Sunteți pe pagina 1din 68

No.

de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

ÍNDICE

1 OBJETIVO
2 ALCANCE
3 RESPONSABILIDADES
4 DEFINICIONES
5 DESARROLLO
6 REFERENCIAS
7 ANEXOS

Página 1-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

1 OBJETIVO

Este procedimiento está dirigido a establecer los lineamientos técnicos y secuencia lógica
de revisión y ejecución de la instalación de Analizadores de gases en ductos o chimenea,
además de la conexión eléctrica y la conexión de aire de instrumentos o gases de
muestreo.

2 ALCANCE

Comprende todas las actividades necesarias, para llevar a cabo todas las actividades
requeridas para la instalación mecánica de estos equipos.

3 RESPONSABILIDADES

 SUPERINTENDENTE DE CONSTRUCCIÓN

El superintendente de construcción es la persona a cuyo cargo se encuentra el personal


ejecutor del trabajo, es responsable de proveer los tiempos y espacios para la ejecución
del trabajo, así como de dar el visto bueno al presente procedimiento para realización
eficiente y segura de los trabajos.

 SUPERVISOR DE INSTRUMENTACIÓN

Es el responsable de la coordinación con el personal operario que deberá realizar los


trabajos, de proporcionar todos los materiales y equipos para la realización de los
mismos, así como de supervisar la correcta ejecución de los trabajos estableciendo los
lineamientos de seguridad, además del programa de trabajo y plan de calidad. .

 INGENIERO DE SEGURIDAD

Es la persona que tiene a su cargo la función de seguridad en la instalación o área en la


que se realiza el trabajo, a su cargo se encuentra el personal que opera los equipos y
sistema de protección contra incendio, con la autoridad suficiente para suspender la
actividad o trabajo al observar desviaciones de ejecución.

 OPERARIO INSTRUMENTISTA

Es el responsable de la ejecución de los trabajos descritos en este procedimiento


siguiendo los lineamientos de seguridad, además del programa de trabajo,
documentación técnica y plan de calidad para realizar de manera eficiente y segura
Página 2-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

4 DEFINICIONES

a) Elemento final de control

Es un mecanismo que altera el valor de la variable manipulada, en respuesta a una


señal de salida desde un dispositivo de control automático.

b) Calibración

Conjunto de operaciones que establecen bajo condiciones especificadas, la relación


entre los valores indicados por un aparato o sistema de medición o los valores
representados por una medida materializada y los valores correspondientes de la
magnitud realizada por los patrones.

c) Trazabilidad

Propiedad del resultado de una medición o de un patrón, tal que ésta pueda ser
relacionada a referencias determinadas, generalmente patrones nacionales o
internacionales, por medio de una cadena ininterrumpida de comparaciones teniendo
todas incertidumbres determinadas.

d) Patrón

Medida materializada, aparato de medición o sistema de medición destinado a definir,


realizar, conservar o reproducir una unidad, o uno o varios valores conocidos de una
magnitud, para servir de referencia.

e) Error

Diferencia algebraica entre el valor leído o transmitido por el instrumento y el valor real
de la variable medida.

f) Span (alcance)

Es la diferencia algebraica entre el valor superior e inferior del campo de medida (rango)
del instrumento.

g) Incertidumbre

Este tipo de indeterminación, se calcula mediante la calibración, obteniendo datos


estadísticos de una serie de comparaciones del instrumento de medida calibrado, contra
Página 3-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

un patrón de referencia con nominal e indeterminación conocida, que disponga de


trazabilidad documental demostrable a los estándares de medida.

h) Histéresis
La histéresis es la diferencia máxima que se observa en los valores indicados por el
índice o la pluma del instrumento para el mismo valor cualquiera del campo de medida,
cuando la variable recorre toda la escala en los dos sentidos, ascendente y
descendente.

i) Exactitud
La capacidad de un instrumento de medir un valor cercano al valor de la magnitud real.

j) Precisión
Es la tolerancia de medida o de transmisión del instrumento (intervalo donde es
admisible que se sitúe la magnitud de la medida, y define los límites de los errores
cometidos cuando el instrumento se emplea en condiciones normales de servicio
durante un periodo de tiempo determinado).

Página 4-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

5 DESARROLLO DE LA ACTIVIDAD

Nota:

EL PRESENTE DOCUMENTO ES UN EXTRACTO DE LOS MANUALES ESPECÍFICOS


DEL FABRICANTE PARA PONER EN SERVICIO LOS ANALIZADORES DE GASES, Y
TIENE COMO FINALIDAD UNA INTRODUCCION A LA OPERACIÓN DE LAS
ANALIZADORES DE O2 Y CO Y SU CORRECTA CONEXIÓN PERO NO INTENTA
SUSTITUIR EL MANUAL PROPIO DE LAS DE LOS ANALIZADORES DONDE SE
ENCONTRARA EL TOTAL DE LA INFORMACIO OPERATIVA ASI COMO NUMEROS
DE PARTES, TABLAS Y GRAFICAS PROPIAS DEL FABRICANTE.

TRANSMISOR DE OXIGENO COMBUSTIBLE OCX 8800 PARA


ÁREAS CLASIFICADAS

Página 5-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

TRANSMISOR DE OXIGENO COMBUSTIBLE OCX 8800 PARA ÁREAS


CLASIFICADAS

INSTRUCCIONES ESENCIALES
LEER ESTA PAGINA ANTES DE PROCEDER

Emerson Process Management diseña, fabrica y prueba sus productos para cumplir con
muchos estándares nacionales e internacionales. Debido a que estos instrumentos son
productos técnicos sofisticados, Deberán ser instalados, operados y mantenerlos
adecuadamente para asegurar que sigan funcionando dentro de sus especificaciones
normales. Las siguientes instrucciones también deberán adherirse e integrarse a su
programa de seguridad al instalar, usar y mantener los productos de Rosemount
Analytical de Emerson. El incumplimiento de las instrucciones adecuadas puede causar
cualquiera de las siguientes situaciones: Pérdida de la vida; Lesiones personales; daño a
la propiedad; Daño a este instrumento; Y la invalidación de la garantía.

• Lea todas las instrucciones antes de instalar, operar y dar servicio al producto.
• Si no entiende alguna de las instrucciones, póngase en contacto con su representante
de Emerson Process Management para aclaraciones.
• Siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones marcadas y suministradas
con el producto.
• Informar y capacitar a su personal sobre la correcta instalación, operación y
mantenimiento del producto.
• Instale su equipo como se especifica en las Instrucciones de Instalación del Manual de
Instrucciones apropiado y por los códigos locales y nacionales aplicables. Conecte todos
los productos a las fuentes eléctricas y de presión adecuadas.
• Para garantizar un rendimiento adecuado, use personal calificado para instalar, operar,
actualizar, programar y mantener el producto.
• Cuando se requieran piezas de repuesto, asegúrese de que personas calificadas
utilicen piezas de repuesto especificadas por Emerson Process Management. Las partes
y procedimientos no autorizados pueden afectar el rendimiento del producto, poner en
peligro la operación segura de su proceso y anular su garantía. Sustituciones parecidas
pueden ocasionar incendios, peligros eléctricos o un funcionamiento incorrecto.
• Asegúrese de que todas las puertas del equipo están cerradas y que las cubiertas
protectoras están en su lugar, excepto cuando el mantenimiento está siendo realizado
por personas calificadas, para prevenir descargas eléctricas y lesiones personales.

La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.

Página 6-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

INTRODUCCIÓN

PREFACIO

El propósito de este manual es proporcionar una comprensión completa de los


componentes, funciones, instalación y mantenimiento del OCX 8800.
Le recomendamos que se familiarice completamente con las secciones Introducción e
Instalación antes de instalar su transmisor.
La introducción presenta los principios básicos del transmisor junto con sus
características de funcionamiento y componentes. Las secciones restantes contienen
procedimientos detallados e información necesaria para instalar y mantener el
transmisor.
Antes de ponerse en contacto con Emerson Process Management sobre cualquier
pregunta, consulte primero este manual. La mayoría de las situaciones encontradas en
el funcionamiento de su equipo y detalla la acción necesaria.

DEFINICIONES

Las siguientes definiciones se aplican a ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y

Página 7-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

NOTAS

Encontrados a lo largo de esta publicación.

NOTA A LOS USUARIOS

El número en la esquina inferior derecha de cada ilustración de esta publicación es un


número de ilustración manual. No es un número de parte, y no está relacionado con la
ilustración de ninguna manera técnica.

NOTA

Lea este manual antes de trabajar con el producto. Para la seguridad personal y del
sistema, y para un rendimiento óptimo del producto, asegúrese de comprender bien el
contenido antes de instalar, usar o mantener este producto.

Descripción y especificaciones

COMPONENT CHECKLIST

 Un paquete de Transmisor de Oxígeno / Combustibles típico OCX 8800 de Áreas


Clasificadas debe contener los ítems mostrados en la siguiente imagen

 Utilice la matriz del producto en la Tabla 1-1 al final de esta sección para verificar
su número de pedido.

 La primera parte de la matriz define el modelo. La última parte define las diversas
opciones y características del Área Peligrosa OCX 8800.

 Compruebe el número de modelo en función de las características y opciones del


transmisor, asegurándose de que las opciones especificadas por este número
estén activadas o incluidas en la unidad.

 Utilice este número de modelo completo para cualquier correspondencia con


Emerson Process Management.

 Se proporciona una lista de accesorios para usar con el OCX 8800.

Página 8-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

1. Manual de Instrucciones
2. Paquete de configurador HART
3. Placa adaptadora con set de montaje y empaques
4. Set de Aire de Referencia y calibración (opcional)
5. Equipo de aspirado (opcional)
6. OCX 8800 para áreas clasificadas con transmisor remoto
7. OCX 8800 para áreas clasificadas con transmisor integrado
RESUMEN DEL SISTEMA

Página 9-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Alcance

Este manual de instrucciones muestra los detalles necesarios para instalar, poner en
marcha, operar y mantener el OCX 8800 de áreas clasificadas. La señal de salida de la
electrónica es una señal digital que representa los valores de oxígeno (O) y
combustibles (COe). Esta información y detalles adicionales, se puede acceder con el
comunicador de campo HART 375 y el software Emerson Process Management AMS.

La interfaz de operador local opcional (LOI) también proporciona una interfaz de


comunicaciones con la electrónica.

Descripción del sistema

El OCX 8800 de áreas clasificadas está diseñado para medir las concentraciones de
oxígeno y combustible en el gas combustible en temperaturas de hasta 2600 ° F (1427 °
C). Las conexiones eléctricas, la alimentación y las comunicaciones se realizan a través
de dos puertos de ¾ NPT a la electrónica protegida por una carcasa a prueba de
explosión utilizando accesorios y cables suministrados por el cliente. La instalación del
cable debe cumplir con los códigos NEC, IEC y / u otros códigos nacionales o locales
aplicables a los equipos montados permanentemente de Clase I, Zona 1, Grupo IIB + H2
T3 / T6. El transmisor está estrechamente acoplado al proceso y requiere requisitos
mínimos de acondicionamiento de la muestra.

El equipo mide el porcentaje de oxígeno al leer el voltaje desarrollado a través de una


celda electroquímica calentada, que consiste en un pequeño disco de zirconia
estabilizado con itria. Ambos lados del disco están revestidos con electrodos metálicos
porosos. Cuando se opera a la temperatura adecuada, la salida en milivolts de la célula
viene dada por la siguiente ecuación de Nernst:

1. P2 es la presión parcial del oxígeno en el gas medido en un lado de la célula.


2. P 1 es la presión parcial del oxígeno en el aire de referencia en el lado opuesto de la
celda.
3. T es la temperatura absoluta.
4. C es la constante celular.
5. K es una constante aritmética.

NOTA

Página 10-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Para obtener los mejores resultados, utilice aire limpio y seco para instrumentos (20,95%
de oxígeno) como aire de referencia.

Cuando la célula está a la temperatura de funcionamiento y hay concentraciones


desiguales de oxígeno a través de la célula, los iones de oxígeno viajarán desde el lado
de presión parcial de oxígeno alto al lado de presión parcial de oxígeno bajo de la célula.
El voltaje de salida logarítmico resultante es de aproximadamente 50 mV por década. La
salida es proporcional al logaritmo inverso de la concentración de oxígeno. Por lo tanto,
la señal de salida aumenta a medida que disminuye la concentración de oxígeno del gas
de muestra. Esta característica permite al OCX 8800 de áreas clasificadas proporcionar
sensibilidad excepcional a bajas concentraciones de oxígeno.

El OCX 8800 de áreas clasificadas mide la concentración neta de oxígeno en presencia


de todos los productos de combustión, incluyendo el vapor de agua. Por lo tanto, puede
considerarse un análisis sobre una base "húmeda". En comparación con métodos
antiguos, como el aparato portátil, que proporciona un análisis sobre una base de gas
"seco", el análisis "húmedo", en general, indicará un menor porcentaje de oxígeno. La
diferencia será proporcional al contenido de agua de la corriente de gas muestreada.

El sensor de combustibles OCX 8800 es un sensor catalítico que consta de dos


dispositivos de resistencia (RTD). Un RTD es el elemento de referencia cubierto con un
recubrimiento inerte. El otro elemento RTD es activo, revestido con un catalizador. A
medida que los gases de muestra fluyen por el sensor, los gases combustibles se oxidan
sobre la superficie del elemento activo. La oxidación que se genera, produce calor y un
aumento de temperatura en el elemento activo. La diferencia de temperatura produce
una relación de resistencia entre los dos elementos que es directamente proporcional a
la concentración de combustibles en los gases de muestra.

El catalizador está diseñado específicamente para detectar monóxido de carbono (CO),


pero el sensor responde a otros gases combustibles. El sensor se calibra con CO, por lo
que la salida debe expresarse en términos de CO. Sin embargo, dado que el sensor
detecta otros gases combustibles, la salida no puede ser etiquetada simplemente como
CO. La respuesta del sensor a otros gases combustibles da una salida que es
Equivalente al sensor que detecta CO. El término COe se utiliza en este manual para
describir la salida del sensor. Este término indica que el sensor está calibrado en
términos de CO y que la salida del sensor es equivalente a CO pero no específica a CO.
Se proporciona aire de dilución al sensor COe para asegurar que hay oxígeno adecuado
para oxidar completamente cualquier gas combustible independientemente de La
concentración de oxígeno en el proceso.
El catalizador está diseñado específicamente para detectar monóxido de carbono (CO),
pero el sensor responde a otros gases combustibles. El sensor es calibrado usando CO,
Página 11-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

por lo que la salida debe expresarse en términos de CO. Sin embargo, dado que el
sensor detecta otros gases combustibles, la salida no puede ser llamada simplemente
como CO. La respuesta del sensor a otros gases combustibles da una salida que es
equivalente al sensor detectando CO.

El término COe se utiliza en este manual para describir la salida del sensor. Este término
indica que el sensor está calibrado en términos de CO y que la salida del sensor es
equivalente a CO pero no específicamente CO.

El Aire de dilución es provisto al sensor de COe para asegurar que sea adecuadamente
oxigenado hasta oxidar totalmente cualquier gas combustible independientemente de La
concentración de oxígeno en el proceso.

Configuración del sistema

Los transmisores están disponibles en cuatro longitudes, dando al usuario la flexibilidad


de usar una penetración apropiada al tamaño de la chimenea o el ducto. Las opciones
de longitud son 18 pulgadas (457 mm), 3 pies (0,91 m), 6 pies (1,83 m), o 9 pies (2,7 m).
Las sondas están disponibles en tres opciones de material, acero inoxidable 316L,
Inconel 600 y cerámica para temperaturas más elevadas.

Los componentes electrónicos están contenidos en una carcasa separada de los


sensores. Cuando el transmisor está configurado con la opción de electrónica integral, la
electrónica y las carcasas del sensor están montadas como una unidad en la brida de
montaje de la chimenea. Cuando el transmisor está configurado con la opción
electrónica remota, los componentes electrónicos están contenidos en una carcasa
separada de los sensores. La carcasa de la electrónica puede montarse hasta 150 pies
desde la carcasa del sensor.

La electrónica controla tanto la temperatura del sensor y proporciona señales de salida


en las dos direcciones:

1. Las salidas individuales de 4-20 mA son proporcionales a las concentraciones de las


mediciones de oxígeno y combustibles. La salida de oxígeno también contiene
comunicación HART.

2. Una salida simple de comunicación FOUNDATION fieldbus.

La fuente de alimentación puede aceptar tensiones de 100 a 240 VCA y de 50 a 60 Hz.


La electrónica acepta señales de milivolts generadas por los sensores y produce las
salidas que deben ser utilizadas por dispositivos conectados remotamente. Refiérase a
Página 12-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

la sección 3, Configuración y Arranque para instrucciones específicas al energizarlo por


primera vez.

Características del sistema

1. El voltaje de salida de la célula O y la sensibilidad aumentan a medida que disminuye


la concentración de oxígeno.
2. La comunicación HART o FOUNDATION Fieldbus es estándar. Para utilizar esta
capacidad, debe tener:
a. Comunicador de Campo Modelo 375.
b. Software AMS para la PC.
3. La célula de oxígeno y el conjunto del calentador / termopar son reemplazables en el
campo.
4. La electrónica se configura automáticamente para tensiones de línea de 100 a
240 VAC.
5. Un operador puede calibrar y diagnosticar problemas del OCX 8800 de dos formas
a. LOI. La LOI está montada en el extremo del módulo electrónico y permite
comunicaciones locales con la electrónica.
b. Interfaz de bus de campo HART o FOUNDATION. La línea de salida del OCX
8800 de área clasificada transmite una señal digital con los niveles de oxígeno o
combustible detectados codificados en un formato digital. Esta información se
puede acceder a través de los siguientes equipos:
• Comunicador de Campo Modelo 375 - El comunicador de campo de mano requiere el
software Device Description (DD) específico para el OCX 8800 de áreas clasificadas. El
software DD será suministrado con muchas unidades del Modelo 375, pero también
puede ser programado en las unidades existentes en la mayoría de Emerson Process
Management Servicio. Consulte la Sección 6, Comunicador de campo, para obtener
información adicional.
• Ordenador personal (PC) - El uso de una computadora personal requiere el software
AMS disponible de Emerson Process Management.
• Sistemas de control distribuidos seleccionados - El uso de sistemas de control
distribuidos requiere hardware de entrada / salida (E / S) y software AMS que permiten
comunicaciones HART o FOUNDATION fieldbus.
6. Cuando el transmisor está configurado sin la LOI, el operador debe calibrar y
diagnosticar diagnósticamente el OCX 8800 de áreas clasificadas utilizando la interfaz
de bus de campo HART o FOUNDATION.

7. Sistema opcional de Aspirado. El sistema aspirado periódicamente sopla el aire del


instrumento a través del filtro de línea de muestra y sale del tubo de muestra. Esto
elimina las partículas y evita que el filtro de la línea de muestra se obstruya.

Página 13-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Operación del sistema

La Figura muestra la relación entre los componentes del OCX 8800 para áreas
clasificadas. Los sensores y la electrónica están contenidos en carcasas separadas. La
carcasa del sensor y la sonda se monta en un ducto o pared de proceso de manera que
la sonda sobresalga en la corriente de gases de combustión.

Un eductor accionado por aire saca continuamente muestras del gas de combustión del
proceso a través de la sonda a una cámara delante de la caja del sensor donde la
muestra pasa el sensor O y continúa hacia el sensor COe.

Se suministra aire de dilución al sensor COe y el aire de referencia al sensor O sensor.


Después de que la muestra de gas pasa por el sensor de O2 ya través del sensor COe,
es succionado a través del eductor donde se mezcla con el aire del eductor y sale por el
escape de vuelta al sistema. La carcasa de la electrónica contiene la CPU y las tarjetas
de comunicación que convierten las entradas del sensor en señales digitales de salida.
La CPU también puede iniciar y realizar calibraciones. Los solenoides pueden activar y
desactivar tres gases de prueba y aire de instrumentos.

El flujo de gas de prueba a los sensores es regulado por un medidor de flujo entre la
electrónica y las carcasas del sensor. El aire del instrumento se separa en aire de
eyector, aire de referencia y aire de dilución. El solenoide de aire del instrumento no
permite el flujo de aire hasta que los calentadores estén a la temperatura. Esto minimiza
la cantidad de gas de combustión del proceso muestreado que se está tirando en
sensores fríos causando condensación.

Página 14-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Diagrama de operación del Sistema

Consideraciones del sistema

Antes de instalar su OCX 8800 de áreas clasificadas, asegúrese de tener todos los
componentes necesarios para hacer la instalación del sistema. Asegúrese de que todos
los componentes estén debidamente integrados para que el sistema funcione.

Después de verificar que tiene todos los componentes, seleccione las ubicaciones de
montaje y determine cómo se colocará cada componente en términos de voltaje de línea
disponible, temperaturas ambiente, consideraciones ambientales, conveniencia y
facilidad de servicio. La Figura 1-3 muestra un cableado típico del sistema para un
sistema con electrónica integral. La Figura 1-4 muestra un cableado típico del sistema
para un sistema con electrónica remota. Las instalaciones simplificadas para el OCX
8800 de zonas clasificadas se muestran en la Figura 1-5 y Figura 1-6. La Figura 1-7
muestra las dimensiones del soporte de tubo de muestra opcional. La Figura 1-8
muestra las dimensiones de los filtros in situ opcionales. La Figura 1-9 muestra el
retroceso opcional montado en el panel. Se requiere un suministro de aire para el
instrumento en el OCX 8800 de áreas clasificada para el aire de referencia, el aire de
dilución y el aire del eductor. Dado que el OCX 8800 está equipado con una función de
calibración in situ, se debe prever la conexión de los tanques de gas de prueba al OCX
8800 cuando se va a realizar la calibración.

NOTA
Página 15-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

El módulo de electrónica está diseñado para cumplir con el Tipo 4X e IP66 y los
componentes electrónicos se clasifican a temperaturas de hasta 185 ° F (85 ° C).
Conserve el embalaje en el que la unidad llegó de la fábrica en caso de que los
componentes se vayan a enviar a otro sitio. Este embalaje ha sido diseñado para
proteger el producto.

Figura 1-3 Conexiones de comunicación y aplicación AMS. OCX 8800 con


Transmisor Integrado

Página 16-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 1-4 Conexiones de comunicación y Aplicación AMS, OCX 8800 con Transmisor
Remoto (Esquema utilizado)

Instalación típica del Sistema con Transmisor Integrado

Página 17-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Instalación típica del Sistema con Transmisor Remoto


(Esquema utilizado)

Página 18-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Soporte tubo de muestreo opcional

Filtros In situ opcionales

Página 19-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

INSTALACION MECANICA

Página 20-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Selección de ubicación

1. La ubicación del OCX 8800 de Áreas Clasificadas en la chimenea o ducto es lo más


importante para la máxima precisión en el proceso de análisis de oxígeno. La sonda
debe colocarse de modo que el gas que mide sea representativo del proceso. Los
mejores resultados se obtienen normalmente si el transmisor está situado cerca del
centro del ducto (40-60% de inserción). Los ductos más largos pueden requerir varios
transmisores ya que el oxígeno y los combustibles pueden variar debido a la
estratificación. Un punto demasiado cerca de la pared del conducto o del radio interior de
una curva, puede no proporcionar una muestra representativa debido a las condiciones
de flujo muy bajo. El punto de detección debe seleccionarse de manera que la
temperatura del gas de proceso caiga dentro del rango del material de la sonda utilizado.
La temperatura ambiente dentro de la carcasa de la electrónica no debe exceder 185 ° F
(85 ° C).

2. Compruebe que la chimenea o el ducto no presenten agujeros y fugas de aire. La


presencia de esta condición afectará sustancialmente la precisión de las lecturas de
oxígeno y combustibles. Por lo tanto, haga las reparaciones necesarias o instale el
transmisor donde no afecte la corriente de cualquier fuga.

3. Asegúrese de que el área esté libre de obstrucciones internas y externas que


interfieran con el acceso de instalación y mantenimiento a la unidad. Deje un espacio
adecuado para la remoción de la Zona Peligrosa OCX 8800.

Instalación

1. Asegúrese de que todos los componentes estén disponibles para instalar el OCX
8800.

Página 21-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

2. El OCX 8800 de Áreas clasificadas puede instalarse en forma intacta como se recibe.
3. Sujete o atornille la placa adaptadora en el ducto.
4. Utilice el soporte de tubo o el equipo de montaje en muro como se muestra para
montar una carcasa electrónica remota. Elija una ubicación que no exceda la longitud del
cable de la electrónica solicitada.
5. Asegúrese de que las canalizaciones bajen verticalmente desde el OCX 8800 y el
conducto se instale por debajo del nivel de los puertos del conducto en la carcasa para
formar un punto de drenado. Los drenes minimizan la posibilidad de que la humedad
dañe la electrónica (Figura 2-5).
6. Cuando exista una presión positiva de la chimenea en el lugar de instalación, conecte
todas las líneas neumáticas antes de instalar OCX 8800 en la chimenea o conductos.

Página 22-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales. Para referencia, las
conexiones eléctricas de solenoide de fábrica se muestran en la Figura 2-6.

NOTA

Para mantener la tierra adecuada, asegúrese de que exista una conexión positiva entre
la carcasa del sensor, la carcasa de la electrónica y la tierra. El cable de tierra de
conexión debe ser de 14 AWG como mínimo. Consulte la Figura 2-6.

NOTA
Página 23-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

El voltaje de la línea, la señal y el cableado del relé deben tener una clasificación de por
lo menos 105ºC (221ºF).

Conexiones eléctricas

Las conexiones eléctricas, la alimentación y las comunicaciones se hacen a caja de la


electrónica. Las conexiones se realizan a través de dos puertos 3/4 NPT sobre la
cubierta utilizando conexiones y cables suministrados por el cliente. La instalación del
cable debe cumplir con NEC, IEC y / u otros códigos nacionales o locales aplicables
para equipos montados permanentemente en Clase I, Zona 1, IIB + H2 T3 / T6.

Voltaje de línea de conexión

El OCX 8800 de áreas clasificadas funciona con voltaje de línea de 100 a 240 V CA de
50 a 60 Hz. La fuente de alimentación no requiere ajuste. Conecte la línea (cable L) al
terminal L y el neutro (cable N) al terminal N en el bloque de terminales de entrada de
CA en la carcasa del sistema electrónico. Conecte la tierra (alambre G) al perno de tierra
en la carcasa de la electrónica.

Conecte las señales de salida

El OCX 8800 de áreas clasificadas puede estar provisto de dos señales de 4-20 mA con
HART en la señal O2 o una sola señal FOUNDATION fieldbus.
Conecte los terminales de salida en la carcasa de la electrónica como se muestra en la
Utilice pares de cables trenzados blindados individuales. Aterrice el blindaje en la
carcasa de la electrónica.

O2 Señal 4-20 mA

Una señal de 4-20 mA representa el valor O2. Superpuesto a la señal O2 en la señal


HART está accesible a través de un comunicador manual Modelo 375 o el software
AMS. La señal O se encuentra en los terminales. La señal de O2 está en la señal AOUT
1.

COe 4-20 mA Señal 2

Otra señal de 4-20 mA en los terminales AOUT 2 representa el valor COe.

Señal FOUNDATION fieldbus

Página 24-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

La señal FOUNDATION fieldbus proporciona toda la información de salida y es accesible


a través de un comunicador de mano Modelo 375.

Relé de salida de alarma

Conecte cualquier entrada de relé suministrada por el cliente al terminal de relé de salida
de alarma. Utilice un cable blindado y termine el blindaje en la carcasa de la electrónica.
El terminal de relé de salida de alarma es un conjunto de secado, no. 2, forma C,
contactos con 30 mA, capacidad de 30 VDC.

Conexiones electrónicas remotas a la carcasa del sensor

Realice las siguientes conexiones entre la electrónica remota y las carcasas del sensor
con el cable de la electrónica.

El cable trenzado está disponible en longitudes de hasta 150 pies (46 m).

Página 25-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Conexión Eléctrica de Alimentación y Señales de Salida


(Esquema utilizado)

NOTA

Página 26-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

El cableado de interconexión mostrado es para cables suministrados por Rosemount


Analytical.

Conexiones de señal

Conecte los terminales de la caja electrónica a los terminales correspondientes de la


caja del sensor. Los pares de hilos trenzados están numerados en la envoltura interna
de plástico. Mantenga los pares trenzados juntos y haga coincidir los números y colores
de alambre que se muestran

Conexiones eléctricas del calentador

Utilice los hilos trenzados azules, blancos, anaranjados, rojos y amarillos en el cable de
alimentación del calentador para conectar la energía a los tres calentadores en la
carcasa del sensor. Haga coincidir los colores de los alambres con los correspondientes
bloques de terminales de potencia del calentador en el sensor y los alojamientos
electrónicos, como se muestra en la Figura 2-7.

Página 27-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Interconexión Eléctrica de Alimentación y señales de sensor y transmisor


(Esquema utilizado)

Página 28-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

INSTALACION NEUMATICA
Página 29-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Las conexiones del sistema neumático dependen de si el equipo de aire de referencia,


los solenoides de calibración y / o las opciones del equipo de aspirado que está
equipado su transmisor. Consulte los párrafos siguientes y seleccione la opción que se
aplica a su configuración de transmisor.

Opción de ajuste de aire de referencia (sólo)

Si no hay opciones o sólo está equipada la opción de aire de referencia, utilice el


siguiente procedimiento para instalar los componentes del sistema neumático.

1. Consulte la Figura 2-9. Conecte el conjunto de aire de referencia (regulador / filtro y


manómetro) a la entrada de aire del instrumento en la carcasa de la electrónica y al lado
de entrada del medidor de flujo de aire de dilución.

2. Conecte la salida del medidor de flujo de aire de dilución al conector de entrada del
aire de dilución en la carcasa del sensor.

3. Instale una línea de aire entre el accesorio de salida de aire del instrumento en la
carcasa de la electrónica y el conector en T en la carcasa del sensor.

No utilice nitrógeno al 100% como gas bajo de O 2. Se sugiere que O gas bajo sea entre
0,4% y 2,0% O 2 2 No use gases con concentraciones de hidrocarburos de más de 40
partes por millón. Si no se utilizan gases adecuados, se producirán lecturas erróneas.
.

4. Para calibrar el OCX 8800 de áreas clasificadas se utiliza un gas CO y dos gases O2:

CO - 1000 ppm o hasta 4%, Balance de aire


O2 de gas bajo - 0,4%, Balance N2
02 gas alto - 8%, Equilibrio N 2

No utilice gases con concentraciones de hidrocarburos superiores a 40 partes por millón.


Si no se utilizan gases adecuados, se producirán lecturas erróneas. Conecte la salida de
las fuentes de gas de prueba al puerto de entrada del medidor de flujo CAL GAS. Instale
una línea de aire entre el puerto de salida del medidor de flujo y el accesorio CAL GAS
en la carcasa del sensor.

Página 30-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 2-9. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia sin
autocalibración

Página 31-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 2-10. Instalación neumática, del OCX8800 con juego de aire de referencia,
solenoides y autocalibración, Sin función COe Zero

Opción de ajuste de aire y solenoides sin función COe cero


Página 32-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Cuando el conjunto de aire de referencia y los solenoides de los gases de prueba estén
incluidos en el OCX 8800 de áreas peligrosas, utilice el siguiente procedimiento para
instalar los componentes del sistema neumático.

1. Instale el conjunto de aire de referencia de acuerdo con las instrucciones de la opción


Ajuste de aire de referencia, pasos 1 a 3.

2. Consulte la Figura 2-10. Conecte la fuente de gas bajo O LO O al conector de entrada


CAL GAS en la carcasa de la electrónica. Instale una válvula de cierre y un regulador de
presión con manómetro en la posición O

3. Conecte la línea de alimentación baja de O 2, tal como se muestra en la fuente de gas


alta al accesorio de entrada CAL GAS HI O2. Instale una válvula de cierre y un regulador
de presión con un manómetro en la línea de suministro alto. 2

4. Conecte el gas CO alto al conector de entrada CAL GAS HI COe. Instale una válvula
de cierre y un regulador de presión con manómetro en la línea de alimentación de CO
alta.

5. Conecte el accesorio de salida CAL GAS de la carcasa de la electrónica al puerto de


entrada del medidor de flujo CAL GAS. Instale una línea de aire entre el puerto de salida
del medidor de flujo y el accesorio CAL GAS en la carcasa del sensor.

Juego de referencia de aire y solenoides con función COe cero

La Figura 2-11 muestra la disposición de tuberías para la Zona Peligrosa OCX 8800 con
autocalibración cuando se usa la Función COe Zero. La disposición es similar a la Figura
2-10, excepto que el aire del instrumento se usa como el gas de prueba Hi O. Consulte
la Sección 3 para obtener detalles sobre esta función.

Página 33-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 2-11 Instalación Neumática, OCX con set de aire de referencia, solenoides y
autocalibracion, con función de cero COe

Página 34-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Conjunto de aire de referencia, solenoides y opción de retoque con función COe


cero

La Figura 2-13 muestra la disposición de tuberías para el Área Peligrosa OCX 8800 con
opciones de aspirado y autocalibración cuando se usa la función COe Zero. La
disposición es similar a la Figura 2-12, excepto que el aire del instrumento se usa como
el gas de prueba Hi O. Consulte la Sección 3 para obtener detalles sobre la función.

Conjunto de aire de referencia, solenoides y opción de retorno sin función COe


cero

Instalación de un área peligrosa OCX 8800 con la opción de expulsión de aire requiere la
adición de válvula de purga de aire, regulador y calibrador, y válvula de retención. La
Figura 2-12 muestra la disposición de tuberías para la Zona Peligrosa OCX 8800 con las
opciones de retroceso y autocalibración. La figura 2-14 muestra la disposición de
tuberías para el OCX 8800 con la opción de expulsión, pero sin autocalibración (sin
solenoides de gas de prueba). Cuando se incluyen los conjuntos de aire de referencia,
los solenoides de los gases de calibración y las opciones de expulsión con su
transmisor, utilice el siguiente procedimiento para instalar los componentes del sistema
neumático.

1. Conecte las fuentes de gas de calibración de acuerdo con las instrucciones del
párrafo anterior "Opción de aire de referencia y solenoides", pasos 2 a 5) a los
reguladores de presión de 45 psi y 55 psi. La entrada al regulador de 45 psi acepta un
accesorio NPT de 1/8 "La entrada al regulador de 55 psi acepta un adaptador NPT de
1/4".

2. Conecte una fuente de aire limpia, seca y de calidad de instrumento (20.95% O

3. Vea la parte superior del suministro de aire del instrumento. Conecte la salida del
regulador / filtro de 35 psi a un puerto de la electroválvula de aire normalmente cerrada y
al lado de entrada del medidor de flujo de aire de dilución.

4. Conecte la salida del medidor de flujo de aire de dilución al accesorio de entrada


DILUTION AIR en la carcasa del sensor.

5. Instale una línea de aire de instrumento entre el puerto abierto de la válvula solenoide
de aire normalmente abierto y el conector en T en la carcasa del sensor.

Página 35-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

6. Conecte la salida del regulador / filtro de 55 psi a un puerto de la electroválvula de aire


normalmente abierta y a la entrada de aire del instrumento en la parte posterior de la
carcasa electrónica.
7. Instale una línea de aire entre el orificio abierto de la válvula solenoide de aire
normalmente cerrada en el conector de entrada de la válvula de retención en la carcasa
del sensor.

8. Instale una línea de aire entre la conexión de salida de aire del instrumento en la caja
de la electrónica y el accesorio de entrada de aire de control en la válvula solenoide
accionada por aire.

Página 36-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 2-12. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia, Solenoides,
Aspirado y Autocalibración, sin COe Función Cero

Página 37-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 2-13. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia, Solenoides,
aspirado y Autocalibración, con Función COe Zero

Conjunto de aire de referencia, solenoides y opción de retoque con función COe


cero
La Figura 2-13 muestra la disposición de tuberías para el Área Peligrosa OCX 8800 con
las opciones aspirado y autocalibración cuando se utiliza COe Zero Función. La
disposición es similar a la Figura 2-12, excepto que el aire del instrumento se usa como
el gas de prueba Hi O2. Consulte la Sección 3 para obtener detalles sobre esta función.

Página 38-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 2-14. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia y Aspirado sin
autocalibración

Conjunto de aire de referencia y paneles Aspirado


Página 39-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

En la Figura 1-9 se muestra un panel de expulsión opcional. La disposición de tuberías


para el panel de expulsión sin autocalibración sin función COe Zero se muestra en la
Figura 2-15. El diagrama de tuberías para el panel aspirado con autocalibración sin
función COe Zero se muestra en la Figura 2-16. La disposición de tuberías para el panel
de expulsión con autocalibración con función COe Zero se muestra en la Figura 2-17.

Figura 2-15. Instalación neumática, panel aspirado sin autocalibración sin función COe
Zero

Página 40-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 2-16. Instalación neumática, panel de retoque con autocalibración sin función
COe Zero

Página 41-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Transmisores de Oxigeno Oxymitter 4000

Página 42-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Emerson Process Management diseña, fabrica y prueba sus productos para cumplir con
muchos estándares nacionales e internacionales. Debido a que estos instrumentos son
productos técnicos sofisticados, DEBEN ser instalados, operados y tener mantenimiento
adecuadamente para asegurar que sigan funcionando dentro de sus especificaciones
normales. Las siguientes instrucciones DEBEN adherirse e integrarse a su programa de
seguridad al instalar, usar y mantener los productos de Rosemount Analytical. El
incumplimiento de las instrucciones adecuadas puede causar cualquiera de las
siguientes situaciones: Pérdida de la vida; Lesiones personales; daño a la propiedad;
Daño a este instrumento; Y la invalidación de la garantía.

• Lea todas las instrucciones antes de instalar, operar y dar servicio al producto.

• Si no entiende alguna de las instrucciones, póngase en contacto con el representante


de Rosemount Analytical para aclaraciones.

• Siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones marcadas y suministradas


con el producto.

• Informar y capacitar a su personal sobre la correcta instalación, operación y


mantenimiento del producto.

• Instale su equipo como se especifica en las Instrucciones de Instalación del Manual de


Instrucciones apropiado y por los códigos locales y nacionales aplicables. Conecte todos
los productos a las fuentes eléctricas y de presión adecuadas.

• Para garantizar un rendimiento adecuado, use personal calificado para instalar, operar,
actualizar, programar y mantener el producto.

• Cuando se requieran piezas de repuesto, asegúrese de que personas calificadas


utilicen piezas de repuesto especificadas por Rosemount Analytical. Las partes y
procedimientos no autorizados pueden afectar el rendimiento del producto, poner en
peligro la operación segura de su proceso y anular su garantía. Sustituciones de piezas
similares pueden ocasionar incendios, peligros eléctricos o una operación inadecuada.

• Asegúrese de que todas las puertas del equipo están cerradas y que las cubiertas
protectoras están en su lugar, excepto cuando el mantenimiento está siendo realizado
por personas calificadas, para prevenir descargas eléctricas y lesiones personales.

Sección i Introducción

PREFACIO
Página 43-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

El propósito de este manual es proporcionar información sobre los componentes,


funciones, instalación y mantenimiento del transmisor de oxígeno para áreas clasificadas
Oxymitter 4000

Algunas secciones pueden describir equipos no utilizados en su configuración. El


usuario debe familiarizarse con el funcionamiento de este módulo antes de utilizarlo. Lea
completamente este manual de instrucciones.

DEFINICIONES

Las siguientes definiciones se aplican a ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS


que se encuentran en esta publicación.

La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.

NOTA A LOS USUARIOS


El número en la esquina inferior derecha de cada ilustración de esta publicación es un
número de ilustración manual. No es un número de parte, y no está relacionado con la
ilustración de ninguna manera técnica.

Verificación de componentes

Un transmisor de Oxigeno típico Oxymitter 4000 debe contener los elementos que se
muestran en la Figura 1-1.

Página 44-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

RESUMEN DEL SISTEMA

Alcance

Página 45-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Este manual de instrucciones está diseñado para suministrar los detalles necesarios
para instalar, poner en marcha, operar y mantener el Oxymitter 4000. La electrónica de
acondicionamiento de señal emite una señal de 4-20 mA que representa un valor O y
proporciona un teclado de membrana o interfaz de operador local completamente
funcional) Para la configuración, calibración y diagnóstico. Esta misma información,
además de detalles adicionales, se puede acceder con el comunicador de mano HART
Modelo 275/375 o con el software AMS (Asset Management Solutions).

Descripción del sistema

El Oxymitter 4000 está diseñado para medir la concentración neta de oxígeno en


procesos industriales; Es decir, el oxígeno restante después de que todos los
combustibles hayan sido oxidados. La sonda se coloca permanentemente dentro de un
ducto o chimenea de escape y realiza su tarea sin el uso de un sistema de muestreo.

El equipo mide el porcentaje de oxígeno leyendo el voltaje desarrollado a través de una


célula electroquímica calentada, que consiste en un pequeño disco de zirconia
estabilizado con itrio. Ambos lados del disco están revestidos con electrodos metálicos
porosos. Cuando se opera a la temperatura adecuada, la tensión de salida de la célula
en milivolts viene dada por la siguiente ecuación de Nernst:

EMF = KT log10 (P1 / P2) + C

Dónde:

1. P2 es la presión parcial del oxígeno en el gas medido en un lado de la célula.


2. P1 es la presión parcial del oxígeno en el aire de referencia en el lado opuesto de la
celda.
3. T es la temperatura absoluta.
4. C es la constante celular.
5. K es una constante aritmética.

NOTA

Para obtener los mejores resultados, utilice aire de instrumento limpio y seco (20,95% de
oxígeno) como aire de referencia.

Página 46-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Cuando la célula está a la temperatura de funcionamiento y hay concentraciones


desiguales de oxígeno a través de la célula, los iones de oxígeno viajarán desde el lado
de presión parcial de oxígeno alto al lado de presión parcial de oxígeno bajo de la célula.
El voltaje de salida logarítmico resultante es de aproximadamente 50 mV por década. La
salida es proporcional al logaritmo inverso de la concentración de oxígeno.

Por lo tanto, la señal de salida aumenta a medida que disminuye la concentración de


oxígeno del gas de muestra. Esta característica permite al Oxymitter 4000 proporcionar
una sensibilidad excepcional a bajas concentraciones de oxígeno.

El Oxymitter 4000 mide la concentración neta de oxígeno en presencia de todos los


productos de combustión, incluyendo el vapor de agua. Por lo tanto, puede considerarse
un análisis sobre una base "húmeda". En comparación con métodos antiguos, como el
aparato portátil, que proporciona un análisis sobre una base de gas "seco", el análisis
"húmedo", en general, indicará un menor porcentaje de oxígeno. La diferencia será
proporcional al contenido de agua de la corriente de gas muestreada.

Configuración del sistema

Las unidades Oxymitter 4000 están disponibles en siete opciones de longitud, dando al
usuario la flexibilidad de usar una penetración in situ apropiada al tamaño de la pila o
conducto. Las opciones en longitud son 457 mm, 3 pies (0,91 m), 1,83 m (1,8 m), 9 pies
(2,7 m), 12 pies (3,66 m), 15 Ft (4,57 m) y 18 ft (5,49 m).

La electrónica de control de la temperatura de la sonda y proporcionar una salida


aislada, 4-20 mA, que es proporcional a la concentración de oxígeno medido. La fuente
de alimentación puede aceptar voltajes de 90-250 VAC y 48/62 Hz; Por lo tanto, no se
requieren procedimientos de configuración para la alimentación. La célula de detección
de oxígeno se mantiene a una temperatura constante modulando el ciclo de trabajo de la
porción de calentador de sonda de la electrónica. La electrónica acepta señales de
milivolts generadas por la célula de detección y produce las salidas que deben ser
utilizadas por dispositivos de usuario conectados de forma remota. La salida es una
corriente lineal aislada de 4-20 mA.

El transmisor Oxymitter 4000 está disponible con una electrónica integral o remota
paquete. Están disponibles dos secuenciadores de gas de calibración: el IMPS 4000 y el
SPS 4001B (Figura 1-2).

Los sistemas con aplicaciones de múltiples probadores pueden emplear un


Secuenciador de Gas de Prueba de múltiples probadores Inteligente IMPS 4000
Página 47-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

opcional. El IMPS 4000 proporciona una secuenciación automática de gas de calibración


para hasta cuatro unidades Oxymitter 4000 y admite auto calibraciones basadas en la
señal CALIBRACIÓN RECOMENDADA del Oxymitter 4000, un intervalo programado en
HART o IMPS 4000 o cada vez que se inicia una petición de calibración.

Para sistemas con una o dos unidades Oxymitter 4000 por proceso de combustión, se
puede usar un secuenciador de calibración automática SPS 4001B opcional con cada
Oxymitter 4000 para proporcionar una secuenciación automática de gas de calibración.
El SPS 4001B está completamente encerrado en un armario NEMA adecuado para
montaje en pared. El secuenciador realiza auto calibraciones basadas en la señal
CALIBRACIÓN RECOMENDADA del Oxymitter 4000, un intervalo programado en HART
o cada vez que se inicia una petición de calibración.

Figura 1.2
Características del sistema

1. La función CALIBRACIÓN RECOMENDADA detecta cuándo es probable que la celda


de detección esté fuera de los límites. Esto puede eliminar la necesidad de calibrar en un
"tiempo desde la última cal" base.

Página 48-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

2. El voltaje de salida de la célula y la sensibilidad aumentan a medida que disminuye la


concentración de oxígeno.

3. El teclado de membrana, Figura 1-3 y la comunicación HART son estándar. Para


utilizar la capacidad HART, debe tener:
a. Comunicador HART Modelo 275/375.
b. Soluciones de Gestión de Activos (AMS) para el PC.

Figura 1-3. Teclado de Membrana

Página 49-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 1-4. Interfaz del operador local (LOI)

4. Una interfaz opcional del operador local, Figura 1-4, permite la visualización continua
de O y la capacidad de interfaz completa.
5. Célula reemplazable en campo, calentador, termopar y elemento de difusión.
6. El Oxymitter 4000 está construido de acero inoxidable resistente de 316 L para todas
las partes mojadas.
7. La electrónica es adaptable para tensiones de línea de 90-250 VAC; Por lo tanto, no
es necesaria ninguna configuración.
8. El teclado de membrana Oxymitter 4000 está disponible en cinco idiomas:
Ingles
Francés
Alemán
Italiano
Español
9. El operador puede calibrar y diagnosticar el Oxymitter 4000 de cuatro maneras:
a. Teclado de Membrana. El teclado de membrana, alojado en el lado derecho de la
carcasa de la electrónica, proporciona una indicación de fallo por medio de LEDs
parpadeantes. La calibración se puede realizar desde el teclado de membrana.
Segundo. LOI. El LOI opcional toma el lugar del teclado de membrana y permite la
comunicación local con la electrónica.

Interfaz HART opcional.

Página 50-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

La línea de salida 4-20 mA del Oxymitter 4000 transmite una señal analógica
proporcional al nivel de oxígeno. La salida HART se superpone en la línea de salida 4-20
mA. Esta información se puede acceder a través de lo siguiente:

Comunicador de mano modelo 275/375 de Rosemount - El comunicador portátil requiere


el software Device Description (DD) específico para el Oxymitter 4000. El software DD se
suministrará con muchas unidades modelo 275/375, pero también se puede programar
en unidades existentes en la mayoría de los modelos analíticos de Rosemount Servicio.
Consulte la Sección 7, HART / AMS, para obtener información adicional.

i. Computadora personal (PC) - El uso de una computadora personal requiere el


software AMS disponible en Rosemount Analytical.

ii. Sistemas de control distribuidos seleccionados - El uso de sistemas de control


distribuidos requiere hardware de entrada / salida (E / S) y software AMS que permiten
comunicaciones HART.

Opcional IMPS 4000.

El controlador lógico programable (PLC) en el IMPS 4000 proporciona indicaciones de


fallo utilizando LEDs parpadeantes y mensajes de pantalla LCD. Consulte el Manual de
instrucciones del captador de gas de pruebas múltiples inteligente IMPS 4000 para
obtener más información.

Consideraciones sobre el sistema Antes de instalar su Oxymitter 4000 para áreas


peligrosas, asegúrese de tener todos los componentes necesarios para realizar la

Página 51-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

instalación del sistema. Asegúrese de que todos los componentes estén debidamente
integrados para que el sistema funcione.

Después de verificar que tiene todos los componentes, seleccione las ubicaciones de
montaje y determine cómo se colocará cada componente en términos de voltaje de línea
disponible, temperaturas ambientales, consideraciones ambientales, conveniencia y
facilidad de servicio. La Figura 1-5 muestra un cableado típico del sistema.

En la Figura 1-6 se ilustra una instalación típica del sistema con electrónica integral. En
la Figura 1-7 se ilustra una instalación típica del sistema con electrónica remota.

La Figura 1-5

Página 52-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 1-6. Instalación típica del sistema - Oxymitter 4000 con Electrónica Integral

Una fuente de aire para instrumentos es opcional en el Oxymitter 4000 de Área


Peligrosa para uso de aire de referencia. Dado que la unidad puede estar equipada con

Página 53-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

una función de calibración in situ, se pueden hacer provisiones para conectar


permanentemente botellas de gas de calibración al Oxymitter 4000 de Área Peligrosa.

Si las botellas de gas de calibración se conectan permanentemente, se requiere una


válvula de retención junto a los accesorios de calibración de la electrónica integral. Esta
válvula de retención es para evitar la respiración de la línea de gas de calibración y
posterior condensación de gases de combustión y corrosión.

La válvula de retención es además de la válvula de parada del kit de gas de calibración


y las válvulas de solenoide en el IMPS 4000 o SPS 4001B.

NOTA
La electrónica integral está contenida en una cubierta NEMA 4X (IP66) y es capaz de
operar a temperaturas de hasta 85 ° C (185 ° F). La LOI opcional también está diseñada
para funcionar a temperaturas de hasta 85 ° C (185 ° F). La funcionalidad del teclado
infrarrojo se puede degradar a temperaturas superiores a 70 ° C (158 ° F).

IMPS 4000 (OPCIONAL)


Si utiliza un IMPS 4000 con un Oxymitter 4000 de área peligrosa, el secuenciador IMPS
4000 debe instalarse en un entorno no peligroso y libre de explosivos.

Para obtener más información sobre IMPS 4000, consulte el Manual de instrucciones del
captador de gas de pruebas múltiples inteligente IMPS 4000.

SPS 4001B (OPCIONAL)


Si utiliza un SPS 4001B con un Oxymitter 4000 de área peligrosa, el secuenciador SPS
4001B debe instalarse en un entorno no peligroso y libre de explosivos.

MODELO 751 MANDO A DISTANCIA

Para obtener más información sobre el SPS 4001B, consulte el Manual de instrucciones
del secuenciador de calibración automática de una sonda SPS 4001B. La pantalla,
Figura 1-8, proporciona un medio simple y económico para obtener indicaciones
precisas, fiables y remotas de variables de proceso importantes. Esta pantalla funciona
en la línea de 4-20 mA del Oxymitter 4000 de Área Peligrosa.
Refiérase al manual del LCD del lazo motorizado remoto del Modelo 751 para la
calibración y el cableado.

ANTES DE INSTALAR Y CABLEAR UN TRANSMISOR DE OXÍGENO OXIGÉNICO


4000 DE ROSEMOUNT ANALÍTICO

Página 54-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

1. ¿Qué tipo de instalación requiere su sistema? Utilice los siguientes dibujos, Figura 1 y
Figura 2, para identificar qué tipo de instalación se requiere para su sistema Oxymitter
4000.

Figura 1.

Página 55-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Figura 2.

Página 56-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

INSTALACION MECANICA

Página 57-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Selección de ubicación 1.

La ubicación del Oxymitter 4000 en la chimenea o ducto es lo más importante para una
precisión máxima en el proceso de análisis de oxígeno. El Oxymitter 4000 debe estar
posicionado de modo que el gas que mide sea representativo del proceso. Los mejores
resultados se obtienen normalmente si el Oxymitter 4000 está situado cerca del centro
del conducto (40-60% de inserción). Conductos más largos puede requerir varias
unidades Oxymitter 4000 ya que el O puede variar debido a la estratificación. Un punto
demasiado cerca de la pared del conducto, o el radio interior de 2 una curva, puede no
proporcionar una muestra representativa debido a las condiciones de flujo muy bajo. El
punto de detección se debe seleccionar para que la temperatura del gas del proceso
caiga dentro de un rango de 0 ° a 704 ° C (32 ° a 1300 ° F). Las Figuras 2-1 a 2-8
proporcionan referencias de instalación mecánica. La temperatura ambiente de la
carcasa electrónica integrada no debe exceder 185 ° F (85 ° C).

Para temperaturas ambiente más altas, recomendamos la opción de electrónica


montada remotamente.

2. Compruebe que la chimenea o la chimenea no presenten agujeros y fugas de aire. La


presencia de esta condición afectará sustancialmente la exactitud de la lectura de
oxígeno. Por lo tanto, haga las reparaciones necesarias o instale el Oxymitter 4000
antes de cualquier fuga.

3. Asegúrese de que el área está libre de obstrucciones internas y externas que


interfieran con el acceso de instalación y mantenimiento al teclado de membrana o LOI.
Permita una holgura adecuada para retirar el Oxymitter 4000.

Instalación de la sonda

1. Asegúrese de que todos los componentes estén disponibles para instalar el Oxymitter
4000. Si está equipado con el elemento de difusión de cerámica opcional, asegúrese de
que no esté dañado.

2. El Oxymitter 4000 puede instalarse en forma intacta de cómo se recibe.

NOTA

Página 58-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Se recomienda un blindaje abrasivo para partículas de alta velocidad en la corriente de


combustión (como las calderas de carbón, los hornos y las calderas de recuperación).
Se proveen abrazaderas verticales y horizontales para sondas de 9 y 12 pies (2,75 y
3,66 m) para proporcionar soporte mecánico para el Oxymitter 4000. Referirse a la figura
2-6.

3. Sujete o atornille la placa adaptadora (Figura 2-5) en el conducto.

4. Si se utiliza el elemento de difusión de cerámica opcional, el deflector debe estar


orientado correctamente. Antes de insertar el Oxymitter 4000, compruebe la dirección
del flujo de gas en el conducto. Oriente el deflector vee de manera que el vértice apunte
hacia arriba hacia el flujo (Figura 2-7). Esto puede hacerse aflojando los tornillos de
fijación y girando el deflector de vena al deseado
Posición. Vuelva a apretar los tornillos.

5. En instalaciones verticales, asegúrese de que el cable del sistema caiga verticalmente


desde el Oxymitter 4000 y que el conducto se encuentre por debajo del nivel de la
carcasa del sistema electrónico. Esta forma minimiza la posibilidad de que la humedad
dañe la electrónica (Figura 2-8).

6. Si el sistema tiene un blindaje abrasivo, compruebe las juntas de sellado del polvo.
Las juntas de las dos juntas deben estar escalonadas 180 °. Además, asegúrese de que
las juntas estén en las ranuras del cubo mientras el Oxymitter 4000 se desliza dentro del
cono de forzamiento de 15 ° en el blindaje abrasivo.

7. Inserte la sonda a través de la abertura de la brida de montaje y atornille la unidad a la


brida. Cuando las longitudes de la sonda seleccionadas son de 2,74 a 5,49 m, se
suministran soportes especiales para proporcionar soporte adicional para la sonda
dentro de la chimenea o pila (Figura 2-6).

NOTA

Si la temperatura del proceso excede 392 ° F (200 ° C), use un compuesto antiadherente
en las roscas de los espárragos para facilitar la futura extracción del Oxymitter 4000.
Para temperaturas ambientales que excederán los 85 ° C, recomendamos el montaje
remoto Opción electrónica.

Página 59-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Página 60-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Instalación del Transmisor remoto

Las pilas o conductos no aislados pueden causar que la temperatura ambiente alrededor
de la electrónica supere los 85 ° C (185 ° F), lo que puede causar daños por
sobrecalentamiento a la electrónica. Si se quita el aislamiento para acceder al trabajo
del conducto para el montaje del Oxymitter 4000, asegúrese de que el aislamiento se
reemplace después (Figura 2-8).

Para un Oxymitter 4000 equipado con electrónica remota, instale la sonda de acuerdo
con las instrucciones en "Instalación de la sonda". Instale la unidad electrónica remota
en una tubería de soporte o estructura similar, Figura 2-2.

Página 61-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

1. Retire el tornillo (32, Figura 9-3), la junta (33) y el cierre de la cubierta (34). Retire la
cubierta (27).

2. Conecte el voltaje de la línea. Conecte la línea o el cable L1 al terminal L1 y el neutro


o al cable L2 al terminal N (Figura 2-9). El Oxymitter 4000 se configurará
automáticamente para un voltaje de línea de 90-250 VCA y 50/60 Hz. La fuente de
alimentación no requiere configuración.

3. Conecte la señal de 4-20 mA y la calibración Handshake / Logic I / O Leads a. Señal


4-20 mA. La señal 4-20 mA representa el O2

También puede operar el Modelo 751 LCD Display o cualquier otra pantalla de
alimentación de bucle. Superpuesta en la señal de 4-20 mA es la información de HART
que es accesible a través de un configurador de campo Modelo 275/375 o el software
AMS.

Calibración Handshake / E / S lógica. La salida puede ser una alarma o proporcionar el


handshaking para interactuar con un IMPS 4000 o SPS 4001B. Para obtener más
información, consulte "E / S lógicas" en la Sección 4:

Configuración del Oxymitter 4000 con LOI y el Manual de Instrucciones del


Secuenciador de Gas de Pruebas Multiples Inteligente IMPS 4000 o la Autocalibración
de Sonda Simple SPS 4001B

Manual de instrucciones del secuenciador.

Si no se utiliza la autocalibración, se proporciona un contacto lógico bidireccional común


para cualquiera de las alarmas de diagnóstico enumeradas en la Tabla 8-1. La
asignación de las alarmas que pueden accionar este contacto puede modificarse a uno
de los siete grupos adicionales enumerados en la Tabla 3-1 y Tabla e 4- 1.

El contacto lógico es autoalimentado, +5 VDC, resistencia en serie de 340 ohmios. Se


requerirá un relé de interposición si se va a utilizar este contacto para anunciar un
dispositivo de voltaje más alto, tal como una luz o bocina, y también puede ser requerido
para ciertas tarjetas de entrada DCS. Un alfarero & Brumfield R10S-E1Y1-J1.0K Se
montarán 3,2 mA DC o un relé de interposición igual donde los cables de contacto
terminan en la sala de control / relé.

Instale la cubierta (27, Figura 9-3). Asegure con la cerradura de la cubierta (34), la junta
(33) y el tornillo (32). Valor y

Página 62-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

INSTALACIÓN ELÉCTRICA (CON ELECTRÓNICA REMOTA)

Página 63-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Para Oxymitter 4000 con electrónica remota

Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales. Desconecte y
bloquee la alimentación antes de conectar la fuente de alimentación. Instale todas las
cubiertas protectoras y cables de tierra de seguridad después de la instalación. Si no se
instalan las cubiertas y los conductores de tierra podrían producirse lesiones graves o la
muerte.

Para cumplir con los requisitos de seguridad de IEC 1010 (requisitos de la CE), y
asegurar el funcionamiento seguro de este equipo, la conexión a la fuente de
alimentación eléctrica principal debe hacerse a través de un interruptor (min 10 A) que
desconectará todos los conductores de corriente durante un Situación de falla. Este
interruptor también debe incluir un interruptor de aislamiento accionado mecánicamente.

Si no es así, entonces debe encontrarse cerca otro medio externo para desconectar el
suministro del equipo. Los fusible o interruptores deben cumplir con una norma
reconocida como IEC 947.

NOTA

Para mantener la conformidad CE, asegúrese de que existe una buena conexión
Tornillos de brida de montaje y tierra.

1. Quite el tornillo (32, Figura 9-4), la junta (33), el cierre de la cubierta (34) y la tapa (27)
de la electrónica remota.

2. Conecte el voltaje de la línea

a. Conecte la línea o el cable L1 al terminal L1 y el neutro o al cable L2 al terminal N


(Figura 2-10). El Oxymitter 4000 se configurará automáticamente para un voltaje de línea
de 90-250 VCA y 50/60 Hz. La fuente de alimentación no requiere instalación.

3. Conecte la señal de 4-20 mA y la calibración Handshake / Logic I / O Leads (Figura 2-


10). a. Señal 4-20 mA. La señal de 4-20 mA representa el valor de O y también puede
operar el Modelo 751 Remote Powered Loop LCD Display o cualquier otra pantalla de
alimentación de bucle.

Superpuesta en la señal de 4-20 mA es la información de HART que es accesible a


través de un Modelo 275/375 Handheld Communicator o el software AMS.

Página 64-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Calibración Handshake / E / S lógica. La salida puede ser una alarma o proporcionar el


handshaking para interactuar con un IMPS 4000 o SPS 4001B. Para obtener más
información, consulte "E / S lógicas" en la Sección 4: Configuración del Oxymitter 4000
con LOI y el Manual de instrucciones del captador de gas de prueba multiprobe
inteligente IMPS 4000 o la sonda única SPS 4001B

Secuenciador de Autocalibración Manual de instrucciones.

Si no se utiliza la autocalibración, se proporciona un contacto lógico bi-direccional común


para cualquiera de las alarmas de diagnóstico enumeradas en la Tabla 8-1. La
asignación de alarmas que pueden activar este contacto puede modificarse a uno de los
siete grupos adicionales enumerados en la Tabla 4-1.

El contacto lógico es autoalimentado, +5 VDC, resistencia en serie de 340 ohmios. Se


requerirá un relé de interposición si se va a utilizar este contacto para anunciar un
dispositivo de voltaje más alto, tal como una luz o bocina, y también puede ser requerido
para ciertas tarjetas de entrada DCS. Un alfarero
& Brumfield R10S-E1Y1-J1.0K Se montarán 3,2 mA DC o un relé de interposición igual
donde los cables de contacto terminan en la sala de control / relé.

4. Instale la cubierta (27, Figura 9-4). Asegure con la cerradura de la cubierta (34), la
junta (33) y el tornillo (32).

5. Instale el cable de interconexión

a. Retire la cubierta (3) de la caja de conexiones (5). Conecte el extremo de la


electrónica del cable de interconexión al lado "FROM PROBE" del bloque de terminales
(Figura 2-10).

segundo. Retire el tornillo (32, Figura 9-4), la junta (33) y el bloqueo de la cubierta (34)
en el cabezal de la sonda. Retire la cubierta de la carcasa (27).

Conecte los cables de alimentación del calentador, los cables del termopar y los cables
de señal de oxígeno en el bloque de terminales. Los conductores están etiquetados para
la polaridad.

Página 65-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

Instalación de cable de interconexión

INSTALACION NEUMATICA

Página 66-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

NOTA

Si no se compró el cable de interconexión con el Oxymitter 4000 de Área Peligrosa,


consulte a la fábrica para obtener el tipo de alambre y el calibre adecuados.

1. Retire la cubierta (27, Figura 9-4) de la caja de conexiones (5). Conecte el extremo de
la electrónica del cable de interconexión (9) al lado "FROM PROBE" del bloque de
terminales (Figura 2-10).

2. Afloje el tornillo (32, Figura 9-3), el cierre de la cubierta (34) y la junta (33) en el
cabezal de la sonda. Retire la cubierta (27).

3. Consulte (Figura 2-10). Conecte los cables de alimentación del calentador, los cables
del termopar y los cables de señal de oxígeno del cable de interconexión al bloque de
terminales. Los conductores de cable están marcados para la polaridad. Para evitar un
peligro de descarga eléctrica, debe instalarse la cubierta del terminal de alimentación del
calentador.

4. Instale las cubiertas (27, Figura 9-3 y Figura 9-4) y asegúrelas con la junta (33), las
cerraduras de la cubierta (34) y los tornillos (32).

Paquete de aire de referencia OXYMITTER 4000

Después de instalar el Oxymitter 4000, conecte el conjunto de aire de referencia al


Oxymitter 4000. Consulte la Figura 2-11. Aire del instrumento (aire de referencia):
mínimo de 10 psig (68,95 kPag), máximo de 225 psig (1551,38 kPag) a 56,6 l / h; Menos
de 40 partes por millón de hidrocarburos totales. La presión de salida del regulador debe
ajustarse a 5 psi (35 kPa). El aire de referencia puede suministrarse mediante el
conjunto de aire de referencia del IMPS 4000 o SPS 4001B.

Si utiliza un IMPS 4000, consulte el Manual de instrucciones del captador de gas de


prueba multiprobe inteligente IMPS 4000 para obtener las conexiones de aire de
referencia adecuadas. Si utiliza un SPS 4001B, consulte el Manual de instrucciones del
secuenciador de calibración automática de una sonda SPS 4001B para obtener las
conexiones de aire de referencia adecuadas.

No utilice nitrógeno al 100% como gas bajo (gas cero). Se sugiere que el gas para el
bajo (cero) esté entre 0.4% y 2.0% O

6 REFERENCIAS
Página 67-70
No. de Documento

PROCEDIMIENTO DE REV: 0
VERIFICACION DE
TRANSMISORES
ANALIZADORES DE
DOCUMENTO NORMATIVO
GASES

7 ANEXOS

Página 68-70

S-ar putea să vă placă și