Of The Wallachian and Bulgarian Languages in ''Researches in Greece:Remarks On The Languages Spoken in Greece at The Present Day (1814) '' by William Martin-Leake
0 evaluări0% au considerat acest document util (0 voturi)
418 vizualizări40 pagini
''Researches in Greece:Remarks on the languages spoken in Greece at the present day(1814)'' by William Martin-Leake
Titlu original
Of the Wallachian and Bulgarian Languages in ''Researches in Greece:Remarks on the languages spoken in Greece at the present day(1814)'' by William Martin-Leake
0 evaluări0% au considerat acest document util (0 voturi)
418 vizualizări40 pagini
Of The Wallachian and Bulgarian Languages in ''Researches in Greece:Remarks On The Languages Spoken in Greece at The Present Day (1814) '' by William Martin-Leake
Historical Remarks upon the Wallaelzians-and Bulgariam-Pmtaglos, E,ftrcUu in English, Romaic, Albanian, WalJaehian, and Bulgarian.
THE 'Vallachians of Greece make their appearance in history at the same time as the Albanians, that is to say, about the eleventh or twelfth century. Their transactions from that time, to the fall
. of Constantinople, combined with the identity of language, prove that they were originally a branch of the same nation, which was found in those ages, not only in the fertile country on the North side of the Lower Danube, now generally known in Europe by the name of Wallachia, but likewise in many of the mountainous parts of. Thrace.
364
•
The modern Greeks vulgarly distinguish the inhabitants of Wallachia Proper by the name of Mrx.')p~-B"A.rx.XOI, (i. e. black Vlakhi), and those of Greece by that of KOUT~&-B"A.a.XOI, (literally lame Vlakhi); but the politer denomination of the latter colonies, and of some others of the same people, dispersed in the countries lying between the North of Greece and the Danube, is MOIfTlO'arx.XEG, hy which term seems to be implied a conviction, that they are the descendants of the Roman colonies, first settled in Dacia and llIa'sia by the Emperor Trajan, and some of his successors; a conjecture in great measure confirmed by the large proportion of Latin words contained in their dialect.
The Turks and Albanians call the VUlkhi of Greece Tz'ub{m, (PastO!'es), the profession, by which they are best known to the people of the other parts of Greece; for, inhabiting a mountainous region,
. which produces little else than pasture for cattle in the summer, they are under the necessity of leading their flocks in the winter to the plains and maritime districts, and thus are found dispel sed in that season over every part of the low-lands of Greece. As many of the Albanians, bordering upon them, and occupying mountains of the same description, follow the same employment of shepherds, the word Vlakhi is otten applied by the Greeks to both nations under similar circumstances, and I have even heard it employed to designate the Greek mountaineers of the Morea, and the shepherds of Arcadia. Permanent settlements, however, within the limits of Greece, where the Vlakhiote language is spoken, are only to be found in the great ranges of 1\-10un15 Pindus and Olympus, and in the transverse ridges of upper Macedonia and Thessaiy, which connect them.
~65
. In the twelfth century, the \Vallachians· seem to have inhabitedthe same regions both 'in Greece and to the North of the Danube, which they still occupy. Those of Greece are noticed at that time by Anna Comnena,t and by the travelling Jew, Benjamin of' Tudela, and at the beginning of the thirteenth century by Nicetas.:t Their existence on the North of the Danube, at the same period, is proved from Cinnamus, § who speaks of a large body of them as having been excited by the Emperor Manuel Comnenus, to make an irruption into Hungary. \Ve learn also, from some of the same historians, that they were found in the intermediate countries of Thrace and Mysia. Anna Comnena informs us, that the armies of her father Alexius were recruited from the Wallachians of these regions, II and speaks of a body of them near Anchialus.tt Nicetas tJ: places their chief habitations in the districts of Mount Hamus, formerly occupied by the Mysians; and they are mentioned by Pachymerss as having extended in the latter part of the thirteenth century, from beyond Bizya nearly as far as the suburbs of Constantinople .
• It may be conrenient to distingui!h the nation in general by the name of WaIlachiaD!, and their colonies of Greece by the Greek Dame of Vlair.hi.
t Anna Comnena, 1. 5. p.lS8.
:t Nicetas, Annal. Balduin. c. !j. p. 410.
§ J. Cinnamus, Hist. J. 6. c. 3. p. ) 52.
II Anna Comnena, 1. H. p. ~27.
tt Anna Comnena, 1. ) O. p. 274.
t:: Nicetas, Annal. Isaac. Angel. l. 1. c. 4. p. !lj(j.
§§ Pachymer, Hist. AndroD. I. 1. c. 37. p. 66.
S66
The power of the Wallachians was at its height from the middle of the twelfth, to the middle of the thirteenth, century. On the West, their ravages extended to the neighbourhood of Naissu« (Nissa), and Philippopolis, and to the South-East as far as V luna, Arcadiopoli. and Tzi6rli. •
At the latter end of the twelfth century, dissatisfied with their treatment from the Greeks, under the weak administration of Isaac Angelus, they united with the Bulgarians in shaking off the authority of the Emperor,t and took so leading a part in the establishment of the second Bulgarian kingdom, that Peter and Asan, two Wa1lachians,t were the first chiefs of that monarchy. Under John, or Johannices, the third king, § they had the honor, in conjunction with the Bulgarians, and with the Comanre, and other Scythian tribes, of gaining, in the year 1205, the battle of Adrianople, which ended in the complete defeat of the Franks, with the loss of their' leader, the Emperor Baldwin, who soon afterwards. died in captivity.
Towards the end of the thirteenth century, when their possessions extended to the neighbourhood of Constantinople, they became so formidable to the government of the capital, which dreaded nothing more than the junction of this people with the Scythians, that the
• Nicetas, Annal. Isaac. AngeL, Alex. Comnen., et Dalduin.
t Nicetas, Annal. Isaac, Angel. I. 1.
t NicelaS, Annal. Alexii Comneni, I. 1. c. 4. p. !;!gg., I. 2. c. S. p. 814.
§ ViIlehardouin, who WAS Marshal of Romania, under the Emperor Baldwin, calls Jolm Roy de Blakie, and sometimes Roy de Blakie et de Bulgarie,
367
Emperor Andronicus Paleeologus, about the year 1290, thought himself fortunate in removing a large body of them to Anatolia," where the cruelty and oppression, which was studiously inflicted upon them, and the severities of the winter; during which they were removed, destroyed a large proportion of their population.
This event may have, in great measure, contributed to their expulsion from the mountains in the southern parts of Thrace, but their disappearing from the positions which they held in such large numbers in, Mount. Hamus, is to be chiefly ascribed to their retiring before the conquering arms of the Turks, after these had obtained possession of Adrianople. The connexion between the Northern Vlakhi, and those of Greece, then became interrupted, the former retreating to the North of the Danube, and the latterconfining themselves to the mountains of Macedonia, Epirus, and Thessaly.
Chalcocondylas, however, who wrote so late as the fifteenth century, still speaks of them as extending from Dacia to Mount Pindus;t and tbe very slight difference which subsists between the dialects of the Wallacbiansof Dacia and Greece, shows that they have not long been separated.
Their possessions in the branches of Mount Rhodope, on the N orth of Macedonia, seem to have been the link which connected the Northern and Southern Wal1achialls j in the concluding years of the
• Pacbymer, Rist. Andron. J. 1. c.37. p.66.
t Laonicus Cbalcocond. l. 1. p. 16.
368
twelfth century, when their power was at its height, we are told by Nicetas, that they were masters of great part of the country about Serra, and that Chrysus, one of their chieftains, held Strumitza, in ~facedollia, and Prosacus, a fort upon the Axius in the same province, against an the efforts of the Emperor Alexius Angelus.·
Anna Comnena mentions the \VaUachians as a wandering hardy race of shepherds. t Nicetas speaks of their cruelty, and the ravages which they committed in Thrace during the reigns of Andronicus Comnenus, Isaac Angelus, Alexius Angelus, and Baldwin. They are represented by this historian (about the year 12(0) as not having yet been converted to Christianity; t as rivalling in cruelty the Scythians, with whom they were often joined in their predatory expeditions; ~ as being haters of the Roman name, II and equally hostile to the Franks, when these obtained t.he sovereignty of Constantinople. tt The more particular account of Pachymer tt describes them as a wandering race, who had acquired considerable wealth by. their flocks and herds, whose pastoral life had inured them to fatigue, and endowed them with great strength and hardiness of body; while an habitual practice of the
• Nicetas, Annal. Alex. Comnen. I. 1. c. 4. p. 299.-1. 2. c.8. p. 314.-1.8. c. 1. p. ·S~5 &. seq.
t Anna Comnena, L 8. p. 227.
t Nicetas, Annal. Alex. Comnen, 1. 3. c. 5. 1" 837.
§ Id. Annal. Balduin, c. 6,8, 9. p. 400 &. seq.
II Id. ibid. c. 8. p. 405.
tt Id. ibid. c. I~. p. 395. &.c.
U Pachymer, Hist. Andron. 1. 1. c. 37. p. 66.
:S69
chace had taught them the first rudiments of war, and frequent skirmishes with the imperial troops bad trained them to a. considerable skill in the use of arms,
The Italian origin of the Wallachians seems never to have been doubted by the Greek historians, Cinnamus,· speaking in the twelfth
. century, of those who dwelt to the North of the Danube, says, they were considered as the remains of a colony from Italy, Chalcocondylas, who lived SOO years later, makes a similar remark, and adds, . that their language was like that of the Italians, . whom they also resembled in customs, arms, dreu, and fumiture.t This relationship with Jtalj' may have had considerable influence in producing their
,
temporary submission to the spiritual autborityof the See of Rome,
at the time of the establishment of the Vlakho-Bulgarian kingdom; in the year lto ... :: Ia the cerrespoadenee which passed between Pope InnOOchlt III.; aad the WallaebialJ5,. upon this subject, the DODOr of a Roman origin is claimed for them by the Archbishop of Zagor6,§ aDd radily ~ by the &man Poati£
TbeVJAkbi ofGreeoe pul'8tled ... brilliant career tla~ their 1Iredneu of n.ace and' tbe Danube, although their name fre4tue.ntl1 occun· in theJrlstGwyof the IaUer ages of the Greek empire.
• Cino,mua, Hilt. 1.6. c. So. p. 151.
t Laon. Chalcocondylu, 1. t. p. 40, "1.
: Gesta lnnoceotii Tertii. p. St. c. 68.
• ; TIlia was a large Province, of which the c:hit"( lawn, atill ealled Zagora, i. SitUated on the l'ootl of Mount HtZmUl, betWeeD Niuaaud S6rJL-ld. p.3l. 0.61.
sA
Their country was known hy the name of Great Vlakhia," (1Il!"h..."
BAa-x.la-) hut as they must al ways have been inconsiderable in number, in proportion to their Northern brethren, it may be conjectured, that the epithet of Great was applied to this principal colony of the MasoDacians, in the same manner as that of Magna-Grrecia to the Greek colonies of Italy. Anna Comnena t speaks only of a detached town belonging to them, between Mount Kissavo and Trikkala, which her father Alexius passed in his march through Thessa1y against the Normans under Bohemond. Benjamin of Tude1a, who traversed Greece in the middle of the twelfth century, in his way from Corfu to Constantinople, says, that he entered Vlakhia at three days' journey from ThebesJ These evidences are nearly decisive ~f their position in the twelfth century; but their precise bOundaries in the beginning of the thirteenth, are still more clear1y indicated hy Nicetas. § In mentioning the petty states, into which the empire was divided upon the conquest of Constantinople by the Latins in 1204, he informs us that Epirus and lllyria, from Nicopoli« to Epidamnus (Duras) belonged to Michael, Despot of lEtolia; that all the country, from Thessalonica toAlmyrus, (the modern Armir6), including Phthia, and the plain of Larissa, was under Boniface, Marquis of Montferrat, and that Great Vlakhia, and the mountains of Thessaly, were united under a' leader, whose name the historian does not mention. The Vlakhi of
• Nicetas, Annal. Balduin, c. 9. p. 41O.-Pachymer, Hist. Michael. Pal12ol.l. 1. c. SO. p. 49.
t Anna Comnena, 1. 5. p. 188.
:t: He describes the natives as being swift as stags, and as often descending from their inaccessible mountains to plunder the Greeks.
\ Nicetas, Annal. Balduin, c. 9. p.410.
371
Greece must therefore have been chiefly confined to the ridge of Pindus, but sometimes extending their authority over a part of the adjacent country, as the historians of the lower empire often use the name of B'A,t:l.X':t:I. as if they meant to include, under this denomination, the greater part of Thessaly.
During. the 13th and 14th centuries, Thessaly, like Albania, was generally independent of Constantinople, though occasionally reduced under the authority of the Greek emperors, as by Andronicus Paleeologus the younge~, when he quel1ed the rebellion of all that part of Greece" jn 1352, and by John Cantacuzenus, to whom it voluntarily submitted t in 13~. In the beginning of the same century f it was over-run by the Catalans, but it was most frequen,tly attached, during the latter ages of the empire, by alliance or force of arms, to the Despotate of the 'Vest. Many events of ancient history concur with this fact, in showing that TheBsaly is an easy' conquest to those who are in complete possession of Epiru,; and the remark is amply confirmed by the recent history and actual state of the country.
The Despot Nicephorus kept possession of Thessa1y till his death in 1355; § five years after which, Amurat the First became master of , a part of the country. II Its rich plains were a tempting prize and easy conquest to the Turks, who were settled there many years before the fall of the Greek empire, but the final reduction of Thessaly under
• J. Cantacuzenus, 1. 2. c. 28. p. 288.
t Cantacuz.1. 3. c. 53. p. 520. et seq.-Nicephorus GregorR8,1. JS. c. 6. p. 4<>9.
t Nicephorus Gregoras, I. 7. c. 7. p. 153. and 1. IS. c. 6. p. 409.
~ J. Cantacuzeous, l. 4. c. 43. p. 882. et seq.
U DUC88, C. S. p. 5.
the Ottoman yoke, cannot be dated before the capture of Salonika, by Amurat the Second. in the year 1429.-
The position wherein Nicetas places the Vlakhi of Greece in the passage already referred to, agrees very well with that in which remains of their descendants are still found.
In Upper Macedo1lia, their most important towns are Vl3,khoKlisura.t ill the mountains which separate the plain of Kastoria from that of Sarigieul-e-and in Mount Olympus and the Cambunian ridge,
._,
Kokinopl6, and Livadhi or Vlakho-Livadho. In the range of Mount
Pindus, beginning from the North, are Samerina and Furca.c--fhen ten or twelve villages in the district of Zag6ri and its vicinity, of which the chief are Laista, Lesinitza, and Malakassi; and in the district of Joannina, are Metzovo, Serraku, and Kalarites, the largest of all the Vlakhiote settlements. On the eastern side of the Pindus, the district of Asprop6tamo is chiefly inhabited by this people, whose largest towns in this direction are Kbaliki and Klinovo.
" Thus the main body of the Wallachians of Greece may be said to occupy the most central part of MOWlt Pindus on either side of the great pass of Metzovo.
Some of the Vlakhiote colonies,although placed in situations, which do not produce a sufficiency of the necessaries of life for more than
• Ducas, c.29. p. Ill.
t KAIla'OUPtiC, a pass, (commonly a fortified pass,) is a word often used by the writers of the lower Empire, and is thus defined hy ProcopiU8 in his descriptioo of a pass in Lazia-,Ex;;...."o, U~fP~IJ;,( i~' llCtiCTfptiC rijs XWpct) on!~, CTT!~WwoU~ f'll'l fU'7(prfrtiCTO~ m«ii91l1 'll'oloiinct,· KNIa'ouftiCS ·EM.,,~tt'Yrf' Til' TOI,w,.tiCS o~ous P(I)fU'iOI -.Miicm.-Procopius de Bello Persico, 1.2. c. 29. p. 16.l.
the consumption of a month or two, are the largest, best regulated, and most florishing towns in Greece. They owe these advantages to their mountainous position, the strength of which secures them, in great measure, from Turkish extortion; while the poverty of the soil, and the inadequacy of itsproduce, impel them to the utmost exertion of their industry. In common with many of the Greeks and Albanians, they have some coarse woollen manufactures, particularly that of the cloak called Kfira. by the Greeks, and Greco by the Italians, and for which they find a ready sale in the Adriatic. The greater part of the lower classes are shepherds, the nature of the country admitting of the employment of but few hands in the labors of agriculture, while their mountains afford in the summer season the finest pasture for cattle. Of the upper classes, some are settled as merchants in Turkey, Italy, and other parts of the Mediterranean; otbers, less opulent, gain a maintenance in the towns of Turkey as shopkeepers, artisans, and laborers in different branches. Their sober, economical, and industrious habits, give them great advantages over the Greeks, who affect to despise them for their imputed inferiority of mental endow .. ments and politeness. They are nevertheless esteemed, even in Greece, for their skill in the working of gold and silver, and a large proportion of the ornaments of this kind, used in the dress, arms, and furniture, of the Greeks and Albanians, are wrought by Vlakhi. Theil' artisans are to be found in every town of European, and many even in Asiatic Turkey. Their shepherds are so well known in Greece, that most of tlte great proprietors either hire Vlakhiotes to take care of their flocks, or let" them to these people, who generally render themselves accountable to the proprietors for a stipulated annual increase of numbers. In common with the mountain vil1ages of both Greeks and Albanians, they furnish a large proportion of the lower order of laborers to Constantinople, and other great cities.
•
374
Like all mountaineers, the Vlakhiotescherish a strong partiality for their native country, and the object of them all is to return and enjoy the profits of their industry at home. The merchants settled in the further parts of the Mediterranean, or the poor laborers in distant towns, can seldom hope to enjoy this pleasure before their final return, unless it be for a single visit in the course of ten or twelve years; but the shopkeepers and artisans, who find employment in Greece, generally spend the summer with their families, and after laying in a sufficient stock of provisions. leave them to contend alone with the clouds and snow of a long and rigorous winter.
The word \Vlakh has generally been supposed of Sclavonian origin, either applied to the \Vallachians, in common with all other nations of Latin extraction, or as having a reference to the nomade life of the. \Vallachian shepherds. It is a word, however, not in use among the Vlakhi themselves: either of Greece or Wallachia Proper. who, like the modern Greeks, call themselves Romans; singular :ijemanu, plur. Remeni.
In the Vlakhiote towns of G reece, a large proportion of the women understand no other language than their own, but the men universally speak Greek, and making use of it upon all occasions where writing is required, have seldom or never occasion to write their own language. Those of \Vallachia Proper have borrowed the Illyric alphabet for writing, which they use in common with the Bulgarians and other nations, speaking dialects of the Sc1avonic .
•
• The Morlacchi of Dalmatia (Moro-Wlakbi, black Wallacbiaoa,) are, I believe, the only people who call themselves Vlakhs, but they have none of the same pretensions to an Italian origin as the Wallachians, as they apeak a dialect of Sclavonic.
375
The most Southern districts of Greece, where ,the Bulgarian language is in common use, are-On the 'Vest side of Macedonia some villages in the vicinity of K6ritza, and on the Eastern the hills bordering the great plains of Thessalonica, Pella, and Edessa. The former district is insulated among Greeks and Albanians, but the latter may be considered as the Southern extremity of the modern Bulgaria, the Christians, who speak the Bulgarian dialect, extending from thence, with scarcely any interruption, through all the Northern part of ~[aced01lia Proper, as well as its acquired provinces of Paonia, Pelagonia, &c.;· and from thence throughout the whole of lrlasia, and the interior of Thrace, as far as the Danube, and the neighbourhood of Constantinople. All the great towns of Macedonia, however, and even some entire districts in the Southern part of this province, are occupied chiefly by Turks, who have displaced hoth Greeks and Bulgarians, and have colonized in this and the neighbouring province of Thessalq, in greater force than in any other part of Greece. Hence it is not uncommon in some parts of Nlacedonia to meet with the lowest classes speaking three languages, Turkish, Bulgarian, and Romaic :-the last is always to be met with, as there is no town of any magnitude in European Turkey, which has 110t a community of Greek artisans, shopkeepers, &c·.
'Although the Bulgarians occupy so small a share of the country" inc1uded ,vithin the limits of these Researches, the influence, which
• • 'The COilSts of Thrace only can be considered a part of Greece, the Greek language being still prevalent there, as Ii bas been from the' time of the establishment of the earliest Greek
, .
colonies in that country.
they have bad upon Greece, and the permanent marks, which they have left of their long residence in the country are motives for adding a few words upon their history, and for subjoining some specimens of their language.
The Sclavonians and Bulgarians had crossed the Danube before the reign of Justinian, but their first formidable irruptions: and permanent settlements,t in the provinces South of the Danube, may be dated from his reign. From this period, in the middle of the sixth century, to the fall of Constantinople, ill the middle of the fifteenth, all their transactions with the Greek empire are of the same description--et one time in a state of friendship and nominal subjection, at another e~ iog from the emperor an annual tribute as the price of their peaceable behaviour, often defeated and repulsed, but always occupying a large portion of the modem European Turkey,:S: and spreading their ravages over Greece. Their treaty of peace with Michael the Third in the year 860, when their prince and all his followers were baptized, and received a gift of the desolate country about Mount ROOdope, (by the Bulgarians called Zagora,)§ seems to have been the foundation of the power, which the, held for so long a period in the North of Greece. Lyckftidtt.fH became the capital of a kingdom which was at its height from the middle of the tenth century, when Simeom~ under the wane of Constantinople, accepted the submission of the.
• Procopiua de Bello Goth. 1.3. c. 14,19, 38.-1. 4. c. 25. p. 498, 5Si, 555,637.-
Agatbias, 1. 4. p. 154 8c.. seq.
t Procopius de Bello Goth. I. 3. c. 40. p • .563.
t See Gibbon's Romao Empire, Vol. 4. c. 42, 4S.-VoJ. 5. c. 55.
~ Symeoo. Magiatri, Anoales Michael. et 1 heodore, c. 25. p. 440.
I Cedreous, p. 7l~.
377
Emperor Romanus Lucapenus, and his son Peter soon afterwards, received the emperor's grand-daughter in marriage with the title of Basileus,· to the beginning of the eleventh century, when Samuel or Moerus, who had made conquests even in the l\lorea,t and from' whom Lyclmidus received the name of Achris,t was defeated, and his capital taken and rifled by the Emperor Basil the Second. §
Although Roman garrisons are found in possession of Achris in some subsequent periods of the same century, the Bulgarians seem still to have been masters of the greater part of the surrounding country. About the year 1040, soon after their king Peter Deleanus had taken Dyrrhachium, the whole of the Nicopolitan province, which included Epirus and Acamania, surrendered (with the exception of Naupactus,) voluntarily to the Bulgarians. n It is evident, indeed, from the wars which the emperors of Constantinople were continually carrying on in these ages, against the Bulgarians and the Servians, (a people who spoke the same language, and had been originally sub .. dued by the Bulgarians,) that they were never expelled from the habitations, where they first settled in the interval between the sixth and ninth centuries. In the year 1186, a rebelJion of the Bulgarians and Wallachians, and an union of those two people, were the means of
• Cedrenus, p. 6~3, 626. -Incert. Continuator. Constantin. Porphyrog. vita Romaui r- CZ5'l, 257.
t Cedrenus, p. 695.
t Anna Comnena, J. ] 2. c. 7. p. 3; I .
~ Cedrenns, p. 7] S.
. II Cedrenus, p. 746.
establishiug a second Bulgarian kingdom, of which Tirnovo,> or Trinovo, a town situated on the North side of Mount Hl£mlls,t became the capital in the later ages of the Greek empire. In these times the Servians, who are often confounded with the Bulgarians in the Byzantine History, occupied Dardania, and the parts of "'llacedonia, which had been included in the first Bulgarian kingdom. Scopia, upon the Aaius in the ancient Paonia, was the capital of the Servian monarch, whose subjects are mentioned by the emperor Cantacuzenus as occupying many parts of Macedonia, Thessaly, and 4carnania.:t In Macedonia he particularly names Edessa and Berrhea, Kastoria (formerly Celetrum), §-Servia, a strong town on the borders of Thessaly, which took its name from a colony of this people,Platamona, a fortress on the shore of the Thermaic gulf, at the foot of 1\Iount Olympus,-and Lik6stomo, in the pass of Tempe.1I Cantacuzenus, who was himself for a long time at war with the Kral of Servia, recovered some of these places, and once even occupied Sk6pia, but he was obliged at last to make a disadvantageous peace, resigning all the country to the North 'of the great plain of Bottiaa, and a part even of Upper Macedonia.'
,Thus a succession of people of Sclavonian race and language may he traced as occupying the North of Greece, from the sixth, or at
• <?aotacuzenus, I. 3. c. 10. p. S81.-I. 4. c.22. p. 796.-- Nicetas, Annales Balduin.
c. 10. p. 41S.
t Supposed by DtAnville to be the ancient Nicopolil ad Hemum,
t CantacuzeoUB, 1. 4. c. 16. p. 767.
§ Id.l. 2. c.24. p. 275.
U Id. I. S.c. es, p. 546.-1.4. c. 19. p. 776 8t seq.
11' Id. 1.4. c. 21. p. 791.
3i9
least the ninth, to the fifteenth century. As they were backed by nations of the same language and origin, extending with little intermission over the whole country as far as the Danube and Euxine, it might readily be conjectured, that their settlements in Greece were more extensive than history has specifically noticed, even if there was not sufficient evidence of this fact to be gathered from several incidental remarks of the Byzantine historians themselves. The emperor Constantine Porphyrogennetus, who reigned from 911 to 959, speaks of all the Peloponnesus as being occupied by Sc1avonians, and dates their settlement there from the reign of Constantine Copronymus in the eighth century." The epitomiser of Strabo, who has been shown by Dodwell t to have written in the reign of Basil Bulgaroctonus, or about the year 1000, adds, that in his time every part of Greece waif occupied by Sclavonians.:1:
Their lon~ rtlJidenC4' in these countries seems demonstrated with not less certainty by the numerous names of places of Selavonian derivation, still to be found in every part of Greece, although with greater frequency, as might naturally be expected, in the Northern than in the
Southern districts. In many instances the ancient Dame has received a Sclavonian termination in ista, itza, itsi, avo or ovo. In others the name is entirely Sc1avonian, and often the same a" that of places in the most distant parts of Russia or other countries, where dialects of the Illyric are spoken.
It is fair to presume, that the extensive colonization of the Sc1a\'0- nians in Greece had a proportionate effect upon the vernacular dialects of the country. There is some evidence of this influence in the Albanian and 'VaJlachian, in which the annexing of the article at the end of the nouns, and several other leading features of grammar, together with a great similarity of idiom, seem to denote, that from whatever source these languages were originally derived, they were moulded into their present form about the same period, and adapted to the usages of speech of the same great family, which had established itself throughout the entire continent of European Turkey. The corruptions which Greek has undergone, may perhaps be chiefly ascribed to the influence of the same great revolution in the population of the South-East of Europe, although this language may have been in great measure preserved from Sclavonian innovations by its refinement, perfection, long-established forms, extensive use, and the superior civilization of the people, who, however debased, have always been superior in this respect to the surrounding nations on the North and East. Hence, while it has retained its articles, some of its inflexions, and many other beauties of ancient grammar, its idiom and syntax, and a great part of its grammar also, In~y have been reduced in the vulgar dialect to the same forms, found in the other languages spoken in the countries south of the Danube.
381
In tracing the corruption of Greek to this cause, it is of course intended to confinethe remark to its grammar and arrangement, The words of the language had undergone a great change before the Sclavonian Scythians, as the epitomiser of Strabo calls them, had made their appearance South of the Danube, partly in consequence of the new manners aud words introduced by the court and army, and settlers from Italy, and partly by the various ~ialects of those, who flocked to Constantinople in the ear1y periods -of the Byzantine empire. •
Having a very slight acquaintance with the Vlakhiote and Bulgarian dialects, I must confine myself to inserting the specimens of them, which wi11 be found in the Pentagloss Exercises, annexed to the present chapter. These examples are extracted, after altering the character, from a small book called Lexicon Tetraglosson, (Al;,xoll T.Tpt.t')'AWITITOII,) printed in the Greek character (I believe at l\Ioskh6poli, about fifty years ago). This method of giving specimens of the languages has been preferred to a vocabulary, as it exemplifies also their grammar and idiom; and the reader win not be displeased perhaps at being furnished in the maxims and precepts of these exercises with a picture of some of the manners, superstitions, preju-
. dices, and opinions, of these secluded and unpolished nations. The Albanian column of the original Lexicon has been preserved as a convenient means for comparing the Albanian dialect with the others. There would be the less necessity for entering into further details of the
• 'See some excellent remarks upon the progress of these corruptions in the Preface to, Ducaoge's Glossary of middle and lower Greek.
38~
Bulgarian and. WaUachian languages, if I were 'competent to the task, 'as some of the sister dialects" of the former may be considered as cultivated Janguages, and the Wallachian of Dacia has already been illustrated by persons qualified for the undertaking, and a grammar constructed and printed at Vienna in 1787, in a character borrowed with some necessary alterations from the Illyric,
The words of the Wallach ian and Bulgarian columns in the Exercises are to be pronounced according to the rules already given for the Albanian.
In order to show the numerous instances of resemblance in the Wallachian, to the Latin and Italian languages, there is annexed to aU the Wallachian words, which appear to be of Italian origin, the corresponding word either in Latin or in modern Italian, as it happened to be nearest in sound to the 'VaUachian, and where it appeared doubtful to which the preference should be given, the root, or present tense, or nominative case has been adjoined.
• Illyric, RumaD.
PENTAGLOSS EXERCISES.
English. ltlodern Greek. Albanian. Wallach;an. Bulgarian.
('~IX«) (PCIlII-£ilC«. ) (A~«rtrlx«.) (BA4X'lUl.) (Bou>,'Y«p'x«. )
God ·09.os Perendia Tumnitzeu(domillus) G6spot
made 1lCctll-! beri fetze (fece) st6ri
heaven ' . , kielne tzerru (calum) nepoto
'TOY otJqc.:vov
the earth 'T~Y 'Y~1I edhe dhene 16klu (locus) zemiata
~
the sun 'TOV~A'OV dielne soarle (sole) sentzeto
........
the moon 'TO ¢~'Y'Yap' "Mnene luna (luna) mesetzmata
the stars 'T~ ,d.a-rp" uiete stialle (stella) svestite
and afterwards ' .. edhe pastakhi si tap6ia (pai) i setne
XIX. UIT1'C~ct. ._..
commanded f'lf ~o(jTaEe urdheroi , p6elia
ursi
'-'"
the sea T111 Sa.MCTCTctll detne amaria (mare) m6reto
......
the lakes .,.«i, >.lll-'IIUS gi6lerat peIlzile ez6rata
.......
the riven T~ trOT~1IA li6merat r6ure r6kite
......
and they sent forth nl .1iy«>.ln edh~ dz6arn, . si skoasire i izvatoa
...... ......
fish .,.ei &,f,a.pl« peskite peskili (pad) ripite
Again he spake n«.N, .1", Perseri tha Nep6i dzi8e (poi Pal retze
dwe)
and there came forth 1C«1 .Voylix., edM d6alne si isfre [uscire] i izlHoa
upon the earth Ua.1ICIl II; T1' 'rill siper bi dhet tesupra (super) pre gore na lcmiata
......
Juku
all the trees OM .,.~ 31113p« githe drCirat tUtzi arburli (tutti sfite derva
arbores)
And the earth is KIICl Il!'ctl ~ yij Edbe este dMu Si cste 16klu I giet zemiata
......
fun , pli6t blinu (plenu,) p61na
'Y'fI-«T'IJ ~
of woods .rewa EUM pre dru te liamne ot terva
.._.,
of oak 3pui,« pre dusku Ie kupatzu ot buka
of beech .... ~ &E .. ', pre 'kllu te f~ (jogW) ot dapoi
~
of aaUow ~a 1.,.1«, . pre ,elku te .41t.ze (,alice) ot verba English. of poplar
of cypress
of pine
and others
are found
in the forest others there are in the mountains
. in the plain
Bomaic.
.. ,
«TO TrfJl(O'
IUf/I,rXOlfTIU
Ii, TOY hirrotJ ~ ,h",
,ir Tel r;OfJ~eI ,ir TOil x«fA-'lfotJ
584
Albanian. pre plepi
pre selvle
pre bonke edhe tetiera
gelltene
de pul tetiera iane de malet de fusa
Wallarhian.
te plupu (pnpulUl) te kipiritzu
te kini (pinus) si alte (altre) se aBe
tru patUre
alte SUlltU (sllld)
Bulgarian, ot top6lika ~ika
ot selvi.
ot por i lrUtzi
Ie naituat vo orQ\anot trWzi Be
tru muntzi (monti) na planioeto
tru pate DB pOleto
and in other places X«l fi. «Mour TOr'U, edhe d, tetiera visa Ii tru ~te lokuri i DB tru/zi mesta
Again sprouted forth the Bowen the herbs
the pot-herbs
the nettles (weeds) and all were made
lla.NtJ i~Vrpcrw", or« >'ouMtIa.lS T« xopor«
or« ortoux~3", X«l 0>.41 ryt"lXOlV
for man 3.« or6v D&PtftO'
After these MIT« T«Ut-«
were brought forth rylVfjXOltJ
the animals or« CIN
the wild beasts or« 9YJpi"
and of these xtal aro rroiir«
some are eaten ,"P,X« TP"r0n411
and some work. for our wants
nle lion the wolf the bear the fOll:
.. 1 ",",X« 8ou>.luou, 3,« n)v xp,ifJCllp.IIS
T 6 >.10"«" o )..6xo,
~ «pxoii3fJC
when tbeycome forth h", w141I,ou,
Perun
hine
Jiult"te
~~rnat liakrate
......
kiithrate
edhe gitbeu~ pre nerine
Pas krl6
ubene
bank.etite enkresirate
edhe pkha knO Isa khaene
edhe lza pun6nne pre ikhtiza !ant:
Aslaui uiku
ariu dbelpera kur d'ime
(alln locos) NepOi
niskure
lilitzile (lilium) erlile
veartrile (fJUU) ur/ziale (urtica) si to'te sefel zere tra 6mnlu (homo) Tupe aiste sefetzere
prevtzile
agrinle (<<t"os)
si te aiste
neskende Be meke
Pak
iZlliknaa
sfetiata treyata zelieta k6priv
j sflte seaton.
za tz6ekot Po 6vie sest6ria
imaneto tivite
i ot 6vie etlli sei'tat
Ii neskende lukri~ze i etni "potat
za Daset ikbtiza
tra' ikhtizaia (I)
.....,
aDootra (nostra}
Aslanlu (I)
luplu (lupus) unuJu (unus) vulpia (fJulpts)
A'ralanot v61kot
metzkata
liaitzata
keDdu e.u (quando k6ka izlezat ezeunt)
English. (rom the den
have rage against man and seek
the opportunity to destroy him, but God protects him. The rams
xCill 'lrll'YDUro'JII S,el IIi &(7_U'I XCII) IIel f1''Ir'{p0U'l
.Albanian. gakha folete lane zemerlm be nerit
edhe kerkonne k6khe
ke ta p r is/~ene po perendia
e ruan
Deste
dbmte
dhite
,tierate
'-"
ketzerit
j'ne temlrt
kur aptne kiumell edhe lei
edhe g' ktt6 bekhet
giiilpe edhe di'tbt
..., .......
ghe
edbe dhaIe AlA kt kUt
ment edhe teaOJrA.
ture nuke rine
pa pfine po marne Uta
edbe vene
ke te ler6nae edhe te Meine
Perpesli (oeroes) 6ile (oois or 3.s) kCpere (caper) Dielli (og1fe/lo)
._,
esIJi [edo] (AU.)
luntu ,iRe (lIMe) Itt te
lapte si lene (latte lau)
Ii te aisle
sefatze (le/fICit) umbdu si IWu (unctum UIeIII)
urte
,i daDe
AtzWi t.zi H minte si .Jciku..u (mentem)
nu ,eodu (119,. .etieRI)
fere lukru (lucrum) bes npota
Wallac/tian. te tru kuipu
Ilu nareire pre6mu
,i kavta
zem~ne (1')
se lu asp{rka rna tuwnitzeu
lu vliake
'mulie
b6ile (~) ,i nerku
tra se ure
,i sesiamine
(,eminQ)
•
Bulgaru.n. ot sentelctc imat lutine
na tz6ekot
i barat
vreme
za ta ko rasip~t loko g6spot
ko tzUva& 'Ovoite
6ftzite k6zite
iagbtntzata
'-'
iartiata
se khUai 6te tavat
bleko i beln.
i ot 6vie
se tzinit
masi SUlae
6rdba
i rnuunitz.
Tie Ito aut
um i pOznuae
ne setaat
t6ku _.at
v610ite
i kh6taat
za te 6raat
ita seaet
• A kind o(De", cheese, Dot aDlike the Italiua rVoIl.; it iI .. de (rom the butter-milt after the batter baa beeD extracte4.
S C
•
Englisll.
The nightingales the swallows
(in) the summer sing
very prettily.
The cuckoo
only three months
has a voice
and afterwards
ceases.
The eagle flies
on high and keeps the wings expanded. The storks
Romaie.
Td. "'l~o'VIIil T« X!AI~ovl.
TO XIlAOXlIlip' Tprtyw80UII TOAAd. et),u.optp«
'0 xoi;xxo~
,uVOII Tf.i) P.ijll'S
;XII ~"'"~II xlill Utrr.p.
, "II~I
'0 Ur&S Ie .. "tUl
~A«
x«l xp«T.i T« rrepoUyltIC 'TAwfl-!lI. Td. M~XltIC
in the spring ~v ",olEIII
come :gxOIlTIII
and when they feel xlill fT«V i'POIXOUII
the winter X"[J.WJ/Ill
flee ,eUyoulI
to the east. .Is ~II «III1TO).~1I
Sunday Tii XUfIDlX;
it behoves (you) to pray.
Monday
move
on (your) road (journey),
,
.. pnll
11« "pofTflIX'JB;s
Tii 3elft'pll' viii XI",,",S' s,« trrf«-rClII
386
Albanian, Bilbilete delendusete
de vere kentollne
fort bukur
Kukea
po tre muai
ka ze
edhe pazendai pw6n
Skip61lia tlutur60
liUt
edhebao pendat (krikl,") .trire
Lelekete
Wallachian.
NipilpUli (I) lendure (hirundo
rondinella) veara (to")
kende (canto) multu mus6tu (multum)
Kuklu
ma trei mesi (tre mesi)
arre paa/ze (ooee)
'"
Ii ap6ia (poi) pevsiaste
._.
Skiponia aspoare
(a&pirat) aD.Itu (in altum) si tzeoe (lime) .ripide
tease (I e.~ )
....,
UliulesJi
de perdevere primaveara
.._,
(primat'era)
vilme ginu ('Veniu"t)
edlte site apikaseoe si kara kikesesku
dfmere iar.
ike"e f(lku (fugiunt)
de anadoli tru anatolie
Tedielne Tuminika (domi-
nica )
pripsiaste
._.
se tenklin]
gian (este tzals).
'-'
te fales
te kheome te nlsCI pre udhe
(te inclines) Iunia (lunlE)
....
se giscsti
tra Ulle (calle)
Bulgarian.
Bibilite lastoi z1te
letoto peaat
""
m6sni umbao
Kukaitzata toku tri mese/zi
Imat kl ..
i posle
6stanvit z'l~oat 'Orelot Ietat
visoko
i tmit
krUieto
spr6streni Sterk6ite oa pr6lita
itaat
....,
i k6ka razpirat
zima
bekaat
na anatol
V 0 neteliata
._.
prflekat
ta sem611i&
vo poneteJnikot ta kioisu
za pat
887
Ellglish. Romaie. Alballian. 1V allacllian. Bulgarian.
Tuesday ~ , te martne martza (marti,) vo pt6rnikot
TlI TplTl!
, and Wedoesday "OIl Tj T'Tp«fil edhe te merkure si nerkuria i vo stretata
{mercurii}
sew 11« ~«~, te kepi, se kosi (cucire) ta sies
in order to be 8,« 11« .1fToli ke te ies tra se khii za ta bitis.
'-'
clothed. il/Bup.evo. ivesure nviskutu (,oestitus) 6mblet:en
Thursday , te elldene dzoia (jovis) vo tzetfortok
T;' 1f.p. 'IITlJ '-'
and Friday ul T~ 1fapOlTX!uii te premtene si vinira (veneris) i vo petokot
and Saturday xOIl Tcii fTa{3{3«T'l' . edhl: te set(me si sebeta i vo sap6tata
collect v« p.at~IIJlS te bleths se atfini (aduni) ta beri.
necessaries t«x.gaiv zaire , zure
zaeree
for all the month 8,« 0>"0' TO. p.ij,Gt pre githe muait tra tutu meslu Z3 sflot mesel,?;
(totus) (mae)
and thus you are x~l :.rtl ,rlTal edbe astU ie si asit:e esti (estis) i tlika si
'-'
always rich w«nOT. w >"OUfTIOS kurd6 ipenkate we une bukato sfeko bop
and everywhere x«l wDlnou TIP.JlP.IVOS edhe kudo idert:im si iut %ito tinisito i sekate tzestea
'-'
honored
and not disgraced. xOIl lx' inpO'1rltICfTp.'llo.e i6 iturperuare si on rusunato i ne strameu
'-'
(rumts)
When you feast • O1rOTf)(' ;oPT«t,ls . Kfirte liutzoll Kendn illrtusesti Koka sluzis
._,
it is well ,11lf)(1 x«>..« este mire este gine (est belle) iet kbarno
,a IIJ)ITT,ulIS se atzuni (jejunus) ._,
that you fast te angerolls ta p6sti.
(for) one week p.itIC' i{380p.a:fi" ne ghiave fme septemeDe etoe Dctela
(ima sell lmana}
and give xOIl vei a~lTliS edhe te aps si se tlii (dare) i ta tavas
to the blind fls TOUS TU~AoUs de teverberat la orki (orbi) na slepite
bread and meat ,fQlp.) ""l "",),1 buke edhe gale pene si gelle lep i mantz~
(pane)
and assist ",,1 ,« (3O'J6r,s edhe te dikhnes ,i se adziutzi ita p6mozi,
(adjuto)
the poor \ \ tevarferit o~rfanli (op"(l~os) na siromaste
TOUS 'lrTClllXOU' '-'
with that " - me ate ku atza so toa
p. •• XII'O
which you can: wou ~p.".op.is ke m6ndes tzi p6tzi (pates) sto mozis
And when you place K,,) wIT", {3«AlIs Edh~ kurte ves .i kendu patzi 1 k6ka klatis
the table (i. e. dine) TO T~OI'Ir'tl sUfrene sufra (T) trapezata English.
Romalc, v« XIJ(A~a-,~
TO\', fTurrf'llj~ vou ToV, ·'Y"TOv«~ fTOU
invite
your relations your neighbours
and send
warm meat
S88
Albanian. te theritz farefilnt tint (kine tetu
edhe te dergom tegrokhe tegelle
to the sick II~ TOU~ ItNrAfT'rO~ be tesemurat
that thej may have a,Gi v« fTOU ""yx- ke te deghennt
pity upon your parents.
POU,
TOU~ 'Ymi, fTOU
We have
two vineyards a60 ~fAuc
and they are full XlJ(l .WIII yt"ATIIC
of grapes «lI'~ ITTIIC4lUAlIIC
but p.O,o,
they are not yet ripe «x6p.c 8", I~Sa,.«. and I will wait XlJ(l 6'A V« XIJ(PT'F
some time XIICI'-"la-O. X.,pGII
until they ripen loo~ 11« ,I«eroVII
well, XIJ(M
and then X/lCl Tori
when they become erlJ(' 'YAUXIJ(IIfou,
sweet
I will moisten 'fA 11« p.ouerx!Ut.
the vat ~II XlJ(goWClII
and the barrels x«l T« /31J(''''1J(
in order to fill the. a,« 11& T« 'Y'p.fere»
up to the top ; 'CD, ",,-«"(1)
when.they boil (fer- «41' ou /3p~eroVII ment)
parinte tetu
Kemi d" vre&te
edhe i'nt pliot
...... '-oJ
enu po
edhe nuk uarine edhe do te pres
tza k6khe gert arikhene
mire
edhe atekhere
sit embks6khene
dote 110m
Wallachian.
Be kleni kusurfnli atei vitnoli atei (vicinus)
Ii se pitretzi Hlte geIle [calidus]
la lentzitzi tra Be slwrte
.....,
Bulgaria, takaJesas rotninata tf6i komsiete tf6i
itapUsti.r t6pla mintza
na p6lnite
za ta ti pr6staat
....,
perini zili atei (parenJet)
Avemu {Habemus} 'Imame
dao gioi ('Cineo) Ii sUotu bline
(plenus) te aue (u'Co) rna (1)
nih nu alz6msire si va se asteptu
(a~tto) putzene zem'ne pen se atnUoge
'-'
( aggiugnere)
gine
si atum/ft
kara se dultz'sk. {dulei«) va se m6Jiu
....,
karfitene ItCsenga edhe v6ute (b6tet) si busle
ke ti bus tra se le umbltt
(impleo)
ger siper (liart)
'-oJ
site ziennt
pen te supra kara se khiarpa
.....
rotninata tf6i
tva 16zia i se p610a
ot kr6sie
t6ku
uste na ftasaat
i ke Iz~kam
trua zaman turi ta f.asaat
....., .
khamo i t6gu
k6ka ta seumplatzaet
ke makam na kfs-
nam sekot
i bOsnte
za ta i p61nam
turi kore
letne k6ka tavaraat
English. forty day.
I will throw the first wine into a barrel. The sick man if he wishes
to be cured let him not eat walnuts
and nuts
but eat almonds
pears and apples and guard himself . from chesnuts from cucumbers (rom melons
d'rdha edh6 moUe edhe te rukhete gak.U gest6na gakh' krastavet: gakha pie pert'
~
gaU, karpus
se githe ket6 benne kek
Kiepete preste sbfrmene grum'sne
edhe gr6kknme tr(ipne
Kus do
te radhille (veie
'-'
daima) be kile gian te kete
'-'.
frikene perendise
Wallachian. patrutzitzi tetzile ( quadraginta) va se amku
Bulgarian. tzet1rteaet di
ke (arliaDl
pr6tlu ginu {vinum] pervato vino tru une bfite [botte] na etna bOtzf.
Unlzetlu se ~ruri
se seitriposka se DU make nu/zi [nuces] si alune
ma scm'ke migdale
k6rtze si meare
.....
si se vleake
~
te gestene
te kastravclzi te p~peni
te khiumenltzi
ke tute aiste
(Jaciunt) {reus] Tzapile
prasli
moalle (mollio) kerkelanlu
si geltze6kl1' trfiplu Karetzit6 va
se ("tin,
la besiarika
'-'
pripsiaste se aim be
(rika al tumnituu (jrigu.)
Polniot 'ko ~akat ta selekfat
ta De ielit
orei
i lesnitzi t6ku ta i'tit
batemi
krwi i j'polki
i ta sev'rtit Inovat ot kosteni
ot krastaetzi
ot tini (~poDi) otlupenitz
6ti site 6vie tzinaet 1680
.....
Kr6mite prasite omeknaet
gaot
i t6plivat snakata K6i lumbjt
na tzerkfata prilekat ta imat
Eliglislt. and not to go empty,
Lut to take a wax-
candle
and light it before the Saint, and to carry
to the priest offerings,
that he may pray to God
for (his) sins, and take antidhoro •
and ipsoma. t TIle simandro t strike
with hammers
new
Iiomaic.
"!.tlll~ /I.~ ,",'Y«f~!I ~~!IO'
.ic",~ II:X 7r;P!l "'If;
390
Albanian. edbc te mos veie
sbrazet (bas) po te mare kir'
, -, \, '.P_ dl ' d'
XOII 11« TO "1111"'11 e ie ta ezne
O/l.1I"~OCTT:X nii a.yfou perpara sentil
"Ollila ¢!e!l edhe te siele
el. TOil 1I'::Ir.." de pri fti
1rallw:hian. si se nu setu!.;e
koIlu
ma se Iii trare
Bulgarian. i ta De khotit praznen
t6ku ta z~Dlit sfest.
si seo aprinde i ta go mpalit
teuendia a aglui pret sfetetzut
......
si se atuka ( adduco) i ta tODesit
lit afendulu na popot
piskfiru pr6~kuri
tra se pelakresiaska za ta molit
.....
Ia tUDloitzcu na gospot
a,a Till;. 1XP.III~f::ll. TOU per gi(lOakllet etikhi tra stiapsile alui
~ ......
,,«lila 1r«ell "1IT~(IlP?1I
xllll iilVCDJA4 To 1T~p.OI~E~o, 11« TO "T!J'Ir«;
p.. IT~U~{OI XOIIII06~'Y'«
a,a lIa p.«~wx6oii,
that there may be collected
all (persons) under OA.OI fl, TY,II ITTf'Y"l"
the (church) roof and afterwards
go
to the seats § to pray. Grieve Dot
x«l ~lTTf~« ~) ;P.Plllt"oUII
f I, T a ITTIIIIT 1'811le
EI a va 'lI'~ocrllJX'l'ou" N« p.~ A.tJ?I'1I&;,
because you have Dot E,lul a~" iXfrler" gained
edhe te mare oaf6re
edhe ipsome Tokese
te hie,
me trelcl,tz teri
ke te blidhene
githe dcine stfekhe
edhe pazeudai lete ruine
de fr6Det
ke te taleut MOll khelme. pse Duke fitovt
si se Iii o&fura
si penaghle Toaks
se 0 angutt:sb ku tz6kuri nao (1I0'CIU)
za nekoite krHbOi i ta zt:mit
nafora
i iplloma KleP'loto ta ke hie,
80 t:enk'nite o6vi
tra se atune (adu- za ta semperaet
.._,
nare}
t6tzi tru .triakha
'<J
si teapoia (poi)
.......
la se tndra (intra) tru IIkilmne (R) tru se eeokliDa
stite vo strCkhata
i setne
neka vlozaet YO st6)oite
.._,
za ta sem61iaet
Se nu te nvirini Ta De seuzalvis
katratn nu am~odasi zasto De kazaodiaa
• • A'Ti~wr.' i. the bread blessed by the priest, and banded round in '1IIIIl1 pieces to the congregation. t "1'-I-"'/"'" is bread bleated for any particular pt'noD and Dot for the congregatioD in &eDerai.
t A plate of iroD or wood, of a particular form, which beaten by hammen, auawen the PD1Pole of chun:h beD" where they are Dot permitted by the Turks.
§ In the swidhi of a Greek church a penoa may either lit dowD, or stand up supported UDder each arm u if he were upon crutcbes,
English.
this road (journey), for gain
and loss
walk together ; but rejoice, because
Romaic.
~ \ I~
OT. TO xe!ivo)'
xal ~ ~'lfo'-(<< 'lI"g.?fDCTOU, fo'-«~U
JI ,\ ,
"fo'-'l 'DC X«'g'ierD&.
8'«Tl
you have found your 'l3gfS' TO CT'lI'ijT' erou bouse
entire
. ,
tlX'g"'o
and (that) have ell- xal ryA~CIII<T.'
caped
your children T~ 'lI'DClB.« erou
from the measles ~1I'O n), MTg«xa'
from the small-pox. ~?fO T~l! ,uA0'Y'~'
Thieves Oi xAirr".
rob iu the night, robbers
issue out in the day and walk
the high-ways.
The judges (Kadfs) and Pashas
strip
the world (public), 4nd the Archons artfully
drink the blood of tbe poor; for this
is angry
God
and chastises UI with liickne81 with plague
x>.mOUl! n), ,6XTdl 0% A~CTTDCI
.uy«:VOtlll ~, ~,ug.' x«l 'lI'''TOUv
T« x«g/3«"D&
0% xfllT'"
x«l 0% 1I't:lCTer«8" ')'tIf',r;k'Otl,
TO, xoerfl-O'
x«l 0; 19xo'Tfs fo'-~ .«>,~, T'xIllJ'
'lI'(,Otlll Ta «I""" Trii, 1I'T~ B,« iToUTO 6U~IIfT«'
Ii 6fOS
.,,1 rc-«, 'lI'«,Bwu
fo'-' Me".,«~
lAo; 'lI'D&,oiix7l.«II
S91
Albanian. ket~ udhe
se fitimi
edhe zarari etznme b~ka po re gezokbes pse
gete stepine teut
edhe spetuane
diemte til
gakAa fri.thi gakha lia Kbaramit, viedbene nateoe kurs'rete daimedltme edhe sk(;l"eoe karvantte
• Katilarete edbe pasalaret svesnene ghietene
'-'
edbe kotzabastte
me temfre zanilt
pine giakne
'--'
evarferte prandakhi zemerOkhete perendia
edhe na munden me ~mundera DIe murtaie
Wallachian. alate !.:aile (callis) ka amindllteklu
si znia
Smne teatUnu
rna se te kberisesti
katratzl
afllisi kasa ata
Bulgarian, 6voi pat
6ti kazandiseneto i zararot
kh6tat zaetno
t6ku sasentvis
zasto
neite tf6iata k6kia
driake tzlila
'--'
si Ikepare(scappare) i otkinaa
fitz6rli atei
te p~khughltza te mel/zatze Ffirli (Fur)
tetzata,tf6i ot kazamakot ot sipanitz Kharamlite
fura noaptie (nocte) krataet n6kiata
'-' '-' '-'
kheremisli (1) kharamiite
esu trua
si kalke (ealco) ktrY~tlle
Ketasli
,j peselal-li tispoale ('POlio)
'-'
tuniaia (1')
'-'
si arkhotlzil
ku bfine zmate (I) (bona)
bia sentzile piat kcrfot
a oarfenlor (&g4l"YOr) na 81romasit
'--'
tra aiste ta t6a
izlezaet tenia
i kanet
Sutnitzite
i pasaite
'-'
ug6lvaat
'-"
sfetot
i arkhoudite
so kbaren zanat
se neraiaste seli6tit
'-'
tumnitzeu (dominus) g6spot
si na pidhipsi~te i ne matzit
kulmg6ri(/anguori) so b61esti ku pu.&e so bUma
E,/~lislt. w ith contagion with sudden death.
When rises
the sun
open
your windows. The itch
ill driven away with cinders
but only when sets
the sun (at 8UfHet). The branch
of the rose
has thorns
-
but puts forth
beautiful fruit (flower)
and smells well ;
Romoic.
~e MI~'XY,1 ~i al~))i81011 8~vaTo"
.tIlballiRn. me lenkim
me daxafist
mort
Kuru dal,
Taj~ 8ug""~ (TOU diert etua
• H ~wg<" Skebea
al~CIU dbokhet
~e ~Y <TT«XT1J" me khit
Wallach;a,.. Bulgeria«,
ku uiatze so boitza
ku exafne <:eIX",..,f) so neznaeno
......
moarte (morte) umirane
._,
Keodu lutz'8te Koh ug.-cit
(lucel)
soarle
._,
se tesfatzi (sfaccio)
wile at&lle
Renia (rogna)
._,
se aguDwste
._,
10 tzinwe
(cum) (ceneres) kendll se skQpite
( $CRpitllre) soarle (sole)
.......
~OyO" JTIJI" ,,« /3twl- po L.fute pereodOne "e6(T~
Ii ~A'O) dieli
To XMII~'I DM.
TOU TFI«NTDti'uMov 'x!! «'Y~fj(iC ,d,,~, etiy.~11 ,u~~g~oll XIXPOII
(Thus) there are !lOme "E'T~' eT""" p.eg,xol
of bad race
and these tum out clever;
for this
. examine 110t the race,
but consider (take cart')
to place
a prudent man
in your house.
«?I'O XIXX~" ')I'fvr«1 XlXl a UTo1 ,u'Y.t,OUY ?l'gOXO~!VOI
a,« ~'ToiiTo
11« M XOI'TIZ~~' 'TO 'YEYO~
«~~ 11« <TT0XIXITij,
,«~~
~IXO' .lrBfG"I'ov
. \ -
II, 'TO cr?r1jT'1 (TOU
itrendafilit
ka geba
po tzier tebukure maxUl
edhe hie ere mire Asti(l iane Iz.
...... '-'
pre sekeke tare e ala daleoe teproktipsure prandakhi
mos vcstrom s6ine
po te mento",
te Vel temcntzim ntri
de ltepi tente
TrCIDDI.
atrandafilui
arre skiui (spiN) rna skoate (scllo/e)
'-'
musatu pOmu
(pOIftf1m) "i anurzialt" kine
senlzeto
ta otfon. vra tite tfoi Krastata se t&8t
so pepelta
koka tkza hit
lenlzeto
Vetkata
ot triandafilot {mat tl:ftie
t6ku {zvaat
kharen rot-
i mirisat kh{mo
Asil%e suntll DaI- Taka se ctni
kentzi
te reu!ere
si at.zeli esu (~:cetllll) i tie izlekvaet
ot 10. fm
prokopsUzi tra aiste
se nu pr&ti fere
ma se temioduesti (mens)
se batJoi
mindimea OmQ
(mens)
tru ku. at' (rasa)
prok6psani za t6a
ta ne kIc., farata
t6ku ta seu ...
ta kIus umen ttOOk
na ftueta kukia
......
Englis/,.
Romah·.
In order not to suffer ,d,« I'rl p.~ ... «0,;
, ""lI"OT!
x"lll« p.~ {3MX«,,6j; edhe te mos mars- si se nu lei te6kliu ita ne Bezemas ot ok
any thing,
and not to be eo-
chanted (by spells), fasten
to the lintel and threshold
1'« xoMl7IT,; ,I, TO "~h'
x"l .1; TO XacTW~h'
a branch ao '1''' XMlI'IZP'
of bay « ... 0 8«4l"'lt'
and of cedar lUll ao x~Bfol'
. and thus you drive
away xacl "~, a'r.Uxl'r,;
all misfortunes. 6Nic Ta x«x«
the hoar-frost ~ lI""xI'IJ
where it falls, o,..Qii 1'« ... r~
destroys the leaves X,wp .,.a ¢.uMDc
and the fruit, XIX) Tat' X«g1I'Ot'
but the dew gives strengtb
and enters into the
.~ ~ apO(TII¥ ala" au"ll!p4t'
x«l ip.{3«l", fI; .,.".
root, g:~'"
that it be not dried a,« "Ii p.~ E'Ip«vf; up.
If you wish
to light the oven, throw in
dry wood
for the green smoke.
393
Albanian.
Ke te mos peson, gek3fsi
pepsin
'-"
te gits
Waltaehia», Tra se nu patzi tziva
Bulgarian.
Za ta ne patis nisto
Be alikesti
ta zatepi.
na k6miot priak
'-" ......
i na t6lniot priak
...... '-'
be priak tesiperm tru priaklu tesupre
'-" .._,
edhe be priak teptis- SI tru priaklu te-
'-' 'oJ
tre
ga ne denke pre dafine edhe pre deline
edbe astu ptrze githe tekekiat
'-"
Breseri
brima tekte biere
......
ki6su
kate une tremma po etna vetia
""
te taflne ot tafina
si te t%unapioe i ot smren
(Junipenu)
si asitze aguoesti i taka teras
lute ..aIle sfhe 16site
Krendinia (Gran- Krat
dine)
bruma (bruma) slana
iutzet6 se kate kate ta patmt
(code)
pm fletete aspartze fretzille
edhe.,emene[k6kete] si p6mlu (pomum)
po vesa ep fuki
edbe khin de renet
ke te mos thaete
De do.
.« ".«~, TCt' ,oiir0t' te deznes fluene
I'li ~:ErtS p.w« te ,ties brenta
OT"Y'« EuNic tethata dru
"_\ \
(1'1'1 '1'1& XN»f"
X«..."ttoUII
.se tetlomate tltmonne
r.mpat HSlata
_.
i rotot t6ku r6sa
ma "oa (ros)
te vert6te ('Cirtldem) tbat kuvet
si fudre tru rttttzme i blezit vo k6renot (intro) ( NJdice)
tra Be nu 8eusun za ta De isiwit
_.
Se vruri
A'ko Aku
Be aprintzi tmplu ta zapalil fUmata
se arutzi lIauodJ'u ta ferlil natre
uskate lemoe (hgno) sui tarva
Ice vertzile (verde) 6ti sur6ite
faku tUku t:ataet
(farillnt fllmll1n)
394
English. Romaic: .Albania,.. Wallaehian • Bulgariall,
If we wish ·A~ 8'Awp.f~ De dUime Se vruremu A'ko sakarue
(si columus)
not to have IIa p., IxQlp.1Y te mos kemi se nu avernu ta De imame
fteas, WtiMou, ple"tl! puritzi (puleO h6lkota [!Xli]
let us carry ~« /3t:ltTTou,.,.n te baTlme se purtemu ta n6sime
(portiamo)
wormwood. «"'l~BIOIi pelint pil6uiu p~lint
'-'
The father-in-law '0 T.r6.~O) Viekheri S6kuru ( Socer) Sfekor [testot]
and mother-in-law x!lCl ~ T..o.g« edhe viekhera si soakra i sfekarva testata
love better xIIIMI"'gt:l "yt:llroilll me mire d(lallf' • kama kine va soamo lumbaet
'-' "-
the son-in-law 'TOil YIII,.,./3g011 dhentrriue tZluire (gelleT) zetoto
than the son 'frIllP« 'TOil uioll se bire tepreka khUiu(filius) j ot sinot
oJ'
but the Sympenthe- «p.~ 0 C11J1I-7tuO'go, po kruaku rna kuskuru t6ku sfatot
r6s·
and the Sympenthera Xlill ~ C11J1I-7mB.p" , edhe kr(lska si kuskra i sifakiata
like better 7f1p'lTlThrgo~ oeM~ me fort duane kama mUltu va po Illosnc lumbaet
.......
their daughter "~,, 6U1«'rlgt:l 'TQlII tembiene eture khilia aloru kerkata nikhna
(filia ) (eI. loro)
than the bride .. 'll't:lg« ~" 116~YjIl , tepreka nviasta i ot subta
se nusene
Those who listen to Of OITO' tixo60u~ Sa dengi~,"llc Katzi avtu (audio) Kolku slwael
(their) elders \ I me plekte Hma ausli po starite
'TOU, Y'fO"TOTfPOIU
are not shamed 3,'1 !npO'II',"CoJ'T'lII, nuke turper6kheoe nuse arusuniatza ne sestramset
( arrossire)
and have XlIIllx°UII edhe kMe Ii 'U i imaet
a good end. Xt:lM"nM, temire tes6sure bfine sk6lusma kharen sosalll'
(bonus)
Thunders Bgonti Gcmon Bumbuniarze Garmit
the heaven II o~gt:lr') kielia tzerru (calum) nepoto
~
and lighteDs, xal IitTTgm .. edhe vetetin ~i sk'pire i sak'itzi
for it will raio, 8T, 'b.II ~ se d6te biere .i ka va se te ploae 6ti ke vemit
. ..., '-'
(pluvia)
and on tbe threshing- xcl .. r, 'TO AMi", edhe be lema si tru arge (aretl) i na gUmnotQ
floor
throw not ,,111 p.~ /3cIAf' te mos yes Be nu Mtn ta ne klai.
• Tile Greeks, who, like all unpolished Dations, are .nbje~t to family fends, and therefore attach great importance to the atJ'ength
of their houee, are very atteDti't'e to the ties of collllUlg1lini ty. We h .... e DO words correapoDdiog to "111-'''',6,,«, 1T1II-'71..,9,pci. 895
Engli&h;' Romaic. .Alhanian. Wullachian. Bulgaria".
the bundles (sheaves) TeE af""~TIC~ duait menuklile sn6pieto
......
(manipulw)
of spikes (of corn) «WO ""xu'" pre kalllls te skikuri (spica) ot klasoe
......
for they (will) rot, itT' fT~OIlT," se kaIbene ke putritzesku 6ti sgiviat
(pntrescunt )
but lea,e (wait) «,.,.~ va «~a"?l' po te lies rna se lasi (Iascii] 1611:u ta 6staas
...... ,...
for another time . a,a lM'Iv f)o~eEV per tiater khere tOll alta oare za trugi pat
,;
(hora)
to thresh, 11« ~,~" te sins se trighiri ('f'~l~) ta versis
and wh('n you finish x«l fTel, Tf>'fI~' edhe site bar61ls si kara se skulu- . i k6ka ta ses6nasis
sesti
rise in the morning vii crux~ TO T"X~ te grie& de menges Be te sk6li teku- ta staDis rbo
timni"zf:
.'-'
and with the shovel x"l ,.,., TO ~~~I e me liopatet si ku lup'ta so lop'tata
wuanow '" «,.,.,.lfTTI' te khcdhe& se svinturet%i ta veis
(ventm)
the corn \ , drithete ghiptulu zitoto
TO 'YEVV'YJfLCt
when the wind blow ; dTCXY 4>1)11"1% II c'1Yef40~ kur fruD era kendu sufla vintulu k6ka veit vetroto
(quando suiflm; 'l)entus)
then is collected TOTE 8'CXA~yE'f'('(' atekMre sgidhete atfuntza se aliatze t6ga se6tperit
the grain alone. \ I \ kokea vetem gerislu slnguru zernoto sarna
TO tT'II'ug' ,.,.Oy"xO
(singulus)
He who goes • Exsiyos (),rou 'mlycxlvE' Aiii ke vete AtzeJu tzi se tutze T6i sto kh6tit
to the mill Ei, TOY ,.,.u)..ov de muli Ia moare (mola) na votenitza
'-'
to grind, ~,!¥ ,~ «)..~6!1 ke te bliwl1Ie tra se matzina za ta mlilit
.......
( maeinere )
let him weigh firlJt J. ~uy,~Cfl 'll'piTra lete khieke prepara a se gisiuka nende neka teknit napret
'-' .......
the wheat weD, T6 IT'T~' fU""O~~" grureth bukur krenlu rnusatu zitoto uba.o
(granum)
and thus x"l ii-~'1 edhe ast6. si uitze itaka
let him grind, S, TO «A'«r~ 'let a bliualle la se lu matzine neb go melit
....,
for the miller OT' ci ,.,.01.l»N., se rniloDakhi ka muraru 6ti votenitiarot
secretly steals it, IC~u~~ ,.cl IC>'frTtl fseure e vilith askumta lu rure skrisno go kritit
._,
(furor) Englisl,. and afterwards
you beat your head
and do nothing. The woman
Romaic. x!IIl U"'rx
,. " ~1.
xgou!l~ TO X'r-- f"OU
396
.Alba"iaFl. edhe pastakla rrekh kukene tCllte
Gruaia
who bas rings 011 the nou;xu ~«XT'J;"'&I!II he ka unazt
fingers
must not knead,
(or) waab at the river at the well
at the fountain, but embroider handkerchiefs. The shepherd guar:ds the flock from the wolves, and in the fold lits
with eyes open, uutil comes
the time
to milk
the sbeep (ewes) and the milk
to coagulate (into) cheese.
If you masticate (yonr) food very lIIDall
.... hwallow it,
8!Y 'lrPftW 1I~ ~'J""'?I
v~ 71'AUll?i
el~ TO A!111""~I ,l~ T' ""148, el, ,",II ~g6<r1ll .fA-~ 11« x~CTll fA-tna~AlGI
• 0 'I'O'"'XO,
¢ UNq" TO XOIr"a, _0 I'OU, AUxou)
XllIl ,I, TO fA-«~1 ""'nGII
,u "Mrl" &IIO'XT« Lls.« W,
6 x.'g~s
.« "fA-''''-n
TIX "'gl~lI&T.
It.l TO 1"""
,ei T~ w1,Ep
TUgl
nuke ughiDdls te gat6ane
te llalle de peruat de pust de kruat
po te kendisne
Wallarlria". B.lgnrian.
si ap6i i setne
pa/zi Hplu ateu utria kJaata tfoj
(ball ere XCQput)(a te)
si hiva nu tatzi
i m.to De tru,u
Mnliara (Mulier) Zenat.
t zi arrto oe&lle (antllo)
llU pripsiaste De prilekat
._,
se frimite (jeNnnl- ta mer.it
sto imat .,mteni
tum ) se la
ovalle ('Daile)
la p6tzu {pozzo}
ta perit
ua p6ltakhot na b(marot
la fendeDe (fontana) na tzesma
toku ta "ezit
rizera (destemele) destemeIi
1'zobaoi ruan tuftoe pe ulkisith edhe de Stal1
me Sll khapet gerte vine kokha
te miele
dhmte
edhe kiumestit
".A, ~s Tt fC'Y1 De pertips geleoe
, .
rtzr
PikUr8U (Pecorajo) O'ftzarot
vleake kupia
._,
te luki (lupus)
Ii tru tureste .ate
"'rtit statoto ot v61tzite
i oa betziJoto
setit
ku ok Ii tesfatzi tra se glue zamaoia T.
80 6tzi otf6reoi za ta atit br~meto
se le m6.1ke (mul,eo) za taimeltzi
6i1e (avis) 6ftzite
si l'ptile (Iatte) i m1ekoto se In gliaka (glacio) ta ko 8mt
ka.u (caseus) sHine
Se arumikari gela 'Ako nUas oWl-
(rumitUlri) tzata
multu supt.:(re m.oogn knOtzko
(sublilis)
si 0 glitzi i k'lhls
Eng/iJI. and if you sleep
covered
and with a pillow
below (the bead), you may grow fat.
When you have a
cold, pound
ill the mortar some nutmeg
and mix it
with wannwater,
and when you drink
once,
you take (recover) your health.
When you get lean,
eat
boiled fowl
and roast meaL
Whell dies
Romaic. xlXl all """"sf.,
397
Albanian. edh~ de fie/"
xt.&l ,u "gonf~1I&).o1l edhe me iastek
'J
buJiCaare
. ,
III'JI'OJeaTW
lx"' '" ,,~,
"Or • ,
1IlIlIlIltX~S
'" lTTou,.....ltry,
,I, T~ 'Y0uBl
xo,.....ifTo ~xoxlcpt
xt.&l '" TO .o4lXOCT""S JA-' X >.I«po ",pO
I ",
"'p"", ",,' "1111' ITOU
"" ~,
/3glltlTp..'Io 1rouAl
XIII) ""'14"0 xpl~
perpO' dote giales
......
KCarte merdJaiDl
te ItUps
de khavanit paJces moskokar
edhe ta truom me tavWcet we
......
edhe lit 'pi.! me fie kltere
mer ~toe. tente
KCarte Uulte.!
te khas tezler zok
edhe tepiekur mil
....,
Site vd6le
the man, 0 ~"'pn, "erio
you muet put bim 'lrg~'1 ,. TOil (3tXA" ttais ta yes
upon the mat, a«"w ,Is ~" ,f,.811l11 siper be ronkos
aDd let him remain XII) ". 1TT«9; edhe te rlie
'-'
WalladUan.
SI se tUJ'Diri (domain)
amvelitu (habit'") p6krien
si ku kepitloiu
'-'
(caput) pre kiosu
'-'
ai 8ete grasi
(graslO) Kendu Ie arelze.ti
se kisetzi tru kbavu.e
Bulgaria". i ako IP'86
i 80 p&nilza
ot ot6stola
imas ta aepretilil
K6k. ta 6stinil
ta Utaltzu YO khavanot
kare
nekhiama temosko- trCaa miak
Ii seo milldesti
ku kbapioe ape
(aqua) Ii tekira seo pa ku Cane oar,
lei sasnatia a"
Kendu s6te atikbisesli
se matti (mangii) kbertu pCaliu
._,
Ii frlpta kMme
(came) Telara se moUe
ita go me. 80 bl6t"ka v6da
i koka ta go pies lO~tnos
zemu tf6ata strivie
....,
Koka ta se6slampu
'Vanno pUe
.i pelzino meso
K6ka ta Cunirit
(muore)
omlu (uomo) Iz6ekot
pripsiaste se lu priJek.t ta go kl6.is
......
_pW.zi
les6pra pre rak6z kore oa rokoz
si se .ate i ta s6tit
Englilll, twenty-four hours,
so bury him in a tomb
new,
and distribute bread
and small cakes, and give
to the destitute, and in three ,ears
Romaic.
!IXOtT. Te~tT~pt:u; Wp~ ••
he. r« Tall 9:i~:; .1. p.1I7Jp.o6p. XI%'1I0UpyI?
XI%) ,,« P.o,~t%~!<~ "'wp.l
XI%) P.1"P« XQ),mJp'« XI%)Fcl ~,
". or",. X~~«')
398
.Aihanian. nezet e k'tre sakltat
astu ta yes dedhe de varr
uri
edhe te das bilke
Wallac4i61l. pastre gingil.: tesaetzi
asirze se lu gr6ki tru marmmdu nao (ntUYVo)
si se bartzi
pCnc (paffe)
edhe tevougeli kuletz si nitzi kulatzi
edhe ti aps si se Uti
de teveat la vetue {vidual
in order to ~
how it (the body) is,
entire "x'f'Z,a.
or fall~ to. pitces. ~ Al)o,.,M)
When kill . 07rtYrl%lI II~ IT~~~III'
the butchers fat meat, take (a part) of the tail.
X~.~ W"I%XU 11« W"t:l~y,.
a'll'~ ,-,)11 aU~eCli
When you construct OJ OTI%II ~.~) a cottage (or bam) "XfJ~ciilll%
for it is poured down ih, XUlltTtJU XIlTrD (spilt).
When you mow the meadow, dry
tbe grass well,
and thus loan it.
When yon see
any boy
that he is bashful, and reddens
-
in the cheek,
(verso)
KeDdn seatziri livatia
"'"
se usutzi
kharpe gille (herba)
xlXl h-t, 11« TO ~orrrw- edhe ast(. ta gark6ns si asitze seo gartzi i taka ta Ito t6ari.r
(Ty.~ ~Orall ;8~~
CiT' ~1ITp!rfTal XIX) xox,mttll
te mos tzit6,·
se derdhete poste
Korte korr
lifiadhne
te thans
bare mire
Kurte ,oklu;
d6ne di81e
se turper6kbete edhe .nkUkele
de filkiet
Wallachia".
Kendu fste glitzatu 16klu (glaciatus) (loc'IU) se imDi
ku peputze
si kern se khipa multe Iiski
se ai
tzisme (T) Tekara se patzi tru satzi (sacci) ghlptulu
se lu letzi (leg"i) strebdu (slretto) kg «mia (junU)
'-"
kendu Be Iu tialetzi
se DU te agiuse8ti
'-"
Ita se vearse bate
(caricM) Kelldu vetzi
(Qua"do veil;) veru fitz6ru
ke liorsine
si arusialte
( arrossire) tru meru tefatze
(facies)
Bulgarian • K6ka et zamrazen m&toto
ta kb6tis so tzeli
i ako bitat mn6gu kaloi ta fmas sk6rni
K6ka ta k1ais vo vrestata zltoto
ta ko verzit !lUsnato
so fort6mata
i k6ka taka izv6rzi1
ta ne selli .... 6ti set6rit t610
K6ka Wei
libadbata
tauusu
senoto'roo
K6ka viti,
nikoa tete 6ti sestramit i setzervanit
na 6mbrazot
Romaic.
he will tum out well. 9.).11 ".~xo",;.
When you have
the feet swelled, collect snails
and tortoises, and split them
in the middle,
and put them upon
your feet. Red cloth
TtX 'II'~«PlOC ~oua-X(IJf'!lIlZ 11« p.a~wvy i
a-aJ..ulyXOU'
xocl ~X'~lIlZl, xlllll« ni. t1X:~~.
. \ ,
f" T'll' P.ta"'lll
. ,
""'«I'(IJ
,I, T« ni«fllZ
To "0"""0 POUx0
400
Albanian. dote PJoL:upsne Kur ke
ellturt'
te blieths kremi"
edhe breaka edhe t i tzanr
de mest
edhe t i ves siper
bi kembtte Tzokba ekukie
'"'"
is fit for the young, xaf'~" 8,. TOU, lI'O~ ben pre ·terint
blue cloth
I.
for Monks, and for Nuns,
sky-blue
is for brides, green
for the Turks, . and other colours are suitable
to all;
but at Easter
wear
white clothes,
a,« TOU, x«A~potl' "1 a,a TlZi, "d.oyg~«',
T~ y«A«~'O
mavia tz6khe c.te
pre kal6ierit
'-'
edhe pre kalogre.t
atzik-mavla
tTl/Gil ~,« Till, lIY~«I' este pre nnsat
TO 'll'g"''IO ghesilea
a,« TOU, «-yfllP'l'lOU, pre turkit
"1 T« ~M« Xg~T. edhe tetierate Mira
'"'"
~p.O~OUli ,I. dAOUS
~f'~ .Is TO TUx« 11« ~la-;ls
«a-...goc ~O,*lUWfII
ughindisnene
,
ba tengithe
po per paske te vesne.s
Wa//ac/Utll'.
va se prukups~'ska
._,
Kendu ai (Quando Koh Imas
Biligariall. sakat ta prokopsat
hai )
tzitzoarle n6lzite
umftate (inflatu.) potetzena [oatuene]
Be atuoi (aduni) ta beru
smelt.z:i p6Jzai
si kethe i zelki
Ii se le tisll.z:i i ta i .ukinis
(dilJcilUk)
pre namisa
(~«p.w«)
.ri sele batzi tes6pra (supra) pre tzitzoarle
._,
R6s1I11'e.bu
(Rouo ",estu) fatze tra tioiri (teneri) Ii .mitlu vcstiu
ate (tst) tra kcl6geri
si tra kelgeruze
vinitaliklu
este tnl Ilviaste viartile (verde)
...,
tra turt.zi
si alande h6i (1) ~IIDziesku
la t6tzi (tutti) rna tra paste
se portzi (porti) aJpe stninie (clbus )
na po16ioata
ita i klais k6rre
na 06tzite Tzerveoeta slita
Inuit za ~tite
j m'viata ,fita
.._,
iet
za kaloierite
i za kaloieritzite
atzik mavi
iet za neve.ti,e i zeleno
za turtzite
i trugite hOi prUegat
OR sfite
ami na velegdhen· ta 6pletzil
beli rfipisti
40l
Bragli.A. Romaic. .4.lbani~. Wallac.hian. BlIlJIarilrn.
and bunt x«l rei xu"l'Yi' edhe te giuau. si Be avini i ta 16is
........ ,
in the buu.e. ,r, 1ir ~COUIIJ411 de f~ret tru rtiku (ruln4s) vo kapinata
hares. M')'QIQ~' li~pure Iiepuri (leporel) ziitzi
........
Now COIM T':'p« iMT. Taw iakeni T6ra vinitn (venio) S~ka t6itite
Jet us hold tiel xp«TiDp." te Mime se tzenimu (tenemus.) te tErzime
the rOMr), 'Tei XOI'-T~ tespikhete 6rle proinitzitQ
and kn~1 x.l ,ei 1 • ..,.; ..... edb~ te pel1ifure.qU Ii Be dzinuld~rmu i ta s~tilQe na
( ginocchia1lUJ) kol~n.fsi
to God, .1, 1'0,,,. de pereodia la tumQitzcu na g6spo~
and pray &0 him x«l ,. '"" 1I'CllPUGIMU- edh~ t e Ji(atemi Ii s~lu pelMkr~im" i ta ko m6lime
........
P.E1
that we may recth" 8,. r411'~fIM ketem~ Be 16mu za ta z~inle
of hila aT~ cWrN ga ai te la n~8U ot t6i
the pardoo 1i"~",,, deghesllf llrtet.runil\ prostine&D
........
Q[ our sius, TiD" "1'4f",iD, eginavet a amartfelor ot krekb6ite
and attain x«l ,ei &TOfC~fII edbe te fit6ime si se amindelB" i ta stetzime
paradise. Ta, T~8,1C"" paradbisnlt paradialu par&dbisot r&kot
Amen. .p.~" ..tCa ki6fW .sitze Be khipa. taka ta phil One two three four 6ve