Sunteți pe pagina 1din 7

Satori, talleres de introducción a la literatura japonesa

[悟り。日本語文学へようこそ]
Unidad VIII: 15. Genji Monogatari (源氏物語), de la dama Murasaki Shikibu (紫 式部)

Exordio
Dedicatoria a Esmeralda.
- En los años finales de la segunda Guerra Mundial y la dura posguerra, en el panorama
desolador de los bombardeos y de las secuelas psicológicas de la derrota, el premio Nobel
Kawabata, Yasunari, según él mismo confiesa, acudía a las páginas del Genji en busca de
consuelo y seguridad. Su lectura le hizo creer que debía seguir viviendo “al lado de
aquellas tradiciones que corrían dentro de mí”. Hay bailes modernos, operas de tres horas,
Hace poco, un australiano experto en japonologia, les comento a un grupo de ejecutivos
estadounidenses en curso sobre sistema empresarial japonés, que dejaran sus libros e
informes de gerencia y le leyeran el Genji, pues sólo ese libro les daría una visión única
“de la vida, incluso del alma, del país”.
-
 Contexto cortesano
Heian 794-1185/ 1192 (Kamakura)
Aristocracia cortesana y prevalencia de los valores estéticosFronteras: quien vivía fuera de
Heian-Kyo, era considerado bárbaro. El Daidairi (el gran palacio) era el lugar donde se hizo
Kuge (La nobleza cortesana): únicos que tienen acceso a la educación y la cultura. Estaba
compuesta por un grupo de clanes Fujiwara, Sugawara, etc
Bukkyo: budismo elitista Heian. Aprendido
Dos escuelas:
- Tendai Shu (Sede en el Hiei san) fundada por Saicho (Mística) es la que a través del
conocimiento de uno
- Shigon Shu (sede de Koya san) fundada por Kukai (exotérica).
La escuela Tendai es la única que tiene contacto con la religión católica.
Materias de estudio para los funcionarios de la corte imperial
- Wu Jing (Los cinco clásicos)
1. El Yi Jing (El libro de los Cambios)
2. El Shi Jing ( El libro de la poesía, siglo X a.C)
3. El Shu Jing (El libro de la Historia)
4. El Li Ji (El libro de los Ritos)
5. Chun Qiu (Anales de Primaveras y Otoños, que relataba los pasajes antes de la
unificación y la fundación del primer emperador)
- Si Shu (Los cuatro libros confucianos)
1 Analectas – Lun Yu, atribuidos al Maestro Confuncio
2. Da Xué: Sucintas enseñanzas para la vida y el gobierno
3. Zhong yong (guía para el perfeccionamiento espiritual)
4. Meng Zi, colección de anécdotas y diálogos del pensador confuciano.
- Shijo de Sima Qian “el gran historiador”
- Wenxuan / Monzen “Antología literaria” de obra de Xiao Tong / Shoto
Obra de Po Chui-i – Bai Juyi
Poemas; El canto del doler eterno y La balada del laud
Todos eran materia de examen para el nombramiento del gobierno imperial.
Sugawara no Michizane (845-903) docto en cultura china, kanbun (caligrafía china) y kanshin
(poesía china)
Escenarios Heian: aposentos y huertos de la corte imperial.
(Época Nara 710/784) Manyoshu c. 760 d.C. Colección de todas las edades, Colección de las
míriadas de hojas. Poesía: partida del nacimiento de la literatura japonesa. Man (número máximo)
= mil, yoshu (follaje o edad). Nyobo: Menina o azafata de la corte imperial.
Onnade. Escritura silábica curvilínea. De mano femenina, Es una reducción a menos trazos de los
propios kanjis se realizo bajo la base de una selección de kanjis en el Manyoshu, en el Manosiu,
con el motivo.
Shi (Poesía): es la expresión de una opinión de la naturaleza o del hombre en la naturaleza. Es el
poeta Ki no Tsurayuki (872-945) Kokinwakashu 905/922 1ª Antología Poética Imperial
El canto de Yamato tiene al humano corazón por simiente. Todo se escribiera todo en japonés.
Rokkasen: Los Seis Inmortales de la Poesía (Selección de Ki no Tsurayuki)
Ono no Komachi, Ariwara no Narihiram Sojo Henjo, Kisen Hoshi, Fumiya no Yashuide, OTOMO
no Kuronushi.
Sanjuroku (Los 36 inmortales)
Sanbun (Prosa)
- Tosa Nikki c. 935. Primer diario poético cortesano en japonés
- Taketori Monogatari c. 930.
- Ise Monogatari
- Kagero Nikki, La madre del capitan Michtsuna no Haha
- Makura no Soshi (El libro de la almohada) de Sei Shonagon
Okashi. Life motiv (gracia)
- Genji Monogatari (El Relato de Genji) de la dama Murasai Shikibu
Mono no Aware. Compasión por la caducidad de lo perceptible.
Divulgación del Budismo. Contenido en el Genji Monogatari
Comentario al “Sutra del Loto”: busca entender al común intenta hace entender al común
la Ley del Buda, el reconocimiento de todo lo que sufrimos en la tiera tiene como raíz el
deseo humano, solo negando el deseo, podemos entrar el mundo y el “Sutra del Diamente”:
principios para adquirir la sabiduría, como la negación del yo. Si podemos superar el
egoísmo podemos encontrar la iluminación.
Mandala: Circulo de divinidades, representa los niveles de iluminación en el budismo esotérico de
Heian
Literatura taría Heian: Konjaku Monogatari c 1120. Primera serie de cuentos budistas moralizantes
Son considerados Setsuwa.
La popularidad que tuvo en la corte imperial El libro de la almohada (Makura no Soshi) halló
una réplica casi inmediata en otra obra, La historia de Genji. Estaba escrita desde el entorno
de la emperatriz rival. La emperatriz Shoshi tenía en su corte brillantes talentos femeninos tan
destacados como Izumi Shikibu, Akazone Emon y su más refulgente joya, Musaraki Shikibu.
 La autora del Genji: La dama Murasaki
La más grande literata de su nación. La primera traducida en Occidente, libremente, a la lengua
inglesa como The Tale of Genji por el germano-británico Arthur Waley, en 6 volúmenes en
1925-32. Estuvo casada por un breve lapso con un lejano primo suyo, de mayor edad: Fujiwara
no Nobukata, y, que escribió un diario de su vida en la corte, así como que, a partir de la muerte
de su marido, inspirada por aquel entorno, compuso un relato de ficción que es la inaugural y
más extensa novela de la lengua japonesa. Entre los deleites mayores que la novela ofrece
están los retratos de las damas en la vida del protagonista, Genji. Desde que el segundo hijo,
Kaoru, maraca un distinto rumbo del relato, Se torna más reflexiva, Hastiados de la caducidad
del mundo, confrontados desde temprana edad con la partida sin retorno de parientes y amigo.
Aceptan la inconsistencia de las cosas, y con ello, comprende lo efímero y el ciclo y lo hace
suyo.
La novela pinta una sugestiva y figuradamente exacta imagen de la vida cortesana en la época
Heian central, durante el reinado del histórico emperador Ichijo, y su segunda consorte, la
emperatriz Akiko, de quien Murasaki Shikibu fuera menina
Mujer noble perteneciente a una rama menor de los Fujiwara, a quien el padre de la emperatriz,
el poderoso Michinaga, encomendara escribir una obra que eclipsara la de la consorte rival. Y
bien que lo hizo, pues, desde que el crítico Fujiwara Shunzei (1114-1204) enarboló la evidencia
de su grandeza, pasa por la pieza cumbre de las letras japonesas, la más influyente en su
literatura posterior, y gran referente estético y emocional para el pueblo japonés en el milenio
siguiente.
 Resumen (con una simplificación de cierta brutalidad)
Carlos Rubio nos explica que el Relato de Genji: “es la historia de un seductor cortesano
moralmente poco escrupuloso pero lleno de tiernas delicadezas. Un Don Juan a la japonesa.
Pero es mucho más. Por ejemplo, es la quintaesencia de la cultura cortesana de la época de
Heian. Es la primera gran obra de ficción de la literatura universal. Es la voz más individual
de la literatura clásica japonesa. Es una obra, la de esta mujer sin nombre, de grandiosa
inteligencia moral, sin asomos de didactismo ni sin nombre, de grandiosa inteligencia moral,
sin asomos de didactismo ni autojustificación, en una época en que escribir ficción era
desdeñado. Es tal vez una de las diez obras más representativas de la literatura universal.
 La obra de Murasaki
De su autora (hacia 978 – hacia 1014) lo poco que sabemos es gracias a los datos recogidos en
su diario, Murasaki Shikibu nikki. Ni siquiera sabemos su nombre; desconocimiento habitual
cuando se refiere a las mujeres de la época que solían ser conocidas por el nombre del cargo
de su marido o su padre, o por un apodo relativo a su posición en la corte o a otra circunstancia.
El de esta mujer era “Murasaki” por la protagonista femenina del Genji, y el “apellido” Shikibu
alude al cargo de “secretario” que ejerció su padre, Fujiwara no Tametoki. Parece que antes de
escribir la obra que la hizo famosa, era conocida como To Shikibu. To es la lectura china del
ideograma que significa color violeta o la flor de glicinia o fuji, en referencia a su pertenencia
al clan de los Fujiwara. Era, pues, esta mujer “Violeta, la del secretario”
Descendía de Sanesuke, uno de los poetas honrados en figurar como autor de cuatro poemas
de la antología Kokinshu (considera el Manyoshu de la época Heian).
 Aware
El Aware lo suscita la naturaleza. Las estaciones son tan marcadas, contemplar la floración del
nenúfar en un instante (el nacimiento, el florecimiento, la maduración y la muerte)
“Cosas propias para conmover”; expresión utilizada para describir un sentimiento que da lugar
a un impulso emocional, frecuentemente empleada en las artes y la literatura nipona desde la
época Heian. Este sentimiento fugitivo y difuso. Ligadas al sentimiento del Mujo o
transitoriedad de las cosas.
Hizo empleo constante del Mono no Aware, este ideal literario del condolerse por todas las.
Compusiera entre 1002 y 1020, miembro menor del poderoso clan Fujiwara, se escribieron
continuaciones que nunca igualaron la belleza de la obra. Una flor no es bella, hasta cuando
esta amenazada de desaparecer. La estética japonesa afirma su preferencia por el movimiento
que altera y acaba. La belleza en el Japón, por esencia, es viva, móvil, mortal. Las cosas
efímeras como los pétalos que caen y se desperdigan, provocan el Mono no Aware.
Ejemplos:
- Hanami: La floración de los cerezos. Mi (visión), hana (flores)
- Contemplación del follaje rojizo del arce otoñales (momiji)
“Flores caídas
Que silencio
El corazón abruma”
La doliente melancolía por todo lo transitorio. Mootori Norinaga. Se define como el
sentimiento total y profundo acuerdo con la belleza de lo transitoria, y por definición, con la
naturaleza misma. Todo bulle y se evapora, nada visible es eterno.
Transitoriedad (jap: Mujo) “La transitoriedad de las cosas” es un concepto budista según el
cual todo aquello que nace debe indefectiblemente perecer. Este concepto, muy amplia y
largamente acepta por el pensamiento nipón, se reencuentra.
Nada permanece salvo el cambio mismo.
 Estructura y trama
Desde el punto de vista estructural, la obra es una colección de numerosos episodios,
independientes de sentido, pletóricos de descripciones pintorescas e imágenes llenas de color
y de femenina atención a detalles de la vida cotidiana de la corte imperial. Pero sin argumento
en el sentido moderno.
Compuesta de cincuenta y cuatro capítulos en los que se engastan casi ochocientos poemas, la
obra discurre en la mayoría de las versiones occidentales a lo largo de más de mil páginas que
se pueden dividir claramente en tres partes:
a) Los primeros cuarenta y un capítulos, más de dos terceras partes del total, que tienen al
príncipe Genji como protagonista, desde su nacimiento, sus conquistas amorosas, su caída
en desgracia, su gloria, su descendencia y muerte.
b) Del 42 al 44, que son capítulos de transición y para algunos especialistas constituyen
adiciones espurias.
c) Los diez capítulos finales o Uji jujo, nombrados así por el lugar donde se desarrollan,
forman como un relato aparte. Tienen como personajes principales a Kaoru, hijo putativo
de Genji, al príncipe Niou, que es el nieto de Genji, y a Ukifune, que se debate entre el
amor de los dos jóvenes. Debido al relieve de la creciente de este último personaje, se habla
también de ukifune monogatari dentro de esta parte final, también denominada Kaoru
monogatari por el personaje mencionado.
Ikeda Kikan, uno de los estudiosos más destacados del ejército de eruditos japoneses
especializados en la obra, afirma que se observan además tres divisiones correspondientes a las
tres fases de la vida humana: “juventud y gloria, conflicto y muerte y transcendencia de la muerte”.
Las tres divisiones están soldadas, según eses estudioso, por el motivo del destino humano o karma.
La primera parte, que forma el núcleo y la carne de la obra (y para muchos constituye el texto
original) puede ser subdividida a su vez en siete ciclos que difieren entre sí no sólo por su contenido
y personajes respectivos, sino también por el estilo en progresiva evolución hacia una complejidad
y sutileza crecientes, hacia un realismo más elaborado y hacia una caracterización de los personajes
más convincentes.
Ciclo 1: el nacimiento y el gran amor, Primer capítulo.
Se inicia con el nacimiento del héroe. Su padre es el emperador y su madre, Kiritsubo, una de sus
esposas secundarias de rango más bajo, que muere cuando Genji apenas cuenta con tres años. Poco
después, un fisionomista del reino de Koma (Corea) predice, observando el rostro del niño, que, si
sube al trono, el imperio será azotado por una calamidad. El emperador, su padre, inquieto por este
vaticinio y por el futuro del niño al que ama tiernamente, decide alejarlo de cualquier puesto de
poder que pudiera causarle daño; y, para protegerlo de intrigas palaciegas, le concede el estatus de
plebeyo dándole, por tanto el apellido Minamoto o Genjji. Mientras, que el emperador,
desconsolado por la muerte de Kiritsubo, oye rumores de una joven que se le parece y decide
tomarla como esposa. Esta mujer será Fujitsubo. Por ella, convertida ahora en esposa de su padre,
Genji sentirá el gran amor de su vida. Sin embargo, a los doce años, el mismo día que celebra su
mayoría de edad, es desposado con Aoi, la hija del ministro de la Derecha.
Ciclo 2: la vida amorosa. Del capítulo 2 al 11
Se narra la adolescencia y la juventud hasta la muerte de su padre, el emperador. Cada libro relata
una aventura galante de Genji: Ustsusemi (piel de cigarra), Rokujo, Yugao, Obozukiyo son los
nombres poéticos de algunas mujeres de sus lances amorosos. En el capítulo 8, la gran gran pasión
del héroe es su amor imposible por su madrastra. De un encuentro amoroso con ella le nace un
hijo que pasará por hijo del emperador y se convertirá en príncipe heredero. Relegando a la dama
de Kokiden, aunque Suzaku queda como heredero. El remordimiento resultante y el temor a que
se descubra la verdadera paternidad del niño perseguirán a Genji hasta su muerte. En el capitulo
5, conoce a Murasaki, una niña, cuyo parecido con su madrastra, le hace decidir criarla y adelante
en el capitulo 9, decide hacerla su mujer. Este personaje femenino, del cual la autora de la obra
recibe su apodo y al que Genji amará fielmente toda la vida, es para muchos lectores de la obra la
verdadera heroína de todo el relato. En el capítulo 8, se produce la muerte de Aoi, la esposa de
Genji, víctima del poder maléfico del espíritu viviente de la despechada Rokujo. Pero antes de
morir le ha dado un hijo Yugiri (gran parecido con su hijo no reconocido Reizei)
Ciclo 3: caída y soledad. Capítulos 12 y 13
Muere el padre, y con eso asume el poder Suzaku, y como nueva emperatriz, queda la dama del
Kokiden, se declara enemiga de Genji debido a la relación de éste con su hermana, e instiga la
caída en desgracia del héroe, que es desterrado a Suma, y después, a Akashi. Será el período de
maduración psicológica de Genji y el pretexto literario de una gran concentración de poemas (50
solo en el capítulo 12) sobre los temas de la despedida, la tristeza y la soledad.
Ciclo 4: encumbramiento y poder. Del capítulo 14 al 20
El nuevo emperador Suzaku, enfermo y determinado a abdicar, llama del destierro a Genji. Su
sucesor en el trono será Reizei, en realidad, el hijo de Genji, que nombra a este ministro y lo colma
de honores. Incluso cuando, a la muerte de su madre, se entera de que Genji es su padre, desea
cederle el trono, idea que Genji rechaza horrorizado. Éste, en el cenit de su gloria, goza de los
honores y emolumentos de un emperador retirado. Su poder se acrecienta cuando le nace una hija
de la Dama Akashi, fruto de un amor en el exilio, y cumple una de las costumbres Fujiwara, casar
a su hija con el príncipe heredero.
Ciclo 5: la descendencia. Del capítulo 21 al 33.
En estos capítulos, se mezclan dos tramas paralelas: los amores entre el hijo de Genji, Yugiri, y la
hija de su amigo y rival, To-no Chujo, por un lado, y las vacilaciones de un Genji maduro ante
Tamazakura, la hija de una de sus pasadas amantes y de To-no-Chujo. En el capítulo 25, Genji, al
ver precisamente a esta joven rodeada de libros de relatos novelísticos, expone sus ideas sobre
literatura en general, y llega a declarar que la novela es más fiel a la vida que la historia. Hay
quienes piensan que en capitulo 33, cumple 40 años, marcaba el final de la primera parte y que
incluso, como se ha indicado antes, el plan original de la autora pudo haber sido concluir la obra
en este capítulo.
Ciclo 6: la decadencia y la retribución. Del capítulo 34 al 39
En el capitulo 34, el emperador retirado Suzaku, le pide a este que tome por esposa a su hija
Onnasan-no-miya (Tercera princesa). Genji, aunque ama a su esposa Murasaki, considerando que
ésta no posee un linaje lo bastante alto como para ser designada esposa principal, accede sin
entusiamso. Kashiwagi, el hijo de su amigo To-no Chujo, seduce la nueva esposa de Genji. Fruto
de estos amores, nacerá Kaoru, el protagonista de la última parte de la bora. El adulterio es
entendido por Genji como la justa retribución de lo cometido por él con la esposa de su padre
treinta años antes; y oficialmente reconoce a Kaoru como hijo, mientras que Onnasan-no-miya se
hace monja y su seductor muere.
Agregado: Se relata los amores entre Yugiri y la hermana de Onnasan-no-miya, viuda de
Kashiwagi.
Ciclo 7: las despedidas. Capítulos 40 y 41.
Murasaki, la única mujer a la que Genji ha profesado amor constante desde hace treinta años ha
muerto en el capítulo 39. En el 40, la aflicción de Genji por está perdida no hace más que crecer e
inconsolable, considera entrar en religión. Al comienzo del siguiente capitulo 41: Kumogakure
(escondido en las nubes), se anuncia la muerte sin descripción previa de ella.
Hay teorías para explicar esto:
1. El resto del capítulo falta
2. La autora sintió tanta pena al considerar la muerte de su héroe que tuvo las fuerzas para
describirla
3. La descripción de la muerte fue destruida por orden imperial debido a que este ejemplo
supremo de la fugacidad de la vida humana había provocado entre la nobleza una oleada
de huidas del mundanal ruido en pos de la paz de la vida en monasterios budistas.
En todos los casos, la vida de Genji termina en silencio. Algo que hemos visto, simboliza muy
bien la estética y gusto japonés.
En esta obra, en resumen, vemos las flaquezas humanas y la compasión. Hay que ver más allá de
las aventuras amorosas de Genji. Sé da cuenta de la vanidad de las elegantes formas de la corte de
Heian, la crítica a la estética superficial, y el realce un valor muy poco apreciado en las mujeres
de la época, la inteligencia y el temple.

S-ar putea să vă placă și