Sunteți pe pagina 1din 15

SHUKNIKI YACHANA/ PRIMERA UNIDAD

KICHWA SHIMI LLIKAKUNA PAYKUNAWAN


RURANAPASH
ALFABETO O GRAFIAS DEL IDIOMA KICHWA Y SU
USO
1.-KICHWA SHIMI KAWSASHKAMANTA/BREVE HISTORIA DEL IDIOMA
KICHWA
Mucho antes de la llegada de los españoles, en la que hoy son las tierras del
Ecuador existieron pueblos nativos organizados en confederaciones y reinos
algunas de ellas hablaban el idioma kichwa en la región andina y luego se
extendieron a la región amazónica mediante conquistas de los incas y de los
españoles.
En los inicios de la época colonial el idioma kichwa fue menospreciada,
odiada, dominada por el idioma español y prohibida hablar por los nativos en
presencia de los españoles, manifestando ser una lengua inservible, (yanka
shimi) e inculto. Sin embargo aunque han pasado más de 5 siglos el idioma
kichwa ha logrado sobrevivir (Poma de Ayala, 1993). El mismo trato y proceso
sufrieron otros idiomas indígenas en nuestro país y en otros naciones como
Colombia, Perú, Bolivia, Argentina, Chile y otros países conquistados por los
españoles, portugueses, ingleses y franceses.(Abraham, 1992).
En la época del reinado de los incas los pueblos del reino de Quito estuvieron
en proceso de socialización y bilingüismo del idioma kichwa, este proceso fue
interrumpida con la presencia de los españoles, imponiendo su idioma y
costumbres.
Posteriormente los españoles enfrentando la cruda realidad de no poder
comunicarse con la población nativa, para cobrar tributos o para los trabajos
forzados, tuvieron que aprender obligadamente el kichwa, iniciando primero los
curas, los mayordomos, los cobradores de impuestos y por último los patrones
o los terratenientes, (Poma de Ayala, 1993).
En la época republicana desde sus inicios, el idioma español era considerado,
oficial para toda la población ecuatoriana, según la constitución; y el sistema de
educación era de castellanización y de dominio para los otros idiomas
ancestrales, los mismos que eran prohibidos hablar y practicar como también
sus costumbres, esto trajo como consecuencia, la pérdida de identidad,
organización familiar, interferencia lingüística del kichwa y el paso a la
mestización del indígena (yánez, 1996).
A finales del siglo XIX y a inicios del siglo XX nacen y renacen las
organizaciones como la OIT la Organización Internacional de Trabajadores y la
2
FEI la Federación Ecuatoriana de Indios, que luchan por tierra, agua,
educación y respeto a su identidad.
En 1988 se crea la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe
DINEIB, responsabilizando la educación intercultural bilingüe para los pueblos
indígenas del Ecuador.
2.- KICHWA SHIMI LLIKA CHIKANYASHMANTA/DIFERENTES GRAFIAS O
ALFABETO DEL IDIOMA KICHWA
2.1.KICHWA SIMI LLIKA LLAKIKUNA TIYASHKAMANTA/CAMBIOS QUE
HA VENIDO SUFRIENDO LAS GRAFIAS O ALFABETO DEL KICHWA
En marzo de 1980 por iniciativa de las organizaciones indígenas
ECUARUNARI, FEINE, FENOCIN, MEC y el Centro de Investigaciones para la
Educación Indígena CIEI, DE LA Universidad Católica del Ecuador, se
reunieron en INEFOS de la ciudad de Quito, con el fin de llegar a los acuerdos
de la unificación de las grafías para escribir en el idioma kichwa, pero por
dificultades de tiempo que los dirigentes tenían en sus organizaciones no se
logró culminar con el trabajo.
Posteriormente estas mismas organizaciones se reúnen en el Campamento
Nueva Vida, definiendo en 26 grafías para la escritura del idioma kichwa y
estas fueron las siguientes:
A, B, C, CH, D, F, G, H, I, J, L, LL, M, N, Ñ, P, Q, R, S, SH, T, TS, U, Y, Z, ZH.
En una nueva reunión con los técnicos del CIEI más los promotores nacionales
de alfabetización, seleccionados por las organizaciones, luego de un análisis
lingüístico dejaron en 21 grafías, eliminando B, D, F, G, ZH.
Quedando únicamente: A, C, CH, I, J, L, LL, M, N, Ñ, P, Q, R, S, SH, T, TS, U,
Y, Z.
Estas grafías han mantenido por un lapso de 18 años y dentro de este período
está considerado los 10 años de vida de la Dirección Nacional de Educación
Intercultural Bilingüe DINEIB.
Siendo consecuente la DINEIB, una instancia encargada de llevar adelante
todo el proceso educativo de los pueblos indígenas, asume este gran reto y
luego de un gran seminario taller celebrado el 21 de julio de 1998, con la
participación de profesionales lingüistas indígenas, técnicos de las direcciones
provinciales de la jurisdicción, dirigentes de las organizaciones provinciales,
regionales, nacionales y supervisores nacionales de DINEIB, la misma que
viene a ser el II ENCUENTRO DE UNIFICACION DE LAS GRAFÍAS DEL
IDIOMA KICHWA, aprobándose en 18 grafías, actualmente están en vigencia
y son las siguientes:
3
2.2.-KUNAN CHARISHKA LLIKAKUNA/ Alfabeto Kichwa Actual.
Hatunkunawan killkashka /Escrito con mayúsculas
A, CH, H, I, K, L, LL, M, N, Ñ, P, R, S, SH, T, U, W, Y
Uchillawan killkashka/Escrito con minúskulas
a, ch, h, I, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, u, w, y
2.3. -KICHWAPI TIYAK UYAYWAKUNAKA KAYKUNAMI/ Estos son las
vocales del kichwa:
Hatunkunawan killkashka /Escrito en mayúsculas A , I, U
Uchillakunawan killkashka /Escrito en minúsculas a, I, u
2.4.-UYAYWAKUNAWAN SHIMITA KILLKASHUN/ Escribamos palabras que
contienen las vocales
KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL
A - a A- a
Akcha, cabello, pelo akllana escoger, elegir
Aycha, carne, cuerpo achik luz, claridad
Allku, perro achik wawa ahijada, ahijado
I–iI–i
Illak vacío, ausente illapa escopeta, carabina
Ima ¿qué? Inti sol
Inchik maní iskun nueve
U–uU-u
Uka oca uksha paja
Ukllana abrazar ukucha ratón
Ukumari oso ullu pene
2.5.- KICHWAPI TIYAK UYANTIKUNA/ Consonantes del kichwa
Hatunkuwan killkashka/ Escrito en mayúsculas
CH, H, K, L, LL, M, N, Ñ, P, R, S, SH, T, W, Y
Uchillakunawan killkashka/ Escrito en minúsculas
4
Ch, h, k, l, ll, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, w, y
2.6.- UYANTINKUNAWAN SHIMITA KILLKASHUN/Escribamos palabras que
contienen consonantes kichwa.
KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL
CH- ch CH- ch
Chaka Puente chakata cruz
Chakra sementera, huerto . chuchu seno, teta
Chichu embaraza, preñada Chiki mala suerte, mal agüero
H–hH–h
Hawa alto, arriba hatun grande
Haku vamos hachi tía, tío
Hillay hierro hunu un millón o millón
K–kK–k
Kaka peña, barranco kakuna fregar, sobar, frotar
Kachi sal kachun nuera
Kuchu rincón, esquina kuyka lombriz
L- l L- l
Larka acequia, canal riego. Likli pájaro que anuncia lluvia
Linchi bolso, tejido como red lukru guisado de papas y otros
Lulun huevo lumu yuca
Li - ll Ll – ll
Llakllana bpulir, labrar madera llachapa trapo, andrajo
Llamkana trabajar llankana acariciar, palpar
Llatanana desnudar, desvestir llullana mentir
M-mM-m
Makana chalina, amaca makanakuy pelea riña
Machana emborracharse mayu río
5
Michina pastar muchana besar
N–nM–n
Nanana doler nina juego
Napana saludar ninanta en exeso, demasiado
Nitkana tropezar muyuchina girar, remojar, humedecer
Ñ–ñÑ–ñ
Ñaka (lla) hace rato, reciéncito ñakcha peinilla
Ñawi ojo (cara) ñan camino
Ñañu delgado ñuñu leche
P–pP–p
Pacha tiempo,universo Pachamama Madre tierra
Pakariy amanecer, alborada pakcha cascada
Pilchi jícara, pilche, mate pupu ombligo
R–rP–r
Raka vagina raymi fiesta, festejo
Rikra brazo rikuna ver, observar
Rumi piedra runa ser humano, persona
S–sS–s
Samura calostro sapallu zapallo
Siki nalga, posaderas sisu hongo
Sumak hermoso (a), bello,bonito Suyu región
Sh – sh Sh – sh
Shaykuna cansar, fatigar, agotar shayri tabaco o cigarrillo.
Shikra bolso, tejido de fibra shimi palabra, cavidad bucal
Shiwi anillo, sortija shunku corazón
T–tT–t
Takana hilli martillo takarpu estaca, clavo
6
Tiyu arena tika adobe
Tuku ventana tuñi derrumbe
W–wW–w
Wata año wakana llorar
Wishina cuchara wiksa estómago
Wichi cazuela, sartén wikuntu bromeliáceas
Y–yY–y
Yachak sabio, curandero yaya papá, padre
Yaykuna entrar yupana contar, numerar
Yura árbol, arbusto yurak blanco
3.- KICHWA LLIKAKUNAWAN RURANAKUNA/ Sobre el uso de las grafías o
alfabeto kichwa.
Históricamente una sílaba de la palabra kichwa responde a las siguientes
estructuras:
VOCAL/CONSONANTE KICHWA ESPAÑOL
V a - ma no
VC all - pa tierra
CV ma – ki mano
CVC taw – ka varios, mucho, bastante
Por lo que no encontramos o se legitima una secuencia silábica de tipo CCV
como la palabra tsahuar con escritura anterior y de tipo CVV como tiarina con
la escritura anterior.
Como se señala en el párrafo anterior en el kichwa no existe una secuencia
silábica de tipo CVV tiarina o CCV tsahuar por lo que se eliminan los llamados
diptongos y triptongos utilizando los consonantes y, w, ejemplo: tiyarina,
tsawar.
3.1.A continuación presentamos la escritura anterior y como se debe
escribir actualmente.
ESCRITURA ANTERIOR ESPAÑOL ESCRITURA ACTUAL ESPAÑOL
7
Caipi aquí Kaypi aquí
Huaicu quebrada, barranco Wayku quebrada,barr.
Mauca usado, viejo Mawka usado, viejo
Tauri chocho Tawri chocho
Shamui venga Shamuy venga
Tamia lluvia Tamya lluvia
Purii caminaa, andanzas Puriy caminá, andanz.
Upiai tomaa Hupyay tomaa
Huauqui hermano wawki hermano
3.2.Simplificando esta forma de escritura de aquí en adelante se
reemplazará así:
1.-En vez de la grafía o fonema /c/ se usará /k/ Ej: de cusa a kusa.(esposo)
2.-Por la convinación /hu/ se usará /w/ Ej: de huahua a wawa (niño/ña)
3.-En vez de la convinación /qu/ se usará la /k/ Ej: de quiquin a kikin (usted, tú)
4.-En vez del sonido /c/ se usará la /k/ Ej: de sumac a sumak.(bonita/to)
5.-en vez de la /j/ que no tiene en kichwa se usará /h/ Ej jahualla a hawalla
(superficial)
4.-MUSHUK SHIMIKUNA/ VOCABULARIOS NUEVOS.
4.1. Mushuk shimikunata yachashunchik/ aprendados estos vocabularios
KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL
Shimi = boca, palabra Kawsashkamanta = historia
Shimi llika = grafías o alfabeto Chikanyaskamaqnta = diferentes, separados
Tiyashkamanta= ha existido Llakikuna= cambios, sufridos
Kuna = ahora Charishka= tiene
Hatunkunawan killkashka= escrito en mayúsculas Uyaywakuna= vocales
Uchillawan killkashka= escrito en minúsculas Kaykunami= estos son
Killkashka= escrito Uyantinkuna= consonantes
8
Kusa= esposo Wawa = niño / niña
Kikin = tú, usted Sumak = bonita, bonito
Hawalla = superficial Mushuk= nuevo.
1.-SHUKNIKIMANTA RURAYKUNA/ Actividades de la primera unidad.
Kikin killkana pankapi kay ruraykunata kilkay/ Escriba en su
cuaderno estas actividades.
1.1.Kichwapi kunan charishka hatun llikakunata killkay/ Escriba el actual
alfabeto kichwa mayúsculas.
1.2. Kichwa uchilla llikakunata killkay/ Escriba el alfabeto kichwa minúsculas.
1.3.Hatunwan kilkashka uyaywakunata killkay/ Escriba las vocales
mayúsculas.
1.4.Uchillawan killkashka uyaywakunata killkay/ Escriba las vocales
minúsculas.
1.5.Sapan sapan hatun uyaywakunawan pichka shimikunata killkay/
Escriba 5 palabras con cada uno de las vocales mayúsculas.
1.6.-Sapan sapan uchilla uyaywakunawan pichka simikunata killkay/
Escriba 5 palabras con cada uno de las vocales minúsculas.
1.7.Sapan sapan hatun uyantinkunawan pichka shimikunata killkay/
Escriba 5 palabras con cada uno de los consonantes mayúsculas.
1.8.Sapan sapan uchilla uyantinkunawan pichka shimikunata killkay/
Esciba 5 palabras con cada uno de los consonantes minúsculas.
1.9.Mushuk shimikunata yachay/ Aprenda el vocabulario nuevo.
9

ISHKAYNIKI YACHANA/ SEGUNDA UNIDAD


SHUTILLIKUNAMANTA NAPAYKUNAMANTA
YUPAYKUNAMANTAPASH YACHASHUN/ APRENDAMOS
PRONOMBRES PERSONALES, SALUDOS Y NÚMEROS
1.-SHUTILLIKUNATA YACHASHUN/ Aprendamos los pronombres personales.
Shutillikunaka shuti raykumantami killkarin rimarinpash, kaykunaka
sapallakuna tawkunami tiyan / Los pronombres personales reemplazan a los
nombres, se escriben y se pronuncian. Estos son: Singulares y plurales.
1.2.SAPALLA SHUTILLIKUNA/ Pronombres personales en singular.
KICHWA ESPAÑOL
1º Ñuka Yo
2º Kan (kikin) Tú
3º Pay El o ella
1.2.1.SAPALLA SHUTILLIKUNATA YUYAYWAN RURASHUN/ Construyamos
oraciones con pronombres personales en singular.
KICHWA ESPAÑOL
Ñuka kawitupi puñuni Yo duermo en la cama
Kan tantata mikunki Tú comes pan
Pay killkapi killkan El o ella escribe en el papel
1.3.TAWKA SHUTILLIKUNA/ Pronombres personales en plural.
KICHWA ESPAÑOL
1º Ñukanchik Nosotros
2º Kankuna Vosotros
3º Paykuna Ellos o ellas
1.3.1. TAWKA SHUTILLIKUNATA YUYAYWAN RURASHUN/ construyamos
oraciones con pronombres personales en plural.
10
KICHWA ESPAÑOL
Ñukanchik kawitupi puñunchik Nosotros dormimos en la cama
Kankuna tantata mikunkichik Vosotros coméis los panes
Paykuna killkapi killkankuna Ellos escriben en el papel
2.-NAPAYKUNA/ Los saludos
KICHWA ESPAÑOL
Alli puncha . Buenos días
Alli chishi Buenas tardes
Alli tuta . Buenas noches
Imanallatak kanki ¿Cómo estás?
2.1.NAPAYKUNAWAN YUYAYKUNATA RURASHUN/ Construyamos
oraciones con los saludos.
KICHWA ESPAÑOL
Alli puncha mashi Buenos días compañero o amigo
Alli chishi mashi Buenas tardes compañero o amigo
Alli tuta mashi Buenas noches compañero o amigo
Alli puncha mashi María Buenos días compañera María
Alli puncha TTTTTTT. Buenos días TTTTTTTTTT
Alli chishi mashi Carlos Buenas tardes compañero Carlos
Alli chishi TTTTTTT. Buenas tardes TTTTTTTTT.
Alli tuta mashi yachachik Buenas noches compañero profesor
Alli tuta TTTTTTTT.. Buenas noches TTTTTTTTT
2.2.NAPAYKUNAWAN RIMARISHUNCHIK/ Dialoguemos con los saludos
2.2.1.-Tutamanta napashkawan rimarishun/ Dialoguemos con el saludo de la
mañana
KICHWA ESPAÑOL
11
P.- Alli puncha mashi yachachik Buenos días compañero profesor
R.- Alli puncha mashi yachakuk Buenas días compañero estudiante
P.- Imanalla kanki mashi yachachik ¿Cómo está compañero profesor?
R.- Mana allichu kani mashi yachakuk No estoy bien compañero estudiante
P.- Imanishpa mana allí kanki ¿Porqué está mal?
R.- Shuk llakitami (nanaytami) charini Porque tengo pena, dolor
P.- Ima nanayta charinki mashi yachachik ¿Qué dolor tiene compañero profe?
R.- Ñuka warmimi hunkurishka kan Mi mujer está enferma
P.- Imawata hunkurishka kan ¿Con qué está enferma?
R.- Shunkutami nanachin Tiene un dolor en el corazón
P.- Shuk punchakama mashi yachachik Hasta otro día compañero profesor
R.- Shuk punchakama mashi yachakuk Hasta otro día compañero estudiante
2.2.2.-Chishi napaykawan rimashun/ Dialoguemos con el saludo de la tarde
KICHWA ESPAÑOL
P.- Alli chishi mashi Rosita Buenas tardes compañera Rosita
R.- Alli chishi mashi Carlos Buenas tardes compañero Carlos
P.- Imanallatak kanki mashi Rosita ¿Cómo está compañera Rosita?
R.- Allillami kani Estoy bien
P.- Kikinka imanallatak kanki mashi Carlos Y usted,¿cómo está comp.Carlos
R.- Ñukapash allillami kani Yo también estoy bien
P.- Maymatak rinki mashi Rosita ¿Adónde va compañera Rosita?
R.- Mikunata rantinkami rini Me voy a comprar víveres
P.- Kikinka maymatak rinki mashi Carlos Y usted, adónde va comp.Carlos
R.- Ñukaka wakrakunata michinkakmi rini Yo voy a pastar ganados
P.- Ashtallakama mashi Rosita Hasta luego compañera Rosita
12
R.- Ashtallakama mashi Carlos Hasta luego compañero Carlos.
2.2.3.-Tuta napashkawan rimashun/ Dialoguemos con el saludo de la noche
KICHWA ESPAÑOL
P.- Alli tuta mashi Pedro Buenas noches compañero Pedro
R.- Alli tuta wawa Juan Buenas noches niño Juan
P.- Imanallatak kanki mashi Pedro ¿Cómo está compañero Pedro?
R.- Allillami kani Estoy bien
P.- Kikinka imanallatak kanki wawa Juan Y usted, ¿cómo está niño Juan?
R.- Ñukapash allillami kani Yo también estoy bien
P.- Maymatak rinki mashi Pedro ¿Adónde va compañero Pedro?
R.- Ñukaka wasiman rini Yo voy a la casa
P.- Kikinka maymatak rinki wawa Juan ¿Y usted adónde va?
R.- Ñukapash ñukawasiman rini Yo también voy a mi casa
P.- Kayakama wawa Juan Hasta mañana niño Juan
R.- Kayakama mashi Pedro Hasta mañana compañero Pedro.
3.- YUPAYKUNAMANTA/ De los números.
3.1.Illakmanta iskunkaman yachashun/ Aprendamos del 0 al 9
KICHWA SIMBOLO
Illak 0
Shuk 1
Ishkay 2
Kimsa 3
Chusku 4
Pichka 5
Sukta 6
Kanchis 7
13
Pusak 8
Iskun 9
3.1.1.Yupaykunata yuyaywan Rurashun/ Construyamos las oraciones con
números.
KICHWA ESPAÑOL
P.-Atallpa lulunta charinkichu ¿Tiene huevos de gallina?
R.-Mana, illakmi ( 0 ) kani No, tengo cero ( 0 )
P.-Shuk ( 1 ) yurata katuway ¡Véndame 1 árbol!
R.-Ari, shuk ( 1 ) yurata katusha Si, vendo 1 árbol
P.-Ishkay (2 ) kuchita katuway ¡ Véndame 2 chanchos!
R.- Ari, ishkay ( 2 ) kuchita katushkanki Si, te vendo 2 chanchos
P.-Kimsa ( 3 ) wallinkuta katuway ¡Véndame 3 conejos!
R.-Ari, kimsa (3) wallinkuta katushkanki Si, te vendo 3 conejos
P.-Chusku (4) wawa charinki ¿Tienes 4 hijos?
R.-Ari, chusku (4) wawa charini Si, tengo 4 hijos
P.-Pichka (5) dólares kullkita mañachipay ¿Présteme 5 dólares por favor?
R.-Pichka (5) dólaresta mana charinichu No, no tengo 5 dólares
P.-Sukta (6) tantata katuway ¡Véndame 6 panes!
R,-Ari, sukta tantata katushkanki Si, te vendo 6 panes
P.-Kanka kanchis (7) watatachu charinki ¿Tú tienes 7 años?
R.-Ari, kanchis (7) watatami charini Si, tengo 7 años
P.-Kanpa wawa pusak (8) killatachu charin ¿Su hijo tiene 8 meses?
R.-Ari, ñuka wawa pusak (8) killata charin Si, mi hijo tiene 8 meses
P.-Kampa tayta iskun (9) allpatachu charin ¿Tú padre tiene 9 terrenos?
R.-Ari, ñuka taytaka iskun (9) allpatami charin Si, mi papá tiene 9 terrenos.
14
3.2.Chunka chunka Yupaykunata yachashun/ Aprendamos la numeración de
10 en 10
KICHWA SIMBOLO KICHWA SIMBOLO
Chunka 10 Ishkay chunka 20
Kimsa chunka 30 Chusku chunka 40
Pichka chunka 50 Sukta chunka 60
Kanchis chunka 70 Pusak chunka 80
Iskun chunka 90
3.3.Yachashka yupaykunata yuyaywan rurashun/ Con los números
aprendidos construyamos oraciones.
KICHWA ESPAÑOL
Ñuka chunka dólares charini Yo tengo 10 dólares
Kan ishkay chunka chuchi charinki Tú tienes 20 pollos
Pay kimsa chunka atallpa charin El tiene 30 gallinas
Ñukanchik chusku chunka wiwa charinchik Nosotros tenemos 40 animales
Kankuna pichka chunka yura charinkichik Nosotros tenemos 50 árboles
Paykuna sukta chunka llama charinkuna Ellos tienen 60 borregos
Carlos kanchis chunka wata charin Carlos tiene 70 años
María pusak chunka waska charin María tiene 80 sogas
José Rosawan iskun chunka kuyta charinkuna José y Rosa tienen 90 kuyes
4.-MUSHUK SHIMIKUNA/ Vocabularios nuevos.
KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL
Shuti = nombre Shutillikuna pronombres personales
Sapalla = singular Tawka = plural
Kawitu = cama Tanta = pan
15
Killkana = escribir Puñuna = dormir
Mikuna = comer Napana = saludar
Puncha = día Chisi = tarde
Tuta = noche Ima = ¡ qué!
Imanalla = cómo Kanki = está
Mashi = compañero/a, amigo/a Rimarina= dialogar
Yachachik = profesor Yachakuk = estudiante, alumno
Yachana = aprender Imanishpa = porqué
Llaki = pena, dolor Nanay = dolor
Charina = tener Warmi = mujer
Hunkurishka = enfermo/ a Shunku = corazón
Ñukapash = yo también Mayma = adónde
Rantina = comprar Rina = ir
Wakrakuna= ganados, vacas Michina = pastar
Ashtallakama = Hasta luego Wasi = casa
Kayakama = hasta mañana Ari = sí
Kuchi = chancho, cerdo Katuna = vender
Wallinku = conejo Katuway = véndame
Kullki = dinero Mañachina = prestar
Wata = año Killa = mes
Tayta = papá, padre Allpa = tierra
Yupaykuna = números Atallpa = gallina
Chuchi = pollo Wiwa = animal
Yura = árbol Llama = borrego, oveja
Waska = soga Kuy = kuy
2.-ISHKAYNIKIMANTA RURAYKUNA/ Actividades de la segunda unidad.
16
Kikin killkana pankapi kay ruraykunata killkay/ Escriba en su
cuaderno estas actividades
2.1. Sapalla shutillikunata killkay/ Escriba los pronombres personales en
singular
2.2. Tawka shutillikunata killkay/ Escriba los pronombres personales en plural
2.3. Sapan sapan sapallakunata tawkawanpah shutillikunata yuyaykunawan
killkay./Escriba oraciones con cada uno del los pronombres personales en
singular y plural.
2.4. sukta yuyaykunata sapan sapan tutamantawan chishiwan
tutakunawampash kakta killkay./ Escriba oraciones con cada uno de los
pronombres personales.
2.5.Yupaykunata illakmanta iskunkaman unanchakunawanpash kichwapi
killkay./ Escriba en kichwa los números desde uno hasta nueve con sus
simbologías.
2.6. Shuk shuk yupaykunata illakmanta iskunkaman yuyaykunawan killkay./
Escriba oraciones con cada uno con los números del cero hasta el nueve.
2.7.Chunka chunka yupaykunata chunkamanta iskunchunkakaman killkay./
Escriba los números de 10 en 10, desde.10 hasta 90.
2.8.Chunka chunka yupaykunata yuyaykunawan chunkamanta
iskunchunkaman killkay./ Escriba las oraciones con los números de 10 en 10,
desde 10 hasta 90.
2.9.Mushuk shimikuna yachashkata killkay./ Escriba el vocabulario aprendido.
2.10.Sapan sapan mushuk shimikuna yachashkata yuyaykunawan
killkay./Escriba oraciones con cada uno de los vocabularios aprendidos.
17
KIMSANIKI YACHANA/ TERCERA UNIDAD
IMACHIKKUNA, KUNAN PACHA HUNINAKUY, UCHILLA
IMASHIKUNA,RUNASHUTIKUNA,MISHUSHUTIKUNATA
PASH YACHASHUN / APRENDAMOS VERBOS,
CONJUGACIÓN EN TIEMPO PRESENTE, PEQUEÑAS
ADIVINANZAS, NOMBRES DE PERSONAS INDIGENAS Y
MESTIZOS.
1.-IMACHIKUNATA YACHASHUN / Aprendamos los verbos.
Imachikunaka imashina rurayta, imashina kakta, ima tiyakta, ima
tukukta rikuchikmi kan / los verbos indican la acción que hace, el
estado, como se halla el sujeto o sustantivo.
Kaykunaka achkakunami tiyan kashna:/ Estos verbos son muchos
como estas:
1.1.-Imachikkunata Español shimipi ar nishkapi tukurikta yachashun/
Aprendamos los verbos que en Español terminan en ar :
Nº KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL
1 Takina Cantar kamina insultar
2 Pukllana Jugar kuynana vomitar
3 Purina Caminar shuyana esperar
4 Tushuna Bailar rimana hablar
5 Mañachina Prestar kuchuna cortar
6 Kuyana Amar yanuna cocinar
7 Yapuna Arar yachachina enseñar
8 Tupuna Evaluar Taripana investigar
9 Napana Saludar anchurina retirar
10 Mayllana Lavar rantina comprar
11 Shuyuna Dibujar yanapana ayudar
12 Kutichina Contestar shitana votar
13 Ishpana orinar, mear armana bañar
14 Tantarina Reunise llutarina juntarse, unirse
15 Wampurina Volar tullpuna pintar
16 Paltana Colocar sobre otr Pushana llevar,conducir
17 Pawana saltar, brincar shayana parar
18 Chapana Esperar Aspina rasgar
19 Unkuna Enfermar ukllana abrazar
20 Wallpana Analizar tikrana regresar
21 Yupana Contar upallana callar
22 Haytana Patear Kunana aconsejar
23 Karana Regalar pichana Barrer, borrar
24 Challuwana Pescar takshana Lavar la ropa
18
25 Kallarina Iniciar, empezar waytana nadar
26 Llankana trabajar Wakana llorar
1.1.1.Ruraykuna / Actividades.
Kikin killkana pankapi 10 imachikkunata 10 yuyaykunapi churashpa
killkay./ En su cuaderno escriba 10 oraciones utilizando 10 verbos.
Kashna shina killkay./ Escriba como este ejemplo:
Kichwa Español
1.-Ñuka rumpawan pukllani Yo juego con la pelota
2.-Carlos paypa yayata napan Carlos saluda a su papá
1.2.-Imachikkunata Español shimipi er nishkapi tukurikta yachashun/
Aprendamos los verbos que en Español terminan en er:
Nº KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL
1 Rurana Hacer churana poner
2 Upyana Beber mikuna comer
3 Manchana Temer kuyana querer
4 Kallpana Correr sirana coser
5 Yachana Aprender katuna vender
6 Charina Tener Hapina coger, sostener
7 Killkakatina Leer hamuktan entender
8 Akllana Escoger pakana esconder
9 Riksina Conocer urmana caer
10 Urmarina Decaer Uraykuna descender
11 Kutichina devolver,responder hapichina prender, encender
12 Kutana Moler apamuna traer
13 Pakina romper, quebrar uhuna toser
14 Riksirina Reconocer wacharina nacer
15 Ushana Poder Kamina reprender,insultar
16 Pichana Barrer awana tejer
17 Waylluna querer sentimental Munana querer cosas
18 Rukuyana,
yuyakyana
Envejecer sisayana florecer
19 Kawina Mecer satina meter
20 Kanina Morder kuyuna mover
21 Hichuna perder, botar Charina poseer
22 Llakina Querer tantachina recoger
23 Kuyuchina remover, mover llipyana resplandecer
24 Alliyachina Restablecer Suchuna retroceder
25 Harkana Detener hapina comprender
1.2.2.-Ruraykuna / Actividades.
19
Kikin killkana pankapi 10 imachikkunata 10 yuyaykunapi churashpa
killkay / En su cuaderno escriba 10 oraciones utilizando 10 verbos.
Kashna shina killkay / Escriba como este ejemplo:
Kichwa Español
1.-Kan ñampita kallpanki Tú corres por el camino
2.-Sisa wasita pichan Sisa barre la casa
1.3.-Imachikkunata Español shimipi ir nishkapi tukurikta yachashun/
Aprendamos los verbos que en Español terminan en ir.
Nº KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL
1 Mañana Pedir killkana escribir
2 Asina Reir wañuna morir
3 Puñuna Dormir wichiyana subir
4 Shamuna Venir kawsana vivir
5 Rina Ir willana decir
6 Tiwkana Escupir wanana arrepentirse
7 Tukuchina,puchukana Concluir Nitina comprimir
8 Mishana Competir tukuna convertir
9 Katana Cobija, cubrir nina decir
10 Nuyuna Derretir yakuyachina Desleír, diluir
11 Rakina Dividir llullana Mentir, negar
12 Llampuna Pulir allichina corregir
13 Ismuna Podrir llukshina salir
14 Uyana Oir kallarina iniciar
15 Yapana Añadir pushana conducir
16 Ramana Contribuir Tukuna convertir
17 Killpana Cubrir o tapar akllana elegir
18 Chawana Escurrir hichana esparcir
19 Tukurina Extinguir kawsana Existir, vivir
20 Wañuna Expirar kapina exprimir
21 Tukuna, umachina Fingir kankana freir
22 Chukrina Herir timpuna hervir
23 Tapuna Inquirir llapina oprimir
24 Wachana Parir katina perseguir
25 Kutin kallarina Repetir mirana reproducir
1.3.1 Ruraykuna/ Actividades.
Kikin killkana pankapi 10 imachikkunata 10 yuyaykunapi churashpa
killkay/ En su cuaderno escriba 10 oraciones utilizando 10 verbos.
Kashna shina killkay / Escriba como este ejemplo:
20
Kichwa Español
1.-Pay wawata wachan Ella pare al niño
2.-Inti wawa yachana wasiman rin El niño Inti va a la escuela
2.-KUNAN PACHA HUNINAKUY/ Conjugación en el tiempo presente.
Huninakuykunaka imachikkunata kunan kaynan shamuk
pachakunapi rurarishkakunatami yachachin./ La conjugación o
conjugaciones indican las acciones ejecutadas de los verbos en
diferentes tiempos en presente, pasado y futuro.
2.1.-Kunan pachapi huninakuyka imachikkuna kunan rurashkatami
rikuchin/ La conjugación en tiempo presente indica la acción de los verbos
ejecutados en este momento.
Kunan pachapi kay kuyana imachikta Shutillikunawan
huninakushun/ conjuguemos el verbo amar en el tiempo presente,
utilizando los pronombres personales.
KICHWA ESPAÑOL
Sapalla Shutillikuna Imachik Pronomb Pers. Sing. Verbo
1.-Ñuka kuyani Yo amo
2.-Kan kuyanki tú amas
3.-Pay kuyan el ama
Tawka Shutill. Pronomb Pers.Sing
1.-Ñukanchik kuyanchik nosotros amamos
2.-Kankuna kuyankichik vosotros amaís
3.-Paykuna kuyankuna ellos aman
2.2.-Ruraykuna./ Actividades.
Kikin killkana pankapi kimsa kimsa imachikkunata, ar, er, ir
españolshimipi tukurikkunata sapalla tawka shutillikunawan kichwapi
kunan pachapi huninakushpa killkay./ Escriba en su cuaderno tres de
cada verbo terminados en español ar, er, ir conjugando en el tiempo
presente y utilizando los pronombres personales en singular y plural.
21
3.-UCHILLA IMACHIKUNA/ Pequeñas Adivinanzas.
Uchilla Imachikunata Yachashun/ Aprendamos unas pequeñas
adivinanzas.
KICHWA ESPAÑOL
1.- Imashi imashi 1.- ¡Qué será! ¡Qué será!
mamaka sirikun mama acostada
wawaka tushukun y la hija bailando
(kutana rumi) (piedra de moler)
2.- Imashi Imashi 2.- ¡Qué será! ¡Qué será!
ñukaka kayta risha yo me voy por acá
kikinka chayta riy y tú te vas por allá
ashtawan Chayman tuparishun nin más allá nos encontraremos
(ñanpikuna) ( caminos)
3.- Imashi Imashi 3.- ¡Qué será! ¡Qué será!
inti tamyapi llukshik sale cuando llueve y hace sol
tullpuyuk akchata charin tiene el pelo de todo color
(Kuychi) (el arco iris)
4.- Imashi Imashi 4.- ¡Qué será! ¡Qué será!
ninaman yaykushpa entra al fuego
mana rupan no se quema
yakuman yaykushpapash entrando al agua
mana hukun tampoco se moja
runa pakta purin va siempre junto al hombre
(llantu) (la sombra)
3.1.Ruraykuna/ Actividades.
Kikin killkana pankapi kay imashikunata killkay shinallata yachay/
En su cuaderno escriba estas adivinanzas y luego aprenda.
Kikin killkana pankapi shuk imashita wiñachi/ Escriba en su cuaderno
una adivinanza creada por usted.
4.-RUNA MISHUPASH KIKIN SHUTIKUNATA YACHASHUN/ Aprendamos los
nombres propios indígenas y mestizos.
22
Runa mishupash kikin shutikunaka sapan runakuna shutiyashkami
kan, chay shutikunawanmi riksiriy tukunchik/ Los nombres propios
de indígenas y mestizos son con las que nos identificamos desde
cuando nacemos.
4.1.Runa shutikuna/ Nombres Indígenas.
Inti = sol Killa= luna Rumi = piedra Sisa = flor
Inca= de los incas Nina= fuego Jumandy= líder indígena
Atahualpa= rey Atahualpa Killa= estrella Pamiwa= palma
Kuri = oro Kuychi= arco iris Kuyllur= estrella del anochecer
Y otros.
4.2.Mishu shutikuna/ Nombres mestizos.
Carlos, Pedro, Juan, Luis, Jaime, José,
María, Magdalena, Rosa, Inés, Carmen, mercedes,
Gustavo, Jorge, Felipe, Isaac, Mateo, Julio,
Ana, Isabel, Aurora, Rita, Marina, Mariana,
Alejandro, Antonio, Manuel, Diego, Hugo, Víctor,
y otros.
4.3.Mushuk shimikuna/ Vocabularios nuevos.
KICHWA ESPAÑOL KICHWA ESPAÑOL
Imachikkuna = verbos Kunan pacha = presente
Huninakuy = conjugación Uchilla = pequeño
Imashikuna = adivinanzas Runashutikuna= nombres indígenas
Mishushutikuna= nombres mestizos Imashina rurayta= que acción hace
Imashina kakta= como es Ima tiyakta = como ha estado
Ima tukukta = que se ha hecho o como ha hecho Kaykuna = estos
Ashkakunami = muchos Kashna = así Tukurikta= terminado
Wiñachi = crea, nace Sapan = cada
Riksiriynchik = identificamos.
23
4.4.Ruraykuna/ Actividades.
Kikin killkana pankapi 20 runa shutikunata taripashpa killkay/
Investigando 20 nombres indígenas escriba en su cuaderno.
Kikin killkana pankapi españolpi riksishka mishu shutikunata 80
shutikunata killkay/ Escriba en su cuaderno 80 nombres españolas.
3.-KIMSANIKIMANTA RURAYKUNA/ Actividades de la tercera unidad
Kikin killkana pankapi kay ruraykunata killkay/ En su cuaderno
escriba estas actividades.
3.1.-Español shimipi ar nishkapi turik 5 imachikkunata killkay/
Escriba 5 verbos en kichwa terminados en ar según el idioma español.
3.2.-Español shimipi er nishkapi tukurik 5 imachikkunata
killkay/Escriba 5 verbos en kichwa terminados en er según el idioma
español.
3.3.-Español shimipi ir nishkapi tukurik 5 imachikkunata killkay/
Escriba 5 verbos en kichwa terminados en ir según el idioma español.
3.4.-Ishkay imachikkunata kunan pachapi sapalla tawka
shutillikunawan juninakuy/ Conjugue dos verbos en tiempo presente
utilizando los pronombres personales en singular y plural.
3.5.-Ishkay imashikunata kikin wiñachishkata killkay/ Escriba 2
adivinanzas creadas por usted.
3.6.-Chunka kikin runa shutikunata killkay/ Escriba 10 nombres
propios indígenas.
3.7.-Chunka kikin mishu shutikunata killkay/ Escriba 10 nombres
propios mestizos.
3.8.-Ishkay kikin runa shutikunata 2 yuyaykunapi churashpa killkay/
Escriba 2 nombres propios de indígenas formando 2 oraciones.
3.9.-Ishkay kikin mishu shutikunata 2 yuyaykunapi churashpa
killkay/ Escriba 2 nombres propios mestizos formando 2 oraciones.

S-ar putea să vă placă și