Sunteți pe pagina 1din 45

Convenţii Internaţionale Maritime

Unitatea de învăţare nr. 9


CONVENŢII INTERNAŢIONALE MARITIME

Cuprins Pagina

Obiectivele unităţii de învăţare nr. 9


9.1 Convenţia internaţională asupra liniilor de încărcare, încheiată la Londra, la 5
aprilie 1966 (LL66)
9.1.1 Termeni juridici
9.1.2 Noţiuni generale
9.1.3 Domeniul de aplicare
9.1.4 Imersiune
9.1.5 Vizite, inspecţii şi mărci
9.1.6 Eliberarea certificatelor
9.1.7 Control
9.1.8 Accidente
9.1.9 Tratate şi convenţii anterioare
9.2 Convenţia internaţională pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, încheiată
la Londra, la 01/11/1974 (Convenţia SOLAS1974)
9.2.1 Cazuri de forţă majoră
9.2.2 Transportul persoanelor în caz de urgenţă
9.3 Convenţia internaţională privind standardele de pregătire a navigatorilor,
brevetare / atestare şi efectuare a serviciului de cart, STCW 1978
9.3.1 Definiţii
9.3.2 Domeniul de aplicare
9.3.3 Alte tratate şi interpretarea lor
9.3.4 Dovezi de atestare
9.3.5 Acordarea de dispense
9.3.6 Echivalenţe
9.3.7 Controlul
9.3.8 Promovarea cooperării tehnice
9.4 Amendament din 07 iulie 1995 la anexa la Convenţia internaţională privind
standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare / atestare şi efectuare a

86
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
serviciului de cart (STCW 1978) adoptat prin Rezoluţia 1 a actului final al
Conferinţei părţilor la această convenţie la Londra la 7.07.1995
9.4.1 Prevederi generale
1. Reglementarea I/1. Definiţii şi clarificări
2.  Reglementarea I/2. Brevete / certificate de capacitate şi atestate 
3.  Reglementarea I/3. Principiile care guvernează voiajele de
carbotaj 
4.  Reglementarea I/4. Proceduri de control 
5.  Reglementarea I/5. Prevederi naţionale 
6.  Reglementarea I/6. Pregătire şi evaluare 
7.  Reglementarea I/7. Comunicarea informaţiilor 
8.  Reglementarea I/8. Standarde de calitate 
9.  Reglementarea I/9. Standarde medicale – eliberarea şi
înregistrarea brevetelor / certificatelor de capacitate 
10.  Reglementarea I/10. Recunoaşterea brevetelor / certificatelor de
capacitate 
11.  Reglementarea I/11. Reconfirmarea brevetelor / certificatelor de
capacitate 
12.  Reglementarea I/12. Utilizarea simulatoarelor
13.  Reglementarea I/13. Desfăşurarea probelor 
14.  Reglementarea I/14. Responsabilităţile companiilor 
15.  Reglementarea I/15. Prevederi tranzitorii 
9.4.2 Comandantul şi personalul din Compartimentul Punte
1. Reglementarea II/1. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
ofiţerilor cu responsabilitatea cartului de navigaţie pe nave care
au tonajul brut de / şi peste 500 tone
2.  Reglementarea II/2. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
comandanţilor şi căpitanilor secunzi de pe nave care au tonajul
brut de / şi peste 500 tone 
3.  Reglementarea II/3. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
ofiţerilor cu responsabilitatea cartului de navigaţie şi a
comandanţilor de nave având tonajul brut mai mic de 500 tone 
4.  Reglementarea II/4. Cerinţe obigatorii minime pentru atestarea
personalului nebrevetat, care face parte din cartul de navigaţie 
9.4.3 Compartimentul Maşini
1. Reglementarea III/1. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
ofiţerilor care au responsabilitatea cartului la maşini într-un
compartiment maşini supravegheat sau a ofiţerilor mecanici cu
sarcini speciale într-un compartiment maşini, periodic
nesupravegheat
  2.  Reglementarea III/2. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea

87
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
şefilor mecanici şi a ofiţerilor mecanici secunzi de pe navele al
căror motor principal dezvoltă o putere de propulsie de şi peste
3.000 Kw. 
  3.  Reglementarea III/3. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
şefilor mecanici şi a ofiţerilor mecanici secunzi de pe navele al
căror motor principal dezvoltă o putere de propulsie cuprinsă
între 750 Kw şi 3.000 Kw. 
  4.  Reglementarea III/4. Cerinţe obigatorii minime pentru certificarea
personalului necertificat care face parte din cartul la maşini într-
un compartiment nesupravegheat sau care este destinat
îndeplinirii unor sarcini într-un compartiment maşini periodic
nesupravegheat 
9.4.4 Radiocomunicaţii şi personalul Radio
1. Reglementarea IV/1. Domeniul de aplicare
2.  Reglementarea IV/2. Cerinţe obigatorii minime pentru brevetarea
personalului radio G.M.D.S.S.
9.4.5 Cerinţe speciale de pregătire pentru personalul de pe anumite tipuri
de nave
1. Reglementarea V/1. Cerinţe obigatorii minime pentru pregătirea
şi calificarea comandanţilor, ofiţerilor şi personalului necertificat
de pe tancuri
2.  Reglementarea V/2. Cerinţe obigatorii minime pentru pregătirea
şi calificarea comandanţilor, ofiţerilor şi personalului necertificat
şi a altor categorii de personal pe navele de pasageri RO/RO
9.4.6 Situaţii de urgenţă, protecţia muncii, asistenţă medicală şi
supravieţuire pe mare
1. Reglementarea VI/1. Cerinţe obigatorii minime pentru
familiarizarea, pregătirea şi instruirea de bază în probleme de
siguranţă pentru toţi navigatorii
2.  Reglementarea VI/2. Cerinţe obigatorii minime pentru emiterea
certificatelor de competenţă pentru ambarcaţiunile de
supravieţuire, bărcile de salvare şi a şalupelor rapide de salvare 
3.  Reglementarea VI/3. Cerinţe obigatorii minime pentru instruirea
pentru stingerea incendiilor – nivel avansat 
4.  Reglementarea VI/4. Cerinţe obigatorii minime privind primul
ajutor medical şi asistenţa medicală 
9.4.7 Certificare alternativă
1. Reglementarea VII/1. Eliberarea brevetelor / certificatelor de
capacitate alternative
2.  Reglementarea VII/2. Certificarea navigatorilor 
3.  Reglementarea VII/3. Principii care guvernează emiterea
brevetelor / certificatelor de capacitate alternative  
9.4.8 Serviciul de cart
1. Reglementarea VIII/1. Pregătirea din toate privinţele pentru
exercitarea serviciului de cart 
2. Reglementarea VIII/2. Organizarea serviciului de cart şi
88
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
principiile care trebuie respectate 
Lucrare de verificare – unitatea de învăţare nr. 9
Răspunsuri şi comentarii la întrebările din testele de autoevaluare
Bibliografie – unitatea de învăţare nr. 9

89
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
OBIECTIVELE unităţii de învăţare nr. 9

Principalele obiective ale Unităţii de învăţare nr. 9 sunt:

 Convenţia internaţională asupra liniilor de încărcare, încheiată la Londra, la 5 aprilie


1966 (LL66)
 Convenţia internaţională pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, încheiată la Londra,
la 01/11/1974 (Convenţia SOLAS1974)
 Convenţia internaţională privind standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare /
atestare şi efectuare a serviciului de cart, STCW 1978
 Amendament din 07 iulie 1995 la anexa la Convenţia internaţională privind
standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare / atestare şi efectuare a serviciului
de cart (STCW 1978) adoptat prin Rezoluţia 1 a actului final al Conferinţei părţilor la
această convenţie la Londra la 7.07.1995

9.1 Convenţia internaţională asupra liniilor de încărcare,


încheiată la Londra, la 5 aprilie 1966 (LL66)

9.1.1 TERMENI JURIDICI


Pentru aplicarea prezentei convenţii, în afara vreunei dispoziţii contrare exprese, anumiţi
termeni trebuie înţeleşi după cum urmează:
1. Termenul „reguli” înseamnă regulile figurând în anexa prezentei convenţii.
2. Termenul „administraţie” indică guvernul ţării al cărei pavilion îl arborează nava.
3. Termenul „aprobat” înseamnă aprobat de administraţie.
4. Expresia „voiaj internaţional” indică o călătorie pe mare între o ţară în care se aplică
prezenta convenţie şi un port situat în afara acestei ţări, sau invers. În această privinţă,
orice teritoriu ale cărui relaţii internaţionale sunt asigurate de un guvern contractant sau
căruia Organizaţia Naţiunilor Unite îi asigură administraţia este considerat ca o ţară
distinctă.
5. Expresia „navă de pescuit” indică o navă folosită pentru prinderea peştelui, balenelor,
focilor, morselor sau altor resurse vii ale mării.
6. Expresia „navă nouăI” indică o navă a cărei chilă a fost pusă, sau care se găseşte într-un
stadiu de construcţie echivalent, la data sau posterior datei intrării în vigoare a prezentei
convenţii pentru fiecare guvern contractant.
7. Expresia „navă existentă” indică o navă care nu este o navă nouă.
8. Lungimea utilizată este egală cu 96 la sută din lungimea totală a plutirii situată la o
distanţă deasupra chilei egală cu 85 la sută din înălţimea de construcţie minimă
măsurată de la faţa superioară a chilei, sau cu distanţa între muchea prova a etravei şi
axul cârmei la această plutire, dacă această valoare este mai mare. La navele proiectate
90
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
pentru a naviga cu chila înclinată, plutirea la care lungimea este măsurată trebuie să
fie paralelă cu plutirea prevăzută la plină încărcătură.

9.1.2 NOŢIUNI GENERALE


Nici o navă supusă prescripţiilor prezentei convenţii nu trebuie să plece într-o călătorie
internaţională după data intrării în vigoare a prezentei convenţii dacă nu a fost supusă unei vizite,
marcată şi prevăzută cu un certificat internaţional de bord liber (1966) sau, dacă este cazul, cu
un certificat internaţional de scutire pentru bord liber, conform dispoziţiilor prezentei convenţii.
Nici o dispoziţie a prezentei convenţii nu interzice unei administraţii de a stabili unei nave
un bord liber superior bordului liber minim determinat conform dispoziţiilor anexei I din
prezenta Convenţie.

9.1.3 DOMENIUL DE APLICARE


1. Prezenta convenţie se aplică următoarelor nave:
a. navelor înmatriculate în ţările al căror guvern este un guvern contractant;
b. navelor înmatriculate în teritoriile la care se extinde prezenta convenţie în virtutea
articolului 32 redat mai jos;
c. navelor neînmatriculate arborând pavilionul unui stat al cărui guvern este un guvern
contractant.
2. Prezenta convenţie se aplică navelor care efectuează călătorii internaţionale.
3. Regulile care fac obiectul anexei I sunt special stabilite pentru navele noi.
4. Navele existente care nu satisfac în întregime dispoziţiile regulilor care fac obiectul anexei I sau
a unei părţi din ele trebuie să satisfacă cel puţin prescripţiile corespunzătoare mai puţin riguroase
pe care administraţia le aplică navelor ce efectuau călătorii internaţionale înaintea intrării în
vigoare a prezentei convenţii; în nici un caz nu va putea fi cerută o mărire a bordului lor liber.
Pentru a beneficia de o reducere a bordului liber aşa cum era fixat anterior, aceste nave trebuie
să îndeplinească toate condiţiile impuse de prezenta convenţie.
5. Regulile făcând obiectul anexei II se aplică navelor noi şi navelor existente vizate de
dispoziţiile prezentei convenţii.

1. Excepţii de la domeniul de aplicare


1. Prezenta convenţie nu se aplică:
a. navelor de război;
b. navelor noi de o lungime mai mică de 24 metri (79 picioare);
c. navelor existente de un tonaj brut mai mie de 150 tone;
d. iahturilor de plăcere care nu fac nici un trafic comercial;
e. navelor de pescuit.
2. Nici una dintre dispoziţiile prezentei convenţii nu se aplică navelor destinate exclusiv

91
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
navigaţiei:
a. pe marile lacuri din America de Nord şi pe Saint Laurent, la vest de o loxodromă trasată
de la capul Rosiers la punctul de vest al insulei Anticosti şi prelungită, la nord de insula
Anticosti, de meridianul 63°V;
b. pe Marea Caspică;
c. pe Rio de la Plata, Parana şi Uruguay, la vest de o loxodromă trasată de la Punta Norte,
Argentina, la Punta del Este, Uruguay.

2. Scutiri de la domeniul de aplicare


1. Atunci când navele efectuează călătorii internaţionale între porturi vecine a două sau mai
multe state, ele pot fi scutite de către administraţie de aplicarea dispoziţiilor prezentei
convenţii, sub rezerva ca ele să se menţină strict la astfel de călătorii şi ca guvernele statelor în
care sunt situate aceste porturi să aprecieze că modul adăpostit sau condiţiile voiajului între
aceste porturi nu justifică sau nu permit aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii la navele
care efectuează astfel de călătorii.
2. O administraţie poate scuti orice navă care prezintă anumite caracteristici noi de aplicarea
oricăror dispoziţii ale prezentei convenţii care ar risca să împiedice serios cercetările pentru
ameliorarea caracteristicilor sale cât şi punerea lor în aplicare la bordul navelor care efectuează
călătorii internaţionale. Trebuie totuşi ca aceste nave să satisfacă prescripţiile pe care
administraţia, luând în consideraţie serviciul căruia nava este destinată, le socoteşte suficiente
pentru asigurarea securităţii generale a navei şi care au fost apreciate ca acceptabile de
către guvernele statelor unde nava se va duce.
3. Administraţia care acordă o astfel de scutire în virtutea dispoziţiilor paragrafelor 1 şi 2 din
prezentul articol va comunica Organizaţiei interguvernamentale consultative a navigaţiei
maritime (denumită în continuare organizaţie) detaliile şi motivele pe care organizaţia le
comunică altor guverne contractante pentru informare.
4. Dacă, drept urmare a circumstanţelor excepţionale, o navă care în mod normal nu
efectuează călătorii internaţionale este obligată a întreprinde un voiaj internaţional izolat, ea
poate să fie scutită de administraţie de una sau mai multe dintre dispoziţiile prezentei
convenţii, sub rezerva ca ea să satisfacă condiţiile pe care administraţia le apreciază ca
suficiente pentru a-i asigura securitatea în cursul voiajului pe care îl întreprinde.

3. Cauze de forţă majoră


1. O navă care nu este supusă, în momentul plecării sale într-un voiaj oarecare, dispoziţiilor
prezentei convenţii nu va fi supusă acestor dispoziţii în cazul unei abateri oarecare faţă de
parcursul prevăzut, dacă această abatere este provocată de timpul rău sau este datorată
oricărei alte cauze de forţă majoră.
2. Pentru aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, guvernele contractante trebuie să ia în

92
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
consideraţie, aşa cum se cuvine, orice abatere sau întârziere suferită de o navă din cauza
timpului rău sau datorită oricărei alte cauze de forţă majoră.

4. Echivalenţe permise
1. Administraţia poate să autorizeze amplasarea pe o navă a unor instalaţii, materiale,
dispozitive ori aparate, sau recurgerea la dispoziţii speciale care diferă de prescripţiile
prezentei convenţii, cu condiţia să se fi asigurat prin încercări sau în orice alt mod că aceste
instalaţii, materiale, dispozitive, aparate sau dispoziţii sunt cel puţin tot atât de eficace ca
cele care sunt prescrise de prezenta convenţie.
2. Orice administraţie care autorizează astfel o instalaţie, un material, un dispozitiv ori un
aparat, sau recurge la dispoziţii speciale care diferă de ceea ce este prescris prin prezenta
convenţie, va comunica caracteristicile la organizaţie, cu un raport asupra încercărilor
efectuate, pentru informarea guvernelor contractante.

5. Aprobări în scopuri experimentale


Nici una dintre prescripţiile prezentei convenţii împiedică o administraţie de a aproba dispoziţii
speciale în scopuri experimentale relative la o navă căreia i se aplică prezenta convenţie.
Orice administraţie care aprobă o dispoziţie de acest fel va comunica detaliile la
organizaţie pentru a fi difuzate guvernelor contractante.

6. Reparaţii, modificări şi transformări


O navă la care sunt efectuate reparaţii, modificări sau transformări, cât şi amenajările
necesare după aceste lucrări, trebuie să satisfacă cel puţin prescripţiile care îi erau deja
aplicabile. Într-un astfel de caz, o navă existentă nu trebuie, în general, să se abată de la
prescripţiile aplicabile unei nave noi mai mult decât se abătea înainte.
Reparaţiile, modificările şi transformările de o importanţă majoră, cât şi amenajările care
rezultă, trebuie să satisfacă prescripţiile aplicabile unei nave noi în măsura în care
administraţia le socoteşte posibile şi raţionale.

9.1.4 IMERSIUNE
1. În afară de cazurile prevăzute la punctele 2 şi 3 din prezentul articol, liniile de încărcare
adoptate, marcate pe bordajul navei şi corespunzând sezonului şi zonei sau regiunii în care
poate să se găsească nava, nu trebuie să fie sub apă în nici un moment atunci când nava
iese în mare, în timpul călătoriei sau la sosire.
2. Când o navă se deplasează în apă dulce cu densitatea egală cu 1, linia de încărcare
adoptată poate să fie sub apă la o adâncime corespunzând corecţiei pentru apă dulce indicată
în certificatul internaţional de bord liber (1966). Când densitatea apei nu este egală cu 1,
corecţia este proporţională cu diferenţa între 1,025 şi densitatea reală.

93
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
3. Atunci când o navă pleacă dintr-un port situat pe un râu sau în ape interioare, este permis să se
mărească încărcătura navei cu o cantitate corespunzând greutăţii combustibilului şi oricăror
alte materiale consumabile necesare nevoilor sale între punctul de plecare şi mare.

9.1.5 VIZITE, INSPECŢII ŞI MĂRCI


Vizitele, inspecţiile şi aplicarea mărcilor pe nave, cât şi scutirile acordate în aplicarea
dispoziţiilor prezentei convenţii, sunt efectuate de funcţionari ai administraţiei; totuşi,
administraţia poate să încredinţeze vizitele, inspecţiile şi aplicările de mărci, fie inspectorilor numiţi
în acest scop fie organelor recunoscute de ea. În toate cazurile, administraţia interesată garantează în
întregime executarea completă şi eficacitatea vizitei, inspecţiei şi aplicării mărcilor.

1. Vizite şi inspecţii iniţiale şi periodice ale navelor


1. Orice navă este supusă vizitelor şi inspecţiilor definite mai jos:
a) o vizită înainte de punerea în serviciu a navei, care cuprinde o inspecţie completă a
structurii sale şi a instalaţiilor sale privind tot ceea ce depinde de prezenta convenţie.
Această vizită trebuie să permită asigurarea că amenajările, materialele şi
eşantionajele satisfac în întregime prescripţiile prezentei convenţii;
b) o vizită periodică efectuată la intervale fixate de administraţie, dar cel puţin o dată la
fiecare cinci ani, care permite să se asigure că structura, instalaţiile, amenajările,
materialele şi eşantionajele satisfac în întregime prescripţiile prezentei convenţii;
c) o inspecţie periodică efectuată în fiecare an în cele trei luni care urmează sau preced data
eliberării certificatului, care permite a se asigura că corpul sau suprastructurile nu au
suferit modificări de natură să influenţeze asupra calculelor ce servesc la determinarea
poziţiei liniei de încărcare, şi a se asigura de bunăstarea de întreţinere a instalaţiilor şi
aparatelor pentru:
i) protecţia deschiderilor;
ii) balustrăzilor;
iii) sabordurile de descărcare;
iv) mijloacele de acces în încăperile echipajului.
2. Inspecţiile periodice la care se referă alineatul c) din paragraful 1 de mai sus sunt menţionate
pe certificatul internaţional de bord liber (1966), cât şi pe certificatul internaţional de scutire
pentru bord liber acordat navelor în aplicarea dispoziţiilor paragraful 3.2. pct. 2 enumerate
mai sus.
După oricare dintre vizitele prevăzute mai sus, nu trebuie să fie adusă nici o schimbare
structurii, amenajărilor, instalaţiilor, materialelor sau eşantionajelor care au făcut obiectul
vizitei, fără autorizaţia administraţiei.

9.1.6 ELIBERAREA CERTIFICATELOR

94
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
Un certificat internaţional de bord liber (1966) este eliberat fiecărei nave care a fost
vizitată şi marcată conform dispoziţiilor prezentei convenţii.
Un certificat internaţional de scutire pentru bord liber va fi eliberat fiecărei nave căreia i s-
a acordat o scutire în virtutea dispoziţiilor punctul 2 sau punctul 4 din paragraful 6.1. (Scutiri
de la domeniul de aplicare)
Aceste certificate sunt eliberate fie de administraţie, fie de un agent sau de un organ
legal autorizat de ea. În toate cazurile administraţia îşi asumă întreaga responsabilitate a
certificatului.
Contrar oricărei alte dispoziţii a prezentei convenţii, fiecare certificat internaţional de bord
liber care este valabil în momentul intrării în vigoare a prezentei convenţii pentru guvernul
statului al cărui pavilion îi arborează nava, rămâne valabil fie timp de doi ani, fie până la data
expirării sale, dacă această dată este mai apropiată. La expirarea acestui termen devine
necesar un certificat internaţional de bord liber (1966).

1. Eliberarea unui certificat de către un alt guvern


Un guvern contractant poate, la cererea unui alt guvern contractant, să dispună să fie
vizitată o navă şi, dacă apreciază că dispoziţiile prezentei convenţii sunt satisfăcute, el
eliberează navei un certificat internaţional de bord liber (1966) sau autoriză eliberarea,
conform prezentei convenţii.
O copie a certificatului, o copie a raportului de vizită întocmit pentru calculul bordului liber
şi o copie a acestor calcule sunt remise imediat ce este posibil guvernului care a făcut
cererea.
Un certificat astfel eliberat va trebui să comporte o declaraţie care să stabilească că el a
fost eliberat la cererea guvernului statului al cărui pavilion îl arborează sau îl va arbora nava; el
are aceeaşi valoare şi este recunoscut în aceleaşi condiţii ca un certificat eliberat conform
paragrafului 6. (Eliberarea certificatelor)
Nici un certificat internaţional de bord liber (1966) nu trebuie să fie eliberat unei nave care
arborează pavilionul unei ţări al cărui guvern nu este un guvern contractant.

2. Forma certificatelor
Certificatele sunt redactate în limba sau limbile oficiale ale ţării care le eliberează. Dacă
limba folosită nu este nici engleza nici franceza, textul va cuprinde o traducere într-una dintre
aceste limbi.
Certificatele sunt conforme modelelor figurând în anexa III. Dispoziţia tipografică a fiecărui
model de certificat este exact reprodusă în orice certificat eliberat sau în orice copie certificată
pentru conformitate.

3. Durata valabilităţii certificatelor

95
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
Certificatul internaţional de bord liber (1966) este eliberat pentru o perioadă a cărei
durată este fixată de administraţie, fără ca această durată să poată depăşi cinci ani socotiţi
de la data eliberării.
Dacă, după vizita (efectuată la intervale fixate de administraţie, dar cel puţin o dată la
fiecare cinci ani, care permite să se asigure că structura, instalaţiile, amenajările, materialele
şi eşantionajele satisfac în întregime prescripţiile prezentei convenţii), nu poate fi eliberat
navei un nou certificat înaintea expirării certificatului iniţial, funcţionarul sau organul care
efectuează vizita poate prelungi valabilitatea numitului certificat pentru o perioadă care nu
trebuie să depăşească 5 luni. Această prelungire este consemnată pe certificat şi ea nu este
acordată decât dacă nici o modificare de natură să afecteze bordul liber nu a fost adusă
structurii, instalaţiilor, amenajărilor, materialelor sau eşantionajului.
Certificatul internaţional de bord liber (1966) este anulat de administraţie într-unul dintre
următoarele cazuri:
a) dacă corpul sau suprastructurile navei au suferit modificări de o astfel de importanţă
încât devine necesar a i se fixa un bord liber mai mare;
b) dacă instalaţiile şi dispozitivele (protecţia deschiderilor; balustrăzile; sabordurile de
descărcare şi mijloacele de acces în încăperile echipajului) nu sunt menţinute în bună
stare de funcţionare;
c) dacă certificatul nu cuprinde viza care stabileşte că nava a fost supusă inspecţiei
prevăzute la paragraful 5.1. (Vizite şi inspecţii iniţiale şi periodice ale navelor);
d) dacă rezistenţa structurală a navei a fost slăbită în aşa fel încât aceasta nu mai prezintă
securitatea dorită.
Durata valabilităţii unui certificat internaţional de scutire pentru bordul liber eliberat de o
administraţie unei nave care beneficiază de dispoziţiile punctul 2 din paragrafului 3.2. (Scutiri de
la domeniul de aplicare) nu trebuie să depăşească cinci ani începând de la data eliberării.
Acest certificat este supus unei proceduri de prelungire, de viză şi de anulare asemănător
celei prevăzute de prezentul articol pentru certificatele de bord liber (1966).
Valabilitatea unui certificat internaţional de scutire pentru bordul liber eliberat unei nave
care beneficiază de o scutire conform punctul 4 din paragrafului 3.2. (Scutiri de la domeniul
de aplicare)este limitată la durata voiajului anume pentru care acest certificat a fost eliberat.
Orice certificat eliberat unei nave de către administraţie încetează de a fi valabil dacă
nava trece sub pavilionul unui alt stat.

4. Acceptarea certificatelor
Certificatele eliberate sub responsabilitatea unui guvern contractant, conform dispoziţiilor
prezentei convenţii, sunt acceptate de celelalte guverne contractante şi considerate ca având
aceeaşi valoare ca certificatele eliberate de ele înseşi, în tot ceea ce priveşte obiectivele
prezentei convenţii.

96
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 

9.1.7 CONTROL
1. Orice navă căreia i-a fost eliberat un certificat de către o administraţie sau de un alt guvern
contractant, este supusă, în porturile altor guverne contractante, la un control exercitat de
funcţionari legal autorizaţi de aceste guverne. Guvernele contractante supraveghează ca
acest control să fie exercitat în măsura în care aceasta este raţional şi posibil în vederea
verificării dacă există la bord un certificat internaţional de bord liber (1966) în curs de
valabilitate. Controlul are ca singur scop de a verifica:
a) dacă nava nu este încărcată dincolo de limitele autorizate de certificat;
b) dacă poziţia liniei de încărcare pe navă corespunde cu indicaţiile trecute pe certificat;
c) dacă în tot ceea ce priveşte dispoziţiile paragrafului 6.3. (Durata valabilităţii certificatelor) lit.
a) şi b), nava nu a suferit modificări de o astfel de importanţă încât să fie evident că nu
poate ieşi în mare fără pericol pentru pasageri sau echipaj.
Când există la bord un certificat internaţional de scutire pentru bordul liber în curs de
valabilitate, controlul are ca singur scop de a verifica ca toate condiţiile prevăzute în acest
certificat să fie riguros respectate.
Dacă acest control este exercitat în virtutea celor prevăzute la lit. c) de mai sus, obiectul
său se limitează în a împiedica nava să plece înainte ca să o poată face fără pericol pentru
pasageri şi echipaj.
În cazul când controlul prevăzut în prezentul articol ar da loc unei intervenţii, de orice natură ar
fi, funcţionarul însărcinat cu controlul informează imediat în scris consulul sau reprezentantul
diplomatic al ţării al cărei pavilion îl arborează nava, despre această decizie şi despre toate
împrejurările care au putut motiva această intervenţie.

9.1.7 ACCIDENTE
Fiecare administraţie se angajează să efectueze o anchetă asupra oricărui accident
survenit navelor a căror responsabilitate o are şi care sunt supuse dispoziţiilor prezentei convenţii,
atunci când ea apreciază că această anchetă poate ajuta la determinarea modificărilor care ar fi
de dorit să se aducă numitei convenţii.
Fiecare guvern contractant se angajează să furnizeze organizaţiei toate informaţiile utile
asupra rezultatelor acestei anchete. Rapoartele sau recomandările organizaţiei bazate pe aceste
informaţii nu vor face cunoscut nici identitatea nici naţionalitatea navelor în cauză şi nu vor atribui în
nici un fel responsabilitatea accidentului unei nave sau unei persoane, nici nu vor lăsa să se
presupună această responsabilitate.

9.1.9 TRATATE ŞI CONVENŢII ANTERIOARE


Toate celelalte tratate, convenţii şi acorduri privind liniile de încărcare actualmente în
vigoare între guvernele părţi la prezenta convenţie păstrează deplinul şi întregul lor efect pe

97
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
timpul duratei care le este fixată, în ceea ce priveşte:
a) navele la care prezenta convenţie nu se aplică;
b) navele la care se aplică prezenta convenţie pentru tot ceea ce interesează
problemele pe care ea nu le-a reglementat în mod expres.
Totuşi, în măsura în care aceste tratate, convenţii sau acorduri sunt în opoziţie cu
prescripţiile prezentei convenţii, dispoziţiile prezentei convenţii vor trebui să prevaleze.

9.2 Convenţia internaţională pentru ocrotirea vieţii omeneşti


pe mare, încheiată la Londra, la 01/11/1974 (Convenţia
SOLAS1974)

Prezenta convenţie înlocuieşte şi anulează între guvernele contractante Convenţia


internaţională pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, semnata la Londra la 17 iunie 1960.
Această Convenţie se aplică navelor sub pavilionul statelor ale căror guverne sunt guverne
contractante şi conţine în principal norme juridice cu privire la: Cazurile de forţă majoră,
transportul persoanelor în caz de urgenţă.

9.2.1 CAZURI DE FORŢĂ MAJORĂ


a) O nava care nu este supusa prevederilor prezentei convenţii în momentul plecării într-o
călătorie oarecare nu trebuie obligată să respecte aceste prevederi în cazul abaterii de la
ruta proiectată, dacă aceasta abatere este provocată de vreme rea sau de orice alta
cauză de forţă majoră.
b) Persoanele care se găsesc la bordul unei nave din motive de forţă majoră sau care se
găsesc acolo ca urmarea a obligaţiei impuse comandantului de a transporta fie
naufragiaţi, fie alte persoane, nu trebuie luate în consideraţie când este vorba de a se
verifica aplicarea la nava a unei prevederi oarecare a prezentei convenţii.

9.2.2 TRANSPORTUL PERSOANELOR ÎN CAZ DE URGENŢĂ


a) Pentru a asigura evacuarea persoanelor spre a fi ferite de o ameninţare a securităţii vieţii
lor, un guvern contractant poate permite transportul pe navele sale al unui număr de
persoane superior numărului permis în alte circumstanţe de către prezenta convenţie.
b) O autorizaţie de aceasta natură nu privează pe celelalte guverne contractante de dreptul de
control ce le revine conform prezentei convenţii asupra acestor nave, când ele se
găsesc într-unul din porturile lor.
c) Orice autorizaţie de aceasta natură va fi comunicată secretarului general al organizaţiei de
către guvernul contractant care a acordat-o, în acelaşi timp cu un raport asupra
circumstanţelor de fapt.
Convenţia din 1974 a fost completată şi modificată de două protocoale (din 17/02/1978 şi
98
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
11/11/1988); peste patruzeci de amendamente [enumerând doar pe cele din data: A.
18/05/1998 (Rezoluţia MSC.69(69); B. 05/12/2000 (Rezoluţia MSC.99(73); C. 09/12/200; D.
05/06/2003 (Amendament la anexa… Rezoluţia MSC.142(77); F. 20/05/2004 (Amendament
la anexa… Rezoluţia MSC.151(78); G. 20/05/2004 (Amendament la anexa… Rezoluţia
MSC.152(78); H. 20/05/2004 (Amendament la anexa… Rezoluţia MSC.153(78); I. 20/05/2004
(Amendament la apendicele anexei… Rezoluţia MSC.154(78); 09/12/2004 (Amendament la
apendicele anexei… Rezoluţia MSC.171(79);] şi două Rezoluţii: nr. 216 din 08/12/2006 şi
respectiv nr. 227 din 08/12/2006

9.3 Convenţia internaţională privind standardele de pregătire


a navigatorilor, brevetare / atestare şi efectuare a
serviciului de cart, STCW 1978

9.3.1 DEFINIŢII
În contextul prezentei convenţii, cu excepţia unor prevederi contrare, s-au formulat
următoarele definiţii:
a. parte desemnează un stat pentru care convenţia a intrat în vigoare;
b. administraţie desemnează guvernul părţii care autorizează arborarea pavilionului său;
c. dovadă de atestare desemnează un document valabil, indiferent de numele sub care acesta
este cunoscut, emis de către administraţie sau cu autorizaţia acesteia, sau recunoscut de către
administraţia care autorizează deţinătorul acesteia să execute funcţia după cum este
stabilit în acest document sau după cum se prevede prin regulamentele naţionale;
d. atestat desemnează atributul de deţinere legală a unei dovezi de atestare;
e. organizaţie desemnează Organizaţia Interguvernamentală Consultativă Maritimă
(I.M.C.O.);
f. secretar general desemnează secretarul general al organizaţiei;
g. navă maritimă desemnează o navă, exceptând nava care naviga numai în ape interioare
sau în ape din zone adăpostite sau foarte apropiate acestora unde se aplică
regulamentele portuare;
h. navă de pescuit desemnează o navă utilizată pentru capturarea de peşte, balene, foci,
morse sau alte vietăţi marine;
i. Regulamentul de radiocomunicaţii desemnează Regulamentul de radiocomunicaţii
anexat sau considerat ca fiind anexat celei mai recente convenţii internaţionale de
telecomunicaţii în vigoare în acel moment.

9.3.2 DOMENIUL DE APLICARE


Convenţia se va aplica navigatorilor de la bordul navelor maritime, autorizate să arboreze
pavilionul unei părţi cu excepţia celor care efectuează serviciul la bordul:
99
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
a) navelor militare, navelor auxiliare sau altor nave, care sunt proprietatea unui stat sau
exploatate de acesta şi sunt angajate numai pentru serviciul guvernamental necomercial;
cu toate acestea fiecare parte trebuie să se asigure, prin adoptarea unor măsuri
adecvate care să nu afecteze operaţiunile sau capacităţile operaţionale ale acestor nave,
că persoanele care efectuează serviciul la bord îndeplinesc cerinţele convenţiei în
măsura în care acest fapt este raţional şi posibil;
b) navelor de pescuit;
c) ambarcaţiunilor de agrement care nu sunt angajate în activitatea de comerţ;
d) navelor cu corp din lemn de o construcţie simplă.

9.3.3 ALTE TRATATE ŞI INTERPRETAREA LOR


Toate tratatele, convenţiile şi acordurile anterioare privind standardele de pregătire a
navigatorilor, atestarea şi efectuarea serviciului de cart, aflate în vigoare între părţi, se vor
aplica integral pe durata prestabilită:
a) navigatorilor cărora nu li se aplică prezenta convenţie;
b) navigatorilor cărora li se aplică prezenta convenţie în ceea ce priveşte problemele pentru
care nu există prevederi exprese.
Cu toate acestea, în măsura în care asemenea tratate, convenţii sau acorduri contravin
prevederilor convenţiei, părţile trebuie să-şi revizuiască angajamentele în conformitate cu
aceste tratate, convenţii şi acorduri în scopul de a se asigura că nu există nici un conflict între
aceste angajamente şi obligaţiile care le revin conform convenţiei.
Toate problemele care nu sunt prevăzute în mod expres în convenţie rămân supuse
legislaţiei părţilor.
Nici o dispoziţie din prezenta convenţie nu va prejudicia codificarea şi dezvoltarea
Dreptului Mării, de către Conferinţa Naţiunilor Unite asupra Dreptului Mării, conferinţă convocată
urmare a Rezoluţiei 2750 C (XXV) a Adunării Generale a Naţiunilor Unite; de asemenea,
convenţia nu va prejudicia cerinţele actuale sau viitoare, precum şi prevederile legale ale
oricărui stat în ceea ce priveşte Dreptul Mării, natura şi întinderea jurisdicţiei statului riveran
şi a legii pavilionului.

9.3.4 DOVEZI DE ATESTARE


Dovezile de atestare pentru comandanţi, ofiţeri şi pentru alte categorii de navigatori vor fi
eliberate acelor candidaţi care, conform cerinţelor administraţiei, îndeplinesc condiţiile referitoare la
stagiu, vârstă, stare de sănătate, pregătire, atestare şi examinare conform prevederilor
corespunzătoare din anexa convenţiei.
Dovezile de atestare pentru comandanţi şi ofiţeri eliberate în conformitate cu prezentul articol
vor fi vizate de administraţia emitentă sub forma prescrisă în Regula 1/2 din anexă. Dacă limba
utilizată pe dovada de atestare nu este limba engleză trebuie adăugată o traducere în

100
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
această limbă.
1. Prevederi tranzitorii
O dovadă de atestare a competenţei sau pentru serviciul la bord în funcţia pentru care
convenţia cere o dovadă de atestare, care înainte de intrarea în vigoare a convenţiei pentru o
parte a fost emisă conform legilor acelei părţi sau Regulamentului de radiocomunicaţii va fi
considerată valabilă după intrarea în vigoare a convenţiei pentru partea respectivă.
După intrarea în vigoare a convenţiei pentru o parte, administraţia acesteia poate continua să
elibereze dovezi de atestare a competenţei conform practicii sale precedente pe o perioadă nu
mai mare de 5 ani. Asemenea dovezi de atestare vor fi considerate valabile în sensul convenţiei,
în timpul acestei perioade de tranziţie asemenea dovezi de atestare vor fi eliberate numai
navigatorilor care şi-au început serviciul la bord, în compartimentul autorizat prin dovezile de
atestare, înainte de intrarea în vigoare a convenţiei pentru acea parte. Administraţia trebuie
să se asigure de faptul că toţi ceilalţi candidaţi pentru atestare vor fi examinaţi şi atestaţi în
conformitate cu convenţia.
În decurs de 2 ani de la intrarea în vigoare a convenţiei pentru o parte, acea parte poate
elibera o dovadă de atestare pentru serviciul la bord navigatorilor care nu posedă nici o dovadă de
atestare, conform convenţiei, sau nici o dovadă de atestare a competenţei emisă conform
legilor acelei părţi înainte de intrarea în vigoare a convenţiei pentru acea parte, în următoarele
condiţii:
a) candidatul a efectuat serviciul la bordul navei în calitatea pentru care solicită o dovadă
de atestare timp de minimum 3 ani din ultimii 7 care au precedat intrarea în vigoare a
convenţiei pentru acea parte;
b) candidatul face dovada că a îndeplinit sarcinile de serviciu în mod satisfăcător;
c) candidatul se conformează cerinţelor administraţiei în ceea ce priveşte starea de
sănătate, inclusiv acuitatea vizuală şi auditivă, ţinând seama de vârsta avută la data
solicitării dovezii de atestare.
În sensul convenţiei, o dovadă de atestare pentru serviciul la bordul navei, eliberată conform
prevederilor acestui paragraf, va fi considerată echivalentă unei dovezi de atestare eliberate
conform convenţiei.

9.3.5 ACORDAREA DE DISPENSE


În condiţii de extremă necesitate, administraţiile, atunci când apreciază că nu se pun în
pericol persoanele, bunurile sau mediul marin, pot emite o dispensă care să permită unui
anumit navigator să execute serviciul pe o anumită navă pe durata unei perioade specificate ce
nu va depăşi 6 luni într-o funcţie pentru care nu deţine dovada de atestare corespunzătoare
dar nu în funcţia de radiotelegrafist sau operator radiotelefonist exceptând prevederile contrare
din Regulamentul de radiocomunicaţie; condiţia care se impune este ca persoana în cauză
să posede cunoştinţe corespunzătoare funcţiei vacante pentru care se acordă dispensa şi o

101
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
poate îndeplini în manieră sigură, conform cerinţelor administraţiei. Totuşi, nu se vor acorda
dispense pentru funcţiile de comandant şi şef mecanic, decât în cazuri de forţă majoră şi
atunci numai pentru o perioadă cât mai scurtă.
Orice dispensă pentru o funcţie se va acorda numai unei persoane atestate în mod
corespunzător să îndeplinească funcţia imediat inferioară.
Acolo unde nu se cere, conform convenţiei, o atestare pentru o funcţie inferioară se poate
emite o dispensă unei persoane a cărei calificare şi experienţă sunt, din punct de vedere al
administraţiei, corespunzătoare cerinţelor funcţiei care urmează a fi îndeplinite. În cazul în care
persoana nu deţine o dovadă de atestare corespunzătoare, persoana respectivă trebuie să
dea un test acceptat de administraţie ca dovadă că o atare dispensă i se poate acorda în
deplină siguranţă. În plus, administraţiile trebuie să se asigure că postul în discuţie va fi ocupat de
către deţinătorul unei dovezi de atestare corespunzătoare, în timpul cel mai scurt.
Părţile trebuie să trimită secretarului general, imediat ce e posibil, după data de 1 ianuarie a
fiecărui an, un raport care să conţină informaţii asupra numărului total de dispense eliberate
pe parcursul anului, navelor maritime, pentru fiecare din funcţiile pentru care se cere o
dovadă de atestare cât şi informaţii asupra numărului de nave sub şi peste 1600 TRB.

9.3.6 ECHIVALENŢE
Convenţia nu va interzice unei administraţii să păstreze sau să adopte alte sisteme de
pregătire şi educaţie, inclusiv serviciul pe navele maritime şi sistemul organizat la bord adaptat
progresului tehnic şi tipurilor speciale de nave şi de comerţ cu condiţia ca nivelul serviciului,
cunoştinţele şi eficienţa în ceea ce priveşte manevrarea navei şi manipularea mărfii să asigure
gradul necesar de siguranţă pe navă şi să aibă un efect preventiv în raport cu poluarea cel puţin
echivalente cu prevederile convenţiei.
Detaliile referitoare la astfel de forme de organizare vor fi raportate cât mai curând posibil
secretarului general, care le va transmite tuturor părţilor.

9.3.7 CONTROLUL
Navele, cu excepţia celor excluse paragraful 2 (Domeniul de aplicare în timp ce se află în
porturile unei părţi, sunt supuse controlului de către ofiţerii legal autorizaţi de acea parte, care vor
verifica dacă toţi navigatorii îmbarcaţi, care trebuie să posede o dovadă de atestare conform
convenţiei, sunt atestaţi corespunzător sau deţin dispensa adecvată. Asemenea dovezi de
atestare trebuie acceptate, în afara cazului în care există motive întemeiate pentru a
considera că o dovadă de atestare a fost obţinută în mod fraudulos sau că deţinătorul
acesteia nu este persoana căreia dovada de atestare i-a fost eliberată iniţial.
În situaţia în care se constată carenţe în raport cu dispoziţiile de mai sus sau cu
procedurile specificate în Regula 1/4 - „Proceduri de control”, ofiţerul care execută controlul
va informa în scris, imediat, pe comandantul navei şi pe consul sau, în absenţa acestuia, cea

102
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
mai apropiată reprezentanţă diplomatică sau autoritate maritimă a statului al cărui pavilion îl
arborează nava, astfel încât să se poată lua măsuri corespunzătoare. O asemenea
comunicare trebuie să specifice detalii referitoare la carenţele constatate şi motivele în baza
cărora partea hotărăşte că aceste carenţe prezintă un pericol pentru persoane, bunuri sau
mediul marin.
La exercitarea controlului conform paragrafului (1), avându-se în vedere mărimea şi tipul
navei, precum şi lungimea şi natura voiajului dacă se constată că nu s-au reglementat carenţele
menţionate în paragraful (3) din Regula 1/4 şi este evident că acest fapt prezintă un pericol
pentru persoane, bunuri sau mediul marin. Partea care execută controlul trebuie să ia măsuri ca
nava să nu navigheze până când nu s-a conformat acestor cerinţe şi pericolul a fost
îndepărtat. Faptele referitoare la acţiunile întreprinse vor fi raportate prompt secretarului
general.
Atunci când se exercită controlul în conformitate cu acest articol trebuie depuse toate
eforturile posibile ca nava să nu fie reţinută sau întârziată în mod nejustificat. În caz contrar
nava are dreptul la despăgubiri pentru orice fel de pierderi sau daune rezultate.

9.3.8 PROMOVAREA COOPERĂRII TEHNICE


Părţile la convenţie trebuie să asigure, prin consultare şi cu ajutorul organizaţiei, sprijinul
acelor părţi care solicită asistenţă tehnică pentru:
a) pregătirea personalului administrativ şi tehnic;
b) crearea instituţiilor pentru pregătirea navigatorilor;
c) furnizarea echipamentului şi a dotărilor necesare instituţiilor destinate pregătirii;
d) organizarea şi urmărirea programelor de pregătire corespunzătoare, incluzând
pregătirea practică la bordul navelor maritime;
e) facilitarea altor măsuri pentru îmbunătăţirea pregătirii şi calificării navigatorilor; toate
aceste măsuri sunt de preferat să se ia pe o bază naţională, subregională sau regională,
pentru a se putea atinge scopurile pe care şi le propune prezenta convenţie, ţinându-se
seama de necesităţile specifice ale ţărilor în curs de dezvoltare.
În ceea ce priveşte organizaţia, aceasta îşi va dirija eforturile mai sus menţionate, prin
consultare sau prin asociere cu alte organizaţii internaţionale, mai ales cu Organizaţia
Internaţională a Muncii.

9.4 Amendament din 07 iulie 1995 la anexa la Convenţia


internaţională privind standardele de pregătire a
navigatorilor, brevetare / atestare şi efectuare a
serviciului de cart (STCW 1978) adoptat prin Rezoluţia 1
a actului final al Conferinţei părţilor la această convenţie
la Londra la 7.07.1995
103
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 

9.4.1 PREVEDERI GENERALE

1. REGLEMENTAREA I/1. Definiţii şi clarificări


1 În sensul Convenţiei, în absenţa unor prevederi contrare:
1 Prin REGLEMENTĂRI se înţeleg reglementările conţinute în anexa la Convenţie;
2 Prin APROBAT se înţelege aprobat de către Statul-parte în conformitate cu aceste
reglementări;
3 Prin COMANDANT se înţelege persoana care deţine comanda unei nave;
4 Prin OFIŢER se înţelege un membru al echipajului, altul decât comandantul, desemnat astfel
printr-o reglementare sau lege naţională sau, în absenţa unei astfel de desemnări, prin
acord colectiv sau uzanţă;
5 Prin OFIŢER DE PUNTE se înţelege un ofiţer calificat în conformitate cu prevederile
Capitolului ÎI din Convenţie;
6 Prin CĂPITAN SECUND se înţelege ofiţerul cu rang imediat inferior comandantului căruia
îi revine comanda navei în eventualitatea incapacităţii comandantului;
7 Prin OFIŢER MECANIC se înţelege un ofiţer calificat în conformitate cu prevederile
Capitolului III din Convenţie;
8 Prin ŞEF MECANIC se înţelege ofiţerul mecanic cu cea mai mare funcţie responsabil cu
propulsia mecanică, exploatarea şi întreţinerea instalaţiilor mecanice şi electrice ale navei.
9 Prin OFIŢER MECANIC SECUND se înţelege ofiţerul mecanic cu rang imediat inferior Şefului
mecanic, căruia îi revine responsabilitatea propulsiei mecanice şi exploatării şi întreţinerii
instalaţiilor mecanice şi electrice ale navei în eventualitatea incapacităţii Şefului mecanic;
10 Prin OFIŢER MECANIC ASPIRANT se înţelege persoana care se instruieşte pentru a deveni
ofiţer mecanic şi este desemnată ca atare prin reglementări sau lege naţională;
11 Prin OPERATOR RADIO se înţelege persoana care deţine un document corespunzător emis
sau recunoscut de către Administraţie conform prevederilor regulamentului de
radiocomunicaţii;
12 Prin PERSONAL NEBREVETAT se înţelege un membru al echipajului navei, altul decât
comandant sau ofiţer.
13 Prin VOIAJE DE CABOTAJ se înţelege voiajele din vecinătatea unui Stat-parte conform
definirii de către respectivul Stat-parte;
14 Prin PUTERE DE PROPULSIE se înţelege puterea nominală maximă produsă continuu
exprimată în kilowaţi pentru întreaga instalaţie de propulsie principală a navei, care apare pe
certificatul de registru al navei sau pe alt document oficial;
15 Termenul OBLIGAŢII RADIO include, după caz, veghea radio, întreţinerea tehnică şi
reparaţiile executate în conformitate cu regulamentul de radiocomunicaţii, Convenţia
Internaţională pentru Siguranţa Vieţii pe Mare şi, la latitudinea fiecărei Administraţii în

104
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
parte şi recomandările relevante ale Organizaţiei;
16 Prin TANC PETROLIER se înţelege o navă construită şi utilizată pentru transportul
petrolului şi produselor petroliere în vrac;
17 Prin TANC PENTRU PRODUSE CHIMICE se înţelege o navă construită sau adaptată şi
utilizată pentru transportul în vrac al oricărui produs lichid aflat pe lista din Capitolul 17 al
Codului Internaţional privind Transportul Produselor Chimice în Vrac;
18 Prin TANC PENTRU GAZE LICHEFIATE se înţelege o navă construită sau adaptată şi
utilizată pentru transportul în vrac al oricărui gaz lichefiat sau altui produs aflat pe lista din
Capitolul 19 din Codul Internaţional pentru Transportul Gazelor;
19 Prin NAVĂ DE PASAGERI RO/RO se înţelege o navă de pasageri cu spaţii de marfă RO/RO
sau cu spaţii de categorie specială conform definirii din Convenţia Internaţională pentru
Siguranţa Vieţii pe Mare, 1974, în forma amendată;
20 Prin LUNĂ se înţelege o lună calendaristică sau perioade de 30 de zile care să fie mai
mici decât o lună (calendaristică);
21 Prin CODUL STCW se înţelege Codul privind standardele de pregătire a navigatorilor,
brevetare/atestare şi efectuare a serviciului de cart (STCW) adoptat prin rezoluţia 2 a
conferinţei din 1995 cu amendamentele care pot fi aduse;
22 Prin ATRIBUŢIUNI se înţelege un ansamblu de sarcini, obligaţii şi responsabilităţi, conform
specificaţiilor din Codul STCW, necesare pentru exploatarea navei, siguranţa vieţii pe mare
sau protecţia mediului marin;
23 Prin COMPANIE se înţelege armatorul unei nave sau orice altă organizaţie sau persoană,
cum ar fi managerul sau navlositorul "bareboat" care şi-a asumat responsabilitatea operării
navei de la armator şi care, asumându-şi o astfel de responsabilitate, a fost de acord să
preia toate obligaţiile şi responsabilităţile care se impun companiei prin aceste
reglementări;
24 Prin CERTIFICAT CORESPUNZĂTOR se înţelege un certificat emis şi confirmat în
concordanţă cu prevederile prezentei anexe şi care dă dreptul deţinătorului legal al acestuia să
execute serviciul pe funcţia corespunzătoare şi să îndeplinească atribuţiunile pe care le
presupune nivelul de responsabilitate specificat în acel document la bordul unei nave de tip,
tonaj, putere şi mijloc de propulsie pe timpul angajării acesteia într-un anumit voiaj;
25 Prin STAGIUL DE ÎMBARCARE se înţelege serviciul la bordul navei cu relevanţă pentru
eliberarea unui certificat sau altă calificare.
2 Aceste reglementări sunt suplimentate de către prevederile obligatorii conţinute în Partea
A, a CODULUI STCW şi:
1 Orice referire la o cerinţă dintr-o reglementare constituie de asemenea o referire la secţiunea
corespunzătoare din Partea A, a CODULUI STCW;
2 Pentru aplicarea acestor reglementări, materialul orientativ şi explicativ conţinut în Partea
B din CODUL STCW trebuie luat în considerare în cel mai înalt grad posibil pentru a

105
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
realiza o implementare uniformă a prevederilor Convenţiei pe bază globală;
3 Amendamentele la Partea A din CODUL STCW se vor adopta, vor intra în vigoare şi vor
avea efect în conformitate cu prevederile Articolului XII din Convenţie privitoare la
procedura de amendare aplicabilă anexei; şi
4 Partea B a CODULUI STCW se va amenda de către Comitetul de Siguranţă Maritimă în
conformitate cu regulile sale de procedură.
3 Referirile făcute în Articolul VI din Convenţie la "Administraţie" şi "Administraţia emitentă" nu se
vor interpreta în sensul împiedicării oricăruia din Statele-parte de a emite şi confirma certificate
conform prevederilor acestor reglementări.

2. REGLEMENTAREA I/2. Brevete / certificate de capacitate şi atestate


1 Brevetele / certificate de capacitate vor fi redactate în limba sau limbile oficiale ale ţării
emitente. Dacă limba folosită nu este engleza, textul va include o traducere în această limbă.
2 În privinţa operatorilor radio, Statele-parte pot:
1 Include cunoştinţe suplimentare cerute de reglementările relevante la examinarea pentru
eliberarea unui care să se conformeze cu regulamentul de radio comunicaţii; sau,
2 Să elibereze un certificat separat care să indice că deţinătorul posedă cunoştinţele
suplimentare cerute de reglementările relevante;
3 Atestatul cerut de Articolul VI din Convenţie pentru a confirma emiterea unui certificat se va
da numai dacă au fost îndeplinite toate cerinţele din Convenţie;
4 La latitudinea Statului-parte, atestatele pot fi incorporate în formatul certificatelor emise
conform celor prevăzute în Secţiunea A-I/2 din CODUL STCW. Dacă sunt astfel incorporate,
forma folosită va fi cea arătată în Secţiunea A-I/2 Paragraful 1. Dacă emiterea se face în alt mod,
forma atestatelor utilizate va fi cea arătată în Paragraful 2 al Secţiunii menţionate;
5 Administraţia care recunoaşte un certificat conform Reglementării I/10 va confirma un
astfel de certificat pentru a-i atesta recunoaşterea. Atestatul se va da numai dacă au fost
îndeplinite toate cerinţele din Convenţie. Forma atestatului va fi cea arătată în Paragraful 3
Secţiunea A-I/2 din CODUL STCW;
6 Atestatele la care s-a făcut referire în Paragrafele 3, 4 şi 5:
1 pot fi emise ca documente separate;
2 vor primi fiecare un număr de ordine unic, cu excepţia cazului când atestatele care confirma
emiterea unui certificat, pot primi acelaşi număr ca şi certificatul respectiv, cu condiţia ca
acest număr să fie unic; şi,
3 vor expira odată cu expirarea, retragerea, suspendarea sau anularea certificatului confirmat de
către Statul-parte care l-a emis şi, în orice caz, nu mai târziu de 5 ani după data emiterii lor.
7 Funcţia pe care deţinătorul unui brevet / certificat de capacitate este autorizat să o execute,
va fi identificată în formularul atestatului prin termeni identici cu cei folosiţi în cerinţele aplicabile ale
Administraţiei pentru echipajul minim de siguranţă.

106
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
8 Administraţiile pot utiliza un format diferit de cel dat în Secţiunea A-I/2 din CODUL STCW,
cu condiţia minimă ca informaţiile cerute să fie redactate cu caractere romane şi cifre arabe,
luându-se în considerare variaţiile permise conform Secţiunii A-I/2.
9 În baza prevederilor Reglementării I/10 paragraful 5, orice brevet / certificat de
capacitate cerut de Convenţie trebuie să fie disponibil şi păstrat în original la bordul navei pe
care deţinătorul îşi execută serviciul.

3. REGLEMENTAREA I/3. Principiile care guvernează voiajele de cabotaj


1 Oricare din Statele-parte care îşi defineşte voiajele de cabotaj, în sensul prezentei
Convenţii nu va impune cerinţe de pregătire, experienţă sau certificare navigatorilor care îşi
execută serviciul la bordul navelor care au dreptul de a arbora pavilionul unui alt Stat-parte şi care
sunt angajate în efectuarea unor astfel de voiaje într-o manieră care să rezulte în cerinţe mai stricte
pentru aceşti navigatori decât pentru navigatorii care execută serviciul la bordul navelor care
au dreptul de a arbora propriul pavilion. În nici un caz un astfel de Stat-parte nu va impune
cerinţe privind navigatorii care execută serviciul la bordul navelor sub pavilionul unui alt Stat-
parte, peste cerinţele Convenţiei, în privinţa navelor care nu sunt angajate în efectuarea unor
voiaje de cabotaj.
2 În privinţa navelor care au dreptul de a arbora pavilionul unui Stat-parte şi care sunt
angajate în mod regulat în efectuarea unor voiaje de cabotaj, în largul coastei unui alt Stat-
parte, Statul-parte al cărui pavilion nava are dreptul să-l arboreze va prescrie cerinţele de
pregătire, experienţă şi certificare pentru navigatorii care execută serviciul pe astfel de nave cel
puţin la acelaşi nivel cu cele ale Statului-parte în largul coastelor căruia nava operează, cu
condiţia ca acestea să nu depăşească cerinţele Convenţiei privitoare la navele care nu sunt
angajate în efectuarea voiajelor de cabotaj.
Navigatorii care execută serviciul pe o navă care îşi prelungeşte voiajul dincolo de ceea ce
se defineşte de către un Stat-parte ca fiind voiaj de cabotaj şi care intră în apele, care nu sunt
acoperite de acea definiţie, vor îndeplini cerinţele de competenţă corespunzătoare din
Convenţie.
3 Un Stat-parte poate permite unei nave sub pavilionul sau să beneficieze de prevederile din
Convenţie privind efectuarea voiajelor de cabotaj, când această navă este în mod regulat
angajată în efectuarea unor voiaje de cabotaj, conform definiţiei Statului-parte; în apropierea coastei
unui Stat care nu este parte la Convenţie.
4 Statele-parte care definesc voiajele de cabotaj în conformitate cu cerinţele prezentei
reglementări, vor comunica Secretarului General detaliile prevederilor adoptate conform
cerinţelor Reglementării I/7.
5 Nimic din prezenta reglementare nu va limita în nici un fel, jurisdicţia vreunui stat indiferent
că este sau nu Stat-parte la Convenţie.

107
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
4. REGLEMENTAREA I/4. Proceduri de control
1 Controlul exercitat de către ofiţerul de control legal autorizat conform Articolului X se va
limita la următoarele:
1 Verificarea în conformitate cu Articolul X(1) ca toţi navigatorii care execută serviciu la bord şi
cărora li se cere să fie certificaţi conform Convenţiei să deţină un brevet / certificat de
capacitate corespunzător sau o dispensă valabilă sau să aducă un document probatoriu că
s-a înaintat o cerere pentru un atestat administraţiei în conformitate cu Reglementarea I/10,
Paragraful 5.
2 Verificarea că numărul şi brevetele / certificatele de capacitate ale navigatorilor care execută
serviciu la bord sunt în conformitate cu cerinţele aplicabile ale Administraţiei privind
echipajul minim de siguranţă; şi,
3 Evaluarea, în conformitate cu Secţiunea A-I/4 a CODULUI STCW, a capacităţii navigatorilor de pe
navă de a menţine standardele serviciului de cart conform cerinţelor Convenţiei, dacă există
motive clare de a crede că aceste standarde nu sunt menţinute deoarece au intervenit
următoarele situaţii:
3.1 nava a fost implicată într-o coliziune, eşuare sau punere intenţionată pe uscat sau,
3.2 s-a produs o deversare de substanţe de la bordul navei când aceasta se afla în
marş, la ancoră, acostată fapt ilegal conform oricărei convenţii internaţionale;
3.3 nava a fost manevrată într-o manieră lipsită de siguranţă şi haotică prin care nu au
fost respectate măsurile adoptate de Organizaţie privind drumurile recomandate
sau practicile şi procedurile de navigaţie în siguranţă, sau,
3.4 nava este exploatată într-o asemenea manieră încât prezintă pericol pentru
persoane, bunuri şi mediu.
2 Deficienţele care pot fi considerate ca prezentând pericol pentru persoane, bunuri sau mediu,
includ următoarele:
1 nedeţinerea brevetului / certificatului de capacitate de către navigatori, deţinerea unui brevet /
certificat de capacitate necorespunzător, lipsa unei dispense valabile sau incapacitatea de a
prezenta un document probatoriu, că s-a înaintat o cerere pentru un atestat administraţiei în
conformitate cu Reglementarea I/10, Paragraful 5.
2 neîndeplinirea cerinţelor aplicabile ale Administraţiei privind echipajul minim de siguranţă;
3 neconcordanţă organizării cartului de navigaţie şi la maşini în conformitate cu cerinţele
specificate de către Administraţie pentru nava respectivă;
4 absenţa din cart a unei persoane calificate să exploateze instalaţiile necesare pentru siguranţa
navigaţiei, pentru siguranţa radiocomunicaţiilor sau prevenirea poluării marine; şi,
5 incapacitatea de a asigura pentru primul cart de la începutul voiajului cât şi pentru
următoarele schimburi de cart persoane suficient de odihnite şi apte de serviciu din toate
punctele de vedere.
3 Necorectarea niciuneia din deficienţele la care s-a făcut referire în Paragraful 2, în

108
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
măsura în care s-a constatat de către Statul-parte care a executat controlul, că acestea prezintă
un pericol pentru persoane, bunuri sau mediu şi vor constitui singurele motive conform
Articolului 10 pe baza cărora un Stat-parte poate reţine o navă.

5. REGLEMENTAREA I/5. Prevederi naţionale


1 Fiecare Stat-parte va stabili procese şi proceduri pentru investigarea imparţială a oricărei
incompetenţe, acţiune sau misiune raportate, care pot prezenta o ameninţare directă la
siguranţa vieţii sau bunurilor pe mare sau a mediului marin din partea deţinătorilor de brevete /
certificate de capacitate sau atestate emise de respectivul Stat-parte în legătură cu
executarea obligaţiilor care decurg din conţinutul brevetelor / certificatelor de capacitate
acestora şi pentru retragerea, suspendarea şi anularea brevetelor / certificatelor de capacitate
respective din cauzele menţionate şi pentru prevenirea fraudelor.
2 Fiecare Stat-parte va prevedea penalităţi sau măsuri disciplinare pentru cazurile în care
prevederile legislaţiei sale naţionale ce dau efect Convenţiei nu sunt respectate de către navele de
sub pavilionul său de către navigatorii legal certificaţi de către respectivul Stat-parte.
3 În mod deosebit, se vor prevedea şi se vor aplica în mod obligatoriu aceste penalităţi sau
măsuri disciplinare în cazurile în care:
1 o companie sau un comandant a angajat o persoană care nu deţine un brevet / certificat
de capacitate conform cerinţelor Convenţiei;
2 un comandant a permis ca o atribuţiune sau serviciu pe o anume funcţie pentru care
reglementările prezente prevăd o persoană care deţine un brevet / certificat de capacitate
corespunzător, să fie îndeplinite de o persoană care nu deţine brevetul / certificatul de capacitate
cerut, nici dispensă valabilă sau documentul probatoriu cerut de către reglementarea I/10
paragraful 5; sau,
3 o persoană a obţinut prin fraudă sau documente contrafăcute o angajare de îndeplinire a unei
atribuţiuni sau serviciu pe o funcţie pentru care reglementările prezente prevăd ca funcţia
respectivă să fie îndeplinită sau ocupată de către o persoană care deţine brevet / certificat
de capacitate sau dispensă;
4 Statul-parte sub a cărui jurisdicţie se află orice companie de navigaţie sau orice persoană
despre care pe baza unor motive clare, se crede că a fost responsabilă, sau are
cunoştinţă de orice nerespectare evidentă a celor specificate în paragraful 3 din Convenţie,
va proceda la extinderea întregii cooperări posibile cu alt Stat-parte care îi aduce la
cunoştinţa intenţia sa de a iniţia cercetări sub jurisdicţia sa.

6. REGLEMENTAREA I/6. Pregătire şi evaluare


Fiecare Stat-parte se va asigura că:
1 pregătirea şi evaluarea navigatorilor, conform cerinţelor Convenţiei, sunt administrate,
supervizate şi monitorizate în conformitate cu prevederile Secţiunii A-I/6 a CODULUI

109
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
STCW; şi,
2 cei care răspund de pregătirea şi evaluarea competenţei navigatorilor, conform cerinţelor
Convenţiei, au o calificare corespunzătoare cu prevederile Secţiunii A-I/6 a CODULUI STCW
pentru tipul şi nivelul de pregătire sau evaluare în cauză.

7. REGLEMENTAREA I/7. Comunicarea informaţiilor


1 În plus faţă de informaţiile cerute a fi comunicate în baza Articolul IV, fiecare Stat-parte va
furniza Secretarului General, în cadrul perioadelor prescrise de timp şi în forma specificată în
Secţiunea A-I/7 din CODUL STCW, alte informaţii care pot fi cerute prin cod privind alte
demersuri întreprinse de Statul-parte pentru a conferi Convenţiei efect deplin şi complet.
2 Când, conform prevederilor din Articolul IV şi Secţiunii A-I/7 din CODUL STCW, au fost
primite informaţii complete şi aceste informaţii confirmă implementarea completă şi deplină a
prevederilor Convenţiei, Secretarul General va înainta Comitetului de Siguranţă Maritimă un
raport în acest sens.
3 Ca urmare a confirmării ulterioare de către Comitetul de Siguranţă Maritimă, în
concordanţă cu procedurile adoptate de către Comitet, a faptului că informaţiile care au fost
furnizate demonstrează că prevederilor Convenţiei li s-a dat un efect deplin şi complet:
1 Comitetul de Siguranţă Maritimă, va identifica Statele-parte implicate; şi,
2 Celelalte State-parte vor avea dreptul, cu respectarea prevederilor din Reglementările I/4
şi I/10, să accepte, în principiu, că brevetele / certificatele de capacitate emise de / sau în
numele Statelor-parte identificate în paragraful .3.1 sunt conforme Convenţiei.

8. REGLEMENTAREA I/8. Standarde de calitate


1 Fiecare Stat-parte se va asigura că:
1 în concordanţă cu prevederile Secţiunii A-I/8 a CODULUI STCW, toate activităţile de
pregătire, evaluare a competenţei, certificare, confirmare şi reconfirmare executate de
Agenţii sau instituţii neguvernamentale de sub autoritatea sa sunt permanent monitorizate
printr-un sistem de standarde de calitate care să asigure atingerea obiectivelor formulate,
inclusiv cele privitoare la calificarea şi experienţa instructorilor şi a asesorilor; şi,
2 acolo unde aceste activităţi sunt executate de agenţii sau instituţii guvernamentale există un
sistem de standarde de calitate.
2 Fiecare Stat-parte se va asigura de asemenea că, periodic, se va face o evaluare în
conformitate cu prevederile Secţiunii A-I/8 din CODUL STCW de către persoane calificate care nu
sunt implicate în activităţile menţionate:
3 Informaţiile privitoare la evaluarea cerută prin Paragraful 2 se vor comunica
Secretarului General.

9. REGLEMENTAREA I/9. Standarde medicale - eliberarea şi înregistrarea

110
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
brevetelor / certificatelor de capacitate
1 Fiecare Stat-parte va stabili standarde privind starea de sănătate a navigatorilor în mod
deosebit acuitatea vizuală şi auditivă.
2 Fiecare Stat-parte se va asigura că brevetele / certificatele de capacitate vor fi emise numai
candidaţilor care îndeplinesc cerinţele acestei reglementări.
3 Candidaţii pentru certificare vor aduce probe satisfăcătoare privind:
1 identitatea lor;
2 faptul că nu sunt sub vârsta prevăzută în reglementarea aplicabilă brevetului / certificatului de
capacitate solicitat;
3 îndeplinirea standardelor privind starea de sănătate a navigatorilor în mod deosebit
acuitatea vizuală şi auditivă stabilite de Statul-parte şi deţinerea unui document valabil care să
ateste starea de sănătate emis de un medic practician calificat, recunoscut de către Statul-
parte;
4 îndeplinirea stagiului de îmbarcare şi a pregătirii obligatorii cerută de prezentele reglementări
pentru brevetul / certificatul de capacitate solicitat şi,
5 faptul că îndeplinesc standardele de competenţă prevăzute de aceste reglementări
pentru funcţiile, atribuţiunile şi nivelele care urmează a fi identificate în atestatul care
confirmă brevetul / certificatul de capacitate.
4 Fiecare Stat-parte se angajează să:
1 ţină un registru sau registre cu toate brevetele / certificatele de capacitate şi atestatele pentru
comandanţi şi ofiţeri şi după caz, personal nebrevetat, care sunt emise, au expirat sau au fost
reconfirmate, suspendate, anulate sau declarate pierdute sau distruse precum şi
dispensele emise; şi,
2 să asigure disponibilitatea informaţiilor asupra statutului unor astfel de brevete / certificate
de capacitate, atestate şi dispense pentru alte State-parte şi companii care solicită verificarea
autenticităţii şi valabilităţii brevetelor / certificatelor de capacitate prezentate acestora de către
navigatorii care solicită recunoaşterea brevetelor / certificatelor de capacitate conform
Reglementării I/10 sau angajare la bordul unei nave.

10. REGLEMENTAREA I/10. Recunoaşterea brevetelor / certificatelor de capacitate


1 Fiecare Administraţie se va asigura de îndeplinirea prevederilor prezentei reglementări în
vederea recunoaşterii, printr-un atestat în concordanţă cu reglementarea I/2 Paragraful 5, a
unui brevet / certificat de capacitate emis de / sau sub autoritatea unui alt Stat-parte unui
comandant, ofiţer sau operator radio precum şi că:
1 Administraţia a confirmat, prin toate măsurile necesare care pot include verificarea
instrumentelor şi procedurilor, că sunt respectate pe deplin cerinţele privind standardele
de competenţă, emiterea şi confirmarea brevetelor / certificatelor de capacitate şi a
registrelor de evidenţă;

111
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
2 s-a convenit cu Statul-parte în cauză a se acţiona prin transmiterea unei notificări prompte în
privinţa oricărei schimbări în organizarea pregătirii şi certificării în conformitate cu
Convenţia.
2 Se vor stabili măsuri pentru a se asigura că navigatorii care prezintă pentru recunoaştere
brevete / certificate de capacitate emise conform prevederilor Reglementărilor ÎI/2, III/2 sau III/3,
sau emise conform VII/1 la nivel de management, aşa cum se defineşte în CODUL STCW,
posedă cunoştinţe corespunzătoare referitoare la legislaţia maritimă a Administraţiei
relevante pentru atribuţiunile pe care le pot îndeplini.
3 Informaţiile furnizate şi măsurile asupra cărora s-a convenit conform acestei reglementări
vor fi comunicate Secretarului General în conformitate cu cerinţele Reglementării I/7.
4 Brevetele / certificatele de capacitate emise de / sau sub autoritatea unui stat care nu este
parte la Convenţie, nu vor fi recunoscute.
5 Fără a ţine cont de cerinţa Reglementării I/2, Paragraful 5, o Administraţie poate, dacă
împrejurările o cer, să permită unui navigator să-şi execute serviciul pe o anumită funcţie, alta decât
cea de ofiţer radio sau operator radio, cu excepţia celor prevăzute de către regulamentul de
radiocomunicaţii, pe o perioadă care să nu depăşească 3 luni la bordul unei nave sub pavilionul său,
deşi respectiva persoană deţine un brevet / certificat de capacitate valabil şi corespunzător
emis şi confirmat în concordanţă cu cerinţele unui alt Stat-parte pentru folosirea la bordul navelor
aparţinând respectivului Stat-parte, dar care nu a fost încă confirmat astfel încât să-l facă
corespunzător pentru serviciu la bordul navelor de sub pavilionul Administraţiei. Trebuie să
existe un document probatoriu care să dovedească faptul că s-a înaintat administraţiei o cerere
de confirmare.
6 Brevetele / certificatele de capacitate şi atestatele emise de o Administraţie conform
prevederilor prezentei reglementări pentru recunoaşterea sau atestarea recunoaşterii unui brevet /
certificat de capacitate emis de un alt Stat-parte nu se vor folosi ca bază pentru recunoaşterea
ulterioară de către o altă Administraţie.

11. REGLEMENTAREA I/11. Reconfirmarea brevetelor / certificatelor de capacitate


1 Fiecare comandant, ofiţer şi operator radio care deţine un brevet / certificat de capacitate emis
sau recunoscut în conformitate cu oricare capitol din Convenţie altul decât Capitolul VI şi care
execută serviciul pe mare sau intenţionează să revină în serviciu după o perioadă petrecută la
uscat, pentru a-şi menţine dreptul de a efectua serviciul pe mare, va trebui ca, la intervale care
să nu depăşească perioada de 5 ani, să:
1 îndeplinească standardele privind starea de sănătate prescrise prin Reglementarea I/9;
şi,
2 să dovedească o continuă competenţă profesională în conformitate cu Secţiunea A-I/11
a CODULUI STCW.
2 Pentru continuarea serviciului maritim la bordul navelor pentru care există acorduri

112
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
internaţionale privind cerinţe speciale de instruire, fiecare comandant, ofiţer şi operator radio
va trebui să finalizeze cu succes o formă relevantă de pregătire aprobată.
3 Fiecare Stat-parte îşi va compara standardele de competenţă pe care le cere candidaţilor
pentru brevetele / certificatele de capacitate emise înainte de data de 1 februarie 2002 cu cele
specificate pentru brevetul / certificatul de capacitate corespunzător din Partea A a CODULUI STCW
şi va determina necesitatea de a cere deţinătorilor unor astfel de brevete / certificate de capacitate
să urmeze cursuri de reactualizare şi perfecţionare sau evaluarea cunoştinţelor.
4 Statul-parte prin consultare cu cei interesaţi va formula sau promova formularea unei
structuri a cursurilor de actualizare şi perfecţionare conform prevederilor din Secţiunea A-I/11 a
CODULUI STCW.
5 În scopul perfecţionării cunoştinţelor comandanţilor, ofiţerilor şi operatorilor radio, fiecare
Administraţie se va asigura că textele schimbărilor recente din reglementările naţionale şi
internaţionale privitoare la siguranţa vieţii pe mare şi protecţia mediului marin sunt puse la
dispoziţia navelor de sub pavilionul ei.

12. REGLEMENTAREA I/12. Utilizarea simulatoarelor


1 Standardele de performanţă şi celelalte prevederi stabilite în Secţiunea A-I/12 precum şi
alte cerinţe de acest fel aşa cum sunt prevăzute în Partea A a CODULUI STCW pentru oricare
din brevetele / certificatele de capacitate în cauza vor trebui îndeplinite în privinţa:
1 întregii instruiri obligatorii bazată pe simulator;
2 oricărei evaluări a competenţei cerută de Partea A a CODULUI STCW, evaluare care se
execută cu ajutorul unui simulator; şi,
3 demonstrării cu ajutorul simulatorului a unei competenţe profesionale continue conform
cerinţelor Părţii A a CODULUI STCW.
2 La latitudinea Statului-parte în cauză, simulatoarele instalate sau puse în funcţiune anterior
datei de 1 februarie 2002, pot fi scutite de a îndeplini pe deplin standardele de performanţă la care
se face referire în Paragraful 1.

13. REGLEMENTAREA I/13. Desfăşurarea probelor


1 Prezentele reglementări nu vor împiedica o Administraţie în a-şi autoriza navele de sub
pavilionul ei să participe la probe.
2 În prezenta reglementare, prin termenul "probă" se înţelege un experiment sau o serie de
experimente, organizate şi desfăşurate pe o perioadă limitată de timp; care pot implica folosirea
sistemelor automate sau electronice cu scopul de a evalua metode alternative de executare a
unor îndatoriri speciale sau de a satisface anumite măsuri prevăzute de Convenţie, de natură
să asigure în acelaşi grad, pe care îl prevăd prezentele reglementări, prevenirea poluării şi
siguranţa navigaţiei.
3 Administraţia care autorizează navele pentru a participa la probe va trebui să fie convinsă

113
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
că astfel de probe sunt organizate şi se desfăşoară într-o manieră care să asigure în acelaşi grad,
pe care îl prevăd prezentele reglementări, prevenirea poluării şi siguranţa navigaţiei. Astfel de
probe se vor organiza şi desfăşura în conformitate cu instrucţiunile adoptate de Organizaţie.
4 Detaliile privind astfel de probe vor fi raportate Organizaţiei cu nu mai puţin de 6 luni
înainte de data la care probele sunt programate să înceapă. Organizaţia va difuza aceste
elemente de detaliu tuturor Statelor-parte.
5 Rezultatele probelor autorizate conform Paragrafului 1, precum şi orice recomandări pe
care Administraţia le poate avea în legătură cu aceste rezultate, se vor raporta Organizaţiei,
care va difuza astfel de rezultate şi recomandări tuturor Statelor-parte.
6 Statul-parte care are obiecţii faţă de anumite probe autorizate în conformitate cu prezenta
reglementare, va trebui să comunice Organizaţiei obiecţia sa în timp util. Organizaţia va difuza
detaliile obiecţiei tuturor Statelor-parte.
7 Administraţia care a autorizat o probă va respecta obiecţiile primite de la celelalte
State-parte în legătură cu respectiva probă dând ordine navelor de sub pavilionul ei să nu
execute probe pe timpul navigaţiei în apele Statului riveran care a comunicat Organizaţiei
obiecţia sa.
8 Administraţia care ajunge la concluzia, pe baza unei probe, că un anumit sistem va
asigura în acelaşi grad, pe care îl prevăd prezentele reglementări, prevenirea poluării şi
siguranţa navigaţiei poate autoriza navele de sub pavilionul ei să continue operarea unui
astfel de sistem pe durata nedefinită, cu respectarea următoarelor cerinţe:
1 după ce rezultatele probei au fost înaintate în conformitate cu Paragraful 5, Administraţia
trebuie să furnizeze Organizaţiei detalii privind autorizarea acestei probe inclusiv identificarea
navelor care au făcut obiectul autorizării, iar Organizaţia va difuza aceste informaţii tuturor
Statelor-parte;
2 orice operaţiuni autorizate conform prezentului paragraf se vor organiza şi desfăşura în
conformitate cu instrucţiunile întocmite de Organizaţie, instrucţiunile aplicându-se ca şi în
cazul unei probe;
3 astfel de operaţiuni vor respecta obiecţiile primite de la alte State-parte în conformitate cu
Paragraful 7, în măsura în care asemenea obiecţii nu au fost retrase; şi,
4 o operaţiune autorizată conform prezentului paragraf va fi permisă numai în funcţie de decizia
Comitetului de Siguranţă Maritimă, în sensul oportunităţii unui amendament la prezenta
Convenţie, şi în acest caz dacă operaţiunea ar trebui suspendată sau permisă a fi
continuată înainte de intrarea în vigoare a amendamentului.
9 La solicitarea unui Stat-parte, Comitetul de Siguranţă Maritimă va stabili o dată pentru analiza
rezultatului probei şi pentru luarea hotărârilor corespunzătoare.

14. REGLEMENTAREA I/14. Responsabilităţile companiilor


1 În conformitate cu prevederile Secţiunii A-I/14, fiecare Administraţie va considera

114
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
companiile ca fiind răspunzătoare de numirea navigatorilor în serviciul la bordul navelor lor
conform prevederilor prezentei Convenţii, şi va cere tuturor acestor companii să se asigure că:
1 fiecare navigator numit pe una din navele companiei deţine un brevet / certificat de capacitate
corespunzător cu prevederile Convenţiei şi cu cele stabilite de către Administraţie;
2 echipajele de pe navele sale sunt alcătuite în conformitate cu cerinţele aplicabile ale
Administraţiei privind echipajul minim de siguranţă;
3 documentaţia şi datele relevante cu privire la toţi navigatorii aflaţi în serviciu la bordul
navelor companiei există în evidenţă şi sunt uşor accesibile, şi includ, fără a se limita la
aceasta, documentaţia şi datele referitoare la experienţa, pregătirea, starea de sănătate,
competenţa acestora pe funcţiile pe care au fost numiţi;
4 la încadrarea în serviciu pe navele sale, navigatorii sunt familiarizaţi cu îndatoririle lor
specifice, cu compartimentele, instalaţiile, echipamentele şi procedurile de la bordul
navei precum şi cu caracteristicile navei care prezintă importanţă atât pentru îndeplinirea
atribuţiunilor curente cât şi în situaţii de urgenţă; şi,
5 echipajul navei să-şi poată efectiv coordona activitatea în situaţii de urgenţă şi în executarea
unor acţiuni vitale de siguranţă sau de prevenire sau reducere a poluării.

15. REGLEMENTAREA I/15. Prevederi tranzitorii


1 Până la 1 februarie 2002, un Stat-parte poate continua să emită, să recunoască şi să
confirme brevete / certificate de capacitate în conformitate cu prevederile Convenţiei care au fost
aplicate imediat înainte de 1 februarie 1997 pentru acei navigatori care şi-au început serviciul
maritim aprobat, urmează un program aprobat de educaţie şi pregătire sau un curs aprobat de
pregătire, înainte de 1 august 1998.
2 Până la 1 februarie 2002, un Stat-parte poate continua să reînnoiască şi să reconfirme
brevete / certificate de capacitate şi atestate în conformitate cu prevederile Convenţiei care au fost
aplicate imediat înainte de 1 februarie 1997.
3 În cazul când, ca urmare a reglementării I/11, un Stat parte reemite sau extinde
valabilitatea brevetelor / certificatelor de capacitate iniţial emise de către respectivul Stat-parte
conform prevederilor Convenţiei care s-au aplicat imediat înainte de 1 februarie 1997, acest Stat-
parte are latitudinea să înlocuiască limitările de tonaj ce apar pe brevetele / certificatele de
capacitate originale după cum urmează:
.1 "200 tone registru brut" poate fi înlocuit cu "500 tonaj brut" şi,
.2 "1.600 tone registru brut" poate fi înlocuit cu "3.000 tonaj brut".

8.4.2 COMANDANTUL ŞI PERSONALUL DIN COMPARTIMENTUL PUNTE

1. REGLEMENTAREA II/1. Cerinţe obligatorii minime pentru brevetarea ofiţerilor cu

115
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
responsabilitatea cartului de navigaţie pe nave care au tonajul brut de / şi peste 500
tone
1 Orice ofiţer care are responsabilitatea cartului de navigaţie, aflat în serviciu la bordul
unei nave maritime cu tonaj brut de / şi peste 500 t. va trebui să deţină un brevet
corespunzător.
2 Candidaţii să aibă:
1 vârsta de minim 18 ani;
2 să aibă un stagiu de îmbarcare aprobat la bordul navelor maritime de minimum 1 an ca parte a
unui program de pregătire aprobat, care să includă instruirea la bord, conform cerinţelor
Secţiunii A-II/1 din CODUL STCW, program care se confirmă într-un jurnal aprobat de
practică, sau, dacă nu, un stagiu de îmbarcare la bordul navelor maritime de minimum 3
ani;
3 să fi îndeplinit, pe timpul serviciului la bord, îndatoriri de cart pe comandă sub supravegherea
comandantului sau a unui ofiţer calificat pe o perioadă de minim 6 luni;
4 să îndeplinească cerinţele aplicabile, după caz, ale reglementărilor din Capitolul IV
referitoare la îndeplinirea îndatoririlor radio specifice conform cu regulamentul de
radiocomunicaţii, şi
5 să-şi fi terminat pregătirea şi educaţia aprobate îndeplinind nivelul standard de competenţă
specificat în Secţiunea A-II/1 din CODUL STCW.

2. REGLEMENTAREA II/2. Cerinţe obligatorii minime pentru brevetarea


comandanţilor şi căpitanilor secunzi de pe navele care au tonajul brut de / şi
peste 500 tone
Comandantul şi căpitanul secund de pe nave cu tonaj brut de / şi peste 3.000 t.
1 Orice comandant şi căpitan secund de pe o navă maritimă cu tonaj brut de / şi peste
3.000 t. va trebui să deţină un brevet corespunzător.
2 Orice candidat pentru brevetare va trebui:
1 să îndeplinească cerinţele pentru brevetare ca ofiţer având responsabilitatea cartului de
navigaţie pe nave cu tonaj brut de / şi peste 500 t. şi să aibă un stagiu de îmbarcare aprobat
la bordul navelor maritime pe această funcţie:
1.1 pentru brevetul de căpitan secund minimum 12 luni;
1.2 pentru brevetul de comandant minimum 36 luni; totuşi această perioadă poate fi
redusă la minimum 24 de luni dacă cel puţin 12 luni din durata stagiului de
îmbarcare la bordul navelor maritime a îndeplinit funcţia de căpitan secund.
2 să fi terminat pregătirea şi educaţia aprobate şi să îndeplinească standardul de competenţă,
specificat în secţiunea A-II/2 din CODUL STCW pentru comandanţi şi căpitani secunzi de
pe navele având tonajul brut de / şi peste 3.000 t.
Comandantul şi căpitanul secund de pe navele având tonajul brut între 500 şi 3.000 t.

116
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
3 Orice comandant şi căpitan secund de pe o navă maritimă având tonajul brut între 500
şi 3.000 t. va trebui să deţină un brevet corespunzător.
4 Orice candidat pentru certificare va trebui:
1 pentru brevetul de căpitan secund să îndeplinească cerinţele pentru un ofiţer cu
responsabilitatea cartului de navigaţie pe nave având tonajul brut de / şi peste 500 t;
2 pentru brevetul de comandant, să îndeplinească cerinţele pentru un ofiţer cu
responsabilitatea cartului de navigaţie pe mare având tonajul brut de / şi peste 500 t. şi să
aibe un stagiu de îmbarcare aprobat la bordul navelor maritime de minimum de 36 de luni
pe această funcţie; totuşi această perioadă poate fi redusă la minimum 24 de luni dacă
cel puţin 12 luni din durata stagiului de îmbarcare la bordul navelor maritime a îndeplinit
funcţia de căpitan secund; şi,
3 să fi terminat educaţia şi pregătirea aprobate şi să îndeplinească standardul de competenţă
specificat în secţiunea A-ÎI/2 din CODUL STCW pentru comandanţi şi căpitani secunzi de
pe navele având tonajul brut între 500 şi 3.000 t.

3. REGLEMENTAREA II/3. Cerinţe obligatorii minime pentru brevetarea ofiţerilor cu


responsabilitatea cartului de navigaţie şi a comandanţilor pe nave având tonajul
brut mai mic de 500 tone
Nave care nu sunt angajate în voiaje de cabotaj
1 Orice ofiţer cu responsabilitatea cartului de navigaţie aflat în serviciu la bordul unei nave
maritime având tonajul brut mai mic de 500 t. neangajată în voiaje de cabotaj, va trebui să deţină
un brevet corespunzător pentru nave având tonajul brut de / şi peste 500 t.
2 Orice comandant aflat în serviciu la bordul unei nave maritime având tonajul brut mai mic
de 500 t. şi neangajată în voiaje de cabotaj, va trebui să deţină un brevet corespunzător funcţiei de
comandant pe nave cu tonajul brut între 500 şi 3.000 t.
Nave angajate în voiaje de cabotaj
Ofiţerul cu responsabilitatea cartului de navigaţie
3 Orice ofiţer având responsabilitatea cartului de navigaţie pe o navă maritimă ce are
tonajul brut sub 500 t. şi angajată în voiaje de cabotaj, va trebui să deţină un brevet
corespunzător.
4 Orice candidat pentru brevetul de ofiţer cu responsabilitatea cartului de navigaţie pe o navă
maritimă având tonajul brut sub 500 t. şi angajată în voiaje de cabotaj, va trebui:
1 să aibă vârsta de minimum 18 ani;
2 să finalizeze:
2.1 o formă de pregătire specială; inclusiv o perioadă adecvată de stagiu corespunzător
de îmbarcare la bordul navelor maritime conform cerinţelor Administraţiei, sau,
2.2 stagiul de îmbarcare aprobat la bordul navelor maritime de minimum 3 ani în
compartimentul punte;

117
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
3 să îndeplinească cerinţele aplicabile ale reglementărilor din Capitolul IV, după caz,
referitoare la îndeplinirea îndatoririlor radio specifice, conform cu regulamentul de
radiocomunicaţii;
4 să finalizeze o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească standardul de
competenţă specificat în Secţiunea A-II/3 din CODUL STCW pentru ofiţerii cu responsabilitatea
cartului de navigaţie pe nave cu tonajul brut mai mic de 500 t. angajate în voiaje de cabotaj.
Comandantul
5 Orice comandant aflat în serviciu la bordul unei nave maritime cu tonajul brut mai mic de 500
t. angajată în voiaje de cabotaj, va trebui să deţină un brevet corespunzător.
6 Orice candidat pentru brevetul de comandant pe o navă maritimă cu tonajul brut mai
mic de 500 t. angajată în voiaje de cabotaj, va trebui:
1 să aibă vârsta minimă de 20 de ani;
2 să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime de minimum 12 luni ca
ofiţer cu responsabilitatea cartului de navigaţie; şi,
3 să fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească standardul de
competenţă specificat în Secţiunea A-ÎI/3 din CODUL STCW pentru comandanţii navelor cu
tonaj brut mai mic de 500 t. angajate în voiaje de cabotaj.
Scutiri
7 Dacă, se consideră că mărimea navei şi condiţiile voiajului sunt de natură să facă
nerezolvabilă sau impracticabilă aplicarea tuturor cerinţelor prezentei reglementări şi Secţiunii A-
ÎI/3 din CODUL STCW, Administraţia poate, într-o măsură corespunzătoare, să scutească pe
comandantul şi ofiţerul cu responsabilitatea cartului de navigaţie de pe o astfel de navă sau clasă
de nave, de a îndeplini unele dintre cerinţe, ţinând însă cont de siguranţa tuturor navelor care
ar putea opera în acelaşi raion maritim.

4. REGLEMENTAREA II/4. Cerinţe obligatorii minime pentru atestarea personalului


nebrevetat, care face parte din cartul de navigaţie.
1 Personalul nebrevetat care face parte din cartul de navigaţie la bordul unei nave maritime
având tonajul brut de / sau peste 500 t., exceptând categoria celor care participă la un program
de pregătire sau ale căror îndatoriri pe timpul cartului nu presupun calificare, va trebui să fie
atestat corespunzător pentru a îndeplini astfel de îndatoriri.
2 Orice candidat pentru certificare va trebui:
1 să aibă vârsta minimă de 16 ani;
2 să fi terminat:
2.1 un stagiu de îmbarcare aprobat la bordul navelor maritime, inclusiv minimum 6 luni
de instruire şi experienţă, sau,
2.2 o formă specială de pregătire, fie înainte de îmbarcare, fie la bordul navei, inclusiv o
perioadă de stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime care să fie

118
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
de minimum 2 luni; şi,
3 să îndeplinească standardul de competenţă specificat în Secţiunea A-II/4 din CODUL
STCW.
3 Stagiul de îmbarcare la bordul navelor maritime, pregătirea şi experienţa cerute prin
subparagrafele 2.2.1 şi 2.2.2 vor fi asociate, cu atribuţiuni în cadrul cartului de navigaţie şi
implică îndeplinirea obligaţiilor sub directa supraveghere a comandantului, a ofiţerului cu
responsabilitatea cartului de navigaţie sau a unui marinar calificat.
4 Un Stat-parte poate considera că navigatorii îndeplinesc cerinţele acestei reglementări
dacă aceştia au îndeplinit o funcţie relevantă în cadrul compartimentului punte pe o perioadă
de minimum 1 an în ultimi 5 ani care au precedat intrarea în vigoare a Convenţiei pentru
respectivul Stat-parte.

9.4.3 COMPARTIMENTUL MAŞINI

1. REGLEMENTAREA III/1. Cerinţe obligatorii minime pentru brevetarea ofiţerilor care au


responsabilitatea cartului la maşini într-un com-partiment maşini supravegheat sau a
ofiţerilor mecanici cu sarcini speciale într-un compartiment maşini, periodic
nesupravegheat
1 Orice ofiţer cu responsabilitatea cartului la maşini într-un compartiment maşini
supravegheat sau orice ofiţer mecanic cu sarcini speciale într-un compartiment de maşini
periodic nesupravegheat la bordul unei nave maritime propulsată de un motor principal cu
puterea de propulsie de sau mai mare de 750 Kw. va trebui să deţină un brevet
corespunzător.
2 Candidaţii pentru brevetare vor trebui:
1 să aibă vârsta minimă de 18 ani;
2 să aibă un stagiu de îmbarcare la bordul navelor maritime în compartimentul maşini de
minimum 6 luni în conformitate cu Secţiunea A-III/1 din Codul STCW, şi,
3 să fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire, cu durata minimă de 30 de luni în care
se include instruirea la bord confirmată într-un jurnal aprobat de practică şi să îndeplinească
standardele de competenţă specificate în Secţiunea A-III/1 din CODUL STCW.

2. REGLEMENTAREA III/2. Cerinţe obligatorii minime pentru brevetarea şefilor


mecanici şi a ofiţerilor mecanici secunzi de pe navele al căror motor principal
dezvoltă o putere de propulsie de şi peste 3.000 Kw.
1 Orice şef mecanic şi ofiţer mecanic secund de pe o navă maritimă al cărui motor
principal dezvoltă o putere de propulsie de şi peste 3.000 Kw. va trebui să deţină un brevet
corespunzător.
2 Candidaţii pentru brevetare vor trebui:

119
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
1 să îndeplinească cerinţele pentru brevetare ca ofiţer cu responsabilitatea cartului la maşini
şi:
1.1 pentru brevetul de ofiţer mecanic secund să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la
bordul navelor maritime de minimum 12 luni ca ofiţer mecanic aspirant sau
ofiţer mecanic, şi,
1.2 pentru brevetul de şef mecanic, să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul
navelor maritime de minimum 36 de luni din care cel puţin 12 luni să fi îndeplinit
funcţia de ofiţer mecanic pe un post cu calificare şi responsabilităţi de ofiţer mecanic
secund; şi,
2 să-şi fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească standardul de
competenţă specificat în Secţiunea A-III/2 din CODUL STCW.

3. REGLEMENTAREA III/3. Cerinţe obligatorii minime pentru brevetarea şefilor mecanici şi


a ofiţerilor mecanici secunzi de pe navele al căror motor principal dezvoltă o
putere de propulsie cuprinsă între 750 Kw şi 3. D00 Kw.
1 Orice şef mecanic şi ofiţer mecanic secund de pe o navă maritimă al cărui motor
principal dezvoltă o putere de propulsie cuprinsă între 750 şi 3.000 Kw va trebui să deţină un
brevet corespunzător.
2 Candidaţii pentru brevetare vor trebui:
1 să îndeplinească cerinţele pentru brevetarea ca ofiţer cu responsabilitatea cartului la maşini
şi:
1.1 pentru brevetul de ofiţer mecanic secund să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la
bordul navelor maritime de minimum 12 luni ca ofiţer mecanic aspirant, sau ca
ofiţer mecanic, şi,
1.2 pentru brevetul de şef mecanic să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul
navelor maritime de minim 24 de luni, din care cel puţin 12 luni să-şi fi îndeplinit
funcţia de ofiţer mecanic secund, şi,
2 să-şi fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească standardul de
competenţă specificat în Secţiunea A-III/3 din CODUL STCW.
3 Orice ofiţer mecanic care are calificarea de ofiţer mecanic secund la bordul navelor al
căror motor principal dezvoltă o putere de propulsie de / sau peste 3.000 Kw, poate face
funcţie de şef mecanic la bordul navelor cu un motor principal care dezvoltă o putere de
propulsie mai mică de 3.000 Kw cu condiţia ca pe o durată de minim 12 luni de stagiu
aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime să fi funcţionat ca ofiţer mecanic pe un post
de responsabilitate iar brevetul să fie confirmat în acest sens.

4. REGLEMENTAREA III/4. Cerinţe obligatorii minime pentru certificarea

120
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
personalului necertificat care face parte din cartul la maşini într-un compartiment
nesupravegheat sau care este destinat îndeplinirii unor sarcini într-un
compartiment maşini periodic nesupravegheat
1 Personalul necertificat care face parte din cartul la maşini sau care este desemnat a executa
sarcini într-un compartiment maşini periodic nesupravegheat pe navele maritime al căror motor
principal dezvoltă o putere de propulsie de şi peste 750 Kw, cu excepţia personalului
necertificat aflat în proces de instruire precum şi a categoriei de personal necertificat fără
calificare, va trebui să fie atestat corespunzător pentru a îndeplini astfel de atribuţiuni.
2 Candidaţii pentru atestare vor trebui:
1 să aibă vârsta minimă de 16 ani;
2 să fi terminat:
2.1 un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime care să includă
minim 6 luni de instruire şi experienţă, sau
2.2 o formă specială de pregătire, fie înainte de îmbarcare fie la bordul navei, care să
includă o perioadă de stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime de
minim 2 luni; şi
3 să îndeplinească standardul de competenţă specificat în Secţiunea A-III/4 a CODULUI
STCW.
3 Stagiul de îmbarcare la bordul navelor maritime, pregătirea şi experienţa cerute prin
Subparagrafele 2.2.1 şi 2.2.2 vor fi asociate cu atribuţiuni ale serviciului de cart la maşini şi implică
executarea sarcinilor sub directa supraveghere a unui ofiţer mecanic calificat sau a unei persoane
calificate din personalul necertificat.
4 Un Stat-parte poate considera că navigatorii îndeplinesc cerinţele prezentei reglementări
dacă aceştia au îndeplinit o funcţie relevantă în cadrul compartimentului maşini pe o perioadă de
minimum 1 an în ultimii 5 ani care au precedat intrarea în vigoare a Convenţiei pentru
respectivul Stat-parte.

9.4.4 RADIOCOMUNICAŢII ŞI PERSONALUL RADIO


Notă explicativă
Prevederile obligatorii privitoare la veghea radio sunt cuprinse în Regulamentul de
radiocomunicaţii şi în Convenţia Internaţională pentru Siguranţa Vieţii pe Mare, 1974, cu
amendamentele aduse. Prevederile pentru întreţinerea aparaturii radio sunt cuprinse în Convenţia
Internaţională pentru Siguranţa Vieţii pe Mare, 1974, cu amendamentele aduse, şi în Instrucţiunile
adoptate de Organizaţie.

1. REGLEMENTAREA IV/1. Domeniu de aplicare


1 Cu excepţia prevederilor din Paragraful 3, prevederile prezentului capitol se aplică
personalului radio de pe navele care operează în sistemul maritim global de siguranţă şi pericol

121
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
(G.M.D.S.S.) conform prevederilor Convenţiei Internaţionale pentru Siguranţa Vieţii pe Mare, 1974,
cu amendamentele aduse.
2 Până la data de 1 februarie 1999, personalul radio de pe navele care se conformează
prevederilor Convenţiei Internaţionale pentru Siguranţa Vieţii pe Mare, (SOLAS), 1974, în
vigoare imediat înainte de 1 februarie 1992 se va conforma prevederilor Convenţiei
Internaţionale STCW pentru navigatorii 1978 în vigoare anterior datei de 1 decembrie 1992.
3 Personalul radio de pe navele cărora nu i se cere să se conformeze prevederilor referitoare
la G.M.D.S.S. din Capitolul IV al Convenţiei SOLAS nu are obligaţia de a îndeplini prevederile
prezentului capitol. Personalul radio de pe aceste nave trebuie însă să se conformeze
regulamentului de radiocomunicaţii. Administraţia va trebui să se asigure că emiterea sau
recunoaşterea documentelor corespunzătoare pentru acest personal radio este conformă
prevederilor regulamentului de radiocomunicaţii.

2. REGLEMENTAREA IV/2. Cerinţe obligatorii minime pentru brevetarea


personalului radio G.M.D.S.S.
1 Personalul care are responsabilităţi radio sau care execută sarcini radio pe o navă care
trebuie să participe la G.M.D.S.S. va trebui să deţină un document corespunzător legat de
G.M.D.S.S., emis sau recunoscut de Administraţie conform prevederilor din regulamentul de
radiocomunicaţii
2 În plus, candidaţii pentru brevetare conform prezentei reglementări pentru serviciul la
bordul unei nave dotată cu o aparatură radio conform Convenţiei SOLAS, 1974, cu
amendamentele aduse, trebuie:
1 să aibă vârsta minimă 18 ani;
2 să fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească standardul de
competenţă specificat în Secţiunea A-IV/2 din CODUL STCW.

9.4.5 CERINŢE SPECIALE DE PREGĂTIRE PENTRU PERSONALUL DE PE


ANUMITE TIPURI DE NAVE

1. REGLEMENTAREA V/1. Cerinţe obligatorii minime pentru pregătirea şi calificarea


comandanţilor, ofiţerilor şi personalului necertificat de pe tancuri
1 Ofiţerii şi personalul necertificat cu responsabilităţi şi sarcini specifice legate de marfă şi
instalaţia de marfă de pe tancuri trebuie să fi terminat un curs aprobat de stingerea incendiilor,
organizat la uscat în plus faţă de pregătirea cerută de Reglementarea VI/1, şi de asemenea
trebuie să:
1 aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul tancurilor de minimum 3 luni pentru a acumula
cunoştinţele adecvate practicilor de operare în siguranţă; sau,
2 fi terminat un curs aprobat de familiarizare tancuri, care să acopere cel puţin programa dată

122
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
pentru cursul respectiv în Secţiunea A-V/1 din CODUL STCW;
dar, Administraţia poate accepta o perioadă de stagiu de îmbarcare mai scurt sub
supraveghere la bord decât cea prevăzută în subparagraful 1, cu condiţia ca:
3 perioada astfel acceptată să fie de minimum o lună;
4 tancul să aibă un tonaj brut mai mic de 3.000 t;
5 durata fiecărui voiaj în care tancul este angajat pe timpul acestei perioade să nu
depăşească 72 de ore;
6 caracteristicile de operare ale tancului, numărul voiajelor şi operaţiile de încărcare şi
descărcare executate în perioada respectivă, să permită acumularea de cunoştinţe şi experienţă
la acelaşi nivel.
2 Comandanţii, şefii mecanici, căpitanii secunzi, ofiţerii mecanici secunzi, precum şi orice altă
persoană cu responsabilităţi imediate, referitoare la încărcarea / descărcarea, supravegherea pe
timpul transportului sau manipularea mărfii, în plus faţă de îndeplinirea cerinţelor din
Subparagraful 1.1 sau 1.2, vor trebui:
1 să aibă experienţa corespunzătoare sarcinilor ce le revin pe tipul de tanc la bordul căruia
îndeplinesc serviciul, şi,
2 să fi terminat un program aprobat de pregătire specializată, care să acopere cel puţin
subiectele indicate în Secţiunea A-V/1 din CODUL STCW care corespund sarcinilor lor, pe
tancul petrolier, tancul de produse chimice sau tancul de gaze lichefiate la bordul căruia
îşi îndeplinesc serviciul.
3 în intervalul de 2 ani de la intrarea în vigoare a Convenţiei pentru un Stat-parte, se poate
considera că navigatorii îndeplinesc cerinţele Subparagrafului 2.2 dacă au executat serviciul pe o
funcţie relevantă la bordul tipului de tanc menţionat pe o perioadă de minim 1 an din ultimii 5
ani.
4 Administraţiile vor asigura emiterea unor certificate corespunzătoare comandanţilor şi
ofiţerilor care sunt calificaţi în conformitate cu paragraful 1 sau 2, după caz, sau în cazul
certificatelor deja existente, acestea să fie confirmate corespunzător. Personalul necertificat
calificat în acest sens va trebui să fie atestat corespunzător.

2. REGLEMENTAREA V/2. Cerinţe obligatorii minime pentru pregătirea şi calificarea


comandanţilor, ofiţerilor, personalului necertificat şi a altor categorii de personal
pe navele de pasageri RO/RO
1 Prezenta reglementare se aplică comandanţilor, ofiţerilor; personalului necertificat şi altor
categorii de personal care execută serviciul la bordul navelor de pasageri RO/RO; angajate în
voiaje internaţionale. Administraţiile vor stabili aplicabilitatea acestor cerinţe la personalul care
execută serviciul la bordul navelor de pasageri RO/RO angajate în voiaje interne.
2 Anterior numirii în serviciul la bordul navelor de pasageri RO/RO, navigatorii vor trebui să
fi terminat forma de pregătire cerută prin paragrafele de la 4 la 8, de mai jos, în conformitate cu

123
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
funcţia, îndatoririle şi responsabilităţile lor.
3 Navigatorii, care trebuie pregătiţi în conformitate cu paragrafele 4, 7 şi 8 de mai jos,
trebuie, la intervale care să nu depăşească 5 ani, să parcurgă o formă corespunzătoare de
perfecţionare.
4 Comandanţii, ofiţerii şi alte categorii de personal care au atribuţiuni în rolurile de echipaj
de acordare de asistenţă pasagerilor în situaţii de urgenţă la bordul navelor de pasageri RO/RO
trebuie să fi terminat o formă de pregătire pe tema managementului colectivităţilor umane conform
specificaţiei din Secţiunea A-V/2, paragraful 1, din CODUL STCW.
5 Comandanţii, ofiţerii şi alte categorii de personal cu sarcini şi responsabilităţi specifice serviciului
la bordul navelor de pasageri RO/RO trebuie să fi terminat o formă de pregătire de familiarizare
specificată în Secţiunea A-V/2, paragraf 2 din CODUL STCW.
6 Personalul care deserveşte direct pe pasagerii din spaţiile de pasageri de la bordul navelor
de pasageri RO/RO trebuie să fi terminat forma de pregătire de siguranţă specificată în Secţiunea
A-V/2, paragraful 3 din CODUL STCW.
7 Comandanţii, şefii mecanici, căpitanii secunzi, ofiţerii mecanici secunzi, precum şi orice altă
persoană cu responsabilităţi imediate privind îmbarcarea şi debarcarea pasagerilor, încărcarea /
descărcarea sau amararea mărfii sau închiderea deschiderilor din corpul navelor de pasageri
RO/RO trebuie să fi terminat o formă aprobată de pregătire pentru siguranţa pasagerilor, a
mărfii şi integritatea corpului navei conform celor specificate în Secţiunea AV/2, paragraful 4
din CODUL STCW.
8 Comandanţii, şefii mecanici, căpitanii secunzi, ofiţerii mecanici secunzi, precum şi orice altă
persoană cu responsabilităţi privind siguranţa pasagerilor în situaţii de urgenţă la bordul navelor
de pasageri RO/RO trebuie să fi terminat o formă aprobată de pregătire referitoare la
managementul situaţiei de criză şi la comportamentul uman conform celor specificate în
Secţiunea A-V/2 din CODUL STCW.
9 Administraţiile se vor asigura că se emit documente ce demonstrează forma de pregătire
absolvită tuturor persoanelor considerate a fi calificate conform prevederilor prezentei
reglementări.

9.4.6 SITUAŢII DE URGENŢĂ, PROTECŢIA MUNCII, ASISTENŢĂ MEDICALĂ ŞI


SUPRAVIEŢUIRE PE MARE

1. REGLEMENTAREA VI/1. Cerinţe obligatorii minime pentru familiarizarea,


pregătirea şi instruirea de bază în probleme de siguranţa pentru tot navigatorii
Navigatorii vor fi familiarizaţi, pregătiţi şi instruiţi în problemele de siguranţă de bază în
conformitate cu Secţiunea A-VIII din CODUL STCW şi vor îndeplini standardul corespunzător de
competenţă specificat în secţiunea menţionată.

124
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
2. REGLEMENTAREA VI/2. Cerinţe obligatorii minime pentru emiterea certificatelor de
competenţă pentru ambarcaţiunile de supravieţuire, bărcile de salvare şi a şalupelor
rapide de salvare
1 Candidaţii pentru certificatul de competenţă pentru ambarcaţiunile de supravieţuire, bărcile
de salvare cu excepţia şalupelor rapide de salvare vor trebui:
1 să aibă vârsta minimă de 18 ani;
2 să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime de minim 12 luni sau să fi
urmat un curs de pregătire şi să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor
maritime de minim 6 luni; şi,
3 să îndeplinească standardul de competenţă pentru certificatele de competenţă pentru
ambarcaţiunile de supravieţuire şi bărcile de salvare indicat în Secţiunea A-VI/2,
paragrafele 1 la 4 din CODUL STCW.
2 Candidaţii pentru certificatul de competenţă pentru şalupele rapide de salvare vor
trebui:
1 să fie deţinători al unui certificat de competenţă pentru ambarcaţiunile de supravieţuire şi
bărcile de salvare altele decât şalupele rapide de salvare;
2 să fi urmat un curs aprobat de pregătire şi,
3 să îndeplinească standardul de competenţă reclamat de certificatele de competenţă
pentru şalupele rapide de salvare indicat în Secţiunea A-VI/2 Paragrafele 5 la 8 din
CODUL STCW.

3. REGLEMENTAREA VI/3. Cerinţe obligatorii minime pentru instruirea pentru


stingerea incendiilor - nivel avansat
1 Navigatorii desemnaţi să conducă operaţiunile de stingere a incendiilor trebuie să fi
terminat cu succes instruirea la nivel avansat în tehnicile de stingere a incendiilor cu accent
deosebit pe organizare tactică şi conducere, în conformitate cu prevederile Secţiunii A-VI/3 din
CODUL STCW şi va îndeplini standardul de competenţă specificat în secţiunea menţionată.
2 În cazul când, instruirea la nivel avansat în stingerea incendiilor nu este inclusă în
cerinţele pentru certificatul ce urmează a fi emis, se va emite un certificat special sau, după caz,
un alt document care să indice că deţinătorul a urmat un curs de instruire la nivel avansat în
stingerea incendiilor.

4. REGLEMENTAREA VI/4. Cerinţe obligatorii minime privind primul ajutor medical şi


asistenţa medicală
1 Navigatorii destinaţi să asigure acordarea primul ajutor medical la bordul navelor vor trebui să
îndeplinească standardul de competenţă în acordarea primului ajutor medical specificat în
Secţiunea A-VI/4 Paragrafele 1 la 3 din CODUL STCW.
2 Navigatorii desemnaţi să acorde îngrijirea medicală la bordul navelor vor trebui să

125
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
îndeplinească standardele de competenţă pentru asistenţa medicală la bord specificate în
Secţiunea A-VI/4, paragrafele 4 la 6 din CODUL STCW.
3 În cazul când instruirea pentru acordarea primului ajutor medical sau asistenţă medicală nu
este inclusă în cerinţele pentru emiterea certificatului, se va emite un certificat special sau, după
caz, un alt document care să indice că deţinătorul a urmat un curs de instruire în acordarea
primului ajutor medical şi a asistenţei medicale.

9.4.7 CERTIFICARE ALTERNATIVĂ

1. REGLEMENTAREA VII/1. Eliberarea brevetelor / certificatelor de capacitate


alternative
1 Indiferent de cerinţele pentru certificare stabilite în Capitolele II şi III din prezenta anexă,
Statele-parte pot opta pentru emiterea sau pot autoriza emiterea unor brevete / certificate de
capacitate diferite de cele menţionate în reglementările din capitolele respective, cu condiţia
ca:
1 atribuţiunile asociate şi nivelele de responsabilitate înscrise pe brevete / certificate de
capacitate şi atestate să fie selecţionate din / şi identice cu cele care apar în Secţiunile A-II/I,
A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 şi A-IV/2 din CODUL STCW;
2 candidaţii să fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească
standardele de competenţă prevăzute în Secţiunile relevante din CODUL STCW şi prezentate
în Secţiunea A-VII/1 din acest COD, pentru atribuţiunile şi nivelele înscrise pe brevete /
certificate de capacitate şi atestate;
3 candidaţii să aibe stagiul de îmbarcare aprobat la bordul navelor maritime corespunzător
atribuţiunilor şi nivelelor ce urmează a fi înscrise în brevet / certificat de capacitate. Durata
minimă a stagiului de îmbarcare la bordul navelor maritime va fi echivalentă cu durata stagiului
de îmbarcare prevăzută în Capitolele ÎI şi III din prezenta anexă. Totuşi, durata minimă a
stagiului de îmbarcare la bordul navelor maritime nu va fi mai mică decât cea prevăzută în
Secţiunea A-VII/2 din CODUL STCW;
4 candidaţii la certificare care urmează să execute atribuţii de navigaţie la nivel operaţional vor
trebui să îndeplinească cerinţele aplicabile ale reglementărilor din Capitolul IV, după caz, pentru
îndeplinirea unor sarcini de radiocomunicaţii în conformitate cu Regulamentul de
radiocomunicaţii, şi,
5 brevetele / certificatele de capacitate să se elibereze în conformitate cu cerinţele Reglementării
I/9 şi a prevederilor din Capitolul VII din CODUL STCW;
2 Emiterea brevetelor / certificatelor de capacitate conform prezentului capitol se va face
numai dacă Statul-parte a transmis Organizaţiei informaţiile potrivit Articolului IV şi Reglementării
I/7.

126
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
2. REGLEMENTAREA VII/2. Certificarea navigatorilor
1 Navigatorii care execută o atribuţiune sau ansamblu de atribuţiuni conform celor
specificate în Tabelele A-II/1, A-II/2, A-II/3 sau A-II/4 din Capitolul II sau în tabelele A-III/1, A-III/2, A-
III/4 din Capitolul III sau A-IV/2 din Capitolul IV din CODUL STCW vor trebui să deţină un
brevet/certificat de capacitate corespunzător.

3. REGLEMENTAREA VII/3. Principii care guvernează emiterea


brevetelor/certificatelor de capacitate alternative
1 Statul-parte care optează pentru emiterea sau autorizarea emiterii de brevete / certificate
de capacitate alternative va asigura respectarea următoarelor principii:
1 un sistem alternativ de certificare se va implementa numai dacă acesta asigură un grad
de siguranţă pe mare şi are un efect de prevenire a poluării cel puţin echivalent cu cel
prevăzut în celelalte capitole; şi,
2 orice măsuri pentru emiterea brevetelor/certificatelor de capacitate alternative conform
prezentului capitol vor asigura caracterul interschimbabil al acestora cu brevetele/certificatele
de capacitate aduse conform altor capitole.
2 Principiul interschimbabilităţii din paragraful 1 va asigura că:
1 navigatorii vor fi certificaţi conform măsurilor din Capitolele II şi/sau III şi cei certificaţi conform
Capitolului VII pot executa serviciul la bordul navelor care au fie forma tradiţională fie alte
forme de organizare a serviciului la bord; şi,
2 navigatorii nu sunt pregătiţi pentru o anumită organizare specifică la bordul navei care să le
limiteze capacitatea de a executa serviciul într-un alt sistem de organizare.
3 La emiterea brevetelor/certificatelor de capacitate conform prevederilor prezentului capitol
se va ţine cont de următoarele principii:
1 emiterea brevetelor / certificatelor de capacitate alternative nu se va folosi în scopul de:
1.1 a reduce numărul echipajului de la bord;
1.2 a diminua integritatea profesională sau "descalificarea" navigatorilor; sau,
1.3 a justifica combinarea atribuţiunilor serviciului de cart de navigaţie şi maşini pe un
singur brevet / certificat de capacitate, astfel încât deţinătorul brevetului / certificatului
de capacitate să îndeplinească ambele funcţii pe durata aceluiaşi cart;
2 persoana aflată la comandă va fi denumită comandant; iar poziţia legală şi autoritatea
comandantului şi a altora nu va fi negativ afectată de implementarea unor măsuri pentru
certificarea alternativă.
4 Principiile conţinute în paragrafele 1 şi 2 din prezenta reglementare vor asigura atât
menţinerea competenţei ofiţerilor de punte cât şi a celor mecanici.

9.4.8 SERVICIUL DE CART

127
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
1. REGLEMENTAREA VIII/1. Pregătirea din toate privinţele pentru exercitarea
serviciului de cart
În scopul prevenirii oboselii, fiecare Administraţie va trebui:
1 să stabilească şi să aplice perioade de odihnă pentru persoanele din serviciul de cart; şi,
2 să pretindă ca sistemul serviciului de cart să fie astfel alcătuit încât eficienţa întregului personal
din serviciul de cart să nu fie afectată de oboseală iar sarcinile să fie astfel organizate încât
personalul din primul cart de la începerea voiajului şi cel din carturile următoare care îl înlocuieşte
să fie suficient de odihnit şi apt din toate privinţele pentru îndeplinirea atribuţiunilor de serviciu.

2. REGLEMENTAREA VIII/2. Organizarea serviciului de cart şi principiile care


trebuie respectate
1 Administraţiile vor direcţiona atenţia companiilor, comandanţilor, şefilor mecanici, şi
întregului personal din serviciul de cart asupra cerinţelor, principiilor şi instrucţiunilor cuprinse în
CODUL STCW, care trebuie respectate pentru asigurarea menţinerii în permanenţă a unui
serviciu de cart în siguranţă deplină potrivit circumstanţelor şi condiţiilor predominante la
bordul navelor maritime.
2 Administraţiile vor cere comandanţilor tuturor navelor să se asigure că organizarea
serviciului de cart este adecvată menţinerii în permanenţă a unui cart sau carturi sigure,
avându-se în vedere circumstanţele şi condiţiile predominante şi sub îndrumarea generală a
comandantului astfel încât:
1 ofiţerii care răspund de cartul de navigaţie au responsabilitatea conducerii navei în condiţii de
siguranţă pe toată durata serviciului, fiind fizic prezenţi tot timpul pe puntea de comandă sau
într-un loc din apropierea acesteia cum ar fi camera hărţilor sau comanda de navigaţie;
2 operatorii radio răspund de menţinerea unui veghe radio continue pe frecvenţele
corespunzătoare pe toată durata serviciului lor;
3 ofiţerii care răspund de cartul la maşini, conform precizărilor din CODUL STCW şi sub
îndrumarea şefului mecanic, vor fi permanent disponibili şi gata de a interveni la nevoie în
spaţiile destinate maşinilor, fiind prezenţi fizic în compartimentul maşini pe durata
serviciului lor;
4 se menţine un serviciu de cart sau carturi corespunzător şi efectiv în permanentă siguranţă
pe timpul când nava se află la ancoră sau acostată şi, dacă nava transportă mărfuri
periculoase, la organizarea serviciului de cart se vor lua în considerare natura, cantitatea,
ambalarea şi stivuirea mărfurilor periculoase precum şi condiţiile speciale care predomină la
bord pe mare şi la uscat.

128
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 

Lucrare de verificare la Unitatea de învăţare nr. 9


1. Care este domeniul de aplicare al Convenţiei internaţionale pentru ocrotirea vieţii omeneş
pe mare, încheiată la Londra, la 01/11/1974 (Convenţia SOLAS1974)
2. Care sunt excepţiile de la domeniul de aplicare din cadrul Convenţiei internaţionale pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, încheiată la Londra, la 01/11/1974 (Convenţia SOLAS1974)
3. Care este domeniul de aplicare al Convenţiei internaţionale privind standardele de pregă
navigatorilor, brevetare / atestare şi efectuare a serviciului de cart, STCW 1978

Răspunsuri şi comentarii la întrebările din testele


de autoevaluare
1.
a. navelor înmatriculate în ţările al căror guvern este un guvern
contractant;
b. navelor înmatriculate în teritoriile la care se extinde prezenta
convenţie în virtutea articolului 32 redat mai jos;
c. navelor neînmatriculate arborând pavilionul unui stat al cărui
guvern este un guvern contractant

2.
Prezenta convenţie nu se aplică:
a. navelor de război;
b. navelor noi de o lungime mai mică de 24 metri (79
picioare);
c. navelor existente de un tonaj brut mai mie de 150 tone;
d. iahturilor de plăcere care nu fac nici un trafic comercial;
e. navelor de pescuit

3.

 navelor militare, navelor auxiliare sau altor nave, care sunt


proprietatea unui stat sau exploatate de acesta şi sunt angajate
numai pentru serviciul guvernamental necomercial; cu toate
acestea fiecare parte trebuie să se asigure, prin adoptarea unor
măsuri adecvate care să nu afecteze operaţiunile sau capacităţile
operaţionale ale acestor nave, că persoanele care efectuează
serviciul la bord îndeplinesc cerinţele convenţiei în măsura în
care acest fapt este raţional şi posibil;

129
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 
Convenţii Internaţionale Maritime
 
 navelor de pescuit;
 ambarcaţiunilor de agrement care nu sunt angajate în activitatea de
comerţ;
 navelor cu corp din lemn de o construcţie simplă

Bibliografie
1. Decretul Consiliului de Stat nr. 80 din 16.03.1971, publicat în B.
Of. nr. 95 din 05.08.1971
2. Decretul Consiliului de Stat nr. 80/1979, Publicat în B. Of. nr. 21
din 07/03/1979.
3. Legea nr. 107 din 03.10.1992, Publicată în M. Of. nr. 258 din
15.10.1992
4. O.G. nr. 122 din 31.08.2000, Publicată în M. Of. nr. 430 din
02/09/2000, Aprobată prin Legea nr. 20 din 22.02.2001 şi promulgată
prin Decretul Preşedintelui României nr. 54/2001, ambele acte
publicate în M. Of. nr. 99 din 26/02/2001.

130
Organizaţii şi Convenţii Maritime Internaţionale
 

S-ar putea să vă placă și