Sunteți pe pagina 1din 10

-Unidad 1-Análisis Léxico Semántico de la Lengua.

1-Investiga los siguientes conceptos:

Lexicología y léxico

La lexicología es la Subdisciplinas de la lingüística que tiene por cometido la


clasificación, representación y estudio de la estructura léxica según relaciones
sistemáticas y patrones recurrentes en la lengua.

La lexicología es muy diferente de la lexicografía. La lexicografía pretende


simplemente describir o recoger formas léxicas y se centra en una lengua
particular. Como tal la lexicografía es una disciplina instrumental cuyo fin es la
elaboración de diccionarios en los cuales se ofrecen informaciones de orden
etimológico, categorial, combinatorio, semántico y contextual sobre cada uno
de los términos censados. En cambio, la lexicología pretende hacer
generalizaciones sobre la estructura de léxico, las relaciones entre palabras y
el modo en como la lengua representa ciertas áreas semánticas. La lexicología
trata asuntos como:

El origen de las palabras (etimología), algo para lo que se requiere el auxilio de


la lingüística histórica.

Las relaciones entre conceptos y palabras (onomasiología y semasiología).

La estructura de relaciones semánticas que se establecen entre las palabras


que constituyen el léxico de una lengua.

Uno de los principales problemas de la lexicología ha sido y sigue siendo la


definición de lo que habitualmente se llama palabra, ya que el término resulta
demasiado impreciso y se prefiere hablar de "unidad léxica", que acoge un
ámbito más extenso y general de formas.

Léxico

Léxico es el conjunto de palabras que conforma un determinado lecto y, por


extensión, también se denomina así a los diccionarios que los recogen.1 En un
sentido amplio, el concepto es extensible a los lenguajes de programación.

Las disciplinas que se ocupan del léxico son


varias: lexicografía, semántica, semiótica, pragmática, filosofía del lenguaje.

El vocabulario de un idioma refleja el medio físico y social de sus hablantes


porque es un inventario de las ideas, los intereses y las ocupaciones de la
comunidad. Las lenguas se adaptan a las preocupaciones, los intereses y las
vivencias de los hablantes. Conocer una lengua es conocer el léxico, saber
usarlo, y también conocer y saber utilizar las reglas que controlan la
combinación correcta de los elementos. Las situaciones sociales son muy
diversas, conocer una lengua es conocer las convenciones sociales que
controlan el uso de ella en distintas situaciones.

Los miembros de una comunidad usan las palabras, en general, con el mismo
significado; de otro modo resultaría muy difícil el entendimiento. El
comportamiento lingüístico es una parte del conjunto de modelos sociales de
conducta que caracterizan a los grupos humanos: cada uno de ellos tiene unas
costumbres y unas convenciones distintas.

Concepto de semántica

Semántica proviene de un vocablo griego que puede traducirse como


“significativo”. Se trata de aquello perteneciente o relativo a la significación de
las palabras. Por extensión, se conoce como semántica al estudio del
significado de los signos lingüísticos y de sus combinaciones.

De ahí que también sea necesario hacer referencia a la existencia de lo que se


conoce como campo semántico. Este es un término que se emplea para definir
a un conjunto de palabras o de elementos significantes que tienen un
significado similar ya que poseen como nexo común un sema.

Un claro ejemplo de ello puede ser el campo semántico conformado por


términos tales como muralla, pared o tapia porque tienen en común que se
refieren a tipos de muros.

La semántica, por lo tanto, está vinculada al significado, sentido e


interpretación de palabras, expresiones o símbolos. Todos los medios de
expresión suponen una correspondencia entre las expresiones y determinadas
situaciones o cosas, ya sean del mundo material o abstracto. En otras
palabras, la realidad y los pensamientos pueden ser descritos a través de las
expresiones analizadas por la semántica.

Las palabras según su significado: sinonimia, antonimia, polisemia, homonimia


y paronimia.

Las palabras según su significado: sinonimia, antonimia, polisemia, homonimia


y paronimia.
Sinonimia. Relación semántica entre dos o más términos que tienen
significantes distintos y significados iguales o equivalentes. A esos términos los
denominamos sinónimos.

Ej. Esposo – marido

Se suele distinguir entre sinónimos absolutos, que son aquellos términos


intercambiables en cualquier contexto y sinónimos relativos, que no son
intercambiables porque tienen distintos matices. En realidad, la mayoría de los
lingüistas postulan que la sinonimia absoluta no existe porque siempre hay
alguna diferencia entre un término y otro.

2. Antonimia. Relación semántica entre dos o más términos cuyos significantes


son distintos y cuyos significados son opuestos o contrarios.

Ej. bueno – malo

Tipos de antónimos Según la forma, pueden ser:

1.a. Antónimos léxicos, con distinto lexema. Ej. Divertido – aburrido

1.b. Antónimos gramaticales, con el mismo lexema. Ej. Simétrico – asimétrico

Según el significado, pueden ser:

2.a. Antónimos graduables Ej. caliente – frío (templado, tibio, …)

2.b. Antónimos no graduables Ej. soltero – casado

3. Homonimia. Relación semántica entre dos o más términos que poseen un


significante idéntico, pero distintos significados. Ej. vino (venir) – vino (bebida)

Tipos de homónimos

Homófonos: si se pronuncian igual.

Homógrafos: si se pronuncian y escriben igual.

Otro criterio para distinguir homónimos es tener en cuenta si pertenecen a la


misma clase de palabras (homónimos léxicos) o a distintas clases de palabras
(homónimos gramaticales).

4. Polisemia. Relación semántica en la que un significante posee varios


significados que guardan cierta relación entre sí. Ej. Hoja
Aunque puede verse cierta relación entre la polisemia y la homonimia, en
realidad, son procesos distintos.

5. Paronimia. Relación semántica entre dos o más términos que poseen


significados distintos, pero significantes muy parecidos.

Ej. aptitud – actitud

2-Lee el siguiente texto y realiza un análisis léxico –semántico de las


palabras que lo componen, seleccionando el léxico pertinente y luego
escribe el significado de cada una. Explica el significado de las
expresiones subrayadas.

Los dos conjuros


Había una vez un rey que daba risa. Parecía casi de mentira, porque por

mucho que dijera "haced esto" o "haced lo otro", nadie le obedecía. Y

como además era un rey pacífico y justo que no quería ni castigar ni

encerrar a nadie en la cárcel, resultó que no tenía nada de autoridad, y por

eso dio a un gran mago el extraño encargo de conseguir una poción para

que le obedecieran.

El anciano, el más sabio de los hombres del reino, inventó mil hechizos

y otras tantas pociones; y aunque obtuvo resultados tan interesantes como

un caracol luchador o una hormiga bailarina, no consiguió encontrar la

forma de que nadie obedeciera al rey. Se enteró del problema un joven, que

se presentó rápido en palacio, enviando a decir al rey que él tenía la

solución.

El rey apareció al momento, ilusionado, y el recién llegado le entregó dos

pequeños trozos de pergamino, escritos con una increíble tinta de muchos

colores.
- Estos son los conjuros que he preparado para usted, alteza. Utilizad

el primero antes de decir aquello que queráis que vuestros súbditos hagan,

y el segundo cuando lo hayan terminado, de forma que una sonrisa os

indique que siguen bajo vuestro poder. Hacedlo así, y el conjuro durará

para siempre.

Todos estaban intrigados esperando oír los conjuros, el rey el que más.

Antes de utilizarlos, los leyó varias veces para sí mismo, tratando de

memorizarlos. Y entonces dijo, dirigiéndose a un sirviente que pasaba

llevando un gran pavo entre sus brazos:

- Por favor, Apolonio, ven aquí y déjame ver ese estupendo pavo.

El bueno de Apolonio, sorprendido por la amabilidad del rey, a quien jamás

había oído decir "por favor", se acercó, dejando al rey y a cuantos allí

estaban sorprendidos de la eficacia del primer conjuro. El rey, tras mirar el

pavo con poco interés, dijo:

- Gracias, Apolonio, puedes retirarte.

Y el sirviente se alejó sonriendo. ¡Había funcionado! y además,

¡Apolonio seguía bajo su poder, tal y como había dicho el extraño!. El rey,

agradecido, colmó al joven de riquezas, y éste decidió seguir su viaje.

Antes de marcharse, el anciano mago del reino se le acercó, preguntándole

dónde había obtenido tan extraordinarios poderes mágicos, rogándole que

los compartiera con él. Y el joven, que no era más que un inteligente

profesor, le contó la verdad:

- Mi magia no reside en esos pergaminos sin valor que escribí al llegar aquí.

La saqué de la escuela cuando era niño, cuando mi maestro repetía


constantemente que educadamente y de buenas maneras, se podía

conseguir todo. Y tenía razón. Tu buen rey sólo necesitaba buenos modales

y algo de educación para conseguir todas las cosas justas que quería.

Y comprendiendo que tenía razón, aquella misma noche el mago se

deshizo de todos sus aparatos y cachivaches mágicos, y los cambió

por un buen libro de buenos modales, dispuesto a seguir educando a su

brusco rey.

Léxico pertinente Significado

Alumno (de un colegio u otro centro


Educando
académico).

Que no usa la violencia o que no es


Pacífico
propenso a fomentar conflictos.

optimista, esperanzado, animado,


Ilusionado
contento, encantado

Descomponer una cosa quitándole su


Deshizo
forma

Pergaminos es un material de escritura hecho de


pieles no curtidas especialmente
preparadas de animales;
principalmente ovejas, terneros y
cabras.
Que tiene una edad avanzada y está
Anciano
en el último período de la vida, que
sigue a la madurez.
Hechizos es un acto mágico que pretende
producir efectos sobre la realidad
mediante procedimientos
sobrenaturales, como el uso de
conjuros.
La magia (del latín: magīa, derivado a
Magia
su vez del griego μαγεία mageia,
'cualidad de sobrenatural',
Cumplir una persona la voluntad de
Obedecía
quien manda o lo que establece una
ley o norma.
3-Realiza una paráfrasis sobre el contenido del cuento.

Era una tiempo en que un rey que daba mucha carcajada. No era
cierto, porque por menos que dijera "has esto" o "hacia lo otro", nadie le
hacía caso. Y como además era un dique rey amable y compresivo que no
quería ni hacerle maldad a nadie, daba el caso que no tenía nada de control, y
por eso dio a un gran brujo el que nadie conocía le dijo de conseguir una
poción para que le entendieran.

El viejo, el más inteligente de los las personas del reino, armo muchos
hechizos y otras tantas pociones; y aunque consiguió resultados tan
interesantes como un caracol luchador o una hormiga que supuestamente
bailaba, no consiguió encontrar la forma de que nadie entendiera al dique rey.

4-Establece un diálogo con jóvenes de diferentes edades y presta

atención a los términos que expresan y realiza un listado de los

términos expresados de forma inadecuada y especifica esas

incorrecciones.

He establecido un dialogo con algunos jóvenes de mi comunidad en

cuando a la forma de hablar de ellos en los cual le podríamos llamar

lenguaje vulgar.

Por eso algunas palabreas son:

Vacano : que no es con V sino con B: persona o cosa muy de moda. " Que
pantalone ma´vacano!! "
Yeyo - Mareo fuerte. "Le dió un yeyo y se murió"

Anjá !: Es una expresión que significa:" Como!?, Wao!?, cáspita!

Andá ! : Es una expresión muy usada por los dominicanos, similar a "que
pena", "es lamentable". Denota lamento o decepción. Ej. "¿Sabias que murió el
vecino ? - Andá.". Ver conchole!

Anda pal carajo ! o Anda al carajo !: Es una expresión parecida a "Wow!" ,


"cáspita" "recorcholis".ej. "Anda pal carajo, me dañaste el carro"!.

Abacorao.-Aprisionado contra una pared. Sin salida. Sin alternativas

Abombao : haber comido mucho, lleno de alimentos

Aficie : (asfixie) : estar aficiao : estar locamente enamorado. "..esa jeva ta' aficiá
de ese tipo", "tiene un aficie que se va volver loca"

Aficéalo.- Asfíxialo! Ahógalo !. Acábalo !

Ahi é que prende! : Expresión que significa "esa es la solución", "diste con el
clavo", "exacto". Viene de la acción de encender un auto.

Ajumao : Borracho. Viene de juma que significa borrachera.

Las armas de fuego le llaman “hierro”, “tabla”, “tola”, “tengo lo mío a cuarta”,
“cañón”, “fuete”. Y ahora, con la promoción de uno de los denominados
merengues de calle se asocia a “plomo, plomo...”.

En las calles al que tiene dinero se le dice “Que ta’ alante”, “tiene lo suyo”,
“tiene la paca”, “el efe”, “el efetivo” o “ta como el 809, alante”.

Son muy conocidas las frases como “Tumba eso”, “Alante alante”, “Dame lu”
“Tú no ere de na”, “Me vendió un sueño” “Toy caliente”, “Toy quillao” “Ponte
cloro”.

Los jóvenes de la clase alta y adinerada se reúnen en sala de estar a ver


películas, hablar de fiestas y mujeres. Su frase más usada es “Loko” (Mira,
loko; oye, loko).

Jablador Persona que dice mentiras


Jevito Joven aparente; yuppy

Jumo Borrachera

Mamacita Mujer hermosa

Mangú Puré de plátano hervido

Motoconcho Motor de taxi

Pana Amigo

Papaupa Persona importante

Pariguayo Un tonto

Pica-pollo Pollo frito

Pin-pun Igual

Prieto Negro

Quedao Fuera de moda

Tiguere Persona con muchos conocimientos de la vida

Tumba polvo Adulador

Un montón Una gran cantidad

Una fría Una cerveza

Viejevo Viejo que aparenta joven

Yola Embarcación pequeña


-Asignación del trabajo final

Realiza un proyecto de aprendizaje de Lengua Española utilizando

un texto literario. Tomar en cuenta: los propósitos, los contenidos,

las estrategias, metodología de trabajo, recursos metodológicos.

Integra los contenidos en las diferentes asignaturas.

S-ar putea să vă placă și