Sunteți pe pagina 1din 24
dion. Sua Tel Se TS Jat ly wl oF GANJWAMA- BY BHAT NAND LAL Bhai Nano Lal's father was in the service of Dara Shikoh, the son of Emperor Shah Jahan, It eppears that when he was six years old, his father accompanied the Mughal priice to Gazni in 1639 where he had nis education. after the death of his parents, he moved to Multan and served in high poaitiona with the lecal Governor. Later he moved to Agra in the service of prime Mu-azzam, the son of Emperor Aurangzeb. To avoid conversion to Islam, aa desired by the emperor, he left Agra and moved to Anandpur Sahib. He was so impressed by the personality of Guru Gobind Singh that he stayed there for a number of years and a number of works in Persian and other languages. One of these is Ganj Nama or Book of Treasures. Ganj Nama is written in Persian verse in praise of the ten Gurus. There are total of 160 versee in .t. Verses from 104 to 160 are in praise of Guru Gobind Singh Ji; translation of these verses is given below. Verse No 104 itself is composed of 17 sub verses; I have numbered these from 104 (1) to 104 (xvii). Each verse has been written in Gurmukhi ,Persian and English scripts followed by the translation of each word of the verse in English and finally tne meaning of the entire verse in English. At times it becomes quite difficilt to get the real essence of a poet's thoughts in his writings since a lot is left to the imagination of the reader; Bhai Nand Lal is ao exception. I have consulted a number of books on the subject; the interpretations of many verses differ trom book to pv0k. I have translated the work of Mand lal Ji to the best of my ability. Since the meaning of each Persian word is given, I reques: the readers to have their own interpretation especially in the case of the following verses; the actual meaning of the Persian woxce and their interpretation as they appear in the respective verses are given in brackets: 104 (xi} 6122 (*Suls” means the fraction one third - translated as three gods and three worlds); 104 (xi) 6122 ("Rubeh” means the fraction one fourth - translated as four Vedas), 104 (xi) 6123 ("Suds” means the fraction one sixth- translated as six Shastras), 104 (xii) (“sulsoon” means thirty- translated as thirty angels), 139 ("Ashr Qudsi” means ten angels - :ranslated as ten Greek gods), 154 ("Bisto Haft” means twenty seven - translated as twenty seven stars and Nichhattars), and 155 ("Kham:" meane the fraction one fifth - translated as five elements ; “aft” means seven - translated as seven worlds ) I seek the views of readers on the interpretation of above verses. Page 1 ikhbookclub.com FSSGS IH - UST EAH py Cilale SALTNAT DAHAM - TENTH KINGDOM 1041. HBgod VON US Ul eles Toa eat wotad wfeesl ate 52 gilda, Cues had lal ee alge eT ys SALTWAT-E DERMASH DAST PUECH-E DEEWAAN-E DAUR-GEE \V ZEEB-O AARA-YISE-E JAAWIDAANI SARIR The world from their strangleho. beautiful throne. 10411 FOTO oe of Bo MEMS Ta Bao 8m date eT a NT oe rs OS et chs cul» UALWEH AARAA-E AAN NOH MASH-ALE HAQ FROG Y ZULMAT ZADAA-E 3HAB-E KAZB-O DROG SOMLNEH- manifestation, appearance "AARMA-E- cecozator ‘RAN thet ‘NOH nlne “MASH-AL-torsh, flare sHAG-troth, Goo "FROG" brightness, Ioalnoasty “ZULMAT- darkneas, gloomy, cbscurity His kingdom makes the manifestation of the nine torches (nine Gurus before him) brighter and removes the darkness and falsehood from thie world. 104, BESS sands = 2 STE mS = WETS ATW 5 yb ohh AfBll 4 ghUl eb SULTAAN AL~AWHAT V AL~ AAKHAR Vv BAASAR AL-BARTIN Y AL- ZAAHAR Page 2 www.sikhbookclub.com *SULTANN-Kingy guttaan + ANWAL~ {r0t) pring "= ancy aizo, "20 *ARKIAR ond, laKt BRASAR He is the king ef the beginning ari the end; he can reach into the inner most depths of our hearts. 1o4ty. rs ua mi gent Bera 2a ce Img furore fers, shel ged gil yoke SM gg cus y colby ily MUSHT HAR SAAE-E KUDS EI-JAAZ V AZ HAR TAA-AT-O KHIDNAT BE-NI-AAZ ‘veset-punch, low with a {et ( 9p6a, show ) +HAR- each , every, any ‘SAAZ~ equipped, tuned, ‘aubsivsacred, angel. *E:-JAAL~ aicasla, wonder supesnatatality "*Ai-tzon “T8A-Re~ worehip, prayer, cevetion *ARIDMAT~ service "Ni-AAZ~ riquirenent, need, necessity *SE-WI-BAI~ 19 not Feeded, is not required He reveals the sacred miracles; he does not need any service te himself or to be worshipped. rosy. fed awa veqeom wa Ta 2 foe’ om Tum Eres 7ST 3b Se Bassas coll set Jb Spa Hu le aly SHER-AAN-E AFWRAI-~E YASSOOR-EH-ASH YAK-EH TAAZ Y LIWAA-E ALAN KOSHAR-ASH NUSRAT” TARAAZ Siotory, triinph “HARAAZ~ level,’ position There is no one like the lions of his victorious armies; the flag of his victories are flying from the highest peaks in the world. 104.1. wa carom on Js feufsann ast fast 2 v2 wel cine 8 fom aid wt ole BS Fabel Se coh I eeu ley goes etl dele gab ails AAP-£ FAARST AZ NAAM-E HA) IKH-TITAAM-SH CETI STTAAN V0 WAAV-E BAAD WARSITAA=£ Qe-YAAM-X ZAMEI-~U ZAMAN SKAAE- che Letter °K" (here “" oF GAAF) “TAAISI~ Persian language "AZ= tron "RAAM-pane “HAD eutn God “IRi-TITAAN fSnal, conclusion —“CRH-TITAIM-ASH-ite. end, its conelueion *GETT~ torld, “iniverte *STTANN-place, lard SATAY the Leteer ™ G* of WYAY in Persian “EAADI-beginning TWAASTTEN-cake, cause, broker, agency GERM. eLsing, movonont, tevelt “2ANGEN-carth Page 3 www.sikhbookclub.com

S-ar putea să vă placă și