Sunteți pe pagina 1din 66

Unidad de rayos X digital

X-Mind Pano D+ panorámica


y cefalométrica

Manual del usuario

Número de documento 8201158 rev. 1

ES

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
ov ed
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
p p r
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 A 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+

Unidad de rayos X digital


X-Mind Pano D+ panorámica
y cefalométrica
Manual del usuario

Directiva sobre equipos médicos


93/42/EEC

Número de documento 8201158 rev. 1


Original: versión aprobada en idioma inglés

Producido por SOREDEX


Nahkelantie 160, Tuusula
P.O. BOX 148
FIN-04301 TUUSULA, FINLANDIA
Tel. +358 (0)45 7882 2000
Fax. + 358 9 701 5261

Manual del usuario 8201158 i

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+

Soredex se esmera en elaborar una documentación actualizada y exacta de


sus productos. No obstante, nuestra política de desarrollo permanente ocasiona
modificaciones en los productos que no necesariamente se reflejan en la
documentación de éstos. En consecuencia, este documento no debe
considerarse como una guía infalible de las especificaciones de los productos
actuales. Soredex se reserva el derecho de introducir modificaciones y
alteraciones sin aviso previo.

ii Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+

Contenidos

1. Unidad de rayos X digital X-Mind Pano D+ ..................................................... 1


1.1 Introducción................................................................................................... 1
1.2 Acerca de este manual.................................................................................. 1
2. Descripción de la unidad ................................................................................. 2
2.1 X-Mind Pano D+ ........................................................................................... 2
2.2 Dispositivo cefalométrico opcional ................................................................ 3
2.3 Teclas operativas de la unidad ...................................................................... 4
2.4 Pantallas y pilotos de la unidad ..................................................................... 5
2.5 Accesorios .................................................................................................... 6
3. Toma de exposiciones panorámicas .............................................................. 7
3.1 Preparación del PC ...................................................................................... 7
3.2 Preparación de la unidad .............................................................................. 9
3.3 Exposiciones panorámicas - de adultos, niños y .............................................
parciales ...................................................................................................... 10
Colocación del paciente para las exposiciones panorámicas ................... 10
Toma de exposiciones panorámicas ........................................................ 15
Después de tomar una exposición panorámica ........................................ 17
3.4 Exposiciones de la articulación temporomandibular (ATM) .......................... 18
Colocación del paciente para exposiciones de la ATM ............................. 18
Toma de exposiciones de la ATM ............................................................. 19
Después de tomar exposiciones de la ATM .............................................. 22
3.5 Exposición de los senos nasales ................................................................ 23
Colocación del paciente para exposiciones de los senos nasales ............ 23
Toma de exposiciones de los senos nasales ............................................ 24
Después de tomar una exposición de los senos nasales .......................... 26
4. Exposiciones cefalométricas (opción cefalométrica) .................................. 27
4.1 Preparación de la unidad ............................................................................ 27
4.2 Preparación de la interfaz de usuario del PC .............................................. 28
4.3 Colocación del paciente.............................................................................. 30
4.4 Toma de exposiciones ................................................................................ 32
4.5 Después de la exposición ........................................................................... 33
5. Exposiciones del carpo (no disponible en EE.UU.) ..................................... 34

Manual del usuario 8201158 iii

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+

6. Utilización de la unidad sin rayos X .............................................................. 36


7. Montaje y desmontaje del sensor de CCD ................................................... 37
7.1 Montaje del sensor ...................................................................................... 37
7.2 Desmontaje del sensor ............................................................................... 38
8. Bloqueo del interruptor de exposiciones ..................................................... 39
8.1 Desbloqueo del interruptor de exposiciones................................................ 39
8.2 Bloqueo del interruptor de exposiciones ...................................................... 39
9. Determinación de problemas y mantenimiento ........................................... 40
9.1 Mensajes de error ....................................................................................... 40
Errores del usuario ................................................................................... 40
Errores de la unidad ................................................................................. 43
Otros problemas de funcionamiento ......................................................... 45
9.2 Limpieza y mantenimiento ........................................................................... 46
Limpieza y desinfección de la unidad ....................................................... 46
Superficies barnizadas .................................................................... 46
Espejos de posicionamiento y lentes de las luces .......................... 46
Superficies en contacto con el paciente .......................................... 46
Funcionamiento correcto de la unidad ...................................................... 46
Mantenimiento anual ................................................................................ 47
Eliminación .............................................................................................. 47
10. Advertencias y precauciones ...................................................................... 48
11. Información técnica ...................................................................................... 50
11.1 Especificaciones técnicas ......................................................................... 50
11.2 Dimensiones de la unidad ......................................................................... 55
11.3 Símbolos que aparecen en la unidad ......................................................... 56

iv Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 1. Introducción

1. Unidad de rayos X digital X-Mind Pano D+


1.1 Introducción
X-Mind Pano D+ es una unidad de rayos X dental
panorámica diseñada para la toma de exposiciones
dentales panorámicas.
Puede tomar:
- exposiciones panorámicas de adultos

- exposiciones panorámicas de niños

- exposiciones panorámicas parciales

- exposiciones de senos nasales

- y exposiciones de la ATM.

Un dispositivo cefalométrico opcional (no disponible


en Estados Unidos) permite la toma de exposiciones
cefalométricas y carpianas

Tanto la unidad como el dispositivo cefalométrico


utilizan sensores CCD como receptores de imagen y
un PC con la Interface del Usuario y el software de
tratamiento de imágenes dentales adecuado, como
Digora for Windows, para manejar las imágenes
digitales.

1.2 Acerca de este manual


Este manual explica cómo utilizar la unidad digital de
rayos X dentales X-Mind Pano D+ y el dispositivo
cefalométrico opcional.

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar


la unidad.

Lea y respete las advertencias y precauciones de


este manual.
Consulte la sección “10. Advertencias y
precauciones”.

Manual del usuario 8201158 1

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
2. Descripción de la unidad X-Mind Pano D+

2. Descripción de la unidad
2.1 X-Mind Pano D+

2 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 2. Descripción de la unidad

2.2 Dispositivo cefalométrico opcional

Manual del usuario 8201158 3

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
2. Descripción de la unidad X-Mind Pano D+

2.3 Teclas operativas de la unidad


Las teclas de Interface del Usuario permiten
seleccionar los programas y los parámetros de
exposición.
Las teclas de la pantalla de la unidad y del panel de
control permiten ajustar la altura de la unidad, colocar
la sección focal y conducir la unidad giratoria hasta la
posición de preparada para actuar.

4 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 2. Descripción de la unidad

2.4 Pantallas y pilotos de la unidad

Manual del usuario 8201158 5

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
2. Descripción de la unidad X-Mind Pano D+

2.5 Accesorios
Apoyo para la barbilla - 9802612

Funda desechable para el apoyo de barbilla - 6801140

Bloque de mordedura - 6811860

Funda desechable para el bloque de mordedura - 6801120

Apoyo para labios - 6811880

Funda desechable para el apoyo para labios - 6801130

Soporte de labios - 6811870

Fundas desechables para conos de oreja cefalométricos - 6801150

6 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

3. Toma de exposiciones panorámicas


3.1 Preparación del PC
1. Encienda el ordenador que está conectado a la
unidad.

2. Abra el programa Digora for Windows (DfW) y


abra una ficha de paciente existente o nueva para
el paciente. La información sobre cómo hacerlo
se encuentra en el manual del usuario de Digora
for Windows.

3. Haga clic en el botón Sujectión Imagen de la


ficha del paciente.
El texto del botón cambiará a Salir se la
Sujectión lo que indica que DfW está listo para
recibir una imagen.

4. Haga clic en el icono de la Interface del Usuario


para abrir la interface.

5. Desde la Interface del Usuario , haga clic en la


tecla o las teclas de programa adecuadas para la
exposición que desee tomar.
Los programas son:

Panorámica de adultos - ampliación 1,34

Panorámica infantil - ampliación 1,34

Articulación temporomandibular - ampliación


1,34

Manual del usuario 8201158 7

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

Exposiciones panorámicas parciales -


ampliación 1,34
Seleccione el programa Panorámicas de adultos.
Se encenderán todos los pilotos de exposición
parcial.

Haga clic sobre los indicadores de las zonas que


NO desee exponer, los pilotos se apagarán.
Los pilotos que siguen encendidos indican las
zonas que serán expuestas.

Senos nasales - ampliación 1,34


Seleccione el programa Panorámicas de adultos.
Se encenderán todos los pilotos de exposición
parcial.

Haga clic en los pilotos derecho e izquierdo de la


parte superior para que se apaguen.
Los tres pilotos que siguen encendidos indican la
zona de los senos que serán expuestas.

Cefalometría (sólo para unidades con la opción


de cefalometría).
Consulte la sección “4. Exposiciones
cefalométricas”.

Se encenderán las luces del programa tanto en el


panel de control de la unidad como en la Interface
del Usuario.

NOTA
Si desea que la ventana de la Interface del
Usuario esté siempre visible, haga clic en la tecla
“Siempre visible”.

8 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

3.2 Preparación de la unidad


1. Si el sensor CCD no está fijado al soporte del
sensor de la unidad giratoria, fíjelo.

La información sobre el montaje y desmontaje del


sensor CCD se encuentra en la sección “7
Montaje y desmontaje del sensor CCD”.

2. Ponga el interruptor de encendido de la parte


trasera derecha de la unidad en la posición de
encendido (I) para encender la unidad. La unidad
procederá a una autocomprobación durante la
cual se encenderán las luces de la pantalla.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición de entrada-salida del
paciente (PIO).

Se encenderá la luz PREPARADO. Si no se


enciende la luz PREPARADO, consulte la
sección 9.1 Mensajes de error.

Manual del usuario 8201158 9

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

3.3 Exposiciones panorámicas - de adultos, niños y


parciales
Colocación del paciente para las exposiciones
panorámicas
NOTA
Si el paciente parece nervioso, puede calmarlo
mostrándole como funciona la unidad. Para ello,
consulte la sección “6. Utilización de la unidad sin
rayos X”.

1. Deslice el apoyo para barbilla sobre el soporte


de la parte delantera de las asas del paciente
(A).
Si el paciente es DENTADO deslice el bloque de
mordedura en el apoyo de barbilla (B). Si el
paciente es EDENTULOSO deslice el soporte
de labios en el apoyo para barbilla.

2. Coloque las fundas desechables adecuadas en


el apoyo de barbilla que esté usando.

10 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

3. Pida al paciente que se quite las gafas, dientes


postizos, joyas y objetos metálicos de cualquier
tipo de las gafas, orejas o cuello. Pídale también
que se quite las horquillas o agujas del cabello.

4. Coloque una capa protectora de plomo sobre los


hombros del paciente.

5. Presione las teclas de ajuste de la altura para


ajustar la altura del soporte de mandíbula hasta
que esté ligeramente más alto que la mandíbula
del paciente.

6. Si la sección focal es distinta a cero, pulse las


teclas de ajuste de la luz de la sección focal para
llevarla a la posición cero.

7. Si el paciente es DENTADO pídale que agarre


las asas, coloque la barbilla en el apoyo para
barbilla y muerda el bloque de mordedura.
Los cantos de mordedura de los incisivos
superiores e inferiores del paciente deben
colocarse en las ranuras correspondientes de las
partes superior e inferior del bloque de
mordedura.

Manual del usuario 8201158 11

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

Si el paciente es EDENTULOSO pídale que


coloque la barbilla en el apoyo para barbilla y
presione su labio superior contra el apoyo para
labios.

8. Abra el espejo para poder ver en el mismo el


reflejo del paciente. Se encenderán las luces de
posicionamiento del paciente.

NOTA
Las luces estarán encendidas durante 30
segundos. Si necesita más tiempo, pulse
brevemente una de las teclas de ajuste de la luz
de la sección focal.

12 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

9. Mire al reflejo del paciente en el espejo y coloque


el plano sagital medio del paciente de forma
que coincida con la luz del plano sagital medio.
La cabeza del paciente debe colocarse
simétricamente y el paciente debe mirar hacia
delante.
La cabeza del paciente NO debe inclinarse ni
girarse a un lado.

10. Pulse las teclas de ajuste de la altura para ajustar


la inclinación de la cabeza del paciente hasta que
el plano de Frankfort del paciente coincida o
sea paralelo a la luz horizontal.

Manual del usuario 8201158 13

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

11. Cierre los apoyos para las sienes desplazando


su mando hacia la derecha. Compruebe que la
nuca del paciente está tensa y recta.

12. La luz de la sección focal indica el centro de la


sección, que tiene una anchura de 15 mm en su
parte delantera.
Los ápices radiculares de los incisivos centrales
delanteros superior e inferior deben encontrarse
en la sección focal.

Pida al paciente que abra los labios para poder


ver sus dientes. La luz de la sección focal debe
colocarse ligeramente por delante de los ápices
radiculares, que en la mayoría de pacientes será
entre el segundo diente superior (incisivo lateral)
y el tercer diente superior (canino).

Si la sección focal no se encuentra tal como se


acaba de explicar, pulse la tecla de ajuste de la
luz de la sección focal para colocarla
correctamente.

Si el paciente es edentuloso, pulse la tecla de


ajuste de la sección focal para colocar la luz de la
sección focal aproximadamente 5 mm por debajo
del apoyo de labios.

13. Presione con cuidado el apoyo frontal hasta que


toque la frente o el punto nasion del paciente.

14. Cierre el espejo.

14 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

Toma de exposiciones panorámicas


1. Vuelva a comprobar que el paciente no se ha
movido y que está bien colocado para una
exposición panorámica.

2. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición de INICIO.

Compruebe que se ha encendido el piloto


PREPARADO. En caso contrario, consulte la
sección 9.1 Mensajes de error.

En la pantalla de la unidad aparecerá el valor de


kV, basado en el tamaño de la cabeza del
paciente.

NOTA IMPORTANTE
Pulse SIEMPRE la tecla RETORNO para
llevar la unidad giratoria a la posición de
INICIO ANTES de pulsar el botón de
exposición.
Si no pulsa antes la tecla RETORNO, el valor kV
NO se seleccionará automáticamente. El valor de
kV utilizado será el valor del panel de control/
Unterface del Usuario.

Manual del usuario 8201158 15

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

3. Si desea cambiar el kV, seleccione un valor


distinto en la Interface del Usuario.

4. Antes de tomar una exposición panorámica pida


al paciente que apriete los labios y presione la
lengua contra el paladar.
Pida también al paciente que mire a un punto fijo
del espejo y que no se mueva mientras dure la
exposición.

5. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y


protéjase de la radiación. Compruebe que puede
ver y oír al paciente durante la exposición.

6. Mantenga pulsado el botón de exposición


mientras dure la misma. Durante la exposición
oirá la señal sonora y en la pantalla aparecerá la
luz de advertencia de radiación.
La unidad giratoria girará alrededor de la cabeza
del paciente y se detendrá. Cuando se detenga la
unidad giratoria, se habrá tomado la exposición.

16 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

Después de tomar una exposición panorámica


1. Abra los apoyos para las sienes y pulse el botón
para liberar el apoyo frontal.

2. Ayuda al paciente a levantarse de la unidad.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición PIO.

4. La imagen digital podrá examinarse con Digora


for Windows.

Manual del usuario 8201158 17

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

3.4 Exposiciones de la articulación


temporomandibular (ATM)
Colocación del paciente para exposiciones de la ATM
NOTA
Si el paciente parece nervioso, puede calmarlo
mostrándole como funciona la unidad. Para ello,
consulte la sección “6. Utilización de la unidad sin
rayos X”.

NOTA IMPORTANTE
Si desea tener imágenes de la ATM con la boca
abierta y cerrada, deberá tomar DOS exposiciones
distintas.

1. Deslice el apoyo para labios en el soporte.


Coloque una funda desechable en el apoyo para
labios.

2. Prepare al paciente igual que lo haría para una


exposición PANORÁMICA.

3. Abra el espejo y coloque al paciente tal como


sigue:

- labio superior apretado contra la parte superior


del apoyo para labios

- plano sagital medio coincidiendo con la luz del


plano sagital medio.

18 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

- La luz de la sección focal se encuentra en la


misma posición que para exposiciones
panorámicas, entre el segundo diente superior
(incisivo lateral) y el tercer diente superior
(canino).

- plano de Frankfort coincidiendo o paralelo con


la luz horizontal.

4. Cierre los apoyos de sienes desplazando su


mando hacia la derecha y presione con cuidado
el apoyo frontal hasta que toque la frente o el
punto nasion del paciente.

5. Cierre el espejo.

Toma de exposiciones de la ATM


1. Vuelva a comprobar que el paciente no se ha
movido y que está bien colocado para una
exposición de la ATM.

2. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición de INICIO.

Manual del usuario 8201158 19

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

Compruebe que se ha encendido el piloto


PREPARADO. En caso contrario, consulte la
sección 9.1 Mensajes de error.

En la pantalla de la unidad aparecerá el valor de


kV, basado en el tamaño de la cabeza del
paciente.

NOTA IMPORTANTE
Pulse SIEMPRE la tecla RETORNO para
llevar la unidad giratoria a la posición de
INICIO ANTES de pulsar el botón de
exposición.
Si no pulsa antes la tecla RETORNO, el valor kV
NO se seleccionará automáticamente. El valor de
kV utilizado será el valor del panel de control/
Interface del Usuario.

3. Si desea cambiar el kV, seleccione un valor


distinto en la Interface del Usuario.

4. Antes de tomar una exposición de ATM pida al


paciente que abra la boca (ATM con la boca
abierta) o la cierre y junte las muelas (ATM con la
boca cerrada), en función de la exposición de la
ATM que desee tomar en primer lugar.
Pida también al paciente que mire al reflejo de su
nariz en el espejo y que no se mueva mientras
dure la exposición.

20 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

5. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y


protéjase de la radiación. Compruebe que puede
ver y oír al paciente durante la exposición.

6. Mantenga pulsado el botón de exposición


mientras dure la misma. Durante la exposición
oirá la señal sonora y en la pantalla aparecerá la
luz de advertencia de radiación.
La unidad giratoria girará alrededor de la cabeza
del paciente y se detendrá. Cuando se detenga la
unidad giratoria, se habrá tomado la exposición.

7. Cuando haya tomado el primer par de imágenes


de la ATM, pulse la tecla RETORNO para que la
unidad giratoria vuelva a la posición PIO.

8. Vuelva a colocar al paciente para el segundo par


de imágenes, boca abierta o cerrada.

9. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición de INICIO y tome el
segundo par de imágenes de la ATM.

Manual del usuario 8201158 21

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

Después de tomar exposiciones de la ATM


1. Abra los polos de las orejas y pulse el botón para
liberar el apoyo frontal.

2. Ayuda al paciente a levantarse de la unidad.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición PIO.

4. La imagen digital se transferirá al PC.

22 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

3.5 Exposición de los senos nasales


Colocación del paciente para exposiciones de los
senos nasales
NOTA
Si el paciente parece nervioso, puede calmarlo
mostrándole como funciona la unidad. Para ello,
consulte la sección “6. Utilización de la unidad sin
rayos X”.

1. Deslice el apoyo para labios en el soporte.


Coloque una funda desechable en el apoyo para
labios.

2. Prepare al paciente igual que lo haría para una


exposición PANORÁMICA.

3. Abra el espejo y coloque al paciente tal como


sigue:

- labio superior apretado contra la parte superior


del apoyo para labios

- plano sagital medio coincidiendo con la luz del


plano sagital medio.

Manual del usuario 8201158 23

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

- luz de la sección focal lo más retrasada


posible (+20).

- plano de frankfort coincidente con la luz del


plano horizontal.

4. Cierre los apoyos de sienes desplazando su


mando hacia la derecha y presione con cuidado
el apoyo frontal hasta que toque la frente o el
punto nasion del paciente.

5. Cierre el espejo.

Toma de exposiciones de los senos nasales


1. Vuelva a comprobar que el paciente no se ha
movido y que está bien colocado para una
exposición de senos nasales.

2. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición de INICIO.

24 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 3. Toma de exposiciones panorámicas

Compruebe que se ha encendido el piloto


PREPARADO. En caso contrario, consulte la
sección 9.1 Mensajes de error.

En la pantalla de la unidad aparecerá el valor de


kV, basado en el tamaño de la cabeza del
paciente.

NOTA IMPORTANTE
Pulse SIEMPRE la tecla RETORNO para
llevar la unidad giratoria a la posición de
INICIO ANTES de pulsar el botón de
exposición.
Si no pulsa antes la tecla RETORNO, el valor kV
NO se seleccionará automáticamente. El valor de
kV utilizado será el valor del panel de control/
Interface del Usuario.

3. Si desea cambiar el kV, seleccione un valor


distinto en la Interface del Usuario.

4. Antes de tomar una exposición de Senos


nasales pida al paciente que apriete los labios.
Pida también al paciente que mire al reflejo de su
nariz en el espejo y que no se mueva mientras
dure la exposición.

5. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y


protéjase de la radiación. Compruebe que puede
ver y oír al paciente durante la exposición.

Manual del usuario 8201158 25

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
3. Toma de exposiciones panorámicas X-Mind Pano D+

6. Mantenga pulsado el botón de exposición


mientras dure la misma. Durante la exposición
oirá la señal sonora y en la pantalla aparecerá la
luz de advertencia de radiación.
La unidad giratoria girará alrededor de la cabeza
del paciente y se detendrá. Cuando se detenga la
unidad giratoria, se habrá tomado la exposición.

Después de tomar una exposición de los senos


nasales
1. Abra los apoyos para las sienes y pulse el botón
para liberar el apoyo frontal.

2. Ayuda al paciente a levantarse de la unidad.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición PIO.

4. La imagen digital se transferirá al PC.

26 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 4. Exposiciones cefalométricas

4. Exposiciones cefalométricas (opción cefalométrica)

4.1 Preparación de la unidad


1. Monte el sensor CCD en el soporte del sensor
del cabezal cefalométrico, consulte la sección “7
Montaje y desmontaje del sensor CCD”.

2. Encienda la unidad.

3. Gire el soporte del cabezal cefalométrico de


forma que se encuentre en la posición (Lateral o
PA) correcta para la exposición cefalométrica
que desee obtener.

4. DESMONTE el APOYO PARA BARBILLA /


APOYO PARA LABIOS del soporte panorámico.

Manual del usuario 8201158 27

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
4. Exposiciones cefalométricas X-Mind Pano D+

4.2 Preparación de la interfaz de usuario del PC


1. Encender el ordenador que está conectado a la
unidad.

2. Abra el programa Digora for Windows (DfW) y


abra una ficha de paciente existente o nueva para
el paciente. La información sobre cómo hacerlo
se encuentra en el manual del usuario de Digora
for Windows.

3. Haga clic en el botón Sujectión Imagen de la


ficha del paciente.
El texto del botón cambiará a Salir se la
Sujectión lo que indica que DfW está listo para
recibir una imagen.

4. Haga clic en el icono de la Interface del Usuario


del PC para abrir la interface.

5. Haga clic en la tecla del programa cefalométrico.


Se abrirá una ventana con una figura que le
recordará que DESMONTE el apoyo para
barbilla / apoyo para labios antes de tomar la
exposición cefalométrica.

DESMONTE el apoyo para barbilla / apoyo para


labios si aún no lo ha hecho y haga clic en el
botón de verificación de la imagen recordatoria.
La ventana de la imagen desaparecerá.

NOTA
Si no desea que aparezca la ventana de la

28 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 4. Exposiciones cefalométricas

imagen cada vez que haga clic en una tecla


cefalométrica, haga clic en la casilla de
verificación de la esquina inferior izquierda de
dicha ventana.

5. Si prevé tomar una exposición Lateral


aparecerán dos teclas cefalométricas.

La tecla izquierda indica qué programa lateral


se ha seleccionado, ancho completo o ancho
reducido.

Haga clic en la tecla derecha para cambiar el


programa lateral, de completo a reducido o de
reducido a completo.

Si prevé tomar una exposición PA aparecerá una


tecla cefalométrica.

La ampliación de las imágenes cefalométricas


es: - 1,15.
Los tamaños de campo son:
- Lateral, ancho completo - 22 cm de alto y 26 cm
de ancho,
- Lateral, ancho reducido - 22 cm de alto y 18 cm
de ancho,
- PA - 22 cm de alto y 20 cm de ancho.

Manual del usuario 8201158 29

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
4. Exposiciones cefalométricas X-Mind Pano D+

4.3 Colocación del paciente


1. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad
giratoria a la posición de PIO. El sensor CCD
también se desplazará a la posición de PIO.

2. Coloque fundas de protección desechables en


los conos de oreja.

30 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 4. Exposiciones cefalométricas

3. Pida al paciente que se sitúe entre los polos de


oreja abiertos. Ajuste la altura de la unidad de
forma que los polos de oreja estén al nivel de las
orejas del paciente.
Coloque la cabeza del paciente de forma que el
plano del Frankfort esté horizontal.

4. Cierre los polos de oreja desplazando su mando


hacia la izquierda.

ADVERTENCIA
NUNCA desplace la unidad arriba o abajo
cuando los polos de oreja estén en las orejas del
paciente.

5. Si toma una exposición lateral empuje el apoyo


frontal hacia dentro con cuidado hasta que toque
el punto nasion del paciente.
El apoyo frontal seleccionará automáticamente la
magnitud correcta de filtrado de tejidos blandos.
Si toma una exposición lateral empuje el apoyo
frontal hacia dentro con cuidado hasta que toque
el punto nasion del paciente.

Manual del usuario 8201158 31

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
4. Exposiciones cefalométricas X-Mind Pano D+

4.4 Toma de exposiciones


1. Vuelva a comprobar que está bien colocado para
la exposición que prevé tomar y que el paciente
no se ha movido.

2. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición cefalométrica de inicio. El
valor de kV y el tiempo de exposición se
seleccionarán automáticamente.
NOTA
Si la unidad está en posición de inicio y la luz de
preparada está encendida, la unidad no se
puede mover arriba ni abajo.

Compruebe que se ha encendido el piloto


PREPARADO. En caso contrario, consulte la
sección 9.1 Mensajes de error.

3. Si desea cambiar el kV o el tiempo de


exposición, seleccione un valor distinto en la
Interface del Usuario.

32 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 4. Exposiciones cefalométricas

4. Pida al paciente que apriete los dientes sin


forzar.

5. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y


protéjase de la radiación. Compruebe que puede
ver al paciente durante la exposición.

6. Mantenga pulsado el botón de exposición


mientras dure la misma. Durante la exposición
oirá la señal sonora y en la pantalla aparecerá la
luz de advertencia de radiación.

4.5 Después de la exposición


1. Abra los polos de las orejas y el apoyo frontal.

2. Ayuda al paciente a levantarse de la unidad. El


apoyo de la frente se puede girar para que el
paciente pueda salir con más facilidad.

3. La imagen digital podrá examinarse con Digora


for Windows.

4. Pulse la tecla de retorno y la unidad quedará lista


para tomar otra exposición cefalométrica.

Si desea tomar una exposición panorámica,


haga clic en la tecla de exposición panorámica
de la Interface del Usuario y pulse la tecla RE-
TORNO. La unidad giratoria volverá a la posición
de PIO panorámica.

Manual del usuario 8201158 33

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
5. Exposiciones del carpo X-Mind Pano D+

5. Exposiciones del carpo (no disponible en


EE.UU.)
1. Prepare la unidad para tomar una exposición
cefalométrica PA.

2. Deslice el soporte de carpo en el soporte frontal y


bloquee el soporte de carpo en su lugar
presionando hacia delante la palanca de
bloqueo.

3. Pulse la tecla RETORNO para llevar la unidad


giratoria a la posición cefalométrica de inicio.

Compruebe que se ha encendido el piloto


PREPARADO. En caso contrario, consulte la
sección 9.1 Mensajes de error.

4. Seleccione un valor de kV de 60 y un tiempo de


exposición de 10 s.

34 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 5. Exposiciones del carpo

5. Coloque la mano del paciente en el soporte del


carpo.

6. Aléjese dos metros como mínimo de la unidad y


protéjase de la radiación. Compruebe que puede
ver al paciente durante la exposición.

7. Mantenga pulsado el botón de exposición


mientras dure la misma. Durante la exposición
oirá la señal sonora y se encenderá la luz de
advertencia de radiación de la pantalla.

Manual del usuario 8201158 35

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
6. Utilización de la unidad sin rayos X X-Mind Pano D+

6. Utilización de la unidad sin rayos X


En algunas situaciones, por ejemplo pacientes
nerviosos o con una anatomía inhabitual, puede
preferir utilizar la unidad sin rayos X antes de tomar
una exposición adecuada.

Para ello, pulse la tecla PRUEBA (T) y se encenderá


el piloto. Entonces puede pulsarse el interruptor de
exposición para demostrar cómo funciona la unidad
sin generar rayos X.

Pulse otra vez la tecla PRUEBA (T) para volver al


modo de exposición normal.

36 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 7. Montaje y desmontaje del sensor de CCD

7. Montaje y desmontaje del sensor de CCD


NOTA IMPORTANTE:
Maneje el sensor CCD con cuidado y no lo deje
caer.

7.1 Montaje del sensor


1. Inserte los cuatro enganches de la parte trasera
del sensor CCD en las cuatro ranuras del soporte
del sensor.

2. Deslice el sensor hacia abajo hasta que se


detenga y
deslice el mando de bloqueo de la parte
delantera del sensor CCD hacia la izquierda para
bloquear el sensor en su sitio. Se encenderá la

Manual del usuario 8201158 37

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
7. Montaje y desmontaje del sensor de CCD X-Mind Pano D+

luz VERDE de la parte trasera del sensor CCD.


De este modo se indica que el sensor CCD está
preparado.

NOTA
Si la luz es ROJA, significa que el sensor CCD no
funciona correctamente. Apague y encienda la
unidad. Si la luz sigue siendo ROJA, pida ayuda
a su distribuidor.

7.2 Desmontaje del sensor


1. Deslice el mando de bloqueo de la parte
delantera del sensor CCD hacia la derecha para
desbloquear el sensor CCD.

2. Deslice el sensor CCD hacia arriba y extráigalo.

38 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 8. Bloqueo del interruptor de exposiciones

8. Bloqueo del interruptor de exposiciones


El bloqueo del interruptor de exposición permite
bloquear dicho interruptor. De este modo, se impide
que alguien no autorizado tome exposiciones aunque
la unidad esté encendida. El bloqueo del interruptor
de exposición se encuentra en el lateral de la unidad.

8.1 Desbloqueo del interruptor de exposiciones


Inserte la llave y gírela a la posición horizontal, en el
sentido de las agujas del reloj, para desbloquear el
interruptor de exposición.

8.2 Bloqueo del interruptor de exposiciones


Gire la llave en sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta la posición vertical y retírela. El interruptor
de exposición queda bloqueado

Manual del usuario 8201158 39

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
9. Determinación de problemas y mantenimiento X-Mind Pano D+

9. Determinación de problemas y mantenimiento


9.1 Mensajes de error
Si no se enciende la luz PREPARADO y en la Inter-
face del Usuario aparece la tecla INFO significa que
hay un error.
Pulse la tecla RETORNO o el botón Exposición. En el
panel de control de la unidad aparecerán uno o
varios códigos de error.
Pulse la tecla INFO de la Interface del Usuario para
visualizar el código de error. Si hay más de un código
de error, aparecerán una o varias teclas de flecha
para poder visualizar los demás códigos de error.

Corrija la causa del error y pulse la tecla E del panel


de control de la unidad para eliminar el error de la
pantalla.

Errores del usuario


PC1 NC (sólo en la Interface del Usuario)
PROBLEMA
La unidad de rayos X no se ha encendido o no hay conexión entre el PC y la unidad.

SOLUCIÓN
Encienda la unidad o compruebe si el cable entre el PC y la UNIDAD está bien
conectado.

E3 CoL (sólo unidades Panorámica/Cefalométrica)


PROBLEMA
No se ha desplazado la ranura primaria a la posición correcta. Se ha seleccionado
la ranura primaria cefalométrica para una exposición panorámica.

SOLUCIÓN
Póngase en contacto con su distribuidor.

40 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 9. Determinación de problemas y mantenimiento

E4 CoL (sólo unidades Panorámica/Cefalométrica)


PROBLEMA
No se ha desplazado la ranura primaria a la posición correcta. Se ha seleccionado
la ranura primaria panorámica para una exposición cefalométrica.

SOLUCIÓN
Póngase en contacto con su distribuidor.

E7 rEL
PROBLEMA
Se soltó el botón de exposición durante una exposición.

SOLUCIÓN
Compruebe si la exposición es suficiente para la tarea de diagnóstico. En caso
contrario, tome una nueva.
Si falló la exposición mientras el botón de exposición estaba pulsado, compruebe el
interruptor de exposición tomando una exposición sin paciente para ver si el botón
de exposición es o no defectuoso. Si se repite el problema, llame al servicio técnico.

E8 MoE
PROBLEMA
Se pulsó el botón de exposición mientras estaba pulsada una de las teclas Y/Z.

SOLUCIÓN
No pulse el botón de exposición si están pulsados los botones Y/Z.

E9 (***) (el tiempo de ESPERA aparece en segundos)


PROBLEMA
No ha terminado el tiempo de ESPERA (tiempo de enfriamiento entre
exposiciones).

SOLUCIÓN
Espere a que termine el tiempo de ESPERA.

Manual del usuario 8201158 41

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
9. Determinación de problemas y mantenimiento X-Mind Pano D+

E10 dor
PROBLEMA
El espejo de posicionamiento del paciente está abierto.

SOLUCIÓN
Cierre el espejo.

E12 cCo
PROBLEMA
No se ha cambiado el colimador primario al tamaño panorámico infantil.

SOLUCIÓN
Pulse la tecla E para borrar el mensaje de error. Después pulse la tecla RETORNO
para llevar la unidad a la posición de PIO y vuelva a pulsarla para llevarla a la
posición de INICIO. Si vuelve a aparecer el mensaje de error, llame al servicio
técnico.
NOTA
Las exposiciones infantiles se pueden tomar con el programa panorámico de
adultos. Sin embargo, la altura y anchura de la zona expuesta no se reducirán.

E16 PoS
PROBLEMA
i. La unidad giratoria no está en la posición de PIO ni de INICIO.

ii El espejo está abierto.

SOLUCIÓN
i. Pulse la tecla E para borrar el error y pulse RETORNO para llevar la unidad
giratoria a la posición correcta.

ii. Cierre el espejo.

E18 dCh
PROBLEMA
i. No hay conexión con el PC

ii. o DfW o la Interface del Usuario no están encendidos

iii. o el sensor CCD no está montado en el soporte del sensor

42 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 9. Determinación de problemas y mantenimiento

iv. o el sensor CCD está montado en un soporte de sensor incorrecto (sólo


unidades pan/cef)

v. o el sensor CCD no está totalmente bloqueado en su sitio

SOLUCIÓN
i. Encienda el PC y arranque DfW y el programa de Interface del Usuario.

ii. Arranque DfW (y pulse el botón de captura de imágenes) y la interfaz de usuario


del selector de programas.

iii. Monte el sensor CCD en el soporte del sensor.

iv. Monte el sensor CCD en el soporte del sensor correcto, panorámico o


cefalométrico.

v. Compruebe que la palanca de bloqueo del sensor CCD está totalmente hacia la
izquierda, la posición de bloqueo.

Errores de la unidad
Si aparece alguno de los errores siguientes, apague
la unidad y vuélvala a encender. Si vuelve a aparecer
el mensaje de error, llame al servicio técnico.
C1 HHo
PROBLEMA
El interruptor térmico del cabezal del tubo se ha activado porque la unidad se ha
sobrecalentado debido a un uso continuo prolongado.

SOLUCIÓN
Espere una hora o más para que el cabezal del tubo se enfríe. Tenga en cuenta que
no podrá eliminar el mensaje de error hasta que el cabezal del tubo se haya enfriado
a la temperatura correcta. Si aparece el mensaje de error aunque no se haya usado
mucho la unidad, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si vuelve a aparecer el
mensaje de error, llame al servicio técnico.

C2 (***) (el tiempo aparece en segundos)


Voltaje de red fuera de la tolerancia admitida.
C3 gEn
Se ha activado la señal de fallo del tubo. Defecto del cabezal del tubo o del
generador.
C4 Inu
Defecto del inversor. El voltaje del tubo no aumenta durante una exposición.

Manual del usuario 8201158 43

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
9. Determinación de problemas y mantenimiento X-Mind Pano D+

C5 FIL
Defecto del filamento. La intensidad no aumenta durante una exposición.
C6 EEP
Defecto de la EEPROM.
C7 Por
Error de desplazamiento de R.
C8 PoC
Error de desplazamiento del receptor.
C9 PoL
Error de desplazamiento lineal (Y).
C10 PoU
Error de desplazamiento en Z.
C11 Poc
Error de desplazamiento cefalométrico.
C12 SEn
La frecuencia de base del sensor CCD falla.
C13 (***) (el tiempo de espera aparece en segundos)
Motores paso a paso sobrecalentados.
C14 Cba
Haz cefalométrico desalineado
C15nPC
No hay conexión al Computador o el computador no reconoce los datos de
identificación de la imagen. SOLUCIÓN: Asegúrese que los cables entre el
computador y la unidad estén conectados
C19LbL
El computador reconoce los datos de identificación de la imagen, pero los datos son
corruptos. SOLUCIÓN: Asegúrese que los cables entre el computador y la unidad
estén conectados.
C40 RAM
Defecto de la RAM.
C41 roM
Defecto de la EPROM.
C42 Lin
El selector de voltaje de red está en posición incorrecta.

44 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 9. Determinación de problemas y mantenimiento

C43 FIL
El circuito de precalentamiento no funciona / precalentamiento no calibrado en el
tablero de filamentos.
C44 InP
Hay una tecla apretada o enganchada
C46 cPu
Defecto de la CPU.
C51 UIb (sólo interfaz del usuario de PC)
La unidad de rayos X está en modo de “servicio”. Restaure los códigos de error
desde el panel de control.

Otros problemas de funcionamiento


La unidad no pasa a estar preparada (READY) para la exposición.
CAUSA
Colimador erróneo, sensor CCD no instalado o sin conexión al PC.

SOLUCIÓN
Pulse el botón de exposición o de información. En las pantallas de kV y mA aparece
un código de error que indica la razón por la que la unidad no está preparada para la
exposición. Suprima el código de error pulsando la tecla E. Rectifique la razón. Si
aparece el error, aunque el detalle sea correcto, llame al servicio técnico.

La unidad no se desplaza a la posición inicial (START).


CAUSA
La unidad no está preparada (READY) para la exposición.

SOLUCION
Determine por qué la unidad no está lista para la exposición pulsando el botón de
exposición. Rectifique el problema y vuelva a intentarlo.

Se enciende el piloto rojo de error del sensor CCD


CAUSA
Si el piloto VERDE de la parte trasera del sensor CCD se vuelve ROJO, significa
que hay un problema con la cadena de generación de imágenes del sensor CCD.

SOLUCIÓN
Apague la corriente de la unidad durante unos segundos y vuelva a conectarla.

Manual del usuario 8201158 45

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
9. Determinación de problemas y mantenimiento X-Mind Pano D+

9.2 Limpieza y mantenimiento


Limpieza y desinfección de la unidad
Advertencia
Antes de limpiar la unidad, apáguela.

Superficies barnizadas
Todas las superficies barnizadas se pueden limpiar
con un paño blando humedecido con un detergente
suave. No use NUNCA agentes limpiadores
abrasivos ni pulidores en este equipo.

Espejos de posicionamiento y lentes de las luces


El espejo de posicionamiento y las lentes de las
luces son de vidrio. Use un paño blando humedecido
con un detergente suave. No use NUNCA agentes
limpiadores abrasivos ni pulidores en este equipo.

Superficies en contacto con el paciente


Todas las superficies y piezas que entran en contacto
con el paciente se han de desinfectar después de
cada paciente. Utilice un desinfectante formulado
específicamente para desinfectar equipos dentales y
empléelo conforme a las instrucciones del fabricante.

Funcionamiento correcto de la unidad


Si alguno de los controles, pantallas o funciones de la
unidad no funciona o no lo hace del modo explicado
en este manual, apague la unidad, espere 30
segundos y vuelva a encenderla. Si la unidad sigue
sin funcionar correctamente, póngase en contacto
con el técnico de servicio.

Si oye el tono de advertencia de la exposición pero


no se enciende el piloto de advertencia mientras se
toma una exposición, deje de usar la unidad y llame
al técnico de servicio.

46 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 9. Determinación de problemas y mantenimiento

Si no oye el tono de advertencia de la exposición


mientras se toma una exposición, deje de usar la
unidad y llame al técnico de servicio.

Cada semana compruebe que el cable de red de la


unidad esté en buen estado y que funcione toda la
unidad. Compruebe que la unidad no se mueve
arriba ni abajo si se ha pulsado el interruptor de
seguridad.

Mantenimiento anual
Una vez al año es necesario que un técnico de
servicio autorizado
lleve a cabo una inspección completa de la unidad.
Durante la
inspección se llevarán a cabo las pruebas siguientes:
- una prueba de kV/mA
- una prueba de alineación del haz
- una prueba de bola/aguja
- una comprobación de la conexión de la toma de
tierra de seguridad
- una comprobación del funcionamiento de las luces
de colocación
- una comprobación de fugas del cabezal del tubo
- una comprobación de que todas las cubiertas y
piezas
mecánicas están bien sujetas y no se han
aflojado.
En el Manual de servicio se explican todas estas
pruebas y comprobaciones.

Eliminación
Al final de la vida útil de la unidad o sus accesorios,
asegúrese de cumplir las regulaciones nacionales y
locales al proceder al desecho de la unidad, sus
accesorios, piezas y materiales. La unidad incluye
algunas piezas fabricadas con materiales poco
recomendables o peligrosos para el medio
ambiente.

Manual del usuario 8201158 47

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
10. Advertencias y precauciones X-Mind Pano D+

10. Advertencias y precauciones


• La unidad sólo debe usarse para tomar las
exposiciones de rayos X descritas en este
manual. La unidad NO debe usarse para tomar
ningún otro tipo de exposiciones de rayos X.
No resulta seguro utilizar la unidad para tomar
exposiciones de rayos X para las que la unidad
no está diseñada.

• La unidad o sus piezas no deben cambiarse ni


modificarse de ningún modo sin la aprobación y
las instrucciones de Soredex.

• La unidad puede ser peligrosa para el usuario y


el paciente si se ignoran las indicaciones de
seguridad de este manual, si no se utiliza de la
forma explicada en este manual o si el usuario no
sabe cómo usar la unidad.

• Aplique siempre la menor dosis de rayos X


adecuada para obtener el nivel de calidad
deseado de la imagen.

• Dado que las limitaciones a los rayos X y las


regulaciones de seguridad sobre los mismos
cambian periódicamente, el usuario debe
asegurarse de que cumple todas las
regulaciones de seguridad válidas.

• El médico tiene la responsabilidad de decidir si


es necesaria la exposición a los rayos X.

• Evite tomar exposiciones de rayos X de mujeres


embarazadas.

• No pulse nunca el botón de ajuste de la altura


(movimiento en Z) si el paciente está colocado en
el soporte para cefalometrías.

48 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 10. Advertencias y precauciones

• El usuario debe protegerse de las radiaciones al


tomar exposiciones. El usuario debe situarse a
dos o más metros del paciente al tomar
exposiciones.

• El usuario debe poder ver y oír al paciente en


todo momento.

• El usuario debe ver la luz de advertencia de


radiación y oír la señal sonora de advertencia
durante la exposición. Si la unidad se encuentra
en un lugar donde no pueda verse la luz de
advertencia, deberá usarse una luz de
advertencia adicional. Póngase en contacto con
su representante de servicio local.

• Si la unidad parece no funcionar correctamente,


apáguela y haga salir al paciente. Asegúrese de
que la unidad funciona correctamente antes de
volver a usarla. Si no está seguro de si la unidad
funciona correctamente, póngase en contacto con
el servicio técnico local.

• Si no va a usarse la unidad durante un tiempo


prolongado, apáguela y bloquee el interruptor de
llave, para impedir exposiciones no autorizadas.

• Desinfecte cualquier superficie que haya tocado


el paciente después de cada paciente.

• Si este equipo va a ser usado con una aplicación


de software para imágenes no distribuida por
Soredex, esta aplicación de software para
imágenes deberá cumplir con las leyes locales
del software para información de pacientes. Esto
incluye, por ejemplo, las Directivas para Equipos
Médicos (MDD de las siglas en inglés) 93/42/
EEC y/o la Administración de Alimentos y
Fármacos (FDA) si es aplicable.

Manual del usuario 8201158 49

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
11. Información técnica X-Mind Pano D+

11. Información técnica


11.1 Especificaciones técnicas
Modelo
PP1

Clasificación
IEC clase I, tipo B, IP20
Conforme a las normas EN 60601-1, EN60601-1-3, EN 60601-2-7 y EN 60601-1-2
(Grupo 1, clase B)

Conforme con las regulaciones de la Norma de prestaciones de la radiación de la


DHHS, 21CFR Párrafo J.

La unidad se debe instalar en un área clínica protegida.

Descripción de la unidad
Unidades de rayos X panorámicas y panorámicas/cefalométricas con generador de
rayos X en modo de conmutación
de alta frecuencia. La versión panorámica toma exposiciones panorámicas.
La versión panorámica/cefalométrica toma exposiciones panorámicas y cefalométricas
. La unidad utiliza un sensor CCD como receptor de imágenes.

Generador de rayos X
TUBO
- OPX/105, o equivalente
PUNTO FOCAL
- 0,5 mm IEC 336
ÁNGULO DEL OBJETIVO
- 5º
MATERIAL DEL OBJETIVO
- Tungsteno
POTENCIAL DEL TUBO OPERATIVO
- Imágenes panorámicas 57 - 85 kV (±4 kV)
- Imágenes cefalométricas 60 - 85 kV (±4 kV)
CORRIENTE DEL TUBO OPERATIVO
- 10 mA (±1 mA) a 0.5 FS
CORRIENTE MÁXIMA DEL TUBO
- 11 mA
POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA
- 945 W nominales
FILTRADO
- filtrado mínimo de 2,7 mm Al

50 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 11. Información técnica

CALIDAD DEL HAZ


- HVL superior a 2,5 mm Al a 85 kV
TEMPERATURA DE LA CARCASA EXTERIOR
- +50ºC (122ºF) como máximo
CICLO DE TRABAJO
- controlado por el software de la unidad

Requisitos eléctricos
VOLTAJE DE ENTRADA
- 230 o 115 Vca (±10%), 50/60 Hz, monofásicos, con toma conectada a tierra
CORRIENTE MÁXIMA DE LÍNEA
- 7 A (a 85 kV/10 mA, 230 Vca de red)
RESISTENCIA MÁXIMA DE LÍNEA
- 1 ohm
CAPACIDAD MÁXIMA DE LOS FUSIBLES DE LÍNEA
- 10 A /20 A lentos a 230/115 Vca (fusible principal 8 A/16 A lento en el
dispositivo)
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE LA LÍNEA (cuando sea necesario)
- De tipo aprobado, mín. 10 A, 250 Vca
DISRUPTOR DE FUGAS A TIERRA (cuando sea necesario)
- De tipo aprobado, mín. 16 A, 250 Vca, corriente de fuga de activación del
disruptor de acuerdo con la legislación local.

Parámetros mecánicos
PANORÁMICA
- Distancia de la fuente a la capa de imagen (SID) 520 mm (±10 mm)
- Factor de ampliación 1,34
CEFALOMÉTRICA
- Distancia de la fuente a la capa de imagen (SID) 1721 mm ±20 mm
- Distancia de la fuente al objeto (SOD) 1500 mm
- Factor de ampliación 1,15
PESO
- Unidad panorámica 120 kg
- Unidad panorámica/cefalométrica 165 kg
DIMENSIONES
- Unidad panorámica (Al x An x F) 2320 x 1200 x 1000 mm
- Unidad panorámica/cefalométrica (Al x An x F) 2320 x 1200 x 1900 mm
ALTURA VERTICAL DEL APOYO DE BARBILLA
- 950 - 1750 mm (+- 10 mm)

Manual del usuario 8201158 51

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
11. Información técnica X-Mind Pano D+

Receptor de la imagen digital


Sólo pueden usarse sensores CCD específicamente diseñados para la unidad X-
Mind Pano D+.
TAMAÑO DE PÍXEL
- 96 micrómetros

Temporizador
TIEMPOS DE EXPOSICIÓN PANORÁMICA
- Normal 17,6 s (±15%)
- Infantil 16 s (±15%)
- Parcial 1,9 s - 3 s - 9,2 s - 3 s - 1,9 s
Se pueden seleccionar o combinar libremente, solapamiento aprox.
de 0,3 s. - ATM 3,3 + 3,3 s (±15%)
Máx. 240 mA

TIEMPOS DE EXPOSICIÓN CEFALOMÉTRICA


- Tiempos de escaneo de 8 - 20 s, en 5 pasos, conforme a la serie R’10 (ISO)

TEMPORIZADOR DE RETROCESO
-23,5 s (±1,5 s)

Factores de técnica de fuga


PANORÁMICA
- 85 kV, 2400 mA/h (85 kV, 10 mA, ciclo de trabajo 1:15)

CEFALOMÉTRICA
- 85 kV, 1800 mA/h (85 kV, 10 mA, ciclo de trabajo 1:20)

Bases de medición
Los valores de kV y mA se pueden verificar mediante un multímetro digital
especificado, conforme a las instrucciones de medición proporcionadas por
separado. Los tiempos de exposición se pueden medir como la duración de la
radiación en el haz de radiación primario.

Campo expuesto en cefalometría


- 22 x 26 cm para proyecciones laterales
- 22 x 22 cm para proyecciones PA y AP
- Filtrado automático de tejidos blandos en proyecciones laterales controlado
por software.

Condiciones ambientales de funcionamiento:


- Temperatura de funcionamiento 10 - 40 ºC
- Humedad relativa HR: 0 - 85 %

52 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 11. Información técnica

Condiciones ambientales de almacenamiento


- Temperatura de almacenamiento 0 - 40 ºC
- Humedad relativa HR: 0 - 85 %

Requisitos informáticos mínimos


Los valores entre (paréntesis) son los valores recomendados
SISTEMA OPERATIVO
- Windows XP Professional / Home / SP1 o SP2
- Windows 2000 Professional / SP4
CPU
- Pentium 4 o Athlon XP o equivalente (1,5 GHz o más recomendados)
RAM
- 256 MB (512 MB recomendados)
Disco duro
- 20 GB (monousuario)
RAM DE VÍDEO
- 16 MB (o más)
CONEXIÓN DE RED
- Ethernet NIC de 10/100 Mbit/s
PANTALLA
- Pantalla de 1280 x 1024 x 24-bit color verdadero, de 85 Hz
(19" CRT o 17" TFT LCD recomendada)
COM 1 y COM 2 disponibles (libres)

La conexión al PC debe cumplir los requisitos de la norma EN60601-1.


La utilización de equipos ACCESORIOS que no cumplan unos requisitos de
seguridad equivalentes a los de este equipo puede reducir el nivel de seguridad del
sistema resultante. Las consideraciones relacionadas con la elección deben incluir:

- utilización del accesorio en la VECINDAD DEL PACIENTE


- las pruebas de que la certificación de la seguridad del ACCESORIO se ha llevado
a cabo de acuerdo con la correspondiente norma nacional armonizada IEC 601-1 o
IEC 601-1-1
- sólo deben usarse el cable de interfaz RS 232C y el cable de fibra proporcionados
por el fabricante.

Manual del usuario 8201158 53

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
11. Información técnica X-Mind Pano D+

Características de refrigeración del conjunto del alojamiento


del tubo
CARACTERÍSTICAS DE REFRIGERACIÓN DEL CONJUNTO DEL
ALOJAMIENTO DEL TUBO
UNIDADES CALEFACTORAS

TIEMPO EN MINUTOS

OPX/105 y KL5

54 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 11. Información técnica

11.2 Dimensiones de la unidad

Manual del usuario 8201158 55

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
11. Información técnica X-Mind Pano D+

11.3 Símbolos que aparecen en la unidad

Este símbolo indica que el equipo eléctrico y


electrónico no debe tirarse con los desechos
domésticos y debe tratarse por separado. Contacte
con el representante local del fabricante para obtener
más información sobre la forma de desechar el
equipo.

56 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 11. Información técnica

Orientaciones y declaración de los fabricantes - emisiones electromagnéticas


El PP1 se ha diseñado para utilizarlo en el entorno electrom agnético indicado a
continuación. El cliente o usuario del PP1 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno
de este tipo.
Prueba de Conformida Entorno electromagnético - orientaciones
emisiones d
Em isiones de RF Grupo 1 El PP1 aplica la energía de RF sólo para su
CISPR 11 funcionam iento interno. Por tanto, sus em isiones de
RF son m uy bajas y es poco probable que provoquen
interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
Em isiones de RF Clase B El PP1 es adecuado para utilizarlo en cualquier
CISPR 11 establecim iento, incluidos los dom ésticos y los
Em isiones de Clase A conectados directam ente a la red eléctrica de bajo
arm ónicos voltaje para el sum inistro a edificios de viviendas.
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de Conform idad
voltaje / em isiones
destellantes
IEC 61000-3-3

Manual del usuario 8201158 57

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
11. Información técnica X-Mind Pano D+

O rientaciones y d eclaración de los fabricantes - in m unidad electrom agnética


El PP 1 se ha diseñado para utilizarlo en el entorno electrom agnético indicado a continuación.
El cliente o usuario del P P1 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Prueba de N ivel del ensa yo según N ivel de conform idad Entorno
inm unidad IEC 60601 electrom agnético -
orientaciones
D escarga ±6 kV con contacto ±6 kV con contacto Los suelos deben ser de
electrostática m adera, horm igón o
(ESD ) ±8 kV al aire ±8 kV al aire losas cerám icas. Si los
IEC 61000-4-2 suelos están recubiertos
con m ateriales
sintéticos, la hum edad
relativa debe ser del
30% com o m ínim o.
T ransitorios ±2 kV para las líneas ±2 kV para las líneas La calidad del
rápidos / de alim entación de alim entación sum inistro eléctrico
sobream plificacio ±1 kV para las líneas ±1 kV para las líneas debe ser la de un
nes eléctricos de entrada/salida de entrada/salida entorno com ercial u
IEC 61000-4-4 hospitalario norm al.
Sobrecorriente ±1 kV en m odo ±1 kV en m odo La calidad del
IEC 61000-4-5 diferencial diferencial sum inistro eléctrico
±2 kV en m odo com ún ±2 kV en m odo debe ser la de un
com ún entorno com ercial u
hospitalario norm al.
C aídas de <5 % U T <5 % U T La calidad del
tensión, (caída >95 % en U T ) (caída >95 % en U T ) sum inistro eléctrico
interrupciones en m edio ciclo en m edio ciclo debe ser la de un
cortas y entorno com ercial u
variaciones de 40 % U T 40 % U T hospitalario norm al. S i
voltaje en las (caída >60 % en U T ) (caída >60 % en U T ) el usuario del P P1
líneas de en cinco ciclos en cinco ciclos precisa un
alim entación funcionam iento continuo
eléctrica 70 % U T 70 % U T durante las
IEC 61000-4-11 (caída >30 % en U T ) (caída >30 % en U T ) interrupciones de
en cinco ciclos en cinco ciclos sum inistro, se
recom ienda alim entar el
<5 % U T <5 % U T PP 1 a través de un
(caída >95 % en U T ) (caída >95 % en U T ) sistem a de alim entación
en 5 s en 5 s ininterrum pida (SAI) o
una batería.
cam po m agnético 3 A/m 3 A/m El cam po m agnético a
a frecuencia frecuencia industrial
industrial (50/60 debe estar a niveles
H z) norm ales para una
IEC 61000-4-8 instalación típica en un
entorno com ercial u
hospitalario estándar.
N O T A U T es el voltaje de la red de c.a. previo a la aplicación del nivel de ensa yo.

58 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
X-Mind Pano D+ 11. Información técnica

Orientaciones y declaración de los fabricantes - inmunidad electromagnética


El PP1 se ha diseñado para utilizarlo en el entorno electromagnético indicado a continuación.
El cliente o usuario del PP1 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Prueba de Nivel del Nivel de Entorno electromagnético - orientaciones
inmunidad ensayo según conformidad
IEC 60601
Los equipos de comunicaciones por RF
portátiles y móviles deben usarse a una
distancia de cualquier elemento del PP1,
incluidos sus cables, no inferior a la
separación recomendada calculada mediante
la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.

RF 3 Vrqm 3V Separación recomendada


conducida 150 kHz a d = 1,2 P
IEC 61000- 80 MHz
4-6 d = 1.2 P 80 a 800 MHz

d = 2.3 P 800 MHz a 2,5 GHz


RF radiada 3 V/m 3 V/m
IEC 61000- 80 MHz a
donde P es el valor nominal de la potencia de
4-3 2,5 GHz
salida máxima del transmisor en vatios (W )
según en fabricante del transmisor y d es la
separación recomendada en
metros (m).
Las tensiones de campo procedentes de
transmisores de RF fijos, determinadas por
a
una determinación electromagnética in situ
deben ser inferiores al nivel de conformidad
b
en toda la gama de frecuencia.
Pueden producirse interferencias en la
cercanía de equipos marcados con el símbolo
siguiente:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más alta.


NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y
personas.
a
Las tensiones de campo procedentes de transmisores fijos, como estaciones base para
radioteléfonos (celulares o inalámbricos) y radios terrestres móviles, emisoras de
radioaficionados, emisoras de radio de AM o FM y emisoras de TV no se pueden predecir
teóricamente de forma precisa. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los
transmisores de RF fijos debe pensarse en una revisión electromagnética in situ. Si la tensión
de campo medida en la instalación donde se usa el PP1 supera el nivel de conformidad de RF
aplicable, deberá observarse atentamente el PP1 para verificar que su funcionamiento sea
normal. Si se observan unas prestaciones anormales, pueden ser necesarias medidas
adicionales, como la reorientación o reubicación del PP1.

Manual del usuario 8201158 59

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1
11. Información técnica X-Mind Pano D+

Separaciones recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF portátiles o


móviles y el PP1
El PP1 se ha diseñado para utilizarlo en entornos electromagnéticos en lo que las
perturbaciones por RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del PP1 pueden
ayudar a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los
equipos de comunicaciones por RF portátiles o fijos (transmisores) y el PP1 tal como se
recomienda a continuación, en función de la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.
Potencia de salida Separación en función de la frecuencia del transmisor, m
máxima nominal 150 kHz a 80 MHz 80 a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
del transmisor, W d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia nominal máxima de salida no indicada anteriormente, la
separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima de salida en vatios
(W ) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1. A 80 MHz y 800 MHz, la separación distancia de la frecuencia más alta
es la que se aplica.
NOTA 2. Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La
propagación electromagnética se
ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

60 Manual del usuario 8201158

ve d
Reviewed: Turkumäki Terho Tapani 27.10.05 08:51:57
p r o
Ap
Approved: Suuronen Pia 16.06.08 10:43:14
See the PaloDEx Group Oy PDM system to determine the status of this document. Printed out: 31.03.11 09:11:59 8201158-SDXTPH-1

S-ar putea să vă placă și