RURANAPASH ALFABETO O GRAFIAS DEL IDIOMA KICHWA Y SU USO 1.-KICHWA SHIMI KAWSASHKAMANTA/BREVE HISTORIA DEL IDIOMA KICHWA Mucho antes de la llegada de los españoles, en la que hoy son las tierras del Ecuador existieron pueblos nativos organizados en confederaciones y reinos algunas de ellas hablaban el idioma kichwa en la región andina y luego se extendieron a la región amazónica mediante conquistas de los incas y de los españoles. En los inicios de la época colonial el idioma kichwa fue menospreciada, odiada, dominada por el idioma español y prohibida hablar por los nativos en presencia de los españoles, manifestando ser una lengua inservible, (yanka shimi) e inculto. Sin embargo aunque han pasado más de 5 siglos el idioma kichwa ha logrado sobrevivir (Poma de Ayala, 1993). El mismo trato y proceso sufrieron otros idiomas indígenas en nuestro país y en otros naciones como Colombia, Perú, Bolivia, Argentina, Chile y otros países conquistados por los españoles, portugueses, ingleses y franceses.(Abraham, 1992). En la época del reinado de los incas los pueblos del reino de Quito estuvieron en proceso de socialización y bilingüismo del idioma kichwa, este proceso fue interrumpida con la presencia de los españoles, imponiendo su idioma y costumbres. Posteriormente los españoles enfrentando la cruda realidad de no poder comunicarse con la población nativa, para cobrar tributos o para los trabajos forzados, tuvieron que aprender obligadamente el kichwa, iniciando primero los curas, los mayordomos, los cobradores de impuestos y por último los patrones o los terratenientes, (Poma de Ayala, 1993). En la época republicana desde sus inicios, el idioma español era considerado, oficial para toda la población ecuatoriana, según la constitución; y el sistema de educación era de castellanización y de dominio para los otros idiomas ancestrales, los mismos que eran prohibidos hablar y practicar como también sus costumbres, esto trajo como consecuencia, la pérdida de identidad, organización familiar, interferencia lingüística del kichwa y el paso a la mestización del indígena (yánez, 1996). A finales del siglo XIX y a inicios del siglo XX nacen y renacen las organizaciones como la OIT la Organización Internacional de Trabajadores y la 2 FEI la Federación Ecuatoriana de Indios, que luchan por tierra, agua, educación y respeto a su identidad. En 1988 se crea la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe DINEIB, responsabilizando la educación intercultural bilingüe para los pueblos indígenas del Ecuador. 2.- KICHWA SHIMI LLIKA CHIKANYASHMANTA/DIFERENTES GRAFIAS O ALFABETO DEL IDIOMA KICHWA 2.1.KICHWA SIMI LLIKA LLAKIKUNA TIYASHKAMANTA/CAMBIOS QUE HA VENIDO SUFRIENDO LAS GRAFIAS O ALFABETO DEL KICHWA En marzo de 1980 por iniciativa de las organizaciones indígenas ECUARUNARI, FEINE, FENOCIN, MEC y el Centro de Investigaciones para la Educación Indígena CIEI, DE LA Universidad Católica del Ecuador, se reunieron en INEFOS de la ciudad de Quito, con el fin de llegar a los acuerdos de la unificación de las grafías para escribir en el idioma kichwa, pero por dificultades de tiempo que los dirigentes tenían en sus organizaciones no se logró culminar con el trabajo. Posteriormente estas mismas organizaciones se reúnen en el Campamento Nueva Vida, definiendo en 26 grafías para la escritura del idioma kichwa y estas fueron las siguientes: A, B, C, CH, D, F, G, H, I, J, L, LL, M, N, Ñ, P, Q, R, S, SH, T, TS, U, Y, Z, ZH. En una nueva reunión con los técnicos del CIEI más los promotores nacionales de alfabetización, seleccionados por las organizaciones, luego de un análisis lingüístico dejaron en 21 grafías, eliminando B, D, F, G, ZH. Quedando únicamente: A, C, CH, I, J, L, LL, M, N, Ñ, P, Q, R, S, SH, T, TS, U, Y, Z. Estas grafías han mantenido por un lapso de 18 años y dentro de este período está considerado los 10 años de vida de la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe DINEIB. Siendo consecuente la DINEIB, una instancia encargada de llevar adelante todo el proceso educativo de los pueblos indígenas, asume este gran reto y luego de un gran seminario taller celebrado el 21 de julio de 1998, con la participación de profesionales lingüistas indígenas, técnicos de las direcciones provinciales de la jurisdicción, dirigentes de las organizaciones provinciales, regionales, nacionales y supervisores nacionales de DINEIB, la misma que viene a ser el II ENCUENTRO DE UNIFICACION DE LAS GRAFÍAS DEL IDIOMA KICHWA, aprobándose en 18 grafías, actualmente están en vigencia y son las siguientes: 3 2.2.-KUNAN CHARISHKA LLIKAKUNA/ Alfabeto Kichwa Actual. Hatunkunawan killkashka /Escrito con mayúsculas A, CH, H, I, K, L, LL, M, N, Ñ, P, R, S, SH, T, U, W, Y Uchillawan killkashka/Escrito con minúskulas a, ch, h, I, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, u, w, y 2.3. -KICHWAPI TIYAK UYAYWAKUNAKA KAYKUNAMI/ Estos son las vocales del kichwa: Hatunkunawan killkashka /Escrito en mayúsculas A , I, U Uchillakunawan killkashka /Escrito en minúsculas a, I, u 2.4.-UYAYWAKUNAWAN SHIMITA KILLKASHUN/ Escribamos palabras que contienen las vocales KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL A - a A- a Akcha, cabello, pelo akllana escoger, elegir Aycha, carne, cuerpo achik luz, claridad Allku, perro achik wawa ahijada, ahijado I–iI–i Illak vacío, ausente illapa escopeta, carabina Ima ¿qué? Inti sol Inchik maní iskun nueve U–uU-u Uka oca uksha paja Ukllana abrazar ukucha ratón Ukumari oso ullu pene 2.5.- KICHWAPI TIYAK UYANTIKUNA/ Consonantes del kichwa Hatunkuwan killkashka/ Escrito en mayúsculas CH, H, K, L, LL, M, N, Ñ, P, R, S, SH, T, W, Y Uchillakunawan killkashka/ Escrito en minúsculas 4 Ch, h, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, w, y 2.6.- UYANTINKUNAWAN SHIMITA KILLKASHUN/Escribamos palabras que contienen consonantes kichwa. KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL CH- ch CH- ch Chaka Puente chakata cruz Chakra sementera, huerto . chuchu seno, teta Chichu embaraza, preñada Chiki mala suerte, mal agüero H–hH–h Hawa alto, arriba hatun grande Haku vamos hachi tía, tío Hillay hierro hunu un millón o millón K–kK–k Kaka peña, barranco kakuna fregar, sobar, frotar Kachi sal kachun nuera Kuchu rincón, esquina kuyka lombriz L- l L- l Larka acequia, canal riego. Likli pájaro que anuncia lluvia Linchi bolso, tejido como red lukru guisado de papas y otros Lulun huevo lumu yuca Li - ll Ll – ll Llakllana bpulir, labrar madera llachapa trapo, andrajo Llamkana trabajar llankana acariciar, palpar Llatanana desnudar, desvestir llullana mentir M-mM-m Makana chalina, amaca makanakuy pelea riña Machana emborracharse mayu río 5 Michina pastar muchana besar N–nM–n Nanana doler nina juego Napana saludar ninanta en exeso, demasiado Nitkana tropezar muyuchina girar, remojar, humedecer Ñ–ñÑ–ñ Ñaka (lla) hace rato, reciéncito ñakcha peinilla Ñawi ojo (cara) ñan camino Ñañu delgado ñuñu leche P–pP–p Pacha tiempo,universo Pachamama Madre tierra Pakariy amanecer, alborada pakcha cascada Pilchi jícara, pilche, mate pupu ombligo R–rP–r Raka vagina raymi fiesta, festejo Rikra brazo rikuna ver, observar Rumi piedra runa ser humano, persona S–sS–s Samura calostro sapallu zapallo Siki nalga, posaderas sisu hongo Sumak hermoso (a), bello,bonito Suyu región Sh – sh Sh – sh Shaykuna cansar, fatigar, agotar shayri tabaco o cigarrillo. Shikra bolso, tejido de fibra shimi palabra, cavidad bucal Shiwi anillo, sortija shunku corazón T–tT–t Takana hilli martillo takarpu estaca, clavo 6 Tiyu arena tika adobe Tuku ventana tuñi derrumbe W–wW–w Wata año wakana llorar Wishina cuchara wiksa estómago Wichi cazuela, sartén wikuntu bromeliáceas Y–yY–y Yachak sabio, curandero yaya papá, padre Yaykuna entrar yupana contar, numerar Yura árbol, arbusto yurak blanco 3.- KICHWA LLIKAKUNAWAN RURANAKUNA/ Sobre el uso de las grafías o alfabeto kichwa. Históricamente una sílaba de la palabra kichwa responde a las siguientes estructuras: VOCAL/CONSONANTE KICHWA ESPAÑOL V a - ma no VC all - pa tierra CV ma – ki mano CVC taw – ka varios, mucho, bastante Por lo que no encontramos o se legitima una secuencia silábica de tipo CCV como la palabra tsahuar con escritura anterior y de tipo CVV como tiarina con la escritura anterior. Como se señala en el párrafo anterior en el kichwa no existe una secuencia silábica de tipo CVV tiarina o CCV tsahuar por lo que se eliminan los llamados diptongos y triptongos utilizando los consonantes y, w, ejemplo: tiyarina, tsawar. 3.1.A continuación presentamos la escritura anterior y como se debe escribir actualmente. ESCRITURA ANTERIOR ESPAÑOL ESCRITURA ACTUAL ESPAÑOL 7 Caipi aquí Kaypi aquí Huaicu quebrada, barranco Wayku quebrada,barr. Mauca usado, viejo Mawka usado, viejo Tauri chocho Tawri chocho Shamui venga Shamuy venga Tamia lluvia Tamya lluvia Purii caminaa, andanzas Puriy caminá, andanz. Upiai tomaa Hupyay tomaa Huauqui hermano wawki hermano 3.2.Simplificando esta forma de escritura de aquí en adelante se reemplazará así: 1.-En vez de la grafía o fonema /c/ se usará /k/ Ej: de cusa a kusa.(esposo) 2.-Por la convinación /hu/ se usará /w/ Ej: de huahua a wawa (niño/ña) 3.-En vez de la convinación /qu/ se usará la /k/ Ej: de quiquin a kikin (usted, tú) 4.-En vez del sonido /c/ se usará la /k/ Ej: de sumac a sumak.(bonita/to) 5.-en vez de la /j/ que no tiene en kichwa se usará /h/ Ej jahualla a hawalla (superficial) 4.-MUSHUK SHIMIKUNA/ VOCABULARIOS NUEVOS. 4.1. Mushuk shimikunata yachashunchik/ aprendados estos vocabularios KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL Shimi = boca, palabra Kawsashkamanta = historia Shimi llika = grafías o alfabeto Chikanyaskamaqnta = diferentes, separados Tiyashkamanta= ha existido Llakikuna= cambios, sufridos Kuna = ahora Charishka= tiene Hatunkunawan killkashka= escrito en mayúsculas Uyaywakuna= vocales Uchillawan killkashka= escrito en minúsculas Kaykunami= estos son Killkashka= escrito Uyantinkuna= consonantes 8 Kusa= esposo Wawa = niño / niña Kikin = tú, usted Sumak = bonita, bonito Hawalla = superficial Mushuk= nuevo. 1.-SHUKNIKIMANTA RURAYKUNA/ Actividades de la primera unidad. Kikin killkana pankapi kay ruraykunata kilkay/ Escriba en su cuaderno estas actividades. 1.1.Kichwapi kunan charishka hatun llikakunata killkay/ Escriba el actual alfabeto kichwa mayúsculas. 1.2. Kichwa uchilla llikakunata killkay/ Escriba el alfabeto kichwa minúsculas. 1.3.Hatunwan kilkashka uyaywakunata killkay/ Escriba las vocales mayúsculas. 1.4.Uchillawan killkashka uyaywakunata killkay/ Escriba las vocales minúsculas. 1.5.Sapan sapan hatun uyaywakunawan pichka shimikunata killkay/ Escriba 5 palabras con cada uno de las vocales mayúsculas. 1.6.-Sapan sapan uchilla uyaywakunawan pichka simikunata killkay/ Escriba 5 palabras con cada uno de las vocales minúsculas. 1.7.Sapan sapan hatun uyantinkunawan pichka shimikunata killkay/ Escriba 5 palabras con cada uno de los consonantes mayúsculas. 1.8.Sapan sapan uchilla uyantinkunawan pichka shimikunata killkay/ Esciba 5 palabras con cada uno de los consonantes minúsculas. 1.9.Mushuk shimikunata yachay/ Aprenda el vocabulario nuevo. 9
ISHKAYNIKI YACHANA/ SEGUNDA UNIDAD
SHUTILLIKUNAMANTA NAPAYKUNAMANTA YUPAYKUNAMANTAPASH YACHASHUN/ APRENDAMOS PRONOMBRES PERSONALES, SALUDOS Y NÚMEROS 1.-SHUTILLIKUNATA YACHASHUN/ Aprendamos los pronombres personales. Shutillikunaka shuti raykumantami killkarin rimarinpash, kaykunaka sapallakuna tawkunami tiyan / Los pronombres personales reemplazan a los nombres, se escriben y se pronuncian. Estos son: Singulares y plurales. 1.2.SAPALLA SHUTILLIKUNA/ Pronombres personales en singular. KICHWA ESPAÑOL 1º Ñuka Yo 2º Kan (kikin) Tú 3º Pay El o ella 1.2.1.SAPALLA SHUTILLIKUNATA YUYAYWAN RURASHUN/ Construyamos oraciones con pronombres personales en singular. KICHWA ESPAÑOL Ñuka kawitupi puñuni Yo duermo en la cama Kan tantata mikunki Tú comes pan Pay killkapi killkan El o ella escribe en el papel 1.3.TAWKA SHUTILLIKUNA/ Pronombres personales en plural. KICHWA ESPAÑOL 1º Ñukanchik Nosotros 2º Kankuna Vosotros 3º Paykuna Ellos o ellas 1.3.1. TAWKA SHUTILLIKUNATA YUYAYWAN RURASHUN/ construyamos oraciones con pronombres personales en plural. 10 KICHWA ESPAÑOL Ñukanchik kawitupi puñunchik Nosotros dormimos en la cama Kankuna tantata mikunkichik Vosotros coméis los panes Paykuna killkapi killkankuna Ellos escriben en el papel 2.-NAPAYKUNA/ Los saludos KICHWA ESPAÑOL Alli puncha . Buenos días Alli chishi Buenas tardes Alli tuta . Buenas noches Imanallatak kanki ¿Cómo estás? 2.1.NAPAYKUNAWAN YUYAYKUNATA RURASHUN/ Construyamos oraciones con los saludos. KICHWA ESPAÑOL Alli puncha mashi Buenos días compañero o amigo Alli chishi mashi Buenas tardes compañero o amigo Alli tuta mashi Buenas noches compañero o amigo Alli puncha mashi María Buenos días compañera María Alli puncha TTTTTTT. Buenos días TTTTTTTTTT Alli chishi mashi Carlos Buenas tardes compañero Carlos Alli chishi TTTTTTT. Buenas tardes TTTTTTTTT. Alli tuta mashi yachachik Buenas noches compañero profesor Alli tuta TTTTTTTT.. Buenas noches TTTTTTTTT 2.2.NAPAYKUNAWAN RIMARISHUNCHIK/ Dialoguemos con los saludos 2.2.1.-Tutamanta napashkawan rimarishun/ Dialoguemos con el saludo de la mañana KICHWA ESPAÑOL 11 P.- Alli puncha mashi yachachik Buenos días compañero profesor R.- Alli puncha mashi yachakuk Buenas días compañero estudiante P.- Imanalla kanki mashi yachachik ¿Cómo está compañero profesor? R.- Mana allichu kani mashi yachakuk No estoy bien compañero estudiante P.- Imanishpa mana allí kanki ¿Porqué está mal? R.- Shuk llakitami (nanaytami) charini Porque tengo pena, dolor P.- Ima nanayta charinki mashi yachachik ¿Qué dolor tiene compañero profe? R.- Ñuka warmimi hunkurishka kan Mi mujer está enferma P.- Imawata hunkurishka kan ¿Con qué está enferma? R.- Shunkutami nanachin Tiene un dolor en el corazón P.- Shuk punchakama mashi yachachik Hasta otro día compañero profesor R.- Shuk punchakama mashi yachakuk Hasta otro día compañero estudiante 2.2.2.-Chishi napaykawan rimashun/ Dialoguemos con el saludo de la tarde KICHWA ESPAÑOL P.- Alli chishi mashi Rosita Buenas tardes compañera Rosita R.- Alli chishi mashi Carlos Buenas tardes compañero Carlos P.- Imanallatak kanki mashi Rosita ¿Cómo está compañera Rosita? R.- Allillami kani Estoy bien P.- Kikinka imanallatak kanki mashi Carlos Y usted,¿cómo está comp.Carlos R.- Ñukapash allillami kani Yo también estoy bien P.- Maymatak rinki mashi Rosita ¿Adónde va compañera Rosita? R.- Mikunata rantinkami rini Me voy a comprar víveres P.- Kikinka maymatak rinki mashi Carlos Y usted, adónde va comp.Carlos R.- Ñukaka wakrakunata michinkakmi rini Yo voy a pastar ganados P.- Ashtallakama mashi Rosita Hasta luego compañera Rosita 12 R.- Ashtallakama mashi Carlos Hasta luego compañero Carlos. 2.2.3.-Tuta napashkawan rimashun/ Dialoguemos con el saludo de la noche KICHWA ESPAÑOL P.- Alli tuta mashi Pedro Buenas noches compañero Pedro R.- Alli tuta wawa Juan Buenas noches niño Juan P.- Imanallatak kanki mashi Pedro ¿Cómo está compañero Pedro? R.- Allillami kani Estoy bien P.- Kikinka imanallatak kanki wawa Juan Y usted, ¿cómo está niño Juan? R.- Ñukapash allillami kani Yo también estoy bien P.- Maymatak rinki mashi Pedro ¿Adónde va compañero Pedro? R.- Ñukaka wasiman rini Yo voy a la casa P.- Kikinka maymatak rinki wawa Juan ¿Y usted adónde va? R.- Ñukapash ñukawasiman rini Yo también voy a mi casa P.- Kayakama wawa Juan Hasta mañana niño Juan R.- Kayakama mashi Pedro Hasta mañana compañero Pedro. 3.- YUPAYKUNAMANTA/ De los números. 3.1.Illakmanta iskunkaman yachashun/ Aprendamos del 0 al 9 KICHWA SIMBOLO Illak 0 Shuk 1 Ishkay 2 Kimsa 3 Chusku 4 Pichka 5 Sukta 6 Kanchis 7 13 Pusak 8 Iskun 9 3.1.1.Yupaykunata yuyaywan Rurashun/ Construyamos las oraciones con números. KICHWA ESPAÑOL P.-Atallpa lulunta charinkichu ¿Tiene huevos de gallina? R.-Mana, illakmi ( 0 ) kani No, tengo cero ( 0 ) P.-Shuk ( 1 ) yurata katuway ¡Véndame 1 árbol! R.-Ari, shuk ( 1 ) yurata katusha Si, vendo 1 árbol P.-Ishkay (2 ) kuchita katuway ¡ Véndame 2 chanchos! R.- Ari, ishkay ( 2 ) kuchita katushkanki Si, te vendo 2 chanchos P.-Kimsa ( 3 ) wallinkuta katuway ¡Véndame 3 conejos! R.-Ari, kimsa (3) wallinkuta katushkanki Si, te vendo 3 conejos P.-Chusku (4) wawa charinki ¿Tienes 4 hijos? R.-Ari, chusku (4) wawa charini Si, tengo 4 hijos P.-Pichka (5) dólares kullkita mañachipay ¿Présteme 5 dólares por favor? R.-Pichka (5) dólaresta mana charinichu No, no tengo 5 dólares P.-Sukta (6) tantata katuway ¡Véndame 6 panes! R,-Ari, sukta tantata katushkanki Si, te vendo 6 panes P.-Kanka kanchis (7) watatachu charinki ¿Tú tienes 7 años? R.-Ari, kanchis (7) watatami charini Si, tengo 7 años P.-Kanpa wawa pusak (8) killatachu charin ¿Su hijo tiene 8 meses? R.-Ari, ñuka wawa pusak (8) killata charin Si, mi hijo tiene 8 meses P.-Kampa tayta iskun (9) allpatachu charin ¿Tú padre tiene 9 terrenos? R.-Ari, ñuka taytaka iskun (9) allpatami charin Si, mi papá tiene 9 terrenos. 14 3.2.Chunka chunka Yupaykunata yachashun/ Aprendamos la numeración de 10 en 10 KICHWA SIMBOLO KICHWA SIMBOLO Chunka 10 Ishkay chunka 20 Kimsa chunka 30 Chusku chunka 40 Pichka chunka 50 Sukta chunka 60 Kanchis chunka 70 Pusak chunka 80 Iskun chunka 90 3.3.Yachashka yupaykunata yuyaywan rurashun/ Con los números aprendidos construyamos oraciones. KICHWA ESPAÑOL Ñuka chunka dólares charini Yo tengo 10 dólares Kan ishkay chunka chuchi charinki Tú tienes 20 pollos Pay kimsa chunka atallpa charin El tiene 30 gallinas Ñukanchik chusku chunka wiwa charinchik Nosotros tenemos 40 animales Kankuna pichka chunka yura charinkichik Nosotros tenemos 50 árboles Paykuna sukta chunka llama charinkuna Ellos tienen 60 borregos Carlos kanchis chunka wata charin Carlos tiene 70 años María pusak chunka waska charin María tiene 80 sogas José Rosawan iskun chunka kuyta charinkuna José y Rosa tienen 90 kuyes 4.-MUSHUK SHIMIKUNA/ Vocabularios nuevos. KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL Shuti = nombre Shutillikuna pronombres personales Sapalla = singular Tawka = plural Kawitu = cama Tanta = pan 15 Killkana = escribir Puñuna = dormir Mikuna = comer Napana = saludar Puncha = día Chisi = tarde Tuta = noche Ima = ¡ qué! Imanalla = cómo Kanki = está Mashi = compañero/a, amigo/a Rimarina= dialogar Yachachik = profesor Yachakuk = estudiante, alumno Yachana = aprender Imanishpa = porqué Llaki = pena, dolor Nanay = dolor Charina = tener Warmi = mujer Hunkurishka = enfermo/ a Shunku = corazón Ñukapash = yo también Mayma = adónde Rantina = comprar Rina = ir Wakrakuna= ganados, vacas Michina = pastar Ashtallakama = Hasta luego Wasi = casa Kayakama = hasta mañana Ari = sí Kuchi = chancho, cerdo Katuna = vender Wallinku = conejo Katuway = véndame Kullki = dinero Mañachina = prestar Wata = año Killa = mes Tayta = papá, padre Allpa = tierra Yupaykuna = números Atallpa = gallina Chuchi = pollo Wiwa = animal Yura = árbol Llama = borrego, oveja Waska = soga Kuy = kuy 2.-ISHKAYNIKIMANTA RURAYKUNA/ Actividades de la segunda unidad. 16 Kikin killkana pankapi kay ruraykunata killkay/ Escriba en su cuaderno estas actividades 2.1. Sapalla shutillikunata killkay/ Escriba los pronombres personales en singular 2.2. Tawka shutillikunata killkay/ Escriba los pronombres personales en plural 2.3. Sapan sapan sapallakunata tawkawanpah shutillikunata yuyaykunawan killkay./Escriba oraciones con cada uno del los pronombres personales en singular y plural. 2.4. sukta yuyaykunata sapan sapan tutamantawan chishiwan tutakunawampash kakta killkay./ Escriba oraciones con cada uno de los pronombres personales. 2.5.Yupaykunata illakmanta iskunkaman unanchakunawanpash kichwapi killkay./ Escriba en kichwa los números desde uno hasta nueve con sus simbologías. 2.6. Shuk shuk yupaykunata illakmanta iskunkaman yuyaykunawan killkay./ Escriba oraciones con cada uno con los números del cero hasta el nueve. 2.7.Chunka chunka yupaykunata chunkamanta iskunchunkakaman killkay./ Escriba los números de 10 en 10, desde.10 hasta 90. 2.8.Chunka chunka yupaykunata yuyaykunawan chunkamanta iskunchunkaman killkay./ Escriba las oraciones con los números de 10 en 10, desde 10 hasta 90. 2.9.Mushuk shimikuna yachashkata killkay./ Escriba el vocabulario aprendido. 2.10.Sapan sapan mushuk shimikuna yachashkata yuyaykunawan killkay./Escriba oraciones con cada uno de los vocabularios aprendidos. 17 KIMSANIKI YACHANA/ TERCERA UNIDAD IMACHIKKUNA, KUNAN PACHA HUNINAKUY, UCHILLA IMASHIKUNA,RUNASHUTIKUNA,MISHUSHUTIKUNATA PASH YACHASHUN / APRENDAMOS VERBOS, CONJUGACIÓN EN TIEMPO PRESENTE, PEQUEÑAS ADIVINANZAS, NOMBRES DE PERSONAS INDIGENAS Y MESTIZOS. 1.-IMACHIKUNATA YACHASHUN / Aprendamos los verbos. Imachikunaka imashina rurayta, imashina kakta, ima tiyakta, ima tukukta rikuchikmi kan / los verbos indican la acción que hace, el estado, como se halla el sujeto o sustantivo. Kaykunaka achkakunami tiyan kashna:/ Estos verbos son muchos como estas: 1.1.-Imachikkunata Español shimipi ar nishkapi tukurikta yachashun/ Aprendamos los verbos que en Español terminan en ar : Nº KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL 1 Takina Cantar kamina insultar 2 Pukllana Jugar kuynana vomitar 3 Purina Caminar shuyana esperar 4 Tushuna Bailar rimana hablar 5 Mañachina Prestar kuchuna cortar 6 Kuyana Amar yanuna cocinar 7 Yapuna Arar yachachina enseñar 8 Tupuna Evaluar Taripana investigar 9 Napana Saludar anchurina retirar 10 Mayllana Lavar rantina comprar 11 Shuyuna Dibujar yanapana ayudar 12 Kutichina Contestar shitana votar 13 Ishpana orinar, mear armana bañar 14 Tantarina Reunise llutarina juntarse, unirse 15 Wampurina Volar tullpuna pintar 16 Paltana Colocar sobre otr Pushana llevar,conducir 17 Pawana saltar, brincar shayana parar 18 Chapana Esperar Aspina rasgar 19 Unkuna Enfermar ukllana abrazar 20 Wallpana Analizar tikrana regresar 21 Yupana Contar upallana callar 22 Haytana Patear Kunana aconsejar 23 Karana Regalar pichana Barrer, borrar 24 Challuwana Pescar takshana Lavar la ropa 18 25 Kallarina Iniciar, empezar waytana nadar 26 Llankana trabajar Wakana llorar 1.1.1.Ruraykuna / Actividades. Kikin killkana pankapi 10 imachikkunata 10 yuyaykunapi churashpa killkay./ En su cuaderno escriba 10 oraciones utilizando 10 verbos. Kashna shina killkay./ Escriba como este ejemplo: Kichwa Español 1.-Ñuka rumpawan pukllani Yo juego con la pelota 2.-Carlos paypa yayata napan Carlos saluda a su papá 1.2.-Imachikkunata Español shimipi er nishkapi tukurikta yachashun/ Aprendamos los verbos que en Español terminan en er: Nº KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL 1 Rurana Hacer churana poner 2 Upyana Beber mikuna comer 3 Manchana Temer kuyana querer 4 Kallpana Correr sirana coser 5 Yachana Aprender katuna vender 6 Charina Tener Hapina coger, sostener 7 Killkakatina Leer hamuktan entender 8 Akllana Escoger pakana esconder 9 Riksina Conocer urmana caer 10 Urmarina Decaer Uraykuna descender 11 Kutichina devolver,responder hapichina prender, encender 12 Kutana Moler apamuna traer 13 Pakina romper, quebrar uhuna toser 14 Riksirina Reconocer wacharina nacer 15 Ushana Poder Kamina reprender,insultar 16 Pichana Barrer awana tejer 17 Waylluna querer sentimental Munana querer cosas 18 Rukuyana, yuyakyana Envejecer sisayana florecer 19 Kawina Mecer satina meter 20 Kanina Morder kuyuna mover 21 Hichuna perder, botar Charina poseer 22 Llakina Querer tantachina recoger 23 Kuyuchina remover, mover llipyana resplandecer 24 Alliyachina Restablecer Suchuna retroceder 25 Harkana Detener hapina comprender 1.2.2.-Ruraykuna / Actividades. 19 Kikin killkana pankapi 10 imachikkunata 10 yuyaykunapi churashpa killkay / En su cuaderno escriba 10 oraciones utilizando 10 verbos. Kashna shina killkay / Escriba como este ejemplo: Kichwa Español 1.-Kan ñampita kallpanki Tú corres por el camino 2.-Sisa wasita pichan Sisa barre la casa 1.3.-Imachikkunata Español shimipi ir nishkapi tukurikta yachashun/ Aprendamos los verbos que en Español terminan en ir. Nº KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL 1 Mañana Pedir killkana escribir 2 Asina Reir wañuna morir 3 Puñuna Dormir wichiyana subir 4 Shamuna Venir kawsana vivir 5 Rina Ir willana decir 6 Tiwkana Escupir wanana arrepentirse 7 Tukuchina,puchukana Concluir Nitina comprimir 8 Mishana Competir tukuna convertir 9 Katana Cobija, cubrir nina decir 10 Nuyuna Derretir yakuyachina Desleír, diluir 11 Rakina Dividir llullana Mentir, negar 12 Llampuna Pulir allichina corregir 13 Ismuna Podrir llukshina salir 14 Uyana Oir kallarina iniciar 15 Yapana Añadir pushana conducir 16 Ramana Contribuir Tukuna convertir 17 Killpana Cubrir o tapar akllana elegir 18 Chawana Escurrir hichana esparcir 19 Tukurina Extinguir kawsana Existir, vivir 20 Wañuna Expirar kapina exprimir 21 Tukuna, umachina Fingir kankana freir 22 Chukrina Herir timpuna hervir 23 Tapuna Inquirir llapina oprimir 24 Wachana Parir katina perseguir 25 Kutin kallarina Repetir mirana reproducir 1.3.1 Ruraykuna/ Actividades. Kikin killkana pankapi 10 imachikkunata 10 yuyaykunapi churashpa killkay/ En su cuaderno escriba 10 oraciones utilizando 10 verbos. Kashna shina killkay / Escriba como este ejemplo: 20 Kichwa Español 1.-Pay wawata wachan Ella pare al niño 2.-Inti wawa yachana wasiman rin El niño Inti va a la escuela 2.-KUNAN PACHA HUNINAKUY/ Conjugación en el tiempo presente. Huninakuykunaka imachikkunata kunan kaynan shamuk pachakunapi rurarishkakunatami yachachin./ La conjugación o conjugaciones indican las acciones ejecutadas de los verbos en diferentes tiempos en presente, pasado y futuro. 2.1.-Kunan pachapi huninakuyka imachikkuna kunan rurashkatami rikuchin/ La conjugación en tiempo presente indica la acción de los verbos ejecutados en este momento. Kunan pachapi kay kuyana imachikta Shutillikunawan huninakushun/ conjuguemos el verbo amar en el tiempo presente, utilizando los pronombres personales. KICHWA ESPAÑOL Sapalla Shutillikuna Imachik Pronomb Pers. Sing. Verbo 1.-Ñuka kuyani Yo amo 2.-Kan kuyanki tú amas 3.-Pay kuyan el ama Tawka Shutill. Pronomb Pers.Sing 1.-Ñukanchik kuyanchik nosotros amamos 2.-Kankuna kuyankichik vosotros amaís 3.-Paykuna kuyankuna ellos aman 2.2.-Ruraykuna./ Actividades. Kikin killkana pankapi kimsa kimsa imachikkunata, ar, er, ir españolshimipi tukurikkunata sapalla tawka shutillikunawan kichwapi kunan pachapi huninakushpa killkay./ Escriba en su cuaderno tres de cada verbo terminados en español ar, er, ir conjugando en el tiempo presente y utilizando los pronombres personales en singular y plural. 21 3.-UCHILLA IMACHIKUNA/ Pequeñas Adivinanzas. Uchilla Imachikunata Yachashun/ Aprendamos unas pequeñas adivinanzas. KICHWA ESPAÑOL 1.- Imashi imashi 1.- ¡Qué será! ¡Qué será! mamaka sirikun mama acostada wawaka tushukun y la hija bailando (kutana rumi) (piedra de moler) 2.- Imashi Imashi 2.- ¡Qué será! ¡Qué será! ñukaka kayta risha yo me voy por acá kikinka chayta riy y tú te vas por allá ashtawan Chayman tuparishun nin más allá nos encontraremos (ñanpikuna) ( caminos) 3.- Imashi Imashi 3.- ¡Qué será! ¡Qué será! inti tamyapi llukshik sale cuando llueve y hace sol tullpuyuk akchata charin tiene el pelo de todo color (Kuychi) (el arco iris) 4.- Imashi Imashi 4.- ¡Qué será! ¡Qué será! ninaman yaykushpa entra al fuego mana rupan no se quema yakuman yaykushpapash entrando al agua mana hukun tampoco se moja runa pakta purin va siempre junto al hombre (llantu) (la sombra) 3.1.Ruraykuna/ Actividades. Kikin killkana pankapi kay imashikunata killkay shinallata yachay/ En su cuaderno escriba estas adivinanzas y luego aprenda. Kikin killkana pankapi shuk imashita wiñachi/ Escriba en su cuaderno una adivinanza creada por usted. 4.-RUNA MISHUPASH KIKIN SHUTIKUNATA YACHASHUN/ Aprendamos los nombres propios indígenas y mestizos. 22 Runa mishupash kikin shutikunaka sapan runakuna shutiyashkami kan, chay shutikunawanmi riksiriy tukunchik/ Los nombres propios de indígenas y mestizos son con las que nos identificamos desde cuando nacemos. 4.1.Runa shutikuna/ Nombres Indígenas. Inti = sol Killa= luna Rumi = piedra Sisa = flor Inca= de los incas Nina= fuego Jumandy= líder indígena Atahualpa= rey Atahualpa Killa= estrella Pamiwa= palma Kuri = oro Kuychi= arco iris Kuyllur= estrella del anochecer Y otros. 4.2.Mishu shutikuna/ Nombres mestizos. Carlos, Pedro, Juan, Luis, Jaime, José, María, Magdalena, Rosa, Inés, Carmen, mercedes, Gustavo, Jorge, Felipe, Isaac, Mateo, Julio, Ana, Isabel, Aurora, Rita, Marina, Mariana, Alejandro, Antonio, Manuel, Diego, Hugo, Víctor, y otros. 4.3.Mushuk shimikuna/ Vocabularios nuevos. KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL Imachikkuna = verbos Kunan pacha = presente Huninakuy = conjugación Uchilla = pequeño Imashikuna = adivinanzas Runashutikuna= nombres indígenas Mishushutikuna= nombres mestizos Imashina rurayta= que acción hace Imashina kakta= como es Ima tiyakta = como ha estado Ima tukukta = que se ha hecho o como ha hecho Kaykuna = estos Ashkakunami = muchos Kashna = así Tukurikta= terminado Wiñachi = crea, nace Sapan = cada Riksiriynchik = identificamos. 23 4.4.Ruraykuna/ Actividades. Kikin killkana pankapi 20 runa shutikunata taripashpa killkay/ Investigando 20 nombres indígenas escriba en su cuaderno. Kikin killkana pankapi españolpi riksishka mishu shutikunata 80 shutikunata killkay/ Escriba en su cuaderno 80 nombres españolas. 3.-KIMSANIKIMANTA RURAYKUNA/ Actividades de la tercera unidad Kikin killkana pankapi kay ruraykunata killkay/ En su cuaderno escriba estas actividades. 3.1.-Español shimipi ar nishkapi turik 5 imachikkunata killkay/ Escriba 5 verbos en kichwa terminados en ar según el idioma español. 3.2.-Español shimipi er nishkapi tukurik 5 imachikkunata killkay/Escriba 5 verbos en kichwa terminados en er según el idioma español. 3.3.-Español shimipi ir nishkapi tukurik 5 imachikkunata killkay/ Escriba 5 verbos en kichwa terminados en ir según el idioma español. 3.4.-Ishkay imachikkunata kunan pachapi sapalla tawka shutillikunawan juninakuy/ Conjugue dos verbos en tiempo presente utilizando los pronombres personales en singular y plural. 3.5.-Ishkay imashikunata kikin wiñachishkata killkay/ Escriba 2 adivinanzas creadas por usted. 3.6.-Chunka kikin runa shutikunata killkay/ Escriba 10 nombres propios indígenas. 3.7.-Chunka kikin mishu shutikunata killkay/ Escriba 10 nombres propios mestizos. 3.8.-Ishkay kikin runa shutikunata 2 yuyaykunapi churashpa killkay/ Escriba 2 nombres propios de indígenas formando 2 oraciones. 3.9.-Ishkay kikin mishu shutikunata 2 yuyaykunapi churashpa killkay/ Escriba 2 nombres propios mestizos formando 2 oraciones.