Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
setembro 2015
(Tradução: dezembro 2015)
Manual de Operação
e Manutenção
312F e 313F Escavadeiras
I-.JD 1-Paracima (313F
; 3C)
l-'<E1-Paracima(312FGC)
HDK1-Paracima (313F
LuC)
Í05296896
Umalistaincompletadasoperaçõesque podemcausardanosaoprodutoestáidentificadaporrótulos
"AVISO" no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, asadvertênciasneste manuale no produto nãosãototalmente abrangentes.Vocênão
deve utilizaresse produtodeformadiferenteda indicadaneste manualsem^antes, assegurar-se
de quetodas as regras e precauções desegurança queseaplicam à operaçãodo produto em seu
ÍocaÍde uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local detrabalho. Sefor usada umaferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uniatécnica de operaçãoque nãoseja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-sequesejaseguro paravocêe paraasoutras pessoas.Vocêtambémdevegarantirque
estáautorizadoa desempenharessetrabalhoe queo produto nãoserádanificadoou nãose
tornará inseguro pêlos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificaçõese ilustraçõescontidas nesta publicaçãobaseiam-se nasinformações
disponiveisnaépocadaredaçãodomanual.As especificações,torques (binários),pressões,medições,
ã ustes, ilustrações e outros itens podem mudara qualquer momento. Essasmudanças podem afetara
manutençãodoproduto. Obtenhaasinformaçõesmaiscompletase atualjzadasantesdeiniciarqualquer
serviço demanutenção no produto. Osrevendedores Catdispõemdasinformaçõesmaisatualizadas
disponíveis.
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificaçãode
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
SPBU9232-04
3
índice
Seçãode índice
índice............................................................. 287
SPBU9232-04
SeçãoSobre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Existem vários avisos de segurança específicos
nesta máquina. As localizaçõesexatas e as
descriçõesdos riscos sãovistas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua as ilustrações se elas não estiverem
nítidas. Quando limpar os avisos de segurança, use
um pano, águae sabão. Não use solventes, gasolina
ou outros produtos químicos fortes para limpar os
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem afrouxar o adesivo
que prende os avisos de segurança. O adesivo
frouxo fará com que o aviso de segurança caia.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificadosou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Cat pode
fornecer avisos de segurança novos.
8 SPBU9232-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
12
DEW; BO CIII-fca
SEI.
VIEWA-A
Ilustração 2 g02695946
SPBU9232-04 9
Ilustração 3 g02695963
\^ a . -
Dispositivo de Advertência de
Sobrecarga (3)
Se equipado, este aviso de segurança estará
localizado no vidro do lado direito da cabine.
Ilustração 4 901370904
Ilustração 5 g020G1339
Ilustração 7 g01374035
tï
Ilustração 8 g01374045
ROPS:ISO1Ï11T-Ï ZBB
Ilustração 11 gOI370908
SB
BHL SAE
lAê
bsia maquina esiá equipada com o aispositivo de Risco de Esmagamentol A maquina poae se mo-
comunicação Caterpillar Product Link . Quando ver de repente e sem aviso, resultando em danos
os detonadores elétricos forem usados, esse dis- pessoais ou morte.
positivo de comunicação deverá ser desativado a
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo- Antes de sair da máquina abaixe a ferramenta de
são longe dos sistemas baseados em satélite e a trabalho até o solo, bloqueie os controles do ope-
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo- radar, desligue o motor and remova a chave.
são longe dos sistemas baseados em celular ou
a uma distância exigida pêlos requisitos legais
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá Sistema Pressurizado (13)
ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte. Este aviso de segurança localiza-se na tampa de
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link pressão do sistema de arrefecimento.
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.
Sistema sob pressão! O liquido arrefecedor Perigo de explosaol Não use êterl Esta máquina
quente pode causar queimaduras graves, feri- está equipada com um aquecedor de ar de admis-
mentos ou morte. Para abrir a tampa do bocal de são. O uso de éter pode criar explosões ou incên-
enchimento do sistema de arrefecimento, desli- dios que podem causar ferimentos ou morte. Leia
gue o motor e espere até que os componentes do e siga o procedimento de partida no Manual de
sistema de arrefecimento esfriem. Afrouxe lenta- Operação e Manutenção.
mente a tampa de pressão do sistema de arrefeci-
mento para aliviar a pressão. Leia e entenda o
Manual de Operaçãoe Manutenção antes de fazer Consulte o Manual de Operaçãoe Manutenção,
qualquer manutenção do sistema de Partida do Motor para conhecer o procedimento de
arrefecimento. partida apropriado.
rengo ae explosão! A conexão incorreta de ca- Risco de explosão! poae naver acumulo ae vapo-
bos auxiliares de partida pode causar explosões rés de combustível no compartimento da bomba
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba- de reabastecimento e esses vapores podem ser
terias podem estar localizadas em compartimen- acionados por operações inadequadas da bomba
tos separados. Consule o Manual de Operação e de reabastecimento. O descumprimento das ins-
Manutenção para o procedimento carreto de par- truções de operação da bomba de reabasteci-
tida do motor com cabos auxiliares de partida. mento pode causar ferimentos ou morte. Leia e
siga as instruções de operação da bomba de rea-
bastecimento do Manual de Operação e Manuten-
Consulte o tópico deste Manual de Operação e cão.
Manutenção, Partida do Motor com Cabos Auxiliares
de Partida, para obter mais informações.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Bomba de Transferência de Combustível
Explosão de Vapores (16) (Reabastecimento) para obter informações
detalhadas.
Se equipada, essa mensagem de segurança está
localizada no compartimento de armazenamento da
bomba de transferênciado combustível. Alivie a Pressão do Tanque
Hidráulico (17)
Este aviso de segurança está localizado em cima do
tanque hidráulico.
SPBU9232-04 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração20 g01371640
TANQUE HIDRÁULICO
Lriiinaro ae Alia rressao. não remova quaisquer O capo do motor e as peças ao capo podem
peças do cilindro até que toda a pressão tenha si- aquecer enquanto o motor está em operação ou
do aliviada. Isso evitará possíveis ferimentos ou imediatamente após o desligamento do motor. As
morte. peças ou os componentes quentes podem cau-
sar queimaduras e lesões corporais. Não entre
em contato direto com essas peças enquanto o
Consulte o tópico neste Manual de Operação e motor estiver em operação ou imediatamente
Manutenção, Esteiras - Ajuste, para conhecer o após o desligamento do motor. Use trajes ou
procedimento de ajuste. equipamentos de proteção para proteger a pele.
t lOIXIthfallOütp.JI l
SBWCEFRESSURE l»f»tkFa<>D!ttBa-Ll
kX»<kP»MO(XXwli|
Í06540184
Mensagens Adicionais
CódigoSMCS: 7000; 7405
Existem vários avisos específicos nesta máquina. As
localizações exalas e descriçõesdos perigos que
representam são revisadas nesta seção. Familiarize-
se com todos os avisos.
20 SPBU9232-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 26 g03653859
Ilustração 27 g03653875
Ilustração 30 gOI396255
(«T»)
[^
Ilustração 29 g01418953
Ilustração 32 g00951606
M
S<15mg/kg
® Èfí
@;'ficw
Dlesel Fuel
Í06543076
Ilustração 37 g00702020
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
posição de manutenção, salvo especificação ao ou componente hidráulico até que toda a pressão
contrário. Consulte o Manual de Operação e tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
equipamento na posição de manutenção. até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
Para executar manutenção acima do nível do solo, procedimentos necessários para aliviar a pressão
use dispositivos adequados, como escadas ou hidráulica.
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contençãode
queda aprovados.
Ar Comprimido e Agua
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causarferimentos.
Informaçõessobre Amianto
Os equipamentos e as peças de reposição Cat
expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
Caterpillar recomenda usar somente peças de
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
contendo amianto for usada, siga as seguintes
diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalaçãodessa poeira
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
podem conter fibras de amianto são pastilhas de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado Ilustração 40 g00706404
nesses componentes geralmente é colado com uma
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio O descarte incorreto de fragmentos pode causar
normal não é perigoso, a menos que seja gerada danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
poeira levada pelo ar que contenha amianto. prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
descartados de acordo com os regulamentos locais.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da Mantenha as portas de acesso aos grandes
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que compartimentos da máquina fechadas e em boas
podem explodir. condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Use sempre óculos de proteçao ao trabalhar com as
baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias. Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
Use luvas, se recomendado. como combustível, óleo e detritos da máquina.
Ilustração 42 g03839130
Éter
Éter(se equipado)é usadofrequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Os pinos e embuchamentos existentes na junta seca Faça uma inspeçâo visual das tubulações de
de um pino de esteira podem ficar muito quentes. O combustível de alta pressão antes de dar partida no
leve contato com estes componentes poderá causar motor. Essa inspeção deve ser feita diariamente.
queimaduras.
Se inspecionar o motor em operação, sempre siga o
Í04204561
procedimento de inspeçâo adequado para evitar o
risco de penetração de fluidos. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Informações Gerais de
Tubulações de Combustível de Risco.
Alta Pressão . Inspecione as tubulações de combustível de alta
Código SMCS: 1000; 1274; 7000 pressão para ver se há danos, deformações,
lascas, cortes, dobras ou amassados.
Í04903650
106282134
A
|w|
ID
Ilustração 47 g03B66521
Vista superior da máquina, visibilidade no nível do
solo com câmera, espelho direito e espelho
esquerdo disponíveis instalados
(A) 12 m (39 pés)
Ilustração46 g03866505
Vista superior da máquina, visibilidade no nível do
solo sem o uso de auxílios visuais opcionais
(A) 12 m (39 pés)
Í03658727 Í04173932
Certifique-se de que todas asjanelas estejam Mantenha todas as janelas e portas fechadas na
limpas. Fixe as portas e janelas na posição aberta ou máquina portadora. Deve-se usar um protetor de
fechada. policarbonato quando a máquina portadora não
estiver equipada com janelas e quando uma
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipada) de ferramenta de trabalho puder lançar débitos.
forma a propiciar melhor visibilidade perto da
máquina. Certifique-se que a buzina, o alarme de Nãoexceda o peso de operação máximo listado na
marcha à ré (se equipada) e os demais dispositivos certificaçãoda ROPS.
de advertência estejam funcionando
adequadamente. Se sua máquina estiver equipada com um braço
estendível, instale o pino de transporte ao usar as
Afivele firmemente o cinto de segurança. seguintes ferramentas de trabalho: martelo
hidráulico, brocas e compactadores
Aqueça o motor e o óleo hidráulico antes de operar a
maquina. Sempre utilize óculos protetores. Sempre utilize o
equipamento de proteção recomendado no manual
Antes de movimentar a máquina, verifique a posição de operação para a ferramenta de trabalho. Utilize
do material rodante. A posiçãonormal de percurso é qualquer outro equipamento de proteçâo necessário
com as rodas-guias voltadas para a dianteira, sob a para o ambiente de operação.
cabine, e as rodas matrizes voltadas para a traseira.
Quando o material rodante estiver na posição Para evitar que funcionários sejam atingidos por
inversa, os controles direcionais deverão ser objetos lançados, assegure-se de que todos estejam
operados em sentidos opostos. fora da área de trabalho.
36 SPBU9232-04
Seção Sobre Segurança
Operação
Enquanto estiver executando qualquer manutenção, Se a máquina começar a deslizar para o lado em
teste ou ajustes na ferramenta de trabalho, fique terrenos inclinados, despeje imediatamente a carga
distante das seguintes áreas: bordas cortantes, e vire a máquina no sentido do declive.
superfícies prensantes e superfícies trituradoras.
Tenha cuidado e evite qualquer condiçãode solo que
Nunca use a ferramenta de trabalho como possa fazer a máquina tombar. Podem ocorrer
plataforma de trabalho. tombamentos em situações que envolvam trabalho
em ladeiras, margens ou encostas. Tombamentos
Í06260910 também podem ocorrer no cruzamento de valetas,
tombadas ou outras obstruções inesperadas.
Operação Quando possível, opere a máquina em aclives ou
declives com as rodas matrizes do comando final em
Código SMCS: 7000 direção à encosta. Evite operar a máquina cruzando
a ladeira. Ao trabalhar em inclinações, sempre
Faixas de Temperaturas de posicione a extremidade mais pesada da máquina na
direção da subida.
Operação da Máquina
Mantenha a máquina sob controle. Não
A máquina deverá funcionar de maneira satisfatória sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.
nos limites de temperatura ambiente encontrados
durante a operação. A configuração padrão da Evite mudar o sentido de deslocamento em
máquina destina-se ao uso na faixa de temperatura encostas. Alterar o sentido de percurso em encostas
ambiente de-18 °C (0°F)a43°C (109 °F). Podem pode acarretar tombamento ou patinagem lateral da
estar disponíveis configurações especiais para maquina.
diferentes temperaturas ambientes. Para obter
Informações adicionais sobre configurações Traga a carga para perto da máquina antes de
especiais da sua máquina, consulte o revendedor percorrer qualquer distância.
Caterpillar.
Traga a carga para perto da máquina antes de girar a
carga.
Operação da Máquina
A capacidade de levantamento diminui quando se
Opere a máquina somente quando estiver no afasta a carga da máquina.
assento do operador. O cinto de segurança deverá
estar colocado durante a operação da máquina. Verifique se os olhais e dispositivos de reboque são
Opere os controles somente enquanto o motor adequados para suas necessidades.
estiver funcionando.
Conecte o equipamento rebocado à barra de traçâo
ou a um engate.
Verifique se a operação de todos os controles e
dispositivos de proteção está adequada enquanto Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um
estiver operando a máquina lentamente em área cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas
aberta.
fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo
Quando a máquina estiver em movimento, observe a de aço.
folga da lança. Solos irregulares podem fazer com
que a lança se mova em todos os sentidos. Ao manobrar para conectar o equipamento,
certifique-se de que ninguém esteja entre a máquina
Antes de mover a máquina, verifique se ninguém e o equipamento rebocado. Trave o engate do
está correndo perigo. Nõo permita a presença de equipamento rebocado para alinhar o engate com a
passageiros na máquina a menos que tenha um barra de traçSo.
assento adicional com um cinto de segurança.
Verifique se há alguma distância mínima especifica
Relate qualquer dano que tenha sido observado na que deva ser mantida com relação a obstáculos
máquina durante a operação. Faça todos os reparos segundo os regulamentos locais, códigos estaduais
necessários. e/ou diretlvas do local de trabalho.
Nunca use a ferramenta de trabalho como Antes de operar a máquina, verifique com as
plataforma de trabalho. autoridades locais a localização de tubulações
subterrâneas e cabos enterrados.
Mantenha os acessórios aproximadamente 40 cm
(15 polegadas) acima do nível do solo enquanto Conheça as dimensões máximas da sua máquina.
estiver conduzindo a máquina. Não conduza a
máquina próximo de projeções, beirada de Sempre observe a carga.
penhascos ou em direção à beirada de escavações. Não opere a máquina sem contrapeso. A máquina
pode tombar quando a lança estiver para o lado.
SPBU9232-04 37
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor
A concha, a garra ou o ima podem girar em todos os Caso seja necessário operar a máquina sem que se
sentidos. Mova os joysticks em um movimento instale a lança, o braço e/ou o contrapeso, os
contínuo. Deixar de mover os joysticks em um operadores qualificados devem operar a máquina
movimento contínuo pode fazer com que a concha,a lentamente em superfície ou solo plano e estável.
garra ou o ima girem, atingindo a cabine ou uma Evite qualquer operação da máquina que possa
pessoa que esteja na área de trabalho. Isso pode afetar a estabilidade da máquina, inclusive a função
resultar em ferimentos pessoais. de giro. A especificaçãoestrutural da ROPS
depende do suporte da lança, do braço e do
As combinaçõesde articulação dianteira de algumas contrapeso no caso de incidente com tombamento
máquinas (lança, braço, acoplador rápido, ou capotagem da máquina.
ferramenta de trabalho) podem permitir o contato da
ferramenta de trabalho com o material rodante da Í06503460
máquina, armaçãode giro, lança, cilindro hidráulico
da lança e/ou com a cabine. Observe a posição da
ferramenta de trabalho enquanto está operando a Desligamento do Motor
maquina. Código SMCS: 1000; 7000
Desligue a máquina até que os auxílios de
Nãodesligue o motor imediatamente depois que a
visibilidade danificados ou inoperantes sejam
reparados (se aplicável), ou até que a organização máquina funcionou com carga. Parar o motor
imediatamente pode causar superaquecimento e
apropriada do local de trabalho seja usada para
desgaste acelerado dos componentes do motor.
minimizar os riscos causados por qualquer
visibilidade restrita resultante.
Após estacionar a máquina e engatar o freio de
estacionamento, permita que o motor funcione em
Operação da Máquina quando Ela marcha lenta baixa por 5 minutos antes de desligá-
lo. Manter o motor em funcionamento permite o
Não Está Completamente Montada arrefecimento gradual das áreas quentes do motor.
105169304
Levantamento de Objetos
CódigoSMCS: 7000
Podem existir regulamentos locais e/ou
governamentais que regem o uso de máquinas que
fazem o levantamento de objetos pesados. Obedeça
todas as normas locais e governamentais.
105168285
Levantamento de Objetos
Ilustração 49 g02202544
Código SMCS: 7000
Fixe a etiqueta aos controles da máquina. Quando a
etiqueta estiver fixada aos controles, opere a S/N: FKE1-(e) superior
máquina como descrito abaixo. Podem existir regulamentos locais e/ou
governamentais que regem o uso de máquinas que
fazem o levantamento de objetos pesados. Obedeça
todas as normas locais e governamentais.
Entre em contato com o revendedor Cat para obter Poderá haver pressão residual no sistema hidráulico
informações adicionais mesmo se o acumulador estiver vazio. Consulte este
Manual de Operação e Manutenção, Alívio da
Í06540167
Pressão do Sistema antes de executar qualquer
serviço no sistema hidráulico.
Demolição Ocorrerá movimento brusco e inesperado da
Código SMCS: 6700 máquina se algum dos controles for movido. O
movimento brusco ou inesperado da máquina pode
causar danos pessoais ou morte.
Pode haver regulamentações locais e/ou
governamentais que rejam o uso de máquinas que Sempre coloque o controle de retém hidráulico na
sejam projetadas e usadas como maquinaria de posição TRAVAR antes de desligar o motor ou
demolição. imediatamente após o motor parar de funcionar.
Nota: Obedeça todas as normas locais e Estacione a máquina numa superfície dura e plana.
governamentais. Se for preciso estacionar a máquina inclinada, calce
as esteiras da máquina.
Maquinaria de demolição é projetado para demolir
empurrando ou puxando ou fragmentando.
Demoliçãoé feita por esmagamento ou
cisalhamento, de edifícios e/ou outras estruturas de
engenharia civil e peças componentes e/ou
separando detritos resultantes.
Se essa máquina for usada como máquina de
demolição dentro de uma área controlada pela
Diretiva Europeia 2006/42/EC, a máquina deverá
estar equipada com:
. Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS)
. BLCV/SLCV
Tabela 1
TabelaA de ReferênciaISO - Níveis de vibraçãoequivalentes de emissãode vibraçõesde corpo inteiro para equipa"
mentos de terraplenagem.
Nível de Vibração (m/s2)
Tipo de Atividade de Operação
Máquina Típica Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X HxoY Eixo Z
escavação 0, 44 0, 27 0, 30 0, 24 0, 17
aplicação de britador
Escavadeira Ti- 0, 53 0, 31 0, 55 0,30 o,ia 03S
hidráulico
po Esteira
aplicação de mineração 0, 65 0,42 0, 61 0X1 0,15 0,32
transferência 0,48 0, 32 0, 79 020 033
Nota: Consulte a norma ISO/TR25398 Vibração 5. Faça as seguintes operações com suavidade:
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à dlreçSo, frenagem, aceleração e mudança de
vibraçãode corpo inteiro em máquinas de marcha.
terraplenagem operadas para obter mais
informações sobre vibração. 6. Mova os acessórios suavemente.
Diretrizes para Reduçãodos Níveis de Vibração 7. Para ajustar a velocidade e o trajeto da máquina a
em Equipamentos de Terraplenagem fim de minimizar o nível de vibração, faça o
seguinte: contorne os obstáculos e desvie de
O nível de vibraçãoé influenciado por vários terrenos ruins e reduza a velocidade quando
parâmetros diferentes, tais como: treinamento do necessário ao atravessar terreno ruim.
operador, comportamento do operador, modo e
estresse do operador, organizaçãodo local de 8. Para minimizar as vibraçõesem longos turnos de
trabalho, preparação do local de trabalho, ambiente trabalho ou em deslocamentos a longa distância,
do local de trabalho, condições climáticas do local de faça o seguinte: use máquinas equipadas com
trabalho, material do local de trabalho, tipo de sistemas de suspensão, se não houver sistema de
máquina, qualidade do assento, qualidade do
sistema de suspensão, acessórios e estado do absorçãode impactos, reduza a velocidade para
equipamento. evitar solavancos e transporte as máquinas entre
os locais de trabalho.
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
as máquinas de modo apropriado. Opere as 9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
máquinas suavemente. Mantenha as condiçõesdo do operador. Estas diretrizes podem ser eficazes
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a em aumentar o conforto do operador: ajuste o
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: assento e os controles até atingir uma boa
1. Use o tipo e o tamanho carretos de máquina, postura, ajuste os espelhos para minimizar
equipamentos e acessórios. torções na postura, faça pausas para reduzir
longos períodos em posiçãosentada, evite saltar
2. Mantenha as máquinas de acordo com as da cabine, minimize a manipulação e o
recomendações do fabricante: pressão dos pneus levantamento de cargas repetidamente e minimize
e sistemas do freio e da direçao, controles, quaisquer choques e impactos durante atividades
sistema hidráulico e articulações. esportivas e de lazer.
3. Mantenha o terreno em boas condiçõestornando
as seguintes medidas: remova qualquer pedra ou Fontes
obstáculo de grandes dimensões, tape qualquer
As informações sobre vibração e o procedimento de
vala ou buraco e forneça máquinas e programe o
cálculo baseiam-se na norma VibraçãoMecânica
tempo para manter as condiçõesdo terreno. ISO/TR25398 - Diretriz para a avaliaçãoda
4. Cuide do assento e ajuste-o da seguinte forma: exposiçãoà vibraçãode corpo inteiro em máquinas
de terraplenagem operadas. Os dados
ajuste o assento e a suspensão de acordo com o harmonizados s8o medidos por institutos,
peso e o tamanho do operador e inspecione e organizaçõese fabricantes internacionais.
cuide dos mecanismos de ajuste e suspensão do
assento.
42 SPBU9232-04
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador
. Produtos florestais
Í06215366
Conduza investigação prévia da largura da
estrada, folga do solo de pontes de estradas/
ferrovias, restrições de altura etc. da rota de
Informações Regulamentares transporte planejada para confirmar a viabilidade
(Japão) de execução do transporte.
Código SMCS: 7000 Carga
S/N: FKE1-(e) superior
Tabela 2
Qualificaçãodos Operadores
A operação de equipamentos de construção é
limitada àqueles que tenham as seguintes licenças,
conforme exigido pela lei.
Nota: Funcionáriosestarão sujeitos a prisão de até 6
meses ou uma multa de no máximo 500.000 ienes se
deixarem pessoal não qualificado operar o
equipamento. Operadores não qualificados também
serão multados em no máximo 500.000 ienes.
Sistema de Subsídio
d. Carregadeiras
Empresas comerciais de construção de pequeno e
médio porte são elegíveis a receber um subsidio de e. Escrêiperes
parte das tarifas e remunerações de treinamento
quando seus funcionários participarem de um curso f. Escreipers
de treinamento para melhorar suas habilidades.
g. Equipamento que é definido pelo decreto do
Operação de Equipamentos de Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar e
Construção e as Leis e que recaem em qualquer uma das categorias
de 1.a a 1 .f.
Regulamentos Regentes
2. Equipamento de escavação:
AVISO a. Pás hidráulicas
Informações sobre o curso de habilidade de ope-
ração para equipamentos de construção do tipo b. Pás de arrasto
veículo (para nivelamento de solo, transporte,
carga, escavação) c. Dragas
O Ato de Segurança e Saúde Industrial requer d. Caçambas de arrasto
que os operadores de equipamentos de constru-
cão com peso de 3 tons e superior obtenham um e. Escavadeiras de caçamba
certificado de conclusão de um curso de habili-
dade de operação. Registrado com e autorizado f. Valetadeiras
pêlos respectivos diretores regionais de agênci-
as trabalhistas regionais, oferecemos cursos de g. Equipamento que é definido pelo decreto do
habilidade de operação para equipamentos de Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar e
construção do tipo veículo e treinamento
especial. que recaem em qualquer uma das categorias
de 2. a a 2. f.
Artigo 168 sobre Autoinspeções Periódicas O empregado deverá, ao realizar o trabalho usando
uma máquina de construção do tipo veículo, verificar
(1)0 funcionário deverá, com relação a uma as funçõesdo freio e da embreagem antes de iniciar
máquina de construção do tipo veículo, realizar o trabalho do dia.
autoinspeções sobre as seguintes questões
periodicamente a cada período dentro de um mês. Outras regras
No entanto, isso não se aplicará ao período sem uso
de uma máquina de construção do tipo veículo que Além da qualificação para operação do equipamento
não tiver sido usada por um período superior a um e autoinspeções, as seguintes obrigaçõessão
mês: definidas no Ato de Segurança e SaúdeIndustrial:
. (i) Anormalidades em um freio, uma embreagem, Conduzirtreinamento em saúdee segurança para
um dispositivo de controle e dispositivos de novos recrutas e supervisores.
trabalho.
Nomear o líder ou supervisor da operação e
. (ii) Danos em um fio, uma corda e uma corrente estabelecer o sistema de gestão de saúde e
segurança.
. (iii) Danos em uma caçamba, um zipper etc.
. Informar os funcionários de uma cadeia de
(2) O funcionário deverá, com relação à máquina de comando no local de trabalho, regras de
construção do tipo veículo definida na provisão do comunicação e sinalização, rota de percurso do
parágrafo anterior, executar autoinspeção para as
questões listadas em cada item do mesmo parágrafo equipamento, limites de velocidade, sinais de
antes de retomar a operação. áreas restritas etc. para garantir a segurança no
local de trabalho.
Artigo 169 sobre o Registro de Autoinspeções
Periódicas O Ato de Segurança de Saúde Industrial também
define obrigações relacionadas às estruturas
O funcionário deverá, ao concluir as autoinspeções mecânicas e às atividades de aluguel do
definidas nos dois Artigos anteriores, registrar os equipamento.
resultados e retê-los por 3 anos.
A segurança está acima de qualquer outra coisa.
Artigo 169-2 sobre Autoinspeção Especificada Estabeleça um local de trabalho em que não
ocorram ferimentos observando as leis regentes
A autoinspeção especificada relacionada à máquina e consultando esse manual, especificamente as
de construção do tipo veículo deverá ser a descrições sobre segurança.
autoinspeçfio (prescrita pelo Artigo 167) e realizada
por pessoal qualificado. O empregado deverá, ao Equipamentos de Construçãoe Leis
concluir a autoinspeção especificada relacionada a Ambientais
uma máquina de construção do tipo veículo, afixar
um adesivo de inspeçâodeclarando o mês e o ano
em que tal autoinspeção especificada foi realizada Proibiçãode Emissões e Obrigaçõesde
em um local prontamente visível em tal máquina. Recuperação de Fluorcarbonetos
Entre em contato com empresas ou 1. Designe uma pessoa que emita um sinal, bem
distribuidores membros da GEMA para obter como a colocação de sinais fixos relacionados ao
mais detalhes sobre o sistema.
trabalho de levantamento de carga, e siga esses
sinais.
Industrial Safety and Health Act
2. Execute o trabalho em um solo plano.
(Lei de Saúdee Segurança
3. Mantenha os trabalhadores longe de qualquer
Industrial)
lugar que tenha risco de perigos ao trabalhador
devido ao contato com uma carga ou queda de
Artigo 164 (Extraído) da Lei de Saúde e carga levantada.
Segurança Industrial (Restriçãosobre
usos Diferentes da AplicaçãoPrincipal) [4] Nãoexecute qualquer trabalho de aplicaçãode
carga que exceda a carga nominal máxima
permitida, especificada de acordo com a estrutura ou
Artigo 164
os materiais das máquinas de construção do tipo
veículo aplicáveis.
O Operador do Negócio não deverá usar máquinas
de construção do tipo veículo para aplicaçõesalém [5] Ao usar cabos em dispositivo de inclinação, use o
da aplicação principal das máquinas de construção cabo aplicável para cada item dentre os seguintes.
relevantes do tipo veículo, como: levantar cargas
com escavadeira hidráulica e/ou levantar/abaixar . O coeficiente de segurança é 6 ou mais. (O
trabalhadores usando a caçamba de arrasto. coeficiente de segurança aqui deve ser o mesmo
[2] A cláusula anterior não se aplica para os casos especificado no Artigo 213, item 2, em Regras de
que se enquadrem nos seguintes. Segurança para Trabalhos com Guindastes
(Artigo 34 no Decreto do Ministério do Trabalho,
1. Ao realizar levantamento de carga, qualquer um 1972) etc., a partir de agora chamadas de
dos seguintes poderá se aplicar. "Regras de Guindaste")
a. Não pode ser evitado devido à natureza do Dentre as fibras do cabo 1, o número de fibras
trabalho ou necessário em vista da realização cortadas (além de enchimento) é menor do que
de trabalho seguro. 10%.
Í06540189
Especificações
CódigoSMCS: 7000
Uso Previsto
Esta máquina foi projetada para fins de escavação
com uma caçamba ou para operação com
ferramentas de trabalho aprovadas. A máquina deve
ser operada com o material rodante em posição
estacionária, uma vez que a estrutura superior é
geralmente capaz de giro a 360 graus com
equipamentos montados. Esta máquina pode ser
usada em aplicações de manipulação de materiais
que estejam dentro da sua capacidade de
levantamento. Quando essa máquinafor usada com
a finalidade de manusear objetos, certifique-se de
que a máquina esteja configurada e operando
corretamente. Obedeça a todos os regulamentos
locais e regulamentos governamentais regionais. Ao
içar objetos, utilize somente os pontos de
levantamento e dispositivos de levantamento
aprovados.
Restrições de Aplicação/
Configuração
A inclinação operacional máxima de percurso para a
lubrificação da máquina é de 30°
SPBU9232-04 51
Seção Geral
Especificações
Dados de Especificações
Ilustração 52 g03772915
Tabela 3
4, 65 m 4, 65 m
Lança
(15 pés e 3 pol) (15 pés e 3 pol)
3m 2, 5 m 3m 2, 5 m
Braço
9 pese 10 pol (8 pés e 2 pol) 9pése10pol (8 pés e 2 pol)
(oont.)
52 SPBU9232-04
SeçSo Geral
Especificações
fTabela 3 (cont.)
2.780 mm 2.780 mm 3. 040 mm 3. 040 mm
Comprimento até o Centro dos Roletes (D) (10 pés e O pol) (10 pés e O pol)
9 pés e 1 pol 9 pés e 1 pol
(20 pol) (8 pés e 2 pol) (8 pés e 2 pol) (8 pés e 2 pol) (8 pés e 2 pol)
Faixas de Operação
Ilustração 53 g03772911
Tabela 4
4, 65 m
Lança
(15 pés e 3 pol)
3m 2, 5 m
Braço
9pése10pol (8 pés e 2 pol)
0, 53 m"
Caçamba
(0,69yd")
6. 030 mm 5. 530 mm
Profundidade Máxima de Escavação (A)
(19 pés e 9 pol) (18 pés e 2 pol)
8.620 mm 8. 170 mm
Alcance Máximo ao Nível do Solo (B)
28 pése 3 po! 26pése10pol
6. 340 mm 6. 100 mm
Altura de Carregamento Máxima (D)
(20 pés e 10 pol) 20 pés
(cont.)
54 SPBU9232-04
Seçâo Geral
Especificações
(Tabela 4 (oont.)
1. 530 mm 2.020 mm
Altura de carregamento mínima (E) (19 pés e 2 pol) (6 pés e 8 pol)
5.850 mm 5. 330 mm
Profundidade máxima de corte (F)t1ï 17 pés e 6 pol
(19 pés e 2 pol)
106540171
Especificações
(Especificações do Guindaste da
Escavadeira)
Código SMCS: 7000
S/N: FKE1-(e) superior
Decalque de Registro
312F GC
312F GC ->3^l/'?l/-y
SOCremSct-
Q,Bas^f\^y^
2800
11.7Í5A fÍ't/-;/E..}
;:::.^
**rCT-^ ;MtitStt
Ilustração54 g03812701
312F GC EttWa
(e»7-A0.52m'/ yhta
TÍ'
JL£
tí w
1. ±gLi:;5i?!E<tt®fi{Í. «VSy_I:ICá8 Í«
ÏWSWWKÏT» '
z. ïeeEss±^íft«Síatí^i£roífêsa
5^2»i+c-70ïtt:SSS)!^7-cfiaT-?,
Ilustração 55 g03812740
Faixa de Trabalho
56 SPBU9232-04
Seção Geral
Especificações do Guindaste da Escavadeira
Ilustração 56 g03657269
Tabela 5
312FGC
(cont.)
SPBU9232-04 57
Seção Geral
Combinaçõesde Lança/Braço/Caçamba
(Tabela 5 (cont.)
Levantamento Máximo do Solo (E) 4940 mm (16ft3inch)
Í06540193
Combinações de Lança/Braço/
Caçamba
CódigoSMCS: 6000; 6700
A máquina pode ser equipada com uma ampla
variedade de combinações lança-braço-caçamba
para atender aos requisitos de diversas aplicações.
As caçambas são agrupas em famílias segundo a
capacidade. Como regra geral, use uma caçamba de
menor capacidade com um braço mais longo e/ou
uma lança mais longa. Use uma caçamba de maior
capacidade com uma lança mais curta e/ou um
braço mais curto. Esta regra assegura melhor
estabilidade da máquina e proteção contra danos
estruturais.
Lançade Alcance
2, 5 m 3m
(oont.)
58 SPBU9232-04
Seçâo Geral
Combinações de Lança/Braço/Caçamba
(Tabela 6 (cont.)
600 mm 0, 31 m' 326 kg p) (1)
24pol 0,40yd" 719 Ib
(cont.)
SPBU9232-04 59
SeçãoGeral
Combinações de Lança/Braço/Caçamba
f (Tabela 7 (cont.)
700 mm
28pol
Esteira
Lançade Alcance
2, 5 m 3m
(cont.)
60 SPBU9232-04
Seção Geral
Capacidades de Levantamento
(Tabela 8 (cont.)
750 mm 0, 41 m" 374 kg (I) (1)
30pol 0, 54yd' 825 Ib
. Esteira de Aço
A negligencia em obedecer a carga nominal pode . Cabine completa com um operador de 75 kg
causar possíveis ferimentos ou danos à proprie- (165lb)
dade. Isso inclui o risco de abaixamento da lança
não intencional. Reveja a carga nominal de uma As capacidades de levantamento vão variar com
ferramenta de trabalho específica antes de exe- ferramentas de trabalho e acessórios diferentes. O
cutar qualquer operação. Faça ajustes para a car- peso de um acessório de ferramenta de trabalho
ga nominal conforme necessário para as deve ser subtraído da capacidade de levantamento.
configurações não padrão. Consulte o revendedor Cat sobre as capacidades de
levantamento de ferramentas de trabalho e
Pode haver regulamentos locais e normas acessórios específicos.
governamentais que regem o uso de escavadeiras
as quais fazem levantamento de objetos pesados. Esta máquina pode estar equipada com vários
Obedeça todas as normas locais e governamentais. braços. As capacidades de levantamento podem
variar entre os diferentes braços. Meça a distância
As capacidades de levantamento devem ser usadas no braço entre o pino da dobradiça da lança e o pino
somente como referência. Ferramentas de trabalho, da dobradiça da ferramenta de trabalho. A distância
condições de solo desnivelado, condições de solo indicará o tamanho do braço que está montado na
macio ou condições de solo desfavorável têm efeitos maquina.
sobre as capacidades de levantamento. O operador
deve estar atento a essas variáveis. Use o olhai de levantamento fornecido no bico do
braço para levantar objetos. Quando o olhai de
As capacidades de levantamento são definidas pela levantamento for usado, a conexão deverá ser feita
ISO 10567 2007. As capacidades de levantamento com um cabo ou um gancho.
são definidas como o valor inferior de 75% da
capacidade estática de tombamento ou 87% da
capacidade de levantamento hidráulico.
Nota: As capacidades de levantamento baseiam-se
em uma máquina padrão com as seguintes
condições:
SPBU9232-04 61
Seção Geral
Capacidades de Levantamento
[rom|
(Inth) 240
(mtn)
(inch)
im saa
;40i 240
ZBO
54B 4350 2n
30 24B T3ë'Ï
-120 6953 na
6450 4C50 3«a 4531
13650
Ilustração 57 g03768376
SPBU9232-04 63
Seção Geral
Capacidades de Levantamento
H',1 S3T3
(mmj
Imchl 240
(mm)
Éfnchl
4370
4650 Z40
4SSi 20U
«350 4350
3760 308 2KB 1750 7360
7500 usa
Ilustração 58 g03768397
64 SPBU9232-04
Seçâo Geral
Capacidades de Levantamento
tmm]
ÍtfVE^ 240
{mn}
dmhl
«n
zm
4653 240
2450
8350
370(1 17QQ 73ffl
3780 290
4an 30 3BB 78ZO
7«B 7600 4550 3SOO
2sa
vsaa 735» 46B
4500 5650 an sv 1750
Ilustração 59 g03768398
IS» 4500
(nm)
(Inch) 120 180 240
(mm)
... in
(imh)
.
n)
Ilustração 60 g03768416
66 SPBU9232-04
Seçao Geral
Capacidades de Levantamento
1500 4500
(mn)
60 120 180 240
..>. <<
. ^{^'í
(Inch)
^
3380 5380
240 7460 7450 210
3650 2250 6370
180 77SO 77SO 7100 49SO 4950 250
-60 10900 10900 . 199BO 12600 11400 7500 4750 44SO 260
-3000 87SO 8750 8050 59SO 6350 3250 4000 2550
-120 19750 197SO 17400 12800 11500 70BO 5600 220
Ilustração 61 g03768437
SPBU9232-04 67
Seçâo Geral
Capacidades de Levantamento
3000 6000
(mm:
(Inch: w 120 180 240
(mm)
.
~ CTIK:
(Inch)
Ilustração 62 g03768441
68 SPBU9232-04
Seção Geral
Informaçõesde Identificação
Informações de
Identificação CU- CBERPIIUr
CAT CATEBPILLAR'
3
105617344
Placa da CE
w
CM* OSSCUM
'TS?
\
C KW -KW - ku
>
104029737
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Nota: Essas informações são válidas nos Estados
Unidos, Canadá e Europa.
105810957
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
S/N: FKE1-(e) superior
Nota: Estas informações soo pertinentes no Japão.
SPBU9232-04 71
Seçao Geral
Declaraçãode Conformidade
106540182
Declaração de Conformidade
CódigoSMCS: 1000; 7000
Tabela 9
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se a máquina tiver sido fabricada para atender aos requisitos
específicos da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com "CE" pelo fabricante indicado e que desde então não tenham
sido modificadas.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N. E. Adams Street, Peoria, lllinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico às Autoridades dos Estados
Membros da União Europeia mediante solicitação:
Eu, abaixoassinado, _, certifico que o equipamentode construçãoespecificadode acordo com este documento
Modelo/Tipo: 313FGC
Número de Série:
2000/14/ECmodificadapela2005/88/EC,Obser-
vação (1)
2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D
Data: Nome/Cargo
Observação: As Informações acima estavam carretas em fevereiro de 2015, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração
de conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
72 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Antes da Operação
Í05877842
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 6319; 6700; 7000
Aplicações Extremas
Execute diariamente os procedimentos aplicáveis à
sua maquina:
Ilustração 71 g02515516
Manual de Operação e Manutenção, Articulação
da Lança e do Braço - Lubrificar Inspecione a articulação de controle do acessório, os
cilindros do acessório e o acessório quanto a danos
Manual de Operação e Manutenção, Articulação ou desgaste excessivo. Faça todos os reparos
da Caçamba - Lubrifique necessários.
Ilustração 73 g00101987
Ilustração74 g01172229
Ilustração76 g01005072
(1) Pino de travamento
(2) Alavanca
(A) Posição destravar
(B) Posição travar
(1) Anel
(2) Relentar
.
VÈ^-V:ÇÏÏ . ^í
Ilustração 77 g01005071
;; i
,
"c^&Mg5&, -. ^. fr. ,
'. "<
^ ^-^-i. aa^sS^.S^J-" F^.
C3^ /-.
áfclLD
Ilustração 79 g03786441
(11}Alavanca
Ilustração 80 g03786387
v- ^.
^-""
y^h.^
104231457
B
Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327
Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto
de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
No momento da instalação, o cinto de segurança e
as instruções de instalação do cinto de segurança
atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte
seu revendedor Cat para todas as peças de
reposição.
Ilustração 86 g00932817
Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará Empurre o botão de liberação sobre a fivela para
o cinto de segurança. soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se
retrairá automaticamente para dentro do retrator.
Ajuste para Cintos de Segurança
Retraíeis
Extensão do Cinto de Segurança
Ilustração 90 g00867538
Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de Nota: Para reativar a regeneração automática, ligue
segurança mais longos e quanto à extensão de e desligue a chave de partida do motor. Pode-se
cintos de segurança. também pressionar o interruptor de Desativaçãoda
Regeneração novamente por2 segundos.
[06540180
Indicadores de Advertência de
Regeneração do Filtro Regeneração
Particulado para Diesel
Código SMCS:108F
Regeneração
..
Regeneração é a remoção de fuligem do Filtro para
Particulados de Diesel (DPF, Diesel Particulate
Filter). O DPF usa a regeneração passiva para
removera fuligem do DPF. A regeneração passiva e g03657929
Ilustração 92
uma reação química dentro do sistema. A operação
normal do motor gera calor suficiente para uma
reaçâoquímica para regenerar o DPF. A Regeneração Desativada - Esse indicador acende
regeneração ocorre automaticamente durante a
sempre que o interruptor de desativaçâo é ativado. A
operação normal do motor. Esse sistema utiliza uma
regeneração automática é desativada pelo operador
quantidade de regeneração ativa para garantir que a
fuligem não possa sair do DPF.O DPFnãoexigirá Nota: A regeneração não deve ser desativada
limpeza manual. durante a operação normal.
Nota: A posição INTERMEDIÁRIAdo interruptor de Nota: A regeneração não deve ser desativada
regeneração é a posição padrão para a regeneração durante a operação normal.
automática.
Nota: A regeneração automática ou a regeneração
forçada está disponível.
82 SPBU9232-04
SeçSo de Operação
Controles do Operador
Operação para Regeneração de Nota: Épossível que a sua máquina não esteja
equipada com todos os controles descritos neste
DPF tópico.
Regeneração Automática
A regeneração automática começa a ser executada
quando o indicador de rotação do motor está
ajustado de 3 a 10 e sob operação normal da
máquina. Após ser iniciada, a regeneração
automática continua em execução mesmo quando o
indicador de rotação do motor muda para 1 ou 2.
Regeneração Forçada
A regeneração forçada pode ser executada quando
"DPF Levei High Regen Required (Regeneração de
Alto Nível do DPF Necessária)"estiver aceso.
Para executar a regeneraçãoforçada, siga os
passos abaixo.
1. Estacione a máquina em solo plano.
SPBU9232-04 83
Seçâo de Operação
Controles do Operador
10
Ilustração 96 g03659117
11 22 23 24
Ilustração 97 g03795149
Painel de Controle do Lado Direito
(11) Controle de rotação do motor (16) Controle da ferramenta de trabalho (22) Controledo acopladorrápido(Se
(12) Modo potência (17) Controle do guindaste da escavadeira Equipado)
(13) Controle da velocidade de percurso (18) Lavador do vidro (23) Interruptorde regeneraçãodofiltro
(14) Controle automático de rotação do (19) Limpador do vidro para particulados de díesel (DPF, Diesel
motor (AEC) (20) Interruptor de luzes Particulate Filter)
(15) Interruptor de cancelamento do alarme (21) Câmera de visão traseira (24) DispositivodeAlerta de Sobrecarga(se
de percurso equipado)
Ilustração 98 g00753277
Posição de percurso normal
(A) Traseira da máquina
(B) Comando Final
(C) Roda-guia
SPBU9232-04 85
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 99 g00731542
Percurso para Frente
Horômetro (3)
Horômetro - Esse visor indica o total de
horas de operação do motor. Use este
marcador para determinar os intervalos
de manutenção.
Monitor (4)
O monitor é utilizado para exibir várias informações
operacionais da máquina. Para mais informações
sobre a operação do monitor, consulte o tópico deste
Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Monitoração.
Ilustração 105 g00731479
Pivô Virada à direita (Ré)
Joysticks de Controle (5)
O controle joystick é usado para controlar as funções
das ferramentas de trabalho. Para informações
adicionais sobre as funções individuais dos joysticks,
consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Controles Joystick.
DESLIGAR- Insira a chave interruptora . O Sistema de Regeneração Cat (CRS) não está
de partida do motor somente com o funcionando.
interruptor de partida na posição
DESLIGAR. Retire a chave interruptora de partida Nota: Se quaisquer testes ou calibragens de serviço
do motor somente com o interruptor de partida estiverem em execução, a máquina não entrara em
na posição DESLIGAR. Gire o interruptor de desligamento do motor ocioso.
partida do motor para a posição DESLIGAR antes
Desligamento da Marcha Lenta do Motor
de tentar dar partida no motor novamente. Gire a - A luz indicadora de ação acenderá e o
chave interruptora de partida do motor até a
exibirá uma mensagem 20 segundos
posição DESLIGAR para desligar o motor.
antes do motor desligar. Um operador pode
LIGAR- Vire a chave de partida do cancelar o desligamento pressionando um botão
motor no sentido horário, para a no monitor ou mover um dos controles.
posição LIGAR, a fim de ativar todos os
circuitos da cabine. Assento do Operador (8)
PARTIDA- Vire a chave de partida do O assento do operador e o console têm vários
motor no sentido horário para a posição ajustes para atendera uma ampla variedade de
PARTIDA, para acionar o motor. Solte a operadores. Para mais informações consulte o tópico
chave de partida depois que o motor começar a deste Manual de Operação e Manutenção, Assento.
funcionar. A chave de partida retornará à posição
LIGAR. Rádio (9)
Nota: Se o motor não der partida depois de 30 Esta máquina pode estar equipada com um rádio.
segundos, recoloque a chave de partida do motor na Para obter mais informações, consulte o tópico deste
posição DESLIGAR.Aguarde 2 minutos antes de Manual de Operação e Manutenção, Rádio.
recolocar a chave de partida do motor na posição
PARTIDA.
Controle de Aquecimento e do Ar
Para dar partida no motor, a chave geral da bateria Condicionado (10)
deve estar ligada e o controle de travamento
hidráulico deve estar na posição travar. Para
detalhes, consulte o tópico neste Manual de O aquecedor/condicionador de ar proporciona
Operação e Manutenção, Partida do Motor. conforto ao operador trabalhando sob várias
condições de temperatura. Para obter mais
informações sobre os controles de aquecimento e ar
Desligamento da Marcha Lenta do Motor condicionado, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controle do Aquecimento e do Ar
Essafunçãodesliga o motor depois que o operador Condicionado.
não estiver operando a máquina em um período
configurado. Esta função não desliga outros
sistemas, como o ar-condicionado, que podem Controle de Rotação do Motor (11)
esgotar a bateria depois do desligamento. Essa
funçãoé ativada pela fábrica. O ajuste do tempo Rotação do Motor - Gire o botão de
requer uma Senha de Serviço ou o Técnico controle de rotação do motor para
Eletrônico (ET, Electronic Technician). controlar a rotação do motor (rpm do
motor). Selecione a posição desejada dentre as
Nota: O Desligamento de Marcha Lenta do Motor dez posições disponíveis. A posição selecionada
poderá ser exigido segundo as regulamentações para o botão de rotação do motor está indicada
locais. no painel do monitor eletrônico.
O Desligamento de Marcha Lenta do Motor (EIS) Diminuir - Gire o botão de controle de
desligará o motor se as condições a seguir forem rotação do motor no sentido anti-
atendidas: horário para diminuir a rotação do
A alavanca de controle de retenção hidráulica motor (rpm do motor).
está na posição TRAVADA.
Os controles de percurso estão na posição
CENTRAL.
O controladoreletrônicoreduzautomaticamente a
Primeiro rotação do motor em 1 00 rpm quando não há de-
DESLIGAR 3a10 DESLIGAR manda hidráulica por aproximadamente 5
estágio
segundos.
O sistemaAEC do controladoreletrônicoreduzirá
Segundo automaticamentea rpm do motor para aproxíma-
LIGAR 3a10 DESLIGAR damente 1. 100 rpm depois que não houverde-
estágio
manda hidráulica por cerca de 5 segundos.
AVISO
Desligue imediatamente o interruptor do limpador de
pára-brisa se este não operar quando for colocado
na posição LIGAR. Investigue a causa do problema.
Se o interruptor permanecer ligado, seu motor pode-
ra ser danificado. Ilustração 108 g02049516
Í05169300
Product Link
(Product Link Japão)
Código SMCS: 7490; 7606
S/N: FKE1-(e) superior
AVISO
Os veículos equipados com Product Link Japão são
equipados com dispositivos sem fio que usam ondas
de rádio sem fio públicas. Para usar esse sistema,
leia e entenda as precauções a seguir.
(cont.)
94 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Product Link
(cont.)
96 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Product Link
(Tabelai 2 (cont.)
1. 710 MHz-1. 755 Adulteração - Fazer uso indevido do sistema
MHz Product Link para desativar o Product Link também
1. 850 MHz-1. 910 pode acarretar redução de potência do motor da
MHz máquina. Para evitar redução de potência, evite
fazer uso indevido do Product Link. Se o diagnóstico
1. 920 MHz-1. 980 da máquina ocorrer devido ao Product Link,
MHz notifique o supervisor do local imediatamente para
1.616 MHz-1. 626,5 evitar redução de potência. Um exemplo de tal
PL631 5, 1Wmáx situação é uma antena ser danificada.
MHz
Em caso de dúvidas, consulte seu revendedor Cat. Nota: Deixar o interruptor da zona de explosão na
posiçãoDESLIGARpor mais de 48 horas de
Informações para a instalação inicial do dispositivo
máquina pode acarretar redução de potência da
de comunicação Product Link Caterpillar estão
disponíveis na Instrução Especial, REHS7339, maquina.
Instrução Especial, REHS8850, Instrução Especial,
REHS2365, Instrução Especial, REHS2368, Conformidade com as
Instrução Especial, REHS5595, Instrução Especial
REHS5596 e na Instrução Especial, REHS9111. Regulamentações
As informações de operação, configuração e
diagnóstico de falhas para o dispositivo de
comunicação Product Llnk Caterpillar podem ser
encontradas em Operação de Sistemas, Diagnóstico ORBCOMM TYPE
de Falhas, Testes e Ajustes, UENR3697, Operação
de Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Testes e APPROVAL:801QWI
Ajustes, UENR5823 e Operação de Sistemas,
Diagnóstico de Falhas, Testes e Ajustes, UENR5824, IC:4650A-Q121415
Instrução Especial, REHS7911 e Instrução Especial,
REHS8143.
Segurança da Máquina
f7hi ícone de Bloqueio da Máquina
Person authorised to compile tite Technical Rle and to communicafs relevant part(s) ofthe Technical
Rle to the Authorities ofEuropean Union Member Statss on request:
Standards& RegulaBons Manager, Caterpillar FranceSÃS40, Avenue
Leon-Blum B.P.55 F38041, Grenoble Cedex9
l, the underslgned, Michael R Verheyen, hereby certify that the construction equlpment speclfied
hereunder
Harmonised StandardsTaken Into Consideration:EN 13309, EN 301 389-1. EN301 489-02, EN 55022,
EN60950-1, EN 301 721
Done at Signature
CATERPILLAR INC.
100N.E. AdamsStreet
AB 5410
Peoria, IL61629U.S.A.
Date
Name/ Position
2010-06-10
Michael R Verheyen/ Product
Manager
ft SxSSÍ^SÜIA
\GATSSÍ
f\1
(Part Name) (Pbi OM (Çd)_ (Cr8+) (PBB) (PBD0
o o o o o
(Internai Cabia»)
o o o o o
(Prinfed CircuifAssembE^
o o o o o
(Metal Endosure)
o o o o o
(Hardware)
iSIM-f?
o o o o
PM Card)
o o o o o o
(Gastoh)
o o o o o o
o: .
t J
r 'í!":-^. i"ns .
:.. '(". ^k.
Xï ;' ;, »),; .
!u.. . S-~-. '-;'i"
m W:2421900.5BN
242= 8^309
\!=3<W ff
E-; 3 )B
^ ia at whw B* ^^"
Product Nume: Trimble MTS523, CaterpUlar 523, Trimble MTS522, CatelpiUar 522, Trimble
MTS521
Product Description: Telematics witli M2M cell and GPSReceiver
Declaration Approved:
--/'
:y /.
^^. / ^. ^-.^^ 7:"/y /.?. ,^y^..
r Date'
Name: ChuckManiscalco
Title: Director ofEngmeering
Trimble Navigation Limited
935 Stewart Drive. Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA
Tdephone: (408) 481-8000
FCCDoCRwA
tíMrt
Trimble Navigation Llmtted
935 Stewart Drive
Post Offioe Box 3642
Sunnyvale, CA 94085
TrimbleNavigationLimíted declares,undersoleresponsibility,thatfhefollowingproduct(s)con-fbnnsto
FCCPart 15 SubpartB Section15. 109;
Product Nane: Trimble MTSS23, CaterpiBar 523, Trlmble MTS522, CaterpUIar 522,
TrimbleMTSS21
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operatíon.
DeclarationApproved:
fí; ..7^4 , 3 -'-..v<-1
/.."'/^ ..<^^ , /''. -.^.i-f-tí-^-ïtíW-^:. '^- ..'
. .
Sígnature Date
CE Declaration ofConfornüty
Trimble Navigation Lünited declai-es, uiider sole responsihility, fhat Üiefollowing product(s):
Product Nane: Trimble MTSS23, Trimble MTS522, Trimble MTSS21, Caterpillar 523,
Caterpillar 522
Complies witii tbe essential requirements ofüie R&TTE Directive Ï999/5/EC, as described in Article 10,
using flie following particular standards in full or in part:
This document [s maintained under Trünble part number 78356-00-DC, and the tfichnical file is
maintained under Trímble part number 78356-00-CB at:
DeclaratÍon Approved;
--y ^' . <;.-". - . , /é''
--"^ï. ^-^C /^-./^. ^'^"^C^ , 'J^/V / f. J"/CJ
Signature Date
B
9S-
CE Declaration ofConformity
Trimble Navigation Limited declEires, under sole responsibility, that the followmg product(s) conforms to
the particular standards listed below.
Product Name: PL420
This product conforms to the following standards, andtherefore coroplies wíth the requirements ofthe
R&TTE Directive 1999/5/EC, which specifies compliance wfth the essential requirements ofJËMC
Directive 2004/108/EC md Low Voltage Directive 73/23/EEC:
This document is mamtamed under patí number 84988-78-DC, and the technical file is mamtained under
partnumber 84988-78-CE(includíng 1-Iea.lth anaEMC update report filesto theoriginal technical file
(part number 80300-XX-CE)) al:
DeclaratÍon Approved:
This device complies withParts 15B,22 and24, ofthe FCC Rules. Operationis subjecttothefollowing
two conditions:
Declaration. Approved:
WMeas
c
CE Declaration ofConformity
TrimbleNavigationLimitodáeclans,máersoleusponsibility, fhatthefollowingpnduet(s) eonfennsto
the pgiticylâr sÉandardglísteá below,
ProdnctName: PL421
ThisproductcoBftnastothefollowiagstaBdEUfIs,aadfhereforemmplnswifll (hetetiuirements offhe
R&TTEDireetive W9/5/EC:
Thlsdocumaitismalnftincdunderpartnunber86868-7Ï-DC.mdtheteehiucalfileismaintamedmder
partnmiber868S8-78-CB(meludin^ HealAmdEMCupdateKportfilestofheoriginalteclmcal ffla
(part numbcr BOiaO-XX-CE)} at:
Trimble Navi^tum Ltfnited, 935 Stewart Drive
PostOSmBox3642,SmnyvBlB.CA94B88-3642,USA
DeclaraüOB Approved:
86868-78-DCPE421DoCsEtovA.dac
p i fS^W
Trimble Navigation Limited declares, unda sole lesponaMity, fhat the foUowmg ptoduct(s)
con&rms to PCC Part IS Subpatt B Section 1S. 109, aad to Cmadian requitementICES-003:
ProdactNanu;: PL421
DeçlaratumApproved:
-^ , 7 Ju/^ ZrJ 2-
iture tíate
Naíne: SteveRufF
Tiüe: Integrated DevicesamdEmbëddedTechnologies GefleralMaiiager
AdvaneedDevicesDiviâion
Trimble Navigation Límifed
931 StBwartBrivc,FoatOfiiceB<dSMÍ, Sumyvate,CA94(188-3642,USA
TelephoBe:(408)481-8000
108 SPBU9232-04
Seçao de Operação
Product Link
Tabela 13
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da UniãoEuropeia, ParadeterminarosdetalhesdasDiretivasaplicáveis,examinetodaa Declaraçãode ConformidadeCEfomeci-
dacom a máquina.O trecho mostrado abaixode uma Declaraçãode ConformidadeCEpara máquinasque sãodeclaradasem conformidade
com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com "CE" pelo fabricante indicado e que desde então não tenham
sido modificadas.
Eu, abaixo assinado, Geoffrey Ginzel, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
Descrição: Denominação Genérica: Equipamento Terminal de Rádio e Telecomunicações
Número de Série:
1999/5/EC N/D
2006/95/EC
2004/108/EC N/D
2011/65/EU
2004/104/EC
Normas Harmonizadas Levadas em Consideração: EN 60950-1 (ed. 2), EN 301 511:v9. 0.0, EN 300 440-2:V1.4. 1:2010,
EN 55022:2006 A1:2007. EN 63211:2008, EN 301 489-1 :V1.8. 1:2008, EN 6100(M-2:2008, EN 61000-4-3:2006, EN
61000-4-6:2008, ISO 13309:2010, CISPR (Comité Intematmnal Spéclal dês Perturbations Radioélectriques, Comité In-
temacional Especial de Perturbações Radioelétricas) 25 (Segunda Edição2002)
Realizado em: Assinatura
Data: Nome/Cargo
SPBU9232-04 109
Seçao de Operação
Product Link
Signature
Mame / Posibon
GeoffetyGinze!/Product Mgr.
SoftwareTechnologíes and InfonnafonProducts
Tabela 14
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
especificas da União Europeia, Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE fomeci-
da oom a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em oonformidade
com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com "CE" pelo fabricante indicado e que desde então não tenham
sido modificadas.
DECLARAÇÃODECONFORMIDADE CE DE MAQUINÃRIO
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N. E. Adams Street, Peoria, lllinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
fados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, Geoffrey Ginzel, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
Número de Série:
1999/5/EC N/D
2006/95/EC
2004/108/EC N/D
2011/65/EU
2004/104/EC
Data: Nome/Cargo
110 SPBU9232-04
Seçâo de Operação
Product Link
Signature
Name / PosiBon
GeoffèryGinzel/ PioductMgr
SoflwareTechnotogiesand Intamnation Products
Tabela 15
Um documento de Declaração de ConfDmnidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufâturada para atender ás exigências
específicas daUniãoEuropeia. ParadeterminarosdetalhesdasDiretivasaplicáveis,examinetodaa Declaraçãode ConformidadeCEforneci-
dacom a máquina.O trecho mostrado abaixode uma Declaraçãode ConformidadeCE para máquinasquesãodeclaradasem conformidade
com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com "CE" pelo fabricante indicado e que desde então não tenham
sido modificadas.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N. E. Adams Street, Peoria, lllinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Número de Série:
1999/5/EC N/D
2006/95/EC
2004/108/EC N/D
2011/65/EU
2004/104/EC
Data: Nome/Cargo
SPBU9232-04 111
SeçSo de Operação
Tomada de Energia Elétrica
Signature
Name / Position
GeoffêryGlnzel/Product Mgn
SoftwareTèchnotogíes and Irrformation Products
Operação Básica
O MSS pode ser programado para usar uma chave
padrão ou uma chave eletrõnica Caterpillar. A chave
eletrônica contém um "chip" eletrônico dentro do seu
alojamento plástico. Cada chave emite um sinal
distinto para o MSS. As chaves podem ser
identificadas por um alojamento cinza ou amarelo. O
MSS pode ter ajustes programados que requerem
uma chave eletrônica para a partida em
determinados períodos. O MSS também pode ter
ajustes programados que permitem que uma chave
Caterpillar dê a partida na máquina durante
determinados períodos.
Ilustração 126 g03658246 Nota: Certifique-se de ter apenas uma chave
eletrônica próxima à bobina indutora ao tentar
Tomada Elétrica- Uma tornada elétrica de 12 V dar partida na máquina. Se houver mais de uma
está localizada no console direito. A tornada elétrica
pode ser usada para energizarequipamentos chave eletrônica próxima à bobina indutora, o
elétricos automotivos ou acessórios. Remova a MSS poderá não ser capaz de fazer a leitura da
tampa antes de usar. chave no interruptor de partida e a máquina não
dará partida.
Seção de Operação
AVISO
Esta máquina está equipada com um Sistema de Se-
gurança da Máquina (MSS) da Caterpillar e pode
não dar partida sob certas condições. Leia as seguin-
tes informações e conheça os ajustes de sua máqui-
na. Seu revendedor Caterpillar pode identificar os
ajustes de sua máquina.
112 SPBU9232-04
Seçâo de Operação
Câmera
O MSS permite a programação para ativação I. d. i-nulcn; f- :. '. llaillP;tokNt. tatliy a.Ttaifltiii n- Hiu!n]ctuuciB., »itE!i [BSptiasBit-sslBA'
ser programado para rejeitar uma determinada '. Y.T SiSll affltt SCÍIE' u
chave eletrônica após uma determinada data ou fias hKUí:iaiü;jacH'ï! iu cuitmnity Vrj .1
"IA ^t--i.Tiwtiiutiim^J
horário. Quando se coloca a chave na posição -K'-«l;^niBui. iimp
DESLIGAR e o MSS está ativo, há um intervalo de
30 segundos para se dar nova partida na máquina.
Além disso, se o motor estalar, o operador terá 30 lu Útfaa iiSESJVffV-s^. llnAÏofl'adPtUtBUBtiuu:
Nota: Conheça os ajustes de sua máquina pois o (BW.f MSSTCïP.lÏ. Ui.DUt' 2WÍ. CW» [I l MIRA
6111 021747
212-4223
AVISO
Sempre que o monitor fornecer um sinal de alerta,
verifique imediatamente o monitor e tome as provi-
dências necessárias ou execute a manutenção con-
forme indicado pelo monitor.
1C
O indicador do monitor não garante que a máquina
esteja em boas condições de operação. Não use o
painel monitor como o único método de inspeção da
máquina. A manutenção e inspeçêo da máquina de-
-1JP+
vem ser executadas regularmente. Consulte a Seção
de Manutenção deste Manual de Operação e 1A
Manutenção.
12:35
Ilustração 130 g03396406
Nota: Em certas regiões, os modos que podem ser Temperatura do líquido arrefecedor do
selecionados são: "ECONOMY (Económico)" e motor- Este medidor indica a
"STANDARDHYDRAULICPOWER(Potência temperatura do liquido arrefecedor do
Hidráulica Padrão)' e não terão um indicador para o motor. A faixa verde indica temperatura normal
modo padrão. de operação. O medidor na faixa branca indica
Baixa Temperatura. Se o medidor atingir a faixa
Indicador do Acelerador (1C) vermelha, pare a máquina e investigue a causa
do problema.
O indicador do acelerador mostra a posição atual do
mostrador do acelerador no painel direito.
Área de Exibição de Advertências
Indicador de Alerta (2) (4)
Este indicador de alerta acende para mostrar que O Sistema de Monitoramento tem como função
ocorreu um problema com a máquina. A luz de ação alertar o operador sobre problemas imediatos
vermelha piscará quando uma advertência de nível ocorrendo com os sistemas monitorados da
1, uma advertência de nível 2 ou uma advertência de máquina. O Sistema de Monitoramento também tem
3 estiver ativa. como função alertar o operador sobre problemas
iminentes~ocorrendo com os sistemas monitorados
Nota: Para visualizar as advertências da máquina da máquina. O status dos sistemas monitorados
quando a imagem da câmera for exibida, mova a serão exibidos nesta área.
alavanca de controle de retenção hidráulica para a
posição TRAVADA e pressione o botão de cãmera Área para Diversas Informações (5)
de visão traseira no painel de controle do lado direito.
Consulte o Manual de Operaçãoe Manutenção, Esta área exibe diversas informações.
Controles do Operador para obter mais informações.
Teclado Numérico (6)
Medidores (3)
Nível de combustível - Este medidor
indica a quantidade de combustível
restante no tanque de combustível.
Reabasteça imediatamente o tanque de
combustível quando o medidor de combustível
passar para a faixa vermelha.
Temperatura do Fluido Hidráulico - Este
medidor indica a temperatura do óleo
hidráulico. A faixa verde indica
temperatura normal de operação. Se o ponteiro
deste medidor atingir a faixa vermelha, reduza a
carga do sistema. O medidor na faixa branca
Indica Baixa Temperatura. Se o medidor
permanecer na faixa vermelha, pare a máquina e Ilustração 131 g03396563
investigue a causa do problema.
O teclado numérico tem nove teclas usadas para a
entrada de informações no sistema de
monitoramento eletrônico.
.
FILTRO RETORNO HIDRÁULICO
.
PERCURSO COM LEVANTAMENTO
OBSTRUÍDO" - O filtro de retorno FORA DA ÁREA DE TRABALHO" -
hidráulico está obstruído. A restrição do Quando o raio operacional funciona no
filtro causará o mau funcionamento dos estado do raio máximo de 70% ou mais. Usada
componentes hidráulicos. Gire a chave com aplicações de guindaste com pá.
interruptora de partida do motor para a posição
DESLIGAR e, em seguida, gire-a de volta para a
.
LANÇAFORADAÁREADE
posição LIGAR. Se a advertência desaparecer, o TRABALHO" - Quando a lança está
filtro estará em boas condições. Opere a máquina perto do fim do curso. Usado com
em superfície plana por pelo menos 10 minutos. aplicações de guindaste com pá e Ima.
Se a advertência reaparecer, substitua o cartucho
do filtro de retomo. Consulte o tópico deste
.
BRAÇOFORA DA ÁREADE
Manual de Operação e Manutenção, Sistema TRABALHO" - Quando o braço está
Hidráulico - Substitua o Filtro de Óleo(Retomo). perto do fim do curso. Usado com
aplicações de guindaste com pá e ima.
Nota: O alerta de filtro de retorno hidráulico
obstruído desaparecerá da tela depois de 3 minutos.
.
INTERFERÊNCIA DO GANCHO" -
Quando o ângulo do braço excede o
SEPARADOR DE ÁGUA CHEIO- - O
.
limite. Usado com aplicações de
separador de água está cheio. Drene a guindaste com pá e Ima.
água do separador de água o mais
rápido possível. Consulte o tópico deste Manual
.
FALHADO MOTOR -VERIFIQUE O
MOTOR" - Uma falha do motor foi
de Operação e Manutenção, Sistema de
Combustível - Drene o Separador deÁgua. detectada pelo ECM (Electronic Contrai
Module, Módulo de Controle Eletrônico) do
.
MAU FUNCIONAMENTO DO motor.
CONTROLE DA FERRAMENTA" - A
ferramenta de trabalho está com
"ALERTA DE SOBRECARGA DE
LEVANTAMENTO" - A máquina está
problema. Pare a máquina e inspecione a
ferramenta de trabalho. com uma carga muito pesada. Há perigo
de tombamento da máquina. Reduza
"MOVIMENTE A ALAVANCA DE imediatamente a carga. Consulte o tópico deste
TRAVAMENTO" - Uma mudança de Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
configuração do sistema de ferramenta de Levantamento para obter mais informações.
está sendo tentada enquanto o controle de
travamento hidráulico está na posição "REDUÇÃODE POTÊNCIAPARA
destravada. Mova o controle de travamento TEMPERATURA DO LIQUIDO
hidráulico para a posição travada. ARREFECEDOR"- A temperatura do
líquido arrefecedor está muito alta. O motor
"ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO reduzirá a potência até que a temperatura do
HIDRÁULICO(FERRAMENTA)" - A liquido arrefecedor desça ao nível carreto. Se a
temperatura do fluido hidráulico está advertência permanecer acesa durante a
alta demais. Interrompa a operação da máquina e operação em marcha lenta baixa, desligue o
opere o motor em marcha lenta até que a motor e inspecione o sistema de arrefecimento.
temperatura do óleo hidráulico caia para o nível Providencie todos os reparos necessários o mais
carreto. Se o indicador de alerta permanecer rápido possível.
aceso durante a operação em marcha lenta,
desligue o motor. Verifique o nível do óleo "NÍVEL DE DPF ALTO . REGENERAÇÃO
hidráulico e o arrefecedor de óleo hidráulico NECESSÁRIA"- Os níveis de DPF estão
quanto a detritos. Providencie todos os reparos muito altos. Execute uma regeneração
necessários o mais rápido possível. forçada. Consulte este Manual de Operação e
Manutenção, Regeneração do Filtro para
"90% DE CARGA" - A carga na máquina Particulados de Diesel
é de 90% da capacidade. Usado com
aplicações de guindaste com pá e ima.
.
FALHA DO MOTOR -VERIFIQUE O
Consulte o tópico deste Manual de Operação e MOTOR"- Foi detectada uma
Manutenção, Capacidades de Levantamento para anormalidade no motor. Desligue o
obter mais informações. motor e entre em contato com o revendedor Cat.
118 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Sistema de Monitorização
DESLIGAMENTO DO MOTOR
.
ALERTA DE SOBRECARGA DE
.
Diversas
.
TRAVAMENTO DO ACOPLADOR "MODO DE ALTA POTÊNCIA
RÁPIDO"- Consulte este Manual de SELECIONADO" - O modo de alta
Operação e Manutenção, Controle do potência foi selecionado.
Acoplador Rápido "MODO DE ECONOMIA SELECIONADO'
VELA ATIVA. AGUARDE PARA DAR - O modo de potência de economia foi
PARTIDA - Se a temperatura do líquido seleclonado.
arrefecedor do motor for muito baixa, as
velas incandescentes serão ativadas. Este Menu Main (Principal)
indicador aparecerá na tela de mensagens
quando a chave interruptora de partida do motor O "Menu Principal" permite ao operador visualizar as
for colocada na posição LIGAR. O motor pode informações da máquina. Este menu permite ao
ser acionado depois que a mensagem operador mudar as informações da máquina.
desaparecer do visar. 1. Pressione a tecla Menu quando o visor original
TRAVAMENTO DO MODO DE
.
estiver ativado.
POTÊNCIA"- O modo de potência foi Tabela 16
travado pelo menu de ajuste do modo
de potência. Consulte este Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de Monitoramento "Ajuste do visor"
"Seleçâo de Idioma"
.
REDUÇÃODE POTÊNCIANO MODO
DE AQUECIMENTO" - Se os joysticks "Desempenho"
forem segurados por mais de 30
"Ajuste do Modo de Potência"
segundos, o ECM da máquina vai para a
configuração "Redução de Potência no Modo de "Intervalos de Manutenção"
Aquecimento". Quando a configuração "Redução
de Potência no Modo de Aquecimento" está "Seledonar ferramenta de trabalho"
.
MODO DE POTÊNCIA PADRÃO SELECIONADO"
- O modo de potência padrão foi selecionado.
120 SPBU9232-04
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Tabela 17
Tabela 19
"Seleçãode Idioma"
"Desempenho" 12 00
"Intervalos de Manutenção"
3. As horas ou os minutos serão destacados.
"Selecionar ferramenta de trabalho" Pressione a tecla de seta para cima para
'Totais Atuais"
aumentar o valor. Pressione a tecla de seta para
baixo para diminuir o valor.
"Configuração de Desligamento do Motor*
4. Quando o relógio estiver ajustado na hora
"Mudança de Senha"
desejada, pressione a tecla OK para salvar a nova
"Serviço" hora na memória.
"Ajuste do visor"
"Serviço"
2. Pressione as teclas de seta para destacar o menu
"LanguageSelect (Seleçao de Idioma)" 2. Pressione a tecla para cima ou a tecla para baixo
Pressione a tecla OK. para destacar o menu "Performance
(Desempenho)". Pressione a tecla OK.
122 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Sistema de Monitorização
Tabela 25
(Tabela 26 (cont.)
"Seleçãode Idioma"
'Tensão da Bateria" "Desempenho"
"Rotação do Motor"
"Ajuste do visar"
"Alta Potência"
(cont.)
(cont.)
SPBU9232-04 123
Seçâode Operação
Sistema de Monitorização
"Desempenho"
"Líquido Arrefecedor do Motor" "Ajuste do Modo de Potência"
"Óleodo Motor" "Intervalosde Manutenção"
"Fluido Hidráulico" "Sefeüonarferramentade frabatho"
"óleo do Comando Final" "Totais Atuais"
"TampadoTanquedeCombustfvel"
2. Pressione qualquer tecla de seta para destacar o
menu "Seledonar Ferramenta de Trabalho"
(cont.) Pressione a tecla OK.
124 SPBU9232-04
Seçâo de Operação
Sistema de Monitorização
Tabela 32
Tabela 34
"Caçamba"
"Horas Totais de
.
Martelo" Operação"
"Garra" .
Motor"
"Bomba Hidráulica"
3. Pressione a tecla para cima ou a tecla para baixo "Motor para Percurso"
para destacar o menu "Selecionar Ferramenta de
Trabalho". Pressione a tecla OK. "Motor de Oscilação"
Ferramentas Número 1
Nota: Se as ferramentas de trabalho tiverem sido
aio
configuradas através do Técnico Eletrônico (ET), os
nomes das ferramentas de trabalho serão "Combustível total"
mostrados, em vez dos números.
"Tempo Total de Funcio-
namento em Marcha
4. 0 menu "Selecionar Ferramenta de Trabalho" será Lenta"
mostrado com as opções atuais das ferramentas
de trabalho. Pressione a tecla para cima ou a tecla
para baixo para destacar a ferramenta de trabalho 3. Uma listagem dos componentes do sistema será
desejada. Pressione a tecla OK para selecionar a exibida. Pressione a tecla para cima ou a tecla
nova ferramenta de trabalho. para baixo para rolar pela lista.
Nota: Pressione a tecla voltar para retornar à tela Nota: Pressione a tecla voltar para retomar à tela
anterior.
anterior.
2. Pressione qualquer tecla de seta para destacar o 1. Pressione a tecla menu. Você receberá um
menu "Totais Atuais". Pressione a tecla OK.
comando para entrar uma senha. Depois de
inserir a senha com êxito, o menu "Shutdown
Delay Timer (Cronômetro de retardo para
desligamento)" será exibido.
SPBU9232-04 125
Seçãode Operação
Sistema de Monitorização
AVISO
Para evitar que a bomba se danifique, não a enrole
num ralo muito fechado.
^
10 12
(1) Botão Tom (5) Visar do rádio (9) Botão Armazenamento automático
(2) Controle de volume (6) Botão Alarme (10)BotaoMudo
(3) Botão PWR/SRC (7) Botão de banda AM/FM (11) Botões de pré-ajuste
(4) Botão Visor/Relógio (8) Botão Sintonizar (12) Entrada auxiliar
Nota: Quando a máquina estiver operando, abaixe o Botão Alarme (6) - Pressione esse botão uma vez
volume do rádio. para ligar ou desligar o alarme. Um indicador de
alarme será exibido no visar do rádio quando o
Nota: O interruptor de desconexâo da bateria e a alarme estiver acionado. Pressione esse botão e
chave de partida do motor devem estar na posição mantenha-o pressionado por 2 segundos para mudar
LIGAR para que o rádiofuncione. para o modo de configuração de alarme. Use o botão
de pré-ajuste "3" para ajustar a hora e o botão de
Botão Tom (1) - Para ajustar os efeitos sonoros e o pré-ajuste "4" para ajustar os minutos. Pressione
tom, pressione o botão (1) e selecione grave "BA" novamente o botão de alarme para retomar ao visor
agudo "TR", ou balanço "BA". Use o controle de do rádio. Quando o alarme disparar, um bipe será
volume (2) para fazer ajustes. reproduzido por 3 minutos, pressione o botão de
alarme uma vez para interrompê-lo.
Controle de Volume (2) - Pressione"+" para
aumentar o volume. Pressione"-" para diminuir o Botão de Banda AM/FM (7) - Pressione esse botão
volume. para alternar entre FM1, FM2, AM1 ou AM2
enquanto estiver no modo rádio.
Botão PWR/SRC (3) - Pressione o botão PWR/SRC
para ligar. Pressione o botão PWR/SRC e mantenha- Botão Sintonizar (8) - Para selecionar uma estação
o pressionado por 2 segundos para desligar. Com o de rádio manualmente, pressione"+" ou"-". Para
rádio ligado, pressione o botão PWR/SRC para selecionar uma estação de rádio automaticamente,
modificar o modo de operação para "RADIO", "AU1 pressione e mantenha pressionado os botões"+" ou
(AUX1)", ouAU2(AUX2).
Botão Visor/Relógio (4) - Pressione esse botão Botão Armazenamento Automático (9) -
uma vez para selecionar a exibiçãodesejada no Pressione esse botão para armazenar
visor do radio (5). Pressione esse botão e mantenha- automaticamente as estações com boa recepção em
o pressionado por 2 segundos para mudar para o cada um dos seis botões de pré-ajuste.
modo de configuração do relógio. Use o botão de Botão Mudo (10) - Pressione esse botão para
pré-ajuste "3" para ajustar a hora e o botão de pré- desligar o som imediatamente. A palavra "MUDO"
ajuste "4" para ajustar os minutos. Pressione o botão será exibida no visar do rádio. Pressione novamente
Visor/Relógio novamente para retornar ao visar do esse botão para retomar à operação normal.
rádio.
Botões de Pré-ajuste (11) - Use o botão Sintonizar
Visar do Rádio (5) - Exibe informações tais como (8) para selecionar uma estação de rádio a ser
relógio, estação e banda. armazenada. Pressione e mantenha pressionado um
SPBU9232-04 129
Seção de Operação
Controle do Ar Condicionado e do Aquecedor
. Padrão europeu
Controle do Ventilador
Interruptor Liga/Desliga e de Velocidade do
Ventilador (3) - Este Interruptor controla o ar-
condicionado, o aquecedor e a velocidade do
ventilador.
130 SPBU9232-04
Seção de Operação
Espelho Retrovisor
Desligar
LO (Baixa)
o
ME (Média)
o
Coloque o interruptor nesta posição para operar o
ventilador em velocidade média.
Hl (Alta)
Espelho Retrovisor
(Se Equipado)
Código SMCS: 7319
Nota: A sua máquina pode nõo estar equipada com Máquinas modificadas ou máquinas que têm
todos os espelhos descritos neste tópico. equipamentos ou acessórios adicionais podem influir
na visibilidade.
Ajuste do Espelho
Estacione a máquina em uma superfície plana.
Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
SPBU9232-04 131
Seção de Operação
Se Equipado
Mova o controle de retém hidráulico para a Espelho Lateral Direito na Cabina (1)
posição TRAVAR. Para obter mais detalhes sobre
este procedimento, consulte o tópico deste
Manual de Operaçãoe Manutenção, Controles do
Operador.
Desligue o motor.
Se equipado, ajuste o espelho de forma que a parte Se equipado, ajuste o espelho dianteiro do tanque
traseira da máquina possa ser vista do assento do (2) de forma que a porta de acesso direita e o
operador. Mantenha três pontos de contato enquanto contrapeso possam ser vistos do assento do
ajusta o espelho. Do assento do operador, deve ser operador. Do assento do operador deve ser possível
possível ter uma vista de pelo menos 1 m (3, 3 pés) ver até 1 m (3, 3 pés) da lateral da máquina. Além
da parte traseira da máquina. disso, proporcione o máximo de visibilidade possível
para a traseira.
Espelho Retrovisor no Tanque (4)
Í04551111
Janela (Dianteira)
Código SMCS: 7310-FR
Nota: O visar da cabine (se equipada) deve estar
abaixado antes do vidro dianteiro ser levantado. O
vidro dianteiro não travará na posição de
armazenamento elevado com o visor da cabine
levantado.
Ilustração147 g00103837
Í02511497 Para abrir o teto solar, solte a trava (2). Segure a alça
(1) e empurre o teto solar para trás.
Tela Solar
Para fechar o teto solar, segure a alça (1) e puxe o
(Se Equipada) teto solar para a frente. Engate firmemente a trava
(2).
Código SMCS:7165-ZZ
102914448
Porta da Cabine
CódigoSMCS: 7308
Ilustração 149 g01250563 Para abrir a porta da cabine pelo lado de fora da
cabine, puxe a maçaneta da porta para fora.
Puxe para fora a tela de proteçao contra o sol (1).
Prenda a tela de proteçâo contra o sol no suporte (2).
A tela de proteçao contra o sol pode ser posicionada
em 3 diferentes locais.
102794563
Teto Solar
Código SMCS: 7303
AVISO
As capacidades de levantamento são diferentes das
capacidades de carga nominal. As capacidades de
levantamento não devem ser usadas para determi-
nar a carga nominal da função do guindaste da esca-
vadeira. Use somente as capacidades de carga
nominal encontradas no Manual de Operação e Ma-
nutençâo, Especificações para determinar a capaçi-
dade de carga nominal da função do guindaste da
Ilustração 154 g01096005 escavadeira.
Para abrir um vidro, solte o trinco do vidro, e deslize Em algumas regiões, os regulamentos exigem uma
então o vidro para a posiçãodesejada. configuração do guindaste da escavadeira para
levantar determinados objetos. Sempre obedeça os
Í06540194
regulamentos locais em sua região.
Consulte este Manual de Operação e Manutenção,
Controle do Guindaste da Operação do Guindaste da Escavadeira para obter
Escavadeira mais informações relativas à operação do guindaste
da escavadeira.
(Se Equipado) Opere a máquina de acordo com a tabela de carga
Código SMCS: 7451 nominal da sua máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Especificações (Guindaste
S/N: FKE1-(e) superior da Escavadeira) para obter mais informações.
NSo execute uma operação ae levantamento com Posicione a máquina em solo firme e nivelado. Use a
o guindaste da escavadeira em uma inclinação vareta de nível da máquina para posicionar a
superior a 5 graus. O levantamento em uma incll- máquina em uma superfície nivelada. A vareta de
naçãosuperior a 5 graus poderá causar instabili- nível da máquina fica localizada dentro da cabina,
dade da máquina ou capotagem. O levantamento próximo à frente no lado direito da cabina.
com o guindaste da escavadeira em uma inclina-
cão superior a 5 graus poderá resultar em danos
à propriedade, ferimentos pessoais ou morte.
136 SPBU9232-04
Seção de Operação
Se Equipado
'& -í=>
/
/
Desativar o Guindaste da
Escavadeira
/
10 íï-:^^-
(t < - . '. . » .*
t"t 'r
Indicadores e Avisos
, 3'V
Hook Interference (Interferência do Gancho): Outside the Arm Operating Range (Fora da Faixa
quando a altura de levantamento for alta demais, o de Operação do Braço): quando o braço for
monitor exibirá essa advertência e um alarme soará retraído a partir da posição vertical, o monitor exibirá
de forma intermitente. Se esse aviso ocorrer, essa advertência e um alarme soará de forma
interrompa a operação de levantamento e abaixe a intermitente. Se esse aviso ocorrer, abra o braço.
lança ou retraia o braço.
Í06540168
®^^ Joystick
Ao liberar os joysticks de qualquer posição, eles (1) Velocidade Variável - Mova o botão
retomarãoà posiçãode RETENÇÃO(9). O giratório para baixo para ativar a
movimento da estrutura superior irá parar. ferramenta de trabalho. Mova o botão
giratório mais um pouco para aumentar a
E possível executar duas funções simultaneamente velocidade da ferramenta de trabalho.
movendo um joystick diagonalmente.
O padrão de controle da máquina é inicialmente
ajustado na fábrica ao sistema SAE, conforme
exibido. O padrão à esquerda refere-se ao joystick
esquerdo e o padrão à direita refere-se ao joystick
direito.
Interruptor de Pé
(1) GIRARNOSENTIDOHORÁRIO
Ilustração 178 g02368316 Mova o botão giratório para cima para
girar a ferramenta de trabalho no
Martelo HidráulicoATIVAR- Pressione o sentido horário.
interruptor de pé para ativar o martelo hidráulico.
(2) GIRARNOSENTIDOANTI-HORÃRIO
Martelo Hidráulico DESATIVAR- Solte p - Mova o botão giratório para baixo para
interruptor para desativar o martelo hidráulico. girar a ferramenta de trabalho no
sentido anti-horârio.
104492910
/^f\ (3) FECHAR- Mova o botão giratório
para cima para fechar a ferramenta de
Controle da Ferramenta de trabalho.
Trabalho (Fluxo Bidirecional) /^--a\ (4) ABRIR - Mova o botão giratório para
(Se Equipado) baixo para abrir a ferramenta de
trabalho.
Código SMCS: 6700
As seguintes informações referem-se a ferramentas Pedal da Ferramenta de Trabalho
de trabalho que requerem fluxo de óleo hidráulico em
duas direções. Estas ferramentas de trabalho
também podem ser equipadas com um circuito de
giro. Tesouras hidráulicas, pulverizadores, O peaai aa rerramenta de trabalho pode ter dlfe-
trituradores e garras são exemplos de ferramentas rentes funções com determinadas combinações
de trabalho que requerem fluxo de óleo hidráulico em de acessórios. Verifique sempre a função do pe-
duas direçoes. dal da ferramenta de trabalho antes de usá-lo. A
operação inadequada do pedal da ferramenta de
Nota: Para obter informações sobre martelos trabalho pode resultar em ferimentos graves ou
hidráulicos, consulte o Manual de Operação e morte.
Manutenção, Controle da Ferramenta de Trabalho
(Uma Direção). O pedal da ferramenta de trabalho pode estar
localizado em qualquer um dos lados dos pedais de
deslocamento. O pedal da ferramenta de trabalho
permite que o operador mude a velocidade da
ferramenta de trabalho.
144 SPBU9232-04
Seçâo de Operação
Se Equipado
Nota: Para evitar que o pino de travamento (3) seja ABAIXAR (2) - Pressione a alavanca
acidentalmente extraído, insira o pino (4) pelo orifício para a frente para abaixar a lâmina. A
(5) e gire o pino de travamento (3) em 1/4 de volta. alavanca voltará à posição RETER
quando soltar a alavanca. A lâmina permanecerá
B2908409 na posição selecionada.
Reter (3) - A alavanca retornará para a posição
Controle da Lâmina RETER quando solta a partir da posição LEVANTAR
(Se equipada) ou ABAIXAR. A lâmina permanecerá na posição
selecionada.
Código SMCS: 5115
Levantar (4) - Puxe a alavanca para trás
para levantar o acessório. A alavanca
voltará à posição RETER quando for
solta. A lâmina permanecerá na posição
selecionada.
104563835
Configurações Alternativas
dos Controles das Alavancas
de Comando
Código SMCS: 5059; 5137
Flutuar (1) - Pressione a alavanca para A configuração de controle da máquina poderá ser
frente para a posição de RETENÇÃO. A facilmente mudada se a máquina estiver equipada
lâmina se abaixará até o solo. A lâmina com uma válvula de quatro vias. A configuraçãode
controle da máquina pode ser alterada para o
flutuará e acompanhará o contorno do solo. O
sistema SAE, para o sistema MHI, para o sistema
acessório permanecerá na posição FLUTUAR até KOB ou para o sistema anterior SOM alterando a
que a alavanca seja deslocada da posição de posição da válvula de quatro vias. Use o
RETENÇÃO.Quando soltar a alavanca, ela procedimento a seguir para mudar a posição da
retornará à posição RETER. válvula de quatro vias.
146 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Configurações Alternativas dos Controles das Alavancas de Comando
DESPEJARCAÇAMBA(6) - Mova a
alavanca de controle para esta posição
para esvaziar a caçamba.
LEVANTARLANÇA(7) - Mova a
alavanca de controle para esta posição
para levantar a lança.
FECHARCAÇAMBA(8) - Mova a
alavanca de controle para esta posição
para fechar a caçamba.
RETER (9) - Quando a alavanca de controle for g02042113
Ilustração 187
liberada de qualquer posição, ela retornara à posição
RETER. O movimento da estrutura superior irá parar.
A válvula de duas vias está localizada abaixo do piso
da cabine.
Duas funções podem ser executadas ao mesmo
tempo móvimentando-se diagonalmente a alavanca
de controle.
FECHARCAÇAMBA(8) - Mova a
alavanca de controle para esta posição
para fechar a caçamba.
RETER (9) - Quando a alavanca de controle for
liberada de qualquer posição, ela retornara â posição
RETER. O movimento da estrutura superior irá parar.
"=»"-T-'
Tabela 40
f^ '^.
^B^
Açâo Dupla Fechar Fechar
wy w/^i
^c^/^.
'©j Í05617388
^_;-J
Controle de Corte e de Dreno
do Combustível no Tanque
Código SMCS: 1273
Partida do Motor
Í06540152
Partida do Motor
CódigoSMCS: 1000; 1090; 1456; 7000
AVISO
A chave interruptora de partida deverá estar na posi-
cão LIGAR e o motor deverá estar funcionando para
manter as funções elétricas e as funções hidráulicas.
É necessário seguir este procedimento para evitar
graves danos da máquina.
2. Certifique-se de que o botão de reinicializaçãodo Nota: Deixe a chave de partida do motor na posição
disjuntor permanece pressionado. Consulte o LIGAR até que o indicadorda vela incandescente
Manual de Operaçãoe Manutenção, Disjuntores - desapareça.
Reiniciar. Nota: Para mais informações sobre o sistema de
3. Mova o controle de retém hidráulico para a freios, consulte o Manual de Operação e
posição TRAVAR. Manutenção, Sistema de monitoraçao.
Esta máquina é equipada com um sistema de 7. Se a chave de partida do motor for colocada na
partida neutra do motor. O sistema só permitirá a posição LIGAR durante dois segundos ou mais, a
ligação do motor com a alavanca de controle de verificação antes da partida do sistema de
retém hidráulico na posiçãoTRAVAR. monitoramento será ativada. Se o nível de algum
4. Mova os joysticks para a posição de RETENÇÃO. fluido estiver baixo, o nível do fluido baixo será
mostrado no visar de mensagens. Consulte o
5. Antes de dar partida no motor, verifique a Manual de Operaçãoe Manutenção, Sistema de
presença de espectadores ou pessoal de Monitoramento para obter mais informaçõessobre
manutenção. Assegure que todas as pessoas se a funçfio de monitoramento antes da partida.
afastem da máquina. Soe brevemente a buzina
antes de dar partida no motor. Se o nível de fluido estiver muito baixo, adicione o
fluido correspondente no nível especificado.
Adicione o fluido antes de dar partida no motor.
152 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina
AVISO
Sempre opere o motor em marcha lenta baixa por
pelo menos dez minutos antes de executar qualquer
outra operação em condições frias ou sempre que o
óleo do motor e o filtro de óleo forem trocados para
proteger o motor e os componentes hidráulicos.
AVISO
Dependendo da temperatura ambiente, para evitar a
£>
operação da máquina em alta velocidade sem lubrifi-
caçâo suficiente no rolamento do turbo, a rotação do
motor pode ser ajustada para baixa rotação e a po-
tenda hidráulica pode ser minimizada por um perío-
do predeterminado após a partida do motor.
Consulte o recurso de proteçâo do turbo.
Ilustração 196 g02204433
O motor pode trocar a velocidade automaticamente
8. Gire o indicador de rotação do motor (2) para quando a máquina estiver em posiçãoestacionária e
posiçãode rotação "1". funcionando em marcha lenta em temperatura
ambiente baixa por um longo período. Isso ocorre
AVISO para:
Nunca tente dar partida no motor por mais de 30 se-
gundos. Se o motor não der partida, deixe o motor de . Manter a temperatura desejada do líquido
arrefecedor.
arranque esfriar por dois minutos antes de tentar dar
partida novamente. A chave de partida do motor de-
vê estar na posição DESLIGAR antes de tentar nova- . Manter a operação desejada dos sistemas do
motor.
mente a partida.
Durante um longo período em marcha lenta em
9. Quando o indicador da vela de pré-aquecimento condições de baixa temperatura ambiente, a
velocidade do motor pode operar entre 900 rpm e
desaparecer da tela do monitor, você poderá ligar 1000 rpm. A operação a 1000 rpm é mínima e dura,
o motor. Gire a chave de partida do motor para a apenas, até 20 minutos.
posição LIGAR.
Sistema Hidráulico
Nota: O período de operação do indicador da vela de
pré-aquecimento mudará devido à temperatura do
motor.
10. Solte a chave de partida depois que o motor uuanao você cicia os comroies aa maquina, a
começar a funcionar. máquina pode se mover repentinamente. O con-
Os motores de máquinas com especificações padrão tato entre a máquina e objetos externos ou pes-
podem ser ligados em áreas com temperaturas tão soai no solo pode resultar em ferimentos graves
baixas quanto -18°C (0°F). Para áreas mais frias, ou morte. Antes de ciclar os controles da máqui-
está disponível um kit para partida em tempo frio. na, a máquina deve estar localizada em uma área
de trabalho desobstruída e livre de riscos, afasta-
da de objetos externos e de pessoal no solo.
106210100
Instalação
Operação
106282144
Verifique se todo o pessoal está fora da máquina e 4. Coloque o controle do travamento hidráulico na
afastado dela para evitar qualquer ferimento. posiçãoDESTRAVAR.
Mantenha sempre a máquina sob controle para
evitar ferimentos.
Use a mesma velocidade de deslocamento para 5. Levante a lança o bastante para obter um vão livre
descida ou para subida. sobre o solo suficiente.
Ao trafegar por qualquer distância, mantenha o braço
para dentro e a lança em posição abaixada.
Ao trafegar em subidas íngremes, mantenha a lança
tão próxima ao solo quanto possível.
Ao trafegar em subida ou descida, mantenha a lança
no lado elevado da máquina.
Levantamento de Objetos
Se a máquina estiver equipada com a placa CE de
acordo com os requisitos da União Europeia, usada
para levantar objetos, então ela deverá estar
equipada com a válvula de controle de abaixamento
da lança e um dispositivo de advertência de
sobrecarga.
105617379
Abaixamento do Equipamento
com o Motor Desligado
CódigoSMCS: 7000
Para abaixar a lança, mova o controle de retenção
hidráulico para a posição DESTRAVADA. Mova o
joystick para a posiçãoABAIXAR LANÇA.Se o
acumulador ainda estiver carregado, a lança
abaixará.
Quando for necessário abaixarmanualmente a lança 1. Libere a pressão que possa existir no circuito
por causa de desligamento do motor, use o hidráulico de retomo com o procedimento a
procedimento a seguir. seguir. Consulte a ilustração202 para visualizar
as posições da tampa do bocal de enchimento.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de
abaixar manualmente a lança. Mova a alavanca de a. Sem forçar para baixo, gire a tampa do bocal
retenção hidráulicapara a posiçãoDESTRAVAR. de enchimento no sentido anti-horário e mova
Mova as alavancas/pedais de deslocamento para
frente e para trás para aliviar a pressão. a seta da posição (A) para a posição (B).
Ilustração204 g02736277
Válvula hidráulica
(2) Mangueira
(4) Parafuso
Por questão de segurança, um dos seguintes casos Pode-se aumentar a eficiência de operação usando-
pode exigir uma distância maior: se mais de um controle da máquina para realizar
uma tarefa.
. Códigos locais
Nunca gire uma carga sobre uma cabine de
. Códigosestaduais caminhão ou sobre trabalhadores.
^a:-
Com certas combinaçõesde ferramentas de
trabalho, o terceiro pedal pode ter funções Ilustração 206 g00529436
diferentes. Sempre verifique a funçãodo terceiro
pedal antes de usá-lo. Não use a força de giro para realizaras seguintes
operações:
Conheça a localização de qualquer cabo enterrado.
Marque os locais claramente antes de escavar. Compactaçâo do solo
SPBU9232-04 161
Seçao de Operação
Informações sobre Técnicas de Operação
. Rompimento do solo
. Demolição
Não gire a máquina enquanto as pontas da caçamba
estiverem no solo.
x
Ilustração 209 g03286378
Não use a força de queda da traseira da máquina Na escavação de buracos profundos, não abaixe a
para escavação. Essa operação danifica a máquina. lança de modo que a parte inferior da mesma toque
o solo.
Precaução de Operação Na escavação de buracos profundos, não deixe a
lança interferir com as esteiras.
Í05040428
AVISO
Ao operar nas imediações ou no interior de qualquer
extensão de água, nas imediações de um riacho ou
rio, ou em superfícies muito lamacentas, tenha cuida-
" ; ..-". '. o . '<-"
do para evitar que o rolamento de giro, a engrena-
gem de comando do mecanismo de giro e a junta da
articulação mergulhem em água, lama, areia ou cas-
Ilustração 212 g01250228 calho. Se o rolamento de giro mergulhar em água, la-
ma, areia ou cascalho, engraxe-o imediatamente até
AVISO que a graxa antiga saia pelo círculo externo do rola-
Ao utilizar a caçamba, o braço ou a lança para auxi- mento. A inobservância deste procedimento poderá
liar no deslocamento, não deixe que a máquina gire resultar em desgaste prematuro do rolamento de
com a força de deslocamento. Se a força de desloca- giro.
mento fizer a máquina girar, poderão ocorrer danos
ao motor de giro e ao comando do giro.
Não use a força da caçamba, do braço ou da lança
para ajudar a virar a máquina durante o
deslocamento da mesma. Esta técnica é conhecida
como "direçao aos trancos". Esta técnica danifica o
motor de giro e o freio de giro.
SPBU9232-04 163
Seçao de Operação
ComoTrafegaremAguaou Lama
Ilustração214 g00807842
Profundidade da água até o centro do rolete superior
da esteira
. A altura da água não ultrapassa o centro do rolete Talvez não seja possível movimentar a máquina
superior da esteira (dimensão A). usando somente os controles de deslocamento.
Nesse caso, use as alavancas/pedais de controle
AVISO de deslocamento e o braço para retirar a maquina
Não permita que o ventilador no motor entre em con- da água ou do solo.
tato com a água enquanto a máquina trafega pela
água. Não permita que o ventilador no motor entre
em contato com a água durante uma oscilação da
máquina na água. Podem ocorrer danos ao ventila-
dor se ele entrar em contato com a agua.
[05169307
Escavação
4. Se o braço parar devido à carga, levante a lança e/ 9. Engate o controle de giro quando a caçamba
ou execute uma curva para ajustar a profundidade estiver afastada da escavação.
do corte.
Levantamento de Objetos
ir-a
1.
%ss-y
"
J-ïffiW. ^"' Ï'
Ïfff:-±-T;-^ '^
V4 (T; %? (T; ^ ^
^
yf\ VI/ ç»^ *^/
.^
.
ri\
/ <-. > c
Quando existir uma área grande para parar Certifique-se de armazenar o gancho durante uma
completamente a máquina, estenda totalmente o operação da caçamba. Caso contrário, a caçamba, o
cilindro do braço e lentamente abaixe a lança até gancho e outras peças poderão se romper.
que a caçamba encoste no solo.
Angulo de suspensão do cabo de aço
Nota: Certifique-se de que a ferramenta de
levantamento nSo fique presa sob a caçamba.
/W Lesf-
te-,
J!
^ ^f-^y
^..
Ilustração242 g02963723
Nota: Para as máquinas que operam ferramentas de 3. Mantenha a alavanca de controle do cilindro da
trabalho hidromecânicasequipadas com um caçamba na posição ESTENDER por 5 segundos
Acoplador Fixador de Pino de Travamento Central, depois que o interruptor elétrico for destravado.
também poderão exigir a inclusão de um Kit de
Conversão Hidromecânico. Consulte o Manual de 4. Coloque a ferramenta de trabalho na posição de
Operação e Manutenção do acoplador rápido para armazenamento, próxima ao solo. Retraia o
obter mais informações ou consulte o revendedor cilindro da caçamba até que a ferramenta fique
Cat. completamente solta do acoplador rápido.
05
AVISO
.
Ilustração246 901354192
O inten-uptor elétrico (1) fica localizado no interior da vennque se o acopiaaor rapiao enconira-se aevi-
cabine. O interruptor elétrico tem duas posições damente engatado antes de operar a máquina.
usadas para acoplar e desacoplar a ferramenta de
trabalho. Exemplos do tipo antigo e do tipo atual de O engate incorreto do acoplador rápido poderá
interruptor estão ilustrados acima. Consulte este resultar em ferimentos graves ou morte.
Manual de Operação e Manutenção, Controles do
Operador para a localização do interruptor elétrico.
DESTRAVAR- Para destravar o
acoplador, estenda o cilindro tsmagamemo. foae causar graves renmemos
do braço e o cilindro da ou morte. Assegure-se sempre de que o acopla-
caçamba até que a caçamba fique totalmente dor rápido esteja engatado aos pinos. Leia o Ma-
enrolada sob o braço. Puxe o interruptor para nual do Operador.
fora e mova-o na direção da posição
DESTRAVAR. Um alarme soará. Mantenha a
alavanca de controle do cilindro da caçamba na
posição ESTENDERpor 5 segundos depois que o
interruptor elétrico for destravado. O interruptor u alarme não soara quanao o inierrupior esiiver'
deve permanecer na posição DESTRAVAR até na posição TRAVAR. A posição do interruptor
que se conclua a fixação de outra ferramenta de não garante o engate dos pinos do acoplador rá-
trabalho. A chave precisa permanecer na posição pido. Para assegurar-se de que os pinos estejam
DESTRAVARpara evitar que a barra de bloqueio devidamente engatados, efetue um teste físico
arrastando o acessório pelo solo.
fique presa.
3. Para impedir que a barra de bloqueio emperre, o 6. Alinhe o acoplador rápido a ferramenta de
acoplador rápido deve estar enrolado além da trabalho.
posição vertical antes de se mover o interruptor da
posição TRAVAR para a posição DESTRAVAR
Estenda o cilindro do braço e o cilindro da
caçamba até que o acoplador rápido fique
enrolado além da posiçãovertical.
4. Puxe o interruptor para fora e mova-o para a
posição DESTRAVAR. Um alarme soará.
B01231447
12. Verifique se o acoplador rápido e a ferramenta de
Ilustração 253
trabalho estão travados em conjunto.
6. Continue a girar o acoplador rápido para cima para 2. Para impedir que a barra de bloqueio emperre, o
liberar o pino superior e liberar completamente a acoplador rápido deve estar enrolado além da
ferramenta de trabalho do acoplador rápido. posição vertical antes de se mover o interruptor da
posiçãoTRAVAR para a posição DESTRAVAR
7. Mova o braço para uma posição afastada da
Estenda o cilindro do braço e o cilindro da
ferramenta de trabalho.
caçamba até que o acoplador rápido fique
Nota: Para levantar objetos com o olhai de enrolado além da posiçãovertical.
levantamento do acoplador rápido, consulte o tópico 3. Siga as mesmas etapas de engate da ferramenta
"Operaçãodo Olhai de Levantamento do Acoplador
de trabalho para acoplar a máquina portadora a
sem Caçamba".
uma caçamba em posição invertida. Consulte o
Engate de uma Caçamba Invertida tópico "Engate da Ferramenta de Trabalho" para
obter o procedimento carreto.
AVISO
O uso de algumas caçambas Caterpillar na posição
invertida pode dificultar o acoplamento e desacopla-
mento da caçamba na posição normal.
Para obter um acoplamento suave, assegure-se de
que a lança, o braço e a caçamba estejam alinhados.
O acoplador deverá estar posicionado entre os res-
saltos da caçamba.
Se a caçamba não estiver totalmente engatada na
mandíbula do acoplador, o acoplador rápido pode fl-
car emperrado nos ressaltos da caçamba. Todo o pe-
só da caçamba será, então, suportado pelas placas
laterais do acoplador rápido, o que poderá danificá-
lo.
Ilustração 260 g01231682
Ilustração262 B01231689
(l)Acoplador rápido
(2) Caçamba
(3) Bossa
(4) Gancho
Procedimento de Remoção
Procedimento de Instalação
t-1
1. Limpe todos os pinos e furos. Lubrifique os furos
com graxa de molibdênio.
4. Insira o pino de suporte (5) no furo. Certiflque-se . Não coloque os dedos dentro dos furos dos pi-
nos de suporte quando estiver alinhando os
de que o flange do pino de suporte fique
pinos de suporte com os furos.
assentado dentro do suporte existente na lateral
da caçamba.
5. Consulte o tópico deste Manual de Operação e
AVISO
Manutenção, Articulação da Caçamba - Para facilitar a remoção dos pinos da caçamba sem
Inspecione/Ajuste para saber o procedimento de causar danos aos pinos, aos mancais e/ou aos anéis
ajuste da folga da caçamba. relentares, coloque a caçamba sobre o solo e o bra-
co na posição vertical, conforme mostrado.
6. Instale a placa de retenção (3). Instale os
parafusos (2). Aperte os parafusos (2)
uniformemente.
Procedimento de Remoção
Procedimento de Instalação
1. Limpe todos os pinos e furos. Lubrifique os furos
com graxa de molibdênio.
Ilustração 281 g03822734
t-1
uuanao o conjunto ao pino ror removiao, o con-
junto da articulação poderá deslizar-se para fora
da caçamba. A fim de evitar possíveis ferimentos,
não fique em frente ao conjunto da articulação
quando o conjunto do pino estiver sendo
removido.
Nota: A remoção do pino de suporte pode ser difícil Ilustração 283 003822734
devido ao excesso de pressão no pino de suporte.
Remova a pressão do pino de suporte ajustando a 2. Posicione os anéis retentores em O (6) nos
articulação frontal. flanges da caçamba.
186 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Caçamba- Remova e Instale
O. S mm
-(0. 02")
^
^^B
4. Instale o pino de suporte (16). Alinhe o furo do 12. Aperte as porcas de retenção (12) e (17). A porca
parafuso de retenção no pino de suporte (16) com externa deve ficar rente com a extremidade do
o furo do parafuso de retenção na caçamba. parafuso de retenção ou estender-se apenas
0, 5 mm (0, 02 pol) além da extremidade do
5. Instale o parafuso de retenção e as porcas (17).
parafuso de retenção. Aperte a porca Interna
Instale a placa do adaptador (14) sem os calços e
contra a porca externa.
sem os parafusos (15) de fixaçãoda placa do
adaptador (14).
6. Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Articulação da Caçamba -
Inspedone/Ajuste para saber o procedimento de
ajuste da folga da caçamba.
7. Deslize os anéis retentores em O (11) em suas
devidas posiçõessobre as juntas dos pinos entre
a caçamba e o braço.
8. Dê partida no motor e posicione a articulação da
caçamba na caçamba até que os furos dos pinos
estejam alinhados entre si. Desligue o motor.
9. Instale o pino de suporte (13). Alinhe o furo do
parafuso de retenção existente no pino da
caçamba com o furo do parafuso de retenção
existente na caçamba.
10. Instale o parafuso de retenção e as porcas (12).
11. Deslize os anéis retentores em O (11) sobre as
juntas dos pinos entre a caçamba e o conjunto da
articulação.
SPBU9232-04 189
Seção de Operação
Operação da ferramenta de Trabalho
AVISO
Não use a força de queda do martelo hidráulico para
romper rochas ou outros objetos duros. Isso poderá
causar danos estruturais à máquina.
Não use os lados ou a parte traseira do martelo hi-
dráulico para movimentar rochas ou outros objetos r[-
gidos. Isso poderá provocar danos ao martelo e ao
braço ou ao cilindro da lança.
Ilustração 291 g01876560 Não opere o martelo hidráulico com qualquer um dos
cilindros totalmente recolhido ou estendido. Isso po-
dera acarretar danos estruturais à máquina, reduzin-
AVISO do sua vida útil.
Use somente um martelo hidráulico recomendado
pela Caterpillar.
Não use o martelo hidráulico para levantar um
O uso de um martelo hidráulico não recomendado objeto.
pela Caterpillar poderá resultar em danos estruturais
â maquina principal. Não opere o martelo hidráulico enquanto o braço
estiver em posição vertical em relação ao solo. Isso
Consulte seu revendedor Cat para obter informações pode fazer o cilindro do braço vibrar excessivamente.
sobre os martelos hidráulicos recomendados.
Opere cuidadosamente as alavancas de controle do
Use o martelo hidráulico somente para quebrar acessório para evitar colisão entre a ferramenta do
rochas, concreto e outros objetos duros. Antes de martelo hidráulico e a lança.
iniciar a operação do martelo hidráulico, posicione a
máquina em superfície nivelada e estável. Nãoopere o martelo hidráulico embaixo d'água, a
menos que ele esteja equipado adequadamente.
Antes de iniciar a operação do martelo hidráulico, Operar o martelo hidráulico embaixo d'água poderá
feche o vidro dianteiro. A Caterpillar recomenda a danificar o sistema hidráulico da máquina. Consulte
instalação de um protetor no vidro dianteiro para seu revendedor Caterpillar para obter informações
proteger contra a projeção de detritos. sobre a operação embaixo tfágua.
190 SPBU9232-04
Seçãode Operação
Se Equipado
AVISO
O uso da ferramenta de demolição para nivelar o lo-
cal de trabalho ou para derrubar estruturas poderá
danificar a máquina ou a ferramenta de demolição.
///////////////W^/fí7////////////////////////////////////////////////////77///W7 Use equipamentos adequados para fazer a prepara-
cão do local de trabalho ou para operações de
Ilustração 293 B00763823 manutenção.
AVISO
A seleçao de uma cortadeira hidráulica deverá ser
feita com muito cuidado.
Não opere a máquina principal com a ferramenta O trabalho de demolição no telhado de um prédio
de trabalho, a não ser que tenha lido e entendido poderá levar a ferimentos graves caso o prédio
as instruções e advertências no Manual de Ope- desmorone e a escavadeira vire ou caia do telhado.
ração e Manutenção. Caso as instruções não se- O trabalho de demolição deverá ser iniciado
jam seguidas ou as advertências não sejam SOMENTE DEPOIS de inspecionar a integridade
obedecidas, isso poderá resultar em danos à má- estrutural do prédio.
quina ou à ferramenta de trabalho e/ou ferimen-
tos graves ou morte. Entre em contato com seu
revendedor Cat para obter um manual de reposi-
cão, se necessário.
Quando a britadeira estiver instalada na máquina
principal, assegure-se sempre de que a proteção
esteja no lugar.
Usar a britadeira de forma incorreta poderá dani-
ficara máquina e/ou causar ferimentos ou morte.
Assegure-se sempre de que a área de trabalho
esteja sem pessoas devido aos riscos potenciais
de esmagamento com detritos em queda e movi-
mento da máquina.
ilustração 295 g02688699
Repousar ou colocar o pé no pedal da ferramenta
de trabalho poderá resultar em movimento ines-
perado da máquina/ferramenta de trabalho, o que O trabalho de esmagamento sobre a cabeça deverá
poderá resultar em ferimentos ou morte. Sempre ser evitado, pois objetos poderão cair e danificar a
trave a britadeira quando não estiver em uso. maquina.
AVISO
A seleção de uma britadeira hidráulica deverá ser fei-
ta com muito cuidado.
O uso de uma britadeira hidráulica não recomendada
pela Caterpillar poderá resultar em danos estruturais
à máquina principal.
Consulte seu revendedor Cat para obter informações
sobre britadeiras hidráulicas.
SPBU9232-04 193
Seçao de Operação
Se Equipado
x x
ma
não
aa[
Ilustração 297 g02688702
VTTT:'
Ilustração 298 g02688704
Ao trabalhar na lateral da máquina, a esteira poderá Nunca estenda subitamente o cilindro da lança. A
levantar. Evite a operação abrupta, opere extensão súbita da lança poderá causar a inclinação
lentamente. para trás.
'///////////////77/////Z/////// 777/7/77//7///////////////////
Britadeiras poderão interferir com a lança e a cabine, A extensão súbita do cilindro da caçamba ou do
dependendo do tipo e método do uso. Conheça o cilindro do braço poderá causar danos na posição da
alcance de trabalho da britadeira sendo usada. extremidade do curso, resultando em ferimentos.
Operações que causem a extensão súbita dos
cilindros são PROIBIDAS!
AVISO
Nunca coloque a chave geral da bateria na posição
DESLIGAR enquanto o motor estiver funcionando, Ilustração 309 g02038995
pois isto pode causar sérios danos ao sistema
elétrico. 1. 0 interruptor fica localizado embaixo do assento
do operador, no lado esquerdo.
2. Gire o interruptor de partida do motor para a Nota: Opere a máquina novamente quando a falha
tiver sido corrigida.
posição DESLIGAR e remova a chave interruptora
de partida do motor.
SPBU9232-04 197
Seção de Operação
Saída da Máquina
5. Use o procedimento a seguir se não tiver sido Providencie todos os reparos necessários antes de
possível desligar o motor por meio dos tentar novo acionamento do motor. Talvez seja
procedimentos anteriores. necessário efetuar uma escorva no sistema de
combustível. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de Combustível - Escorve
Desligamento do Motor se Ocorrer para instruções.
um Mau Funcionamento Elétrico
102927044
Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Se o motor não desligar, proceda da
seguinte forma:
Saída da Máquina
Código SMCS: 7000
2. Remova o pino de articulação do furo do pino (A). 6. A antena do Product Link (se equipada) pode ser
reposicionada para atender aos regulamentos de
3. Alinhe o furo do pino da haste do cilindro do braço
altura de alguns locais. A antena do Product Link
com o furo do pino (B). Insira o pino de articulação
fica localizada no topo da cabine. Execute o
no furo do pino (B). Use o pino de articulação que seguinte procedimento para mover a antena do
foi removido na Etapa 2. Product Link para a posição de transporte.
[05617374
CódigoSMCS: 7000
Obedeça todas as leis que regulam as
características de uma carga (comprimento, largura,
altura e peso).
Ilustração318 g03397242
Suporte na posiçãonormal de operação.
ICD
4. Retire o cilindro de auxílio de partida a éter. Para o Nota: O suporte para a antena Product Link deve
procedimento carreto, consulte o tópico neste ser recolocado na posição normal de operação
antes da máquina ser colocada em serviço.
Manual de Operação e Manutenção, Cilindro do
Auxiliar de Partida a Éter- Substitua. 7. Cubra a abertura de escape.
5. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale
protelares contra vandalismo. AVISO
Não permita que o turboalimentador gire quando o
motor não esteja em funcionamento. O turboalimen-
tador poderá ser danificado.
SPBU9232-04
201
Seção de Operação
Levantamento e Amarraçâo da Máquina
AVISO
Em temperaturas de congelamento, proteja o siste-
ma de arrefecimento com anticongelante" contra a Ilustração 321 S02+M887
temperatura externa mais baixa prevista na rota do
percurso. Ou, drene completamente o sistema de
arrefecimento.
Levantamento da máquina
Amarração da Máquina
Hádois métodos que podem ser usados para
amarrar uma máquina. Os regulamentos locais e/ou
regionais determinarão qual método usar.
(A) à
Ilustração 324
S02793465
(A) Parte dianteirada máquina (B) Parte traseira da máquina
Passagem Diagonal
Em áreasonde a passagem friccional não é
permitida, a passagem diagonal pode ser usada,
conforme mostrado abaixo.
Ilustração 325
g02795934
(A) Parte dianteira da máquina (B) Parte traseira da máquina
204 SPBU9232-04
Seçâo de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina
Amarraçãoda Máquina
Ponto de Amarração - Para amarrar a
máquina, fixe as amarrações nos pontos
de amarração.
Levantamento da Máquina
Caçamba
rodem ocorrer ferimentos ou mane se uma ma- Nãouse uma corrente para puxar uma máquina
quina inoperante for rebocada de mocTo inoperante. Um elodacorrente poderaromper-se.
Incorreto. Isso poderá causarferimentos. Use uma corda de
arame com extremidades que tenham alças ou
Bloqueie a máquina para impedir seu movimento anéis Um observador em posiçãosegura deverá
antes de desengatar os comandos finais. A má- examinar o processo de reboque. O observador
quina pode rolar se não for bloqueada. Com os poderá interromper o procedimento se a corda de
comandos finais desengatados, a máquina não arame começar a se quebrar. Pare de puxar sempre
poderá ser parada ou dirigida. que a máquina rebocadora mover-se sem que a
maquina rebocada se mova.
Siga as recomendações abaixo para realizar de
modo adequado o procedimento de reboque. Duranteo processodereboque, nãopermite que
pessoa alguma fique entre a rebocadòra e as
ANvie a pressão do tanque hidráulico e da tubula- maquinas rebocadas.
cão antes de qualquer desmontagem.
Nãopermitaquea cordade arameflquefrouxa
Mesmo depois da máquina desligada, o óleo hi- enquanto a máquina estiver sendo rebocada.
drâulicoaindapode estar quente o suficiente pa-
ra queimar. Deixe o óleo hidráulico esfriar antes Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
da drenagem. possiyel. Nãoultrapasseum ângulode 30 grausda
posição em linha reta.
Recuperação e reboque de
maquinas
Instale a corda de arame adequadamente qualificada 2. Drene o óleo do comando final em um recipiente
na armação inferior da máquina de reboque e na apropriado. Consulte o tópico neste Manual de
armação inferior da máquina rebocada. Opere a Operaçãoe Manutenção, Óleodo Comando Final
máquina em baixa velocidade. - Troca para obter o procedimento.
Í04551112 3. Remova 14 dos 16 parafusos (1) da tampa do
comando final (2). NSo deixe um parafuso no furo
Comando Final - Remoção da superior da tampa.
Engrenagem Sol 4. Remova uma sapata de esteira para permitir o
Código SMCS:4050 acesso à face entre a tampa do comando final (2)
e a coroa (3).
5. Afrouxe os dois parafusos (1) remanescentes da
tampa.
6. Use um martelo e uma cunha para separar a
tampa do comando final (2) e a coroa (3).
7. Assegure-se de que as coroas (3) e (4)
permaneçam no lugar.
8. Remova os dois parafusos (1) remanescentes da
tampa e a tampa do comando final (2).
9. Remova a engrenagem sol (5) do comando final.
10. Instale a tampa do comando final (2) e os 16
parafusos da tampa (1).
11. Encha o comando final com óleo novo. Consulte
o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção,Óleodo ComandoFinal- Trocapara
obter o procedimento.
12. Repita os Passos 1 até 11 para o outro comando
Ilustração 329 g00903335 final.
(1) Parafuso 13. Consulte o Manual de Serviço para obter
(2) Tampa do comando final
(3) Coroa informações sobre a instalação da engrenagem
(4) Coroa sol do comando final.
(5) Engrenagem Sol
Nota: O terminal positivo e o terminal negativo do 9. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de
sistema de 24 V da fonte devem ser identificados partida negativa no terminal negativo da fonte de
corretamente antes da conexão dos cabos energia elétrica.
auxiliares. O terminal positivo do sistema de 24 V da
bateria descarregada deve ser identificado 10. Finalmente, conecte a outra extremidade
corretamente antes da conexão dos cabos negativa do cabo auxiliar à estrutura da máquina
auxiliares. inoperante. Não conecte o cabo auxiliar ao pino
da bateria. Não deixe que os cabos auxiliares
7. Os terminais positivos do cabo auxiliar são encostem nos cabos da bateria, nas tubulações
vermelhos. Conecte uma extremidade positiva do de combustível, nas tubulações hidráulicasou em
cabo auxiliar no terminal positivo do cabo da quaisquer partes móveis.
bateria descarregada. Algumas máquinas têm
conjuntos de baterias. 11. Dê partida no motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia elétrica ou energlze
Nota: As baterias que estão em série podem estar o sistema de carga da fonte de energia elétrica
em compartimentos separados. Utilize o terminal auxiliar.
conectado ao solenoide do motor de partida. Essa
bateria ou esse conjunto de baterias está 12. Aguarde pelo menos dois minutos antes de
normalmente do mesmo lado da máquina que o tentar ligar a máquina inoperante. Isso permitirá
motor de partida. que as baterias na máquina inoperante carreguem
parcialmente.
Impeça o contato de abraçadeiras de cabos
positivos com qualquer tipo de metal, exceto os 13. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte
terminais de bateria. o Manual de Operação e Manutenção, Partida do
Motor para saber o procedimento carreto de
partida.
14. Imediatamente após a partida do motor
inoperante, desconecte os cabos auxiliares de
partida na ordem inversa.
Seção de Manutenção
Portas de Acesso e
Localizações das Tampas
Código SMCS: 726A-CH
Capo do Motor
AVISO
Não coloque pressão no capo do motor enquanto ele
estiver aberto.
/S=-3^
Tabela 42
Compartimento ou Sistema
Requisitos deTipo deÓleo e Viscosidadesde
Desempenho Óleo Min Máx Min Máx
Cat DEO-ULSCold Weather SAEOW-40 -40 40 -40 104
. CatMTO
. CatDEO
Cat DEO-ULS
. CatTDTO
. Cat TDTO Cold Weather
Cat TDTO-TMS
Cat DEO-ULS SYN
214 SPBU9232-04
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
Tabela 43
Compartimento ou Sistema
Requisitos deTipo de Óleo e Viscosidades de
Desempenho Óleo Min Máx Min Máx
CatHYDOAdvancedlO -4 104
SAE 10W -20 40
CatTDTO
CatHYDOAdvancedSO 50 122
SAE30 10 50
CatTDTO
Cat BID HYDO Advanced ISO 46 Muitiviscoso -30 50 -22 122
CatMTO
CatDEO-ULS SAE10W-30 -20 40 -4 104
Sistema Hidráulico
CatDEO
CatDEO-ULS 122
SAE15W-40 -15 50
Cat DEO
CatTDTO-TMS Multivisooso -15 50 122
Escavadeiras, Pás Frontais, Escavadeiras de Massa, Escavadeiras de Demolição e Manipuladores de Material com
Esteiras
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
SAE50 50 32 122
Lubrificantes Especiais
Graxa
Graxa Recomendada
Graxa de Aplicação Extre- NLGI Grau 0,5 -50 130 -58 266
ma - Artico Cat
Pontos de LubrificaçãoExternos
Grau NLGI (National Lu-
Graxa de Aplicação Extre- bricating Grease Institu- -10 140 +14 284
ma - Deserto Cat te. Instituto Nacional de
Graxas Lubrificantes) 2
® .
.
Aumento do desgaste.
Aumento da corrosão.
. Aumento de depósitos.
AVISO
De acordo com a lei, o diesel com teor ultrabaixp de
enxofre (ULSD) com 0, 0015% (S15 ppm (mg/kg)) de
enxofre é exigido para uso em motores certificados
segundo as normas Nível 4 não rodoviárias (certifica-
dos de acordo com a EPA Nível 4 dos EUA) e equi-
pados com sistemas com pós-tratamento de escape.
O ULSD Europeu com 0, 0010% (<10 ppm (mg/kg))
de enxofre é exigido por lei para uso em motores cer-
tiflcados segundo o Estágio IIIB e as normas Euro-
peias não rodoviárias mais recentes e equipados
com sistemas com pós-tratamento de escape.
SPBU9232-04 217
Seçãode Manutenção
Recomendações de Fluidos
Aditivos de Combustível
O Condicionadorde Combustível Diesel Cat e o
Limpador do Sistema de Combustível Cat estão
disponíveis para uso, quando necessário. Esses
produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto â
disponibilidade.
Biodiesel
Esta máquina não é compatível com o uso de
Biodiesel.
AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
Agua, sozinha e às temperaturas de operação do
motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
fornece a proteçao adequada contra fervura ou
congelamento.
106540191
Capacidades de
Reabastecimento
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 46
kg Ibs
ml oz
Suporte de Manutenção
106540160
A pressão do óleo hidráulico pode permanecer 2. Retraia totalmente a haste do cilindro do braço.
no sistema hidráulico após o motor ser desliga-
do. Sérios ferimentos poderão ser causados se Ajuste a posição da caçamba de forma a deixá-la
essa pressão não for aliviada antes de fazer-se paralela ao solo. Abaixe a lança até que a
qualquer serviço no sistema hidráulico. caçamba esteja rente ao solo. Consulte a
Ilustração337.
Certifique-se de que todas as ferramentas de tra-
balho tenham sido abaixadas até o solo e que o 3. Desligue o motor.
óleo esteja frio, antes de remover quaisquer com-
ponentes ou tubulações. Remova a tampa do bo- 4. Gire a chave de partida do motor para a posição
cal de enchimento de óleo somente quando o LIGAR sem dar partida no motor.
motor estiver desligado e a tampa do bocal de en-
chimento estiver suficientemente fria para ser to- 5. Coloque a alavanca de controle da ativação
cada com a mão desprotegida. hidráulica na posição DESTRAVAR.
6. Mova somente os joysticks ou os pedais do
circuito hidráulico que necessitam de manutenção
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse- para a posição CURSO COMPLETO. Essa açao
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti- descarregará a alta pressão somente nesse
dos em seus compartimentos durante os circuito hidráulico. Essa açao também
procedimentos de inspeçao, manutenção, teste, descarregará qualquer pressão que possa estar
ajuste e reparo do produto. Esteja preparado para presente no circuito hidráulico piloto.
coletar os fluidos em recipientes adequados antes de
abrir qualquer compartimento ou desmontar quais- Nota: Se o circuito hidráulico que necessita de
quer componentes que contenham fluidos. conserto exigira ativaçâode um interruptor para
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Catálo- operação, ative os interruptores necessários para a
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor para operação do circuito hidráulico.
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos 7. Coloque a alavanca de controle da ativaçao
Cal hidráulica na posiçãoTRAVAR.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 8. Dê partida no motor.
mentos e as leis locais.
9. Coloque a alavanca de controle da ativação
Execute as Etapas a seguir para liberar a pressão hidráulica na posição DESTRAVAR. Não mova
hidráulicade vários circuitos hidráulicosdo sistema nenhum joystick ou pedal da posição NEUTRO
hidráulico principal. durante esta etapa. Não ative nenhum
1. Posicione a máquina em solo nivelado. interruptor durante esta Etapa.
10. Retome a alavanca de controle da ativaçâo
hidráulica para a posiçãoTRAVAR.
11. Desligue o motor.
12. Repita as etapas de 4 a 11 para cada circuito
hidráulico adicional que exija manutenção.
222 SPBU9232-04
SeçSo de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos
13. Depois de liberar a pressão hidráulicaem cada 3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente do
um dos circuitos hidráulicos desejados, coloque a soldador, ao componente que será soldado.
alavanca de controle da ativação hidráulica na Efetue a conexão o mais próximo possível da
posiçãoTRAVAR. solda. Certiflque-se de que o caminho elétrico do
cabo de terra até o componente não atravesse
14. Gire a chave de partida do motor para a posição
qualquer mancai. Use este procedimento para
DESLIGAR.
reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
15. Afrouxe lentamente a tampa do bocalde componentes:
enchimento do reservatório hidráulico para liberar
a pressão no reservatório hidráulico. . Rolamentos do trem de força
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
SPBU9232-04 223
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção
O operador deve ler e compreender todas as Decalque (Identificação do Produto) - Limpar... 253
informações sobre segurança, advertências, e Sistema de Combustível - Escorve ......... . 256
instruções antes de executar qualquer operação ou
procedimento de manutenção. Separador de Agua do Sistema de Combustível -
Drene ................................... 259
O usuário é responsável pela realizaçãoda
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes Fusíveis - Substitua ....................... 260
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais Lâmpadade Descarga de Alta Intensidade (HID) -
estão incluídos. A inobservância das recomendações Substitua ................................ 262
referentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do Filtrode Óleo- Inspecione ..................272
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos
componentes. Colmeia do Radiador, do Pós-Arrefecedor e do
Arrefecedorde Óleo- Limpe ................ 272
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as
horas de serviço ou o tempo de calendário, Bomba de Reabastecimento - Limpe a Tela Filtrante
PREVALECENDO O QUÊ OCORRER PRIMEIRO, 274 .
Material Rodante - Verifique 282 Comandode Giro- Verifiqueo Nível do Óleo . ..277
ComandoFinal- Verifiqueo Nível doÓleo .....255 Óleodo Sistema Hidráulico - Troque .. ... 262
Bateria - Aperte o Fixador ............. .. 226 Óleodo Sistema Hidráulico- Troque .......... 262
Filtro da Tampa de Combustível - Trocar ...... 259 Cada 12. 000 Horas de Serviço ou 6
Sistema Hidráulico (Dreno da Caixa) - Substitua o Anos
Filtro de Óleo ............................. 266
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Estrutura Protelara Contra Capotagem (ROPS) - ÚtilProlongada (ELO) .. .. ... . 240
Inspecione ........................ . 275
Anualmente
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra ................. 245
Í06540156 102889882
Í02934072
AVISO
Um elemento filtrante de recirculaçâo de ar obstruído
com poeira resultará em pior desempenho e vida útil Bateria - Recicle
reduzida do condicionador de ar e do aquecedor da
cabine. Código SMCS: 1401-561
Para evitar que o desempenho seja prejudicada, lim- Sempre recicle as baterias. Nunca descarte uma
pe o elemento filtrante, conforme necessário. bateria.
As baterias usadas devem ser devolvidas a qualquer
dos seguintes locais:
Um fornecedor de baterias.
Í02889883
AVISO
Uma eventual falha ao reinstalar o elemento filtrante
para o sistema de condicionamento contaminara e
danificará os componentes do sistema.
SPBU9232-04 227
Seçãode Manutenção
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspedone/Substitua
104076056 106540154
Í05169287
2. As graxeiras localizam-se na base da lança. A
manutenção das graxeiras pode ser feita pela
Articulações da Lança e do plataforma em cima da caixa de armazenamento.
Para lubrificar os rolamentos inferiores da lança,
Braço - Lubrifique aplique lubrificante pelas graxeiras (1 ) e (2).
CódigoSMCS: 6501-086; 6502-086 3. Aplique lubrificante pelas graxeiras (3) e (4) para a
haste do cilindro da lança.
Nota: A Caterpillar recomenda o uso de graxa de
molibdênio a 5% para lubrificar a lança e a 4. Aplique lubrificante pela graxeira (5)para o
articulação do braço. Consulte a Publicação cabeçote de cilindro do braço.
Especial, SEBU6250, Recomendações de Fluidos
para Máquinas da Caterpillar para mais informações
sobre a graxa de molibdênio.
Aplique lubrificante através de todas as graxeiras
após operações subaquáticas.
SPBU9232-04 229
Seçâo de Manutenção
Articulações da Caçamba - Inspecione/Ajuste
AVISO
O ajuste inadequado da folga da caçamba pode cau-
sar escoriaçoes nas superfícies de contato entre a
caçamba e o braço, resultando em ruído excessivo
e/ou danos aos retentores de anel-0.
102074376 f
Caçamba - Lubrifique a
Articulação
Código SMCS: 6513-086
Nota: A Caterpillar recomenda o uso de graxa com
5% de molibdênio para a lubrificação da articulação
da lâmina. Para informações adicionais sobre a
graxa de molibdênio, refira-se ao tópico da
Publicação Especial, SPBU6250, Recomendações
para Lubrificantes de Máquinas Caterpillar.
Limpe todas as graxeiras antes da aplicação do
Ilustração 346 g02109636 lubrificante.
Áreade ajustedaarticulação
1. Estacione a máquina em superfície plana e abaixe
a caçamba até o solo.
2. Opere a alavanca de controle do giro lentamente
até que o ressalto do braço (2) e o ressalto da
caçamba (11) estejam totalmente encostados na
folga (1). Isso ajudará a determinar a folga total do
ponto de conexão do braço e da caçamba.
3. Mova o controle de retenção hidráulico para a
posição TRAVAR.. Desligue o motor.
4. Meça a folga da caçamba (3), que é a folga total
existente. Ilustração 347 g00759103
5. Determine o número de calços que precisam ser Nota: Durante a instalação inicial da caçamba,
removidos dos calços (4) usando o seguinte lubrifique todas as cavidades da articulação de
cálculo: controle da caçamba com graxa.
Subtraia 0, 5 mm (0, 02 pol) ou 1, 0 mm (0, 04 pol) 1. Aplique lubrificante pelas graxeiras das
da folga da caçamba (3). articulações (1), (2) e (3).
6. Retire o número apropriado de calços no local (9) 2. Aplique lubrificante pelas graxeiras da caçamba
para corresponder à espessura acima. Certifique-
(4), (5) e (6).
se de usar no mínimo três calços de 0, 5 mm
(0, 02 pol). Para retirar os calços, retire os Nota: Execute a manutenção das graxeiras acima
parafusos (7), as arrudas (8) e a placa (6). após a submersão da caçamba em água.
7. Após remover o número carreto de calços e
alinhar o pino (5) ao furo do pino, instale a placa
(6), as arruelas (8) e os parafusos (7). Aperte os
parafusos (7) com um Iorque de 240 ± 40 Nm
(175*30lb-pés).
8. Após a instalação, verifique se a folga da caçamba
(3) ainda está carreta.
SPBU9232-04 231
Seção de Manutenção
Pontas da Caçamba - Inspedone/Substitua
Pontas de caçamba
Nota: Para maximizara vida útil e o poder de
penetração da ponta de dente de caçamba, pode-se
girá-la.
Procedimento de Instalação
1. Limpe o adaptador, se necessário.
2. Instale uma nova ponta de dente de caçamba ou a
ponta de dente de caçamba girada no adaptador
com uma ligeira rotação no sentido horário. Ilustração 354 g01054753
Um relentar adequadamente instalado não vai além
da orelha da ponta de dente da caçamba.
@ a^_- 1^3
[03684946
Pontas da Caçamba
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 6805-040; 6805-510
Cortadores Laterais
11
c@^^3y
11
Ilustração367 g01579693
Caçamba com Cortadores Laterais
I-
SPBU9232-04 237
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Substitua
Í02487481
105617390
Câmera - Limpe
CódigoSMCS: 7348-070
Ilustração 373 g03531496
106640148 Í05476992
AVISO
Se o condensador estiver excessivamente sujo, lim-
pe-o com uma escova. Para evitar danos ou torci-
mento das aletas, não use uma escova dura.
s
Ilustração 374 g03531598
i°n
O disjuntor está localizado atrás da porta de acesso y
dianteira esquerda.
Circuito da Vela Incandescente (3) - Este disjuntor 2. Inspecione o condensador quanto a detritos.
é projetado para proteger as velas. Limpe o condensador, se necessário.
Circuito do Motor (4) - Esse disjuntor foi projetado
para proteger o motor. Épreferível arcomprimido, maspode-seusar
água sob alta pressão ou vapor para remover
poeira e detritos em geral das telas.
Rearme do Disjuntor- Para rearmar o disjuntor,
pressione o botão para dentro. Se o sistema elétrico Consulte a Publicação Especial, SEBD0518,
estiver funcionando adequadamente, o botão Conheça Seu Sistema de Arrefecimento para
permanecerá pressionado. Se o botão não obter informações mais detalhadas sobre a
permanecer abaixado, verifique o circuito elétrico limpeza das fendas na liga.
apropriado. Se necessário, repare o circuito elétrico.
240 SPBU9232-04
Seçãode Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Liquido de Vida ÚtilProlongada (ELC)
Liquiao arrereceaor quente, vapor e aicaii poaem 3. Destranque e levante o capo do motor.
provocar ferimentos.
Sistema de Arrefecimento -
1. Estacione a máquina em solo plano.
Verifique o Nível do Líquido 2. Desligue o motor.
Arrefecedor
3. Destranque e levante o capo do motor.
Código SMCS: 1350-535-FLV; 1350-040; 1395-535-
FLV
105617378
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
Líquido Arrefecedor do amostras de óleo e use uma outra bomba designada
Sistema de Arrefecimento para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
(Nível 1) - Obtenha Amostra de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
Código SMCS: 1395-554; 1395-008; 7542 uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta- Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Catálo-
mente para aliviar a pressão, somente quando o go de Ferramentas de Serviço do Revendedor para
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente saber quais são as ferramentas e os suprimentos
para ser tocada com a mão desprotegida. adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
a mangueira pode se soltar, causando mentos e as leis locais.
queimaduras.
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais Obtenha a amostra do líquido arrefecedor tão
próximo possível do intervalo de coleta de amostras próximo quanto possível do intervalo recomendado
recomendado. Estabeleça uma tendência constante entre as amostras. Os materiais para a coleta de
de dados para aproveitar ao máximo os benefícios amostras podem ser obtidos no seu revendedor
da análise S-O-S. Recolha amostras em intervalos Caterpillar.
regulares para estabelecer um histórico consistente
de dados. Os materiais para a coleta de amostras Apresente a amostra para a análise de Nível 2.
podem ser adquiridos no seu revendedor Cat.
Referência: Para informações adicionais sobre a
Siga as seguintes diretrizes para colher análise do líquido arrefecedor, consulte a Publicação
adequadamente amostras de líquido arrefecedor: Especial, SEBU6250, Recomendações Sobre
Fluidos de Máquinas Caterpillar, ou consulte o seu
. Preencha as informações da etiqueta do frasco de revendedor Caterpillar.
amostras antes de começar a extrair as amostras.
Mantenha os frascos de coleta de amostra não 105799024
usados armazenados em sacos plásticos.
Filtro de Ar do Motor - Limpe/
Extraia as amostras de líquido arrefecedor Substitua o Elemento Primário
diretamente da abertura de recolhimento de
amostras de liquido arrefecedor. Nãose deve Código SMCS: 1054-510; 1054-070
obter as amostras de nenhum outro local.
Verifique o filtro primário se uma mensagem ou uma
. Obtenha uma amostra de líquido arrefecedor com advertênciafor exibida na tela do monitor.
o motor funcionando.
1. Abra a porta de acesso dianteira localizada no
. Obtenha uma amostra de liquido arrefecedor lado esquerdo da máquina.
enquanto o líquido arrefecedor estiver na
temperatura de operação.
. Mantenha os frascos de amostra vazios tampados
até estarem pronto para colher a amostra.
. Coloque a amostra no tubo para remessa
imediatamente depois de obter a amostra para
evitar contaminação.
Í02487416
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1395-008; 1395-554; 7542
Referência: Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Arrefecimento
- Obtenha Amostra de LiquidoArrefecedor - (Nível
1), a fim de conhecer as diretrizes para uma coleta
adequada de liquido arrefecedor.
246 SPBU9232-04
Seçãode Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário
3. Solte as travas da tampa (2) e remova a tampa do Nota: Instale a tampa do purificador de ar
purificador de ar. adequadamente. As setas devem apontar para cima.
AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
filtro.'
Ilustração 384 g00101415
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o
4. Remova o elemento primário do alojamento do elemento filtrante:
purificador de ar. Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a
5. Limpe a tampa do puriflcador de ar e o interior do poeira.
alojamento do purificador de ar. Não lave o elemento filtrante.
6. Inspecione o anel retentor em O na tampa do Use ar comprimido sob baixa pressão para remover
purificador de ar. Substitua o anel de vedaçãose a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não
estiver gasto ou danificado. deverá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo
de ar para cima e para baixo das pregas internas do
7. Instale o elemento de filtro primário. elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar
danos às pregas.
Nota: Consulte o tópico "Limpeza dos Elementos
Filtrantes Primáriosde Ar*. Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedado-
rés danificados. A entrada de sujeira no motor causa-
8. Instale a tampa do purificador de ar e feche ra danos aos componentes.
firmemente as travas.
Quando o elemento filtrante primário for limpo,
verifique se háfuros ou rasgos no material filtrante.
Substitua o elemento filtrante primário de ar após
seis limpezas. O elemento filtrante primário de ar
deve ser substituído pelo menos uma vez por ano.
Essa substituição deve ser feita independentemente
de quantas vezes o filtro foi limpo.
SPBU9232-04 247
SeçSo de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário
Limpeza a Vácuo
AVISO
Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os veda- A limpeza a vácuo é outro método de limpeza dos
dores. Não use elementos com pregas, juntas ou ve- elementos de filtro de ar primários que necessitam
dadores danificados, isso pode causar danos ao limpeza diária, devido a ambientes secos e
motor. empoeirados. A limpeza com ar comprimido é
recomendada antes da utilizaçãoda limpeza a
vácuo. A limpeza a vácuo não removerá depósitos
Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar de carbono e de óleo.
antes de limpá-lo. Inspecione o elemento filtrante de
ar quanto a danos no retentor, nas juntas e na tampa Inspeção dos Elementos de Filtro
externa. Descarte os elementos filtrantes de ar
danificados. de Ar Primários
Há dois métodos comuns usados para a limpeza dos
elementos filtrantes primários de ar.
Ar comprimido
. Limpeza a vácuo
Ar Comprimido
O ar comprimido pode ser usado para limpar os
elementos de filtro primários de ar que nãoforam
limpos mais do que duas vezes. O ar comprimido
não removerá depósitos de carbono e óleo. Use ar
seco e filtrado à pressão máxima de 207 kPa
(30 Ib/pol2).
AVISO
Não encha demasiadamente o cárter do motor, pois
pode provocar danos ao motor.
4. Instale o protetor, consulte o manual do OEM. 2. Remova a vareta de nível (1). Limpe o óleo da
vareta e introduza novamente a varela.
Í05617366
Í05617359
AVISO
A operação do motor com o nível do óleo acima da
marca "H" poderá causar o mergulhamento do vira-
brequim no óleo. Isso pode resultar em temperaturas Ilustração 395 g03392037
excessivamente altas do óleo que podem reduzir as
características de lubrificação do óleo, causar danos Obtenha uma amostra de óleo do motor da válvula
aos mancais e reduzir a potência do motor. de amostragem do óleo do motor que está localizada
no alojamento do filtro de óleo do motor. Para mais
informações sobre a obtenção de uma amostra de
Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação óleo do motor, consulte a Publicação Especial,
e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos SEBU6250, Análise de ÓleoSÓS.Consulte a
para as informaçõessobre contenção de Publicação Especial, PEGJ0047, Como Retirar Uma
derramamentos de fluidos. Boa Amostra de Óleopara obter mais informações
sobre a obtenção de amostras de óleo do motor.
4. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo
(2) para adicionar óleo, se necessário. Consulte o 106540196
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
dos Lubrificantes. Óleodo Motor e Filtro - Troque
Código SMCS: 1318-510
Nota: Se o óleo estiver deteriorado ou muito
contaminado, troque o óleo, independentemente do
intervalo de manutenção. Procedimento de Troca do Óleo e
do Filtro do Motor
5. Limpe a tampa do bocal de enchimento de óleo.
Instale a tampa do bocal de enchimento de óleo.
6. Feche o capo do motor.
Óleo quente e componentes quentes poaem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contáto com a
pele.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. 7. Aplique uma leve camada de óleo do motor à Junta
do filtro novo.
Desligue o motor.
8. Instale o novo filtro manualmente.
Nota: Consulte o tópicodeste Manual de Operação
e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos As instruções para a instalação do filtro estão
para as informações sobre contenção de impressas no lado de cada filtro rosqueado Cat.
derramamentos de fluidos. Para filtros nãofabricados pela Caterpillar,
consulte as instruções de instalação fornecidas
2. Abra a válvula de drenagem do cárter. Deixe o pelo fornecedor do filtro.
óleo escoar em um recipiente adequado.
Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com
os regulamentos locais.
l-
9. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo 12. Abaixe e tranque o capo do motor.
(2). Encha o cárter com óleo novo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades Í03999268
(Reabastecimento) e o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes. Decalque (Identificação do
Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento Produto) - Limpar
de óleo.
Código SMCS: 7405-070; 7557-070
AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
Ilustração401 g02175297
Exemplo típico dos Decalques de Identificação do
Produto.
Lavagem Manual
Use uma solução aquosa sem materiais abrasivos,
solventes ou álcool. Use uma solução com valor de
"pH" entre 3 e 11. Use uma escova macia, trapos ou
uma esponja na limpeza dos decalques. Evite
prejudicar a superfície dos decalques esfregando-os
em demasia. Enxágue a superfície dos decalques
com água limpa e deixe-os secar.
Lavagem de Máquina
Pode-se usar a lavagem de máquina ou
pressurizada para limpar os decalques de
identificação do produto. No entanto, um método
agressivo pode danificá-los. Ilustração 402 g00822278
8. Remova completamente o óleo derramado nas 4. Adicione óleo pela abertura do bujão de nível, se
superfícies. necessário. Consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Viscosidades dos
9. Dê partida no motor e execute diversos ciclos dos Lubrificantes.
comandos finais.
Nota: Se o enchimento do óleo estiver lento, o bocal
10. Desligue o motor. Verifique o nível de óleo.
de enchimento pode estar bloqueado pela
11. Verifique o óleo drenado quanto a lascas de engrenagem planetária. Rotacione o comando final
metal ou partículas. Se houver lascas ou para distanciar a engrenagem planetária do bocalde
partículas, consulte o revendedor Caterpillar. enchimento.
12. Descarte adequadamente o material drenado. Nota: O enchimento excessivo do comando final
Obedeça à legislação local para o descarte do causa a entrada de óleo hidráulico ou água no
material. comando final pêlos retentores do motor de
deslocamento. Pode haver contaminação do
Í03836912 comando final.
w^
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse- Ilustração 405 g03383595
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os O êmbolo da bomba de escorva está localizado no
procedimentos de inspeçâo, manutenção, teste, filtro primário do combustível do sistema de
ajuste e reparo do produto. Esteja preparado para combustível (separador de água) no compartimento
da bomba
coletar os fluidos em recipientes adequados antes de
abrir qualquer compartimento ou desmontar quais-
quer componentes que contenham fluidos. 1. Opere o êmbolo da bomba de escorva do
combustível para encher o novo elemento filtrante
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Catálo- com combustível. Continue a bombear até sentir
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor para uma resistência. Essa resistência indicará que o
saber quais são as ferramentas e os suprimentos elemento flltrante está cheio de combustível.
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat. 2. Dê partida no motor. Se o motor não der a partida,
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- mais uma escorva será necessária. Se o motor
mentos e as leis locais. ligar, mas continuar a falhar na ignição, mais uma
escorva será necessária. Se o motor ligar, mas
continuar a liberar fumaça, mais uma escorva será
necessária.
SPBU9232-04 257
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e o Elemento (Separador de Água)
Í06540187
Sistema de Combustível -
Troque o Filtro Primário e o
Elemento (Separador de Agua)
Código SMCS: 1263-510-FQ
Máquinas que são operadas em aplicações Nota: O recipiente do separador de água pode ser
normais devem seguir o intervalo de substituição reutilizado. Nãodescarte o recipiente do separador
de cada 500 horas de serviço ou 3 meses. de água.
O filtro primário/separadorde água localiza-se atrás 9. Limpe as superfícies internas da base do filtro e da
da porta de acesso no lado direito da máquina.
cuba (2).
1. Abra a tampa de acesso no lado direito da
10. Instale a cuba (2) no filtro novo manualmente até
maquina.
que esteja bem ajustada. Aperte o recipiente
2. Desligue o suprimento de combustível. Consulte o aproximadamente 1/6 de volta. Não use
tópico do Manual de Operaçãoe Manutenção, ferramentas para apertar a cuba no filtro novo.
Fechamento do Tanque de Combustível e
11. Lubrifique o vedador do filtro novo com
Controle de Drenagem para obter mais
combustível diesel limpo ou com óleo de motor
informações.
limpo.
12. Instale o novo filtro manualmente.
258 SPBU9232-04
Seçãode Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário
105617368 Í04551125
[04551121
Ilustração411 g01043694
Exemplo típico
AVISO
Se for necessário substituir fusiveis frequentemente,
poderá existir um problema hidráulico.
Consulte o seu revendedor Cat.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeçâo, manutenção, teste,
ajuste e reparo do produto. Esteja preparado para
coletar os fluidos em recipientes adequados antes de
abrir qualquer compartimento ou desmontar quais-
quer componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- Ilustração 416 g03656811
mentos e as leis locais.
3. Limpe totalmente a área para evitar entrada de
sujeira na tampa da tela. Limpe totalmente a área
para evitar que entre sujeira na tampa do bocal de
enchimento.
Sistema pressurizaao!
Ilustração415 g03656785
Ilustração417 g02243877
2. Remova os parafusos (1 ), as arruelas (2) e a
A válvula de drenagem fica localizada embaixo do
tampa (3) da parte superior do reservatório
tanque hidráulico.
hidráulico.
264 SPBU9232-04
Seçâo de Manutenção
Óleodo Sistema Hidráulico - Troque
5. Remova a tampa de acesso à válvula de 11. Limpe a tampa da válvula de drenagem (4) e
drenagem hidráulica localizada sob a estrutura instale-a. Aperte a tampa da válvula de drenagem
superior. A remoção da tampa permitirá o acesso com um Iorque de 68 ± 7 N-m (50 ± 5 Ib ft).
à válvula de drenagem.
12. Abra a tampa de acesso no lado direito da
máquina.
13. Limpe a bomba, as tubulações hidráulicas e o
tanque hidráulico.
Ilustração422 g03656817
(13)AnelRetentoremO
(14) Anel Retentor em O
Í06540155
Ilustração423 g03658366
(15) Conectar
(16) Selo
(17) Mangueira de drenagem
Referência: Consulte p Manual de Operação e 2. Limpe totalmente a área para evitar que entre
Manutenção,Nível de Óleodo SistemaHidráulico - sujeira no filtro de retomo. Limpe totalmente a
Verifique. área para evitar entrada de sujeira no bujão de
enchimento.
18. Feche a tampa de acesso.
Í06540165
Ilustração434 g01356439
(4) Parafusos
(5) Arruelas Ilustração435 g03386227
(6) Tampa O tanque de óleo hidráulico está no lado direito da
máquina.
a. Instale a tampa (6), as arrudas (5) e os
parafusos (4). Aperte os parafusos (4) com 1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
um Iorque de 25 ± 5 N-m (18 ± 4 Ib ft). caçamba até o solo com o braço na posição
vertical.
9. Instale a tampa (3), as arruelas (2) e os parafusos
(1).
10. Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico.
Referência: Consulte p Manual de Operação e
Manutenção, Nível de Óleodo Sistema Hidráulico -
Verifique.
SPBU9232-04 271
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo
[06540170
Ilustração436 g03656725
(1) Bujão de enchimento
(A) Intervalo de alta temperatura
(B) Intenfalo de baixa temperatura
1. Verifique se há vidros quebrados nos medidores, Pode haver pequenas quantidades de débitos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
luzes indicadoras quebradas, interruptores
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
quebrados e outros componentes quebrados na Caterpillar para providenciar análise adicional se for
cabine. encontrada quantidade excessiva de detritos.
2. Ligue o motor. O uso de um elemento filtrante de óleo não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em
3. Verifique se há medidores inoperantes. danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
4. Ligue todas as luzes da máquina. Verifique se e a outras peças do motor. Isto pode causar o
surgimento de partículas maiores em óleo não
operam corretamente. filtrado. As partículas podem entrar no sistema de
5. Mova a máquina para frente. Solte as alavancas lubrificação e causaravarias.
de deslocamento e os pedais de deslocamento. A
106540162
máquina deve parar.
6. Desligue o motor. Colmeia do Radiador, do Pós-
7. Faça quaisquer reparos necessários antes de Arrefecedor e do Arrefecedor
operar a máquina.
de Óleo- Limpe
Í02934224 Código SMCS: 1063-070-KO; 1353-070-KO; 1374-
070-KO
Filtro de Óleo- Inspecione
Código SMCS: 1308-507; 5068-507
A pressão ao ar poae causar aanos TISICOS
Inspecione um Filtro Usado quanto pessoais
a Detritos A inobservância do procedimento adequado po-
de resultar em danos físicos pessoais. Quando
usar ar pressurizado, use um protetor facial e
roupas protetoras.
Í05807253
Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510; 7322-710
2. Remova os pinos (1) dos suportes que prendem A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
as telas. Incline a tela para fora do núcleo e puxe garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
para cima para removê-la. como a inalação de fumaças exaladas por cha-
3. Abra a porta de acesso localizada no lado mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá 'resultar
esquerdo da máquina. em ferimentos ou morte.
4. Remova a poeira e os detritos das telas e de todas Não fume ao executar serviços em condicionado-
as fendas na liga. rés de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Épreferível arcomprimido, maspode-seusar
água sob alta pressão ou vapor para remover Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
poeira e detritos em geral das telas. apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.
Consulte a PublicaçãoEspecial, SEBD0518,
Conheça Seu Sistema deArrefecimento para
obter informações mais detalhadas sobre a AVISO
limpeza das fendas na liga. Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
5. Instale astelas. Confirme que a parte inferiorda (destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
tela está assentada corretamente.
secador devera ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cara corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
6. Prenda as telas na posição com os pinos (1). componente.
7. Feche o capo do motor e a porta de acesso.
Consulte o Manual de Serviço, Ar-Condicionado e
Aquecimento R-134a para todas as Máquinas
Caterpilter para verificar o procedimento carreto de
troca do conjunto do coletor-secador e o
procedimento de recuperação do gás refrigerante.
274 SPBU9232-04
Seçâode Manutenção
Bomba de Reabastecimento - Limpe a Tela Filtrante
Í06540153
Bomba de Reabastecimento -
Limpe a Tela Filtrante
(Se Equipado)
Código SMCS: 1295-070-STR
Ilustração441 g03771358
(1) Fixador da Tampa da Válvula de Sucção
Ilustração440 g03771284 (2) Tela
(3) Fixador da Tela
Um exemplo típico é mostrado na ilustração acima. (4) Tampa da Válvula de Sucção
Í06276547
Cinto de Segurança -
Inspecione
'^ Código SMCS: 7327-040
t?
^Sempre verifique as condiçõesdo cinto de
^segurança e da aparelhagem de fixação antes de
^operar a máquina. Substitua todas as peças que
Gestão danificadas ou gastas antes de operar a
( máquina.
276 SPBU9232-04
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque
Í04437117 Í0477986Í
Í05617383
Ilustração 447 902509898
Comando de Giro Verifique o
Mota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para Nível do Óleo
obter informações sobre contenção de Código SMCS: 5459-535-FLV
derramamentos de fluidos.
10654019f
Ilustração452 g03386115
Exemplo típico
AVISO
' '.ubrifjcação inadequada pode avariar os componen-
tes da máquina.
105668276
Esteiras - Ajuste
Código SMCS: 4170-025
Í02487402
llustraçao459 g01091134
(1)Graxeira
(2) Válvula de alívio
104576951
Í03936893.
Í05901107
Vidros - Limpe
CódigoSMCS: 7310-070; 7340-070
Limpe o exterior dos vidros a partir do solo a menos
que haja alças de suporte disponíveis.
Ilustração465 g00688996
102883863
Exemplo típico
Agua e Sabão
Use uma esponja limpa ou um pano macio. Lave as
janelas com um sabão neutro ou com um detergente
neutro. Use também bastante água morna. Lavar
completamente as janelas. Seque asjanelas com
uma flanela úmida ou com uma esponja de celulose
úmida.
Seção de Publicações de
Referência
Materiais de Referência
Í05980921
Materiais de Referência
CódigoSMCS: 1000; 7000
Épossível adquirir documentação adicional a
respeito deste produto no revendedor Cat local ou
visitando www. cat. com. Use o nome do produto, o
modelo de vendas e o número de série para obter as
informações carretas para o produto.
Í039953S5
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
Ao retirar um produto de serviço, haverá variações
nas regulamentações locais para a desativação do
produto. O descarte do produto varia de acordo com
as regulamentações locais. Consulte o revendedor
Caterpillar mais próximo para obter mais
informações.
Z87 SPBU9232-04
Seção de índice
'ntrodução
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
*SPBU9232-04*