Sunteți pe pagina 1din 43

1

00:03:58,528 --> 00:04:00,669


Ei, ati facut baie. Acum mergeti la templu?

2
00:04:02,621 --> 00:04:03,624
Da.

3
00:04:31,092 --> 00:04:32,481
E atata liniste aici...

4
00:04:36,374 --> 00:04:38,358
E OK daca ai varsta tatei...

5
00:04:40,656 --> 00:04:42,186
Dar daca esti tanar...

6
00:04:46,674 --> 00:04:48,324
Vreau sa fiu un ascet.

7
00:04:50,502 --> 00:04:52,420
Vreau sa fiu liber.

8
00:04:53,766 --> 00:04:55,857
Liber... salbatic...

9
00:04:57,389 --> 00:04:59,013
Chiar vreau sa fiu un ascet.

10
00:05:00,297 --> 00:05:01,673
Dar cum ii vei spune tatalui tau?

11
00:05:02,483 --> 00:05:03,627
Nu stiu...

12
00:05:05,859 --> 00:05:07,315
Dar voi vorbi cu el la noapte.

13
00:05:07,889 --> 00:05:08,943
Va fi foarte suparat.

14
00:05:10,358 --> 00:05:11,788
Nu cred.
- Nu?

15
00:05:12,544 --> 00:05:13,969
Nu cred ca se va supara.

16
00:05:16,689 --> 00:05:18,748
O sa-i cer sa-mi dea voie...

17
00:05:20,093 --> 00:05:22,126
sa fac... ce doresc eu sa fac...

18
00:05:23,483 --> 00:05:26,178
Stii, e ceva foarte calm la tatal tau...

19
00:05:28,203 --> 00:05:30,562
Felul cum se imbaiaza zilnic in Gange...

20
00:05:32,578 --> 00:05:33,813
E ceva placut in asta.

21
00:05:35,546 --> 00:05:36,875
Nu e placut.

22
00:05:37,491 --> 00:05:38,642
E repetitiv.

23
00:05:39,800 --> 00:05:41,172
Totul e o rutina, Govinda.

24
00:05:44,427 --> 00:05:47,218
Fluviul, templele, muntii...

25
00:05:48,251 --> 00:05:49,439
oamenii...

26
00:05:49,843 --> 00:05:51,553
pietrele, nisipul, treptele...

27
00:05:53,217 --> 00:05:54,489
Totul e rutina.

28
00:07:26,346 --> 00:07:27,589
Fiul meu...

29
00:07:28,173 --> 00:07:29,451
Fiul meu...

30
00:07:38,933 --> 00:07:41,203
Vei sta aici pana ce iti voi da voie?

31
00:07:41,824 --> 00:07:43,015
Voi sta si voi astepta.

32
00:07:43,575 --> 00:07:44,460
Vei obosi, Siddhartha.

33
00:07:44,921 --> 00:07:45,747
Voi obosi?

34
00:07:46,172 --> 00:07:46,937
Vei adormi.

35
00:07:47,235 --> 00:07:48,075
Voi adormi?

36
00:07:48,529 --> 00:07:49,295
Vrei sa mori?

37
00:07:49,673 --> 00:07:50,465
Vreau sa mor?

38
00:07:51,076 --> 00:07:53,247
Ai muri mai degraba decat sa te supui tatalui tau?

39
00:08:06,873 --> 00:08:08,836
Niciodata nu o sa-mi dezonorez tatal.

40
00:08:09,873 --> 00:08:11,358
Te rog, da-mi binecuvantarea.

41
00:08:11,831 --> 00:08:13,435
Vei renunta la ideea de a deveni ascet?

42
00:08:16,126 --> 00:08:19,141
Siddhartha va face ceea ce spune tatal sau...

43
00:08:20,300 --> 00:08:21,337
Bine.

44
00:08:21,937 --> 00:08:22,966
Nu te pot opri.
45
00:08:23,952 --> 00:08:25,202
Esti barbat.

46
00:08:27,108 --> 00:08:28,327
Mergi in padure.

47
00:08:29,076 --> 00:08:32,097
Daca afli Adevarul, intoarce-te si spune-mi si mie.

48
00:08:33,373 --> 00:08:34,813
Iar daca nu afli nimic,

49
00:08:35,716 --> 00:08:37,466
intoarce-te oricum, fiule.

50
00:08:39,311 --> 00:08:41,969
Precum fluviul, totul se intoarce.

51
00:09:31,822 --> 00:09:32,558
Ai venit.

52
00:09:32,979 --> 00:09:33,992
Am venit.

53
00:11:47,184 --> 00:11:48,357
Ce crezi, Govinda?

54
00:11:49,448 --> 00:11:50,670
Am progresat?

55
00:11:51,557 --> 00:11:52,783
Ne-am atins telul?

56
00:11:53,466 --> 00:11:54,498
Am invatat multe.

57
00:11:55,372 --> 00:11:56,464
Si inca invatam.

58
00:11:57,370 --> 00:11:58,956
Tu, Siddhartha, vei deveni un mare ascet.

59
00:11:59,483 --> 00:12:00,843
Deoarece inveti totul atat de repede...
60
00:12:02,184 --> 00:12:04,761
Batranii asceti spun ca intr-o zi vei fi un sfant.

61
00:13:17,740 --> 00:13:19,124
Ce este meditatia?...

62
00:13:19,609 --> 00:13:21,251
Si daca nu-mi pot parasi trupul?...

63
00:13:22,064 --> 00:13:23,421
Ce este controlul respiratiei?...

64
00:13:23,827 --> 00:13:25,017
Ce este postul?...

65
00:13:25,789 --> 00:13:27,029
Este o scapare, Govinda.

66
00:13:27,648 --> 00:13:29,500
Este o scapare din tortura vietii.

67
00:13:30,406 --> 00:13:31,952
Noi, ascetii, suntem cei ce scapa.

68
00:13:33,802 --> 00:13:36,468
Un taran face acelasi lucru cand ia un drog banal.

69
00:13:36,952 --> 00:13:39,234
De exemplu, bea niste vin si apoi adoarme.

70
00:13:40,000 --> 00:13:42,644
Si nici el nu se mai simte pe sine, nici durerile vietii...

71
00:13:43,687 --> 00:13:45,175
Care este pana la urma diferenta intre ce face el

72
00:13:45,518 --> 00:13:46,661
si ce facem noi?...

73
00:13:47,641 --> 00:13:49,051
Nu stiu de ce vorbesti asa, Siddhartha.

74
00:13:49,955 --> 00:13:51,079
Deoarece nu esti taran.

75
00:13:51,581 --> 00:13:52,550
Si nici betiv.

76
00:13:53,188 --> 00:13:55,188
Si stii foarte bine ca bautura nu ofera o scapare reala.

77
00:13:56,534 --> 00:13:57,625
E doar o pauza scurta.

78
00:13:58,299 --> 00:14:00,734
Cand se intoarce, gaseste totul ca inainte.

79
00:14:01,812 --> 00:14:02,939
Nu este mai intelept,

80
00:14:03,690 --> 00:14:05,087
nu a obtinut nici o cunoastere,

81
00:14:05,844 --> 00:14:07,375
nici nu a evoluat...

82
00:14:10,176 --> 00:14:11,706
Ce nu inteleg, Govinda...

83
00:14:12,579 --> 00:14:13,702
Nu sunt betiv

84
00:14:14,908 --> 00:14:17,815
dar am obosit de toate aceste exercitii,

85
00:14:18,286 --> 00:14:19,659
atatea exercitii de meditatie...

86
00:14:20,674 --> 00:14:22,302
Sunt tot atat de departe de intelepciune si iluminare

87
00:14:22,765 --> 00:14:24,037
precum eram si in casa tatalui meu.

88
00:14:30,651 --> 00:14:31,971
Cat de batrani sunt ascetii?

89
00:14:33,205 --> 00:14:34,236
Cel mai batran profesor?

90
00:14:34,726 --> 00:14:36,565
Nu stiu... poate 60 de ani?

91
00:14:37,864 --> 00:14:40,079
60 si inca nu a atins Nirvana...

92
00:14:42,210 --> 00:14:44,079
Va implini 70... va implini 80...

93
00:14:44,784 --> 00:14:47,714
si va exersa mult, va medita, va posti...

94
00:14:49,127 --> 00:14:51,190
dar niciodata nu va atinge Nirvana...

95
00:14:52,003 --> 00:14:53,786
Nu va obtine pacea eterna a mintii.

96
00:14:54,865 --> 00:14:56,220
Sunt toate trucuri, Govinda.

97
00:14:56,895 --> 00:14:58,206
Ne pacalim pe noi insine.

98
00:14:59,038 --> 00:15:00,393
Sunt toate trucuri.

99
00:15:56,518 --> 00:15:58,208
Lucrul esential... Calea...

100
00:15:58,846 --> 00:15:59,816
nu O cunoastem!

101
00:16:01,370 --> 00:16:02,473
Govinda, mi-e sete.

102
00:16:03,179 --> 00:16:04,395
Mi-e sete, Govinda!

103
00:16:05,427 --> 00:16:07,145
De ani de zile suntem pe calea asta, cu ascetii.
104
00:16:07,614 --> 00:16:09,270
De ani de zile suntem in cautarea Cunoasterii,

105
00:16:09,881 --> 00:16:11,315
de ani de zile tot punem intrebari!...

106
00:16:12,554 --> 00:16:14,722
Si nici un raspuns de la Dumnezeu.

107
00:16:17,914 --> 00:16:19,191
Acum, vrei sa mergem la Buddha.

108
00:16:19,982 --> 00:16:20,932
De ce nu vrei sa mergi?

109
00:16:21,394 --> 00:16:22,395
Iti amintesti ce ti-am spus?

110
00:16:23,539 --> 00:16:25,981
Nu mai cred in... invatare...

111
00:16:26,709 --> 00:16:27,880
nici in predare...

112
00:16:30,055 --> 00:16:31,223
Dar voi merge cu tine.

113
00:17:16,603 --> 00:17:18,355
Ceea ce am de transmis

114
00:17:18,716 --> 00:17:20,496
nu este deloc o religie.

115
00:17:21,434 --> 00:17:23,448
Deoarece nu vorbesc despre substanta

116
00:17:23,870 --> 00:17:25,808
sau suflet... nici macar despre Dumnezeu...

117
00:17:27,092 --> 00:17:29,404
Nici nu le cer celor ce ma urmeaza sa aibe credinta,

118
00:17:29,979 --> 00:17:32,041
sa caute favoruri sau sa ma venereze.
119
00:17:33,839 --> 00:17:35,700
Aceasta viata este plina de durere.

120
00:17:36,469 --> 00:17:38,497
Iar aceasta lume este plina de suferinta.

121
00:17:39,496 --> 00:17:42,248
Cauza suferintei este dorinta.

122
00:17:42,729 --> 00:17:45,885
Dorinta, adica: dragostea de un "eu" fals si atasamentul.

123
00:17:46,808 --> 00:17:51,341
Remediul pentru suferinta este distrugerea sistematica a dorintei.

124
00:17:53,622 --> 00:17:58,105
Sa vedem Nirvana ca o iluminare a mintii constiente,

125
00:17:59,778 --> 00:18:04,872
control de sine, apoi concentrare si meditatie.

126
00:18:06,432 --> 00:18:09,031
Aceasta ar trebui sa duca la intelepciune.

127
00:18:37,750 --> 00:18:39,467
Ilustre,

128
00:18:40,186 --> 00:18:42,663
as dori sa fiu acceptat in ordinul tau.

129
00:18:59,732 --> 00:19:00,953
Siddhartha!

130
00:19:01,936 --> 00:19:03,126
Am fost acceptat.

131
00:19:04,358 --> 00:19:06,246
Tu ce mai astepti? Nu te alaturi?

132
00:19:07,812 --> 00:19:09,392
Ai luat o decizie, Govinda.

133
00:19:10,788 --> 00:19:12,185
Ti-ai ales Calea.

134
00:19:15,138 --> 00:19:17,220
Govinda, tu mereu m-ai urmat pe mine.

135
00:19:18,907 --> 00:19:21,717
Si m-am intrebat: "Oare Govinda va face vreodata

136
00:19:22,000 --> 00:19:23,548
un pas in propria-i directie?".

137
00:19:24,388 --> 00:19:25,438
Acum ai facut.

138
00:19:26,748 --> 00:19:27,873
Continua, prietene.

139
00:19:28,782 --> 00:19:29,831
Continua pana la capat.

140
00:19:30,529 --> 00:19:32,734
Dar ce este in neregula cu aceasta invatatura?? De ce??

141
00:19:32,734 --> 00:19:34,123
De ce nu te alaturi lui Buddha?

142
00:19:35,779 --> 00:19:37,907
Nu e nimic in neregula cu invataturile lui Buddha.

143
00:19:39,561 --> 00:19:40,810
Doar ca...

144
00:19:41,124 --> 00:19:43,236
eu trebuie sa merg pe propria mea Cale...

145
00:19:45,357 --> 00:19:46,906
Maine, Govinda,

146
00:19:48,171 --> 00:19:49,502
ne despartim...

147
00:20:06,187 --> 00:20:07,641
Linisteste-te, Govinda.

148
00:20:09,234 --> 00:20:10,469
Linisteste-te.

149
00:20:21,468 --> 00:20:23,240
Iarta-ma, Ilustre.

150
00:20:23,595 --> 00:20:24,404
Pot vorbi?

151
00:20:24,889 --> 00:20:25,906
Cum doresti.

152
00:20:27,575 --> 00:20:30,169
Ieri, prietenul meu si cu mine am avut onoarea

153
00:20:30,562 --> 00:20:31,841
de a te asculta vorbind.

154
00:20:33,765 --> 00:20:37,210
Acum, prietenul meu a jurat sa te urmeze

155
00:20:38,998 --> 00:20:40,500
si m-a parasit.

156
00:20:41,764 --> 00:20:43,155
Acum sunt singur.

157
00:20:44,311 --> 00:20:47,241
Nu te pot urma pe tine sau pe oricare alt invatator.

158
00:20:49,956 --> 00:20:52,185
Ai spus ieri ca viata

159
00:20:53,656 --> 00:20:55,484
este un lant nerupt

160
00:20:55,952 --> 00:20:57,904
ce exista prin cauza si efect.

161
00:21:00,035 --> 00:21:02,803
Pentru mine, cauza si efectul nu sunt suficiente.

162
00:21:04,049 --> 00:21:06,157
Este parerea mea ca totul este intreg,
163
00:21:06,719 --> 00:21:08,515
unificat... complet...

164
00:21:09,703 --> 00:21:12,311
Parerile pot fi frumoase, urate sau inteligente.

165
00:21:13,517 --> 00:21:17,858
Scopul meu nu este sa explic lumea celor insetati de cunoastere,

166
00:21:18,831 --> 00:21:21,204
ci eliberarea de suferinta.

167
00:21:22,377 --> 00:21:24,033
Asta este toata invatatura Buddha.

168
00:21:24,344 --> 00:21:25,226
Nimic mai mult.

169
00:21:25,986 --> 00:21:27,312
Niciodata nu mi-ai putea spune secretul a ceea

170
00:21:27,624 --> 00:21:28,894
ce tu insuti ai experimentat...

171
00:21:29,593 --> 00:21:31,048
Cand tu ai atins Iluminarea.

172
00:21:32,271 --> 00:21:33,738
De aceea voi merge pe drumul meu.

173
00:21:34,767 --> 00:21:36,157
Nu pentru ca vreau un invatator mai bun

174
00:21:37,498 --> 00:21:39,890
ci pentru ca vreau sa las in urma toti invatatorii...

175
00:21:40,829 --> 00:21:42,577
si sa gasesc un mod singur...

176
00:21:42,577 --> 00:21:43,489
sau sa mor...

177
00:21:44,297 --> 00:21:45,597
Esti inteligent, tinere ascet.
178
00:21:46,102 --> 00:21:47,234
Poate prea inteligent.

179
00:21:48,144 --> 00:21:49,688
Fii in garda fata de inteligenta.

180
00:21:58,034 --> 00:22:00,173
Dar niciodata nu voi uita aceasta zi.

181
00:22:03,829 --> 00:22:05,378
Buddha l-a luat pe prietenul meu.

182
00:22:05,864 --> 00:22:07,923
Prietenul meu, Govinda, care credea in mine...

183
00:22:08,908 --> 00:22:10,297
si care acum crede in El...

184
00:22:10,906 --> 00:22:13,189
L-a luat. Prietenul meu era umbra mea

185
00:22:13,705 --> 00:22:15,347
iar acum este umbra Lui...

186
00:22:15,977 --> 00:22:17,328
Dar el mi l-a dat in schimb pe Siddhartha...

187
00:22:17,713 --> 00:22:19,018
Mi-a dat pe mine insumi...

188
00:22:20,500 --> 00:22:22,969
Acesta este singurul om de care imi va fi dor...

189
00:22:24,350 --> 00:22:25,753
Nici o alta invatatura nu ma va atrage la fel de mult

190
00:22:25,973 --> 00:22:27,504
precum invatatura acestui Om...

191
00:22:28,565 --> 00:22:29,938
Vroiam sa stiu cartea lumii

192
00:22:30,730 --> 00:22:32,096
si cartea propriei mele naturi.

193
00:22:33,803 --> 00:22:35,252
Am confundat semnele.

194
00:22:35,769 --> 00:22:37,804
Am crezut ca lumea aparentelor este Adevarul.

195
00:22:38,379 --> 00:22:39,707
Dar m-am inselat.

196
00:22:41,365 --> 00:22:43,378
Nu mi-am putut intelege propriii ochi si propria gura.

197
00:22:45,021 --> 00:22:46,301
Nu m-am putut intelege pe mine insumi.

198
00:22:46,892 --> 00:22:47,910
Oricum, apartine trecutului.

199
00:22:48,896 --> 00:22:49,957
M-am trezit!

200
00:22:50,551 --> 00:22:53,191
Sunt treaz! M-am nascut astazi!...

201
00:24:37,089 --> 00:24:38,355
Erai foarte obosit.

202
00:24:38,794 --> 00:24:39,733
Te simti mai bine acum?

203
00:24:41,619 --> 00:24:42,453
Bea asta.

204
00:24:49,576 --> 00:24:51,860
Hai. E vremea sa trecem raul.

205
00:25:01,541 --> 00:25:02,591
E un rau frumos.

206
00:25:02,920 --> 00:25:04,389
Da, este.

207
00:25:05,629 --> 00:25:06,558
Il iubesc.

208
00:25:06,967 --> 00:25:08,197
Iubesc tot ce tine de el.

209
00:25:08,700 --> 00:25:09,588
Totul.

210
00:25:10,426 --> 00:25:11,947
Adesea il ascult si contemplu...

211
00:25:12,666 --> 00:25:13,980
Mereu invat ceva de la el.

212
00:25:15,309 --> 00:25:16,964
Sunt multe de invatat de la acest rau.

213
00:25:38,747 --> 00:25:39,864
Sunt fara casa.

214
00:25:40,355 --> 00:25:41,483
Nu-ti pot plati.

215
00:25:42,075 --> 00:25:43,172
Pai, vad asta.

216
00:25:44,231 --> 00:25:45,622
Dar nu astept vreo plata de la tine.

217
00:25:46,496 --> 00:25:47,700
Imi platesti altadata.

218
00:25:48,669 --> 00:25:49,576
Ne vom mai intalni.

219
00:25:50,331 --> 00:25:51,405
Totul se intoarce.

220
00:25:52,043 --> 00:25:52,714
Crezi?

221
00:25:53,214 --> 00:25:54,111
Da, asa cred.
222
00:25:55,052 --> 00:25:56,092
Am invatat de la rau

223
00:25:56,737 --> 00:25:57,924
ca totul se intoarce...

224
00:26:12,363 --> 00:26:13,854
Pot sa beau putina apa?

225
00:27:19,294 --> 00:27:20,107
Cine este ea?

226
00:27:20,529 --> 00:27:21,811
Kamala, curtezana.

227
00:28:23,148 --> 00:28:25,259
Nu erai tu cel care m-a salutat ieri?

228
00:28:26,224 --> 00:28:28,912
Da, m-am gandit ca m-ai observat.

229
00:28:32,166 --> 00:28:35,161
Cu trei ani in urma, eram Siddhartha, fiu de brahman;

230
00:28:35,660 --> 00:28:37,344
am plecat de acasa pentru a deveni ascet.

231
00:28:38,425 --> 00:28:39,847
Oricum, asta a fost ieri.

232
00:28:40,598 --> 00:28:43,442
Astazi merg pe un nou drum si acesta trece prin gradina ta.

233
00:28:43,970 --> 00:28:45,829
Nu-mi voi mai cobora privirea in fata ta.

234
00:28:46,548 --> 00:28:48,426
Nici macar evantaiul tau nu-ti poate ascunde frumusetea.

235
00:28:49,257 --> 00:28:50,770
Asta este tot ce ai sa-mi spui, tinere brahman?

236
00:28:51,385 --> 00:28:54,675
Am venit sa spun ca tu esti tot ce va ramane dupa mine.
237
00:28:56,613 --> 00:28:58,272
Ca tu, Kamala,vei fi

238
00:28:58,728 --> 00:29:01,636
toata frumusetea care poate fi in umbra in care traim.

239
00:29:02,894 --> 00:29:04,488
Tu vei fi prima mea dragoste.

240
00:29:06,064 --> 00:29:07,339
Singura mea dragoste.

241
00:29:16,880 --> 00:29:19,502
Asta este prima data cand un ascet vine din padure

242
00:29:19,831 --> 00:29:21,003
cu dorinta de a ma iubi.

243
00:29:22,084 --> 00:29:24,102
Nu am mai vazut un astfel de ascet pana acum.

244
00:29:26,051 --> 00:29:26,800
Am invatat multe astazi,

245
00:29:27,112 --> 00:29:28,300
cand m-am barbierit.

246
00:29:29,254 --> 00:29:31,695
Priveste: mi-am ingrijit parul,

247
00:29:33,066 --> 00:29:34,613
invat deja de la tine...

248
00:29:35,741 --> 00:29:36,878
Multi tineri vin la mine.

249
00:29:38,021 --> 00:29:42,573
Toti au haine si pantofi eleganti si bani...

250
00:29:44,602 --> 00:29:46,160
Asa vin tinerii la mine.

251
00:29:47,289 --> 00:29:49,582
Nu poti sa fii doar un cersetor din paduri.

252
00:29:50,990 --> 00:29:52,740
Nu intelegi?
- Dar...

253
00:29:53,572 --> 00:29:54,648
cum as putea fi bogat?

254
00:29:55,512 --> 00:29:56,818
Cum as putea fi de-al lumii?

255
00:29:58,864 --> 00:30:00,445
Multi vor sa stie asta.

256
00:30:01,192 --> 00:30:03,253
Spune-mi: ce stii sa faci?

257
00:30:04,070 --> 00:30:04,865
Pot sa gandesc,

258
00:30:05,878 --> 00:30:07,707
sa astept si sa postesc.

259
00:30:10,071 --> 00:30:11,053
Nimic altceva?

260
00:30:12,241 --> 00:30:14,053
Ti-as putea recita un poem in schimbul unui sarut.

261
00:30:15,488 --> 00:30:17,551
Mi-ai acorda un sarut pentru un poem?

262
00:30:36,679 --> 00:30:38,045
Dar poemul?

263
00:30:40,151 --> 00:30:44,149
Spune-mi: nu stii sa faci altceva decat sa gandesti,

264
00:30:44,786 --> 00:30:46,584
sa postesti si sa compui versuri?

265
00:30:48,443 --> 00:30:49,586
Pot sa fac vraji...
266
00:30:51,709 --> 00:30:53,254
Incantatii...

267
00:30:53,638 --> 00:30:54,578
Citesc scripturile...

268
00:30:55,179 --> 00:30:56,152
Stii sa scrii si sa citesti?

269
00:30:57,990 --> 00:31:00,155
Atunci, cred ca ti-as putea gasi o slujba.

270
00:31:08,968 --> 00:31:10,243
Imi pare rau, va trebui sa pleci.

271
00:31:10,602 --> 00:31:11,840
Am un alt vizitator.

272
00:31:13,149 --> 00:31:14,493
Poate ne mai vedem maine.

273
00:31:37,178 --> 00:31:38,428
Ti-am gasit de lucru.

274
00:31:40,917 --> 00:31:42,086
Pentru negustorul bogat,

275
00:31:42,480 --> 00:31:43,532
Kamaswami.

276
00:31:45,117 --> 00:31:46,742
Esti norocos, Siddhartha.

277
00:31:47,200 --> 00:31:48,610
Usile ti se deschid.

278
00:31:50,071 --> 00:31:52,048
Spune-mi: cum de se intampla?

279
00:31:52,732 --> 00:31:54,118
Ai un sarm special?

280
00:31:55,169 --> 00:31:57,491
Ti-am spus ieri ca pot sa gandesc,
281
00:31:57,977 --> 00:31:59,633
sa astept si sa postesc.

282
00:32:00,557 --> 00:32:02,103
Dar tu nu ai considerat astea importante.

283
00:32:04,366 --> 00:32:06,824
Vei vedea, Kamala, ca acest ascet din padure

284
00:32:07,150 --> 00:32:09,118
poate face lucruri pe care altii nu le pot face.

285
00:32:09,632 --> 00:32:10,712
Am venit la tine

286
00:32:11,264 --> 00:32:12,681
pentru a invata despre dragoste.

287
00:32:14,953 --> 00:32:16,308
De la prima privire am stiut

288
00:32:16,745 --> 00:32:18,423
ca tu vei fi profesoara mea.

289
00:32:19,305 --> 00:32:20,574
Guru al meu.

290
00:32:25,871 --> 00:32:27,232
Dar daca as fi refuzat?

291
00:32:27,868 --> 00:32:29,091
Dar nu ai facut-o, Kamala.

292
00:32:30,294 --> 00:32:32,132
Pentru ca realizezi ca sunt precum o piatra.

293
00:32:32,701 --> 00:32:35,105
Aruncata in apa, piatra isi gaseste repede

294
00:32:35,433 --> 00:32:37,103
drum spre adancimi...

295
00:32:38,745 --> 00:32:40,246
In acelasi mod, cand am un scop,

296
00:32:40,870 --> 00:32:43,447
nu fac nimic. Astept.

297
00:32:44,387 --> 00:32:46,331
Gandesc. Postesc.

298
00:33:03,246 --> 00:33:04,824
Mi s-a spus ca esti un brahman.

299
00:33:06,135 --> 00:33:07,433
Ca stii sa scrii.

300
00:33:08,544 --> 00:33:09,932
Si cauti de lucru.

301
00:33:11,356 --> 00:33:13,106
Ai nevoie de asa ceva?

302
00:33:14,027 --> 00:33:15,611
Nu. Nu am nevoie.

303
00:33:16,660 --> 00:33:17,840
Niciodata nu am avut.

304
00:33:18,654 --> 00:33:20,013
Am trait mult timp in padure.

305
00:33:20,887 --> 00:33:22,029
Am fost cu ascetii.

306
00:33:23,158 --> 00:33:24,907
Cum se face ca nu esti in nevoie?

307
00:33:26,092 --> 00:33:28,308
Nu renunta ascetii la proprietati?

308
00:33:29,058 --> 00:33:30,841
Nu am vreo proprietate, daca la asta te referi.

309
00:33:31,635 --> 00:33:33,760
Nu am bunuri, din proprie initiativa.

310
00:33:34,558 --> 00:33:35,702
Deci nu sunt in nevoie.

311
00:33:37,122 --> 00:33:38,495
Cum traiesti fara proprietati?

312
00:33:39,652 --> 00:33:40,950
Nu m-am gandit la asta vreodata.

313
00:33:41,860 --> 00:33:43,547
Am trait ani de zile in padure fara proprietati.

314
00:33:44,434 --> 00:33:45,718
Nu m-am gandit la bunuri.

315
00:33:46,779 --> 00:33:48,730
Atunci inseamna ca ai trait din bunurile altora.

316
00:33:49,013 --> 00:33:50,153
Esti un parazit deci.

317
00:33:51,999 --> 00:33:54,324
Un negustor traieste si el din proprietatile altora, nu?

318
00:33:54,699 --> 00:33:56,392
Un negustor nu ia de la altii pe degeaba.

319
00:33:57,359 --> 00:33:58,623
Ofera bunuri in schimb.

320
00:34:00,395 --> 00:34:01,614
Este un mod de viata.

321
00:34:01,968 --> 00:34:03,453
Fiecare ia si fiecare da...

322
00:34:04,172 --> 00:34:06,184
Pai - daca nu ai posesiuni, cum poti da?

323
00:34:06,584 --> 00:34:07,562
Si ce ai putea oferi?

324
00:34:07,999 --> 00:34:09,173
Fiecare ofera ce poate.
325
00:34:09,809 --> 00:34:11,033
Soldatul ofera putere, negustorul bunuri,

326
00:34:11,436 --> 00:34:12,782
pescarul peste, fermierul orez...

327
00:34:13,732 --> 00:34:14,873
OK. Esti inteligent.

328
00:34:15,468 --> 00:34:16,811
Dar ce poti oferi din ce ai invatat tu?

329
00:34:17,660 --> 00:34:20,311
Pot gandi. Pot astepta. Pot sa postesc.

330
00:34:21,177 --> 00:34:22,013
Si ce?

331
00:34:22,310 --> 00:34:23,311
La ce foloseste?

332
00:34:23,827 --> 00:34:24,839
Are mare valoare.

333
00:34:25,395 --> 00:34:26,343
Daca un om poate trai cu aproape nimic,

334
00:34:26,668 --> 00:34:27,934
nu este obligat sa munceasca ceva anume.

335
00:34:28,279 --> 00:34:29,576
El poate calm astepta o alta slujba.

336
00:34:30,210 --> 00:34:31,685
Poate. Probabil...

337
00:34:41,674 --> 00:34:43,014
Poti citi asta?

338
00:34:46,185 --> 00:34:47,923
20 masuri de bumbac, 15 de matase...

339
00:34:48,860 --> 00:34:49,937
Plata in 3 saptamani.
340
00:34:50,638 --> 00:34:51,560
Excelent.

341
00:34:53,359 --> 00:34:54,297
Poti scrie ceva pentru mine?

342
00:35:11,233 --> 00:35:12,281
"Scrisul e bun.

343
00:35:12,779 --> 00:35:13,906
Ganditul e si mai bun.

344
00:35:14,673 --> 00:35:15,701
Inteligenta e buna.

345
00:35:16,404 --> 00:35:17,578
Rabdarea e si mai buna."

346
00:35:18,861 --> 00:35:19,687
Excelent.

347
00:36:36,878 --> 00:36:38,392
Ai facut vreodata dragoste cu o femeie?

348
00:36:39,394 --> 00:36:40,132
Nu.

349
00:36:42,564 --> 00:36:44,471
Ai sarutat vreodata o femeie?

350
00:36:45,854 --> 00:36:46,658
Nu.

351
00:36:52,502 --> 00:36:54,729
Ai cunoscut vreodata o femeie?

352
00:36:56,507 --> 00:36:57,519
Nu.

353
00:37:00,037 --> 00:37:01,252
Ai vrea?

354
00:37:02,333 --> 00:37:03,614
Foarte mult.

355
00:37:06,221 --> 00:37:07,456
Saruta-ma.

356
00:37:18,083 --> 00:37:19,159
Doar atat?

357
00:37:21,458 --> 00:37:22,628
O sa te invat.

358
00:39:33,345 --> 00:39:34,809
Sa nu ma parasesti niciodata, Siddhartha.

359
00:39:38,100 --> 00:39:39,185
Niciodata.

360
00:41:20,685 --> 00:41:21,292
Pune acolo.

361
00:41:22,111 --> 00:41:24,333
Daca lucrurile merg asa, iti voi lasa o treime din afacere...

362
00:42:54,556 --> 00:42:55,021
Namaste.

363
00:42:55,304 --> 00:42:55,914
Namaste.

364
00:42:57,193 --> 00:42:58,165
Ai avut o recolta buna?

365
00:42:58,741 --> 00:43:01,067
Da, multumesc. O foarte buna recolta de data asta.

366
00:43:01,978 --> 00:43:03,839
Dar imi pare rau. Ai venit prea tarziu.

367
00:43:05,433 --> 00:43:07,692
Nu conteaza. Voi ramane si voi sarbatori cu tine.

368
00:43:09,758 --> 00:43:12,336
Si la anul iti voi cumpara eu recolta.

369
00:43:37,070 --> 00:43:38,169
Deci, te-ai intors.

370
00:43:39,250 --> 00:43:40,335
Cat orez ai cumparat?

371
00:43:41,476 --> 00:43:42,231
Nimic.

372
00:43:43,603 --> 00:43:44,506
Cum asa?

373
00:43:44,979 --> 00:43:46,134
Te-ai intors fara nimic?

374
00:43:49,510 --> 00:43:50,634
Nu te inteleg.

375
00:43:51,506 --> 00:43:52,568
Unde ti-e mintea?

376
00:43:53,194 --> 00:43:54,290
Esti un copil!

377
00:43:55,934 --> 00:43:57,008
Te intreb, prietene:

378
00:43:58,307 --> 00:43:59,595
Ai umblat doar de placere?

379
00:44:00,070 --> 00:44:01,432
Desigur, mereu umblu doar pentru placere.

380
00:44:02,054 --> 00:44:03,789
Am prieteni peste tot.

381
00:44:04,947 --> 00:44:06,730
Vezi, petrec mult timp cu oamenii.

382
00:44:07,462 --> 00:44:08,492
Am invatat mult.

383
00:44:09,228 --> 00:44:11,418
Nu i-am ranit si nici ei nu ma ranesc.
384
00:44:12,461 --> 00:44:14,857
Oricand m-as intoarce, vor fi bucurosi sa ma vada.

385
00:44:16,852 --> 00:44:18,636
Nu intretin resentimente.

386
00:44:19,321 --> 00:44:20,650
Asadar nu te supara, prietene.

387
00:44:21,372 --> 00:44:22,917
Daca tu crezi ca eu, Siddhartha, ti-as face rau

388
00:44:23,258 --> 00:44:24,715
atunci spune-mi "la revedere" si voi pleca.

389
00:44:26,158 --> 00:44:27,293
Haide, prietene.

390
00:44:27,994 --> 00:44:31,117
Primul semn al unei bune afaceri este prietenia.

391
00:44:34,510 --> 00:44:37,211
Te intretin, fac totul pentru tine...

392
00:44:40,274 --> 00:44:41,843
Nu inteleg atitudinea ta.

393
00:44:44,385 --> 00:44:45,417
Vreau sa spun -

394
00:44:45,901 --> 00:44:47,544
ai putea fi mai recunoscator.

395
00:44:49,043 --> 00:44:51,323
Te-am invatat totul!
- Te rog, prietene.

396
00:44:52,284 --> 00:44:53,672
Nu face astfel de glume.

397
00:44:54,993 --> 00:44:56,591
Am invatat UNELE lucruri de la tine:

398
00:44:56,900 --> 00:44:58,150
cat costa un cos de peste,

399
00:44:58,447 --> 00:44:59,963
cat se cere dobanda la un imprumut...

400
00:45:00,793 --> 00:45:02,963
Cam la atat se reduce cunoasterea ta, Kamaswami.

401
00:45:03,903 --> 00:45:05,686
Dar nu am invatat de la tine cum sa gandesc!

402
00:45:07,323 --> 00:45:09,259
Ar fi bine daca tu ai invata asta de la mine.

403
00:45:54,537 --> 00:45:56,131
Tu esti ca si mine, stii...

404
00:45:57,083 --> 00:45:58,509
Diferita de ceilalti...

405
00:46:00,008 --> 00:46:01,239
Unica...

406
00:46:03,151 --> 00:46:05,552
Iar in tine exista o liniste si un sanctuar in care

407
00:46:05,973 --> 00:46:07,994
te poti oricand retrage sa fii tu insati...

408
00:46:08,527 --> 00:46:09,946
Asa cum si eu pot.

409
00:46:11,948 --> 00:46:14,834
Realizezi cat de putini oameni pot face asta?

410
00:46:17,948 --> 00:46:19,569
Nu toti oamenii sunt inteligenti, Siddhartha.

411
00:46:20,492 --> 00:46:22,005
Nu are de-a face cu inteligenta.

412
00:46:22,944 --> 00:46:24,114
Kamaswami este inteligent.

413
00:46:25,263 --> 00:46:27,227
Totusi el nu are un astfel de sanctuar.

414
00:48:11,731 --> 00:48:14,626
Esti cel mai bun iubit pe care l-am avut vreodata.

415
00:48:16,532 --> 00:48:21,560
Esti mai puternic, mai delicat si mai inteligent

416
00:48:21,964 --> 00:48:23,918
decat toti ceilalti.

417
00:49:16,823 --> 00:49:18,741
Tu nu ma iubesti cu adevarat...

418
00:49:20,624 --> 00:49:22,203
Tu nu iubesti pe nimeni.

419
00:49:22,694 --> 00:49:23,837
Nu-i asa?

420
00:49:25,696 --> 00:49:27,077
Poate ca sunt ca si tine.

421
00:49:28,120 --> 00:49:29,868
Nici tu nu poti iubi cu adevarat.

422
00:49:30,631 --> 00:49:31,964
Altfel, cum ai putea practica iubirea,

423
00:49:31,964 --> 00:49:33,476
chiar si ca o arta?

424
00:49:34,603 --> 00:49:35,774
Nu, Kamala.

425
00:49:36,434 --> 00:49:37,789
Noi nu putem iubi.

426
00:49:38,339 --> 00:49:39,602
Oamenii obisnuiti pot.

427
00:49:40,369 --> 00:49:41,967
Acesta e secretul lor.
428
00:50:05,296 --> 00:50:06,994
Ce viata stranie duci,

429
00:50:07,838 --> 00:50:09,743
tu cel cei ai fost candva un Cautator!

430
00:50:10,399 --> 00:50:12,590
Un om in cautarea propriului Sine,

431
00:50:13,863 --> 00:50:16,542
observi cum viata trece pe langa tine...

432
00:52:01,148 --> 00:52:02,740
Nu mai e apa??

433
00:52:26,851 --> 00:52:28,584
Spune-mi mai multe despre Buddha.

434
00:52:31,540 --> 00:52:33,028
Cum zambea?

435
00:52:38,844 --> 00:52:40,227
Intr-o zi,

436
00:52:40,602 --> 00:52:42,525
voi deveni discipola Lui...

437
00:52:44,402 --> 00:52:46,244
Voi renunta la averile mele,

438
00:52:46,959 --> 00:52:48,903
si ma voi refugia in invatatura Lui.

439
00:53:13,595 --> 00:53:15,224
Ce s-a intamplat cu mine?...

440
00:53:15,597 --> 00:53:17,040
Ce am devenit?

441
00:53:17,811 --> 00:53:19,377
Un alt Kamaswami.

442
00:53:20,282 --> 00:53:22,967
Pentru ce am renutat la libertatea mea?...
443
00:53:24,139 --> 00:53:25,814
Pentru asta??...

444
00:53:26,218 --> 00:53:28,329
Pentru toata mancarea de pe masa?...

445
00:53:29,845 --> 00:53:31,225
Am devenit bolnav.

446
00:53:31,934 --> 00:53:34,328
Bolnav de toata aceasta lume pe care am creat-o.

447
00:53:35,805 --> 00:53:37,592
Trebuie sa parasesc aceasta colivie.

448
00:53:40,187 --> 00:53:41,641
Casa mea e fara rost.

449
00:53:42,548 --> 00:53:44,502
Iar viata mea in oras e terminata.

450
00:56:20,373 --> 00:56:22,380
Nu cred ca v-ar placea aceasta slujba, dle.

451
00:56:23,234 --> 00:56:25,209
Nu este pentru cineva imbracat ca dvs.

452
00:56:26,047 --> 00:56:27,670
De ce ma judeci dupa haine?

453
00:56:28,420 --> 00:56:29,720
Nu am bani.

454
00:56:30,908 --> 00:56:33,360
N-am decat aceste haine ca plata ca ma treci raul.

455
00:56:33,766 --> 00:56:34,874
Glumiti, dle?

456
00:56:35,396 --> 00:56:36,772
Nu, prietene, nu glumesc.

457
00:56:38,204 --> 00:56:40,953
Cu mult timp in urma, m-ai trecut raul

458
00:56:41,422 --> 00:56:42,629
fara taxa.

459
00:56:45,444 --> 00:56:46,851
Asa ca azi da-mi voie sa-ti platesc cu hainele.

460
00:56:47,243 --> 00:56:48,445
Si unde veti merge fara haine?

461
00:56:49,754 --> 00:56:52,405
Unde? As prefera sa nu mai merg nicaieri.

462
00:56:54,961 --> 00:56:57,718
As prefera sa-mi dai niste haine vechi.

463
00:56:59,021 --> 00:57:00,789
Si sa-mi permiti sa raman aici ca ucenic al tau.

464
00:57:01,586 --> 00:57:02,693
Te recunosc.

465
00:57:03,804 --> 00:57:05,165
Ai dormit candva in coliba mea.

466
00:57:06,554 --> 00:57:08,106
E mult de atunci...

467
00:57:08,834 --> 00:57:10,371
Te-am trecut raul.

468
00:57:11,194 --> 00:57:12,668
Imi amintesc figura ta

469
00:57:12,962 --> 00:57:14,070
dar nu si numele.

470
00:57:15,257 --> 00:57:16,570
Numele meu este Siddhartha.

471
00:57:17,897 --> 00:57:19,375
Eram un ascet cand m-ai vazut ultima data.

472
00:57:21,274 --> 00:57:22,787
Esti binevenit, Siddhartha.

473
00:57:23,482 --> 00:57:24,710
Numele meu e Vasudeva.

474
00:57:25,195 --> 00:57:26,725
Casa mea e si casa ta.

475
00:57:36,665 --> 00:57:37,992
Stii, Siddhartha,

476
00:57:38,400 --> 00:57:39,946
am avut o sotie candva...

477
00:57:40,492 --> 00:57:41,937
Ea a trait in aceasta coliba.

478
00:57:42,492 --> 00:57:43,948
A dormit in acel pat.

479
00:57:55,994 --> 00:57:57,024
Siddhartha,

480
00:57:57,450 --> 00:58:00,044
acest fluviu este pretutindeni in acelasi timp.

481
00:58:01,540 --> 00:58:03,981
Este si la izvor si la varsare...

482
00:58:05,259 --> 00:58:07,526
Este si la cascada si la barca.

483
00:58:10,107 --> 00:58:12,206
Este si la sfarsit, in ocean.

484
00:58:12,763 --> 00:58:14,165
Este si in munti.

485
00:58:14,637 --> 00:58:15,829
Este pretutindeni.

486
00:58:16,463 --> 00:58:18,294
Fluviul traieste doar in prezent.
487
00:58:19,293 --> 00:58:21,044
Si noi putem invata sa traim in prezent.

488
00:58:22,330 --> 00:58:24,932
Marea pacaleala a omenirii este ca vrea sa cucereasca timpul.

489
00:58:25,431 --> 00:58:28,618
Toata aceasta nesfarsita alergatura dupa avere, bani, putere...

490
00:58:29,400 --> 00:58:31,339
Acest sentiment ca nu este destul timp...

491
00:58:31,715 --> 00:58:34,389
aceasta impiedica Adevarul.

492
00:59:40,898 --> 00:59:43,134
Toti merg sa-l vada pe divinul Buddha.

493
00:59:43,759 --> 00:59:46,695
El nu va mai trai mult. Este aproape de Paradis.

494
01:00:01,526 --> 01:00:02,529
Esti obosit?

495
01:00:02,886 --> 01:00:03,946
Da...

496
01:00:46,880 --> 01:00:48,190
Mama!

497
01:00:50,517 --> 01:00:51,489
Ajutor!

498
01:00:53,737 --> 01:00:55,257
De ce nu ajutati?

499
01:02:00,851 --> 01:02:02,756
Te recunosc.

500
01:02:05,651 --> 01:02:07,005
Unde este fiul nostru?

501
01:02:08,647 --> 01:02:10,868
Nu-ti face griji. E aici.
502
01:02:19,088 --> 01:02:21,351
Am imbatranit amandoi, dragul meu...

503
01:02:28,413 --> 01:02:32,305
Inca o data vii la mine,

504
01:02:33,757 --> 01:02:36,512
in gradina, fara haine

505
01:02:38,522 --> 01:02:40,622
si cu picioarele prafuite...

506
01:02:50,289 --> 01:02:51,431
Ochii tai...

507
01:02:52,570 --> 01:02:54,523
Ochii tai sunt ca ai lui, Siddhartha.

508
01:02:58,976 --> 01:03:00,964
Am imbatranit pana si eu...

509
01:03:01,462 --> 01:03:02,478
M-ai recunoscut?

510
01:03:04,116 --> 01:03:05,289
Da, Kamala.

511
01:03:06,383 --> 01:03:07,478
Te-am recunoscut.

512
01:03:09,445 --> 01:03:11,314
L-ai recunoscut si pe el?

513
01:03:21,072 --> 01:03:24,062
Ai gasit?

514
01:03:26,447 --> 01:03:28,776
Ai gasit Pacea?...

515
01:03:32,431 --> 01:03:33,931
Da...

516
01:03:35,542 --> 01:03:37,244
Vad...

517
01:03:50,619 --> 01:03:52,747
Si eu voi gasi Pacea.

518
01:04:03,153 --> 01:04:04,451
Kamala...

519
01:04:07,918 --> 01:04:09,855
Deja ai gasit Pacea...

520
01:07:51,996 --> 01:07:53,551
Nu ai dormit, Siddhartha?

521
01:07:54,011 --> 01:07:55,241
Nu, Vasudeva.

522
01:07:56,442 --> 01:07:58,193
Am stat aici ascultand raul...

523
01:07:59,020 --> 01:08:00,394
M-a invatat multe...

524
01:08:01,144 --> 01:08:03,019
M-a umplut cu ganduri bune.

525
01:08:03,496 --> 01:08:04,815
Ai suferit, Siddhartha.

526
01:08:05,414 --> 01:08:07,566
Dar vad ca suferinta nu ti-a patruns in inima.

527
01:08:08,582 --> 01:08:10,130
De ce as fi trist?

528
01:08:10,720 --> 01:08:12,222
Fiul meu mi-a fost dat.

529
01:08:26,005 --> 01:08:27,146
Fiule...

530
01:08:29,981 --> 01:08:31,380
Da-mi niste apa, fiule.

531
01:08:38,519 --> 01:08:39,912
Nu sunt servitorul tau!

532
01:08:49,669 --> 01:08:51,473
De ce nu ma bati?

533
01:08:54,538 --> 01:08:55,834
Nu ma poti bate!

534
01:08:58,058 --> 01:08:59,398
Ti-e frica sa ma bati!

535
01:09:01,928 --> 01:09:03,176
Nu esti un barbat!

536
01:09:05,538 --> 01:09:06,771
Te urasc!

537
01:09:07,942 --> 01:09:09,332
Nu esti tatal meu!

538
01:09:47,914 --> 01:09:50,458
Fiul tau nu vrea sa mergi dupa el.
- Trebuie sa merg dupa el.

539
01:09:51,167 --> 01:09:52,289
E doar un copil...

540
01:09:52,289 --> 01:09:54,555
Nu poate merge singur prin padure! I se va intampla ceva!

541
01:09:55,076 --> 01:09:56,833
Nu mai e un copil. E un tanar puternic.

542
01:09:57,212 --> 01:09:58,400
Isi va gasi drumul spre oras.

543
01:09:59,131 --> 01:10:01,054
Nu, Vasudeva. Trebuie sa-l caut.

544
01:10:55,892 --> 01:10:57,096
Nu vreau sa ma joc cu tine.

545
01:10:57,596 --> 01:10:58,828
De ce? Pentru ca am castigat?
546
01:10:59,299 --> 01:11:00,281
Nu. Du-te acasa.

547
01:11:00,705 --> 01:11:02,455
Hei, nu trebuie sa ma duc acasa!

548
01:11:28,451 --> 01:11:29,656
Fiul meu...

549
01:13:35,072 --> 01:13:37,708
Noi am calatorit mult pe acest rau...

550
01:13:38,161 --> 01:13:39,334
Sunt batran acum.

551
01:13:39,678 --> 01:13:40,775
Nu mai pot lucra.

552
01:13:42,461 --> 01:13:44,119
E timpul pentru mine sa plec.

553
01:13:53,116 --> 01:13:54,729
Dar ne vom intalni din nou.

554
01:13:55,286 --> 01:13:56,726
Si tine minte:

555
01:13:57,179 --> 01:13:58,698
nimic nu ramane la fel.

556
01:13:59,137 --> 01:14:00,539
Totul se schimba.

557
01:14:01,880 --> 01:14:03,918
Si totul se intoarce.

558
01:15:12,695 --> 01:15:14,344
Ma poti trece raul?

559
01:15:17,045 --> 01:15:18,227
Unde mergi?

560
01:15:18,837 --> 01:15:19,933
Ce cauti?

561
01:15:21,227 --> 01:15:23,289
Am cautat Calea adevarata toata viata.

562
01:15:26,172 --> 01:15:29,274
Poate ca ai cautat prea mult, draga Govinda?...

563
01:15:31,696 --> 01:15:34,337
Siddhartha!
- Govinda!

564
01:15:37,264 --> 01:15:38,743
Dragul meu prieten.

565
01:15:40,119 --> 01:15:42,357
Govinda, problema cu scopurile este cand cautatorul

566
01:15:42,716 --> 01:15:44,403
devine obsedat de scop.

567
01:15:45,729 --> 01:15:47,072
Cand pornesti in cautare,

568
01:15:47,590 --> 01:15:49,197
inseamna ca este ceva de gasit.

569
01:15:51,321 --> 01:15:52,964
Dar libertatea adevarata este realizarea

570
01:15:53,401 --> 01:15:55,044
faptului ca nu exista scopuri.

571
01:15:55,557 --> 01:15:57,135
Exista doar ACUM-ul...

572
01:15:59,294 --> 01:16:00,887
Ce s-a intamplat ieri - nu mai este...

573
01:16:02,447 --> 01:16:04,747
Ce se va intampla maine - nu stim...

574
01:16:06,141 --> 01:16:08,308
Asa ca ne ramane sa traim doar prezentul.
575
01:16:08,744 --> 01:16:10,296
Ca si fluviul.

576
01:16:13,057 --> 01:16:14,321
Totul se intoarce.

577
01:16:15,339 --> 01:16:17,010
Nimic nu ramane neschimbat.

578
01:16:19,995 --> 01:16:22,276
Govinda, un om nu este niciodata complet un sfant,

579
01:16:22,619 --> 01:16:24,079
nici complet un pacatos.

580
01:16:25,591 --> 01:16:28,671
Buddha este si in hot si in prostituata.

581
01:16:30,560 --> 01:16:31,605
Dumnezeu este in tot.

582
01:16:32,620 --> 01:16:33,734
Dumnezeu este in tot?

583
01:16:38,532 --> 01:16:39,809
Vezi piatra asta?

584
01:16:42,590 --> 01:16:46,472
Piatra asta la un moment dat se va transforma in pamant.

585
01:16:47,972 --> 01:16:51,358
Din pamant va deveni o planta, poate chiar un animal.

586
01:16:51,780 --> 01:16:52,871
Sau un om.

587
01:16:55,402 --> 01:16:58,347
Inainte sa realizez toate acestea, obisnuiam sa spun:

588
01:16:58,934 --> 01:17:01,059
"Asta este o piatra. Nu are nici o valoare.".

589
01:17:04,764 --> 01:17:08,174
Acum cred ca piatra asta nu este doar o piatra.
590
01:17:09,811 --> 01:17:10,892
Este un animal.

591
01:17:11,716 --> 01:17:12,786
Este Dumnezeu.

592
01:17:13,687 --> 01:17:14,874
Este Buddha.

593
01:17:16,014 --> 01:17:19,856
Iar in ciclul schimbarii poate deveni om si spirit.

594
01:17:22,639 --> 01:17:24,012
Poate avea importanta

595
01:17:25,093 --> 01:17:27,246
deoarece deja a fost de mult timp Totul...

596
01:17:32,560 --> 01:17:34,062
Iubesc piatra.

597
01:17:35,719 --> 01:17:38,235
O iubesc tocmai pentru ca este o piatra.

598
01:17:46,187 --> 01:17:47,125
Govinda,

599
01:17:48,265 --> 01:17:50,155
vad Dragostea de dincolo de cuvinte...

600
01:17:51,654 --> 01:17:53,801
De aceea nu cred in invatatori.

601
01:17:55,766 --> 01:17:57,265
Fluviul...

602
01:17:57,734 --> 01:17:59,330
Fluviul este cel mai bun profesor.

603
01:18:02,186 --> 01:18:03,326
Ti-l mai amintesti pe Buddha?

604
01:18:04,156 --> 01:18:05,999
Da, mi-L amintesc.

605
01:18:07,140 --> 01:18:08,613
Si pe toti cei la care noi am tinut

606
01:18:09,296 --> 01:18:10,794
si care au murit inaintea noastra...

607
01:18:12,208 --> 01:18:13,624
Si am ajuns sa inteleg

608
01:18:14,279 --> 01:18:16,609
ca trebuie sa uitam de cautari.

609
01:18:17,811 --> 01:18:19,031
Spune-mi ceva ce ma va ajuta.

610
01:18:20,438 --> 01:18:21,669
Calea mea este grea.

611
01:18:23,593 --> 01:18:25,094
Spune-mi ceva ce pot intelege.

612
01:18:25,841 --> 01:18:27,062
Ajuta-ma, Siddhartha.

613
01:18:30,249 --> 01:18:31,749
Nu mai cauta.

614
01:18:32,751 --> 01:18:34,407
Opreste-te din a-ti face griji.

615
01:18:34,988 --> 01:18:37,328
Si invata sa emani Dragoste...

616
01:18:38,843 --> 01:18:41,423
Ramai cu mine aici langa fluviu, Govinda.

617
01:19:04,813 --> 01:19:06,515
Fii calm, Govinda.

618
01:19:06,876 --> 01:19:08,938
Linistit.

619
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Linistit.

S-ar putea să vă placă și