaakt voor iPod”, “Gemaakt voor iPhone” en “Gemaakt
voor iPad” wil zeggen dat een elektronische accessoire
speciaal ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een

Italiano
iPod, iPhone of iPad, en door de maker gewaarborgd is als
conform de Apple werkingsnormen. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het
voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen.
Houd er rekening mee dat het gebruik van dit accessoire met
iPod, iPhone of iPad invloed kan hebben op de draadloze
prestatie.

Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.

Alle instellingen op de beginstand


terugzetten

Español
Volg onderstaande stappen om alle instellingen terug te
stellen op de standaardinstellingen.

1 Druk op  STANDBY/ON om het apparaat


in te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op CD van de
afstandsbediening of op INPUT op het
Pyccкий

hoofdapparaat om de CD-ingang te selecteren.


3 Druk op  OPEN/CLOSE om de schijflade te
openen.
4 Druk op  STANDBY/ON terwijl u 
ingedrukt houdt.
Gebruik de toetsen op het bovenpaneel van dit apparaat.
“DEFAULT” wordt weergegeven en de instellingen worden op
de beginstand teruggezet. Het apparaat is uitgeschakeld.

31
Nl
10 Aanvullende informatie

Opmerking
Specificaties • De specificaties zijn van toepassing wanneer de voeding
230 V is.
• Versterkergedeelte • De technische gegevens en het ontwerp kunnen met het
RMS-uitgangsvermogen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
worden gewijzigd.
• Tunergedeelte
Frequentiebereik (FM) . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz tot 108 MHz
Antenne-ingang (FM) . . . . . . . . . . . . . . . 75  ongebalanceerd © 2012 PIONEER CORPORATION.
Frequentiebereik (AM) . . . . . . . . . . . . . . .522 kHz tot 1620 kHz Alle rechten voorbehouden.
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne

• Diverse
USB-aansluitpunt (X-HM21). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
USB-aansluitpunt (X-HM11). . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Voedingsbron . . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik
Power on (X-HM21). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Power on (X-HM11). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
Stroom standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W of minder
Afmetingen . . . . . . . . 215 mm (B) x 95 mm (H) x 315 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg

• Luidspreker (S-HM21)
Magnetisch beschermd speakersysteem
Type
2-weg type luidsprekersysteem
Tweeter van 5 cm
Woofer van 10 cm
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Afmetingen . . . . . . 130 mm (B) x 211,5 mm (H) x 240 mm (D)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elk 2,0 kg

• Luidspreker (S-HM11)
Magnetisch beschermd speakersysteem
Type
2-weg type luidsprekersysteem
Piezoelectric Tweeter
Woofer van 10 cm
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Afmetingen . . . . . . 130 mm (B) x 212 mm (H) x 228,5 mm (D)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elk 2,0 kg

• Accessoires
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA-batterijen (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AM-antennekabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-draadantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer
iPad-houder (alleen X-HM21)
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)

32
Nl
10

Nederlands

33
English Français Deutsch Italiano Español

Nl
Pyccкий
Aanvullende informatie
ATENCIÓN ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA inmediato en contacto con un médico.
CUALIFICADA. D41-6-4_A1_Es
D3-4-2-1-1_B1_Es
ADVERTENCIA Este producto es para tareas domésticas generales.
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga domésticas (tales como el uso a largo plazo para
ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación hará
vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a
que cobrarla incluso durante el período de garantía.
goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. K041_A1_Es
D3-4-2-1-3_A1_Es

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del este aparato no corta por completo toda la
aparato. alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
D3-4-2-1-7a_A1_Es que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN aparato, para desconectar toda la alimentación del
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de que la
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm unidad se ha instalado de tal modo que, en caso de
encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado). accidente, el cable de alimentación se pueda
desenchufar con facilidad de la toma de CA. Para
ADVERTENCIA evitar correr el peligro de incendio, el cable de
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven alimentación también deberá desenchufarse de la
para su ventilación para poder asegurar un toma de corriente de CA cuando no se tenga la
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el PRECAUCIÓN
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. Este aparato es un producto de láser de clase 1
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.

PRODUCTO LASER CLASE 1


STA
D58-5-2-2a_A1_Es
ND
BY/
ON

INP
UT

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
TIM
ER

PH
ON
ES
AUD
IO
IN

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE


iPa
d

VO
LUM
E




ALIMENTACIÓN



X-H
M2
1
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga
la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que
Entorno de funcionamiento esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el
(rejillas de refrigeración no obstruidas) cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la
probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
cable de alimentación dañado podrá causar incendios o
sol (o de otra luz artificial potente). descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro
de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su
distribuidor.
S002*_A1_Es

No instale los altavoces en el techo o en los muros por


encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el
peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
SGK004_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su
vida y de las pilas y baterías usadas.
S mbolo para Estos s mbolos en los productos, embala e, y/o en los documentos ue los
e uipos acompa an significa ue los productos el ctricos y electr nicos al final de su vida, las
pilas y bater as no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperaci n y reciclado de los productos vie os y las
pilas usadas, por favor depos telos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislaci n nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudar a preservar
S mbolo para los recursos y prevenir cual uier efecto negativo en la salud humana y el medio
pilas y bater as ambiente ue podr a surgir por una inadecuada manipulaci n de los desperdicios.
Para m s informaci n sobre recogida y reciclado de los productos vie os, pilas y
bater as, por favor contacte con su municipio, sobre localizaci n de los puntos limpios
o dir ase al punto de venta donde compr los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos art culos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el m todo correcto de tratamiento.
Pb

K058a_A1_Es
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro.

Índice
01 Antes de comenzar 07 Reproducción USB
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Reproducción de dispositivos de almacenamiento
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
02 Nombres y funciones de los controles Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 22
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 22
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reproducción en el orden deseado (reproducción
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
08 Uso del sintonizador
03 Conexiones Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . 24
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . 24
Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . . 24
04 Primeros pasos Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 24
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . 25
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . . 25
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 09 Otras conexiones
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 26
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Información adicional
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 29
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 29
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 29
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 14 Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 29
Empleo del temporizador de desconexión Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
(sólo X-HM21) Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . 15 Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 31
facilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . 16 Restauración de todos los ajustes a los ajustes
06 Reproducción de discos predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . 17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción avanzada de CD o disco de
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . 19
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . 19
Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . 19
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 20
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 20

4
Es
Antes de comenzar 01

Capítulo 1:

English
Antes de comenzar
• No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
Contenido de la caja

Français
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
siguientes accesorios: diferentes.
• Mando a distancia • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
• Cable de alimentación no piensa usar el mando a distancia durante mucho
• Cable de antena de AM tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
• Antena de hilo de FM en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
• Pilas AAA (R03) x 2 compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el

Deutsch
• Soporte de iPad (X-HM21 solamente) electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
• Tarjeta de garantía
• Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
• Manual de instrucciones (este manual)
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
Colocación de las pilas en el mando • ADVERTENCIA

Italiano
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
a distancia solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas puede ocasionar fugas en las pilas, que se
como se muestra a continuación. sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.

Nederlands
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

Español
INPU
T

30°
2 Cierre la tapa trasera. 30°

7m
Pyccкий

Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:


• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
• El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
PRECAUCIÓN fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
• Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
daños en los muelles de los terminales  de las pilas. • Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
Podría provocar que las baterías experimenten alguna pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
fuga o que se calienten en exceso. distancia situados cerca de esta unidad.
• No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas. • Cambie las pilas si observa una disminución en el
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada. alcance de funcionamiento del mando a distancia.
• Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad ( y ).

5
Es
02 Nombres y funciones de los controles

Capítulo 2:

Nombres y funciones de los controles


1  STANDBY/ON
Mando a distancia Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 12).

2 Botones de función de entrada


STANDBY/ON OPEN/CLOSE
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
1   12 receptor (páginas 16, 17, 21, 23, 26).
CD USB TUNER AUDIO IN
2 3 Botones de control del receptor de CD
CLOCK/TIMER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
3 Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 12).
EQUALIZER
SLEEP
1 2 3
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
P.BASS automática en la página 14.
4 4 5 6 13
4 Botones numéricos (del 0 al 9)
BASS/TREBLE
Permiten introducir números (página 18).
7 8 9
5 CLEAR
5 CLEAR REPEAT RANDOM
Permite desactivar la reproducción programada (página 19).
0
14
15 6 Botones de control del receptor de CD
DISPLAY TUNE+ FOLDER DISPLAY
6 Permiten cambiar la visualización de las canciones que
se están reproduciendo desde un CD o USB (página 20).
FOLDER
7 ENTER Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB
MEMORY (página 19).
MENU /PROGRAM
MENU
Permite acceder al menú.
PRESET TUNE– VOLUME
MEMORY/PROGRAM
+ + Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA
8 MUTE 16 (página 19).
– – 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
9  DIMMER  Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
17 del sistema, así como confirmar acciones.
10    
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 23).
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
11 8 PRESET +/–
OPTION Utilícelos para seleccionar presintonías (página 24).

9 MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 13).

10 Botones para el control de reproducción


Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 17).

6
Es
Nombres y funciones de los controles 02

11 Botones de control Tuner


Sistema de altavoces

English
ST/MONO
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 23).
RDS ASPM
1 3
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 24).

Français
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS 2
(página 24).
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 24). 1 Altavoz de agudos

Deutsch
12 OPEN/CLOSE 2 Altavoz de graves
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 17).
3 Conducto Bass Reflex
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 13). Importante
• La rejilla del altavoz no se puede retirar (X-HM11).
14 RANDOM
• Asegúrese de que no haya nada en contacto con los
Permite reproducir de forma aleatoria el orden de

Italiano
diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas
reproducción de las pistas de un CD, iPod o USB (página 18).
(X-HM21).
15 REPEAT
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD,
iPod o USB (página 18).

16 Botones de control Volume

Nederlands
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12).

17 DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 12).

Nota
• El botón BT AUDIO no está disponible en esta unidad.

Español
Pyccкий

7
Es
02 Nombres y funciones de los controles

Panel frontal
1 2 3 4 5

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

6 7 8 9 10 11 12 X-HM21

1 Botón  STANDBY/ON 9 Terminal USB (X-HM21)


Alterna el receptor entre encendido y modo de espera Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo
(página 12). USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio
(página 21).
2 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
Terminal USB (X-HM11)
Permite conectar el dispositivo de almacenamiento masivo
3 Indicador TIMER USB como fuente de audio (página 21).
Se ilumina cuando se ha apagado la unidad pero se ha
activado el temporizador. 10 Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
4 Pantalla de visualización de caracteres (página 17).
Consulte Indicadores en la página 9.
11 Botones para el control de reproducción
5 Control de volumen Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12). reproducir. Detener la reproducción actual. Detener o
reanudar la reproducción desde el punto en el que la misma
6 Botón INPUT se ha detenido.
Permite seleccionar la fuente de entrada.
12 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
7 Toma de auriculares disco
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 17).
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido (página 14).

8 Toma de AUDIO IN
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 26).

8
Es
Nombres y funciones de los controles 02

Indicadores

English
1 2 3 4

 

Français
5

1 4
Se ilumina cuando se silencia el sonido. La función del temporizador está activada.

Deutsch
Nota 5 Pantalla de visualización de caracteres
• El icono de silencio se mostrará en rojo. Muestra diversos datos del sistema.

2 
Para iniciar la reproducción.

3 

Italiano
Efectuar una pausa en la reproducción.

Nederlands
Español
Pyccкий

9
Es
03 Conexiones

Capítulo 3:

Conexiones
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
PRECAUCIÓN
amplificador que no sea el que se suministra con este
• Siempre que realice o modifique conexiones deberá sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
de la toma de corriente. incendio.
• Conecte el cable de alimentación después de que haya • No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos Podrían caerse y provocar lesiones.
dispositivos.
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación,
puede producirse una distorsión cromática si el
Conexión de los altavoces sistema de altavoces está situado muy cerca de la
pantalla de un televisor. Si esto sucediera, apague el
• Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos televisor y vuélvalo a encender cuando hayan
expuestos del cable. transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
• Conecte el cable negro al terminal (–) y el cable rojo al persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
terminal (+). • Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
Altavoz Altavoz
derecho izquierdo • No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.

Panel posterior de este receptor

SPEAKERS

LINE - Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con


IN
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede
R L dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
R L Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.

Nota
• No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.

PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.

10
Es
Conexiones 03

Uso de antenas exteriores


Conexión de antenas

English
Para mejorar la recepción en FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la
antena de FM externa.
calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más
abajo Uso de antenas exteriores).

fig. a fig. b

Français
Conector PAL de
una toma

ANTENNA

FM
UNBAL
75 Ω

Deutsch
2 Cable
coaxial 75 
ANTENNA
AM 1
4 LOOP

FM
Conexión a la corriente
UNBAL
75 Ω 3
PRECAUCIÓN

Italiano
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
1 Conecte los cables de la antena de AM. ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
Cuando lleve a cabo la conexión, sujete el extremo del cable. Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de

Nederlands
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el CA.
soporte fijado. Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que la unidad a una toma de corriente de CA.
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b). Panel posterior de
este receptor
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor

Español
recepción.
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM AC IN
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Pyccкий

A una toma de
corriente de CA

Cable de alimentación

11
Es
04 Primeros pasos

Capítulo 4:

Primeros pasos
Nota
Para encender la unidad • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
Pulse  STANDBY/ON para conectar la alimentación. de volver a conectar la unidad o después de un fallo
Después del uso: eléctrico, configure el reloj.
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
 STANDBY/ON.

Nota
Control general
• En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad
conectado, la unidad activará el modo de carga.
Función de entrada
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
Ajuste del reloj X-HM21
DISPLAY TUNE+ FOLDER
STANDBY/ON OPEN/CLOSE CD FM AM
 
CD USB TUNER AUDIO IN

ENTER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
MEMORY LINE AUDIO IN USB/iPod
MENU /PROGRAM
EQUALIZER

1 2 3
X-HM11
PRESET TUNE– VOLUME
CD FM AM
1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
LINE AUDIO IN USB
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal. Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
3 Pulse ENTER. seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
4 Pulse HI para ajustar el día; a
Ajuste automático del volumen
continuación, pulse ENTER.
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31 o
5 Pulse HI para ajustar la hora; a a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a
30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
continuación, pulse ENTER.
6 Pulse HI para ajustar los minutos; a Control del volumen
continuación, pulse ENTER para confirmar. Para subir o bajar el volumen, gire el dial de VOLUME de la
unidad o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia.
7 Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora: PRECAUCIÓN
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora • El nivel de sonido como una función del volumen
durante unos 10 segundos. depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
Para reajustar el reloj: a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1. máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.

12
Es
Primeros pasos 04

Muting
Configuración del despertador

English
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el Para cambiar la configuración actual del despertador o
volumen. realizar una nueva configuración:

1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la


Controles de sonido alimentación.

Français
2 Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER.
Equalizer
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en 3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias “DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. ONCE – Funciona solo una vez a la hora programada.
DAILY – Funciona a la hora programada en el día
FLAT Un sonido básico, plano.
programado.

Deutsch
Un sonido potente que realza
ACTIVE los tonos bajos y altos. 4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a
Un sonido que permite escuchar continuación, pulse ENTER.
DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad.
5 Pulse HI para seleccionar la fuente de
Un sonido que puede escucharse reproducción con despertador; a continuación,
NIGHT de noche, incluso a un volumen
más bajo. pulse ENTER.
• CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN y LINE se

Italiano
pueden seleccionar como fuente de reproducción.
Control P.BASS
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad 6 Pulse HI para seleccionar un día para la
entrará en el modo P.BASS, que enfatiza las frecuencias de reproducción con temporizador; a continuación,
bajos. Para cancelar el modo P.BASS, pulse P.BASS en el pulse ENTER.
mando a distancia.
7 Pulse HI para ajustar la hora; a

Nederlands
Control de bajos/agudos continuación, pulse ENTER.
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse FG/HI para
ajustar los bajos o los agudos. 8 Pulse HI para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
Nota • Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8
No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER, P.BASS de arriba.
y BASS/TREBLE. Solo estarán activas las funciones que haya 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–;
Español
seleccionado.
a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona una de estas tres opciones, las
que no haya seleccionado se ajustarán del 10 Pulse  STANDBY/ON para activar el modo
siguiente modo. de espera.
• El indicador TIMER se iluminará.
1 Si cambia los ajustes de P.BASS (ON/OFF).
Pyccкий

• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

2 Si cambia los ajustes de EQUALIZER.


• P.BASS : OFF
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

3 Si cambia los ajustes de BASS/TREBLE.


• P.BASS : OFF
• EQUALIZER : FLAT

13
Es
04 Primeros pasos

Cómo restablecer el despertador


Se puede reutilizar un ajuste de temporizador existente. Uso de auriculares
Introduzca la toma de auriculares en el conector.
1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
timer”. emiten ningún sonido.
2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y,  STANDBY/ON
VOLUME

a continuación, pulse ENTER.


TIMER
INPUT

Cómo cancelar el despertador PHONES AUDIO IN     

X-HM21

Desactive el despertador.

1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up


timer”.
2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y,
a continuación, pulse ENTER.

Empleo del temporizador de conexión • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
automática música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
1 Pulse  STANDBY/ON para desconectar la pérdida del sentido auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
alimentación. volumen.
2 A la hora de conexión automática, esta • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
unidad se encenderá automáticamente y 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32
activará la función de entrada seleccionada. ohmios.
• El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de
Nota los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los
• Si a la hora fijada para que suene el despertador no hay auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha
ningún iPod/iPhone/iPad conectado a la unidad o no se sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”.
ha introducido ningún disco, la unidad se encenderá,
pero no reproducirá ninguna pista.
• Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
• Cuando configure el temporizador, establezca al menos
un minuto entre la hora de inicio y la hora de
finalización.

Empleo del temporizador de


desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.

1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar


un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.

Nota
• El temporizador de desconexión automática puede ajustarse
presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante.

14
Es
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad (sólo X-HM21) 05

Capítulo 5:

English
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
(sólo X-HM21)
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del

Français
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPhone/iPad. La configuración de reproducción de música de iPod/iPhone/iPad.
un iPod/iPhone/iPad se puede realizar en esta unidad o en el • Este sistema se ha desarrollado y probado para la
propio iPod/iPhone/iPad. versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• Si instala versiones de software distintas de las
Modelos de iPod/iPhone/iPad

Deutsch
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
compatibles iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
unidad se muestran a continuación. sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
iPod/iPhone/iPad Terminal USB (solo audio)

iPod nano 3G/4G/5G/6G/7G 

Italiano
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G  Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPhone 5  iPad
iPhone 4S 
Conexión de un iPod/iPhone/iPad
iPhone 4 
utilizando el soporte facilitado

Nederlands
iPhone 3GS 
iPhone 3G  1 Conecte el cable del iPod/iPhone/iPad a la
iPhone  unidad.
iPad mini  2 Pase el cable del iPod/iPhone/iPad por la
iPad (4.ª generación)  parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/
iPhone/iPad.


Español
iPad (3.ª generación)

iPad 2 

iPad 

Nota
• Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
Pyccкий

otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los


especificados.
• Dependiendo del modelo o de la versión del software, es
posible que algunas funciones estén restringidas.
• El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden
controlar con este sistema, por lo que le recomendamos
apagar el ecualizador antes de la conexión.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o
indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.

15
Es
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad (sólo X-HM21)

3 Coloque el iPod/iPhone/iPad en el soporte. Importante


Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/
iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para
solucionarlo:
• Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta
unidad.
• Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si
aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/
iPad.
• Compruebe que el software del iPod/iPhone/iPad es
compatible con la unidad.
Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
• ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
• El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión?
Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la
unidad.

Reproducción de un iPod/iPhone/
iPad
1 Conecte el iPod/iPhone/iPad.
• Si conecta un iPod/iPhone/iPad cuando la unidad está
encendida, la reproducción del iPod/iPhone/iPad no
dará comienzo.

2 Pulse USB como fuente de entrada.


Se mostrará “USB/iPod” en el display principal.

3 Cuando el reconocimiento haya terminado,


comenzará a reproducirse automáticamente.
• Los controles de reproducción del iPod/iPhone/iPad
disponibles en la unidad son /,  ,  .
• En los casos siguientes, haga funcionar directamente el
iPod/iPhone/iPad:
- Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el
género.
- Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción
aleatoria.

PRECAUCIÓN
• Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta
unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/
iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/
iPad con la otra mano para evitar un mal
funcionamiento debido a contactos defectuosos.

Nota
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
• La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
• Cuando se cambia la entrada de USB/iPod a otra
función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se
detiene temporalmente.

16
Es
Reproducción de discos 06

Capítulo 6:

English
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en 4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no la etiqueta mirando hacia arriba.
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del

Français
disco o al aparato utilizado para su grabación.

MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.

Deutsch
• Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 64 kbps a 384 kbps). 5 Pulse  OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador del disco.
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción. 6 Pulse / para iniciar la reproducción.
Después de la última pista del disco, la unidad parará

Italiano
WMA: automáticamente.
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de PRECAUCIÓN
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio. • No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft • No reproduzca discos de formas especiales (en forma
como un archivo de formato de audio para Windows Media de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
Player.

Nederlands
funcionamiento defectuoso.
• Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de • No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de en movimiento.
64 kbps a 320 kbps). • Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de alimentación.
reproducción. • Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.

Español
Nota
Reproducción de discos o archivos • Debido a la estructura de la información del disco, se tarda
más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal
1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
alimentación. • Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT reproducción (sólo para CD).
Pyccкий

varias veces en la unidad principal para • También pueden reproducirse los discos reescribibles de
seleccionar la entrada de CD. múltiples sesiones con escritura inacabada.
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
3 Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato
del disco. alejado del televisor o de la radio.

Sugerencia
• Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 30 minutos, la unidad se apagará
automáticamente.

17
Es
06 Reproducción de discos

Distintas funciones de los discos Repetición de la reproducción


Función Unidad Mando a Funcionamiento La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
principal distancia forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
Reproducción  Pulse el modo de parada. programada de forma continua.

Para escuchar nuevamente una pista:
Parada  Pulse el modo de Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
 reproducción. ONE”. Pulse ENTER.
Pausa 

Pulse el modo de Para repetir todas las pistas:
reproducción. Pulse / para
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
reanudar la reproducción
ALL”. Pulse ENTER.
desde el punto en el que la
haya interrumpido.
Para repetir las pistas deseadas:
Pista  
  Púlselo en el modo de Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o
siguiente/ reproducción o parada. MP3/WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse
 
anterior Si pulsa el botón en el modo
REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”.
de parada, pulse / para
Pulse ENTER.
que empiece a reproducirse
la pista deseada.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Avance  
  Pulse y mantenga pulsado el Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
rápido/ modo de reproducción. OFF”. Pulse ENTER.
 
Retroceso Suéltelo para volver a la
rápido reproducción. Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el disco se
Reproducción avanzada de CD o reproducirá continuamente.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
disco de MP3/WMA aleatoria no estará disponible.

0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE DISPLAY TUNE+ FOLDER
Reproducción aleatoria
  Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
CD USB TUNER AUDIO IN automáticamente.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER
Para reproducir aleatoriamente todas las
MEMORY

1 2 3
EQUALIZER MENU /PROGRAM
pistas:
P.BASS
PRESET VOLUME
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
TUNE–
4 5 6 + + “RANDOM ON”. Pulse ENTER.
BASS/TREBLE
MUTE
7 8 9
– – Para cancelar la reproducción aleatoria:
CLEAR REPEAT RANDOM
0
 DIMMER  Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY

Nota
Búsqueda directa de pistas • Si pulsa el botón  durante la reproducción aleatoria,
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
mediante los botones numéricos. de reproducción aleatoria. Por otro lado,  no le
Utilice los botones numéricos del mando a permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la
distancia para seleccionar la pista deseada pista que se esté reproduciendo.
mientras se reproduce el disco seleccionado. • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
Nota seleccionar el orden de las pistas.)
• No puede seleccionar un número de pista más alto que • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
el número de pistas en el disco. repetida no estará disponible.

Para detener la reproducción:


Pulse .

18
Es
Reproducción de discos 06

Reproducción programada (CD o MP3/ Sobre la descarga de archivos MP3/

English
WMA) WMA
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción Existen muchas páginas web que permiten descargar
en el orden que usted prefiera. ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
1 En el modo de parada, pulse MEMORY/ música. Podrá reproducir estos archivos de música
PROGRAM en el mando a distancia para entrar descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
en el modo de guardar las pistas programadas. • Las canciones/ficheros descargados son solamente

Français
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
2 Pulse   o los botones numéricos del la autorización del propietario es ilegal.
mando a distancia para seleccionar las pistas
deseadas. Sobre el orden de reproducción de la
carpeta
3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
número de pista.

Deutsch
carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta
para cada una de ellas.
4 Repita los pasos 2 a 3 para otras carpetas/
Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón
pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas. FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no
• Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá
MEMORY/PROGRAM.
y se seleccionará la próxima.
• Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando CLEAR. Ejemplo: Cómo se asignan los números de carpetas si los
archivos de formato MP3/WMA se graban según se indica a

Italiano
5 Pulse / para iniciar la reproducción. continuación.

Para cancelar el modo de reproducción 1 La carpeta RAÍZ se define como la CARPETA 1.


programada: 2 En cuanto a las carpetas guardadas en la
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces carpeta RAÍZ (CARPETA A y CARPETA B), la
 en el mando a distancia. En el display se mostrará “PRG

Nederlands
CLEAR” y todo el contenido programado se borrará. carpeta que se haya grabado primero en el disco
se definirá como la CARPETA 2 y la CARPETA 3.
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas, 3 En cuanto a la carpeta guardada en la
siga los pasos 2 a 3. CARPETA A (CARPETA C y CARPETA D), la carpeta
que se haya grabado primero en el disco se
Nota definirá como la CARPETA 4 y la CARPETA 5.

Español
• Al expulsar un disco, todo lo que haya sido programado 4 La CARPETA E guardada en la CARPETA D se
se borrará.
• Si pulsa  STANDBY/ON para entrar en el modo de
definirá como la CARPETA 6.
• El orden de la información registrada en la carpeta y el
espera o para cambiar a una función distinta de CD, las
archivo del disco dependen del software de escritura. Es
selecciones programadas se eliminarán.
posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en
• Durante el funcionamiento programado, la un orden distinto al previsto.
reproducción aleatoria no estará disponible.
• Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer
Pyccкий

un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los


archivos no reproducibles).

RAÍZ CARPETA A CARPETA C ARCHIVO 3


(CARPETA 1) (CARPETA 2) (CARPETA 4) ARCHIVO 4
ARCHIVO 5
CARPETA D ARCHIVO 6
(CARPETA 5) ARCHIVO 7
ARCHIVO 8
CARPETA E ARCHIVO 9
(CARPETA 6) ARCHIVO 10

CARPETA B ARCHIVO 1
(CARPETA 3) ARCHIVO 2

19
Es
06 Reproducción de discos

Especifique la carpeta que desea Cómo cambiar el contenido visualizado


reproducir 1 Pulse DISPLAY.
Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
los siguientes pasos.
nombre del álbum, esta información se mostrará. (La unidad
0 solo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los caracteres
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
no alfanuméricos se muestran como ”*”.)
 
CD USB TUNER AUDIO IN Visualización del número de pista Visualización del Título/
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
y del tiempo de reproducción Artista/Álbum
ENTER

EQUALIZER MEMORY
MENU /PROGRAM
1 2 3
Visualización del tipo de Visualización del
P.BASS
4 5 6
PRESET TUNE– VOLUME archivo número de carpeta/pista
BASS/TREBLE
+ +
MUTE
7 8 9 Nota
CLEAR REPEAT RANDOM – –
0  DIMMER  • Los “Archivos WMA protegidos por copyright” o los
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER “Archivos no compatibles” no se pueden reproducir. En
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
estos casos, los archivos se omitirán automáticamente.
1 Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA. • Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar • La visualización del título, del nombre del artista y del
título del álbum solo es compatible con los archivos
la carpeta que desea reproducir.
MP3.
3 Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para
seleccionar una carpeta.

20
Es
Reproducción USB 07

Capítulo 7:

English
Reproducción USB
Nota
Reproducción de dispositivos de • Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB

Français
compatible con USB 2.0.
almacenamiento USB • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
interfaz USB de la parte delantera de este receptor. que no suministre alimentación al dispositivo de
• Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
un dispositivo de almacenamiento USB puedan consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un almacenamiento USB en la página 28.

Deutsch
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también • Si un dispositivo de almacenamiento USB no está
presente que Pioneer no aceptará ninguna siendo reproducido y no se ha realizado ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de operación durante más de 30 minutos, la unidad se
dispositivos de almacenamiento USB causada por la apagará automáticamente.
conexión a esta unidad.

1 Pulse USB como fuente de entrada. Repetición de la reproducción


Se mostrará “USB/iPod” en el display principal. La repetición de lectura de una pista se puede realizar de

Italiano
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento programada de forma continua.
USB. Para escuchar nuevamente una pista:
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
automáticamente en el display principal. ONE”. Pulse ENTER.

Nederlands
• Este receptor no es compatible con un concentrador Para repetir todas las pistas:
USB. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
• Si se conecta un iPod/iPhone/iPad a la unidad, esta ALL”. Pulse ENTER.
empezará a cargarlo automáticamente.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o
MP3/WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse
PHONES AUDIO IN  REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”.

Español
Pulse ENTER.

Para cancelar la repetición de la reproducción:


Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
Dispositivo de OFF”. Pulse ENTER.
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados) Nota
Pyccкий

• Después de haber llevado a cabo una reproducción


repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el archivo
3 Cuando el reconocimiento haya concluido, del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
pulse / para iniciar la reproducción. de forma continua.
• Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá • Durante la reproducción repetida, la reproducción
detener la reproducción del dispositivo de memoria aleatoria no estará disponible.
USB.
Reproducción aleatoria
4 Desconecte el dispositivo de
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
almacenamiento USB del terminal USB. reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.

21
Es
07 Reproducción USB

Para reproducir aleatoriamente todas las


pistas: Reproducción en el orden deseado
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER. (reproducción programada)
La unidad puede reproducir en el orden deseado carpetas
Para cancelar la reproducción aleatoria: guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre obtener más detalles, consulte Reproducción programada (CD
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER. o MP3/WMA) en la página 19.

Nota
• Si pulsa el botón  durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria. Por otro lado,  no le
permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la
pista que se esté reproduciendo.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.

Especifique la carpeta que desea


reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo
los siguientes pasos.

1 Pulse USB y conecte el dispositivo de


almacenamiento USB.
2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3 Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para
seleccionar una carpeta.

Cómo cambiar el contenido visualizado


La unidad puede mostrar la información grabada en el
dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más
detalles, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la
página 20.

22
Es
Uso del sintonizador 08

Capítulo 8:

English
Uso del sintonizador
• Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
Cómo escuchar emisoras de radio primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la

Français
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisora.
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de • Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual totalmente automática utilizando la Memoria
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para Consulte página 25.
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
Presintonización de emisoras. Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
• Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en

Deutsch
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE el display se mostrará “AUTO”.
DISPLAY TUNE+ FOLDER
 
CD USB TUNER AUDIO IN
Mejora de la recepción FM:
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
1 Pulse varias veces ST/MONO para
ENTER

MEMORY
seleccionar MONO.
EQUALIZER
MENU /PROGRAM
1 2 3 El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
P.BASS mejorará la recepción.

Italiano
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
BASS/TREBLE
+ +
7 8 9
MUTE Presintonización de emisoras
– –
CLEAR REPEAT RANDOM
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
0  DIMMER 
   
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
DISPLAY FOLDER
TUNE+
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada

Nederlands
Sintonización vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la (30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
alimentación. 0 CLEAR REPEAT RANDOM

DISPLAY TUNE+ FOLDER 0


2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la DISPLAY TUNE+ FOLDER
banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
Español
ENTER

MEMORY ENTER
TUNE +/– en el mando a distancia. MENU /PROGRAM
MEMORY
MENU /PROGRAM
Sintonización automática: PRESET TUNE– VOLUME

Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará + + PRESET TUNE– VOLUME

comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en MUTE + +


– – MUTE
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Pyccкий

 DIMMER  – –
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora 1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
deseada. Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.

2 Pulse MEMORY/PROGRAM.
Nota
El número de presintonía parpadeará.
• Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número
automáticamente en ese punto. de emisora presintonizada.
• La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil. 4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la
• Para detener la sintonización automática, pulse . emisora en la memoria.

23
Es
08 Uso del sintonizador

Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
repita esta operación desde el paso 2. emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
• Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
News – Noticias Children’s Progs – Programas
nueva estación es almacenada en la memoria, la infantiles
Current Affairs – Temas de
estación memorizada previamente para ese número de actualidad Social Affairs – Asuntos
canal será borrada. Information – Información sociales
general Religion – Programas
Nota relacionados con religión
Sport – Deportes
• La función de backup protegerá las emisoras Education – Material Phone In – Público en general
memorizadas durante algunas horas en el caso de que educativo expresando sus opiniones por
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico Drama – Radionovelas, etc. teléfono
o se desenchufe el cable de alimentación de CA. Cultures – Cultura nacional o Travel & Touring – Programas
regional, teatro, etc. de viajes, más que información
Science – Ciencia y tecnología sobre el tráfico
Para recuperar una emisora Leisure & Hobby – Ocio y
Varied Speech – Material
memorizada basado normalmente en hobbies
charlas, tales como concursos Jazz Music – Música jazz
1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora o entrevistas. Country Music – Música
Pop Music – Música pop country
deseada. National Music – Música
Rock Music – Música rock
Easy Listening – Música ligera popular en varios idiomas,
Para explorar las emisoras Light Classics M – Música salvo inglés
clásica ‘ligera’ Oldies Music – Música
preajustadas Serious Classics – Música popular de los años 50 y 60
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse clásica ‘no ligera’ Folk Music – Música folklórica
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.) Other Music – Música no Documentary –
perteneciente a ninguna de las Documentales
1 Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. categorías anteriores Alarm Test – Permite probar
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las Weather & Metr – Informes equipos o receptores de
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma meteorológicos radiodifusión de emergencia.
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. Finance – Informes de la Bolsa Alarm – ¡Alarma!
de Valores, comercio, temas
2 Cuando haya encontrado la emisora financieros, etc.
deseada, pulse PRESET +/– de nuevo.
Búsqueda de programas RDS
Para borrar toda la memoria Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
preconfigurada 1 Pulse TUNER en el mando a distancia.
• Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
1 Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse RDS PTY en el mando a distancia.
2 Pulse CLEAR hasta que se muestre Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
“MEMORY CLEAR”.
3 Pulse HI para seleccionar el tipo de
Nota programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
• Se borrarán todas las emisoras.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.

Empleo del sistema de datos 4 Mientras se esté mostrando el tipo de


radiofónicos (RDS) programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY
(antes de que hayan transcurrido 6 segundos).
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
Introducción al RDS estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS “SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.

24
Es
Uso del sintonizador 08

Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma


Nota
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la

English
• Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo exploración (de 87,5 MHz a 108 MHz).
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de Después de la exploración, se visualizará el número de
programa deseado, el número de canal correspondiente emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
se encenderá durante unos 8 segundos; luego se luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
mostrará el nombre de la emisora.
• Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra Para parar el funcionamiento de la ASPM
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o antes de que haya finalizado:

Français
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato Presione  mientras se están buscando emisoras. Las
buscará la siguiente emisora. emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT igual.
FOUND” durante 4 segundos.
Nota
Información proporcionada por RDS • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará

Deutsch
siguiente modo: en la memoria.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
DISPLAY TUNE+ FOLDER
  frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
CD USB TUNER AUDIO IN
• Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
ENTER
EQUALIZER
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
MEMORY
1 2 3 MENU /PROGRAM
• Si no se han almacenado emisoras en la memoria,

Italiano
P.BASS aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
4 5 6 PRESET TUNE– VOLUME
BASS/TREBLE + + • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
7 8 9 MUTE nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
CLEAR REPEAT RANDOM – – • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
0  DIMMER  distintos canales.
DISPLAY FOLDER    
TUNE+
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
• Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos

Nederlands
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
OPTION momentáneamente distintos.

Station name (PS) Programme type (PTY) Notas sobre el funcionamiento del RDS
Frequency Radio text (RT)
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, averiado:

Español
o una emisora RDS que emita señales débiles, la • Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un
visualización cambiará en el orden siguiente: nombre de emisora.
• Si una emisora en particular no está difundiendo
No RDS correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
FM 98.80 MHz • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
Pyccкий

demasiado débil, es posible que no se visualice cierta


Cómo utilizar la Memoria Automática información, como el nombre de la emisora.
• “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos
de Estaciones Programadas (ASPM) 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el Notas para el texto de radio:
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras. • Se mostrarán los 16 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
• Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
texto de radio, se visualizará “NO RT” cuando usted
inferior.
cambie a la posición del texto de radio.
1 Pulse TUNER en el mando a distancia. • Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el “RT”.
mando a distancia.

25
Es
09 Otras conexiones

Capítulo 9:

Otras conexiones
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
PRECAUCIÓN
componente de reproducción auxiliar.
• Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la Panel posterior de este receptor
toma de CA.

Conexión de componentes Televisor


auxiliares
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
RS
frontal al componente de reproducción auxiliar.
• Este método se puede emplear para reproducir música
en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no LINE
sean compatibles con una estación de acoplamiento de IN

iPod y un terminal USB. L


R L

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

Cable de audio (de venta


PHONES AUDIO IN      en establecimientos
X-HM21
especializados)

PHONES AUDIO IN
1 Pulse AUDIO IN dos veces como fuente de
entrada.
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
Reproductor de principal.
audio portátil, etc.
Cable de miniclavija
estéreo (de venta en
establecimientos
especializados)

1 Pulse AUDIO IN como fuente de entrada.


Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.

Nota
• Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.

26
Es
Información adicional 10

Capítulo 10:

English
Información adicional
Detección y solución de problemas

Français
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de

Deutsch
funcionamiento.
Problemas generales

Problema Verificación Solución


Los ajustes realizados han ¿Ha desenchufado el cable de Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
sido eliminados. alimentación? realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.

Italiano
Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
CD, MP3, WMA, iPod/ unidad. entrada y el formato de grabación.
iPhone/iPad, Tuner, AUDIO
IN y LINE

Esta unidad no se puede ¿Lo está utilizando a una gran Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
controlar con el mando a distancia? panel frontal (página 5).

Nederlands
distancia.
El sensor del mando a distancia, Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
¿está expuesto a la luz directa del sol correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
o a una intensa luz artificial, como un la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
tubo fluorescente, etc.? un tubo fluorescente, etc.

¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5).

El disco no se puede ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.

Español
reproducir o es expulsado
automáticamente. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 30).

¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 30).

Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según
Pyccкий

(WMA, MP3) que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.

La unidad se apaga Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación


automáticamente. durante 30 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.

27
Es
10 Información adicional

Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB

Problema Verificación Solución


El dispositivo de ¿Ha conectado correctamente el Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
almacenamiento USB no se dispositivo de almacenamiento USB? fondo).
reconoce.
¿Ha conectado el dispositivo de Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el
almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente.
concentrador USB?

El dispositivo de almacenamiento Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de


USB, ¿es compatible con esta almacenamiento masivo USB.
unidad?
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.

Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No


se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.).

Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible


con USB 2.0.

Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco


duro externas.

Éste no es un problema de esta Apáguelo y enciéndalo de nuevo.


unidad.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se
reconozcan correctamente.

El archivo no se puede ¿El archivo está protegido por Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
reproducir. copyright (por DRM)?
Éste no es un problema de esta Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
unidad.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.

Los nombres de carpetas o Los nombres de las carpetas o de los El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
de archivos no se visualizan o archivos, ¿contienen más de nombres de carpetas y de archivos es de 30.
no se visualizan 30 caracteres?
correctamente.

Los nombres de carpetas o Éste no es un problema de esta El orden en que se visualizan los nombres de carpetas y archivos
de archivos no se muestran unidad. depende del orden en que las carpetas o archivos hayan sido
en orden alfabético. grabados en el dispositivo de almacenamiento USB.

Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
mucho tiempo en ser USB? (varios minutos).
reconocidos.

El dispositivo de ¿Se visualiza AUTH ERROR en el Apáguelo y enciéndalo de nuevo.


almacenamiento USB no display del panel frontal? Si el
recibe alimentación. consumo de energía es demasiado Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el
alto, no se proporcionará dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar.
alimentación. Pulse INPUT para cambiar a la otra entrada; luego, cambie de
nuevo a la entrada USB/iPod.

28
Es
Información adicional 10

Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad

English
Problema Solución
El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la
página 15).

No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado

Français
correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la
página 15).
Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a
reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad.

Discos y formatos que pueden reproducirse

Deutsch
• CD de audio de venta en establecimientos comerciales
Audio CD
• Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA

WMA Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB

MP3 Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB

Italiano
• Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
Observaciones sobre el uso de este
• Los discos grabados en el modo de escritura de
paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta receptor
unidad.
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en Cuando traslade esta unidad

Nederlands
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
Management) no se pueden reproducir. haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/
• Corporation y los nombres de productos mencionados iPad. A continuación, pulse  STANDBY/ON, y no apague la
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de unidad hasta que “STAND BY” haya desaparecido del display
sus respectivas corporaciones. principal; a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando
haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo
Nota

Español
conectado al terminal USB o minitoma de AUDIO IN, pueden
• Esta unidad no es compatible con discos con grabación producirse daños.
multisesión ni grabación multiborde.
• La grabación multisesión/multiborder es un método en Dónde instalar el receptor
el que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
de grabación consistente en un juego completo de datos estéreo que esté utilizándose con la unidad.
desde el principio hasta el final. • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
Pyccкий

de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina


Acerca de los CD protegidos contra la ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente
afectados por fuerzas magnéticas.
copia Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
• Lugares expuestos a la luz directa del sol
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos • Lugares húmedos o mal ventilados
que no satisfacen estas especificaciones. • Lugares extremadamente calurosos
• Lugares expuestos a vibraciones
Formatos de archivos de audio • Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
compatibles • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
• Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.

29
Es
10 Información adicional

No ponga objetos sobre esta unidad Limpieza de la lente


No ponga ningún objeto encima de esta unidad. • La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el
No obstruya los orificios de ventilación. uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc., contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
se disipará y podrían producirse daños. limpiadores de lentes para reproductores, no
No la exponga a ninguna fuente de calor. recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se
vea afectada por el calor emitido por este u otros Manipulación de discos
componentes de audio.
• Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la Almacenaje de los discos
utilice.
• Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
• Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos,
se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares
rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las extremadamente fríos.
emisiones de radio. En tal caso, desconecte la
• Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
alimentación de la unidad.

Acerca de la condensación Cómo limpiar los discos


• Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
temperatura de la habitación donde está instalada esta
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
estén sucios.
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la
unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible.
Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar,
durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua
se disiparán y será posible reproducir. La condensación se
puede producir también en verano si la unidad se expone
directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire.
• No utilice benceno, disolvente ni otros productos
Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
Cómo limpiar el receptor • Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
corriente cuando limpie la unidad. continuación, elimine la humedad con un paño seco.
• Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad • No utilice discos dañados (rotos o deformados).
persistente, humedezca un paño suave con un poco de • No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; se raye ni ensucie.
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, • No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si
pásele un paño suave y seco. lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
• El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc. Recuerde también que los discos alquilados suelen
podría provocar que la impresión o pintura se contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
desprendieran. Evite también dejar productos de goma o pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo alquilados, compruebe que no haya restos de cola
porque podría dañarse la caja. alrededor de la etiqueta.
• Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.

30
Es
Información adicional 10

Sobre los discos con formas especiales

English
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.

Français
Acerca de iPod/iPhone/iPad

Deutsch
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad,

Italiano
respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y
reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio
con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación
inalámbrica.

Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.

Restauración de todos los ajustes a


los ajustes predeterminados
Español
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.

1 Pulse  STANDBY/ON para conectar la


alimentación.
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
Pyccкий

varias veces en la unidad principal para


seleccionar la entrada de CD.
3 Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco.
4 Pulse  STANDBY/ON mientras pulsa .
Emplee los botones del panel superior de esta unidad.
Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“DEFAULT”. La unidad se apaga.

31
Es
10 Información adicional

Nota
Especificaciones • Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
• Sección del amplificador • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )

• Sección del sintonizador


Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz © 2012 PIONEER CORPORATION.
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75  no equilibrada Todos los derechos reservados.
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . . De 522 kHz a 1620 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

• Varios
Terminal USB (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Terminal USB (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Fuente de alimentación . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Encendido (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Dimensiones . . . . 215 mm (An) x 95 mm (Al) x 315 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg

• Altavoz (S-HM21)
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz para frecuencias altas: 5 cm
Altavoz de bajos: 10 cm
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 130 mm (An) x 211,5 mm (Al) x 240 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno

• Altavoz (S-HM11)
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz piezoeléctrico de agudos
Altavoz de bajos: 10 cm
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 130 mm (An) x 212 mm (Al) x 228,5 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno

• Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación
Soporte de iPad (X-HM21 solamente)
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)

32
Es
10

Nederlands

33
English Français Deutsch Italiano Español

Es
Pyccкий
Información adicional
ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ Храните небольшие детали вне доступа детей. При
ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ случайном заглатывании, немедленно обращайтесь
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ, к врачу.
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА D41-6-4_A1_Ru
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_B1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не K041_A1_Ru
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выключатель STANDBY/ON данного устройства
Во избежание пожара не приближайте к не полностью отключает его от электросети.
оборудованию источники открытого огня Чтобы полностью отключить питание устройства,
(например, зажженные свечи). вытащите вилку кабеля питания из
D3-4-2-1-7a_A1_Ru электророзетки. Следовательно, убедитесь, что
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ устройство установлено так, чтобы вилку кабеля
При установке устройства обеспечьте достаточное питания можно было легко отсоединить от
пространство для вентиляции во избежание розетки переменного тока в случае чрезвычайной
повышения температуры внутри устройства (не ситуации. Во избежание пожара следует
менее 25 см сверху, 10 см сзади и по 5 см слева и извлекать вилку кабеля питания из розетки, если
справа). устройство не будет использоваться в течение
долгого времени (например, если вы уезжаете в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева. ВНИМАНИЕ
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем Данное изделие является лазерным изделием
случае не следует закрывать или заслонять класса 1 согласно классификации по
другими предметами (газетами, скатертями и Безопасности лазерных изделий, IEC
шторами) или устанавливать оборудование на 60825-1:2007.
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
D58-5-2-2a_A1_Ru


STA
ND
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
BY/

ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ


ON

INP
UT

TIM
ER

PH
ON
ES
AUD
IO
IN
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
iPa
d

VO
LUM
E

сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как








X-H
M2
1
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
Условия эксплуатации аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
Изделие эксплуатируется при следующих не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре и
температуре и влажности: не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
заслоняйте охлаждающие вентиляторы) было наступить. Поврежденный сетевой шнур
Не устанавливайте изделие в плохо может стать причиной возникновения пожара или
проветриваемом помещении или в месте с высокой поразить Вас электрическим током. Время от
влажностью, открытом для прямого солнечного времени проверяйте сетевой шнур. В случае
света (или сильного искусственного света). обнаружения повреждения обратитесь за заменой в
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ближайший официальный сервисный центр фирмы
PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru

Не устанавливайте громкоговорители на уровне


выше головы на потолок или на стену. Защитная
решетка проектируется съемной и, соответственно,
она может упасть и нанести ущерб или травму при
установке над головой.
SGK004_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
для оборудования означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
для элементов питания Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.

K058a_A1_Ru
'()*+-)012 3) 4+56456 78+*+ 13-9(1: 5+24);11 Pioneer.
<8+=> 63;)8?, 5)5 40)@1(?;+ +=0)A)8?B: B -);;+C 2+-9(?D, 4+E)(6CB8), 40+F8189 ;)B8+:A19 1;B8065G11 4+
75B4(6)8)G11. H+B(9 8+*+ 5)5 @> +3;)5+2189B? B 1;B8065G19C, B+I0);189 99 @ ;)-9E;+2 29B89 -(: +=0)A9;1: 5 ;9C @
=6-6A92.

?@HJMOVWXJ
01 YJMJH WVZV[@\ MV]@^` Q 3)*06359 V)C(+@ MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
J+24(958 4+B8)@51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Q 4+0:-59 @+B40+13@9-9;1: 4)451. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
U>=+0 4)451 -(: @+B40+13@9-9;1: . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
KB8);+@5) =)8)0995 @ 46(?8 -1B8);G1+;;+*+
H9095(DF9;19 B+-90E12+*+ -1B4(9: . . . . . . . . . . . . . . . 20
640)@(9;1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
LB4+(?3+@);19 46(?8) -1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1: . . . 5 07 ˆ@‰M@X|}JHJWXJ  USB
02 {V|}VWX~ ZV^J€ X ‚Wƒ„XX U+B40+13@9-9;19 3)4+21;)DA1I 6B80+CB8@ USB . . . .21
H+@8+0;+9 @+B40+13@9-9;19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
H6(?8 MK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
U+B40+13@9-9;19 @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81. . . . 22
N56B81F9B5): B1B892) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 U>=+0 4)451 -(: @+B40+13@9-9;1: . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
H909-;:: 4);9(? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 H9095(DF9;19 B+-90E12+*+ -1B4(9: . . . . . . . . . . . . . . . 22
M1B4(9C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 U+B40+13@9-9;19 @ E9()92+2 4+0:-59
03 Y@Hƒ[†ZJWX~ (3)40+*0)2210+@);;+9 @+B40+13@9-9;19) . . . . . . . . . . .22
H+-5(DF9;19 *0+25+*+@+0189(9C . . . . . . . . . . . . . . . . 10 08 •‰@[Œ|@}VWXJ ^†WJMV
H+-5(DF9;19 );89;; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 H0+B(6O1@);19 0)-1+4909-)F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
LB4+(?3+@);19 @;9O;1I );89;; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 P)B80+C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
H+-5(DF9;19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 X+I0);9;19 3)40+*0)2210+@);;>I 0)-1+B8);G1C. . . . . 23
M(: @>3+@) 3);9B9;;+C @ 4)2:8? B8);G11 . . . . . . . . . . . . 24
04 {VZV[@ MV]@^` M(: B5);10+@);1: 409-6B8);+@(9;;>I B8);G1C. . . . . . . 24
M(: @5(DF9;1: 418);1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 M(: 4+(;+*+ B810);1: 409-6B8);+@(9;;+C 4)2:81 . . . . 24
P)B80+C5) F)B+@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 LB4+(?3+@);19 B1B892> 0)-1+-);;>I (RDS) . . . . . . . .24
Q=A99 640)@(9;19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W;)5+2B8@+ B B1B892+C RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
R6;5G1: @@+-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 H+1B5 40+*0)22 B1B892> 0)-1+-);;>I RDS . . . . . . . . . 24
S9*6(10+@);19 :05+B81 -1B4(9: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 L;V+02)G1:, 409-+B8)@(:92): B1B892+C RDS . . . . . . . . 25
N@8+2)81F9B5): 6B8);+@5) *0+25+B81 . . . . . . . . . . . . . . 12 LB4+(?3+@);19 )@8+2)81F9B5+C ;)B80+C51 ;)
S9*6(10+@);19 *0+25+B81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 409-@)0189(?;+ 3)4+2;9;;>9 40+*0)22>
H01*(6O9;19 3@65). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 (0)-1+B8);G11) (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
K40)@(9;19 3@65+2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 H0129F);1: 4+ 09E126 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T5@)()C390. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
S9*6(10+@);19 ;1351I F)B8+8 (09E12 P.BASS). . . . . . . 13 09 —M‚˜XJ ‰@Hƒ[†ZJWX~
S9*6(10+@5) 892=0) ;1351I/@>B+51I F)B8+8 . . . . . . . . . 13 H+-B+9-1;9;19 -+4+(;189(?;>I 5+24+;9;8+@ . . . . . .26
P)B80+C5) 8)C290) @5(DF9;1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
U>3+@ 8)C290) @5(DF9;1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10 —@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~
Q829;) 8)C290) @5(DF9;1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 KB80);9;19 ;94+()-+5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
LB4+(?3+@);19 8)C290) @5(DF9;1: . . . . . . . . . . . . . . . . 14 U+B40+13@+-12>9 -1B51 1 V+02)8> . . . . . . . . . . . . . . .29
LB4+(?3+@);19 8)C290) +85(DF9;1: . . . . . . . . . . . . . . 14 Q8;+B189(?;+ 5+24)58--1B5+@ B 3)A18+C +8
LB4+(?3+@);19 ;)6O;15+@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5+410+@);1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
H+--90E1@)92>9 V+02)8> )6-1+V)C(+@ . . . . . . . . . . . . 29
05 ˆ@‰M@X|}JHJWXJ iPod/iPhone/iPad Y90> 409-+B8+0+E;+B81 401 75B4(6)8)G11 . . . . . . . . .29
(^@[Œƒ@ X-HM21) H01 490929A9;11 6B80+CB8@). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
H+-8@90E-9;19 4+--90E51 2+-9(9C iPod/iPhone/ Y9B8+ 6B8);+@51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 P9 0)329A)C89 409-298> ;) 6B80+CB8@9 . . . . . . . . . . . . . 29
H+-5(DF9;19 iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Q 5+;-9;B)G11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
H+-5(DF9;19 iPod/iPhone/iPad B 1B4+(?3+@);192 <1B85) 13-9(1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
401()*)92+C 4+-B8)@51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 <1B85) (1;3> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U+B40+13@9-9;19 iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Q=0)A9;19 B -1B5)21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Z0);9;19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
06 ˆ@‰M@X|}JHJWXJ HXƒV <1B85) -1B5+@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U+B40+13@9-9;19 -1B5+@ 1(1 V)C(+@ . . . . . . . . . . . . . . 17 Q -1B5)I B49G1)(?;+C V+02>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
KB+@90O9;B8@+@);;+9 @+B40+13@9-9;19 -1B5+@ CD 1(1 iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 X=0+B @B9I ;)B80+95 ;) 3;)F9;1: 4+ 62+(F);1D . . . . .31
H0:2+C 4+1B5 -+0+E51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 [9I;1F9B519 I)0)58901B8151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
H+@8+0;+9 @+B40+13@9-9;19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U+B40+13@9-9;19 @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81 . . . 18
W)40+*0)2210+@);;+9 @+B40+13@9-9;19 (CD 1(1 MP3/
WMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4
Ru
YJMJH WVZV[@\ MV]@^` 01

™V|HJ[ 1:

English
YJMJH WVZV[@\ MV]@^`
• ')8)09C51 2+*68 1298? 0)3(1F;+9 ;)40:E9;19, -)E9
9B(1 +;1 +-1;)5+@> 4+ 0)32906 1 V+029. P9 1B4+(?36C89
š@\‰[Jƒ^ ‰@^V}ƒX +-;+@0929;;+ =)8)09C51 0)3(1F;>I 814+@.

Français
H01 @B50>811 5+0+=51 6=9-189B?, F8+ @ ;9C 401B68B8@6D8 • U+ 13=9E);19 40+895);1: 7(9580+(18) =)8)0995
B(9-6DA19 401;)-(9E;+B81. 13@(95189 =)8)09C51, 9B(1 ;9 B+=10)989B? 1B4+(?3+@)8?
• H6(?8 -1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1: 46(?8 -1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1: @ 89F9;19
• J)=9(? 418);1: 40+-+(E189(?;+*+ 4901+-) @0929;1 (1 29B:G 1(1 =+(99).
U B(6F)9 40+895);1: 7(9580+(18) 8A)89(?;+ 40+80189 B
• J)=9(? );89;;> AM
@;6809;;9C B8+0+;> +8-9(9;19 -(: =)8)0995, 3)892
• H0+@+(+F;): );89;;) FM 6B8);+@189 ;+@>9 =)8)09C51. U B(6F)9 40+895);1:
• ')8)09C51 AAA (R03) x 2 =)8)09C51 1 4+4)-);1: 7(9580+(18) ;) 5+E6, B2+C89 9*+

Deutsch
• H+-B8)@5) -(: iPad (8+(?5+ X-HM21) =+(?O12 5+(1F9B8@+2 @+->.
• \)0);81C;>C B9081V15)8 • H0+13@+-189 681(13)G1D 1B4+(?3+@);;>I =)8)0995 @
• L;B8065G11 4+ 75B4(6)8)G11 (-);;>C -+5629;8) B++8@98B8@11 B -9CB8@6DA121 @ @)O9C B80);9/09*1+;9
*+B6-)0B8@9;;>21 4+B8);+@(9;1:21 1(1 40)@1()21 4+
+I0);9 +506E)DA9C B09->.
›^VW@}ƒV ]V^VMJJƒ } ‰‚[Œ^ • ˆ{•¢£{•Ÿ
P9 1B4+(?36C89 1 ;9 I0);189 =)8)09C51 4+-
HX^VW„X@WW@˜@ ‚‰MV}[JWX~ @+3-9CB8@192 40:2>I B+(;9F;>I (6F9C 1(1 @

Italiano
1 œ^ƒM@€^J |VHW†† ƒM`ƒ‚ X ‚^VW@}X^J 4+29A9;11 B @>B+5+C 892490)860+C, ;)401290, @
)@8+2+=1(9 1(1 0:-+2 B +=+*09@)89(92. T8+ 2+E98
]V^VMJ€ƒX, ƒVƒ ‰@ƒV|VW@ WXOJ. @>3@)8? 40+895);19, 4909*09@, 2150+@30>@ 1(1
@+3*+0);19 =)8)0995. J0+29 8+*+, 78+ 2+E98 401@9B81 5
B+50)A9;1D B0+5) B(6E=> 1(1 40+13@+-189(?;+B81
=)8)0995.

Nederlands
•‰@[Œ|@}VWXJ ‰‚[Œ^V HX^VW„X@WW@˜@
‚‰MV}[JWX~
H6(?8 -1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1: 12998 -)(?;+B8? -9CB8@1:
+5+(+ 7 2 401 6*(9 +85(+;9;1: +8 -)8F15) -1B8);G1+;;+*+
640)@(9;1: 30°.

2 žVƒM@€^J |VHW†† ƒM`ƒ‚.


INPU
T
Español
30°
30°

72
Pyccкий

Y™Ÿ—›Y™Ÿ —Ÿ{•Ÿ P9 3)=>@)C89 + B(9-6DA1I 2+29;8)I 401 1B4+(?3+@);11


• UB8)@(:: =)8)09C51, =6-?89 @;12)89(?;>, F8+=> ;9 46(?8) MK:
4+@09-18? 406E1;> ;)  5+;8)58)I -(: =)8)0995. T8+ • X(9-189 3) 892, F8+=> 29E-6 46(?8+2 -1B8);G1+;;+*+
2+E98 @>3@)8? 89F? =)8)0995 1(1 4909*09@. 640)@(9;1: 1 ;)I+-:A12B: ;) +B;+@;+2 6B80+CB8@9
• P9 1B4+(?36C89 (D=>9 -06*19 814> =)8)0995, 50+29 40192;>2 -)8F15+2 ;9 =>(+ ;15)51I 4094:8B8@1C.
65)3);;>I =)8)0995. [)5E9 ;9 1B4+(?36C89 ;+@6D • M1B8);G1+;;+9 640)@(9;19 2+E98 0)=+8)8?
=)8)09C56 @29B89 B+ B8)0+C. ;96B8+CF1@+, 9B(1 ;) -)8F15 -1B8);G1+;;+*+
• H01 6B8);+@59 =)8)0995 @ 46(?8 -1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1: ;) 6B80+CB8@9 4)-)98 B1(?;>C B+(;9F;>C
640)@(9;1: @B8)@(:C89 1I @ 40)@1(?;+C +019;8)G11 @ B@98 1(1 B@98 +8 (D21;9BG9;8;+*+ +B@9A9;1:.
B++8@98B8@11 B +=+3;)F9;1:21 4+(:0;+B81 ( 1 ). • H6(?8> MK -(: 0)3(1F;>I 6B80+CB8@ 2+*68 B+3-)@)8?
• P9 ;)*09@)C89 =)8)09C51, ;9 0)3=10)C89 1 ;9 51-)C89 1I 4+29I1 -06* -(: -06*). P9 1B4+(?36C89 46(?8>
@ +*+;? 1(1 @ @+-6. -1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1: -(: -06*+*+ +=+06-+@);1:,
0)B4+(+E9;;+*+ 0:-+2 B 7812 6B80+CB8@+2.
• W)29;189 =)8)09C51, 9B(1 @> 3)298189 629;?O9;19
-)(?;+B81 -9CB8@1: 46(?8) MK.

5
Ru
02 {V|}VWX~ ZV^J€ X ‚Wƒ„XX

¤[V}V 2:

{V|}VWX~ ZV^J€ X ‚Wƒ„XX


1  STANDBY/ON
Y‚[Œ^ —› LB4+(?3698B: -(: @5(DF9;1: 09B1@90) 1(1 9*+ 49095(DF9;1:
@ 09E12 +E1-);1: (B80. 12).

2 šW@‰ƒX }`]@MV }¥@HV


STANDBY/ON OPEN/CLOSE
LB4+(?3698B: -(: @>=+0) 1B8+F;15) @I+-) -);;+*+ 09B1@90)
1   12 (B80. 16, 17, 21, 23, 26).
CD USB TUNER AUDIO IN
2 3 šW@‰ƒX ‚‰MV}[JWX~ MJX}JM@\ CD
CLOCK/TIMER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
3 LB4+(?3698B: -(: 6B8);+@51 F)B+@, ) 8)5E9 -(:
6B8);+@51 1 40+@9051 6B8);+@+5 8)C290) (B80. 12).
EQUALIZER
SLEEP
1 2 3
X2. 

 
  ;) B80. 14.
P.BASS
4 4 5 6 13 4 ¦XM@}`J ƒW@‰ƒX (@^ 0 H@ 9)
LB4+(?36C89 -(: @@+-) ;+290) (B80. 18).
BASS/TREBLE

7 8 9 5 CLEAR
LB4+(?36C89 -(: +F1B851 3)40+*0)2210+@);;+*+
5 CLEAR REPEAT RANDOM
@+B40+13@9-9;1: (B80. 19).
0
14
15 6 šW@‰ƒX ‚‰MV}[JWX~ MJX}JM@\ CD
DISPLAY TUNE+ FOLDER DISPLAY
6 P)E2189 -(: 49095(DF9;1: -1B4(9: 401
@+B40+13@9-9;11 49B9; B CD 1(1 USB (B80. 20).
FOLDER
7 ENTER LB4+(?36C89 -(: @>=+0) 4)451 -1B5) MP3/WMA 1(1
3)4+21;)DA9*+ 6B80+CB8@) =+(?O+C 925+B81 USB
MEMORY (B80. 19).
MENU /PROGRAM
MENU
LB4+(?36C89 -(: -+B864) 5 29;D.
PRESET TUNE– VOLUME
MEMORY/PROGRAM
+ + LB4+(?36C89 -(: 3)4+21;);1: 1(1 40+*0)2210+@);1:
8 MUTE 16 -1B5) MP3/WMA (B80. 19).
– – 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER
9  DIMMER  LB4+(?36C89 -(: @>=+0)/49095(DF9;1: ;)B80+95 B1B892> 1
17 09E12+@ 1 -(: 4+-8@90E-9;1: -9CB8@1C.
10    
J;+451 TUNE +/– 2+*68 1B4+(?3+@)8?B: -(: 4+1B5)
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
0)-1+F)B8+8 (B80. 23).
11
OPTION 8 PRESET +/–
LB4+(?36C89 -(: @>=+0) 3)40+*0)2210+@);;>I 0)-1+B8);G1C
(B80. 24).

9 MUTE
Q85(DF9;19/@5(DF9;19 3@65) (B80. 13).

10 šW@‰ƒX ‚‰MV}[JWX~ }@‰M@X|}JHJWXJ\


LB4+(?36C89 -(: 640)@(9;1: 5)E-+C V6;5G19C 4+B(9 99
@>=+0) B 4+2+A?D 5;+4+5 V6;5G1C @I+-) (B80. 17).

6
Ru
{V|}VWX~ ZV^J€ X ‚Wƒ„XX 02

11 šW@‰ƒX ‚‰MV}[JWX~ Tuner


£ƒ‚^XZJƒV~ X^J\V

English
ST/MONO
LB4+(?3698B: -(: 49095(DF9;1: 09E12) 3@6F);1: 29E-6
B8909+V+;1F9B512 1 2+;+V+;1F9B512 09E12)21
(B80. 23).
RDS ASPM 1 3
LB4+(?36C89 -(: 4+1B5) )@8+2)81F9B5+C ;)B80+C51 ;)
409-@)0189(?;+ 3)4+2;9;;>9 40+*0)22>

Français
(0)-1+B8);G11) -(: B1B892> RDS (B80. 24).
RDS PTY 2
LB4+(?3698B: -(: 4+1B5) 814+@ 40+*0)22 RDS (B80. 24).
RDS DISPLAY
P)E2189 -(: 49095(DF9;1: -1B4(9: RDS -(: 09E12) 1 ˆ`@ƒ@ZV^@^W`€ HXWV\Xƒ
1;V+02)G11 (B80. 24).

Deutsch
2 {X|ƒ@ZV^@^W`€ HXWV\Xƒ
12 OPEN/CLOSE
LB4+(?36C89 -(: +850>81: 1(1 3)50>81: (+85) -(: -1B5+@ 3 ¨V|@XW}JM^@MW`€ ‰@M^
(B80. 17).
ˆ£ {œ
13 šW@‰ƒX ‚‰MV}[JWX~ |}‚ƒ@\ • W)A18;6D 09O9856 *0+25+*+@+0189(: ;9(?3: B;12)8?
S9*6(106D8 5)F9B8@+ 3@65) (B80. 13). (X-HM11).

Italiano
14 RANDOM • H01 B;:811 3)A18;>I 09O98+5 *0+25+*+@+0189(9C
6=9-189B? @ +8B68B8@11 5+;8)58) B -1)V0)*2)21
U+B40+13@9-9;19 -+0+E95 @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81 B
*0+25+*+@+0189(9C (X-HM21).
CD, iPod 1(1 USB (B80. 18).

15 REPEAT
P)E2189 -(: 1329;9;1: ;)B80+C51 4+@8+0;+*+
@+B40+13@9-9;1: B CD, iPod 1(1 USB (B80. 18).

Nederlands
16 šW@‰ƒX ‚‰MV}[JWX~ Volume
LB4+(?36C89 -(: 09*6(10+@51 60+@;: *0+25+B81
40+B(6O1@);1: (B80. 12).

17 DIMMER
S9*6(10+@5) :05+B81 -1B4(9:. L2998B: F98>09 60+@;:
1329;9;1: :05+B81 (B80. 12).

Español
YMX\JZVWXJ
• J;+45) BT AUDIO ;9-+B864;) -(: -);;+*+ )44)0)8).
Pyccкий

7
Ru
02 {V|}VWX~ ZV^J€ X ‚Wƒ„XX

YJMJHW~~ ‰VWJ[Œ
1 2 3 4 5

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN     

X-HM21

6 7 8 9 10 11 12 X-HM21

1 šW@‰ƒV  STANDBY/ON 9 ™V|©J\ USB (X-HM21)


LB4+(?3698B: -(: @5(DF9;1: 09B1@90) 1(1 9*+ 49095(DF9;1: LB4+(?3698B: -(: 4+-5(DF9;1: @ 5)F9B8@9 1B8+F;15) )6-1+
@ 09E12 +E1-);1: (B80. 12). 3)4+21;)DA9*+ 6B80+CB8@) =+(?O+C 925+B81 USB 1(1
6B80+CB8@) Apple iPod/iPhone/iPad (B80. 21).
2 —V^ZXƒ HX^VW„X@WW@˜@ ‚‰MV}[JWX~
H01;12)98 B1*;)(> +8 46(?8) MK.
™V|©J\ USB (X-HM11)
LB4+(?3698B: -(: 4+-5(DF9;1: @ 5)F9B8@9 1B8+F;15) )6-1+
3 •WHXƒV^@M TIMER 3)4+21;)DA9*+ 6B80+CB8@) =+(?O+C 925+B81 USB (B80. 21).
W)*+0)98B:, 5+*-) 418);19 6B80+CB8@) @>5(DF)98B:, ;+
)581@10698B: 6B8);+@5) 8)C290). 10 ª@^@ƒ H[~ HXƒ@}
H+29B8189 -1B5, B8+0+;+C B 7815985+C @@90I (B80. 17).
4 ?X\}@[ŒW`€ HX‰[J€
X2.    ;) B80. 9. 11 šW@‰ƒX ‚‰MV}[JWX~ }@‰M@X|}JHJWXJ\
LB4+(?3698B: -(: @>=+0) 809=692+C -+0+E51 1(1 V)C() -(:
5 ™J˜‚[XM@}VWXJ ˜M@\ƒ@^X @+B40+13@9-9;1:. QB8);+@5) 8956A9*+ @+B40+13@9-9;1:.
LB4+(?36C89 -(: 09*6(10+@51 60+@;: *0+25+B81 QB8);+@5) @+B40+13@9-9;1: 1(1 @+3+=;+@(9;19
40+B(6O1@);1: (B80. 12). @+B40+13@9-9;1: B 8+F51 4)63>.

6 šW@‰ƒV INPUT 12 šW@‰ƒV @^ƒM`^X~/|VƒM`^X~ [@^ƒV H[~


LB4+(?3698B: -(: @>=+0) 1B8+F;15) @I+-). HXƒ@}
LB4+(?36C89 -(: +850>81: 1(1 3)50>81: (+85) -(: -1B5+@
7 ¤WJ|H@ H[~ WV‚WXƒ@} (B80. 17).
LB4+(?36C89 -(: 4+-5(DF9;1: ;)6O;15+@. H01 4+-5(DF9;11
;)6O;15+@ 3@65 ;9 =6-98 @+B40+13@+-18?B: F9093
*0+25+*+@+0189(1 (B80. 14).

8 ¤WJ|H@ AUDIO IN (V‚HX@}¥@H)


LB4+(?3698B: -(: 4+-5(DF9;1: @B4+2+*)89(?;+*+
5+24+;9;8) B 4+2+A?D 5)=9(: B 21;1)8D0;>2 B8909+
0)3]92+2 (B80. 26).

8
Ru
{V|}VWX~ ZV^J€ X ‚Wƒ„XX 02

—X‰[J€

English
1 2 3 4

 

Français
5

1 4
U>B@9F1@)98B: 401 401*(6O9;11 3@65). R6;5G1: 8)C290) 6B8);+@(9;).

Deutsch
YMX\JZVWXJ 5 ?X\}@[ŒW`€ HX‰[J€
• W;)F+5 401*(6O9;1: 3@65) =6-98 +8+=0)E)8?B: 50)B;>2 Q8+=0)E)98 0)3(1F;6D 1;V+02)G1D + B1B8929.
G@98+2.

2 
W)46B5 @+B40+13@9-9;1:.

Italiano
3
H)63) @ @+B40+13@9-9;11.

Nederlands
Español
Pyccкий

9
Ru
03 Y@Hƒ[†ZJWX~

¤[V}V 3:

Y@Hƒ[†ZJWX~
Y™Ÿ—›Y™Ÿ —Ÿ{•Ÿ • P9 4+-5(DF)C89 @I+-:A19 @ 5+24(958 -1;)2151 5
5)512-(1=+ 6B1(189(:2, 50+29 8+*+, F8+ @I+-18 @
• Q=:3)89(?;+ @>5(DF189 418);19 1 +8B+9-1;189 5)=9(? 5+24(958 4+B8)@51. H+-5(DF9;19 5 (D=+26 -06*+26
418);1: +8 0+39851 401 @>4+(;9;11 4+-5(DF9;1C 1(1 6B1(189(D 2+E98 B8)8? 401F1;+C ;91B40)@;+B81 1(1
1329;9;11 B+9-1;9;1C. 4+E)0).
• H+-5(DF189 5)=9(? 418);1: 4+B(9 @>4+(;9;1: @B9I • P9 5094189 *0+25+*+@+0189(? 5 B89;9 1(1 4+8+(56. Q;
B+9-1;9;1C 29E-6 6B80+CB8@)21. 2+E98 64)B8? 1 ;);9B81 80)@2>.
• T81 *0+25+*+@+0189(1 129D8 2)*;18;+9 750);10+@);19.
Q-;)5+, @ 3)@1B12+B81 +8 29B8) 6B8);+@51, ;) 750);9
Y@Hƒ[†ZJWXJ ˜M@\ƒ@˜@}@MX^J[J€ 2+*68 @+3;15)8? 1B5)E9;1: G@98), 9B(1 )56B81F9B5):
B1B892) 6B8);+@(9;) +F9;? =(135+ 5 750);6 89(9@13+0).
• Q850+C89 3)A18;>9 @>B864> 1 @B8)@?89 +*+(9;;>C U 8)5+2 B(6F)9, @>5(DF189 89(9@13+0 1 3)892 @5(DF189
40+@+-. 9*+ F9093 15 - 30 21;68. ^B(1 40+=(92) B+I0);:98B:,
• X+9-1;189 F90;>C 40+@+- B 5(922+C (–), ) 50)B;>C +8+-@1;?89 )56B81F9B56D B1B8926 +8 89(9@13+0).
40+@+- B 5(922+C (+). • K=9-189B?, F8+ 5)=9(?;>9 E1(> *0+25+*+@+0189(: ;9
+*+(9;> 1 ;9 5+;8)58106D8 B -06*121 5)=9(?;>21
H0)@>C E1()21. T8+ 2+E98 @>3@)8? ;91B40)@;+B8? 13-9(1:.
*0+25+*+@+0189(?
• P9 -+46B5)C89 5+;8)58) B90-9F;15) 5)=9(:
_9@>C *0+25+*+@+0189(: B 5+046B+2 09B1@90).
\0+25+*+@+0189(?

W)-;:: 4);9(? -);;+*+


6B80+CB8@)

SPEAKERS

- ^B(1 40+13+C-98 5+;8)58 +*+(9;;+*+ 5)=9(:


LINE *0+25+*+@+0189(: B (D=+C 298)((1F9B5+C F)B8?D
5+046B) 09B1@90), 78+ 2+E98 4+@09-18?
IN

R L *0+25+*+@+0189(? 1 B8)8? 401F1;+C 3)->2(9;1: 1


R L @+3*+0);1:.
P)-9E;+ @B8)@?89 5)=9(1 *0+25+*+@+0189(9C @ 3)E12>
1 6=9-189B?, F8+ 5)=9(? ;9 @>4)-)98 13 3)E12).

YMX\JZVWXJ
• Y9E-6 *0+25+*+@+0189(:21 L 1 R ;98 0)3;1G>.

Y™Ÿ—›Y™Ÿ —Ÿ{•Ÿ
• P) 5+;8)58)I *0+25+*+@+0189(9C 12998B: œY£?{œŸ
—ª«  •ž{• WV‰M~OJWXJ. U+ 13=9E);19 +4)B;+B81
4+0)E9;1: 7(95801F9B512 8+5+2 401 4+-5(DF9;11 1(1
+85(DF9;11 5)=9(9C *0+25+*+@+0189(9C +8B+9-1;:C89
5)=9(? 418);1:, 409E-9 F92 4015)B)8?B: 5 (D=>2
;913+(10+@);;>2 -98)(:2.
• P9 4+-5(DF)C89 ;15)51I -1;)215+@, 50+29 89I, 5+8+0>9
@I+-:8 @ 5+24(958 4+B8)@51.

10
Ru
Y@Hƒ[†ZJWX~ 03

•‰@[Œ|@}VWXJ }WJWX¥ VW^JWW


Y@Hƒ[†ZJWXJ VW^JWW

English
›[‚ZJWXJ ƒVZJ^}V ‰MXJ\V FM
H+-5(DF189 0)2+F;6D );89;;6 NY 1 40+@+(+F;6D );89;;6
M(: 4+-5(DF9;1: @;9O;9C FM-);89;;> 1B4+(?36C89 PAL-
FM, 5)5 4+5)3);+ ;1E9. M(: 6(6FO9;1: 40192) 1 5)F9B8@)
B+9-1;189(? (401+=098)98B: +8-9(?;+).
3@65) 4+-5(DF189 @;9O;19 );89;;> (B2. 0)3-9(

 
 ;1E9).

01B. a 01B. =

Français
Q-;+5+;8)58;>C
0)3?92 PAL

ANTENNA

FM
UNBAL
75 Ω

Deutsch
2 J+)5B1)(?;>C 5)=9(? B
ANTENNA
B+40+81@(9;192 75 Q2
AM 1
4 LOOP

FM
UNBAL Y@Hƒ[†ZJWXJ
75 Ω 3

Italiano
Y™Ÿ—›Y™Ÿ —Ÿ{•Ÿ
• LB4+(?36C89 8+(?5+ 5)=9(? 418);1:, @I+-:A1C @
5+24(958 4+B8)@51 -);;+*+ 6B80+CB8@).
• LB4+(?36C89 401()*)92>C 5)=9(? 418);1: 8+(?5+ 4+ 9*+
1 Y@H@JHXWX^J ‰M@}@HV VW^JWW` AM. 40:2+26 ;)3;)F9;1D, 5)5 +41B);+ ;1E9.
H01 4+-5(DF9;11 -90E189B? 3) 0)3]92;6D F)B8? 5)=9(:.
H909- @>4+(;9;192 1(1 1329;9;192 B+9-1;9;1C @>5(DF189

Nederlands
2 YMXƒMJ‰X^J MV\@ZW‚† VW^JWW‚ AM ƒ 418);19 1 +8B+9-1;189 5)=9(? 418);1: +8 B989@+C 0+39851.
‰J„XV[ŒW@€ ^@€ƒJ. J+*-) @>4+(;9;19 @B9I B+9-1;9;1C =6-98 3)@90O9;+,
@B8)@?89 @1(56 418);1: 6B80+CB8@) @ 0+39856 B981
<8+=> 401509418? );89;;6 5 B8+C59, +8+*;189 B8+C56 @
490929;;+*+ 8+5).
;)40)@(9;11 B809(51 (01B. )), 3)892 3)5094189 0)2+F;6D
);89;;6 ;) B8+C59 B 4+2+A?D 3)E12) (01B. =).
W)-;:: 4);9(?
3 ›^VW@}X^J VW^JWW‚ AM WV ‰[@ƒ‚† -);;+*+ 6B80+CB8@)
‰@}JM¥W@^Œ } WV‰MV}[JWXX WVX[‚ZJ˜@

Español
‰MXJ\V.
4 Y@Hƒ[†ZX^J ‰M@}@[@ZW‚† VW^JWW‚ FM ƒ
MV|©J\‚ VW^JWW` FM.
<8+=> 6(6FO18? 40192, 4+(;+B8?D @>8:;189 40+@+(+F;6D
);89;;6 FM 1 4015094189 99 5 B89;9 1(1 -@90;+C 0)29. P9 AC IN
-+46B5)C89, F8+=> );89;;) B@9O1@)()B? 1(1 B468>@)()B?.
Pyccкий

J B989@+C 0+39859

J)=9(? 418);1:

11
Ru
04 {VZV[@ MV]@^`

¤[V}V 4:

{VZV[@ MV]@^`
YMX\JZVWXJ
—[~ }ƒ[†ZJWX~ ‰X^VWX~ • H01 @+BB8);+@(9;11 7(9580+418);1: 4+B(9 4+@8+0;+*+
P)E2189 5;+456  STANDBY/ON -(: @5(DF9;1: 418);1:. 4+-5(DF9;1: )44)0)8) 1(1 4+B(9 )@)01C;+*+
Y@[J X‰@[Œ|@}VWX~: +85(DF9;1: 418);1:, 49096B8);+@189 F)B>.
P)E2189 5;+456  STANDBY/ON, F8+=> @+C81 @ 09E12
+E1-);1:.

YMX\JZVWXJ
œ]¬JJ ‚‰MV}[JWXJ
• U 09E129 +E1-);1:, 9B(1 4+-5(DF)98B: 6B80+CB8@+
iPod/iPhone/iPad, )44)0)8 49095(DF)98B: @ 09E12
¨‚Wƒ„X~ }}@HV
3)0:-51. H01 ;)E)811 5;+451 INPUT ;) +B;+@;+2 =(+59 8956A):
V6;5G1: 1329;18B: ;) -06*+C 09E12. P)E2189 5;+456 INPUT
;9B5+(?5+ 0)3, F8+=> @>=0)8? ;6E;6D V6;5G1D.
X-HM21
{V^M@€ƒV ZV@}
CD FM AM
DISPLAY TUNE+ FOLDER
STANDBY/ON OPEN/CLOSE

 
CD USB TUNER AUDIO IN

ENTER LINE AUDIO IN USB/iPod


BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
MEMORY

EQUALIZER
MENU /PROGRAM X-HM11
1 2 3 CD FM AM
PRESET TUNE– VOLUME

1 {VO\X^J  STANDBY/ON, Z^@]`


}ƒ[†ZX^Œ ‰X^VWXJ. LINE AUDIO IN USB

2 {VO\X^J CLOCK/TIMER WV ‰‚[Œ^J


HX^VW„X@WW@˜@ ‚‰MV}[JWX~. ™J˜‚[XM@}VWXJ ~Mƒ@^X HX‰[J~
P) *()@;+2 -1B4(99 +8+=0)E)98B: «CLOCK». P)E2189 5;+456 DIMMER -(: 629;?O9;1: :05+B81 -1B4(9:.
L2998B: F98>09 60+@;: 1329;9;1: :05+B81.
3 {VO\X^J ENTER.
4 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` ‚^VW@}X^Œ £}^@\V^XZJƒV~ ‚^VW@}ƒV ˜M@\ƒ@^X
HJWŒ, |V^J\ WVO\X^J ENTER. H01 @>5(DF9;11 1 @5(DF9;11 +B;+@;+*+ =(+5) B 60+@;92
*0+25+B81, 6B8);+@(9;;>2 ;) 3;)F9;19 31 1(1 @>O9,
5 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` ‚^VW@}X^Œ *0+25+B8? ;)F1;)98B: B+ 3;)F9;1: 30 1 6B8);)@(1@)98B: ;)
4+B(9-;1C ;)B80+9;;>C 60+@9;?.
ZV`, |V^J\ WVO\X^J ENTER.
6 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` ‚^VW@}X^Œ ™J˜‚[XM@}VWXJ ˜M@\ƒ@^X
\XW‚^`, |V^J\ WVO\X^J ENTER H[~ <8+=> 6@9(1F18? 1(1 629;?O18? *0+25+B8?, 4+@90;189
‰@H^}JMOHJWX~. 09*6(:8+0 *0+25+B81 VOLUME ;) 6B80+CB8@9 1(1 ;)E2189
VOLUME +/– ;) 46(?89 MK.
7 {VO\X^J ENTER.
Y™Ÿ—›Y™Ÿ —Ÿ{•Ÿ
—[~ ‰@H^}JMOHJWX~ @^@]MVOVJ\@˜@ }MJ\JWX:
• K0+@9;? 3@65) 401 3)-);;+C ;)B80+C59 *0+25+B81
P)E2189 5;+456 CLOCK/TIMER. Q8+=0)E)92+9 @092:
3)@1B18 +8 54- *0+25+*+@+0189(9C, 0)B4+(+E9;1: 1
4+:@18B: 401290;+ ;) 10 B956;-.
-06*1I 0)3(1F;>I V)58+0+@. S95+29;-698B: 13=9*)8?
—[~ ‰JMJ‚^VW@}ƒX ZV@}: @+3-9CB8@1: @>B+51I 60+@;9C *0+25+B81. H01
U>4+(;189 +490)G11 0)3-9() «KB8);+@5) F)B+@» B O)*) 1. @5(DF9;11 6B80+CB8@) ;9 @5(DF)C89 *0+25+B8? ;)

12
Ru
{VZV[@ MV]@^` 04

4+(;6D 2+A;+B8?. X(6O)C89 263>56 401 B09-;1I 3 Ÿ[X }` X|\JW~J^J WV^M@€ƒX BASS/
60+@;:I *0+25+B81. L3=>8+F;+9 3@65+@+9 -)@(9;19 13

English
TREBLE.
;)6O;15+@ 1 *+(+@;>I 89(9V+;+@ 2+E98 @>3@)8? 4+890D • P.BASS : OFF
B(6I).
• EQUALIZER : FLAT
YMX˜[‚JWXJ |}‚ƒV
H01 ;)E)811 5;+451 MUTE ;) 46(?89 MK 3@65 @0929;;+
401*(6O)98B:. H+@8+0;+ ;)E2189 786 5;+456 -(: {V^M@€ƒV ^V€\JMV }ƒ[†ZJWX~
@+BB8);+@(9;1: *0+25+B81.

Français
LB4+(?3698B: -(: 1329;9;1: 8956A9C 6B8);+@51 8)C290) 1(1
-(: 6B8);+@51 ;+@+*+ 8)C290).

›‰MV}[JWXJ |}‚ƒ@\ 1 {VO\X^J  STANDBY/ON, Z^@]`


}ƒ[†ZX^Œ ‰X^VWXJ.
­ƒ}V[V€|JM 2 {VO\X^J X ‚HJMOX}V€^J ƒW@‰ƒ‚ CLOCK/
H01 ;)E)811 5;+451 EQUALIZER ;) -1B4(99 =6-98
TIMER.

Deutsch
+8+=0)E)8?B: ;)B80+C5) 8956A9*+ 09E12). M(: 49095(DF9;1:
;) -06*+C 09E12 ;)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 5;+456 EQUALIZER, 3 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` }`]MV^Œ
4+5) ;9 +8+=0)318B: E9()92>C 09E12 3@6F);1:.
‰VMV\J^M «ONCE» X[X «DAILY», |V^J\
FLAT Пониженный на полтока и базовый звук. WVO\X^J ƒW@‰ƒ‚ ENTER.
ONCE – X0)=)8>@)98 8+(?5+ +-1; 0)3 @ 3)-);;+9 @092:.
Мощный звук, который усиливает
ACTIVE низкие и высокие тона. DAILY – X0)=)8>@)98 @ 3)-);;+9 @092: @ 3)-);;>C -9;?.

Italiano
DIALOGUE
Звук, который облегчает прослушивание
радио и вокальных произведений. 4 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` }`]MV^Œ
‰VMV\J^M «TIMER SET», |V^J\ WVO\X^J
Звук, который можно слушать
NIGHT ночью даже при низкой громкости. ENTER.
5 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` }`]MV^Œ
™J˜‚[XM@}VWXJ WX|ƒX¥ ZV^@^ (MJOX\
X^@ZWXƒ }@‰M@X|}JHJWX~  ^V€\JM@\,
P.BASS)

Nederlands
|V^J\ WVO\X^J ENTER.
H01 490@+2 @5(DF9;11 418);1: )44)0)8 @I+-18 @ 09E12 • U 5)F9B8@9 1B8+F;15) @+B40+13@9-9;1: 2+E;+ @>=0)8?
P.BASS, 401 5+8+0+2 @>-9(:D8B: ;13519 F)B8+8>. M(: CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN 1 LINE.
+829;> 09E12) P.BASS ;)E2189 5;+456 P.BASS ;) 46(?89
MK. 6 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` ‚^VW@}X^Œ
HJWŒ WV ^V€\JMJ, |V^J\ WVO\X^J ENTER.
™J˜‚[XM@}ƒV ^J\]MV WX|ƒX¥/}`@ƒX¥
7 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` ‚^VW@}X^Œ
ZV^@^
Español
ZV`, |V^J\ WVO\X^J ENTER.
P)E2189 BASS/TREBLE, 3)892 ;)E2189 FG/HI, F8+=>
+809*6(10+@)8? ;13519 1(1 @>B+519 F)B8+8>. 8 {VO\X^J ƒW@‰ƒX HI, Z^@]` ‚^VW@}X^Œ
\XW‚^`, |V^J\ WVO\X^J ENTER.
YMX\JZVWXJ • KB8);+@189 +5+;F)89(?;+ @092:, 5)5 +41B);+ @ O)*)I 7 1
Q-;+@0929;;): 0)=+8) EQUALIZER, P.BASS 1 BASS/TREBLE 8 @>O9.
;9@+32+E;). '6-68 )581@;> 8+(?5+ 89 V6;5G11, 5+8+0>9 @>
@>=0)(1. 9 œ^MJ˜‚[XM‚€^J ˜M@\ƒ@^Œ WVOV^XJ\
Pyccкий

Ÿ[X }` }`]XMVJ^J @HW‚ X| ^MJ¥ ‚Wƒ„X€, ^@ VOLUME +/–, |V^J\ WVO\X^J ENTER.
‚Wƒ„XX, ƒ@^@M`J WJ }`]MVW`, ]‚H‚^ 10 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚  STANDBY/ON, Z^@]`
‚^VW@}[JW` [JH‚†¬X\ @]MV|@\. }@€^X } MJOX\ @OXHVWX~.
• W)*+0)98B: 1;-15)8+0 TIMER.
1 Ÿ[X }` X|\JW~J^J WV^M@€ƒX P.BASS
(ON/OFF).
• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

2 Ÿ[X }` X|\JW~J^J WV^M@€ƒX


EQUALIZER.
• P.BASS : OFF
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0

13
Ru
04 {VZV[@ MV]@^`

ˆ`|@} ^V€\JMV }ƒ[†ZJWX~


[956A6D 6B8);+@56 8)C290) 2+E;+ 1B4+(?3+@)8? •‰@[Œ|@}VWXJ WV‚WXƒ@}
2;+*+50)8;+. UB8)@?89 O89590 ;)6O;15+@ @ *;93-+.
1 ˆ`‰@[WX^J V˜X  1 H@ 3 } MV|HJ[J H01 4+-5(DF9;11 ;)6O;15+@ 3@65 ;9 =6-98 @+B40+13@+-18?B:
F9093 *0+25+*+@+0189(1.
«Setting the wake-up timer».
VOLUME

2 {VO\X^J HI }`]JMX^J «TIMER ON» X  STANDBY/ON

WVO\X^J ENTER. INPUT


TIMER

PHONES AUDIO IN     

œ^\JWV ^V€\JMV }ƒ[†ZJWX~ X-HM21

U>5(DF9;19 8)C290).

1 ˆ`‰@[WX^J V˜X  1 H@ 3 } MV|HJ[J


«Setting the wake-up timer».
2 {VO\X^J HI }`]JMX^J «TIMER OFF» X
WVO\X^J ENTER.
• P9 @5(DF)C89 *0+25+B8? ;) 4+(;6D 2+A;+B8? 401
•‰@[Œ|@}VWXJ ^V€\JMV }ƒ[†ZJWX~ @5(DF9;11 )44)0)8) 1 B(6O)C89 263>56 401 B09-;1I
60+@;:I *0+25+B81. L3=>8+F;+9 3@65+@+9 -)@(9;19 13
1 {VO\X^J  STANDBY/ON, Z^@]` ;)6O;15+@ 1 *+(+@;>I 89(9V+;+@ 2+E98 @>3@)8? 4+890D
}`ƒ[†ZX^Œ ‰X^VWXJ. B(6I).
• H909- 4+-5(DF9;192 1(1 +85(DF9;192 ;)6O;15+@
2 YMX WV^‚‰[JWXX }MJ\JWX }ƒ[†ZJWX~ 629;?O189 *0+25+B8?.
HVWW@J ‚^M@€^}@ V}^@\V^XZJƒX • K=9-189B?, F8+ @)O1 ;)6O;151 129D8 O89590
}ƒ[†ZX^~ X WVZWJ^ }@‰M@X|}JHJWXJ WV -1)2980+2 3,5 22 1 1249-);B +8 16 -+ 50 Q2.
S95+29;-692>C 1249-);B B+B8)@(:98 32 Q2.
}`]MVWW@€ ‚Wƒ„XX }¥@HV.
• W@65 +8 iPod/iPhone/iPad ;9 B(>O9; F9093 ;)6O;151,
YMX\JZVWXJ 4+-5(DF9;;>9 5 )44)0)86. ^B(1 401 @>=+09 V6;5G11
iPod/iPhone/iPad @> 4+-5(DF)989 *0+25+*+@+0189(1,
• ^B(1 @+ @092: @5(DF9;1: iPod/iPhone/iPad ;9 4+-5(DF9; +8+=0)318B: 1;-15)G1: «HP MUTE».
5 )44)0)86, 1(1 ;9 @B8)@(9; -1B5, )44)0)8 @5(DF18B:, ;+
;9 =6-98 @+B40+13@+-18? -+0+E56.
• P95+8+0>9 -1B51 ;9 2+*68 @+B40+13@+-18?B:
)@8+2)81F9B51 401 ;)B864(9;11 @0929;1 @5(DF9;1:.
• H01 6B8);+@59 8)C290) 3)-)@)C89 ;9 29;99 +-;+C
21;68> 29E-6 @0929;92 ;)F)() 1 +5+;F);1:.

•‰@[Œ|@}VWXJ ^V€\JMV
@^ƒ[†ZJWX~
[)C290 +85(DF9;1: +85(DF)98 6B80+CB8@+ F9093 3)-);;>C
4901+- @0929;1, 4+3@+(:: B4+5+C;+ 3)B>4)8?, ;9 =9B4+5+:B? +
;9+=I+-12+B81 @>5(DF9;1: 6B80+CB8@).

1 {VO\X^J SLEEP WJƒ@[Œƒ@ MV|, Z^@]`


}`]MV^Œ }MJ\~ @^ƒ[†ZJWX~.
U>=90189 29E-6 3;)F9;1:21 @ 21;68)I 10 min, 20 min, 30 min,
60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min 1(1 OFF (U>5().
U;+@? 3)-);;+9 3;)F9;19 +8+=0)E)98B: @ 89F9;19 3 B956;-,
4+B(9 F9*+ @>4+(;9;19 ;)B80+C51 3)@90O9;+.

YMX\JZVWXJ
• [)C290 +85(DF9;1: 2+E;+ 6B8);+@18? ;)E)8192 SLEEP @+
@092: +8+=0)E9;1: +B8)@O9*+B: @0929;1.

14
Ru
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ iPod/iPhone/iPad (^@[Œƒ@ X-HM21) 05

¤[V}V 5:

English
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ iPod/iPhone/iPad
(^@[Œƒ@ X-HM21)
H0+B8+9 4+-B+9-1;9;19 iPod/iPhone/iPad 5 -);;+26 • J+24);1: Pioneer ;9 2+E98 ;1 401 5)51I

Français
6B80+CB8@6 4+3@+(:98 40+B(6O1@)8? @>B+5+5)F9B8@9;;>C +=B8+:89(?B8@)I ;9B81 +8@98B8@9;;+B8? 3) 5)5+C-(1=+
3@65 B iPod/iPhone/iPad. P)B80+C5) @+B40+13@9-9;1: 263>51 40:2+C 1(1 5+B@9;;>C 6A90=, 401F1;9;;>C
-(: iPod/iPhone/iPad 2+E98 @>4+(;:8?B: B -);;+*+ )44)0)8) ;9-+B8)85)21 1(1 4+8909C 3)41B);;>I 2)8901)(+@ @
1(1 B)2+*+ 6B80+CB8@) iPod/iPhone/iPad. 0936(?8)89 B=+: @ 0)=+89 iPod/iPhone/iPad.
• M(: 4+(6F9;1: 4+-0+=;>I 1;B8065G1C +8;+B189(?;+
1B4+(?3+@);1: iPod/iPhone/iPad +=0)A)C89B? 5
065+@+-B8@6, 401()*)92+26 5 iPod/iPhone/iPad.
Y@H^}JMOHJWXJ ‰@HHJMOƒX • T8) B1B892) =>() 0)30)=+8);) 1 40+89B810+@);) -(:

Deutsch
\@HJ[J€ iPod/iPhone/iPad @90B11 40+*0)22;+*+ +=9B49F9;1: iPod/iPhone/iPad,
65)3);;+C ;) @9=-B)C89 Pioneer
P1E9 401@9-9;> 2+-9(1 iPod/iPhone/iPad, 5+8+0>9 2+*68 (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
@+B40+13@+-18?B: ;) -);;+2 6B80+CB8@9. • KB8);+@5) ;) @)O iPod/iPhone/iPad @90B1C 40+*0)22;+*+
+=9B49F9;1:, +8(1F;>I +8 65)3);;>I ;) @9=-B)C89
iPod/iPhone/iPad ™V|©J\ USB (^@[Œƒ@ V‚HX@) Pioneer, 2+E98 =>8? ;96-)F;+C 13-3) ;9B+@29B812+B81 B
iPod nano 3G/4G/5G/6G/7G  -);;+C B1B892+C.

Italiano
• M);;+9 6B80+CB8@+ ;9 2+E98 1B4+(?3+@)8?B: -(: 3)41B1
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G  -);;>I B CD, 8D;90) 1(1 -06*+*+ 5+;89;8) ;) iPod/
iPhone 5  iPhone/iPad.

iPhone 4S 
iPhone 4  Y@Hƒ[†ZJWXJ iPod/iPhone/iPad

Nederlands
iPhone 3GS 
iPhone 3G  Y@Hƒ[†ZJWXJ iPod/iPhone/iPad 
iPhone  X‰@[Œ|@}VWXJ\ ‰MX[V˜VJ\@€
iPad mini 
‰@H^V}ƒX
iPad (4-J ‰@ƒ@[JWXJ)  1 Y@H@JHXWX^J ƒV]J[Œ iPod/iPhone/iPad ƒ
‚^M@€^}‚.

Español
iPad (3-J ‰@ƒ@[JWXJ) 

iPad 2  2 YM@‰‚^X^J ƒV]J[Œ iPod/iPhone/iPad


iPad  ZJMJ| WXOW†† ZV^Œ ^@€ƒX X ‰@H@JHXWX^J
J˜@ ƒ iPod/iPhone/iPad.
YMX\JZVWXJ
• J+24);1: Pioneer ;9 *)0);810698 @+B40+13@9-9;19
Pyccкий

-);;+C B1B892+C -06*1I 2+-9(9C iPod/iPhone/iPad, 50+29


65)3);;>I.
• P95+8+0>9 V6;5G11 2+*68 =>8? +*0);1F9;> @
3)@1B12+B81 +8 1B4+(?3692+C 2+-9(1 1(1 @90B11
40+*0)22;+*+ +=9B49F9;1:.
• KB80+CB8@) iPod/iPhone/iPad (1G9;3106D8B: -(:
5+410+@);1: 2)8901)(+@, ;9 3)A1A9;;>I )@8+0B512
40)@+2, 1 2)8901)(+@, 5+410+@);19 5+8+0>I
4+(?3+@)89(D D01-1F9B51 0)309O9;+.
• [)519 V6;5G11, 5)5 75@)()C390, ;9 2+*68
5+;80+(10+@)8?B: B 4+2+A?D -);;+C B1B892>, 4+78+26
4909- @>4+(;9;192 4+-5(DF9;1: 095+29;-698B:
+85(DF)8? 75@)()C390.

15
Ru
05 ˆ@‰M@X|}JHJWXJ iPod/iPhone/iPad (^@[Œƒ@ X-HM21)

3 ›^VW@}X^J iPod/iPhone/iPad WV ˆ£ {œ


‰@H^V}ƒJ. ^B(1 -);;+9 6B80+CB8@+ ;9 2+E98 @+B40+13@9B81 iPod/iPhone/
iPad, @>4+(;189 B(9-6DA19 40+@9051 -(: 4+1B5) 1
6B80);9;1: ;94+()-+5:
• H0+@90?89, 4+--90E1@)98B: (1 4+-B+9-1;9;;>C iPod/
iPhone/iPad -);;>2 6B80+CB8@+2.
• H9094+-B+9-1;189 iPod/iPhone/iPad 5 6B80+CB8@6.
H9093)46B8189 iPod/iPhone/iPad, 9B(1 78+ ;9 B0)=)8>@)98.
• H0+@90?89, 4+--90E1@)98B: (1 40+*0)22;+9
+=9B49F9;19 iPod/iPhone/iPad -);;>2 )44)0)8+2.
^B(1 ;98 @+32+E;+B81 640)@(:8? iPod/iPhone/iPad, 40+@90?89
B(9-6DA19 4)0)2980>:
• H0)@1(?;+ (1 4+-5(DF9; iPod/iPhone/iPad?
H9094+-B+9-1;189 iPod/iPhone/iPad 5 6B80+CB8@6.
• P9 3)@1B (1 iPod/iPhone/iPad? H+40+=6C89 @>4+(;18?
B=0+B ;)B80+95 iPod/iPhone/iPad 1 49094+-B+9-1;189
iPod/iPhone/iPad 5 6B80+CB8@6.

ˆ@‰M@X|}JHJWXJ iPod/iPhone/iPad
1 Y@Hƒ[†ZJWXJ iPod/iPhone/iPad.
• ^B(1 iPod/iPhone/iPad 4+-5(DF)98B:, 5+*-) -);;>C
)44)0)8 @5(DF9;, @+B40+13@9-9;19 iPod/iPhone/iPad ;9
;)F;98B:.

2 {VO\X^J USB H[~ }`]@MV } ƒVZJ^}J


}¥@HW@˜@ X^@ZWXƒV.
P) +B;+@;+2 -1B4(99 4+5)3>@)98B: 1;-15)G1: «USB/iPod».

3 Y@[J |V}JMJWX~ MV‰@|WV}VWX~


V}^@\V^XZJƒX WVZWJ^~ }@‰M@X|}JHJWXJ.
• L29DA19B: ;) -);;+2 )44)0)89 +0*);> 640)@(9;1:
@+B40+13@9-9;192 iPod/iPhone/iPad - 78+ /,  ,
 .
• U B(9-6DA92 B(6F)9 640)@(:C89 iPod/iPhone/iPad
;94+B09-B8@9;;+:
- H+1B5 V)C() 4+ 129;1 1B4+(;189(: 1(1 E);06.
- U+B40+13@9-9;19 @ 09E129 4+@8+0) 1(1 B(6F)C;+C
4+B(9-+@)89(?;+B81.

Y™Ÿ—›Y™Ÿ —Ÿ{•Ÿ
• J+*-) iPod/iPhone/iPad 4+-B+9-1;9; 5 -);;+26
6B80+CB8@6, 9B(1 @> E9()989 640)@(:8? ;94+B09-B8@9;;+
iPod/iPhone/iPad, ;)-9E;+ 6-90E1@)C89 iPod/iPhone/iPad
-06*+C 065+C, F8+=> 409-+8@0)818? B=+1 @ 0)=+89,
5+8+0>9 2+*68 @+3;15;68? 13-3) 4(+I+*+ 5+;8)58).

YMX\JZVWXJ
• M(: 4+(6F9;1: 4+-0+=;>I 1;B8065G1C +8;+B189(?;+
1B4+(?3+@);1: iPod/iPhone/iPad +=0)A)C89B? 5
065+@+-B8@6, 401()*)92+26 5 iPod/iPhone/iPad.
• H+-3)0:-5) iPod/iPhone/iPad @>4+(;:98B: @B9*-), 5+*-)
iPod/iPhone/iPad 4+-B+9-1;9; 5 -);;+26 6B80+CB8@6.
(M);;): V6;5G1: 4+--90E1@)98B: 8)5E9 @ 09E129
+E1-);1:.)
• ^B(1 @I+- 49095(DF)98B: B USB/iPod ;) -06*6D
V6;5G1D, @+B40+13@9-9;19 iPod/iPhone/iPad @0929;;+
+B8);)@(1@)98B:.

16
Ru
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ HXƒV 06

¤[V}V 6:

English
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ HXƒV
U 78+C B1B8929 2+*68 @+B40+13@+-18?B: B8);-)08;>9 -1B51 4 Y@\J^X^J HXƒ } [@^@ƒ H[~ HXƒ@},
CD, CD-R/RW @ V+02)89 CD 1 CD-R/RW B V)C()21 MP3 1(1 ^@M@W@€  ²^XƒJ^ƒ@€ }}JM¥.
WMA, ;+ 3)41B? ;) ;1I ;9@+32+E;). P95+8+0>9 -1B51 )6-1+
CD-R 1 CD-RW 2+*68 ;9 @+B40+13@+-18?B: 13-3) B+B8+:;1:

Français
-1B5) 1(1 6B80+CB8@), 1B4+(?3692+*+ -(: 3)41B1.

MP3:
MP3 :@(:98B: V+02)8+2 BE)81:. T8+ )==09@1)860), 5+8+0):
+=+3;)F)98 MPEG Audio Layer 3. MP3 409-B8)@(:98 814 )6-1+
5+-95), 5+8+0>C +=0)=)8>@)98B: B+ 3;)F189(?;>2 BE)8192 +8
490@+;)F)(?;+*+ )6-1+1B8+F;15) 401 +F9;? 2)(>I 4+890:I @
5)F9B8@9 3@6F);1:.

Deutsch
• T8) B1B892) 4+--90E1@)98 V)C(> MPEG-1/2 Audio Layer
3 (<)B8+8> -1B509813)G11: +8 8 5\G -+ 48 5\G; B5+0+B81
4909-)F1 -);;>I: +8 64 5=/B95 -+ 384 5=/B95). 5 {VO\X^J  OPEN/CLOSE, Z^@]` |VƒM`^Œ
• U+ @092: @+B40+13@9-9;1: V)C() VBR BF`8F15 @0929;1 [@^@ƒ H[~ HXƒ@}.
;) -1B4(99 2+E98 +8(1F)8?B: +8 V)581F9B5+*+ @0929;1
@+B40+13@9-9;1:. 6 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ / H[~ WVZV[V
}@‰M@X|}JHJWX~.

Italiano
WMA: H+B(9 @+B40+13@9-9;1: 4+B(9-;9C -+0+E51 6B80+CB8@+
R)C(> WMA (Windows Media Audio) :@(:D8B: V)C()21 )@8+2)81F9B51 +B8);+@18B:.
V+02)8) Advanced System Format, 5+8+0>C @5(DF)98 @ B9=:
)6-1+V)C(>, BE12)92>9 B 4+2+A?D 5+-95) Windows Media Y™Ÿ—›Y™Ÿ —Ÿ{•Ÿ
Audio. R+02)8 WMA 0)30)=+8); 5+24);19C Microsoft 5)5
• P9 4+29A)C89 -@) -1B5) @ +-1; (+8+5 -(: -1B5+@.
V+02)8 3@65+@>I V)C(+@ -(: 40+1*0>@)89(: Windows Media
Player. • P9 @+B40+13@+-189 -1B51 B49G1)(?;>I 40+V1(9C (@

Nederlands
V+029 B90-G), @+B?21*0);;15) 1 8.4.). T8+ 2+E98
• T8) B1B892) 4+--90E1@)98 V)C(> WMA (<)B8+8> @>3@)8? ;91B40)@;+B81.
-1B509813)G11: 32 5\G/44,1 5\G/48 5\G; B5+0+B81 • P9 -)@189 ;) (+8+5 -(: -1B5+@ 401 9*+ -@1E9;11.
4909-)F1 -);;>I: +8 64 5=/B -+ 320 5=/B). • ^B(1 401 +850>811 (+85) 40+1BI+-18 )@)01C;+9
• U+ @092: @+B40+13@9-9;1: V)C() VBR BF`8F15 @0929;1 +85(DF9;19 418);1:, 4+-+E-189 -+ @+3+=;+@(9;1:
;) -1B4(99 2+E98 +8(1F)8?B: +8 V)581F9B5+*+ @0929;1 418);1:.
@+B40+13@9-9;1:. • H+29A)C89 -1B5 -1)2980+2 8 B2 8+(?5+ 4+ G9;806 (+85)
-(: -1B5+@.

Español
YMX\JZVWXJ
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ HXƒ@} X[X
• L3-3) B8065860> 1;V+02)G11 ;) -1B59, 809=698B: =+(?O9
V€[@} @0929;1 -(: F89;1: -1B5) MP3/WMA 4+ B0)@;9;1D B
+=>F;>2 -1B5+2 CD (401=(13189(?;+ +8 20 -+ 90 B956;-).
1 {VO\X^J  STANDBY/ON, Z^@]` • ^B(1 ;)F)(+ 490@+C -+0+E51 -+B81*)98B: @+ @092: =>B80+C
}ƒ[†ZX^Œ ‰X^VWXJ. 49092+851 ;)3)-, 6B80+CB8@+ @+C-98 @ 09E12
@+B40+13@9-9;1: (8+(?5+ -(: CD).
Pyccкий

2 {VO\X^J CD WV ‰‚[Œ^J —› X[X WJƒ@[Œƒ@ • H9093)41B>@)92>9 2;+*+B9BB1+;;>9 -1B51 B


MV| ƒW@‰ƒ‚ INPUT WV @W@}W@\ ][@ƒJ, Z^@]` ;93)@90O9;;+C 3)41B?D 9A9 2+*68 @+B40+13@+-18?B:.
}`]MV^Œ ‚Wƒ„X† CD. • ^B(1 401 0)=+89 5+24)58--1B5) @+3;15)D8 89(9@131+;;>9
1(1 0)-1+4+29I1, +8+-@1;?89 6B80+CB8@+ 4+-)(?O9 +8
3 {VO\X^J  OPEN/CLOSE, Z^@]` @^ƒM`^Œ 89(9@13+0) 1(1 0)-1+.
[@^@ƒ H[~ HXƒ@}. ?@}J^
• ^B(1 @ 09E129 CD ;9 @>4+(;:(+B? ;15)5+C +490)G11, 1
)6-1+V)C( ;9 @+B40+13@+-18B: @ 89F9;19 =+(99 30 21;68,
40+13+C-98 )@8+2)81F9B5+9 +85(DF9;19 418);1:.

17
Ru
06 ˆ@‰M@X|}JHJWXJ HXƒV

™V|[XZW`J ‚Wƒ„XX H[~ HXƒ@} YMX\JZVWXJ


{V|WVZJWXJ œW@}W@€ Y‚[Œ^ œ‰JMV„X~
][@ƒ —› • P9(?3: @>=0)8? ;+290 -+0+E51, 409@>O)DA1C F1B(+
-+0+E95 ;) -1B59.
ˆ@‰M@X|  P)E2189 @ 09E129 +B8);+@51.
}JHJWXJ 
—[~ @^VW@}ƒX }@‰M@X|}JHJWX~:
P)E2189 .
?^@‰  P)E2189 @ 09E129
 @+B40+13@9-9;1:. Y@}^@MW@J }@‰M@X|}JHJWXJ
H01 4+@8+0;+2 @+B40+13@9-9;11 2+E;+ ;94090>@;+
YV‚|V  P)E2189 @ 09E129
 @+B40+13@9-9;1:. P)E2189
@+B40+13@+-18? +-;6 -+0+E56, @B9 -+0+E51 1(1 -+0+E51 @
5;+456 /, F8+=> 3)40+*0)2210+@);;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81.
@+3+=;+@18? @+B40+13@9-9;19
B 29B8) +B8);+@51.
—[~ ‰@}^@MV @HW@€ H@M@OƒX:
P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 REPEAT, 4+5) ;9 4+:@18B:
—@M@OƒV  
  P)E2189 @ 09E129 1;-15)G1: «REPEAT ONE». P)E2189 ENTER.
}‰JMJH/ @+B40+13@9-9;1: 1(1 09E129
 
WV|VH +B8);+@51. —[~ ‰@}^@MV }J¥ H@M@OJƒ:
^B(1 78) 5;+45) ;)E12)98B: @
09E129 +B8);+@51, ;)E2189 P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 REPEAT, 4+5) ;9 4+:@18B:
5;+456 /, F8+=> ;)F)8? 1;-15)G1: «REPEAT ALL». P)E2189 ENTER.
@+B40+13@9-9;19 E9()92+C
-+0+E51. —[~ ‰@}^@MV OJ[VJ\`¥ H@M@OJƒ:
U>4+(;189 O)*1 1 -+ 5 @ 0)3-9(9 «W)40+*0)2210+@);;+9
³`^MV~  
  P)E2189 1 6-90E1@)C89 @ @+B40+13@9-9;19 (CD 1(1 MP3/WMA)» ;) B(9-6DA9C
‰JMJ\@^ƒV 09E129 @+B40+13@9-9;1:.
}‰JMJH/   B80);1G9 1 3)892 ;9B5+(?5+ 0)3 ;)E2189 5;+456 REPEAT,
Q846B8189 5;+456 -(: 4+5) ;9 4+:@18B: 1;-15)G1: «REPEAT ALL». P)E2189
WV|VH @+3+=;+@(9;1: ENTER.
@+B40+13@9-9;1:.
—[~ @^\JW` ‰@}^@MW@˜@ }@‰M@X|}JHJWX~:
P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 REPEAT, 4+5) ;9 4+:@18B:
1;-15)G1: «REPEAT OFF». P)E2189 ENTER.
›@}JMJW^}@}VWW@J
}@‰M@X|}JHJWXJ HXƒ@} CD X[X YMX\JZVWXJ
MP3/WMA • H+B(9 @>4+(;9;1: 4+@8+0;+*+ @+B40+13@9-9;1:
+=:3)89(?;+ ;)E2189 . L;)F9, -1B5 =6-98
0 @+B40+13@+-18?B: ;94090@>;+.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE DISPLAY TUNE+ FOLDER • U+ @092: 09E12) 4+@8+0;+*+ @+B40+13@9-9;1:
  @+B40+13@9-9;19 @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81
CD USB TUNER AUDIO IN
;9@+32+E;+.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER

EQUALIZER MENU
MEMORY
/PROGRAM
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ } [‚ZV€W@€
1 2 3
P.BASS
‰@[JH@}V^J[ŒW@^X
M+0+E51 ;) -1B59 2+E;+ )@8+2)81F9B51 @+B40+13@+-18? @
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6 + +
BASS/TREBLE
MUTE B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81.
7 8 9
– –
CLEAR REPEAT RANDOM
 DIMMER  —[~ }@‰M@X|}JHJWX~ }J¥ H@M@OJƒ }
0
DISPLAY TUNE+ FOLDER
 

ST/MONO RDS ASPM




PTY

DISPLAY
[‚ZV€W@€ ‰@[JH@}V^J[ŒW@^X:
P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 RANDOM, 4+5) ;9 4+:@18B:
1;-15)G1: «RANDOM ON». P)E2189 ENTER.
YM~\@€ ‰@Xƒ H@M@OƒX
X 1B4+(?3+@);192 G1V0+@>I 5;+4+5 2+E;+ @+B40+13@+-18? —[~ @^\JW` }@‰M@X|}JHJWX~ } [‚ZV€W@€
E9()92>9 -+0+E51 ;) 8956A92 -1B59. ‰@[JH@}V^J[ŒW@^X:
•‰@[Œ|‚€^J „XM@}`J ƒW@‰ƒX WV ‰‚[Œ^J —› H[~ P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 RANDOM, 4+5) ;9 4+:@18B:
}`]@MV OJ[VJ\@€ H@M@OƒX }@ }MJ\~ 1;-15)G1: «RANDOM OFF». P)E2189 ENTER.
}@‰M@X|}JHJWX~ }`]MVWW@˜@ HXƒV.

18
Ru
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ HXƒV 06

• H01 ;)E)811 5;+451  STANDBY/ON -(: @I+-) @


YMX\JZVWXJ
09E12 +E1-);1: 1(1 1329;9;1: V6;5G11 B CD ;)

English
• ^B(1 5;+45)  ;)E12)98B: @+ @092: @+B40+13@9-9;1: -06*6D V6;5G1D, @>=0);;>9 40+*0)22> =6-68
@ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81, 2+E;+ 4909C81 ;) B810)8?B:.
B(9-6DA6D @>=0);;6D -+0+E56 @ 09E129 • H01 0)=+89 40+*0)22> @+B40+13@9-9;19 @ B(6F)C;+C
@+B40+13@9-9;1: @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81. U 8+ 4+B(9-+@)89(?;+B81 ;9@+32+E;+.
E9 @092:, 5;+45)  ;9 4+3@+(:98 4909C81 ;)
409->-6A6D -+0+E56. '6-98 +409-9(9;+ 29B8+ ;)F)()
@+B40+13@+-12+C -+0+E51.
œ |V˜M‚|ƒJ V€[@} MP3/WMA

Français
• H01 @+B40+13@9-9;11 @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81 U 1;890;989 12998B: 2;+*+ 263>5)(?;>I B)C8+@, *-9 @>
6B80+CB8@+ =6-98 @>=10)8? 1 40+1*0>@)8? -+0+E51 2+E989 3)*06318? 263>5)(?;>9 V)C(> @ V+02)89 MP3/WMA.
)@8+2)81F9B51. (P9(?3: @>=10)8? 4+B(9-+@)89(?;+B8? M(: 3)*06351 263>5)(?;>I V)C(+@ B(9-6C89 1;B8065G1:2 ;)
-+0+E95.) @9=-B)C89. W)892 @> B2+E989 @+B40+13@9B81 781 3)*06E9;;>9
263>5)(?;>9 V)C(>, 3)41B)@ 1I ;) -1B5 CD-R/RW.
• U+ @092: 09E12) @+B40+13@9-9;1: @ B(6F)C;+C
4+B(9-+@)89(?;+B81 4+@8+0;+9 @+B40+13@9-9;19 • W)*06E9;;>9 5+24+31G11/V)C(> 409-;)3;)F9;> 8+(?5+
;9@+32+E;+. -(: (1F;+*+ 4+(?3+@);1:. _D=+9 1;+9 1B4+(?3+@);19
5+24+31G11 =93 0)309O9;1: @()-9(?G) 3)409A9;+

Deutsch
3)5+;+2.
žV‰M@˜MV\\XM@}VWW@J
}@‰M@X|}JHJWXJ (CD X[X MP3/WMA) œ ‰@M~HƒJ }@‰M@X|}JHJWX~ ‰V‰ƒX
Y+E;+ B-9()8? -+ 32 @>=+0+@ -(: @+B40+13@9-9;1: @ ^B(1 V)C(> MP3/WMA 3)41B);> @ ;9B5+(?51I 4)45)I, 8+ -(:
E9()92+C 4+B(9-+@)89(?;+B81. 5)E-+C 4)451 =6-98 )@8+2)81F9B51 3)-)@)8?B: ;+290 4)451.
1 ˆ MJOX\J @^VW@}ƒX WVO\X^J ƒW@‰ƒ‚ T81 4)451 2+E;+ @>=10)8? 5;+45+C FOLDER ;) 46(?89 MK.
^B(1 @;6801 @>=0);;+C 4)451 ;98 4+--90E1@)92>I V+02)8+@

Italiano
MEMORY/PROGRAM WV ‰‚[Œ^J —›, Z^@]` V)C(+@, 8+ 4)45) 40+46B5)98B:, 1 =6-98 @>=10)8?B:
}@€^X } MJOX\ @¥MVWJWX~ ‰M@˜MV\\`. B(9-6DA): 4)45).
P)401290: P1E9 4+5)3);+, 5)5 401B@)1@)D8B: ;+290) 4)4+5,
2 {VO\X^J ƒW@‰ƒX   X[X „XM@}`J 9B(1 3)41B>@)D8B: V)C(> V+02)8+@ MP3/WMA.
ƒW@‰ƒX WV ‰‚[Œ^J —› H[~ }`]@MV ^MJ]‚J\`¥
H@M@OJƒ. 1 šœ™{Ÿˆ£« ‰V‰ƒV ‚ƒV|VWV ƒVƒ Y£Yš£ 1.

Nederlands
3 {VO\X^J ENTER Z^@]` @¥MVWX^Œ W@\JM 2 ´^@ ƒVVJ^~ ‰V‰@ƒ, ƒ@^@M`J }[@OJW` }
‰V‰ƒX X H@M@OƒX. šœ™{Ÿˆ›µ ‰V‰ƒ‚ (Y£Yš£ A X Y£Yš£ B),
‰V‰ƒX, ƒ@^@M`J ]‚H‚^ |V‰XVW` MVWŒJ WV
4 Y@}^@MX^J V˜X 2 X 3 H[~ HM‚˜X¥ ‰V‰@ƒ/ HXƒ, ]‚H‚^ |V‰XVW` ƒVƒ Y£Yš£ 2 X Y£Yš£ 3.
H@M@OJƒ. ¢@OW@ |V‰M@˜MV\\XM@}V^Œ H@ 32
H@M@OJƒ. 3 ´^@ ƒVVJ^~ ‰V‰@ƒ, ƒ@^@M`J }[@OJW` }
• ^B(1 @> I+8189 40+@9018? 3)40+*0)2210+@);;>9 Y£Yš› A (Y£Yš£ C X Y£Yš£ D), ‰V‰ƒX,

Español
-+0+E51, ;)E2189 5;+456 MEMORY/PROGRAM. ƒ@^@M`J ]‚H‚^ |V‰XVW` MVWŒJ WV HXƒ,
• H01 +O1=59 2+E;+ +829;18? 4+B(9-;19 ]‚H‚^ |V‰XVW` ƒVƒ Y£Yš£ 4 X Y£Yš£ 5.
3)40+*0)2210+@);;>9 -+0+E51, ;)E)@ 5;+456 CLEAR.
4 Y£Yš£ E, ƒ@^@MV~ }[@OJWV } Y£Yš› D,
5 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ / H[~ WVZV[V
]‚HJ^ ‚ƒV|VWV ƒVƒ Y£Yš£ 6.
}@‰M@X|}JHJWX~. • H)45) 1 1;V+02)G1: + 4+0:-59 V)C(+@, 5+8+0):
3)41B>@)98B: ;) -1B5, 3)@1B18 +8 3)41B>@)DA9*+
—[~ @^\JW` MJOX\V |V‰M@˜MV\\XM@}VWW@˜@
Pyccкий

40+*0)22;+*+ +=9B49F9;1:. L2998B: @90+:8;+B8? 8+*+,


}@‰M@X|}JHJWX~: F8+ ;) 78+2 )44)0)89 V)C(> =6-68 @+B40+13@+-18?B: ;9
M(: +829;> 3)40+*0)2210+@);;+*+ @+B40+13@9-9;1: @ B++8@98B8@11 B +E1-)92>2 4+0:-5+2
;)E2189  -@) 0)3) ;) 46(?89 MK. P) -1B4(99 4+:@18B: @+B40+13@9-9;1:.
1;-15)G1: «PRG CLEAR», 1 @B9 3)40+*0)2210+@);;+9
B+-90E12+9 =6-98 B8908+.

—@]V}[JWXJ H@M@OJƒ ƒ ‰M@˜MV\\J:


P)E2189 5;+456 MEMORY/PROGRAM. W)892 @>4+(;189
O)*1 2 -+ 3, F8+=> -+=)@18? -+0+E51.

YMX\JZVWXJ
• H01 13@(9F9;11 -1B5) 3)40+*0)2210+@);;+9
B+-90E12+9 B810)98B:.

19
Ru
06 ˆ@‰M@X|}JHJWXJ HXƒV

• X -1B5) B V)C()21 MP3/WMA 2+E;+ 40+F18)8? -+ 255 YJMJƒ[†ZJWXJ @HJMOX\@˜@ HX‰[J~


4)4+5 1 999 V)C(+@ (@5(DF): ;9@+B40+13@+-12>9
V)C(>). 1 {VO\X^J DISPLAY.
ФАЙЛ 3
^B(1 @ V)C( 3)41B);) 1;V+02)G1: + ;)3@);11 49B;1, 129;1
КОРНЕВАЯ ПАПКА A ПАПКА C
ФАЙЛ 4 1B4+(;189(: 1 ;)3@);11 )(?=+2), 8+ 78) 1;V+02)G1: =6-98
(ПАПКА 1) (ПАПКА 2) (ПАПКА 4)
ФАЙЛ 5 +8+=0)E)8?B: ;) -1B4(99. (M);;>C )44)0)8 2+E98 +8+=0)E)8?
8+(?5+ =65@9;;+-G1V0+@>9 B12@+(>. P9 =65@9;;+-G1V0+@+C
ПАПКА D ФАЙЛ 6
B12@+( +8+=0)E)98B:, 5)5 «*».)
(ПАПКА 5) ФАЙЛ 7
ФАЙЛ 8 L;-15)G1: ;+290) -+0+E51, L;-15)G1: ;)3@);1: 49B;1/129;1
ПАПКА E ФАЙЛ 9 @0929;1 @+B40+13@9-9;1: 1B4+(;189(:/;)3@);1: )(?=+2)
(ПАПКА 6) ФАЙЛ 10

ПАПКА B ФАЙЛ 1 L;-15)G1: ;+290)


L;-15)G1: 814) V)C()
(ПАПКА 3) ФАЙЛ 2 4)451/-+0+E51

ˆ`]@M ‰V‰ƒX H[~ }@‰M@X|}JHJWX~ YMX\JZVWXJ


<8+=> 65)3)8? 4)456 -(: @+B40+13@9-9;1:, @>4+(;189 • «R)C(> WMA, +I0);:92>C )@8+0B512 40)@+2» 1(1
B(9-6DA19 +490)G11. «P94+--90E1@)92>9 V)C(>», @+B40+13@+-18?
;9@+32+E;+. U 781I B(6F):I V)C( =6-98 )@8+2)81F9B51
0 40+46A9;.
• U+32+E;> B(6F)1, 5+*-) ;9 +8+=0)E)98B: ;15)5+C
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
 
CD USB TUNER AUDIO IN
1;V+02)G11.
• Q8+=0)E9;19 ;)3@);1: 49B;1, 129;1 1B4+(;189(: 1
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER ;)3@);1: )(?=+2) 4+--90E1@)98B: 8+(?5+ -(: V)C(+@
EQUALIZER
MENU
MEMORY
/PROGRAM
MP3.
1 2 3
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
BASS/TREBLE
+ +
MUTE
7 8 9
CLEAR REPEAT RANDOM – –
0  DIMMER 
   
DISPLAY TUNE+ FOLDER
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY

1 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ CD X |V˜M‚|X^J HXƒ 


V€[V\X MP3/WMA.
2 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ FOLDER X |V^J\
WVO\X^J ƒW@‰ƒX FG, Z^@]` }`]MV^Œ
OJ[VJ\‚† ‰V‰ƒ‚ H[~ }@‰M@X|}JHJWX~.
3 {VO\X^J ENTER.
U+B40+13@9-9;19 ;)F;98B: B 490@+C 49B;1 @>=0);;+C 4)451.
• M)E9 9B(1 @+B40+13@9-9;19 +B8);)@(1@)98B:, 2+E;+
;)E)8? FG, F8+=> @>=0)8? 4)456.

20
Ru
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ  USB 07

™V|HJ[ 7:

English
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ  USB
YMX\JZVWXJ
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ |V‰@\XWV†¬X¥ • Y+E;+ 1B4+(?3+@)8? V(7O-;)5+4189(? USB 2.0.

Français
‚^M@€^} USB • M);;+9 6B80+CB8@+ 2+E98 ;9 0)B4+3;)@)8?
3)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ USB, ;9 @+B40+13@+-18?
X 4+2+A?D 1;890V9CB) USB ;) 4909-;9C 4);9(1 78+*+ V)C(> 1(1 ;9 4+-)@)8? 418);19 ;) 3)4+21;)DA99
09B1@90) 2+E;+ 40+B(6O1@)8? -@6I5);)(?;>C 3@65 B USB - 6B80+CB8@+ USB. H+-0+=;99, B2. 
 
6B80+CB8@. 

   USB ;) B80. 28.
• Pioneer ;9 *)0);810698, F8+ =6-98 @+B40+13@+-18?B: • J+*-) 3)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ USB ;9
(D=+C V)C(, 3)41B);;>C ;) 3)4+21;)DA92 6B80+CB8@9 @+B40+13@+-18B:, 1 @ 89F9;19 =+(99 F92 30 21;68 ;9

Deutsch
USB, 1(1 F8+ =6-98 4+-)@)8?B: 418);19 ;) @>4+(;:98B: ;15)51I -9CB8@1C, )44)0)8 )@8+2)81F9B51
3)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ USB. [)5E9 +=0)8189 @>5(DF18B:.
@;12);19, F8+ 5+24);1: Pioneer ;9 ;9B98 ;15)5+C
+8@98B8@9;;+B81 3) (D=6D 4+890D V)C(+@ ;)
3)4+21;)DA1I 6B80+CB8@)I USB @ B@:31 B
Y@}^@MW@J }@‰M@X|}JHJWXJ
4+-5(DF9;192 5 -);;+26 6B80+CB8@6. H01 4+@8+0;+2 @+B40+13@9-9;11 2+E;+ ;94090>@;+
@+B40+13@+-18? +-;6 -+0+E56, @B9 -+0+E51 1(1 -+0+E51 @
1 {VO\X^J USB H[~ }`]@MV } ƒVZJ^}J 3)40+*0)2210+@);;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81.

Italiano
}¥@HW@˜@ X^@ZWXƒV. —[~ ‰@}^@MV @HW@€ H@M@OƒX:
P) +B;+@;+2 -1B4(99 4+5)3>@)98B: 1;-15)G1: «USB/iPod». P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 REPEAT, 4+5) ;9 4+:@18B: 1;-15)G1:
2 Y@Hƒ[†ZX^J |V‰@\XWV†¬JJ ‚^M@€^}@ «REPEAT ONE». P)E2189 ENTER.
USB. —[~ ‰@}^@MV }J¥ H@M@OJƒ:
P+290) 4)4+5 1(1 V)C(+@, B+I0);9;;>9 ;) 4+-5(DF9;;+2 P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 REPEAT, 4+5) ;9 4+:@18B: 1;-15)G1:

Nederlands
3)4+21;)DA92 6B80+CB8@9 USB, 4+:@(:D8B: ;) +B;+@;+2 «REPEAT ALL». P)E2189 ENTER.
-1B4(99 )@8+2)81F9B51.
• M);;>C 09B1@90 ;9 4+--90E1@)98 USB 5+;G9;80)8+0. —[~ ‰@}^@MV OJ[VJ\`¥ H@M@OJƒ:
• H01 4+-5(DF9;11 iPod/iPhone/iPad )44)0)8 ;)F;98 U>4+(;189 O)*1 1 -+ 5 @ 0)3-9(9 «W)40+*0)2210+@);;+9
)@8+2)81F9B51 3)0:E)8?B:. @+B40+13@9-9;19 (CD 1(1 MP3/WMA)» ;) B(9-6DA9C
B80);1G9 1 3)892 ;9B5+(?5+ 0)3 ;)E2189 5;+456 REPEAT,
4+5) ;9 4+:@18B: 1;-15)G1: «REPEAT ALL». P)E2189
ENTER.

Español
PHONES AUDIO IN 
—[~ @^\JW` ‰@}^@MW@˜@ }@‰M@X|}JHJWX~:
P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 REPEAT, 4+5) ;9 4+:@18B: 1;-15)G1:
«REPEAT OFF». P)E2189 ENTER.

YMX\JZVWXJ
W)4+21;)DA99
6B80+CB8@+ USB • H+B(9 @>4+(;9;1: 4+@8+0;+*+ @+B40+13@9-9;1:
(12998B: @ 40+-)E9)
Pyccкий

+=:3)89(?;+ ;)E2189 . L;)F9 V)C( 3)4+21;)DA9*+


6B80+CB8@) USB =6-98 @+B40+13@+-18?B: ;94090>@;+.
• U+ @092: 09E12) 4+@8+0;+*+ @+B40+13@9-9;1:
3 Y@[J |V}JMJWX~ MV‰@|WV}VWX~ @+B40+13@9-9;19 @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81
WVO\X^J / H[~ |V‰‚ƒV }@‰M@X|}JHJWX~. ;9@+32+E;+.
• H01 49095(DF9;11 ;) -06*+C @I+-;+C 1B8+F;15 B;)F)()
+B8);+@189 @+B40+13@9-9;19 B 6B80+CB8@) 4)2:81 USB.

4 œ^@JHXWX^J |V‰@\XWV†¬JJ ‚^M@€^}@


USB @^ MV|©J\V USB.
H909- 13@(9F9;192 3)4+21;)DA9*+ 6B80+CB8@) USB
+85(DF189 418);19.

21
Ru
07 ˆ@‰M@X|}JHJWXJ  USB

ˆ@‰M@X|}JHJWXJ } [‚ZV€W@€ ˆ`]@M ‰V‰ƒX H[~ }@‰M@X|}JHJWX~


‰@[JH@}V^J[ŒW@^X <8+=> 65)3)8? 4)456 -(: @+B40+13@9-9;1:, @>4+(;189
B(9-6DA19 +490)G11.
R)C( @ 3)4+21;)DA92 6B80+CB8@9 USB 2+E;+ )@8+2)81F9B51
@+B40+13@+-18? @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81. 1 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ USB X ‰@H@JHXWX^J
—[~ }@‰M@X|}JHJWX~ }J¥ H@M@OJƒ } |V‰@\XWV†¬JJ ‚^M@€^}@ USB.
[‚ZV€W@€ ‰@[JH@}V^J[ŒW@^X:
2 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ FOLDER X |V^J\ WVO\X^J
P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 RANDOM, 4+5) ;9 4+:@18B:
1;-15)G1: «RANDOM ON». P)E2189 ENTER.
ƒW@‰ƒX FG, Z^@]` }`]MV^Œ OJ[VJ\‚† ‰V‰ƒ‚
H[~ }@‰M@X|}JHJWX~.
—[~ @^\JW` }@‰M@X|}JHJWX~ } [‚ZV€W@€
3 {VO\X^J ENTER.
‰@[JH@}V^J[ŒW@^X:
U+B40+13@9-9;19 ;)F;98B: B 490@+C 49B;1 @>=0);;+C 4)451.
P)E2189 ;9B5+(?5+ 0)3 RANDOM, 4+5) ;9 4+:@18B:
1;-15)G1: «RANDOM OFF». P)E2189 ENTER. • M)E9 9B(1 @+B40+13@9-9;19 +B8);)@(1@)98B:, 2+E;+
;)E)8? FG, F8+=> @>=0)8? 4)456.
YMX\JZVWXJ
YJMJƒ[†ZJWXJ @HJMOX\@˜@ HX‰[J~
• ^B(1 5;+45)  ;)E12)98B: @+ @092: @+B40+13@9-9;1:
M);;>C )44)0)8 2+E98 +8+=0)E)8? 1;V+02)G1D, 3)41B);;6D
@ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81, 2+E;+ 4909C81 ;)
;) 3)4+21;)DA92 6B80+CB8@9 USB. H+-0+=;99, B2.
B(9-6DA6D @>=0);;6D -+0+E56 @ 09E129
         ;) B80. 20.
@+B40+13@9-9;1: @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81. U 8+
E9 @092:, 5;+45)  ;9 4+3@+(:98 4909C81 ;)
409->-6A6D -+0+E56. '6-98 +409-9(9;+ 29B8+ ;)F)()
@+B40+13@+-12+C -+0+E51.
• H01 @+B40+13@9-9;11 @ B(6F)C;+C 4+B(9-+@)89(?;+B81
ˆ@‰M@X|}JHJWXJ } OJ[VJ\@\
6B80+CB8@+ =6-98 @>=10)8? 1 40+1*0>@)8? -+0+E51 ‰@M~HƒJ (|V‰M@˜MV\\XM@}VWW@J
)@8+2)81F9B51. (P9(?3: @>=10)8? 4+B(9-+@)89(?;+B8?
-+0+E95.) }@‰M@X|}JHJWXJ)
• U+ @092: 09E12) @+B40+13@9-9;1: @ B(6F)C;+C N44)0)8 2+E98 @+B40+13@+-18? 4)451, B+I0);9;;>9 @
4+B(9-+@)89(?;+B81 4+@8+0;+9 @+B40+13@9-9;19 3)4+21;)DA92 6B80+CB8@9 USB @ ;6E;+C
;9@+32+E;+. 4+B(9-+@)89(?;+B81. H+-0+=;99, B2. !

 

   (CD  MP3/WMA) ;) B80. 19.

22
Ru
•‰@[Œ|@}VWXJ ^†WJMV 08

™V|HJ[ 8:

English
•‰@[Œ|@}VWXJ ^†WJMV
• H+(;+C )@8+2)81F9B5+C ;)B80+C51 2+E;+ -+B81F? -(:
B8);G1C RDS, 1B4+(?36: 09E12 )@8+2)81F9B5+C
YM@[‚X}VWXJ MVHX@‰JMJHVZ ;)B80+C51 ;) 409-@)0189(?;+ 3)4+2;9;;>9 40+*0)22>

Français
U 401@9-9;;>I ;1E9 46;58)I +41B>@)98B: 40+G9-60) (0)-1+B8);G11) (ASPM), B2. B80. 25.
;)B80+C51 ;) 0)-1+B8);G11 -1)4)3+;) FM 1 AM B
1B4+(?3+@);192 V6;5G1C )@8+2)81F9B5+C (4+1B5) 1(1 06F;+C —[~ ‰MXJ\V ^JMJ@X˜WV[V } HXV‰V|@WJ FM:
(4+O)*+@+C) ;)B80+C51. U>4+(;1@ ;)B80+C56 ;) • P)E2189 5;+456 ST/MONO, F8+=> @>=0)8?
0)-1+B8);G1D, 99 F)B8+86 2+E;+ B+I0);18? @ 4)2:81 -(: B8909+V+;1F9B51C 09E12, 1 ;) -1B4(99 +8+=0)318B:
4+B(9-6DA9*+ @>3+@). H+-0+=;>9 1;B8065G11 += 78+2 B2. 1;-15)8+0 «AUTO».
;1E9 @ 0)3-9(9 "


 
# ›[‚ZJWXJ [V]@˜@ ‰MXJ\V } HXV‰V|@WJ FM:

 
$  ;1E9.
1 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ ST/MONO WJƒ@[Œƒ@ MV|,

Deutsch
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
Z^@]` }`]MV^ΠMONO.
DISPLAY FOLDER
H01 78+2 8D;90 49095(DF18B: B+ B8909+V+;1F9B5+*+ ;)
TUNE+
 
CD USB TUNER AUDIO IN 2+;+V+;1F9B51C 09E12, 1 +=>F;+ 6(6FO)98B: 40192.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER ?@¥MVWJWXJ |V‰M@˜MV\\XM@}VWW`¥
EQUALIZER MEMORY

1 2 3
MENU /PROGRAM
MVHX@^VW„X€

Italiano
P.BASS
PRESET TUNE– VOLUME
^B(1 U> I+8189 B(6O)8? 5+;5098;6D 0)-1+B8);G1D, 8+
4 5 6
+ + 6-+=;+, F8+=> 09B1@90 B+I0);1( F)B8+86 -(: =>B80+*+ 4+1B5)
BASS/TREBLE

7 8 9
MUTE @ (D=+9 ;9+=I+-12+9 @092: (H09-@)0189(?;): ;)B80+C5)).
CLEAR REPEAT RANDOM – – T8+ 75+;+218 6B1(1:, 6B80);:: ;9+=I+-12+B8?
0  DIMMER  4901+-1F9B5+C 06F;+C ;)B80+C51. M);;+9 6B80+CB8@+ 2+E98
DISPLAY TUNE+ FOLDER
   
3)4+21;)8? -+ 45 B8);G1C.
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
(30 B8);G1C FM/15 B8);G1C AM)

Nederlands
{V^M@€ƒV 0 CLEAR REPEAT RANDOM

DISPLAY TUNE+ FOLDER 0


1 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚  STANDBY/ON H[~ DISPLAY TUNE+ FOLDER

}ƒ[†ZJWX~ ‰X^VWX~.
ENTER
2 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ TUNER WJƒ@[Œƒ@ MV|, MEMORY ENTER
MENU /PROGRAM
Z^@]` }`]MV^Œ OJ[VJ\`€ ZV^@^W`€ MEMORY

Español
MENU /PROGRAM
HXV‰V|@W (FM X[X AM). PRESET TUNE– VOLUME
+ +
3 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ TUNE +/– WV ‰‚[Œ^J —›, MUTE
PRESET
+
TUNE– VOLUME
+
Z^@]` WV^M@X^Œ~ WV OJ[VJ\‚† ^VW„X†. – – MUTE
 
£}^@\V^XZJƒV~ WV^M@€ƒV: DIMMER – –

P)E2189 1 6-90E1@)C89 5;+456 TUNE +/–, )@8+2)81F9B51 1 ˆ`‰@[WX^J WV^M@€ƒ‚ WV MVHX@^VW„X†,


3)46B818B: B5);10+@);19, 1 8D;90 +B8);+@18B: ;) 490@+C
ƒ@^@M‚† ^MJ]‚J^~ |VWJ^X } ‰V\~^Œ.
Pyccкий

401;12)92+C 0)-1+B8);G11.
H+-0+=;99 += 78+2 B2. %

@>O9.
™‚ZWV~ WV^M@€ƒV:
P)E2189 5;+456 TUNE +/– ;9B5+(?5+ 0)3, F8+=> ;)B80+18?B: 2 {VO\X^J MEMORY/PROGRAM.
;) E9()926D B8);G1D. W)40+*0)2210+@);;>C ;+290 =6-98 21*)8?.
3 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ PRESET +/–, Z^@]`
YMX\JZVWXJ }`]MV^Œ W@\JM |V‰M@˜MV\\XM@}VWW@˜@
• H01 4+:@(9;11 0)-1+4+29I )@8+2)81F9B5): ;)B80+C5) ƒVWV[V.
2+E98 )@8+2)81F9B51 +B8);+@18?B: @ 78+2 29B89. 4 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ MEMORY/PROGRAM,
• N@8+2)81F9B5): ;)B80+C5) =6-98 40+46B5)8? B8);G11 B+ Z^@]` @¥MVWX^Œ ²^‚ ^VW„X† } ‰V\~^X.
B()=>2 B1*;)(+2. ^B(1 -+ 3)4+21;);1: B8);G11 3)40+*0)2210+@);;>C ;+290
• M(: +B8);+@51 )@8+2)81F9B5+C ;)B80+C51 ;)E2189 . 1329;1(B: B 21*);1: ;) B@9F9;19, 4+@8+0189 +490)G1D B O)*)
• H01 ;)B80+C59 ;) B8);G1D RDS (X1B892) 0)-1+-);;>I) 2.
B;)F)() =6-98 +8+=0)E)8?B: F)B8+8). P)5+;9G, 4+:@18B:
;)3@);19 B8);G11.

23
Ru
08 •‰@[Œ|@}VWXJ ^†WJMV

• H+@8+0189 O)*1 1 -+ 4, F8+=> ;)B80+18? -06*19 B8);G11 Y+E;+ @9B81 4+1B5 40+*0)22 B(9-6DA1I 814+@:
1(1 B29;18? 409-6B8);+@(9;;6D B8);G1D. H01
News – ;+@+B81 Children’s Progs – H0+*0)22>
B+I0);9;11 ;+@+C B8);G11 @ 4)2:81 =6-98 B810)8?B: -(: -989C
Current Affairs – 8956A19
B8);G1:, 409-@)0189(?;+ 3);9B9;;): @ 4)2:8? -(: 78+*+ B+=>81: Social Affairs – +=A9B8@9;;):
;+290) 3)40+*0)2210+@);;+*+ 5);)(). Information – 1;V+02)G1: E13;?
Sport – B4+08 Religion – 40+*0)22> +
YMX\JZVWXJ Education – o=0)3+@)89(?;): 09(1*11
1;V+02)G1 Phone In – 40+*0)22>,
• H01 )@)01C;+2 +85(DF9;11 418);1: 1(1 +8B+9-1;9;11
Drama – p)-1+B4958)5(1 1 8.-. 409-6B2)801@)DA19
5)=9(: 418);1: 490929;;+*+ 8+5) V6;5G1:
Cultures – ;)G1+;)(?;): 1 +=B6E-9;19 5)5+C-(1=+ 892> 1
09390@10+@);1: 3)A1818 3);9B9;;>9 @ 4)2:8? B8);G11 ;) +=A9;19 B+ B(6O)89(:21 4+
29B8;): 56(?860;): E13;?,
;9B5+(?5+ F)B+@. 89(9V+;6
89)80 1 8.-.
Science – ;)65) 1 89I;15) Travel & Touring –
—[~ }`|@}V |VWJJWW@€ } ‰V\~^Œ 4689O9B8@1: 1 +8->I
Varied Speech – 40+*0)22>,
^VW„XX 4+B80+9;;>9 ;) =9B9-9 1(1 Leisure & Hobby – B@+=+-;+9
+=A9;11, ;)401290 @158+01;> @092:, 1;8909B> 1 I+==1
1 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ PRESET +/–, Z^@]` 1(1 1;890@?D. Jazz Music – -E)3+@): 263>5)
}`]MV^Œ OJ[VJ\‚† ^VW„X†. Pop Music – 4+4-263>5) Country Music – 263>5)
Rock Music – 0+5-263>5) «5);801»
Easy Listening – (9*5): National Music – 4+46(:0;):
—[~ ƒVWXM@}VWX~ ‰MJH‚^VW@}[JWW`¥ 263>5) ;9 ;) );*(1CB5+2 :3>59
263>5)
^VW„X€ Light Classics M – (9*5): Oldies Music – 4+46(:0;):
X8);G11, B+I0);9;;>9 @ 4)2:81, 2+*68 B5);10+@)8?B: 5()BB1F9B5): 263>5) 263>5) 1950-I 1 1960-I *+-+@
)@8+2)81F9B51. (X5);10+@);19 409-6B8);+@(9;;+C 4)2:81) Serious Classics – c90?93;): Folk Music – ;)0+-;): 263>5)
5()BB1F9B5): 263>5) Documentary –
1 {VO\X^J X ‚HJMOX}V€^J ƒW@‰ƒ‚ PRESET +/–. Other Music – 263>5), ;9 46=(1G1B81F9B519 40+*0)22>
Q8+=0)318B: 3)40+*0)2210+@);;>C ;+290, 1 B++8@98B8@6DA): Alarm Test – 80);B(:G1: 401
3)40+*0)2210+@);;>9 B8);G11 =6-68 ;)B80)1@)8?B: 4909F1B(9;;>2 5)89*+01:2 89B810+@);11 )@)01C;+*+
4+B(9-+@)89(?;+, ;) 5 B956;- 5)E-):. Weather & Metr – B@+-51 1 @9A)89(?;+*+ +=+06-+@);1:
40+*;+3> 4+*+-> 1(1 40192;>I 6B80+CB8@.
2 Y@}^@MW@ WVO\X^J ƒW@‰ƒ‚ PRESET +/– ‰MX Finance – =10E9@>9 B@+-51, Alarm – 809@+*)!
@]WVM‚OJWXX OJ[VJ\@€ ^VW„XX. 5+2290F9B5):, 8+0*+@):
1;V+02)G1: 1 8.-.
—[~ ‰@[W@˜@ ^XMVWX~
‰MJH‚^VW@}[JWW@€ ‰V\~^X Y@Xƒ ‰M@˜MV\\ X^J\` MVHX@HVWW`¥
1 {VO\X^J TUNER WV ‰‚[Œ^J RDS
HX^VW„X@WW@˜@ ‚‰MV}[JWX~. Y+E;+ +B6A9B8@18? 4+1B5 814+@ 40+*0)22, 4909F1B(9;;>I
@>O9.
2 {VO\X^J ƒW@‰ƒ‚ CLEAR, ‰@ƒV WJ ‰@~}X^~ 1 {VO\X^J TUNER WV ‰‚[Œ^J
XWHXƒV„X~ «MEMORY CLEAR».
HX^VW„X@WW@˜@ ‚‰MV}[JWX~.
• X1B892) RDS -+B864;) 8+(?5+ @ -1)4)3+;9 FM.
YMX\JZVWXJ
• UB9 B8);G11 =6-68 B8908>. 2 {VO\X^J RDS PTY WV ‰‚[Œ^J
HX^VW„X@WW@˜@ ‚‰MV}[JWX~.
L;-15)G1: «SELECT» 4+:@18B: 401290;+ ;) 6 B956;-.
•‰@[Œ|@}VWXJ X^J\` 3 {VO\X^J HI H[~ }`]@MV ^X‰V
MVHX@HVWW`¥ (RDS) ‰M@˜MV\\`, ƒ@^@M‚† ¥@^X^J ‰M@[‚V^Œ.
H01 5)E-+2 ;)E)811 5;+451 =6-98 4+5)3>@)8?B: 814
40+*0)22>. ^B(1 5;+45) 6-90E1@)98B:, 814 40+*0)22> =6-98
žWVƒ@\^}@  X^J\@€ RDS 4+5)3>@)8?B: ;94090>@;+.
X1B892) 0)-1+-);;>I (RDS) – 78+ B1B892), 5+8+0):
1B4+(?3698B: =+(?O1;B8@+2 0)-1+B8);G1C @ -1)4)3+;9 FM 4 ˆ@ }MJ\~ @^@]MVOJWX~ }`]MVWW@˜@ ^X‰V
-(: 409-+B8)@(9;1: B(6O)89(:2 0)3(1F;+C 1;V+02)G11 – ‰M@˜MV\\` (} ^JZJWXJ 6 Jƒ‚WH), ‰@}^@MW@
;)401290, ;)3@);1: 0)-1+B8);G11 1(1 80);B(10692+C WVO\X^J ƒW@‰ƒ‚ RDS PTY.
40+*0)22>. H+B(9 3)*+0);1: @ 89F9;19 2 B956;- @>=0);;+*+ 814)
Q-;+C 13 V6;5G1C B1B892> RDS :@(:98B: @+32+E;+B8? 40+*0)22>, 4+:@18B: 1;-15)G1: «SEARCH», 1 ;)F;98B:
4+1B5) B8);G11, 80);B(106DA9C 809=692>C 814 40+*0)22>. +490)G1: 4+1B5).
P)401290, 2+E;+ +B6A9B8@(:8? 4+1B5 B8);G11, 5+8+0):
80);B(10698 40+*0)22> @ E);09 JAZZ (-E)3).

24
Ru
•‰@[Œ|@}VWXJ ^†WJMV 08

YMX\JZVWXJ 1 {VO\X^J TUNER WV ‰‚[Œ^J

English
• ^B(1 1;-15)G1: ;) -1B4(99 4909B8)() 21*)8?, 3)46B8189
HX^VW„X@WW@˜@ ‚‰MV}[JWX~.
+490)G1D B;+@) B O)*) 2. ^B(1 )44)0)8 ;)I+-18 2 {VO\X^J X ‚HJMOX}V€^J ƒW@‰ƒ‚ RDS
E9()92>C 814 40+*0)22>, 8+ 401290;+ ;) 8 B956;- ASPM WV ‰‚[Œ^J —›.
3)*+018B: B++8@98B8@6DA1C ;+290 5);)(), 1 3)892 H+B(9 21*);1: 1;-15)G11 «ASPM» @ 89F9;19 401290;+
+8+=0)318B: ;)3@);19 B8);G11. 4 B956;-, 3)46B818B: B5);10+@);19 (87,5 Y\G -+ 108 Y\G).
• ^B(1 ;9+=I+-12+ 40+B(6O)8? );)(+*1F;>C 814
H+B(9 B5);10+@);1:, ;) -1B4(99 @ 89F9;19 4 B956;- =6-98
40+*0)22> -06*+C B8);G11, ;)E2189 5;+456 RDS PTY @+

Français
+8+=0)E)8?B: F1B(+ B8);G1C, B+I0);9;;>I @ 4)2:81, 1 3)892
@092: 21*);1: ;+290) 5);)() 1(1 ;)3@);1: B8);G11.
;) 4 B956;-> 4+:@18B: 1;-15)G1: «END».
KB80+CB8@+ =6-98 @>4+(;:8? 4+1B5 B(9-6DA9C B8);G11.
• ^B(1 ;9 ;)C-9;+ ;15)5+C B8);G11, ;) 4 B956;-> 4+:@18B: —[~ @^VW@}ƒX MJOX\V ASPM H@ J˜@
1;-15)G1: «NOT FOUND». |V}JMJWX~:
P)E2189 5;+456  @+ @092: B5);10+@);1: B8);G1C. '6-68
•W@M\V„X~, ‰MJH@^V}[~J\V~ 1298?B: @ 0)B4+0:E9;11 B8);G11, 6E9 B+I0);9;;>9 @ 4)2:81.
X^J\@€ RDS

Deutsch
J)E->C 0)3, 5+*-) ;)E12)98B: 5;+45) RDS DISPLAY, -1B4(9C YMX\JZVWXJ
=6-98 49095(DF)8?B: B(9-6DA12 +=0)3+2:
• ^B(1 +-;) 1 8) E9 B8);G1: @9A)98 ;) 0)3;>I F)B8+8)I,
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
DISPLAY TUNE+ FOLDER
=6-98 B+I0);:8?B: @ 4)2:81 B)2): B1(?;): F)B8+8).
 
CD USB TUNER AUDIO IN
• P9 =6-98 B+I0);:8?B: @ 4)2:81 B8);G1:, 129DA): 8)56D
E9 F)B8+86, 5)5 6E9 B+I0);9;;): B8);G1:.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER
• ^B(1 6E9 B+I0);9;> @ 4)2:81 30 B8);G1C, B5);10+@);19
=6-98 40950)A9;+. ^B(1 ;9+=I+-12+ @90;68?B: 5

Italiano
EQUALIZER MEMORY
1 2 3 MENU /PROGRAM
09E126 ASPM, B+80189 409-6B8);+@(9;;6D 4)2:8?.
• ^B(1 ;15)5+C B8);G11 ;9 B+I0);9;+ @ 4)2:81, 401290;+
P.BASS
4 5 6 PRESET TUNE– VOLUME
BASS/TREBLE + + ;) 4 B956;-> 4+:@18B: 1;-15)G1: «END».
7 8 9 MUTE • ^B(1 B1*;)(> RDS +F9;? B()=>9, ;)3@);1: B8);G1C
CLEAR REPEAT RANDOM – – 2+*68 ;9 B+I0);:8?B: @ 4)2:81.
0  
• P)3@);19 +-;+C 1 8+C E9 B8);G11 2+E98 =>8? B+I0);9;+
DIMMER
   

Nederlands
;) 0)3;>I 5);)()I.
DISPLAY TUNE+ FOLDER
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY

• U +409-9(9;;+C 3+;9 1(1 @ +409-9(9;;>9 4901+->


@0929;1 ;)3@);1: B8);G11 2+*68 @0929;;+ +8(1F)8?B:.
OPTION

Station name (PS) Programme type (PTY) YMX\JZVWX~ ‰@ MJOX\‚ RDS


Ÿ[X ‰M@X¥@HX^ [†]@J X| [JH‚†¬X¥
Frequency Radio text (RT)
@]`^X€, ²^@ WJ @|WVZVJ^, Z^@ ‚^M@€^}@

Español
H01 ;)B80+C59 ;) B8);G1D, +8(1F;6D +8 B8);G11 RDS, 1(1 ;) WJX‰MV}W@:
B8);G1D RDS, 5+8+0): 4909-)98 B()=>C B1*;)(, -1B4(9C =6-98 • H++F909-;+ 4+:@(:D8B: 1;-15)G11 «PS», «NO PS» 1
1329;:8?B: @ B(9-6DA92 4+0:-59: ;)3@);19 B8);G11, 1 @ 6B8);+@(9;;+2 4+0:-59.
• ^B(1 +409-9(9;;): B8);G1: ;9 @9A)98 -+(E;>2 +=0)3+2
1(1 ;) B8);G11 40+@+-:8B: 1B4>8);1:, V6;5G1: 40192)
No RDS
RDS 2+E98 0)=+8)8? ;940)@1(?;+.
• ^B(1 401;12)98B: B8);G1: RDS B+ B(1O5+2 B()=>2
FM 98.80 MHz
Pyccкий

B1*;)(+2, 2+E98 ;9 +8+=0)E)8?B: 8)5): 1;V+02)G1:, 5)5


;)3@);19 B8);G11.
•‰@[Œ|@}VWXJ V}^@\V^XZJƒ@€ • L;-15)G11 «NO PS», «NO PTY» 1(1 «NO RT» =6-68
21*)8? @ 89F9;19 401290;+ 5 B956;-, 1 3)892 =6-98
WV^M@€ƒX WV ‰MJH}VMX^J[ŒW@ +8+=0)E)8?B: F)B8+8).
|V‰@\WJWW`J ‰M@˜MV\\` YMX\JZVWX~ ‰@ MVHX@^Jƒ^‚:
(MVHX@^VW„XX) (ASPM) • H+:@:8B: 490@>9 16 B12@+(+@ 0)-1+895B8) 1 3)892 +;1
U+ @092: 0)=+F9*+ 09E12) ASPM 8D;90 =6-98 )@8+2)81F9B51 =6-68 40+506F1@)8?B: 4+ -1B4(9D.
@>4+(;:8? 4+1B5 ;+@>I B8);G1C RDS. Y+E;+ B+I0);18? @ • H01 ;)B80+C59 ;) B8);G1D RDS, 5+8+0): ;9 4909-)98
4)2:81 -+ 30 B8);G1C. 0)-1+895B8, =6-98 +8+=0)E)8?B: 1;-15)G1: «NO RT» 401
^B(1 ;95+8+0>9 B8);G11 6E9 B+I0);9;> @ 4)2:81, F1B(+ 49095(DF9;11 ;) 4+31G1D 0)-1+895B8).
;+@>I B8);G1C, 5+8+0>9 2+E;+ B+I0);18?, =6-98 29;?O9. • ^B(1 401;12)D8B: -);;>9 0)-1+895B8) 1(1 1329;:98B:
B+-90E);19 895B8), ;) -1B4(99 =6-98 +8+=0)E)8?B:
1;-15)G1: «RT».

25
Ru
09 —M‚˜XJ ‰@Hƒ[†ZJWX~

™V|HJ[ 9:

—M‚˜XJ ‰@Hƒ[†ZJWX~
H+-5(DF189 *;93-) )6-1+ LINE IN ;) 3)-;9C 4);9(1 5
Y™Ÿ—›Y™Ÿ —Ÿ{•Ÿ
@B4+2+*)89(?;+26 5+24+;9;86 @+B40+13@9-9;1:.
• H909- @>4+(;9;192 1(1 1329;9;192 B+9-1;9;1C
@>5(DF189 418);19 1 +8B+9-1;189 5)=9(? 418);1: +8 W)-;:: 4);9(? -);;+*+ 6B80+CB8@)
B989@+C 0+39851.

Y@H@JHXWJWXJ H@‰@[WX^J[ŒW`¥ [9(9@13+0


ƒ@\‰@WJW^@}
H+-5(DF189 21;1-0)3]92 AUDIO IN ;) 4909-;9C 4);9(1 5
RS
@B4+2+*)89(?;+26 5+24+;9;86 @+B40+13@9-9;1:.
• M);;>C 298+- 2+E;+ 1B4+(?3+@)8? -(: 40+1*0>@);1:
263>51 ;) 78+2 )44)0)89 B 6B80+CB8@) iPod/iPhone/iPad, LINE
5+8+0+9 ;9 4+--90E1@)98 1B4+(?3+@);19 -+5-B8);G11 IN

iPod 1 0)3]92) USB. L


R L

VOLUME

 STANDBY/ON

TIMER
INPUT

PHONES AUDIO IN      N6-1+5)=9(?


X-HM21
(129DA1CB: @ 40+-)E9)

PHONES AUDIO IN
1 {VO\X^J H}V MV|V AUDIO IN H[~ }`]@MV }
ƒVZJ^}J }¥@HW@˜@ X^@ZWXƒV.
J+*-) @>=10)98B: LINE, ;) +B;+@;+2 -1B4(99 +8+=0)E)98B:
H+08)81@;>C )6-1+ 1;-15)G1: «LINE».
4(990 1 8.4.

J)=9(? B 21;1)8D0;>2
B8909+ 0)3]92+2
(12998B: @ 40+-)E9)

1 {VO\X^J AUDIO IN H[~ }`]@MV }


ƒVZJ^}J }¥@HW@˜@ X^@ZWXƒV.
J+*-) @>=10)98B: AUDIO IN, ;) +B;+@;+2 -1B4(99
+8+=0)E)98B: 1;-15)G1: «AUDIO IN».

YMX\JZVWXJ
• ^B(1 *;93-+ -(: 21;1-O89590) AUDIO IN 4+-B+9-1;9;+
5 *;93-6 -+4+(;189(?;>I ;)6O;15+@, 60+@9;? *0+25+B81
-);;+*+ 6B80+CB8@) =6-98 09*6(10+@)8?B: @ B++8@98B8@11
B 60+@;92 *0+25+B81 @+B40+13@+-:A9*+ 5+24+;9;8).
^B(1 3@65 ;)06O)98B: 4+B(9 4+;1E9;1: *0+25+B81
6B80+CB8@), 4+40+=6C89 B;1318? *0+25+B8? ;)
@B4+2+*)89(?;+2 5+24+;9;89 @+B40+13@9-9;1:.

26
Ru
—@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~ 10

¤[V}V 10:

English
—@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~
›^MVWJWXJ WJ‰@[VH@ƒ

Français
W)F)B86D ;9@90;>9 -9CB8@1: +O1=+F;+ 401;12)D8B: 3) ;94+()-51 1(1 ;91B40)@;+B81. ^B(1 @)2 5)E98B:, F8+ 78+8 5+24+;9;8
;91B40)@9;, 4+E)(6CB8), B;)F)() +3;)5+2?89B? B 401@9-9;;>21 ;1E9 4+:B;9;1:21. L;+*-) 40+=(92) 2+E98 =>8? B@:3);) B
-06*12 5+24+;9;8+2. H0+@90?89 -06*19 5+24+;9;8> 1 1B4+(?3692>9 7(95801F9B519 401=+0>. ^B(1 ;94+()-56 ;9 6-)98B:
6B80);18? -)E9 4+B(9 +3;)5+2(9;1: B 401@9-9;;>21 ;1E9 095+29;-)G1:21, 8+ +=0)8189B? @ =(1E)CO1C )@8+013+@);;>C
B90@1B;>C G9;80 Pioneer 1(1 5 @)O926 -1(906 -(: @>4+(;9;1: 092+;8).
• ^B(1 6B80+CB8@+ 4909B8)98 ;+02)(?;+ 0)=+8)8? 13-3) @;9O;9*+ @+3-9CB8@1:, ;)401290 13-3) 0)30:-+@ B8)81F9B5+*+
7(95801F9B8@), 8+ +8B+9-1;189 B989@6D @1(56 +8 0+39851, ) 3)892 4+-B+9-1;189 99 B;+@) — 78+ 4+2+E98 @90;68? ;+02)(?;>9

Deutsch
0)=+F19 6B(+@1:.
œ]¬XJ ‰M@][J\`

{J‰@[VHƒV YM@}JMŒ^J ›^MVWJWXJ


P)B80+C51, 5+8+0>9 @> Q8B+9-1;9; 5)=9(? 418);1:? ^B(1 +8B+9-1;:98B: 5)=9(? 418);1:, @>4+(;9;;>9 ;)B80+C51
@>4+(;1(1, 6-)(9;>. 6-)(:D8B:. W);+@+ 6B8);+@189 F)B>. ^B(1 @> ;9 I+8189 6-)(:8?
;)B80+C51, ;9 +8B+9-1;:C89 5)=9(? 418);1:.

Italiano
S)3;1G) @ *0+25+B81 3@6F);1: T8+ ;9 :@(:98B: ;91B40)@;+B8?D K0+@9;? *0+25+B81 3@65) 2+E98 +8(1F)8?B: @ 3)@1B12+B81 +8
CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ 6B80+CB8@). @I+-;+*+ 1B8+F;15) 1 V+02)8) 3)41B1.
iPad, 8D;90), AUDIO IN 1
LINE.

P9@+32+E;+ 640)@(:8? H>8)989B? (1 @> 640)@(:8? 46(?8+2 LB4+(?36C89 46(?8 @ 409-9()I 7 2, 4+- 6*(+2 ;9 =+(99
-);;>2 6B80+CB8@+2 B 13-)(95)? 30 +8;+B189(?;+ -)8F15) -1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1: ;) 4909-;9C

Nederlands
4+2+A?D 46(?8) 4);9(1 (B80. 5).
-1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1:.
P) -)8F15 MK 4+4)-)98 40:2+C H6(?8 MK 2+E98 ;9 401;12)8? B1*;)(> 40)@1(?;+, 9B(1 -)8F15 MK
B+(;9F;>C B@98 1(1 B1(?;+9 4+-@90*)98B: @+3-9CB8@1D 40:2+*+ B+(;9F;+*+ B@98) 1(1 B1(?;+*+
1B56BB8@9;;+9 +B@9A9;19 +8 1B56BB8@9;;+*+ +B@9A9;1: +8 V(6+09BG9;8;+C ()24> 1 8.-.
V(6+09BG9;8;+C ()24> 1 8.-.?

S)30:-1(1B? =)8)09C51? W)29;189 =)8)091 (B80. 5).

Español
M1B5 ;9@+32+E;+ M1B5 4+G)0)4);? H+G)0)4);;>9 -1B51 2+*68 ;9 @+B40+13@+-18?B:.
@+B40+13@9B81, 1(1 -1B5
)@8+2)81F9B51 13@(95)98B:. M1B5 3)*0:3;9;? X+80189 B -1B5) *0:3? (B80. 30).

KB80+CB8@+ 0)329A9;+ @ 29B89 B U;6801 09B1@90) 2+* +=0)3+@)8?B: 5+;-9;B)8. H+-+E-189, 4+5) ;9
4+@>O9;;+C @()E;+B81? 1B4)018B: 5+;-9;B)8. P9 0)329A)C89 40+1*0>@)89(? @=(131
5+;-1G1+;90) @+3-6I) 1 8. 4. (B80. 30).

L29;) 4)451 1(1 V)C() ;9 H09@>O9;+ 2)5B12)(?;+9 P) +-;+2 -1B59 2+E;+ 0)B4+3;)8? -+ 255 4)4+5. U;6801 +-;+C
0)B4+3;)D8B:. (WMA, MP3) 5+(1F9B8@+ 129; 4)4+5 1(1 V)C(+@, 4)451 2+E;+ 0)B4+3;)8? -+ 999 V)C(+@. Q-;)5+, @ 3)@1B12+B81 +8
Pyccкий

5+8+0+9 2+E98 0)B4+3;)8? -);;+9 B8065860> 4)451, -);;+9 6B80+CB8@+ 2+E98 ;9 0)B4+3;)@)8?
6B80+CB8@+? ;95+8+0>9 4)451 1(1 V)C(>.

KB80+CB8@+ )@8+2)81F9B51 ^B(1 ;9 @>4+(;:(+B? ;15)5+*+ @+B40+13@9-9;1: 1 ;15)5+C


+85(DF)98B:. +490)G11 @ 89F9;19 30 21;68 1(1 =+(99, )44)0)8 )@8+2)81F9B51
+85(DF)98B:.

27
Ru
10 —@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~

š@˜HV ‰@Hƒ[†ZJW@ |V‰@\XWV†¬JJ ‚^M@€^}@ USB

{J‰@[VHƒV YM@}JMŒ^J ›^MVWJWXJ


W)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ W)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ USB H+-5(DF189 6B80+CB8@+ ;)-9E;+ (-+ 64+0)).
USB ;9 0)B4+3;)98B:. 4+-5(DF9;+ 40)@1(?;+?

H+-5(DF9;+ (1 3)4+21;)DA99 M);;+9 6B80+CB8@+ ;9 4+--90E1@)98 5+;G9;80)8+0> USB.


6B80+CB8@+ USB F9093 5+;G9;80)8+0 H+-5(DF189 3)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ USB ;)40:26D.
USB?

H+--90E1@)98 (1 -);;>C )44)0)8 M);;+9 6B80+CB8@+ 4+--90E1@)98 8+(?5+ 3)4+21;)DA19 6B80+CB8@)


3)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ USB? USB =+(?O+C 925+B81.

M);;+9 6B80+CB8@+ 4+--90E1@)98 4+08)81@;>9 6B80+CB8@) V(7O-


4)2:81 1 G1V0+@>9 )6-1+@+B40+13@+-:A19 6B80+CB8@).

H+--90E1@)D8B: 8+(?5+ V)C(+@>9 B1B892> FAT16 1 FAT32. M06*19


V)C(+@>9 B1B892> (exFAT, NTFS, HFS -0.) ;9 4+--90E1@)D8B:.

Y+E;+ 1B4+(?3+@)8? V(7O-;)5+4189(? USB 2.0.

M);;+9 6B80+CB8@+ ;9 4+--90E1@)98 1B4+(?3+@);19 @;9O;1I


E9B851I -1B5+@.

T8+ ;9 :@(:98B: ;91B40)@;+B8?D U>5(DF189 418);19, 3)892 B;+@) @5(DF189.


6B80+CB8@).
P95+8+0>9 3)4+21;)DA19 6B80+CB8@) USB 2+*68 0)B4+3;)@)8?B:
;940)@1(?;+.

R)C( ;9(?3: @+B40+13@9B81. QI0);:98B: (1 V)C( )@8+0B512 R)C(>, +I0);:92>9 )@8+0B512 40)@+2, @+B40+13@+-18?
40)@+2 (89I;+(+*19C DRM)? ;9@+32+E;+.

T8+ ;9 :@(:98B: ;91B40)@;+B8?D R)C(>, B+I0);9;;>9 ;) 5+24?D8909, @+B40+13@+-18? ;9@+32+E;+.


6B80+CB8@).
Y+E98 =>8? ;9@+32+E;>2 @+B40+13@9-9;19 ;95+8+0>I V)C(+@.

P9 +8+=0)E)D8B: 1(1 P9 B+-90E)8 (1 129;) 4)4+5 1(1 Y)5B12)(?;+9 +8+=0)E)92+9 F1B(+ B12@+(+@ -(: 129; 4)4+5 1
+8+=0)E)D8B: ;940)@1(?;+ V)C(+@ =+(99 30 B12@+(+@? V)C(+@ 0)@;+ 30.
129;) 4)4+5 1(1 V)C(+@.

L29;) 4)4+5 1(1 V)C(+@ ;9 T8+ ;9 :@(:98B: ;91B40)@;+B8?D H+0:-+5 +8+=0)E9;1: 129; 4)4+5 1 V)C(+@ 3)@1B18 +8
+8+=0)E)D8B: @ )(V)@18;+2 6B80+CB8@). 4+B(9-+@)89(?;+B81, @ 5+8+0+C 4)451 1(1 V)C(> 3)41B>@)(1B? ;)
4+0:-59. 3)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ USB.

[09=698B: 2;+*+ @0929;1 -(: J)5+@) 925+B8? 3)4+21;)DA9*+ Y+E98 4+809=+@)8?B: ;95+8+0+9 @092: -(: 3)*06351 -);;>I 401
0)B4+3;)@);1: 6B80+CB8@) USB? 4+-5(DF9;11 3)4+21;)DA1I 6B80+CB8@ USB =+(?O+C 925+B81
3)4+21;)DA9*+ 6B80+CB8@) (2+E98 3);:8? ;9B5+(?5+ 21;68).
USB.

H18);19 ;9 4+-)98B: ;) P) -1B4(99 4909-;9C 4);9(1 U>5(DF189 418);19, 3)892 B;+@) @5(DF189.
3)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ +8+=0)E)98B: AUTH ERROR?
USB. H18);19 ;9 4+-)98B:, 9B(1 Q85(DF189 418);19, 3)892 +8B+9-1;189 1 B;+@) 4+-B+9-1;189
4+809=(:92): 2+A;+B8? B(1O5+2 3)4+21;)DA99 6B80+CB8@+ USB.
@>B+5):. P)E2189 INPUT -(: 49095(DF9;1: ;) -06*+C @I+-, 3)892 B;+@)
49095(DF189B? ) @I+- USB/iPod.

YMX ‰@Hƒ[†ZJWXX iPod/iPhone/iPad

{J‰@[VHƒV ›^MVWJWXJ
P9 6-)98B: 640)@(:8? iPod/iPhone/iPad B 4+2+A?D 46(?8) K=9-189B?, F8+ iPod/iPhone/iPad 4+-5(DF9; 40)@1(?;+ (B2.
-1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1:.  iPod/iPhone/iPad ;) B80. 15).
P9 0)=+8)98 iPod/iPhone/iPad. K=9-189B?, F8+ iPod/iPhone/iPad 4+-5(DF9; 40)@1(?;+ (B2.
 iPod/iPhone/iPad ;) B80. 15).
^B(1 iPod/iPhone/iPad «3)@1B», 4+40+=6C89 @>4+(;18? B=0+B
;)B80+95 iPod/iPhone/iPad 1 49094+-B+9-1;189 9*+ 5 6B80+CB8@6.

28
Ru
—@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~ 10

ˆ@‰M@X|}@HX\`J HXƒX X @M\V^`

English
• L29DA19B: @ 40+-)E9 3@65+@>9 5+24)58--1B51 (Audio CD)
Audio CD
• M1B51 CD-R/ -RW/ -ROM B 263>5+C, 3)41B);;+C @ V+02)89 CD-DA

WMA R)C(> WMA, 3)41B);;>9 ;) -1B51 CD-R/ -RW/ -ROM 1(1 3)4+21;)DA19 6B80+CB8@) USB

MP3 R)C(> MP3, 3)41B);;>9 ;) -1B51 CD-R/ -RW/ -ROM 1(1 3)4+21;)DA19 6B80+CB8@) USB

Français
• ¢@˜‚^ }@‰M@X|}@HX^Œ~ ^@[Œƒ@
XWV[X|XM@}VWW`J HXƒX.
¢JM` ‰MJH@^@M@OW@^X ‰MX
• M1B51, 3)41B);;>9 @ 09E129 4)598;+C 3)41B1 (V+02)8
UDF), ;9B+@29B812> B -);;>2 6B80+CB8@+2. ²ƒ‰[‚V^V„XX
• Y+*68 @+B40+13@+-18?B: 8+(?5+ -1B51, 3)41B);;>9 @
V+02)89 ISO9660 Level 1, Level 2 1 Joliet.

Deutsch
YMX ‰JMJ\J¬JWXX ‚^M@€^}V
• R)C(>, 3)A1A9;;>9 B1B892+C DRM (Digital Rights
H01 490929A9;11 6B80+CB8@) B;)F)() +=:3)89(?;+ 6=9-189B?
Management), @+B40+13@+-18?B: ;9 2+*68.
@ 8+2, F8+ ;9 3)*06E9; -1B5, 1 +8B+9-1;189 iPod/iPhone. W)892
• P)3@);1: 5+04+0)G1C 1 13-9(1C, 64+2:;68>9 @ -);;+2 ;)E2189 5;+456  STANDBY/ON, -+E-189B?, 5+*-) ;)
-+5629;89, :@(:D8B: 8+0*+@>21 2)05)21 1(1 +B;+@;+2 -1B4(99 1BF93;98 1;-15)G1: «STAND BY», 3)892
3)09*1B8010+@);;>21 8+0*+@>21 2)05)21 +8B+9-1;189 5)=9(? 418);1:. ^B(1 )44)0)8 80);B4+0810698B:
B++8@98B8@6DA1I 5+04+0)G1C. 1(1 490929A)98B: B+ @B8)@(9;;>2 -1B5+2 1(1 1;>2
6B80+CB8@+2, 4+-5(DF9;;>2 5 0)3]926 USB 1(1 5 21;1-

Italiano
YMX\JZVWXJ 0)3]926 AUDIO IN.
• M);;+9 6B80+CB8@+ ;9 4+--90E1@)98 2;+*+B9);B+@>9
-1B51 1(1 2;+*+50)8;6D 4+B(9-+@)89(?;6D (multi- ¢J^@ ‚^VW@}ƒX
border) 3)41B?. • U>=90189 6B8+CF1@+9 29B8+ @+3(9 89(9@13+0) 1(1
• Y;+*+B9);B+@):/2;+*+50)8;): 4+B(9-+@)89(?;): 3)41B? B8909+V+;1F9B5+C B1B892>, 5+8+0>9 1B4+(?36D8B:
— 78+ 298+-, 401 5+8+0+2 -);;>9 3)41B>@)D8B: ;) +-1; B+@29B8;+ B -);;>2 6B80+CB8@+2.

Nederlands
1 8+8 E9 -1B5 @ -@) 1(1 =+(99 B9);B)/B9BB11. «X9);B» 1(1 • P9 0)329A)C89 -);;+9 6B80+CB8@+ B@90I6 ;) 89(9@13+09
«B9BB1:» 409-B8)@(:98 B+=+C 9-1;1G6 3)41B1, B+B8+:A6D 1(1 G@98;+2 2+;18+09. [)5E9 6B8);)@(1@)C89 09B1@90
13 4+(;+*+ ;)=+0) -);;>I +8 ;)F)(?;+C 3)41B1 -+ -)(?O9 +8 5)BB98;>I 2)*;18+V+;+@ 1 1;>I 6B80+CB8@, ;)
5+;9F;+C 3)41B1. 5+8+0>9 2+E98 4+@(1:8? 2)*;18;+9 4+(9.
•|]J˜V€^J [JH‚†¬X¥ \J^:
œ^W@X^J[ŒW@ ƒ@\‰Vƒ^-HXƒ@}  • Y9B8), 4+-@90*)92>9 40:2+26 B+(;9F;+26 B@986
|V¬X^@€ @^ ƒ@‰XM@}VWX~ • X>0>9 1(1 4(+I+ @9;81(10692>9 29B8)

Español
M);;+9 6B80+CB8@+ B5+;B80610+@);+ @ B++8@98B8@11 B+ • Y9B8) B+ B(1O5+2 @>B+5+C 892490)860+C
B49G1V15)G1:21 V+02)8) 3@65+@>I 5+24)58--1B5+@ (Audio • Y9B8), 4+-@90*)92>9 @1=0)G1:2
CD). M);;+9 6B80+CB8@+ ;9 4+--90E1@)98 @+B40+13@9-9;19 • Y9B8) B =+(?O12 B+-90E);192 4>(1 1(1 B1*)098;+*+
1(1 0)=+86 -1B5+@, ;9 B++8@98B8@6DA1I 7812 ->2)
B49G1V15)G1:2. • Y9B8), 4+-@90*)92>9 @+3-9CB8@1D B)E1, 4)0) 1(1 894()
(56I;1 1 8.4.)
Y@HHJMOX}VJ\`J @M\V^`
Pyccкий

V‚HX@V€[@} {J MV|\J¬V€^J ‰MJH\J^` WV ‚^M@€^}J


• M);;+9 6B80+CB8@+ ;9 4+--90E1@)98 5+-10+@);19 =93 P9 0)329A)C89 5)519-(1=+ 409-298> ;) 6B80+CB8@9 B@90I6.
4+890?. {J |VƒM`}V€^J }JW^X[~„X@WW`J @^}JM^X~.
P9 1B4+(?36C89 -);;+9 6B80+CB8@+ ;) @+0B1B8>I 5+@0)I,
50+@)8:I, -1@);)I 1 8. -. 1(1 3)@90;68>2 @ 85);? 1 8. -. T8+
2+E98 4+29O)8? 0)BB91@);1D 894(), F8+ 2+E98 401@9B81 5
4+(+259.
{J ‰@H}JM˜V€^J MJX}JM }@|HJ€^}X† ^J‰[V.
P9 0)329A)C89 6B80+CB8@+ B@90I6 ;) 6B1(189(9 1(1 -06*+2
5+24+;9;89, *9;90106DA92 894(+. H01 6B8);+@59 @ B8+C56,
F8+=> 13=9E)8? @+3-9CB8@1: 894(), +8@+-12+*+ +8 6B1(189(:
1(1 1;+*+ )6-1+5+24+;9;8), 6B8);)@(1@)C89 09B1@90 ;) 4+(56
;1E9 6B1(189(:.

29
Ru
10 —@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~

• J+*-) 6B80+CB8@+ ;9 1B4+(?3698B:, +85(DF)C89 9*+


418);19.
œ]MV¬JWXJ  HXƒV\X
• U 3)@1B12+B81 +8 6B(+@1C B1*;)(), ;) 89(9@131+;;+2
750);9 2+*68 +8+=0)E)8?B: 4+(+B>, 1 2+E98 4+4)-)8?
O62 @ 3@6F);19 0)-1+80);B(:G1C, 5+*-) 418);19 ¶MVWJWXJ
6B80+CB8@) @5(DF9;+. U 8)5+2 B(6F)9 +85(DF189 418);19 • UB9*-) 4+29A)C89 -1B51 @ 1I 5+0+=51 1 I0);189 1I @
6B80+CB8@). @90815)(?;+2 4+(+E9;11, 13=9*): *+0:F1I, B>0>I 29B8,
4+-@90E9;;>I @+3-9CB8@1D 40:2>I B+(;9F;>I (6F9C 1
œ ƒ@WHJWV„XX B(1O5+2 ;1351I 892490)860.
H01 =>B80+2 490929A9;11 -);;+*+ 6B80+CB8@) 13 I+(+-;+*+ • H0+F18)C89 290> 409-+B8+0+E;+B81, @(+E9;;>9 @29B89
29B8) @ 894(+9 4+29A9;19 (;)401290, 312+C) 1(1 401 0935+2 B -1B5+2.
4+@>O9;11 4+- @+3-9CB8@192 0)=+8> +=+*09@)89(: 1 8. 4.
892490)860> @ 4+29A9;11, @ 5+8+0+2 6B8);+@(9;+ ´X^ƒV HXƒ@}
6B80+CB8@+, @;6801 6B80+CB8@) (;) 0)=+F1I -98)(:I 1 (1;39) • M1B51 2+*68 ;9 @+B40+13@+-18?B:, 9B(1 ;) ;1I +B8)D8B:
2+*68 +=0)3+@>@)8?B: 5)4(1 @+-> (5+;-9;B)G1:). H01 +849F)851 4)(?G9@ 1(1 4>(?. U 78+2 B(6F)9, 1B4+(?36C89
;)(1F11 5+;-9;B)G11 -);;+9 6B80+CB8@+ ;9 =6-98 0)=+8)8? F1B8:A6D 85);? 1 8.4., F8+=> +B8+0+E;+ @>89098? -1B5 +8
;)-(9E)A12 +=0)3+2, 1 @+B40+13@9-9;19 =6-98 ;9@+32+E;+. @;6809;;9C B8+0+;> 5 ;)06E;+C. P9 4+(?36C89B?
QB8)@?89 6B80+CB8@+ 401 5+2;)8;+C 892490)8609 ;) 1 1(1 *0:3;>21 F1B8:A121 85);:21.
2 F)B) B @5(DF9;;>2 418);192 (@092: 3)@1B18 +8 B8949;1
5+;-9;B)G11). J)4(1 @+-> 1B4)0:8B:, 1 @+B40+13@9-9;19
B8);98 @+32+E;>2. J+;-9;B)G1: 2+E98 8)5E9
+=0)3+@>@)8?B: (98+2, 9B(1 6B80+CB8@+ +850>8+ @+3-9CB8@1D
40:2>I 4+8+5+@ @+3-6I) +8 5+;-1G1+;90) @+3-6I). ^B(1 78+
40+13+C-98, 490929B8189 -);;+9 6B80+CB8@+ @ -06*+9 29B8+.

´X^ƒV X|HJ[X~
• H909- 892 5)5 401B86418? 5 +F1B859 -);;+*+ 6B80+CB8@),
+8B+9-1;189 5)=9(? 418);1: +8 0+39851. • P9 1B4+(?36C89 =9;31;, 0)B8@+0189(? 1(1 1;>9 (986F19
I1215)8>. [)5E9 ;9 1B4+(?36C89 B09-B8@) -(: F1B851
• M(: F1B851 -);;+*+ 6B80+CB8@) 1B4+(?36C89 2:*56D
@1;1() 1(1 );81B8)8151.
85);?. M(: 401(14O9C 4>(1 B2+F189 2:*56D 85);?
;95+8+0>2 5+(1F9B8@+2 ;9C80)(?;+*+ 2+DA9*+ • M(: 401(14O9C 4>(1 B2+F189 2:*56D 85);? @+-+C,
B09-B8@), 0)3=)@(9;;+*+ 5 -+ 6 F)B8:21 @+->, 8A)89(?;+ 8A)89(?;+ @>E2189 99, B+80189 4>(? 1 3)892 @>80189
@>E2189 85);?, B+80189 4>(? 1 3)892 @>80189 @()*6 B6I+C 85);?D.
4+@90I;+B8? 2:*5+C, B6I+C 85);?D. • P9 1B4+(?36C89 4+@09E-9;;>9 (809B;6@O19 1(1
• X4108, 0)B8@+0189(?, =9;31;, 1;B9581G1-> 1 8.4. 2+*68 4+5+0+=(9;;>9) -1B51.
@>3@)8? 0)BB()1@);19 49F)81 1(1 50)B51. [)5E9 • P9 -+46B5)C89 G)0)4);1: 1(1 3)*0:3;9;1: 0)=+F9C
13=9*)C89 -(189(?;+*+ 5+;8)58) 0931;+@>I 1(1 4+@90I;+B81 -1B5+@.
@1;1(+@>I 13-9(1C B -);;>2 6B80+CB8@+2, 8)5 5)5 78+ • P9 401(94(:C89 56B+F51 =62)*1 1(1 B81590> ;) -1B51.
2+E98 1B4+0818? 5+046B. T8+ 2+E98 4+@09-18? -1B51 8)5, F8+ 1I ;9@+32+E;+ =6-98
• H01 1B4+(?3+@);11 F1B8:A1I 85);9C, B2+F9;;>I @+B40+13@9B81. [)5E9 6F8189, F8+ ;) @3:8>I ;)40+5)8
I1209)581@)21 1 8.4., @;12)89(?;+ 40+F8189 1;B8065G11 -1B5)I F)B8+ 5(9:8 78159851, ) 5(9C B 78159851 2+E98
4+ 1I 40129;9;1D. 40+B)F1@)8?B: ;)06E6. H909- 1B4+(?3+@);192 @3:8>I
;)40+5)8 -1B5+@ 40+@90?89, ;9 @>B864)98 (1 5(9C 4+
50):2 8)51I 781598+5.
´X^ƒV [XW|`
• H01 ;+02)(?;>I 6B(+@1:I 75B4(6)8)G11 (1;3) +=>F;+ ;9
3)*0:3;:98B:, ;+ 9B(1 +;) 4+ 5)5+C-8+ 401F1;9 ;)F;98
0)=+8)8? ;940)@1(?;+ 13-3) *0:31 1(1 4>(1, +=0)8189B? @
=(1E)CO1C )@8+013+@);;>C B90@1B;>C G9;80 Pioneer.
Z+8: @ 40+-)E9 129D8B: B09-B8@) +F1B851 (1;3 -(:
40+1*0>@)89(9C, 1B4+(?3+@)8? 1I ;9 095+29;-698B:, 8)5
5)5 ;95+8+0>9 B09-B8@) 2+*68 4+@09-18? (1;36.

30
Ru
—@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~ 10

œ HXƒV¥ ‰J„XV[ŒW@€ @M\`

English
M1B51 +B+=+C V+02> (@ @1-9 B90-G), O9B816*+(?;15) 1 8. 4.)
;9 2+*68 @+B40+13@+-18?B: ;) -);;+2 6B80+CB8@9. P9
4>8)C89B? @+B40+13@9B81 8)519 -1B51, 8)5 5)5 +;1 2+*68
4+@09-18? -);;+9 6B80+CB8@+.

Français
iPod/iPhone/iPad

Deutsch
“Made for iPod,” “Made for iPhone” 1 “Made for iPad” +3;)F)98,
F8+ 7(9580+;;>C 401=+0 =>0 0)30)=+8); B G9(?D
4+-5(DF9;1: +409-9(9;;+ 5 iPod, iPhone 1(1 iPad
B++8@98B8@9;;+, 1 12998B: B9081V1G15)G1: 0)30)=+8F15) +

Italiano
B++8@98B8@11 B 89I;1F9B5121 I)0)58901B815)21 Apple. Apple
;9 ;9B98 +8@98B8@9;;+B81 3) +=9B49F9;19 0)=+86 -);;+*+
6B80+CB8@) 1(1 9*+ B++8@98B8@1: B+ B8);-)08)21 4+ 89I;159
=93+4)B;+B81 1(1 09*6(:81@;>21 ;+02)21. H+E)(6CB8),
+=0)8189 @;12);19, F8+ 1B4+(?3+@);19 -);;+*+ 401=+0) B
iPod, iPhone 1(1 iPad 2+E98 +801G)89(?;+ B5)3>@)8?B: ;)
5)F9B8@9 =9B40+@+-;+C B@:31.

Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod nano iPod touch  
 # 

 
Apple Inc.,

   
# "&'   

.

?]M@ }J¥ WV^M@Jƒ WV |WVZJWX~ ‰@


‚\@[ZVWX†
Español
M(: @+BB8);+@(9;1: @B9I ;)B80+95 4+ 62+(F);1D @>4+(;189
-9CB8@1:, +41B);;>9 ;1E9.

1 {VO\X^J  STANDBY/ON, Z^@]`


}ƒ[†ZX^Œ ‰X^VWXJ.
2 {VO\X^J CD WV ‰‚[Œ^J —› X[X WJƒ@[Œƒ@
Pyccкий

MV| ƒW@‰ƒ‚ INPUT WV @W@}W@\ ][@ƒJ, Z^@]`


}`]MV^Œ ‚Wƒ„X† CD.
3 {VO\X^J  OPEN/CLOSE, Z^@]` @^ƒM`^Œ
[@^@ƒ H[~ HXƒ@}.
4 {VO\X^J  STANDBY/ON, WVOX\V~ ‰MX
²^@\ .
LB4+(?36C89 5;+451 ;) @90I;9C 4);9(1 6B80+CB8@). H+5) 1-98
40+G9BB @+BB8);+@(9;1: ;)B80+95, +8+=0)E)98B:
«DEFAULT». H18);19 +85(DF)98B:.

31
Ru
10 —@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~

YMX\JZVWXJ
·J¥WXZJƒXJ ¥VMVƒ^JMX^XƒX • [9I;1F9B519 I)0)58901B8151 65)3);> -(: ;)40:E9;1:
230 U.
• ›X[X^J[Œ • U B@:31 B 4+B8+:;;>2 B+@90O9;B8@+@);192 13-9(1:
U>I+-;): B09-;95@)-0)81F9B5): 2+A;+B8?: . . . 15 U8 + 15 U8
89I;1F9B519 I)0)58901B8151 1 5+;B8065G1: 2+*68 =>8?
(1 5\G, 10 % 5+7VV1G19;8 *)02+;15, 8 Q2)
1329;9;> =93 409-@)0189(?;+*+ 6@9-+2(9;1:.
• ?Jƒ„X~ ^†WJMV
<)B8+8>C -1)4)3+; (FM) . . . . . . . . . . . . . 87,5 Y\G -+ 108 Y\G
UI+- );89;;> (FM) . . . . . . . . . . . .75 Q2 ;9B=)();B10+@);;>C © PIONEER CORPORATION, 2012.
<)B8+8;>C -1)4)3+; (AM) . . . . . . . . . . . . 522 5\G -+ 1620 5\G UB9 40)@) 3)A1A9;>.
N;89;;) (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S)2+F;): );89;;)

• œ^V[ŒW@J
S)3]92 USB (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
S)3]92 USB (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
LB8+F;15 418);1:
. . . . . . . . . . Q8 220 U -+ 240 U 490929;;+*+ 8+5), 50 \G/60 \G
H+809=(:92): 2+A;+B8?
U5(DF9;19 418);1: (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 U8
U5(DF9;19 418);1: (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 U8
Y+A;+B8? @ 09E129 +E1-);1: . . . . . . . 0,5 U8 1(1 29;?O9
S)3290> . . . . . . . . . . . . . . 215 22 (a) x 95 22 (U) x 315 22 (\)
U9B (=93 64)5+@51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 5*

• ¤M@\ƒ@˜@}@MX^J[Œ (S-HM21)
N56B81F9B5): B1B892) B 2)*;18;>2 750);10+@);192
[14
C1B892) *0+25+*+@+0189(9C 2-4+(+B;+*+ 814)
U>B+5+F)B8+8;>C *0+25+*+@+0189(? 5 B2
P135+F)B8+8;>C -1;)215 10 B2
Y)5B12)(?;): @I+-;): 2+A;+B8? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 U8
X+40+81@(9;19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Q2
S)3290> . . . . . . . . . . . . 130 22 (a) x 211,5 22 (U) x 240 22 (\)
U9B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 5*/5)E->C

• ¤M@\ƒ@˜@}@MX^J[Œ (S-HM11)
N56B81F9B5): B1B892) B 2)*;18;>2 750);10+@);192
[14
C1B892) *0+25+*+@+0189(9C 2-4+(+B;+*+ 814)
H?93+7(95801F9B51C @>B+5+F)B8+8;>C -1;)215
P135+F)B8+8;>C -1;)215 10 B2
Y)5B12)(?;): @I+-;): 2+A;+B8? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 U8
X+40+81@(9;19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Q2
S)3290> . . . . . . . . . . . . 130 22 (a) x 212 22 (U) x 228,5 22 (\)
U9B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 5*/5)E->C

• YMXWVH[JOW@^X
H6(?8 -1B8);G1+;;+*+ 640)@(9;1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
')8)09C51 AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
J)=9(? );89;;> AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
H0+@+(+F;): );89;;) FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
J)=9(? 418);1:
H+-B8)@5) -(: iPad (8+(?5+ X-HM21)
\)0);81C;>C B9081V15)8
L;B8065G11 4+ 75B4(6)8)G11 (-);;>C -+5629;8)

32
Ru
10

Nederlands

33
English Français Deutsch Italiano Español

Ru
Pyccкий
—@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~
10 —@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~

34
Ru
10

Nederlands

35
English Français Deutsch Italiano Español

Ru
Pyccкий
—@‰@[WX^J[ŒWV~ XW@M\V„X~
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru

http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl
http://www.pioneer.be
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu

© 2012 PIONEER CORPORATION.


All rights reserved.

© 2012 PIONEER CORPORATION.


Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru

Printed in China / Imprimé en Chine <YOM200149-0001>

S-ar putea să vă placă și