Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Cuprins Pagina
86
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
serviciului de cart (STCW 1978) adoptat prin Rezoluţia 1 a actului final al
Conferinţei părţilor la această convenţie la Londra la 7.07.1995
9.4.1 Prevederi generale
1. Reglementarea I/1. Definiţii şi clarificări
2. Reglementarea I/2. Brevete / certificate de capacitate şi atestate
3. Reglementarea I/3. Principiile care guvernează voiajele de
carbotaj
4. Reglementarea I/4. Proceduri de control
5. Reglementarea I/5. Prevederi naţionale
6. Reglementarea I/6. Pregătire şi evaluare
7. Reglementarea I/7. Comunicarea informaţiilor
8. Reglementarea I/8. Standarde de calitate
9. Reglementarea I/9. Standarde medicale – eliberarea şi
înregistrarea brevetelor / certificatelor de capacitate
10. Reglementarea I/10. Recunoaşterea brevetelor / certificatelor de
capacitate
11. Reglementarea I/11. Reconfirmarea brevetelor / certificatelor de
capacitate
12. Reglementarea I/12. Utilizarea simulatoarelor
13. Reglementarea I/13. Desfăşurarea probelor
14. Reglementarea I/14. Responsabilităţile companiilor
15. Reglementarea I/15. Prevederi tranzitorii
9.4.2 Comandantul şi personalul din Compartimentul Punte
1. Reglementarea II/1. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
ofiţerilor cu responsabilitatea cartului de navigaţie pe nave care
au tonajul brut de / şi peste 500 tone
2. Reglementarea II/2. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
comandanţilor şi căpitanilor secunzi de pe nave care au tonajul
brut de / şi peste 500 tone
3. Reglementarea II/3. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
ofiţerilor cu responsabilitatea cartului de navigaţie şi a
comandanţilor de nave având tonajul brut mai mic de 500 tone
4. Reglementarea II/4. Cerinţe obigatorii minime pentru atestarea
personalului nebrevetat, care face parte din cartul de navigaţie
9.4.3 Compartimentul Maşini
1. Reglementarea III/1. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
ofiţerilor care au responsabilitatea cartului la maşini într-un
compartiment maşini supravegheat sau a ofiţerilor mecanici cu
sarcini speciale într-un compartiment maşini, periodic
nesupravegheat
2. Reglementarea III/2. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
87
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
şefilor mecanici şi a ofiţerilor mecanici secunzi de pe navele al
căror motor principal dezvoltă o putere de propulsie de şi peste
3.000 Kw.
3. Reglementarea III/3. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
şefilor mecanici şi a ofiţerilor mecanici secunzi de pe navele al
căror motor principal dezvoltă o putere de propulsie cuprinsă
între 750 Kw şi 3.000 Kw.
4. Reglementarea III/4. Cerinţe obigatorii minime pentru certificarea
personalului necertificat care face parte din cartul la maşini într-
un compartiment nesupravegheat sau care este destinat
îndeplinirii unor sarcini într-un compartiment maşini periodic
nesupravegheat
9.4.4 Radiocomunicaţii şi personalul Radio
1. Reglementarea IV/1. Domeniul de aplicare
2. Reglementarea IV/2. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
personalului radio G.M.D.S.S.
9.4.5 Cerinţe speciale de pregătire pentru personalul de pe anumite tipuri
de nave
1. Reglementarea V/1. Cerinţe obigatorii minime pentru pregătirea
şi calificarea comandanţilor, ofiţerilor şi personalului necertificat
de pe tancuri
2. Reglementarea V/2. Cerinţe obigatorii minime pentru pregătirea
şi calificarea comandanţilor, ofiţerilor şi personalului necertificat
şi a altor categorii de personal pe navele de pasageri RO/RO
9.4.6 Situaţii de urgenţă, protecţia muncii, asistenţă medicală şi
supravieţuire pe mare
1. Reglementarea VI/1. Cerinţe obigatorii minime pentru
familiarizarea, pregătirea şi instruirea de bază în probleme de
siguranţă pentru toţi navigatorii
2. Reglementarea VI/2. Cerinţe obigatorii minime pentru emiterea
certificatelor de competenţă pentru ambarcaţiunile de
supravieţuire, bărcile de salvare şi a şalupelor rapide de salvare
3. Reglementarea VI/3. Cerinţe obigatorii minime pentru instruirea
pentru stingerea incendiilor – nivel avansat
4. Reglementarea VI/4. Cerinţe obigatorii minime privind primul
ajutor medical şi asistenţa medicală
9.4.7 Certificare alternativă
1. Reglementarea VII/1. Eliberarea brevetelor / certificatelor de
capacitate alternative
2. Reglementarea VII/2. Certificarea navigatorilor
3. Reglementarea VII/3. Principii care guvernează emiterea
brevetelor / certificatelor de capacitate alternative
9.4.8 Serviciul de cart
1. Reglementarea VIII/1. Pregătirea din toate privinţele pentru
exercitarea serviciului de cart
2. Reglementarea VIII/2. Organizarea serviciului de cart şi
88
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
principiile care trebuie respectate
Lucrare de verificare – unitatea de învăţare nr. 9
Răspunsuri şi comentarii la întrebările din testele de autoevaluare
Bibliografie – unitatea de învăţare nr. 9
89
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
OBIECTIVELE unităţii de învăţare nr. 9
91
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
navigaţiei:
a. pe marile lacuri din America de Nord şi pe Saint Laurent, la vest de o loxodromă trasată
de la capul Rosiers la punctul de vest al insulei Anticosti şi prelungită, la nord de insula
Anticosti, de meridianul 63°V;
b. pe Marea Caspică;
c. pe Rio de la Plata, Parana şi Uruguay, la vest de o loxodromă trasată de la Punta Norte,
Argentina, la Punta del Este, Uruguay.
92
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
consideraţie, aşa cum se cuvine, orice abatere sau întârziere suferită de o navă din cauza
timpului rău sau datorită oricărei alte cauze de forţă majoră.
4. Echivalenţe permise
1. Administraţia poate să autorizeze amplasarea pe o navă a unor instalaţii, materiale,
dispozitive ori aparate, sau recurgerea la dispoziţii speciale care diferă de prescripţiile
prezentei convenţii, cu condiţia să se fi asigurat prin încercări sau în orice alt mod că aceste
instalaţii, materiale, dispozitive, aparate sau dispoziţii sunt cel puţin tot atât de eficace ca
cele care sunt prescrise de prezenta convenţie.
2. Orice administraţie care autorizează astfel o instalaţie, un material, un dispozitiv ori un
aparat, sau recurge la dispoziţii speciale care diferă de ceea ce este prescris prin prezenta
convenţie, va comunica caracteristicile la organizaţie, cu un raport asupra încercărilor
efectuate, pentru informarea guvernelor contractante.
9.1.4 IMERSIUNE
1. În afară de cazurile prevăzute la punctele 2 şi 3 din prezentul articol, liniile de încărcare
adoptate, marcate pe bordajul navei şi corespunzând sezonului şi zonei sau regiunii în care
poate să se găsească nava, nu trebuie să fie sub apă în nici un moment atunci când nava
iese în mare, în timpul călătoriei sau la sosire.
2. Când o navă se deplasează în apă dulce cu densitatea egală cu 1, linia de încărcare
adoptată poate să fie sub apă la o adâncime corespunzând corecţiei pentru apă dulce indicată
în certificatul internaţional de bord liber (1966). Când densitatea apei nu este egală cu 1,
corecţia este proporţională cu diferenţa între 1,025 şi densitatea reală.
93
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
3. Atunci când o navă pleacă dintr-un port situat pe un râu sau în ape interioare, este permis să se
mărească încărcătura navei cu o cantitate corespunzând greutăţii combustibilului şi oricăror
alte materiale consumabile necesare nevoilor sale între punctul de plecare şi mare.
94
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
Un certificat internaţional de bord liber (1966) este eliberat fiecărei nave care a fost
vizitată şi marcată conform dispoziţiilor prezentei convenţii.
Un certificat internaţional de scutire pentru bord liber va fi eliberat fiecărei nave căreia i s-
a acordat o scutire în virtutea dispoziţiilor punctul 2 sau punctul 4 din paragraful 6.1. (Scutiri
de la domeniul de aplicare)
Aceste certificate sunt eliberate fie de administraţie, fie de un agent sau de un organ
legal autorizat de ea. În toate cazurile administraţia îşi asumă întreaga responsabilitate a
certificatului.
Contrar oricărei alte dispoziţii a prezentei convenţii, fiecare certificat internaţional de bord
liber care este valabil în momentul intrării în vigoare a prezentei convenţii pentru guvernul
statului al cărui pavilion îi arborează nava, rămâne valabil fie timp de doi ani, fie până la data
expirării sale, dacă această dată este mai apropiată. La expirarea acestui termen devine
necesar un certificat internaţional de bord liber (1966).
2. Forma certificatelor
Certificatele sunt redactate în limba sau limbile oficiale ale ţării care le eliberează. Dacă
limba folosită nu este nici engleza nici franceza, textul va cuprinde o traducere într-una dintre
aceste limbi.
Certificatele sunt conforme modelelor figurând în anexa III. Dispoziţia tipografică a fiecărui
model de certificat este exact reprodusă în orice certificat eliberat sau în orice copie certificată
pentru conformitate.
95
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
Certificatul internaţional de bord liber (1966) este eliberat pentru o perioadă a cărei
durată este fixată de administraţie, fără ca această durată să poată depăşi cinci ani socotiţi
de la data eliberării.
Dacă, după vizita (efectuată la intervale fixate de administraţie, dar cel puţin o dată la
fiecare cinci ani, care permite să se asigure că structura, instalaţiile, amenajările, materialele
şi eşantionajele satisfac în întregime prescripţiile prezentei convenţii), nu poate fi eliberat
navei un nou certificat înaintea expirării certificatului iniţial, funcţionarul sau organul care
efectuează vizita poate prelungi valabilitatea numitului certificat pentru o perioadă care nu
trebuie să depăşească 5 luni. Această prelungire este consemnată pe certificat şi ea nu este
acordată decât dacă nici o modificare de natură să afecteze bordul liber nu a fost adusă
structurii, instalaţiilor, amenajărilor, materialelor sau eşantionajului.
Certificatul internaţional de bord liber (1966) este anulat de administraţie într-unul dintre
următoarele cazuri:
a) dacă corpul sau suprastructurile navei au suferit modificări de o astfel de importanţă
încât devine necesar a i se fixa un bord liber mai mare;
b) dacă instalaţiile şi dispozitivele (protecţia deschiderilor; balustrăzile; sabordurile de
descărcare şi mijloacele de acces în încăperile echipajului) nu sunt menţinute în bună
stare de funcţionare;
c) dacă certificatul nu cuprinde viza care stabileşte că nava a fost supusă inspecţiei
prevăzute la paragraful 5.1. (Vizite şi inspecţii iniţiale şi periodice ale navelor);
d) dacă rezistenţa structurală a navei a fost slăbită în aşa fel încât aceasta nu mai prezintă
securitatea dorită.
Durata valabilităţii unui certificat internaţional de scutire pentru bordul liber eliberat de o
administraţie unei nave care beneficiază de dispoziţiile punctul 2 din paragrafului 3.2. (Scutiri de
la domeniul de aplicare) nu trebuie să depăşească cinci ani începând de la data eliberării.
Acest certificat este supus unei proceduri de prelungire, de viză şi de anulare asemănător
celei prevăzute de prezentul articol pentru certificatele de bord liber (1966).
Valabilitatea unui certificat internaţional de scutire pentru bordul liber eliberat unei nave
care beneficiază de o scutire conform punctul 4 din paragrafului 3.2. (Scutiri de la domeniul
de aplicare)este limitată la durata voiajului anume pentru care acest certificat a fost eliberat.
Orice certificat eliberat unei nave de către administraţie încetează de a fi valabil dacă
nava trece sub pavilionul unui alt stat.
4. Acceptarea certificatelor
Certificatele eliberate sub responsabilitatea unui guvern contractant, conform dispoziţiilor
prezentei convenţii, sunt acceptate de celelalte guverne contractante şi considerate ca având
aceeaşi valoare ca certificatele eliberate de ele înseşi, în tot ceea ce priveşte obiectivele
prezentei convenţii.
96
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
9.1.7 CONTROL
1. Orice navă căreia i-a fost eliberat un certificat de către o administraţie sau de un alt guvern
contractant, este supusă, în porturile altor guverne contractante, la un control exercitat de
funcţionari legal autorizaţi de aceste guverne. Guvernele contractante supraveghează ca
acest control să fie exercitat în măsura în care aceasta este raţional şi posibil în vederea
verificării dacă există la bord un certificat internaţional de bord liber (1966) în curs de
valabilitate. Controlul are ca singur scop de a verifica:
a) dacă nava nu este încărcată dincolo de limitele autorizate de certificat;
b) dacă poziţia liniei de încărcare pe navă corespunde cu indicaţiile trecute pe certificat;
c) dacă în tot ceea ce priveşte dispoziţiile paragrafului 6.3. (Durata valabilităţii certificatelor) lit.
a) şi b), nava nu a suferit modificări de o astfel de importanţă încât să fie evident că nu
poate ieşi în mare fără pericol pentru pasageri sau echipaj.
Când există la bord un certificat internaţional de scutire pentru bordul liber în curs de
valabilitate, controlul are ca singur scop de a verifica ca toate condiţiile prevăzute în acest
certificat să fie riguros respectate.
Dacă acest control este exercitat în virtutea celor prevăzute la lit. c) de mai sus, obiectul
său se limitează în a împiedica nava să plece înainte ca să o poată face fără pericol pentru
pasageri şi echipaj.
În cazul când controlul prevăzut în prezentul articol ar da loc unei intervenţii, de orice natură ar
fi, funcţionarul însărcinat cu controlul informează imediat în scris consulul sau reprezentantul
diplomatic al ţării al cărei pavilion îl arborează nava, despre această decizie şi despre toate
împrejurările care au putut motiva această intervenţie.
9.1.7 ACCIDENTE
Fiecare administraţie se angajează să efectueze o anchetă asupra oricărui accident
survenit navelor a căror responsabilitate o are şi care sunt supuse dispoziţiilor prezentei convenţii,
atunci când ea apreciază că această anchetă poate ajuta la determinarea modificărilor care ar fi
de dorit să se aducă numitei convenţii.
Fiecare guvern contractant se angajează să furnizeze organizaţiei toate informaţiile utile
asupra rezultatelor acestei anchete. Rapoartele sau recomandările organizaţiei bazate pe aceste
informaţii nu vor face cunoscut nici identitatea nici naţionalitatea navelor în cauză şi nu vor atribui în
nici un fel responsabilitatea accidentului unei nave sau unei persoane, nici nu vor lăsa să se
presupună această responsabilitate.
97
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
timpul duratei care le este fixată, în ceea ce priveşte:
a) navele la care prezenta convenţie nu se aplică;
b) navele la care se aplică prezenta convenţie pentru tot ceea ce interesează
problemele pe care ea nu le-a reglementat în mod expres.
Totuşi, în măsura în care aceste tratate, convenţii sau acorduri sunt în opoziţie cu
prescripţiile prezentei convenţii, dispoziţiile prezentei convenţii vor trebui să prevaleze.
9.3.1 DEFINIŢII
În contextul prezentei convenţii, cu excepţia unor prevederi contrare, s-au formulat
următoarele definiţii:
a. parte desemnează un stat pentru care convenţia a intrat în vigoare;
b. administraţie desemnează guvernul părţii care autorizează arborarea pavilionului său;
c. dovadă de atestare desemnează un document valabil, indiferent de numele sub care acesta
este cunoscut, emis de către administraţie sau cu autorizaţia acesteia, sau recunoscut de către
administraţia care autorizează deţinătorul acesteia să execute funcţia după cum este
stabilit în acest document sau după cum se prevede prin regulamentele naţionale;
d. atestat desemnează atributul de deţinere legală a unei dovezi de atestare;
e. organizaţie desemnează Organizaţia Interguvernamentală Consultativă Maritimă
(I.M.C.O.);
f. secretar general desemnează secretarul general al organizaţiei;
g. navă maritimă desemnează o navă, exceptând nava care naviga numai în ape interioare
sau în ape din zone adăpostite sau foarte apropiate acestora unde se aplică
regulamentele portuare;
h. navă de pescuit desemnează o navă utilizată pentru capturarea de peşte, balene, foci,
morse sau alte vietăţi marine;
i. Regulamentul de radiocomunicaţii desemnează Regulamentul de radiocomunicaţii
anexat sau considerat ca fiind anexat celei mai recente convenţii internaţionale de
telecomunicaţii în vigoare în acel moment.
100
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
această limbă.
1. Prevederi tranzitorii
O dovadă de atestare a competenţei sau pentru serviciul la bord în funcţia pentru care
convenţia cere o dovadă de atestare, care înainte de intrarea în vigoare a convenţiei pentru o
parte a fost emisă conform legilor acelei părţi sau Regulamentului de radiocomunicaţii va fi
considerată valabilă după intrarea în vigoare a convenţiei pentru partea respectivă.
După intrarea în vigoare a convenţiei pentru o parte, administraţia acesteia poate continua să
elibereze dovezi de atestare a competenţei conform practicii sale precedente pe o perioadă nu
mai mare de 5 ani. Asemenea dovezi de atestare vor fi considerate valabile în sensul convenţiei,
în timpul acestei perioade de tranziţie asemenea dovezi de atestare vor fi eliberate numai
navigatorilor care şi-au început serviciul la bord, în compartimentul autorizat prin dovezile de
atestare, înainte de intrarea în vigoare a convenţiei pentru acea parte. Administraţia trebuie
să se asigure de faptul că toţi ceilalţi candidaţi pentru atestare vor fi examinaţi şi atestaţi în
conformitate cu convenţia.
În decurs de 2 ani de la intrarea în vigoare a convenţiei pentru o parte, acea parte poate
elibera o dovadă de atestare pentru serviciul la bord navigatorilor care nu posedă nici o dovadă de
atestare, conform convenţiei, sau nici o dovadă de atestare a competenţei emisă conform
legilor acelei părţi înainte de intrarea în vigoare a convenţiei pentru acea parte, în următoarele
condiţii:
a) candidatul a efectuat serviciul la bordul navei în calitatea pentru care solicită o dovadă
de atestare timp de minimum 3 ani din ultimii 7 care au precedat intrarea în vigoare a
convenţiei pentru acea parte;
b) candidatul face dovada că a îndeplinit sarcinile de serviciu în mod satisfăcător;
c) candidatul se conformează cerinţelor administraţiei în ceea ce priveşte starea de
sănătate, inclusiv acuitatea vizuală şi auditivă, ţinând seama de vârsta avută la data
solicitării dovezii de atestare.
În sensul convenţiei, o dovadă de atestare pentru serviciul la bordul navei, eliberată conform
prevederilor acestui paragraf, va fi considerată echivalentă unei dovezi de atestare eliberate
conform convenţiei.
101
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
poate îndeplini în manieră sigură, conform cerinţelor administraţiei. Totuşi, nu se vor acorda
dispense pentru funcţiile de comandant şi şef mecanic, decât în cazuri de forţă majoră şi
atunci numai pentru o perioadă cât mai scurtă.
Orice dispensă pentru o funcţie se va acorda numai unei persoane atestate în mod
corespunzător să îndeplinească funcţia imediat inferioară.
Acolo unde nu se cere, conform convenţiei, o atestare pentru o funcţie inferioară se poate
emite o dispensă unei persoane a cărei calificare şi experienţă sunt, din punct de vedere al
administraţiei, corespunzătoare cerinţelor funcţiei care urmează a fi îndeplinite. În cazul în care
persoana nu deţine o dovadă de atestare corespunzătoare, persoana respectivă trebuie să
dea un test acceptat de administraţie ca dovadă că o atare dispensă i se poate acorda în
deplină siguranţă. În plus, administraţiile trebuie să se asigure că postul în discuţie va fi ocupat de
către deţinătorul unei dovezi de atestare corespunzătoare, în timpul cel mai scurt.
Părţile trebuie să trimită secretarului general, imediat ce e posibil, după data de 1 ianuarie a
fiecărui an, un raport care să conţină informaţii asupra numărului total de dispense eliberate
pe parcursul anului, navelor maritime, pentru fiecare din funcţiile pentru care se cere o
dovadă de atestare cât şi informaţii asupra numărului de nave sub şi peste 1600 TRB.
9.3.6 ECHIVALENŢE
Convenţia nu va interzice unei administraţii să păstreze sau să adopte alte sisteme de
pregătire şi educaţie, inclusiv serviciul pe navele maritime şi sistemul organizat la bord adaptat
progresului tehnic şi tipurilor speciale de nave şi de comerţ cu condiţia ca nivelul serviciului,
cunoştinţele şi eficienţa în ceea ce priveşte manevrarea navei şi manipularea mărfii să asigure
gradul necesar de siguranţă pe navă şi să aibă un efect preventiv în raport cu poluarea cel puţin
echivalente cu prevederile convenţiei.
Detaliile referitoare la astfel de forme de organizare vor fi raportate cât mai curând posibil
secretarului general, care le va transmite tuturor părţilor.
9.3.7 CONTROLUL
Navele, cu excepţia celor excluse paragraful 2 (Domeniul de aplicare în timp ce se află în
porturile unei părţi, sunt supuse controlului de către ofiţerii legal autorizaţi de acea parte, care vor
verifica dacă toţi navigatorii îmbarcaţi, care trebuie să posede o dovadă de atestare conform
convenţiei, sunt atestaţi corespunzător sau deţin dispensa adecvată. Asemenea dovezi de
atestare trebuie acceptate, în afara cazului în care există motive întemeiate pentru a
considera că o dovadă de atestare a fost obţinută în mod fraudulos sau că deţinătorul
acesteia nu este persoana căreia dovada de atestare i-a fost eliberată iniţial.
În situaţia în care se constată carenţe în raport cu dispoziţiile de mai sus sau cu
procedurile specificate în Regula 1/4 - „Proceduri de control”, ofiţerul care execută controlul
va informa în scris, imediat, pe comandantul navei şi pe consul sau, în absenţa acestuia, cea
102
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
mai apropiată reprezentanţă diplomatică sau autoritate maritimă a statului al cărui pavilion îl
arborează nava, astfel încât să se poată lua măsuri corespunzătoare. O asemenea
comunicare trebuie să specifice detalii referitoare la carenţele constatate şi motivele în baza
cărora partea hotărăşte că aceste carenţe prezintă un pericol pentru persoane, bunuri sau
mediul marin.
La exercitarea controlului conform paragrafului (1), avându-se în vedere mărimea şi tipul
navei, precum şi lungimea şi natura voiajului dacă se constată că nu s-au reglementat carenţele
menţionate în paragraful (3) din Regula 1/4 şi este evident că acest fapt prezintă un pericol
pentru persoane, bunuri sau mediul marin. Partea care execută controlul trebuie să ia măsuri ca
nava să nu navigheze până când nu s-a conformat acestor cerinţe şi pericolul a fost
îndepărtat. Faptele referitoare la acţiunile întreprinse vor fi raportate prompt secretarului
general.
Atunci când se exercită controlul în conformitate cu acest articol trebuie depuse toate
eforturile posibile ca nava să nu fie reţinută sau întârziată în mod nejustificat. În caz contrar
nava are dreptul la despăgubiri pentru orice fel de pierderi sau daune rezultate.
104
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
parte şi recomandările relevante ale Organizaţiei;
16 Prin TANC PETROLIER se înţelege o navă construită şi utilizată pentru transportul
petrolului şi produselor petroliere în vrac;
17 Prin TANC PENTRU PRODUSE CHIMICE se înţelege o navă construită sau adaptată şi
utilizată pentru transportul în vrac al oricărui produs lichid aflat pe lista din Capitolul 17 al
Codului Internaţional privind Transportul Produselor Chimice în Vrac;
18 Prin TANC PENTRU GAZE LICHEFIATE se înţelege o navă construită sau adaptată şi
utilizată pentru transportul în vrac al oricărui gaz lichefiat sau altui produs aflat pe lista din
Capitolul 19 din Codul Internaţional pentru Transportul Gazelor;
19 Prin NAVĂ DE PASAGERI RO/RO se înţelege o navă de pasageri cu spaţii de marfă RO/RO
sau cu spaţii de categorie specială conform definirii din Convenţia Internaţională pentru
Siguranţa Vieţii pe Mare, 1974, în forma amendată;
20 Prin LUNĂ se înţelege o lună calendaristică sau perioade de 30 de zile care să fie mai
mici decât o lună (calendaristică);
21 Prin CODUL STCW se înţelege Codul privind standardele de pregătire a navigatorilor,
brevetare/atestare şi efectuare a serviciului de cart (STCW) adoptat prin rezoluţia 2 a
conferinţei din 1995 cu amendamentele care pot fi aduse;
22 Prin ATRIBUŢIUNI se înţelege un ansamblu de sarcini, obligaţii şi responsabilităţi, conform
specificaţiilor din Codul STCW, necesare pentru exploatarea navei, siguranţa vieţii pe mare
sau protecţia mediului marin;
23 Prin COMPANIE se înţelege armatorul unei nave sau orice altă organizaţie sau persoană,
cum ar fi managerul sau navlositorul "bareboat" care şi-a asumat responsabilitatea operării
navei de la armator şi care, asumându-şi o astfel de responsabilitate, a fost de acord să
preia toate obligaţiile şi responsabilităţile care se impun companiei prin aceste
reglementări;
24 Prin CERTIFICAT CORESPUNZĂTOR se înţelege un certificat emis şi confirmat în
concordanţă cu prevederile prezentei anexe şi care dă dreptul deţinătorului legal al acestuia să
execute serviciul pe funcţia corespunzătoare şi să îndeplinească atribuţiunile pe care le
presupune nivelul de responsabilitate specificat în acel document la bordul unei nave de tip,
tonaj, putere şi mijloc de propulsie pe timpul angajării acesteia într-un anumit voiaj;
25 Prin STAGIUL DE ÎMBARCARE se înţelege serviciul la bordul navei cu relevanţă pentru
eliberarea unui certificat sau altă calificare.
2 Aceste reglementări sunt suplimentate de către prevederile obligatorii conţinute în Partea
A, a CODULUI STCW şi:
1 Orice referire la o cerinţă dintr-o reglementare constituie de asemenea o referire la secţiunea
corespunzătoare din Partea A, a CODULUI STCW;
2 Pentru aplicarea acestor reglementări, materialul orientativ şi explicativ conţinut în Partea
B din CODUL STCW trebuie luat în considerare în cel mai înalt grad posibil pentru a
105
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
realiza o implementare uniformă a prevederilor Convenţiei pe bază globală;
3 Amendamentele la Partea A din CODUL STCW se vor adopta, vor intra în vigoare şi vor
avea efect în conformitate cu prevederile Articolului XII din Convenţie privitoare la
procedura de amendare aplicabilă anexei; şi
4 Partea B a CODULUI STCW se va amenda de către Comitetul de Siguranţă Maritimă în
conformitate cu regulile sale de procedură.
3 Referirile făcute în Articolul VI din Convenţie la "Administraţie" şi "Administraţia emitentă" nu se
vor interpreta în sensul împiedicării oricăruia din Statele-parte de a emite şi confirma certificate
conform prevederilor acestor reglementări.
106
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
8 Administraţiile pot utiliza un format diferit de cel dat în Secţiunea A-I/2 din CODUL STCW,
cu condiţia minimă ca informaţiile cerute să fie redactate cu caractere romane şi cifre arabe,
luându-se în considerare variaţiile permise conform Secţiunii A-I/2.
9 În baza prevederilor Reglementării I/10 paragraful 5, orice brevet / certificat de
capacitate cerut de Convenţie trebuie să fie disponibil şi păstrat în original la bordul navei pe
care deţinătorul îşi execută serviciul.
107
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
4. REGLEMENTAREA I/4. Proceduri de control
1 Controlul exercitat de către ofiţerul de control legal autorizat conform Articolului X se va
limita la următoarele:
1 Verificarea în conformitate cu Articolul X(1) ca toţi navigatorii care execută serviciu la bord şi
cărora li se cere să fie certificaţi conform Convenţiei să deţină un brevet / certificat de
capacitate corespunzător sau o dispensă valabilă sau să aducă un document probatoriu că
s-a înaintat o cerere pentru un atestat administraţiei în conformitate cu Reglementarea I/10,
Paragraful 5.
2 Verificarea că numărul şi brevetele / certificatele de capacitate ale navigatorilor care execută
serviciu la bord sunt în conformitate cu cerinţele aplicabile ale Administraţiei privind
echipajul minim de siguranţă; şi,
3 Evaluarea, în conformitate cu Secţiunea A-I/4 a CODULUI STCW, a capacităţii navigatorilor de pe
navă de a menţine standardele serviciului de cart conform cerinţelor Convenţiei, dacă există
motive clare de a crede că aceste standarde nu sunt menţinute deoarece au intervenit
următoarele situaţii:
3.1 nava a fost implicată într-o coliziune, eşuare sau punere intenţionată pe uscat sau,
3.2 s-a produs o deversare de substanţe de la bordul navei când aceasta se afla în
marş, la ancoră, acostată fapt ilegal conform oricărei convenţii internaţionale;
3.3 nava a fost manevrată într-o manieră lipsită de siguranţă şi haotică prin care nu au
fost respectate măsurile adoptate de Organizaţie privind drumurile recomandate
sau practicile şi procedurile de navigaţie în siguranţă, sau,
3.4 nava este exploatată într-o asemenea manieră încât prezintă pericol pentru
persoane, bunuri şi mediu.
2 Deficienţele care pot fi considerate ca prezentând pericol pentru persoane, bunuri sau mediu,
includ următoarele:
1 nedeţinerea brevetului / certificatului de capacitate de către navigatori, deţinerea unui brevet /
certificat de capacitate necorespunzător, lipsa unei dispense valabile sau incapacitatea de a
prezenta un document probatoriu, că s-a înaintat o cerere pentru un atestat administraţiei în
conformitate cu Reglementarea I/10, Paragraful 5.
2 neîndeplinirea cerinţelor aplicabile ale Administraţiei privind echipajul minim de siguranţă;
3 neconcordanţă organizării cartului de navigaţie şi la maşini în conformitate cu cerinţele
specificate de către Administraţie pentru nava respectivă;
4 absenţa din cart a unei persoane calificate să exploateze instalaţiile necesare pentru siguranţa
navigaţiei, pentru siguranţa radiocomunicaţiilor sau prevenirea poluării marine; şi,
5 incapacitatea de a asigura pentru primul cart de la începutul voiajului cât şi pentru
următoarele schimburi de cart persoane suficient de odihnite şi apte de serviciu din toate
punctele de vedere.
3 Necorectarea niciuneia din deficienţele la care s-a făcut referire în Paragraful 2, în
108
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
măsura în care s-a constatat de către Statul-parte care a executat controlul, că acestea prezintă
un pericol pentru persoane, bunuri sau mediu şi vor constitui singurele motive conform
Articolului 10 pe baza cărora un Stat-parte poate reţine o navă.
109
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
STCW; şi,
2 cei care răspund de pregătirea şi evaluarea competenţei navigatorilor, conform cerinţelor
Convenţiei, au o calificare corespunzătoare cu prevederile Secţiunii A-I/6 a CODULUI STCW
pentru tipul şi nivelul de pregătire sau evaluare în cauză.
110
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
brevetelor / certificatelor de capacitate
1 Fiecare Stat-parte va stabili standarde privind starea de sănătate a navigatorilor în mod
deosebit acuitatea vizuală şi auditivă.
2 Fiecare Stat-parte se va asigura că brevetele / certificatele de capacitate vor fi emise numai
candidaţilor care îndeplinesc cerinţele acestei reglementări.
3 Candidaţii pentru certificare vor aduce probe satisfăcătoare privind:
1 identitatea lor;
2 faptul că nu sunt sub vârsta prevăzută în reglementarea aplicabilă brevetului / certificatului de
capacitate solicitat;
3 îndeplinirea standardelor privind starea de sănătate a navigatorilor în mod deosebit
acuitatea vizuală şi auditivă stabilite de Statul-parte şi deţinerea unui document valabil care să
ateste starea de sănătate emis de un medic practician calificat, recunoscut de către Statul-
parte;
4 îndeplinirea stagiului de îmbarcare şi a pregătirii obligatorii cerută de prezentele reglementări
pentru brevetul / certificatul de capacitate solicitat şi,
5 faptul că îndeplinesc standardele de competenţă prevăzute de aceste reglementări
pentru funcţiile, atribuţiunile şi nivelele care urmează a fi identificate în atestatul care
confirmă brevetul / certificatul de capacitate.
4 Fiecare Stat-parte se angajează să:
1 ţină un registru sau registre cu toate brevetele / certificatele de capacitate şi atestatele pentru
comandanţi şi ofiţeri şi după caz, personal nebrevetat, care sunt emise, au expirat sau au fost
reconfirmate, suspendate, anulate sau declarate pierdute sau distruse precum şi
dispensele emise; şi,
2 să asigure disponibilitatea informaţiilor asupra statutului unor astfel de brevete / certificate
de capacitate, atestate şi dispense pentru alte State-parte şi companii care solicită verificarea
autenticităţii şi valabilităţii brevetelor / certificatelor de capacitate prezentate acestora de către
navigatorii care solicită recunoaşterea brevetelor / certificatelor de capacitate conform
Reglementării I/10 sau angajare la bordul unei nave.
111
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
2 s-a convenit cu Statul-parte în cauză a se acţiona prin transmiterea unei notificări prompte în
privinţa oricărei schimbări în organizarea pregătirii şi certificării în conformitate cu
Convenţia.
2 Se vor stabili măsuri pentru a se asigura că navigatorii care prezintă pentru recunoaştere
brevete / certificate de capacitate emise conform prevederilor Reglementărilor ÎI/2, III/2 sau III/3,
sau emise conform VII/1 la nivel de management, aşa cum se defineşte în CODUL STCW,
posedă cunoştinţe corespunzătoare referitoare la legislaţia maritimă a Administraţiei
relevante pentru atribuţiunile pe care le pot îndeplini.
3 Informaţiile furnizate şi măsurile asupra cărora s-a convenit conform acestei reglementări
vor fi comunicate Secretarului General în conformitate cu cerinţele Reglementării I/7.
4 Brevetele / certificatele de capacitate emise de / sau sub autoritatea unui stat care nu este
parte la Convenţie, nu vor fi recunoscute.
5 Fără a ţine cont de cerinţa Reglementării I/2, Paragraful 5, o Administraţie poate, dacă
împrejurările o cer, să permită unui navigator să-şi execute serviciul pe o anumită funcţie, alta decât
cea de ofiţer radio sau operator radio, cu excepţia celor prevăzute de către regulamentul de
radiocomunicaţii, pe o perioadă care să nu depăşească 3 luni la bordul unei nave sub pavilionul său,
deşi respectiva persoană deţine un brevet / certificat de capacitate valabil şi corespunzător
emis şi confirmat în concordanţă cu cerinţele unui alt Stat-parte pentru folosirea la bordul navelor
aparţinând respectivului Stat-parte, dar care nu a fost încă confirmat astfel încât să-l facă
corespunzător pentru serviciu la bordul navelor de sub pavilionul Administraţiei. Trebuie să
existe un document probatoriu care să dovedească faptul că s-a înaintat administraţiei o cerere
de confirmare.
6 Brevetele / certificatele de capacitate şi atestatele emise de o Administraţie conform
prevederilor prezentei reglementări pentru recunoaşterea sau atestarea recunoaşterii unui brevet /
certificat de capacitate emis de un alt Stat-parte nu se vor folosi ca bază pentru recunoaşterea
ulterioară de către o altă Administraţie.
112
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
internaţionale privind cerinţe speciale de instruire, fiecare comandant, ofiţer şi operator radio
va trebui să finalizeze cu succes o formă relevantă de pregătire aprobată.
3 Fiecare Stat-parte îşi va compara standardele de competenţă pe care le cere candidaţilor
pentru brevetele / certificatele de capacitate emise înainte de data de 1 februarie 2002 cu cele
specificate pentru brevetul / certificatul de capacitate corespunzător din Partea A a CODULUI STCW
şi va determina necesitatea de a cere deţinătorilor unor astfel de brevete / certificate de capacitate
să urmeze cursuri de reactualizare şi perfecţionare sau evaluarea cunoştinţelor.
4 Statul-parte prin consultare cu cei interesaţi va formula sau promova formularea unei
structuri a cursurilor de actualizare şi perfecţionare conform prevederilor din Secţiunea A-I/11 a
CODULUI STCW.
5 În scopul perfecţionării cunoştinţelor comandanţilor, ofiţerilor şi operatorilor radio, fiecare
Administraţie se va asigura că textele schimbărilor recente din reglementările naţionale şi
internaţionale privitoare la siguranţa vieţii pe mare şi protecţia mediului marin sunt puse la
dispoziţia navelor de sub pavilionul ei.
113
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
că astfel de probe sunt organizate şi se desfăşoară într-o manieră care să asigure în acelaşi grad,
pe care îl prevăd prezentele reglementări, prevenirea poluării şi siguranţa navigaţiei. Astfel de
probe se vor organiza şi desfăşura în conformitate cu instrucţiunile adoptate de Organizaţie.
4 Detaliile privind astfel de probe vor fi raportate Organizaţiei cu nu mai puţin de 6 luni
înainte de data la care probele sunt programate să înceapă. Organizaţia va difuza aceste
elemente de detaliu tuturor Statelor-parte.
5 Rezultatele probelor autorizate conform Paragrafului 1, precum şi orice recomandări pe
care Administraţia le poate avea în legătură cu aceste rezultate, se vor raporta Organizaţiei,
care va difuza astfel de rezultate şi recomandări tuturor Statelor-parte.
6 Statul-parte care are obiecţii faţă de anumite probe autorizate în conformitate cu prezenta
reglementare, va trebui să comunice Organizaţiei obiecţia sa în timp util. Organizaţia va difuza
detaliile obiecţiei tuturor Statelor-parte.
7 Administraţia care a autorizat o probă va respecta obiecţiile primite de la celelalte
State-parte în legătură cu respectiva probă dând ordine navelor de sub pavilionul ei să nu
execute probe pe timpul navigaţiei în apele Statului riveran care a comunicat Organizaţiei
obiecţia sa.
8 Administraţia care ajunge la concluzia, pe baza unei probe, că un anumit sistem va
asigura în acelaşi grad, pe care îl prevăd prezentele reglementări, prevenirea poluării şi
siguranţa navigaţiei poate autoriza navele de sub pavilionul ei să continue operarea unui
astfel de sistem pe durata nedefinită, cu respectarea următoarelor cerinţe:
1 după ce rezultatele probei au fost înaintate în conformitate cu Paragraful 5, Administraţia
trebuie să furnizeze Organizaţiei detalii privind autorizarea acestei probe inclusiv identificarea
navelor care au făcut obiectul autorizării, iar Organizaţia va difuza aceste informaţii tuturor
Statelor-parte;
2 orice operaţiuni autorizate conform prezentului paragraf se vor organiza şi desfăşura în
conformitate cu instrucţiunile întocmite de Organizaţie, instrucţiunile aplicându-se ca şi în
cazul unei probe;
3 astfel de operaţiuni vor respecta obiecţiile primite de la alte State-parte în conformitate cu
Paragraful 7, în măsura în care asemenea obiecţii nu au fost retrase; şi,
4 o operaţiune autorizată conform prezentului paragraf va fi permisă numai în funcţie de decizia
Comitetului de Siguranţă Maritimă, în sensul oportunităţii unui amendament la prezenta
Convenţie, şi în acest caz dacă operaţiunea ar trebui suspendată sau permisă a fi
continuată înainte de intrarea în vigoare a amendamentului.
9 La solicitarea unui Stat-parte, Comitetul de Siguranţă Maritimă va stabili o dată pentru analiza
rezultatului probei şi pentru luarea hotărârilor corespunzătoare.
114
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
companiile ca fiind răspunzătoare de numirea navigatorilor în serviciul la bordul navelor lor
conform prevederilor prezentei Convenţii, şi va cere tuturor acestor companii să se asigure că:
1 fiecare navigator numit pe una din navele companiei deţine un brevet / certificat de capacitate
corespunzător cu prevederile Convenţiei şi cu cele stabilite de către Administraţie;
2 echipajele de pe navele sale sunt alcătuite în conformitate cu cerinţele aplicabile ale
Administraţiei privind echipajul minim de siguranţă;
3 documentaţia şi datele relevante cu privire la toţi navigatorii aflaţi în serviciu la bordul
navelor companiei există în evidenţă şi sunt uşor accesibile, şi includ, fără a se limita la
aceasta, documentaţia şi datele referitoare la experienţa, pregătirea, starea de sănătate,
competenţa acestora pe funcţiile pe care au fost numiţi;
4 la încadrarea în serviciu pe navele sale, navigatorii sunt familiarizaţi cu îndatoririle lor
specifice, cu compartimentele, instalaţiile, echipamentele şi procedurile de la bordul
navei precum şi cu caracteristicile navei care prezintă importanţă atât pentru îndeplinirea
atribuţiunilor curente cât şi în situaţii de urgenţă; şi,
5 echipajul navei să-şi poată efectiv coordona activitatea în situaţii de urgenţă şi în executarea
unor acţiuni vitale de siguranţă sau de prevenire sau reducere a poluării.
115
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
responsabilitatea cartului de navigaţie pe nave care au tonajul brut de / şi peste 500
tone
1 Orice ofiţer care are responsabilitatea cartului de navigaţie, aflat în serviciu la bordul
unei nave maritime cu tonaj brut de / şi peste 500 t. va trebui să deţină un brevet
corespunzător.
2 Candidaţii să aibă:
1 vârsta de minim 18 ani;
2 să aibă un stagiu de îmbarcare aprobat la bordul navelor maritime de minimum 1 an ca parte a
unui program de pregătire aprobat, care să includă instruirea la bord, conform cerinţelor
Secţiunii A-II/1 din CODUL STCW, program care se confirmă într-un jurnal aprobat de
practică, sau, dacă nu, un stagiu de îmbarcare la bordul navelor maritime de minimum 3
ani;
3 să fi îndeplinit, pe timpul serviciului la bord, îndatoriri de cart pe comandă sub supravegherea
comandantului sau a unui ofiţer calificat pe o perioadă de minim 6 luni;
4 să îndeplinească cerinţele aplicabile, după caz, ale reglementărilor din Capitolul IV
referitoare la îndeplinirea îndatoririlor radio specifice conform cu regulamentul de
radiocomunicaţii, şi
5 să-şi fi terminat pregătirea şi educaţia aprobate îndeplinind nivelul standard de competenţă
specificat în Secţiunea A-II/1 din CODUL STCW.
116
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
3 Orice comandant şi căpitan secund de pe o navă maritimă având tonajul brut între 500
şi 3.000 t. va trebui să deţină un brevet corespunzător.
4 Orice candidat pentru certificare va trebui:
1 pentru brevetul de căpitan secund să îndeplinească cerinţele pentru un ofiţer cu
responsabilitatea cartului de navigaţie pe nave având tonajul brut de / şi peste 500 t;
2 pentru brevetul de comandant, să îndeplinească cerinţele pentru un ofiţer cu
responsabilitatea cartului de navigaţie pe mare având tonajul brut de / şi peste 500 t. şi să
aibe un stagiu de îmbarcare aprobat la bordul navelor maritime de minimum de 36 de luni
pe această funcţie; totuşi această perioadă poate fi redusă la minimum 24 de luni dacă
cel puţin 12 luni din durata stagiului de îmbarcare la bordul navelor maritime a îndeplinit
funcţia de căpitan secund; şi,
3 să fi terminat educaţia şi pregătirea aprobate şi să îndeplinească standardul de competenţă
specificat în secţiunea A-ÎI/2 din CODUL STCW pentru comandanţi şi căpitani secunzi de
pe navele având tonajul brut între 500 şi 3.000 t.
117
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
3 să îndeplinească cerinţele aplicabile ale reglementărilor din Capitolul IV, după caz,
referitoare la îndeplinirea îndatoririlor radio specifice, conform cu regulamentul de
radiocomunicaţii;
4 să finalizeze o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească standardul de
competenţă specificat în Secţiunea A-II/3 din CODUL STCW pentru ofiţerii cu responsabilitatea
cartului de navigaţie pe nave cu tonajul brut mai mic de 500 t. angajate în voiaje de cabotaj.
Comandantul
5 Orice comandant aflat în serviciu la bordul unei nave maritime cu tonajul brut mai mic de 500
t. angajată în voiaje de cabotaj, va trebui să deţină un brevet corespunzător.
6 Orice candidat pentru brevetul de comandant pe o navă maritimă cu tonajul brut mai
mic de 500 t. angajată în voiaje de cabotaj, va trebui:
1 să aibă vârsta minimă de 20 de ani;
2 să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime de minimum 12 luni ca
ofiţer cu responsabilitatea cartului de navigaţie; şi,
3 să fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească standardul de
competenţă specificat în Secţiunea A-ÎI/3 din CODUL STCW pentru comandanţii navelor cu
tonaj brut mai mic de 500 t. angajate în voiaje de cabotaj.
Scutiri
7 Dacă, se consideră că mărimea navei şi condiţiile voiajului sunt de natură să facă
nerezolvabilă sau impracticabilă aplicarea tuturor cerinţelor prezentei reglementări şi Secţiunii A-
ÎI/3 din CODUL STCW, Administraţia poate, într-o măsură corespunzătoare, să scutească pe
comandantul şi ofiţerul cu responsabilitatea cartului de navigaţie de pe o astfel de navă sau clasă
de nave, de a îndeplini unele dintre cerinţe, ţinând însă cont de siguranţa tuturor navelor care
ar putea opera în acelaşi raion maritim.
118
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
de minimum 2 luni; şi,
3 să îndeplinească standardul de competenţă specificat în Secţiunea A-II/4 din CODUL
STCW.
3 Stagiul de îmbarcare la bordul navelor maritime, pregătirea şi experienţa cerute prin
subparagrafele 2.2.1 şi 2.2.2 vor fi asociate, cu atribuţiuni în cadrul cartului de navigaţie şi
implică îndeplinirea obligaţiilor sub directa supraveghere a comandantului, a ofiţerului cu
responsabilitatea cartului de navigaţie sau a unui marinar calificat.
4 Un Stat-parte poate considera că navigatorii îndeplinesc cerinţele acestei reglementări
dacă aceştia au îndeplinit o funcţie relevantă în cadrul compartimentului punte pe o perioadă
de minimum 1 an în ultimi 5 ani care au precedat intrarea în vigoare a Convenţiei pentru
respectivul Stat-parte.
119
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
1 să îndeplinească cerinţele pentru brevetare ca ofiţer cu responsabilitatea cartului la maşini
şi:
1.1 pentru brevetul de ofiţer mecanic secund să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la
bordul navelor maritime de minimum 12 luni ca ofiţer mecanic aspirant sau
ofiţer mecanic, şi,
1.2 pentru brevetul de şef mecanic, să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul
navelor maritime de minimum 36 de luni din care cel puţin 12 luni să fi îndeplinit
funcţia de ofiţer mecanic pe un post cu calificare şi responsabilităţi de ofiţer mecanic
secund; şi,
2 să-şi fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească standardul de
competenţă specificat în Secţiunea A-III/2 din CODUL STCW.
120
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
personalului necertificat care face parte din cartul la maşini într-un compartiment
nesupravegheat sau care este destinat îndeplinirii unor sarcini într-un
compartiment maşini periodic nesupravegheat
1 Personalul necertificat care face parte din cartul la maşini sau care este desemnat a executa
sarcini într-un compartiment maşini periodic nesupravegheat pe navele maritime al căror motor
principal dezvoltă o putere de propulsie de şi peste 750 Kw, cu excepţia personalului
necertificat aflat în proces de instruire precum şi a categoriei de personal necertificat fără
calificare, va trebui să fie atestat corespunzător pentru a îndeplini astfel de atribuţiuni.
2 Candidaţii pentru atestare vor trebui:
1 să aibă vârsta minimă de 16 ani;
2 să fi terminat:
2.1 un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime care să includă
minim 6 luni de instruire şi experienţă, sau
2.2 o formă specială de pregătire, fie înainte de îmbarcare fie la bordul navei, care să
includă o perioadă de stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime de
minim 2 luni; şi
3 să îndeplinească standardul de competenţă specificat în Secţiunea A-III/4 a CODULUI
STCW.
3 Stagiul de îmbarcare la bordul navelor maritime, pregătirea şi experienţa cerute prin
Subparagrafele 2.2.1 şi 2.2.2 vor fi asociate cu atribuţiuni ale serviciului de cart la maşini şi implică
executarea sarcinilor sub directa supraveghere a unui ofiţer mecanic calificat sau a unei persoane
calificate din personalul necertificat.
4 Un Stat-parte poate considera că navigatorii îndeplinesc cerinţele prezentei reglementări
dacă aceştia au îndeplinit o funcţie relevantă în cadrul compartimentului maşini pe o perioadă de
minimum 1 an în ultimii 5 ani care au precedat intrarea în vigoare a Convenţiei pentru
respectivul Stat-parte.
121
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
(G.M.D.S.S.) conform prevederilor Convenţiei Internaţionale pentru Siguranţa Vieţii pe Mare, 1974,
cu amendamentele aduse.
2 Până la data de 1 februarie 1999, personalul radio de pe navele care se conformează
prevederilor Convenţiei Internaţionale pentru Siguranţa Vieţii pe Mare, (SOLAS), 1974, în
vigoare imediat înainte de 1 februarie 1992 se va conforma prevederilor Convenţiei
Internaţionale STCW pentru navigatorii 1978 în vigoare anterior datei de 1 decembrie 1992.
3 Personalul radio de pe navele cărora nu i se cere să se conformeze prevederilor referitoare
la G.M.D.S.S. din Capitolul IV al Convenţiei SOLAS nu are obligaţia de a îndeplini prevederile
prezentului capitol. Personalul radio de pe aceste nave trebuie însă să se conformeze
regulamentului de radiocomunicaţii. Administraţia va trebui să se asigure că emiterea sau
recunoaşterea documentelor corespunzătoare pentru acest personal radio este conformă
prevederilor regulamentului de radiocomunicaţii.
122
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
pentru cursul respectiv în Secţiunea A-V/1 din CODUL STCW;
dar, Administraţia poate accepta o perioadă de stagiu de îmbarcare mai scurt sub
supraveghere la bord decât cea prevăzută în subparagraful 1, cu condiţia ca:
3 perioada astfel acceptată să fie de minimum o lună;
4 tancul să aibă un tonaj brut mai mic de 3.000 t;
5 durata fiecărui voiaj în care tancul este angajat pe timpul acestei perioade să nu
depăşească 72 de ore;
6 caracteristicile de operare ale tancului, numărul voiajelor şi operaţiile de încărcare şi
descărcare executate în perioada respectivă, să permită acumularea de cunoştinţe şi experienţă
la acelaşi nivel.
2 Comandanţii, şefii mecanici, căpitanii secunzi, ofiţerii mecanici secunzi, precum şi orice altă
persoană cu responsabilităţi imediate, referitoare la încărcarea / descărcarea, supravegherea pe
timpul transportului sau manipularea mărfii, în plus faţă de îndeplinirea cerinţelor din
Subparagraful 1.1 sau 1.2, vor trebui:
1 să aibă experienţa corespunzătoare sarcinilor ce le revin pe tipul de tanc la bordul căruia
îndeplinesc serviciul, şi,
2 să fi terminat un program aprobat de pregătire specializată, care să acopere cel puţin
subiectele indicate în Secţiunea A-V/1 din CODUL STCW care corespund sarcinilor lor, pe
tancul petrolier, tancul de produse chimice sau tancul de gaze lichefiate la bordul căruia
îşi îndeplinesc serviciul.
3 în intervalul de 2 ani de la intrarea în vigoare a Convenţiei pentru un Stat-parte, se poate
considera că navigatorii îndeplinesc cerinţele Subparagrafului 2.2 dacă au executat serviciul pe o
funcţie relevantă la bordul tipului de tanc menţionat pe o perioadă de minim 1 an din ultimii 5
ani.
4 Administraţiile vor asigura emiterea unor certificate corespunzătoare comandanţilor şi
ofiţerilor care sunt calificaţi în conformitate cu paragraful 1 sau 2, după caz, sau în cazul
certificatelor deja existente, acestea să fie confirmate corespunzător. Personalul necertificat
calificat în acest sens va trebui să fie atestat corespunzător.
123
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
funcţia, îndatoririle şi responsabilităţile lor.
3 Navigatorii, care trebuie pregătiţi în conformitate cu paragrafele 4, 7 şi 8 de mai jos,
trebuie, la intervale care să nu depăşească 5 ani, să parcurgă o formă corespunzătoare de
perfecţionare.
4 Comandanţii, ofiţerii şi alte categorii de personal care au atribuţiuni în rolurile de echipaj
de acordare de asistenţă pasagerilor în situaţii de urgenţă la bordul navelor de pasageri RO/RO
trebuie să fi terminat o formă de pregătire pe tema managementului colectivităţilor umane conform
specificaţiei din Secţiunea A-V/2, paragraful 1, din CODUL STCW.
5 Comandanţii, ofiţerii şi alte categorii de personal cu sarcini şi responsabilităţi specifice serviciului
la bordul navelor de pasageri RO/RO trebuie să fi terminat o formă de pregătire de familiarizare
specificată în Secţiunea A-V/2, paragraf 2 din CODUL STCW.
6 Personalul care deserveşte direct pe pasagerii din spaţiile de pasageri de la bordul navelor
de pasageri RO/RO trebuie să fi terminat forma de pregătire de siguranţă specificată în Secţiunea
A-V/2, paragraful 3 din CODUL STCW.
7 Comandanţii, şefii mecanici, căpitanii secunzi, ofiţerii mecanici secunzi, precum şi orice altă
persoană cu responsabilităţi imediate privind îmbarcarea şi debarcarea pasagerilor, încărcarea /
descărcarea sau amararea mărfii sau închiderea deschiderilor din corpul navelor de pasageri
RO/RO trebuie să fi terminat o formă aprobată de pregătire pentru siguranţa pasagerilor, a
mărfii şi integritatea corpului navei conform celor specificate în Secţiunea AV/2, paragraful 4
din CODUL STCW.
8 Comandanţii, şefii mecanici, căpitanii secunzi, ofiţerii mecanici secunzi, precum şi orice altă
persoană cu responsabilităţi privind siguranţa pasagerilor în situaţii de urgenţă la bordul navelor
de pasageri RO/RO trebuie să fi terminat o formă aprobată de pregătire referitoare la
managementul situaţiei de criză şi la comportamentul uman conform celor specificate în
Secţiunea A-V/2 din CODUL STCW.
9 Administraţiile se vor asigura că se emit documente ce demonstrează forma de pregătire
absolvită tuturor persoanelor considerate a fi calificate conform prevederilor prezentei
reglementări.
124
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
2. REGLEMENTAREA VI/2. Cerinţe obligatorii minime pentru emiterea certificatelor de
competenţă pentru ambarcaţiunile de supravieţuire, bărcile de salvare şi a şalupelor
rapide de salvare
1 Candidaţii pentru certificatul de competenţă pentru ambarcaţiunile de supravieţuire, bărcile
de salvare cu excepţia şalupelor rapide de salvare vor trebui:
1 să aibă vârsta minimă de 18 ani;
2 să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime de minim 12 luni sau să fi
urmat un curs de pregătire şi să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor
maritime de minim 6 luni; şi,
3 să îndeplinească standardul de competenţă pentru certificatele de competenţă pentru
ambarcaţiunile de supravieţuire şi bărcile de salvare indicat în Secţiunea A-VI/2,
paragrafele 1 la 4 din CODUL STCW.
2 Candidaţii pentru certificatul de competenţă pentru şalupele rapide de salvare vor
trebui:
1 să fie deţinători al unui certificat de competenţă pentru ambarcaţiunile de supravieţuire şi
bărcile de salvare altele decât şalupele rapide de salvare;
2 să fi urmat un curs aprobat de pregătire şi,
3 să îndeplinească standardul de competenţă reclamat de certificatele de competenţă
pentru şalupele rapide de salvare indicat în Secţiunea A-VI/2 Paragrafele 5 la 8 din
CODUL STCW.
125
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
îndeplinească standardele de competenţă pentru asistenţa medicală la bord specificate în
Secţiunea A-VI/4, paragrafele 4 la 6 din CODUL STCW.
3 În cazul când instruirea pentru acordarea primului ajutor medical sau asistenţă medicală nu
este inclusă în cerinţele pentru emiterea certificatului, se va emite un certificat special sau, după
caz, un alt document care să indice că deţinătorul a urmat un curs de instruire în acordarea
primului ajutor medical şi a asistenţei medicale.
126
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
2. REGLEMENTAREA VII/2. Certificarea navigatorilor
1 Navigatorii care execută o atribuţiune sau ansamblu de atribuţiuni conform celor
specificate în Tabelele A-II/1, A-II/2, A-II/3 sau A-II/4 din Capitolul II sau în tabelele A-III/1, A-III/2, A-
III/4 din Capitolul III sau A-IV/2 din Capitolul IV din CODUL STCW vor trebui să deţină un
brevet/certificat de capacitate corespunzător.
127
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
1. REGLEMENTAREA VIII/1. Pregătirea din toate privinţele pentru exercitarea
serviciului de cart
În scopul prevenirii oboselii, fiecare Administraţie va trebui:
1 să stabilească şi să aplice perioade de odihnă pentru persoanele din serviciul de cart; şi,
2 să pretindă ca sistemul serviciului de cart să fie astfel alcătuit încât eficienţa întregului personal
din serviciul de cart să nu fie afectată de oboseală iar sarcinile să fie astfel organizate încât
personalul din primul cart de la începerea voiajului şi cel din carturile următoare care îl înlocuieşte
să fie suficient de odihnit şi apt din toate privinţele pentru îndeplinirea atribuţiunilor de serviciu.
128
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
2.
Prezenta convenţie nu se aplică:
a. navelor de război;
b. navelor noi de o lungime mai mică de 24 metri (79
picioare);
c. navelor existente de un tonaj brut mai mie de 150 tone;
d. iahturilor de plăcere care nu fac nici un trafic comercial;
e. navelor de pescuit
3.
129
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
Convenţii Internaţionale Maritime
navelor de pescuit;
ambarcaţiunilor de agrement care nu sunt angajate în activitatea de
comerţ;
navelor cu corp din lemn de o construcţie simplă
Bibliografie
1. Decretul Consiliului de Stat nr. 80 din 16.03.1971, publicat în B.
Of. nr. 95 din 05.08.1971
2. Decretul Consiliului de Stat nr. 80/1979, Publicat în B. Of. nr. 21
din 07/03/1979.
3. Legea nr. 107 din 03.10.1992, Publicată în M. Of. nr. 258 din
15.10.1992
4. O.G. nr. 122 din 31.08.2000, Publicată în M. Of. nr. 430 din
02/09/2000, Aprobată prin Legea nr. 20 din 22.02.2001 şi promulgată
prin Decretul Preşedintelui României nr. 54/2001, ambele acte
publicate în M. Of. nr. 99 din 26/02/2001.
130
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale