Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
SAU26941
Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
INTRODUCCIÓN
SAU10100
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la
ATENCION: motocicleta.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si
necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
SAU10200
FZ6-S
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2003
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Japón.
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMATION RELATIVA A LA Caballete lateral ........................... 3-16 Cambio del filtro de aire ............... 6-12
SEGURIDAD .....................................1-1 Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor .......... 6-14
encendido ................................. 3-16 Ajuste del juego libre del cable del
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 acelerador ................................ 6-14
Izquierda..........................................2-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA Ajuste de la holgura de la
Vista derecha...................................2-2 UTILIZACIÓN..................................... 4-1 válvula ...................................... 6-15
Mandos e instrumentos ...................2-3 Lista de comprobaciones Neumáticos .................................. 6-15
previas ........................................ 4-2 Llantas de aleación ...................... 6-18
FUNCIONES DE LOS Ajuste del juego libre de la maneta
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS de embrague ............................ 6-18
Sistema inmovilizador .....................3-1 IMPORTANTES PARA LA Ajuste de la posición del pedal
Interruptor principal/Bloqueo de la CONDUCCIÓN................................... 5-1 de freno .................................... 6-19
dirección ......................................3-2 Arranque del motor ........................ 5-1 Ajuste del interuptor de la luz de
Testigos y luces de advertencia .....3-3 Cambio ........................................... 5-2 freno trasero ............................. 6-19
Tacómetro LCD ..............................3-5 Consejos para reducir el consumo Comprobación de las pastillas de
Visor multifunción ...........................3-6 de gasolina ................................. 5-3 freno delantero y trasero .......... 6-20
Alarma antirrobo (opcional) ............3-8 Rodaje del motor ............................ 5-3 Comprobación del líquido
Interruptores del manillar ................3-9 Estacionamiento ............................. 5-4 de freno .................................... 6-20
Maneta de embrague ...................3-10 Cambio del líquido de freno ......... 6-21
Pedal de cambio ...........................3-10 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Juego de la cadena de
Maneta de freno ...........................3-10 PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1 transmisión ............................... 6-22
Pedal de freno ..............................3-11 Juego de herramientas del Engrase de la cadena de
Tapón del depósito de gasolina ....3-11 propietario ................................... 6-1 transmisión ............................... 6-23
Gasolina .......................................3-12 Cuadro de mantenimiento y engrase Comprobación y engrase de los
Tubo respiradero del depósito de periódicos ................................... 6-2 cables ....................................... 6-24
gasolina .....................................3-13 Desmontaje y montaje de los Comprobación y engrase del puño
Catalizador ...................................3-13 paneles ....................................... 6-6 del acelerador y el cable .......... 6-24
Asiento ..........................................3-13 Comprobación de las bujías ........... 6-7 Comprobación y engrase de los
Compartimento porta objetos .......3-14 Aceite del motor y cartucho del filtro pedales de freno y cambio ....... 6-24
Ajuste del conjunto de aceite ..................................... 6-8
amortiguador .............................3-15 Líquido refrigerante ...................... 6-11
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase de las ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
manetas de freno y
embrague ..................................6-25 INFORMACIÓN PARA EL
Verificación y engrase del caballete CONSUMIDOR .................................. 9-1
central y el caballete lateral ......6-26 Números de identificación ............. 9-1
Comprobación de la horquilla
delantera ...................................6-26
Comprobación de la dirección ......6-27
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................6-27
Batería ..........................................6-27
Cambio de fusibles .......................6-28
Cambio de la bombilla del faro .....6-29
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ....................6-30
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-31
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ...............................6-31
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-32
Rueda delantera ...........................6-33
Rueda trasera ...............................6-34
Identificación de averías ...............6-36
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-37
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Cuidados ........................................7-1
Almacenamiento .............................7-3
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
1-1
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
1-2
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
1-3
5VXS1.book Page 4 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
1-4
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Izquierda
1. Fusible principal (página 6-28) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-8)
2. Batería (página 6-27)
3. Filtro de aire (página 6-12)
4. Tornillo de tope del acelerador (página 6-14)
5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-15)
6. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
7. Pedal de cambio (página 3-10)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-8)
2-1
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
2-2
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
2-3
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
3-1
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
lice una de las llaves normales (llave ne- CERRADO (LOCK) 3. Extraiga la llave.
gra). A fin de reducir el riesgo de perder la La dirección está bloqueada y todos los sis-
llave de registro de código (llave roja), guár- temas eléctricos están desactivados. Se
dela en un lugar seguro y utilícela única- puede extraer la llave.
mente para registrar el nuevo código.
3-2
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
1. Empujar. ATENCION:
2. Girar. 1. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
No utilice la posición de estacionamien- 2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
Empuje la llave y luego gírela a la posición to durante un periodo de tiempo prolon- 3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
“OFF” sin dejar de empujarla. gado; de lo contrario puede descargarse 4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
SWA10060 la batería. 5. Luz indicadora del sistema inmovilizador
ADVERTENCIA “ ”
No gire nunca la llave a las posiciones 6. Luces indicadoras de intermitencia “ ”y
“ ”
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
vimiento; de lo contrario los sistemas
SAU11030
eléctricos se desconectarán, lo que pue- Luces indicadoras de intermitencia “ ”
de provocar la pérdida de control o un y“ ”
accidente. Asegúrese de que el vehículo La luz indicadora correspondiente parpa-
esté parado antes de girar la llave a las dea cuando se empuja el interruptor de in-
posiciones “OFF” o “LOCK”. termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
3-3
5VXS1.book Page 4 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
3-5
5VXS1.book Page 6 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ATENCION:
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
1. Visor de código de error para evitar que se averíe el motor.
1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
3-8
5VXS1.book Page 9 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo del motor y se utiliza en combina-
bragar tire de la maneta hacia el puño del ción con la maneta de embrague para 1. Maneta de freno
manillar. Para embragar suelte la maneta. cambiar las marchas de la transmisión de 6 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
Para que el embrague funcione con suavi- velocidades y engrane constante de la que freno
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y está dotada esta motocicleta. 3. “ ” marca
soltarla lentamente. 4. Distancia entre la maneta del freno y el puño
La maneta de embrague está dotada de un del manillar
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi- La maneta del freno dispone de un dial de
do. (Véase la página 3-16.) ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ma-
nillar, gire el dial con la maneta alejada del
puño del manillar. Verifique que la posición
de ajuste apropiada del dial quede alineada
con la marca “ ” de la maneta del freno.
3-10
5VXS1.book Page 11 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
3-11
5VXS1.book Page 12 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
3 SAU13320
Gasolina recomendada:
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
2. Nivel de gasolina MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Asegúrese de que haya suficiente gasolina 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
en el depósito. Llene el depósito de gasoli- Reserva:
na hasta la parte inferior del tubo de llena- 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
do, como se muestra.
SWA10880 SCA11400
ADVERTENCIA ATENCION:
● No llene en exceso el depósito de Utilice únicamente gasolina sin plomo.
gasolina, ya que de lo contrario El uso de gasolina con plomo provocará
puede rebosar cuando la gasolina graves averías en piezas internas del
se caliente y se expanda. motor tales como las válvulas, los aros
● Evite derramar gasolina sobre el del pistón, así como el sistema de esca-
motor caliente. pe.
Ell motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
3-12
5VXS1.book Page 13 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ATENCION:
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
Debe observar las precauciones si-
2. Marca blanca
guientes para prevenir un peligro de in-
Antes de utilizar la motocicleta: cendio u otros daños.
● Compruebe la conexión del tubo respi- ● Utilice únicamente gasolina sin plo-
1. Cerradura del asiento
radero del depósito de gasolina. mo. El uso de gasolina con plomo 2. Desbloquear.
● Compruebe si el tubo respiradero del provocará daños irreparables en el
depósito de gasolina presenta fisuras catalizador. 2. Mientras sujeta la llave en esa posi-
o daños y, si es así, cámbielo. ● No estacione nunca el vehículo en ción, levante la parte trasera del asien-
● Verifique que el extremo del tubo res- lugares en los que se pueda produ- to y desmonte éste.
piradero del depósito de gasolina no cir un incendio, como por ejemplo
esté obstruido y límpielo si es necesa- en presencia de rastrojos u otros Para montar el asiento
rio. materiales que arden con facilidad. 1. Introduzca el saliente de la parte de-
● No deje el motor al ralentí durante lantera del asiento en el soporte de és-
demasiado tiempo. te, como se muestra.
3-13
5VXS1.book Page 14 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
3
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Antirrobo en U (opcional)
2. Empuje hacia abajo la parte trasera 2. Cerradura del antirrobo en U (opcional)
del asiento para encajarlo en su sitio. 3. Correa
3. Extraiga la llave.
Este compartimiento porta objetos está di-
NOTA: señado para alojar un antirrobo en “U” origi-
Verifique que el asiento esté bien sujeto an- nal Yamaha. (Puede que otros antirrobo no
tes de utilizar la motocicleta. encajen). Cuando coloque un antirrobo en
“U” en el compartimento porta objetos sujé-
telo firmemente con las correas. Si no colo-
ca el antirrobo en “U” en su compartimento
especial, no olvide sujetar las correas para
que no se pierdan.
SWA10961
ADVERTENCIA
● No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del compartimiento porta
objetos.
3-14
5VXS1.book Page 15 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
3-15
5VXS1.book Page 16 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
3-16
5VXS1.book Page 17 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
3-17
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente
incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución
de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150
4 ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.
4-1
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
4-2
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-18
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-14, 6-24
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-24
• Lubricar si es necesario.
4 • Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-22, 6-23
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-15, 6-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-24
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-25
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-26
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.
—
e interruptores • Corregir si es necesario.
4-3
5VXS1.book Page 4 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
4-4
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
5-2
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ATENCION:
A los 1000 km (600 km) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
sustituir el cartucho o elemento del filtro
de aceite.
A partir de 1600 km (1000 km)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-3
5VXS1.book Page 4 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ATENCION: Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la
● Mantenga el régimen del motor fue-
llave del interruptor principal.
ra de la zona roja del tacómetro. SWA10310
● Si surge algún problema durante el
ADVERTENCIA
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona- ● El motor y el sistema de escape
rio Yamaha para que lo revise. pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar.
5
SCA10380
ATENCION:
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables.
5-4
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-1
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-2
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-3
5VXS1.book Page 4 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
• Cambiar.
20 Aceite de motor √ √ √ √ √ √
• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
Cartucho del filtro de
21 • Cambiar. √ √ √
aceite del motor
6-4
5VXS1.book Page 5 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
NOTA:
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
6-5
5VXS1.book Page 6 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
1. Panel C
SAU32861
Paneles A y B
1. Panel A
Para desmontar uno de los paneles 2. Perno
Quite los pernos y la fijación rápida y segui- 3. Fijación rápida 6
damente desmonte el panel como se mues-
tra. SAU33020
1. Panel A Panel C
2. Panel B
Para desmontar el panel
1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-13.)
2. Quite el perno y seguidamente des-
monte el panel como se muestra.
6-6
5VXS1.book Page 7 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-7
5VXS1.book Page 8 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-8
5VXS1.book Page 9 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-9
5VXS1.book Page 10 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-10
5VXS1.book Page 11 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-11
5VXS1.book Page 12 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-12
5VXS1.book Page 13 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-13
5VXS1.book Page 14 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
Ajuste del ralentí del motor Ralentí del motor: Ajuste del juego libre del cable
1250–1350 r/min
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar del acelerador
el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es- NOTA:
pecifican en el cuadro de mantenimiento Si no consigue obtener el ralentí especifica-
periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a
Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el
tar caliente. ajuste.
NOTA:
El motor está caliente cuando responde rá-
pidamente al acelerador.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- 1. Juego libre del cable del acelerador
cesario, ajústelo al valor especificado giran-
do el tornillo de tope del acelerador. Para El juego libre del cable del acelerador debe
subir el ralentí del motor gire el tornillo en la medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
6
dirección (a). Para bajar el ralentí del motor del acelerador. Compruebe periódicamente
gire el tornillo en la dirección (b). el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
6-14
5VXS1.book Page 15 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
cha. ADVERTENCIA
● Sujete bien los objetos más pesa-
● Si los neumáticos están excesiva-
dos cerca del centro de la motoci-
mente gastados, hágalos cambiar
cleta y distribuya el peso
en un concesionario Yamaha. Ade-
uniformemente en ambos lados. 1. Flanco del neumático más de ser ilegal, el uso del vehícu-
● Ajuste la suspensión y la presión 2. Profundidad del dibujo de la banda de lo con unos neumáticos
de aire de los neumáticos en fun- rodadura del neumático
excesivamente gastados reduce la
ción de la carga.
Debe comprobar los neumáticos antes de estabilidad y puede provocar la pér-
● Compruebe el estado y la presión
cada utilización. Si la profundidad del dibujo dida del control.
de aire de los neumáticos antes de 6
del neumático en el centro alcanza el límite ● La sustitución de toda pieza rela-
cada utilización.
especificado, si hay un clavo o fragmentos cionada con las ruedas y los frenos,
de cristal en el neumático o si el flanco está incluidos los neumáticos, debe
agrietado, haga cambiar el neumático in- confiarse a un concesionario
mediatamente en un concesionario Yamaha que dispone de los conoci-
Yamaha. mientos y experiencia profesional
necesarios.
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
6-16
5VXS1.book Page 17 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-17
5VXS1.book Page 18 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-18
5VXS1.book Page 19 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
Ajuste de la posición del pedal provocar la pérdida de control y ser cau- Ajuste del interuptor de la luz de
de freno sa de accidente. freno trasero
Comprobación de las pastillas de un concesionario Yamaha que cambie el Comprobación del líquido de
freno delantero y trasero conjunto de las pastillas de freno. freno
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
Freno delantero
llas de freno delantero y trasero según los SAU22500
SAU22420
Pastillas de freno delantero
6-20
5VXS1.book Page 21 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Cambio del líquido de freno
cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química Solicite a un concesionario Yamaha que
su eficacia. perjudicial y reducir la eficacia de los cambie el líquido de freno según los interva-
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenos. los que se especifican en la NOTA que si-
líquido de freno se encuentre por encima de ● Evite que penetre agua en el depósito gue al cuadro de mantenimiento periódico y
la marca de nivel mínimo y añada líquido cuando añada líquido. El agua reduci- engrase. Además, se deben cambiar las
según sea necesario. Un nivel bajo de líqui- rá significativamente el punto de ebu- juntas de aceite de las bombas y las pinzas
do de freno puede ser indicativo del des- llición del líquido y puede provocar una de freno, así como los tubos de freno, se-
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el obstrucción por vapor. gún los intervalos indicados a continuación
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de ● El líquido de freno puede dañar las su- o siempre que estén dañados o presenten
freno está bajo, compruebe si las pastillas perficies pintadas o las piezas de plás- fugas.
están desgastadas y si el sistema de frenos tico. Elimine siempre inmediatamente ● Juntas de aceite: Cambiar cada dos
presenta alguna fuga. el líquido que se haya derramado. años.
Observe las precauciones siguientes: ● A medida que las pastillas de freno se ● Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
● Cuando compruebe el nivel de líquido, desgastan, es normal que el nivel de años.
6 verifique que la parte superior del de- líquido de freno disminuya de forma
pósito del líquido de freno esté nivela- gradual. No obstante, si el nivel de lí-
da. quido de freno disminuye de forma re-
● Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario
de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa.
lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.
6-21
5VXS1.book Page 22 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-22
5VXS1.book Page 23 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ATENCION:
La cadena de transmisión debe engra-
sarse después de lavar la motocicleta o
6 utilizarla con lluvia.
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño.
SCA11120
ATENCION:
Para evitar que las juntas tóricas se es-
tropeen, no limpie la cadena de transmi-
sión con limpiadores de vapor, de alta
presión o disolventes inadecuados.
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cadena de
transmisión con un lubricante especial
para juntas tóricas.
6-23
5VXS1.book Page 24 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SWA10720
ADVERTENCIA
Los daños del forro externo pueden in- 6
terferir en el funcionamiento correcto
del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones no segu-
ras.
6-24
5VXS1.book Page 25 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
Maneta de embrague
6
6-25
5VXS1.book Page 26 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-26
5VXS1.book Page 27 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-27
5VXS1.book Page 28 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-28
5VXS1.book Page 29 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
1. Tornillo 1. Tornillo
6
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- 2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
dola hacia adentro y girándola en el tirando de él.
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
SCA11190
ATENCION:
No apriete excesivamente el tornillo, ya
que se puede romper la óptica. 1. Bombilla de la luz de la matrícula
2. Unidad de la luz de la matrícula
6-31
5VXS1.book Page 32 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-33
5VXS1.book Page 34 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-34
5VXS1.book Page 35 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
6-35
5VXS1.book Page 36 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una completa revisión al de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
6-36
5VXS1.book Page 37 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
Accione el arranque
6 eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre Ponga el acelerador a medio gas y
Húmedos
electrodos de las bujías o cámbielas. accione el arranque eléctrico.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.
6-37
5VXS1.book Page 38 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-38
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ADVERTENCIA
Después de utilizarlo con lluvia, junto al mar Después de la limpieza ● Verifique que no haya aceite o cera
o en calles donde se haya esparcido sal 1. Seque la motocicleta con una gamuza en los frenos o en los neumáticos.
La sal marina o las salpicaduras de agua o un trapo absorbente. Si es preciso, limpie los discos y los
salada en las calles durante el invierno re- 2. Seque inmediatamente la cadena de forros de freno con un limpiador
sultan sumamente corrosivas en combina- transmisión para evitar que se oxide. normal de frenos de disco o aceto-
ción con el agua; observe el procedimiento 3. Utilice un abrillantador de cromo para na, y lave los neumáticos con agua
siguiente cada vez que utilice la motocicleta dar brillo a las piezas de cromo, alumi- tibia y un detergente suave.
con lluvia, junto al mar o en calles donde se nio y acero inoxidable, incluido el sis- ● Antes de utilizar la motocicleta
haya esparcido sal. tema de escape. (Con el abrillantador pruebe los frenos y su comporta-
puede incluso eliminarse la decolora- miento en los cruces.
NOTA: ción térmica de los sistemas de esca- SCA10800
La sal esparcida en las calles durante el in- pe de acero inoxidable.)
vierno puede permanecer hasta bien entra- ATENCION: 7
4. Se recomienda aplicar un protector
da la primavera. contra la corrosión en aerosol sobre ● Aplique aceite en aerosol y cera de
todas las superficies de metal, inclui- forma moderada, eliminando los
1. Lave la motocicleta con agua fría y un
das las superficies cromadas y chapa- excesos.
detergente suave cuando el motor se
das con níquel, para prevenir la ● No aplique nunca aceite o cera so-
haya enfriado.
SCA10790 corrosión. bre piezas de goma o de plástico;
ATENCION: 5. Utilice aceite en aerosol como limpia- trátelas con un producto adecuado
dor universal para eliminar todo resto para su mantenimiento.
No utilice agua caliente, ya que incre- ● Evite el uso de compuestos abri-
de suciedad.
menta la acción corrosiva de la sal. llantadores abrasivos que pueden
6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc. desgastar la pintura.
7-2
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
7-3
5VXS1.book Page 4 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
NOTA:
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar la motocicleta.
7-4
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Combustible:
Longitud total: Tipo: Combustible recomendado:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo
Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible:
750 mm (29.5 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
Altura total: Cantidad de reserva de combustible:
1215 mm (47.8 in) SAE 10W-30 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
Altura del asiento: Inyección eléctrica de combustible:
795 mm (31.3 in) SAE 10W-40
Fabricante:
Distancie entre ejes: SAE 15W-40 MIKUNI
1440 mm (56.7 in) Modelo:
Holgura mínima al suelo: SAE 20W-40 36EIDW x 2
145 mm (5.71 in) Bujía(s):
SAE 20W-50
Radio de giro mínimo: Fabricante/modelo:
2800 mm (110.2 in) Calidad de aceite de motor recomendado: NGK/CR9EK
Peso: Servicio API SE, SF, tipo SG o superior Distancia entre electrodos de la bujía:
Con aceite y combustible: Cantidad de aceite de motor: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
207.0 kg (456 lb) Sin cartucho de repuesto del filtro de Embrague:
Motor: aceite: Tipo de embrague:
Tipo de motor: 2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt) Multidisco en baño de aceite
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Con cartucho de repuesto del filtro de Transmisión:
Disposición de cilindros: aceite: Sistema de reducción primaria:
4 cilindros en paralelo inclinados hacia 2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt) Engranaje recto
8 adelante Sistema de refrigeración: Relación de reducción primaria:
Cilindrada: Capacidad del depósito de líquido refrigerante 86/44 (1.955)
600.0 cm³ (36.61 cu.in) (hasta la marca de nivel máximo): Sistema de reducción secundaria:
Calibre × Carrera: 0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt) Impulsión por cadena
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) Capacidad del radiador (incluidas todas las Relación de reducción secundaria:
Relación de compresión: rutas): 46/16 (2.875)
12.20 :1 2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt) Tipo de transmisión:
Sistema de arranque: Filtro de aire: Velocidad 6, engrane constante
Encendido eléctrico Filtro de aire: Operación:
Sistema de lubricación: Elemento de papel revestido con aceite Operación con pie izquierdo
Cárter húmedo
8-1
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera:
1a: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo de rueda:
37/13 (2.846) Fabricante/modelo: Rueda de fundición
2a: DUNLOP/D252 Tamaño de la llanta:
37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.50
3a: Carga máxima: Freno delantero:
28/18 (1.556) 190 kg (419 lb) Tipo:
4a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de doble disco
32/24 (1.333) equipaje y los accesorios) Operación:
5a: Presión de aire del neumático (medida Operación con mano derecha
25/21 (1.190) en neumáticos en frío): Líquido recomendado:
6a: Condiciones de carga: DOT 4
26/24 (1.083) 0–90 kg (0–198 lb) Freno trasero:
Chasis: Delantero: Tipo:
Tipo de bastidor: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Freno de disco único
Diamante Trasero: Operación:
Ángulo del eje delantero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Operación con pie derecho
25.0 ° Condiciones de carga: Líquido recomendado:
Base del ángulo de inclinación: 90–190 kg (198–419 lb) DOT 4
97.5 mm (3.84 in) Delantero: Suspensión delantera:
Neumático delantero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
Tipo: Trasero: Horquilla telescópica
Sin cámara 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo de muelle/amortiguador:
Tamaño: Conducción a alta velocidad: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 8
120/70 ZR17M/C (58W) Delantero: Trayectoria de la rueda:
Fabricante/modelo: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) 130.0 mm (5.12 in)
BRIDGESTONE/BT020F GG Trasero: Suspensión trasera:
Fabricante/modelo: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
DUNLOP/D252F Rueda delantera: Basculante (monocross)
Neumático trasero: Tipo de rueda: Tipo de muelle/amortiguador:
Tipo: Rueda de fundición Muelle helicoidal / gas - amortiguador de
Sin cámara Tamaño de la llanta: aceite
Tamaño: 17M/C x MT3.50 Trayectoria de la rueda:
180/55 ZR17M/C (73W) 130.0 mm (5.12 in)
8-2
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
ESPECIFICACIONES
Sistema eléctrico: Testigo de luz de carretera:
Sistema de encendido: LED
Bobina de encendido transistorizada Luz de aviso del nivel de aceite:
(digital) LED
Sistema estándar: Luz indicadora de intermitencia:
Magneto AC LED
Batería: Luz de aviso de avería en el motor:
Modelo: LED
GT12B-4 Luz indicadora del sistema inmovilizador:
Voltaje, capacidad: LED
12 V, 10.0 Ah Fusibles:
Faro delantero: Fusible principal:
Tipo de bombilla: 30.0 A
Bombilla halógena Fusible del faro:
Vataje de bombilla × cantidad: 20.0 A
Faro delantero: Fusible del sistema de intermitencia:
12 V, 60 W/55.0 W × 1 10.0 A
Faro delantero: Fusible de encendido:
12 V, 55.0 W × 1 10.0 A
Luz de freno y posterior: Fusible de luz de estacionamiento:
12 V, 5 W/21.0 W × 1 10.0 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible del ventilador del radiador:
12 V, 10.0 W × 2 20.0 A
8 Luz de intermitencia trasera: Fusible de inyección electrónica de
12 V, 10.0 W × 2 combustible:
Luz auxiliar: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 2 Fusible de repuesto:
Luz de la matrícula: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 2
Luz de instrumentos:
EL (LCD con retroiluminación)
Luz indicadora de punto muerto:
LED
8-3
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
9-1
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
9-2
5VXS1.book Page 1 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
INDEX
A Cuadro de mantenimiento y engrase Juego de la cadena de transmisión ...... 6-22
Aceite del motor y cartucho del filtro periódicos..............................................6-2 Juego libre de la maneta de embrague,
de aceite............................................... 6-8 Cuadros de identificación de averías ....6-37 ajuste .................................................. 6-18
Alarma antirrobo (opcional) .................... 3-8 Cuidados .................................................7-1 Juego libre del cable del acelerador,
Almacenamiento..................................... 7-3 D ajuste .................................................. 6-14
Arranque del motor................................. 5-1 Dirección, comprobación.......................6-27 L
Asiento.................................................. 3-13 E Líquido de freno, cambio ...................... 6-21
B Especificaciones .....................................8-1 Líquido de freno, comprobación ........... 6-20
Batería .................................................. 6-27 Estacionamiento......................................5-4 Líquido refrigerante............................... 6-11
Bombilla de la luz de freno/piloto trasero, Etiqueta del modelo ................................9-2 Lista de comprobaciones previas ........... 4-2
cambio................................................ 6-30 F Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-3
Bombilla de la luz de la matrícula, Filtro de aire, cambio.............................6-12 Luz de aviso de avería del motor............ 3-4
cambio................................................ 6-31 Fusibles, cambio ...................................6-28 Luz de aviso del nivel de aceite.............. 3-4
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-29 G Luz indicadora del sistema
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-31 Gasolina ................................................3-12 inmovilizador......................................... 3-4
Bombilla de una luz de posición, H Luz indicadora de punto muerto ............. 3-4
cambio................................................ 6-32 Holgura de la válvula, ajuste .................6-15 M
Bujías, comprobación ............................. 6-7 Horquilla delantera, comprobación .......6-26 Maneta de embrague............................ 3-10
C I Maneta de freno.................................... 3-10
Caballete central y caballete lateral, Manetas de freno y embrague,
Identificación de averías .......................6-36
comprobación y engrase .................... 6-26 revisión y engrase .............................. 6-25
Información relativa a la seguridad .........1-1
Caballete lateral.................................... 3-16 Interruptor de arranque ...........................3-9 N
Cables, comprobación y engrase ......... 6-24 Interruptor de intermitencia .....................3-9 Neumáticos........................................... 6-15
Cadena de transmisión, engrase.......... 6-23 Interruptor de la bocina ...........................3-9 Número de identificación de la llave ....... 9-1
Cambio ................................................... 5-2 Interruptor de la luz de freno trasero, Número de identificación del vehículo .... 9-1
Catalizador ........................................... 3-13 ajuste ..................................................6-19 Números de identificación ...................... 9-1
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de luces de emergencia ........3-9 P
comprobación..................................... 6-27 Interruptor de paro del motor ..................3-9 Paneles, desmontaje y montaje.............. 6-6
Compartimento porta objetos ............... 3-14 Interruptor de ráfagas..............................3-9 Pastillas de freno delantero y trasero,
Conjunto amortiguador, ajuste ............. 3-15 Interruptores del manillar ........................3-9 comprobación ..................................... 6-20
Conmutador de la luz de Interruptor principal/Bloqueo de Pedal de cambio ................................... 3-10
cruce/carretera ..................................... 3-9 dirección................................................3-2 Pedal de freno ...................................... 3-11
Consumo de gasolina, consejos J Pedales de freno y cambio,
para reducirlo ....................................... 5-3 Juego de herramientas ...........................6-1 comprobación y engrase .................... 6-24
5VXS1.book Page 2 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
INDEX
Posición del pedal de freno, ajuste ....... 6-19
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-24
R
Ralentí del motor................................... 6-14
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-33
Ruedas.................................................. 6-18
Rueda (trasera)..................................... 6-34
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ........................................... 3-16
Sistema inmovilizador ............................. 3-1
Situación de las piezas ........................... 2-1
T
Tacómetro LCD....................................... 3-5
Tapón del depósito de gasolina ............ 3-11
Testigo de luces de carretera ................. 3-4
Testigos y luces de advertencia.............. 3-3
Tubo respiradero del depósito de
gasolina .............................................. 3-13
V
Visor multifunción.................................... 3-6
5VXS1.book Page 3 Thursday, February 12, 2004 3:53 PM
MANUAL DEL PROPIETARIO