Sunteți pe pagina 1din 40

SCOOPTRAMS

ÍNDICE
INTRODUCCION A LA MAQUINA. ............................................................................ 5
Descripción de la Maquina. .......................................................................................... 5
Identificación de modelo. ............................................................................................. 5
APLICACIONES DE LA MAQUINA ............................................................................ 6
SEGURIDAD EN EL EQUIPO. ...................................................................................... 7
IDENTIFICACIÓN Y UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS Y MENSAJES DE
SEGURIDAD EN LA MAQUINA. ............................................................................. 7
Al operador ................................................................................................................... 8
Protección personal....................................................................................................... 9
Extinción de incendios.................................................................................................. 9
Sistema de supresión de incendios manual................................................................... 9
Sistema de supresión de incendios Check .................................................................. 10
Procedimientos de seguridad general. ........................................................................ 10
PARTES GENERALES DE LA MAQUINA ................................................................ 17
Mandos e indicadores. ................................................................................................ 19
Mandos de mano y pedales......................................................................................... 27
Instrucciones de manejo. ............................................................................................ 29
Arranque del vehículo ................................................................................................ 30
Conducción ................................................................................................................. 31
Sugerencias generales para el manejo ........................................................................ 33
Otras instrucciones de manejo .................................................................................... 36
Sistema de gancho de remolque ............................................................................... 38
Bibliografía. .................................................................................................................... 40

3
Operación de Maquinaria Pesada

4
SCOOPTRAMS

CARGADOR DE PERFIL BAJO

INTRODUCCION A LA MAQUINA.

Descripción de la Maquina.
El Cargador de Perfil Bajo es una Maquina
de tracción a las cuatro ruedas con
neumáticos de caucho accionado por un
motor diesel. El tren transmisor de
potencia consta del motor diesel, un
transverter y ejes de tipo diferencial. El
Cargador de Perfil Bajo ha sido diseñado
fundamentalmente para operaciones de
carga, transporte y descarga de materiales
en la industria de la Minería Subterránea.
El Cargador de Perfil Bajo incluye dos
secciones principales: el bastidor de carga
(sección delantera) y el bastidor motor
(sección trasera). Ambas secciones están
unidas por pasadores de articulación que
permiten su pivotación. El bastidor de accionamiento consta del motor,
transverter, compartimento del operador y eje de accionamiento trasero. El
bastidor de carga contiene el cucharón y el eje de accionamiento delantero.

Mensajes de ahorro de tiempo Con palabras de aviso adicional se


destaca información importante que puede facilitar las tareas.

Identificación de modelo.
Los datos de identificación del modelo están
acuñados en la placa de características del
vehículo, situada cerca del compartimento del
operador, en la superficie vertical del bastidor de
carga. La placa de características contiene el
número de modelo del vehículo, su número de
fabricación, peso máximo bruto (GVW), y régimen
operativo máximo.
Situación de la placa de características de la Maquina.

5
Operación de Maquinaria Pesada

APLICACIONES DE LA MAQUINA

Esta cargadora ha sido diseñada exclusivamente para cargar, arrastrar,


y descargar material rocoso. Cualquier otra utilización se considerará
como no apropiada. Por una utilización conforme a lo previsto se
entiende también el cumplimiento las indicaciones del manual de
instrucciones y el seguimiento de las normas de inspección y de
mantenimiento.
El fabricante o proveedor declinará cualquier responsabilidad derivada
de los daños ocasionados como consecuencia de una utilización
inadecuada.

Cuando nos referimos a la parte frontal o delantera de la unidad,


hacemos referencia al extremo final de la unidad donde está montada la
cubeta. El lado izquierdo y derecho de la unidad se han diseñado en
relación con la posición del operario, mirando hacia la parte frontal de la
unidad.

Esta máquina ha sido diseñada y fabricada conforme a la tecnología más


vanguardista y de acuerdo con lo estipulado por las normas vigentes en
materia de seguridad. No obstante, el uso incorrecto o descuidado del
equipo puede causar lesiones personales al operario o a terceras
personas y dañar el vehículo o su entorno.

Esta máquina debe usarse exclusivamente


 Según su uso previsto
 Cuando su estado técnico, funcional y mecánico sea adecuado
 Siendo el operario consciente de la seguridad y de los posibles
peligros
 Siguiendo detalladamente las instrucciones indicadas en el
manual

6
SCOOPTRAMS

SEGURIDAD EN EL EQUIPO.

IDENTIFICACIÓN Y UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS Y MENSAJES DE


SEGURIDAD EN LA MAQUINA.
Los mensajes de seguridad usados en el manual utilizan una palabra de
aviso. Esta palabra muestra el grado o nivel de riesgo. Las palabras de aviso
de seguridad son PELIGRO, CUIDADO, Precaución.
PELIGRO Indica la existencia de una situación de peligro inminente que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones serias.

CUIDADO Un peligro potencial que, si no se evita, puede conducir a la muerte o a


lesiones graves.
Importante Información que puede evitar daños al vehículo.
N o ta Indica información específica que ahorrará tiempo o que ha sido útil antes.

ETIQUETAS DE SEGURIDAD ALREDEDOR DE LA MAQUINA.

7
Operación de Maquinaria Pesada

COLOCAR SEGÚN NUMERO LA ETIQUETA QUE CORRESPONDA:

Al operador
Usted, el operador o conductor, ocupa una posición clave entre el personal
de la mina.

Protéjase usted y proteja sus compañeros


Antes de operar o realizar cualquier mantenimiento en el scooptram se deben
repasar las siguientes precauciones de seguridad. Las hemos incluido para su
protección.
Cumpla siempre las siguientes reglas de seguridad general mientras maneje el
vehículo. Cumpla también las reglas de seguridad anunciadas en el lugar de
trabajo y añada reglas nuevas cuando sea necesario para un manejo seguro.
■ Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de la Guía del operario y

8
SCOOPTRAMS

de la Guía de servicio.
■ Lea todas las pegatinas de seguridad e información en el vehículo.
■ Hay que asegurarse que todos los mandos e indicadores de
funcionamiento están actuando de forma correcta.
■ Nunca se deben usar los mandos con apoyos de montaje.
■ Nunca debe estar de pie al hacer funcionar el vehículo.
■ No abandone nunca el vehículo si el freno de estacionamiento no está
aplicado.
■ Bloquee las ruedas cuando el vehículo esté estacionado.
■ Nunca se debe fumar cerca de combustible.
■ Pare siempre el motor al repostar.
■ Siempre se debe conocer la localización del extintor de incendios más
cercano.
■ Cuidado con otras personas puede ser que ellos no estén atentos.

Protección personal.
Lleve siempre los artículos de protección correctos.

■ Hay que ponerse protección para los ojos o la cara al usar un


martillo. Las virutas o los escombros pueden causar lesiones en los
ojos. Al avanzar pasadores endurecidos se debe usar un martillo
con una cara blanda.
■ Se debe usar un casco de seguridad, gafas protectoras, ropa
aprobada, mascarilla de respiración y otro equipo protector según
sea necesario.
■ Lleve protección auditiva para evitar lesiones en el oído

Extinción de incendios.
Dependiendo de las opciones en el vehículo, el vehículo puede ir equipado con
un extintor de incendios, un sistema de extinción de incendios manual, o un
sistema de extinción de incendios Checkfire. En caso de incendio, detenga el
vehículo y siga las normas de la mina sobre incendios.

Sistema de supresión de incendios manual.


Si el vehículo posee el sistema de supresión de incendios
manual, al detectar un incendio siga inmediatamente los
pasos abajo indicados:
PASO 1 Detenga completamente y con seguridad la
cargadora.
PASO 2 Aplique los frenos de estacionamiento.
PASO 3 Pare el motor.
PASO 4 Tire del pasador de anillo en el actuador manual y
golpee el interruptor rojo. Diagrama ilustrativo de cómo
PASO 5 Abandone el vehículo tan rápidamente como activar la supresión de incendios.
sea posible.

9
Operación de Maquinaria Pesada

Sistema de supresión de incendios Check fire.


Cuando la scooptram tenga el sistema automático de extinción de incendios
Checkfire, actúe inmediatamente como sigue cuando el sistema detecte un
incendio:

PASO 1 Detenga con seguridad y de forma completa la cargadora.


PASO 2 Aplique los frenos de estacionamiento.
PASO 3 Pare el motor.
PASO 4 Evacúe el vehículo con la mayor rapidez y seguridad posibles.
CUIDADO Si se produce un incendio en la scooptram y el sistema Checkfire
fallara, siga el procedimiento del sistema de extinción manual para activar
manualmente el sistema de extinción de incendios.

Procedimientos de seguridad general.


Sugerencias de seguridad en el manejo
Evite el volcado del vehículo
PELIGRO Al girar vehículos articulados, el
centro de gravedad cambia con respecto a los
neumáticos. Una maniobra peligrosa puede
hacer volcar el vehículo, causando daños,
lesiones o la muerte.

Estructura de protección antivuelco


(ROPS) y Estructura de protección
contra objetos desprendidos (FOPS).
El scooptram puede estar equipado con una estructura
de protección antivuelco (ROPS) o una estructura de
protección contra objetos desprendidos (FOPS).
El ROPS ha sido diseñado para proporcionar al operario
una adecuada protección antivuelco mediante un
Al girar, la posición del centro de gravedad
control del plegamiento de la estructura. cambia

La FOPS proporciona protección al operador de escombros que caen.

Si el vehículo está equipado con estas protecciones, en la estructura hay una


etiqueta de ROPS o FOPS. En ella se indica el número de fabricación de la
ROPS o FOPS, pesos del vehículo y número de modelo.
No está permitido modificar una estructura ROPS ó FOPS. Las modificaciones
tales como soldaduras, taladrar agujeros, y el corte o aditamentos pueden
debilitar la estructura, invalidar la homologación de ROPS/FOPS y reducir la
protección del operador. Si la ROPS o FOPS tiene daños estructurales, póngase
en contacto con la marca de la Máquina.
No añada aditamentos a la cargadora que comporten que el peso total del
vehículo exceda del peso bruto total mostrado en la etiqueta de ROPS o FOPS.

10
SCOOPTRAMS

El cinturón de seguridad es una parte importante del sistema ROPS. Abróchese


y ajústese siempre el cinturón de seguridad antes de manejar la cargadora.
CUIDADO Si el operario volcara con el vehículo y no se hubiera
abrochado el cinturón de seguridad, puede sufrir lesiones graves o
morir.

Estacionamiento y Parada del motor


Estacione el vehículo solamente en zonas seguras y niveladas.
PASO 1 Descienda completamente el brazo y el cucharón.
PASO 2 Aplique el freno de estacionamiento, detenga el motor, ponga
todos los mandos en el punto muerto y quite la llave.
PASO 3 Soltar el cinturón de seguridad.
PASO 4 Salga del vehículo.
Important Si tiene que estacionar el vehículo en una pendiente, oriente siempre la parte
delantera hacia el fondo de la pendiente. Estacione la cargadora detrás de un
objeto que no se mueva. Accione el freno de estacionamiento y sitúe unos tacos
de madera en el lateral de bajada de cada neumático.

Fallos mecánicos
Si se produce un fallo mecánico mientras maneja el vehículo, aplique
enseguida los frenos de marcha. Si no funcionaran, aplique los frenos de
estacionamiento. Si a pesar de ello el vehículo no se detuviera, condúzcalo
contra una pared.

Conozca su zona de trabajo


Haga un control para cerciorarse de que todas las vías de desplazamiento
estén libres de obstrucciones tales como roca, troncos, etc. Conozca las
limitaciones del vehículo.
Al manejar alrededor de zonas de voladura, mantenga el motor en
funcionamiento. Siempre existe la posibilidad de que el vehículo no pueda
arrancar y desplazarse a tiempo después de una carga.

Entrada en el vehículo
El uso de los mandos (por ej. el mando de dirección) como ayuda al subir a la
cargadora puede provocar daños serios al personal y dañar el equipo.

M arc ha sobre rampas


Reduzca la velocidad del vehículo si fuera necesario. Use una marcha lenta en
las rampas empinadas. No cambie de marcha mientras se desplace sobre la
rampa. De ser posible, mantenga el cucharón dirigido cuesta abajo.

Preferencia de pas o.
Debido a que los vehículos sin carga pueden detenerse con mayor facilidad y seguridad, deles
preferencia de paso. Reduzca la velocidad y haga sonar el claxon antes de girar en las esquinas
sin visibilidad.

Procedimientos de seguridad en el mantenimiento

11
Operación de Maquinaria Pesada

Un Maquina bien mantenida es una Maquina más segur o


Para conducir la cargadora con seguridad es preciso que todos los sistemas del vehículo estén
en perfectas condiciones operativas. Si la cargadora hubiera sufrido daños o tuviera
componentes incorrectamente ajustados, o le faltaran piezas, corrija el problema antes de
volverla a poner en servicio.

Estacionamiento de la Maquina.
■ Estacionar la cargadora en una línea recta en una superficie endurecida y plana.
■ Antes de realizar el servicio del scooptram, coloque el letrero de NO OPERAR en
el volante o la palanca de la cabina.
N o ta Si la operación de servicio se ha de realizar con el motor en marcha, en
el asiento del operador deberá sentarse un asistente cualificado y la barra
de bloqueo de la articulación tiene que estar en posición bloqueada.
■ Vacíe el cucharón. Descienda el brazo y el cucharón completamente y luego
aplique el freno de estacionamiento.
■ Parar el motor. Ejemplo de un rótulo No hacer
funcionar

Interruptor principal (aislamiento de la batería)

■ Gire el interruptor de encendido y el interruptor principal a la


posición de desconectado.
■ Bloquear las ruedas. Gire el interruptor a la izquierda para
desconectarla, y gírelo a la derecha
para reconectarla después de que el
vehículo haya recibido servicio

Bloqueo de seguridad de la articulación

PELIGRO Cuando el motor está en marcha, en cuestión de segundos el vehículo


cambiará de rumbo de un lado a otro, comportando el riesgo de aplastamiento.

■ Instale siempre el pasador de bloqueo de la articulación en posición bloqueada antes


de realizar el servicio del vehículo.

Pasador de bloqueo de la articulación en Pasador para bloquear la articulación en


posición de almacenamiento. posición de bloqueo.
Líquido hidráulico
■ Al controlar una fuga hidráulica a alta presión, emplee cartón o papel para
localizarla en lugar de utilizar la mano desnuda.
CUIDADO El líquido hidráulico inyectado en los ojos o la piel puede provocar lesiones
graves o incluso mortales. Si se inyecta el líquido en su piel, acuda inmediatamente a

12
SCOOPTRAMS

un médico para que se lo elimine.

Protecciones de la Maquina
■ Manténgase apartado de piezas rotativas o en movimiento.
■ Cerciórese de haber reinstalado las protecciones sobre todas las piezas rotativas
puestas al descubierto.
■ Aísle todas las conexiones eléctricas y cables desconectados.
■ La presión del aire para la limpieza del vehículo no debe superar los 30 psi (20 kPa).
Lleve una máscara y ropa de protección.
■ Use herramientas adecuadas. Cambie el equipo de servicio roto o dañado.

Herramientas y tomacorrientes
■ Quite del vehículo todas las herramientas, cables eléctricos y otros objetos sueltos antes de
arrancar el motor.
■ Guarde la barra de bloqueo de la articulación cuando haya terminado el trabajo de
mantenimiento.
■ Limpie el aceite derramado.
■ Prepare un método seguro y adecuado para eliminar el aceite residual.
■ No almacene nunca líquidos inflamables cerca del vehículo.

Soportes de seguridad del brazo y cucharón


PELIGRO El brazo y el cucharón son extremadamente pesados. Utilice sólo
dispositivos de soporte aprobados.

■ Si hay que dar servicio en la zona del bastidor delantero, coloque primero piezas de
soporte del brazo antes de permitir que nadie pase por debajo del brazo y cucharón.
■ Antes de realizar cualquier trabajo debajo de un brazo elevado, realice la siguiente
operación, que exige dos personas:
PASO 1Vacíe el cucharón y aplique el freno de estacionamiento.
PASO 2Bloquear las ruedas.
PASO 3Bascule el cucharón completamente hacia atrás.
PASO 4Eleve el brazo hasta la posición de vaciado completo.
PASO 5Coloque los soportes de seguridad en su sitio debajo del brazo.
PASO 6Descienda el brazo hasta que descanse sobre el soporte de seguridad.
PASO 7Si no usa un soporte debajo del cucharón, haga girar el cucharón
completamente adelante.
PASO 8 Parar el motor.
PASO 9 Gire el interruptor de desconexión/ conectado/arranque y el interruptor principal a la
posición de desconectado
Prevención de quemaduras, incendios y explosiones
PELIGRO Las baterías contienen ácido. El contacto del ácido con la piel o los
ojos puede provocar graves quemaduras. Si entra en contacto con el ácido,
enjuague con agua al menos 15 minutos y solicite ayuda médica
inmediatamente.
Al trabajar con el sistema eléctrico de la cargadora, deberá:
■ Desconectar primero el cable de batería negativo (-) y al volver a conectar, conectar
por último el cable de batería negativo (-).
■ No se debe puentear por los bornes de la batería para controlar una carga. Las
chispas pueden causar una explosión.
■ No se debe soltar, afilar o tener una llama abierta cerca de una batería.
■ Al cargar una batería se deben sacar siempre las tapas y tener una buena ventilación.

13
Operación de Maquinaria Pesada

■ Si tuviera que arrancar el motor con la batería descargada, consulte.


■ El radiador puede rebosar si el líquido refrigerante está caliente y quita el tapón del
radiador con demasiada rapidez. Deje siempre primero que el radiador se enfríe antes
de quitar el tapón. Hacer girar la tapa del radiador al primer corte para ventilar cualquier
presión en el sistema. Después de que se haya soltado toda la presión, sacar la tapa.
■ Todos los combustibles y la mayor parte de los lubricantes son inflamables. Manipúlelos
con cuidado.
■ Almacenar todos los trapos remojados con aceite u otro material inflamable en un
contenedor protector aprobado. No deje trapos aceitosos en el motor.
■ Use un disolvente no inflamable para limpiar piezas.
■ Tenga siempre un buen extintor de incendios en su vehículo. Hay que asegurarse que
se hace la revisión del extintor de incendios según las instrucciones del fabricante.
■ Si el extintor se ha utilizado, cerciórese siempre de recargarlo o cambiarlo antes de
volver a conducir el vehículo.
■ Quite todos los desechos o escombros del vehículo. Comprobar el área del motor,
sobre todo alrededor del tubo de escape.
PELIGRO El líquido de arranque de éter puede explotar y causar lesiones o la muerte.

■ Si se usara éter para arrancar el motor en tiempo frío, empléelo siguiendo las
recomendaciones del fabricante. Siempre se debe usar protector de cara cuando usa
el fluido de arranque.
N o ta Atlas Copco Wagner sólo recomienda el uso de este fluido en los vehículos
equipados con el sistema de arranque con éter.
■ Si el vehículo tiene fugas de combustible o aceite, repare la fuga y limpie la zona antes
de conducirlo.
■ Comprobar el sistema eléctrico para ver si hay cables o conexiones sueltas, o
aislamiento deshilachado. Reparar o sustituir piezas dañadas.

Seguridad de neumáticos y ruedas


PELIGRO Los neumáticos y las ruedas pueden explotar y causar lesiones o
la muerte.

Manténgase apartado de las zonas de peligro de los neumáticos y ruedas. Permanezca en


el lado de la superficie de rodadura de un neumático al realizar operaciones de servicio.
Siempre se deben inflar los neumáticos a la presión recomendada.

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más


seguro.
Para conducir la cargadora con seguridad es preciso que todos sus sistemas estén en perfectas
condiciones operativas. Si el vehículo está dañado, si algo no se ha ajustado correctamente, o
si hay piezas que faltan, se debe corregir el problema antes de que el vehículo vuelva a servicio
activo.
Hay que leer los mensajes de seguridad en este manual, los letreros de seguridad en el vehículo,
y el manual de funcionamiento que se ha proporcionado con el vehículo. Hay que asegurarse que
todos los letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están limpios y legibles.

PELIGRO La zona de la articulación del vehículo supone un peligro de


aplastamiento. Para un uso adecuado del mecanismo de bloqueo de la
articulación, vea la sección de seguridad.
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el motor o el equipo accionado por el

14
SCOOPTRAMS

motor.
Si debe revisar el vehículo con el motor en funcionamiento, debe tener a otra persona que
lo ayude. La otra persona debe estar en el asiento de operador durante cualquier revisión o
ajuste.
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta levantada a no ser que la cubierta está
sujetada con una barra de soporte.

Seguridad en la cargadora durante el


mantenimiento
■ No efectúe modificaciones no autorizadas en esta cargadora. Antes de taladrar agujeros,
o de cortar o soldar en la cargadora, póngase en contacto con la empresa de ventas o el
representante de Atlas Copco para recibir autorización.
■ Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo del vehículo, aplique siempre el freno de
estacionamiento y bloquee delante y detrás de cada rueda.
■ Al dar servicio al vehículo, use siempre el bloqueo de la articulación, tanto si el motor
está en marcha como si no.
■ Siempre se debe consultar la sección apropiada del manual de servicio antes de
realizar mantenimiento.
■ El mantenimiento se debe realizar en un área segura, apartada de tráfico de vehículos,
con un área de techo estable y ventilación adecuada. El vehículo deberá estar en terreno
llano cuando se efectúe mantenimiento. Prepare siempre el vehículo adecuadamente
antes de realizar su servicio.
Un mantenimiento o servicio erróneo puede resultar en lesiones o, incluso, la
muerte. En caso de no comprender un procedimiento, tarea de servicio o ajuste,
póngase en contacto con la oficina comercial o concesionario de Atlas Copco
para más información.

Realizar el mantenimiento a nivel del suelo


Para las tareas de mantenimiento, siempre que sea posible estacione el vehículo en terreno llano.
Antes de empezar el mantenimiento, accione el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas.
Mantener el vehículo bien libre de vías de tráfico.

Soporte de seguridad de brazo

PELIGRO El brazo es extremadamente pesado. Emplee sólo


dispositivos de soporte homologados.

Bloqueo del cilindro de izamiento.

■ Si debe realizar el servicio del Scooptram debajo de un


brazo en elevación, instale los bloqueos del brazo antes de permitir el acceso de
ninguna persona al área situada bajo éste.
Seguridad general durante el servicio.
Deberá haber comprendido perfectamente todos los procedimientos de mantenimiento antes
de realizar el servicio del vehículo.
Lleve las prendas y equipo de seguridad apropiados. Puede ser necesario usar
protección ocular, facial y auditiva, calzado de seguridad, casco o sombrero duro,
guantes gruesos, etc.
Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la cargadora, repase las siguientes

15
Operación de Maquinaria Pesada

medidas de seguridad.
PASO 1 Vaciar el cucharón por completo y bajarlo a la tierra.
PASO 2 Parar el motor.
PASO 3 Apretar el freno de estacionamiento.
PASO 4 Bloquear las ruedas.
PASO 5 Gire el interruptor de encendido y el interruptor principal a la posición de desconectado.
N o ta Si debe revisar el vehículo con el motor en funcionamiento, solicite la ayuda
de otra persona. La otra persona debe estar en el asiento de operador
durante la revisión o ajuste.

No trabaje nunca debajo de un brazo no apoyado por un


soporte.

16
SCOOPTRAMS

PARTES GENERALES DE LA MAQUINA

ITEM COMPONENTES
Compartimiento del motor
Compartimiento de la transmisión
Compartimiento de las baterías
Pasador de seguridad del grupo de control del
cucharón
Brazo de levantamiento
Tanque de combustible
Filtro de aire del motor
Tanque hidráulico
Traba del bastidor de la dirección
Cilindro de inclinación
Cucharón
Estación del operador
Mandos finales
Radiador

17
Operación de Maquinaria Pesada

ITEM COMPONENTES
Bastidor
Neumático delantero izquierdo
Luces delanteras
Cucharón y varillaje
Neumático delantero derecho
Cilindro de la dirección
Botella del lava parabrisas
Tanque hidráulico
Traba del bastidor de la dirección
Neumático trasero derecho
Filtro
Motor
Tanque de combustible.
Tanque de Aceite Hidráulico.
Controles a nivel del suelo.
Radiador.
Luces traseras.
Tren de Fuerza.
Neumático trasero Izquierdo.
Ventana.

18
SCOOPTRAMS

Mandos e indicadores.
El vehículo está equipado con instrumentos, indicadores, luces
y sistemas de alarma acústica. El conductor puede prolongar
la vida de servicio del vehículo e incrementar la
productividad estando alerta de los mensajes presentados.

Familiarícese enteramente con todos los mandos e


indicadores antes de manejar el vehículo. Controle los
mandos e indicadores con frecuencia. Comunique todos los
fallos y si hay indicadores ilegibles.

Controles del tablero de instrumentos de la


cabina
Paneles de mando Conmutadores de mando
del transverter

Conmutadores tipo pulsador para selección de marcha

Cuatro pulsadores permiten al operador seleccionar la gama de velocidades deseada. El


controlador lógico programable (PLC) recibe la selección de los interruptores y la envía a la
unidad de control electrónico (ECU) del transverter. El ECU del transverter procesa el régimen
de motor, la velocidad de desplazamiento y la selección de marcha/dirección y, basado en su
dispositivo lógico, ordena al transverter el suministro del rendimiento máximo dentro de la gama
de velocidad seleccionada

Nivel hidráulico
Esta lámpara se enciende si el nivel del líquido hidráulico fuera demasiado bajo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro, salga de la cabina y compruebe la
mirilla situada en un lado del depósito hidráulico para verificar si el nivel es bajo.
En tal caso, añada líquido hidráulico en el depósito antes de reanudar el
funcionamiento normal. Si no fuera bajo, póngase en contacto con el departamento de
mantenimiento.

19
Operación de Maquinaria Pesada

Lámpara de parar el motor


La luz roja de parada de motor (SEL) indica que se ha detectado una condición no
segura en el ECM del motor. Al encenderse, el motor reducirá automáticamente su
potencia. Detenga el motor y póngase en contacto con el personal de
mantenimiento para corregir el problema antes de volver a arrancar el motor. Al
arrancar el motor, la SEL se encenderá durante tres (3) segundos y se apagará si el ECM del
motor no detecta problemas críticos.
Lámpara de controlar el motor.
Cuando la llave del encendido se gira a la posición ON (conexión) antes de arrancar
el motor, la lámpara de controlar el motor (CEL) se encenderá y permanecerá
encendida durante tres (3) segundos aproximadamente. Si no hay problemas en el
sistema, la lámpara se apagará. Si se produce un problema no crítico durante la
operación del scooptram o ya hay uno activado en el arranque del motor, el módulo
de control electrónico (ECM) del motor activará el CEL. En ese caso, póngase
inmediatamente en contacto con el Departamento de Mantenimiento. Controle el
motor al final del turno o del día.
Conmutador de encendido
El conmutador del encendido se activa con llave y tiene tres posiciones.
Cuando la llave se inserta y gira a la posición ON (conexión), se activa el
sistema eléctrico y la computadora a bordo realiza un autocontrol del
sistema. Para arrancar el motor, gire la llave hasta la posición START
(arranque).El conmutador está cargado con muelles para regresar a la
posición ON.Para parar el motor, gire la llave del encendido a la posición
OFF (desconexión) y se desconectarán todos los sistemas.

Conmutador de petición de diagnóstico del motor


Gire este interruptor a la izquierda para solicitar los códigos de diagnóstico
generados por el ECM. La existencia de códigos se indican mediante el parpadeo
de la luz de parada de motor, de control de motor y de líquido de motor.

Importante Cuando el ECM haya reducido la potencia del motor a causa de un


problema serio, el motor sufrirá daños si no se detiene.

Conmutador de prueba del freno El conmutador de prueba del freno permite


sortear el transverter para realizar la prueba de accionamiento a través
del freno. Al activarse, el interruptor de control de desactivación situará
automáticamente el transverter en la marcha seleccionada y la
mantendrá mientras esté retenido el interruptor.

Al arma de claxon y de marcha atrás.


El claxon electrónico se activa pulsando el botón. Es una buena costumbre
hacer sonar el claxon antes de arrancar o poner en movimiento el vehículo. La
alarma de marcha atrás, en la parte trasera del vehículo, sonará siempre que el
transverter se ponga en marcha atrás. La alarma acústica irá acompañada de

20
SCOOPTRAMS

una luz amarilla destellante para llamar la atención a los espectadores.

Conmutadores del alumbrado


Hay tres sistemas de alumbrado en el vehículo, las luces delanteras, las luces
auxiliares y las luces traseras. Todas ellas están controladas por conmutadores
rotativos de tres posiciones. Las luces delanteras pueden ajustarse en HI, LO y
OFF. Es importante que respete en todo momento los requisitos de iluminación
y seguridad durante la operación del vehículo.

Conmutador de control de desplazamiento

Este conmutador activa un sistema automático de amortiguación de choques.


Sólo está destinado para uso al desplazarse con una carga.

Conmutador del descongelad or.


Los ventiladores de eliminación de hielo se activan mediante un conmutador
de tres posiciones: desactivado (OFF), baja velocidad (LOW) y alta velocidad
(HIGH)

Conmutador del ventilado r de la cabina.

El conmutador de selección de ventilador de cabina permite elegir entre tres


posiciones, desconexión, alto y bajo

Conmutador del limpiaparabrisas


Los limpiaparabrisas se controlan mediante dos conmutadores separados. Uno
de ellos gobierna el limpiaparabrisas delantero y el otro el de la ventanilla
trasera.

Interruptor del limpiaparabrisas.


Este conmutador controla el lavaparabrisas. Para lavar el cristal, utilícelo junto
con el limpiaparabrisas.

Conmutador de mando re moto Indicador del engranaje


del de radio (RRC) . transverter
Se usa para seleccionar el vehículo a la modalidad RRC.
Girando el conmutador a la derecha se activa el RRC;
girándolo a la izquierda el RRC se desactiva

21
Operación de Maquinaria Pesada

Conmutador RRC seleccionado en la El indicador de marcha tiene tres dígitos y está iluminado
modalidad de RRC desactivado. con diodos. Se halla conectado con la unidad de control

Panel central.
1. Compruebe la luz de advertencia del transverter.
2. Luz de advertencia de parada de motor
3. Luz de advertencia de control del motor
4. Luz de nivel bajo de aceite hidráulico
5. Temperatura del refrigerante del motor
6. Nivel de combustible
7. Presión de aceite del motor
8. Voltímetro
9. Tacómetro
10. Temperatura del aceite hidráulico
11. Temperatura del aceite de transmisión
12. MMC
13. Presión de transmisión
14. Presión del acumulador hidráulico

Conmutador del freno de estacionamiento


Con el motor en marcha, extraiga el botón para soltar los frenos. Presione el botón
para activar el freno de estacionamiento. La luz indicadora situada en el botón
del freno de estacionamiento se encenderá para advertir de la aplicación del
freno.
La lámpara destellará cuando el freno lo hayan aplicado los sistemas de
computadora a bordo. Los sistemas de computadora a bordo aplicarán el
freno por lo siguientes motivos:

■ Fallo eléctrico.
■ Caída de presión en el transverter.
■ Caída de presión del acumulador.

Siempre que un fallo comporte la aplicación del freno de estacionamiento, debe pulsarse el
conmutador del freno de estacionamiento para reponer el circuito después de remediar el
problema. El freno de estacionamiento no puede liberarse hasta que se haya arrancado el motor
e incrementado la presión hidráulica.

Importante.- Al abandonar el compartimento del operador aplique siempre el freno de


estacionamiento.

22
SCOOPTRAMS

Manómetro de presión de aceite


La unidad de control de datos recibe la presión del aceite del motor
de una señal transmitida por el ECM del motor al bus de
comunicación. Si la presión del aceite del motor descendiera por
debajo de 172 kPa (25 psi) se encendería el diodo rojo y se emitiría
una alarma acústica. Si esto sucediera durante la conducción
normal, detenga el vehículo y pare el motor. Póngase en contacto
con el personal de mantenimiento para corregir el problema antes de
reanudar la conducción del vehículo.

N o ta Si la presión de aceite del motor descendiera por


debajo de 172 kPa (25 psi) las lámparas de parar el motor
(SEL) y controlar el motor (CEL) se encenderán y disminuirá la potencia del motor.

Durante la conducción normal, la presión de aceite del


motor deberá mantenerse entre 172 y 586 kPa (25 a 85
psi).

Indicador de temperatura del re f r ige r ante de l m o tor.


El módulo de control electrónico (ECM) del motor transmite la
temperatura del refrigerante del motor al DCU. La temperatura máxima
tolerable es de 100°C (210°F). Si se supera esta temperatura, el diodo
rojo se encenderá y sonará una alarma para avisar del riesgo inminente
de daños en el motor.

El sistema de alarma del vehículo está integrado en el módulo de control


electrónico. Cuando existan situaciones de temperatura alta por
ejemplo, se encenderán simultáneamente las lámparas de controlar el
motor y parar el motor, y el motor reducirá su potencia para protegerse.

Importante Si la temperatura del motor excediera del valor máximo, párelo y deje que se
enfríe. Diodo de advertencia

Tacómetro
Este indicador muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto
(rpm). El ECM del motor informa del régimen al DCU a través del bus
de comunicación.

Hacer funcionar el motor a velocidades superiores a 2300


rpm podrían dañarlo

23
Operación de Maquinaria Pesada

Manómetro del transverter.

El DCU recibe los datos de presión de un sensor situado en el transverter,


retransmitiéndolos luego al indicador. La presión normal es entre 1654 y
1930 kPa (240 a 280 psi).

Caution Si la presión del transverter desciende por debajo de 413


kPa (60 psi), se aplicarán automáticamente los frenos de
estacionamiento del vehículo.
Si la presión descendiera por debajo de 413 kPa (60 psi) se encendería el diodo
del manómetro y se emitiría una alarma acústica.

Importante.- Pare el motor y consulte con el personal de mantenimiento si se activara


la alarma de presión del transverter.
Esfera indicadora de temperatura del transverter.
Hay un sensor situado en el transverter que transmite la temperatura
del aceite a la DCU, desde donde se envía a una esfera de aguja en el
compartimento del operador. La temperatura normal de operación del
transverter es de unos 94°C (200°F). Si la temperatura supera los
121°C (250°F), se encenderá el diodo del indicador y sonará una
alarma. Si se registran temperaturas excesivas comuníquelo al
personal de mantenimiento.

N o ta No supere los 121°C (250°F) durante períodos


prolongados. El transverter conmutará automáticamente
a neutra en caso de surgir un problema catastrófico
Si la temperatura supera los 121°C (250°F) se encenderá el diodo del indicador y sonará una alarma

Interruptor de encendido y ruptores de circuito

1. Conmutador de encendido
2. Ventilador
3. Interruptores de circuito

Interruptor es de circuito del panel de instrumentos


Vea el diagrama eléctrico escalonado en el Catálogo de
piezas ACW para información específica sobre su
vehículo.
Los ruptores de circuito saltan cuando se sobrecarga el
sistema. Un ruptor activado puede ser síntoma de un
problema grave. Antes de que el vehículo vuelva a
ponerse en servicio, el circuito debería controlarlo un técnico de servicio
cualificado

24
SCOOPTRAMS

Manómetr o del acumulador.


Se encenderá el diodo y sonará la alarma si la presión descendiera por debajo de 9652
kPa (1400 psi).

El manómetro del acumulador del freno recibe


información de la DCU y presenta la presión del
acumulador en un manómetro de esfera. La presión del
acumulador de freno es normalmente de unos 9652 kPa
(1400 psi) durante la operación del vehículo. Si la presión
desciende por debajo de 9652 kPa (1400 psi) se enciende
el diodo del manómetro y se emite una alarma acústica.
Importante Si la presión del acumulador desciende por debajo de 9652 kPa (1400 psi),
se aplicarán automáticamente los frenos de estacionamiento del vehículo.
Debido a que los manómetros se controlan electrónicamente, la DCU necesita
tiempo para registrar las lecturas en ellos. No presuponga que no hay presión
en el acumulador hasta que el conmutador de encendido se haya puesto en la
posición ON y la DCU haya terminado su programa de autocontrol

Temperatura del aceite hidráulico

El diodo se encenderá y se emitirá una alarma acústica si la temperatura del sistema


hidráulico rebasa los 93° C (200° F.)

La temperatura del sistema hidráulico se transmite a la DCU desde un


sensor situado en el depósito hidráulico. La temperatura se presenta luego
en un indicador de esfera en el compartimento del operador. Si la
temperatura del aceite hidráulico es igual o superior a 94°C (200°F) el
diodo del indicador se encenderá y sonará la alarma acústica de MMC.
Cuando se sobrecaliente el aceite hidráulico, detenga el vehículo en un
lugar seguro, conmute el transverter a neutra y haga funcionar el motor a
marcha al ralentí alta. El sistema de refrigeración hidráulico enfriará el
líquido hidráulico para los frenos.

PELIGRO Si el vehículo continúa operándose cuando los frenos están


sobrecalentados, se dañará el sistema de frenos SAHR y estos fallarán pronto

Voltímetro.

El diodo del voltímetro se encenderá y sonará una alarma cuando la tensión descienda por
debajo de 22 V.

El voltímetro presenta la potencia del alternador. Si la tensión desciende


por debajo de 20 V, los frenos de estacionamiento se aplicarán
automáticamente. Si descendiera por debajo de 22 V, detenga
inmediatamente el vehículo y comunique el fallo.

25
Operación de Maquinaria Pesada

Indicador del nivel de combustibl e

Cuando el nivel de combustible descienda a un valor inferior a 1/8 del depósito, se


encenderá el diodo y sonará una alarma.

Los datos del nivel de combustible a la DCU los transmite un sensor


situado en el depósito de combustible. Si se acabara el combustible del
vehículo, utilice la bomba manual de cebado para renovar el caudal de
combustible.
Centro de minimensajes (MMC) y contador de
horas
El MMC tiene una pantalla digital que comunica los datos del contador de horas y de diagnóstico. Dos conmutadores
de membrana sensibles a la presión, RES (Reposición) y SEL (Selección) permiten al operario seleccionar el modo.

Código de
Descripción
MMC
01 Controlar el motor
02 Detener el motor
04 Nivel de combustible
06 Presión del transverter
07 Presión del acumulador
08 Temperatura del transverter
09 Temperatura del refrigerante
10 Presión del aceite
17 Tensión de la batería

El centro de minimensajes (MMC) tiene un contador de horas, un reloj con alarma y presenta
códigos de diagnóstico del vehículo. Por defecto, el MMC muestra el contador de horas, que es
una referencia útil para el mantenimiento periódico. No obstante, cuando se presenta un
problema, el MMC emite una alarma acústica y presenta un código numérico

Conectadores de diagnóstico

1. Salida de 12 V
2. Conectador de diagnóstico de la transmisión
3. Conectador de diagnóstico del motor

Todos los problemas que se presentan en el motor se


almacenan en la memoria del ECM. La interfaz de
diagnóstico del ECM está situada en el compartimento del
operario y se puede tener acceso a al mismo con un lector de
diagnóstico. Otra manera del ECM de transmitir problemas al
operador o personal de servicio es pulsando en el panel de
mando el conmutador para sortear el motor, y observando las
lámparas de parar el motor y controlar el motor

26
SCOOPTRAMS

Mandos de mano y pedales.


Mando de la dirección.
La dirección de marcha puede gobernarse desplazando la palanca
de mando universal hacia delante y atrás. El movimiento adelante
hace que el vehículo gire a la derecha, y atrás a la izquierda.

Palanca de vaciado/elevación
1. Conmutador de marcha adelante.
2. Conmutador de marcha atrás.
3. Conmutador de vaciado EOD (Opcional).
4. Conmutador de punto neutro (no presentado).

La dirección de desplazamiento, adelante, atrás y neutra se


seleccionan mediante pulsadores en la palanca de vaciado/elevación.

La cargadora Atlas Copto Wagner incorpora una palanca de función


doble montada a la derecha del operador, con la que se controla el
movimiento del brazo y el cucharón. Desplazándola adelante el
cucharón avanza para vaciarse. Y desplazándola atrás el cucharón
bascula hacia atrás. Desplazándola a la derecha eleva el brazo. Y a la izquierda lo desciende. El
muelle la devuelve al punto muerto

Conmutador de vaciado EOD (Opcional).


El EOD opcional añade un conmutador en el extremo superior de la
palanca de vaciado/elevación. Cuando el conmutador se oprime y la
palanca se mueve adelante, la placa de empuje expulsará la carga del
cucharón, y si se oprime mientras la palanca se desplaza hacia uno
mismo la placa de empuje retrocederá. No tiene efecto pulsar el
conmutador cuando la palanca se desplaza a la izquierda o derecha.

Caution Al desplazarse el vehículo, el conductor debe apartar la


mano de la palanca de basculación e izamiento para evitar el vertido accidental
de una carga.

Pedales.
1. Pedal de freno de marcha
2. Pedal del acelerador

El pedal del acelerador opera un controlador de reóstato de accionamiento


por resorte conectado al ECM del motor. Se trata de un mando de regulación
progresiva que va desde régimen bajo de ralentí a aceleración a pleno gas.
Pedal de freno del SAHR.
El pedal del freno actúa una válvula hidráulica que conduce aceite a través del circuito del freno
hidráulico para controlar los sistemas de freno de las ruedas delanteras y traseras. En el
sistema SAHR, se suministra normalmente aceite hidráulico a los frenos, manteniéndolos
abiertos. Al pisar el pedal de freno, el aceite retorna desde los conjuntos de extremo de ruedas

27
Operación de Maquinaria Pesada

al depósito hidráulico mientras que unos muelles accionan los frenos

Mando del regulador.


El pedal del acelerador actúa un controlador de reóstato con resorte unido al módulo
electrónico del motor (ECM).Es un mando infinitamente variable entre marcha al ralentí baja y
plena potencia.

Pedal de freno de marcha


Los frenos de marcha se controlan mediante un pedal en el compartimento del operador. El
efecto de frenado depende de la fuerza aplicada al pisar el pedal del freno. Para reducir la
velocidad del vehículo, pise un poco el freno hasta que el vehículo se desplace a la velocidad
deseada.

Mandos del asiento del operador.


El asiento varía según el Modelo de Maquina.

Abajo relacionamos algunos de los muchos mandos disponibles


M a n d o s d e l a p oy a br a z o s
■ Gire los mandos del apoyabrazos para cambiar su
ángulo.
M a n d o de l r e s p a l d o
■ Gire el mando hacia arriba y reténgalo mientras
selecciona el ángulo del respaldo. Suelte el mando para
bloquear la posición del respaldo.
A j u s t e de l a a l t ur a d e l a s ie n t o
■ Eleve el mando delantero o trasero y ajuste la altura y
ángulo del asiento. Suelte el mando para bloquear la
posición del asiento.
M a n do d e a ju s t e del a n t e ro / t ra se r o de l a s ie n t o
■ Gire el mando hacia arriba y ajuste el asiento hacia
delante o atrás. Suelte el mando para bloquear la posición
del asiento.
M a n d o de l p e s o d e l o p e r a d o r
■ Gire el botón hasta que en él se presente su peso. Así
obtendrá el máximo efecto de las prestaciones de la
suspensión.

Cinturones de seguridad
Al sujetar el cinturón, debe quedar ajustado pero no demasiado tenso.

Controle el estado de los cinturones de seguridad y las piezas de fijación de los mismos antes
de empezar la jornada de trabajo. Reemplace todas las piezas dañadas o que falten.

28
SCOOPTRAMS

Instrucciones de manejo.

Primero la seguridad
Para “mantener la seguridad durante el trabajo” todos dependen del operador. Antes de
conducir el vehículo, estudie las medidas de seguridad al principio de este Manual del
operador y cumpla las medidas de precaución indicadas en la presente sección. Sea un
operador seguro. Un buen historial de seguridad puede ser útil.
PELIGRO Antes de arrancar el motor y conducir el vehículo, lea sobre el
mismo en este manual y comprenda cómo funciona.

Repase estas sugerencias de seguridad:


■ En zonas en las que se utilice ventilación auxiliar, cerciórese de que los ventiladores
funcionen antes de arrancar el vehículo.
■ No haga funcionar nunca un motor que produzca humo, tenga un funcionamiento
irregular o cuyo sistema de gases de escape no se halle en buen estado.
■ No ponga en marcha nunca un vehículo inseguro.
■ Compruebe que el vehículo esté provisto con el equipo de seguridad estándar, tal
como claxon, alumbrado delantero y trasero, extintor de incendios, cinturón de
seguridad y, en algunos casos, estemples.
■ No permita nunca que se monten acompañantes en el cucharón u otra parte del
vehículo.
■ Antes de arrancar o poner en movimiento el vehículo cerciórese de que todas las
personas se hayan apartado del mismo.
■ La modulación electrónicamente controlada de la cargadora permite al operador
cambiar entre avance y retroceso en cualquier marcha. El transverter automático está
programado para bajar de marcha entre las marchas, cambiar de dirección y regresar
a la gama de velocidades antes seleccionada.
■ Llevando el brazo descendido al avanzar se dispone de la máxima visibilidad. No se
desplace nunca con el brazo elevado sobre los topes, a excepción de cuando se use
el sistema de control de conducción opcional. Mantenga el cucharón completamente
abatido hacia atrás.

En caso de incendio
En caso de producirse un incendio en la cargadora, siga inmediatamente los siguientes
pasos:
PASO 1 Detenga completamente y con seguridad la cargadora.
2 Pare el motor.
3 Aplique los frenos de estacionamiento.
4 Abandone el vehículo tan rápidamente como sea posible.
5 Siga los pasos apropiados de acuerdo con las reglas de seguridad contra incendios de
la mina
6 Si estuviera instalado y fuera accesible, use el sistema de supresión de incendios a
bordo del vehículo.

29
Operación de Maquinaria Pesada

Procedimientos antes de arrancar


Antes de arrancar, revise la lista de control del mantenimiento de turno para cerciorarse de que
el vehículo esté listo para conducción. Esto contribuye a proteger a los empleados y el
vehículo. Además, puede incrementar la eficiencia del vehículo para una lista de control
recomendada. No obstante, cada mina puede tener listas de control propias que deban
seguirse.

Arranque del vehículo


Arranque el motor
Al girar a la posición ON el conmutador de encendido, la Lámpara de controlar el motor (CEL) y
la Lámpara de parar el motor (SEL) se encenderán durante 3 segundos aproximadamente. La
alarma acústica sonará. El Centro de minimensajes (MMC) presentará los códigos de CEL y SEL
alternadamente, regresando luego por defecto al contador de horas. Este procedimiento de
arranque sólo dura algunos segundos mientras las computadoras de a bordo activan un
programa de autocontrol.
El operador debería dejar transcurrir este breve periodo de tiempo antes de arrancar el motor. Si
las SEL y CEL permanecieran encendidas después de que el motor haya arrancado, pare el
motor inmediatamente y póngase en contacto con el personal de mantenimiento.
Si existe un problema con la Unidad de recogida de datos (DCU), la aguja de los indicadores de
esfera se desplazará en vaivén, como el movimiento de un limpiaparabrisas, y el MMC
presentará el texto “NO DATA” (No hay datos). Póngase en contacto con el personal de
mantenimiento antes de hacer funcionar el vehículo.

PELIGRO Cerciórese de que no haya personas alrededor del vehículo antes


de arrancar el motor.

PASO 1 .Compruebe que el vehículo se halle estacionado de forma segura y que el freno de
estacionamiento esté aplicado.
2 Ponga el conmutador principal (aislamiento de la batería) en la posición de conexión.
3 Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad.
4 Desplace la palanca de mando del brazo y el cucharón a la posición neutra.
5 Ponga el conmutador de encendido a conexión y controle todas las lámparas de los
indicadores y de advertencia. Deje transcurrir algunos segundos para que los sistemas
computarizados se inicialicen.
6 Haga sonar el claxon para advertir a todo el personal que el motor está arrancando.
7 Gire el conmutador a la posición de arranque. Tan pronto como arranque el motor,
suelte el conmutador.
Importante No haga funcionar el motor de arranque durante más de 20 segundos. Deje
enfriar el motor de arranque durante varios segundos antes de efectuar un nuevo intento
para arrancar el motor.
8 Si las CEL y SEL permanecen encendidas, detenga el motor y controle la causa.

Prueba de los frenos de estacionamiento


PELIGRO Deberá obrarse con precaución al probar los frenos. No presuponga
nunca que los frenos inmovilizarán el vehículo.
Compruebe que todas las personas se hayan apartado antes de probar los
frenos.
Importante Si los frenos no consiguen mantener el vehículo estacionado, pare el motor
y solicite mantenimiento.
PASO 1 Cerciórese de que ningún solenoide haya fallado al freno en posición. Suelte los frenos

30
SCOOPTRAMS

de estacionamiento y de marcha para comprobar que el vehículo se mueva.


2 Para probar el solenoide primario, aplique el freno de estacionamiento
3 Ponga el vehículo en la segunda marcha.
4 Haga girar el conmutador de prueba de freno ISO a la posición núm. 1. Mantenga el
conmutador en la posición girada mientras dure la prueba.
5 Conmute la transmisión a “Adelante” pulsando el conmutador en la palanca de mando
de vaciado/elevación.
6 Después de soltar el freno de marcha, pise lentamente el pedal del regulador. El freno
de estacionamiento debe impedir que el vehículo se desplace.
7 Si los frenos impiden que el vehículo se desplace, reduzca el regulador y suelte el
conmutador de prueba de freno ISO.
8 Para probar el solenoide secundario, repita la prueba, girando el conmutador de
prueba de freno ISO a la posición núm. 2.

Prueba de los frenos de marcha


PASO 1 Aplique los frenos de marcha pisando hasta el fondo el pedal del freno. Suelte el freno
de estacionamiento.
2 Ponga el vehículo en la segunda marcha.
3 Haga girar el conmutador de prueba de freno ISO a la posición núm. 1. Mantenga el
conmutador en la posición girada mientras dure la prueba.
4 Conmute la transmisión a “Adelante” pulsando el conmutador en la palanca de mando
de vaciado/elevación.
5 Pise lentamente el pedal del regulador, los frenos de marcha deberán impedir que el
vehículo avance.
6 Para probar el solenoide secundario, repita la prueba, girando el conmutador de
prueba de freno ISO a la posición núm. 2.

Conducción
PASO 1 Reduzca la velocidad del motor a marcha al ralentí.
2 Adapte el engranaje del transverter a la gama de velocidades deseada. Adapte
siempre la gama de velocidades a lacarga y condiciones del terreno.
3 Pulse el conmutador selector de adelante-atrás del transverter a la dirección de marcha
deseada.
4 Aplique los frenos de marcha, suelte luego el freno de estacionamiento tirando hacia
arriba el conmutador del freno de estacionamiento
5 Antes de poner en movimiento el vehículo cerciórese de que todas las personas se
hayan apartado del mismo.
6 Suelte los frenos de marcha y pise uniformemente el acelerador.
7 La gama de velocidades y dirección pueden seleccionarse mientras el vehículo está en
movimiento.
N o t a La modulación electrónicamente controlada permite al operador cambiar entre
avance y retroceso en cualquier marcha. El transverter automático está
programado para bajar de marcha entre las marchas, cambiar de dirección y
regresar a la gama de velocidades antes seleccionada.
8 No bombee nunca el pedal del freno. No ponga el pie sobre el pedal del freno al
desplazarse.
9 Controle siempre las SEL y CEL periódicamente mientras opere el vehículo. Si una de
ellas o ambas se encendieran al manejar el vehículo, deténgalo en un lugar seguro, pare
el motor y póngase en contacto con el personal de mantenimiento.
N o t a El conmutador para sortear el control automático del motor permite conducir la
cargadora a un lugar seguro. El ECM reducirá automáticamente la potencia del motor
cuando exista una situación que le pueda causar daños. El conmutador para sortear el
control automático del motor proporciona 30-40 segundos de plena potencia para que el
operador pueda conducir el vehículo a un lugar seguro.
Estacionamiento y paro del motor
31
Operación de Maquinaria Pesada

Deje que el motor funcione al ralentí durante 2 minutos como mínimo antes de pararlo. Esto
permite lubricar la turbo alimentación y enfriar adecuadamente el motor. Evite una excesiva
marcha al ralentí del motor, puesto que ello puede provocar que se sobrecaliente o agotar la
batería.
PASO 1 Detenga el vehículo fuera de las calzadas de tráfico, preferiblemente en un lugar llano u
orientado hacia una pared.
2 Descienda completamente el brazo y el cucharón de modo que la hoja de éste se apoye
contra el suelo.
3 Aplique los frenos de estacionamiento.
4 Gire el conmutador del encendido a posición desconectada.
PELIGRO Al estacionar el vehículo en una pendiente, aplique el freno de
estacionamiento y bloquee las cuatro ruedas.
.

Manejo del vehículo


Seguridad al conducir
Antes de conducir este vehículo tenga presente su seguridad y la de las personas a su
alrededor. Un operador prudente contribuye a prevenir accidentes.
Importante Antes de cada turno, controle que los mandos del vehículo funcionen
adecuadamente. Un vehículo que funcione correctamente puede evitar
accidentes.
Realice siempre las tareas de mantenimiento e inspección correctas antes de
conducir el vehículo.
■ Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad. Compruebe que el asiento esté
ajustado de modo que, estando sentado, la espalda que apoye sobre la almohada del
asiento y el operador pueda pisar el pedal de freno hasta el fondo.
■ Después de arrancar el motor, controle todas las lámparas de los instrumentos e
indicadores. Cerciórese de que todos los instrumentos e indicadores funcionen
adecuadamente y marquen dentro de la gama normal antes de poner el vehículo en
movimiento.
■ Controle el sistema de dirección, los sistemas de frenos y sistemas de control del brazo
y el cucharón.
■ En temperaturas bajo cero, haga funcionar el motor a ralentí bajo durante 5 o 10 minutos
antes de conducir el vehículo. Si la temperatura fuera de –29ºC (-20ºF), haga funcionar
el motor como mínimo de 10 a 20 minutos o hasta que la esfera indicadora del
refrigerante del motor muestre una temperatura dentro de la gama operativa normal.

Calentamiento de la cargadora
PASO 1 Cuando el motor tenga una temperatura normal, opere lentamente el sistema de
elevación y vaciado por su ciclo de movimientos. Realice esta operación varias veces
para que circule aceite caliente por todas las partes del sistema hidráulico.
2 Seleccione la primera marcha y conduzca el vehículo lentamente durante unos 5 o 10
minutos a baja velocidad
Lámparas de advertencia del motor
Lámpara de controlar el motor (C EL) - Amarilla
La CEL la activarán las siguientes circunstancias:
■ Temperatura de aceite alta
■ Funcionamiento del inyector
■ Presión de combustible baja
■ Embalamiento del motor

32
SCOOPTRAMS

■ Autodiagnóstico del sistema


Si se enciende la luz amarilla, el vehículo puede continuar manejándose sin que el motor sufra
daños. La luz amarilla es una herramienta de diagnóstico y no indica una situación de daños en
el motor. Se apagará si la situación se corrige. No obstante, al finalizar el turno comunique todas
las indicaciones de la CEL al departamento de mantenimiento.

Lámpar a de parar e l motor (SEL) - Roja


La CEL la activan las siguientes circunstancias:
■ Temperatura excesiva del aceite
■ Presión de aceite baja.
■ Nivel de refrigerante bajo.
■ Presión de refrigerante baja.
■ Temperatura de refrigerante alta.
Cuando se encienda la lámpara roja, el ECM reducirá inmediatamente la potencia del motor.
Póngase en contacto con el departamento de mantenimiento y solicite reparación. Haga
funcionar el motor solamente para desplazar el vehículo a un lugar seguro en espera del personal
de mantenimiento.

Sugerencias generales para el manejo


Las explicaciones que siguen le ayudarán a incrementar la seguridad y productividad al
máximo cuando maneje la cargadora.

Carga con avance


La tracción del vehículo combinada con la potencia del cucharón se denomina carga con
avance.
El objetivo es cargar el cucharón en una sola pasada, sin que los neumáticos resbalen y sin
chocar con la pila de mineral. Para aplicar la fuerza tractora y de cucharón correctas se
necesita experiencia.
.

Mantenga la zona de carga libre de escombros.

Limpie de roca y escombros la zona de carga antes de llenar el cucharón. Esto contribuye a
una carga más nivelada, y a mejor tracción y menor riesgo de daños al bastidor y los
neumáticos.

Coloque el borde del cucharón sobre el suelo y acérquese a la pila de material.


Mientras se acerque al mineral, descienda el brazo completamente. Descienda luego el
borde del cucharón al suelo.
Acérquese a la pila a una marcha baja dejando que el cucharón toque ligeramente la superficie.
La Palanca de mando del brazo puede seleccionarse a la posición flotante

33
Operación de Maquinaria Pesada

Acérquese a la pila en ángulo Cargue desde el punto más cercano de la pila

Acérquese a la pila en ángulo. Maniobre el vehículo poniéndolo en línea recta.


N o ta Si las ruedas delanteras y traseras no están alineadas, hay poca tracción y el
vehículo puede plegarse contra la sección articulada.
Controle la forma de la pila de material. Recoja la carga primero desde el punto más cercano.
Mantenga la pila de forma cuadrada cargando cada vez desde un lugar diferente. Entonces el
cucharón es más fácil de cargar y los lados de la pila se mantienen limpios.
Al empezar a penetrar en la pila, el movimiento de avance se moderará. Acelere entonces para
incrementar la fuerza del avance.
No aplique nunca una presión tal, que las ruedas delanteras se levanten del suelo. Normalmente
la causa de ello es que el cucharón está demasiado inclinado adelante. Cuando sólo se tienen
dos ruedas propulsoras traseras, la potencia de penetración se reduce considerablemente.

No haga que las ruedas delanteras se separen del suelo.

No aplique nunca una fuerza tal al cucharón que la parte trasera del vehículo se eleve del suelo.
Si esto sucediera, retroceda un tramo corto e incline el cucharón adelante. Continúe el empuje
hasta que todo el movimiento adelante quede detenido. En este momento, reduzca la presión
sobre el acelerador para evitar que los neumáticos patinen

No sobrecargue tanto el cucharón que se eleven los neumáticos traseros.

Si los mandos del cucharón y el regulador se utilizan adecuadamente, las cuatro ruedas
tienen siempre tracción. Maniobrando el mando del cucharón adelante y atrás se obtiene un
movimiento de palanca con el cucharón. Podrá evitar que las ruedas patinen acelerando lo
justo para que sigan empujando el vehículo contra la pila.

34
SCOOPTRAMS

No haga patinar los neumáticos.

Si patinasen, atenúe con el regulador. Esto hace que las ruedas delanteras presionen
hacia abajo.

Mantenga siempre todas las ruedas sobre el suelo.


Importante En las operaciones de rascado hacia atrás, no levante nunca del suelo las
ruedas delanteras ni empuje mineral por debajo de las ruedas. Al descender
luego el vehículo se provocarían daños en el bastidor y el diferencial.
Cuando el cucharón esté cargado, bascúlelo completamente hacia atrás. Cambie a marcha
atrás y apártese de la pila retrocediendo. El cucharón cargado transpórtelo en posición
completamente hacia atrás, y con el brazo descendido sobre los topes. Con el mando de
conducción opcional, levante el brazo de 5 a 10 cm sobre los topes y gire el conmutador del
mando de conducción a la posición de conectado.

Sacuda el cucharón para evitar que caiga material durante el desplazamiento.

N o ta Es una buena costumbre bascular el cucharón ligeramente hacia adelante y luego


rápidamente hacia atrás para que la carga quede asentada. Así se evitará que caiga
material del cucharón al desplazarse.

Vaciado del cucharón


Modere la marcha del vehículo al acercarse al lugar de vaciado. Detenga la cargadora y eleve
el brazo a la altura de vaciado precisa. Vacíe el contenido del cucharón en el lugar de
descarga.
En vehículos con el sistema opcional Eject-O-Dump (E-O-D, Expulsar y vaciar), pulse el
conmutador E-O- D mientras empuja adelante el mando de vaciado. Las placas de empuje
expulsarán la carga.

Uso del control de desplazamiento


Esta función es opcional en algunas cargadoras. Se utiliza para amortiguar los choques
causados por la carga del cucharón durante los desplazamientos. Para utilizarlo, eleve el brazo
de 5 a 10 cm sobre los topes y coloque el control de desplazamiento en posición de conectado.
Importante Desconecte el sistema de control de desplazamiento para allanar hacia atrás,
excavar y otras operaciones que requieran una respuesta positiva del sistema
hidráulico.

35
Operación de Maquinaria Pesada

Otras instrucciones de manejo


Arranque con batería descargada PELIGRO
Las baterías contienen gases explosivos y ácidos. Las chispas, llamas y cables
erróneamente conectados pueden provocar una explosión. Antes de conectar
un cargador o cables de puenteo a las baterías, tiene que haber comprendido
plenamente el procedimiento que sigue. Si la batería explotara puede comportar
graves lesiones personales.
Para realizar este procedimiento se necesitan dos personas. Es necesario que la persona que
conecte los cables de puenteo al vehículo lleve prendas de protección adecuadas.
PASO 1 Siéntese en el puesto del operador y cerciórese de que el freno de
estacionamiento esté aplicado.
2 Conmute el transverter a neutra.
3 Cuando use otro vehículo como fuente de suministro eléctrico, compruebe que los dos
vehículos no se toquen. Utilice un segundo vehículo con una fuente de alimentación de
24 V CC.
4 La persona que conecte los cables de puenteo al vehículo tiene que conectar primero
el cable de puenteo positivo a la borna positiva del vehículo puenteado.
5 Conecte al cable de puenteo negativo (-) a un buen punto de tierra al bastidor, lejos de la
batería.
6 Espere algunos minutos para que se cargue la batería del vehículo.
7 Ponga en marcha el motor; luego desconecte primero el cable de puenteo negativo (-
), y por último el cable de puenteo positivo (+).

Remolque del vehículo


ATENCIÓN Remolcar este vehículo inadecuadamente puede causar lesiones
graves o la muerte. Si el vehículo estuviera averiado, bloquee por delante y
detrás cada rueda durante los preparativos para remolcarlo.

Las instrucciones que siguen son para desplazar el vehículo averiado un trecho corto hasta
una zona de reparación segura. Si tiene que recorrer una larga distancia con el vehículo,
transporte la cargadora sobre un remolque apropiado.
Importante No remolque el vehículo más de un kilómetro y medio. No exceda de una
velocidad de 3,3 km/h (2 m.p.h.).
PASO 1 Bloquee el vehículo en todas las ruedas para impedir movimientos.
2 El vehículo remolcador debe tener un capacidad de frenado, peso y potencia
suficientes como para controlar ambos vehículos por el terreno y distancia a recorrer.
3 Inspeccione la barra o cable de remolque para asegurarse de que no tenga daños y que
esté en buen estado. Compruebe que la barra o cable sea lo suficientemente robusta
para las condiciones de la tarea de remolque. Tenga en cuenta si el vehículo a remolcar
está cargado o sin carga, o en una pendiente o atascado en barro.
4 Conecte una barra o cable de remolque de tamaño suficiente. Instale protecciones en
ambos vehículos. Las protecciones deben resguardar al operador en caso de que la
barra o cable de remolque se rompieran.
5 Para poder mantener el control y frenado al desplazar el vehículo averiado cuesta abajo,
use un vehículo tractor más grande y una barra de remolque robusta. Puede ser
necesario tener más vehículos detrás de la cargadora averiada.

36
SCOOPTRAMS

6 Use remolcadores delante y detrás del vehículo averiado si fuera necesario girar.
Coloque el bloqueo de la articulación en posición de almacenamiento antes de remolcar el
vehículo averiado
7 Desacople la línea de propulsión del transverter.
Importante Éste se dañaría si su línea de propulsión no se desacoplara.
8 Suelte el freno de estacionamiento.
N o t a Suelte el freno de estacionamiento antes de desplazar el vehículo para no
dañar los neumáticos.
9 Quite con precaución los calces de las ruedas.
10 Empiece a desplazar el vehículo gradualmente y de forma suave, para no sobrecargar
la barra o cable de remolque.
11 Vuelva a aplicar el freno de estacionamiento y calce todas las ruedas después de
estacionar el vehículo.

Sistema de liberación de frenos Para desplazar una cargadora sin


capacidad motriz, utilice el conmutador de supresión de freno para desfrenarla. El conmutador
está situado en el compartimento del operador, donde puede accionarse fácilmente mientras
se conduce la cargadora. Siga el procedimientos indicado a continuación para usar el
conmutador de supresión del freno.
PASO 1 En el acumulador del freno deberá haberse formado una presión de aceite de 9652
kPa (1400 psi) como mínimo.
2 Si no hubiera suficiente presión almacenada, utilice la bomba de mano hidráulica para
formar la necesaria para soltar los frenos.
N o t a Se precisan varias emboladas para formar las 1400 psi precisas para soltar los
frenos; observe el manómetro del acumulador para saber cuándo hay suficiente presión
en el acumulador.
3 Fije el cable de remolque en el gancho.
4 En la cabina de la cargadora deberá haber un operador cualificado para pulsar y mantener
oprimido el conmutador de supresión de los frenos para que estos se liberen.
N o ta Cada vez que el operador libera el conmutador de supresión de los frenos o aplica
los frenos de marcha, desciende la presión del acumulador y ésta tiene que incrementarse
nuevamente usando la bomba de mano.
5 Instale el bloqueo de la articulación en la cargadora.
6 Vea la descripción incluida más adelante en esta sección para las instrucciones sobre
cómo remolcar el vehículo.
Importante Antes de remolcarlo, desacople la línea de propulsión entre el motor y el
transverter para que el transverter no sufra daños.

37
Operación de Maquinaria Pesada

Sistema de gancho de remolque


El gancho de remolque de liberación de frenos es un dispositivo opcional
que en caso de emergencia permite remolcar el vehículo sin necesidad de
cargar el acumulador de frenos. Una palanca de actuador acoplada a un
cilindro envía automáticamente aceite hidráulico al acumulador de frenos,
cargándolo. Para desplazar el vehículo, basta con arrollar la cadena de
remolque alrededor de la palanca de gancho. La fuerza de tracción liberará
los frenos y el vehículo podrá ser remolcado. Usando el gancho de
remolque de liberación de frenos no habrá necesidad de que haya un
operador en la cabina de la cargadora al remolcar.

N o ta Puede ser necesario liberar la presión en la palanca del


gancho de remolque y dejar que se reponga a su posición
antes de remolcar, de modo que la palanca pueda volverse
a presionar para liberar los frenos, mientras se remolca el
vehículo.
Importante Para usar el sistema de liberación del gancho de remolque, el motor de la
cargadora deberá estar desconectado.
ATENCIÓN Antes de remolcar la cargadora hay que instalar el bloqueo de
la articulación.

Importante Antes de remolcar la cargadora, la línea de propulsión entre el motor y el


transverter debe estar desacoplada. El transverter sufrirá daños si la línea de
propulsión estuviera acoplada al remolcar el vehículo.

Transporte del vehículo


ATENCIÓN Si transporta este vehículo sobre un remolque, se corre el riesgo de
que el vehículo resbale del remolque o rampa, y cause lesiones o la muerte. Antes
de cargar el vehículo sobre el remolque, quite de este último o de la rampa todo
el aceite, hielo, nieve, agua, etc. que pudiera haber. Conduzca el vehículo
lentamente y con precaución y móntelo sobre el remolque. Céntrelo en la rampa
y el remolque.
Infórmese de la legislación y normativa aplicable en el transporte del vehículo. Asimismo,
infórmese del equipo de seguridad necesario en cada zona.

Instrucciones de carga en remolque


PASO 1 Bloquee cada rueda del remolque.
2 Conduzca el vehículo lentamente y con precaución y móntelo sobre el remolque.
3 Descienda el brazo y el cucharón sobre la plataforma del remolque.
PELIGRO No transporte el vehículo con el brazo y cucharón elevados. Podría
causar que el vehículo volcara.

4 Después de detener el vehículo, instale la barra de bloqueo de la articulación en posición


bloqueada.
5 Aplique el freno de estacionamiento y detenga el motor.
6 Quite la llave del vehículo y, en su caso, cierre la cabina con llave.
7 Ponga calces delante y detrás de cada rueda.
8 Use un número suficiente de cadenas de tamaño adecuado para afirmar el vehículo por
delante, el centro y detrás

38
SCOOPTRAMS

Estructura de protección antivuelco (ROPS) y Estructura


de protección contra objetos desprendidos (FOPS).

Su scooptram puede estar equipado con la estructura de protección antivuelco (ROPS) o la


estructura de protección contra objetos desprendidos (FOPS). Nuestro ROPS ha sido diseñado
para proporcionar al operario una adecuada protección antivuelco mediante un control del
plegamiento de la estructura. La FOPS proporciona protección al operador de escombros que
caen.
Si su scooptram está equipada así, se fija un letrero ROPS ó FOPS en el exterior de la estructura
en el lado delantero. Los números de fabricación ROPS ó FOPS, los pesos de la scooptram, los
números aprobados, el número de modelo, y el modelo de motor y números de fabricación se
encuentran en este letrero.
No está permitido modificar una estructura ROPS ó FOPS. Modificaciones tales como soldadura,
perforación de agujeros, corte o añadidura de accesorios pueden debilitar la estructura, anular
la certificación ROPS/FOPS, y reducir su protección. Si su ROPS ó FOPS tiene daños
estructurales debe ponerse en contacto con su compañía de ventas o distribuidor antes de tratar
de hacer alguna reparación.
No se deben añadir accesorios a la scooptram que causarán que el peso total de la scooptram
sobrepase el peso bruto total que se muestra en el letrero ROPS ó FOPS.
El cinturón de seguridad es una parte importante del sistema ROPS. Siempre hay que abrochar
y ajustar el cinturón de seguridad antes de hacer funcionar esta scooptram.
PELIGRO Si vuelca con el scooptram y no tiene abrochado el cinturón de
seguridad, podría resultar gravemente herido o incluso morir.

Si usted tiene alguna duda sobre el ROPS ó FOPS en su scooptram, debe ponerse
en contacto con su compañía de ventas o distribuidor Atlas Copco.

39
Operación de Maquinaria Pesada

Bibliografía.

Manual de operación y mantenimiento


del cargador de bajo Perfil : R1300G CAT .

Seguridad e Higiene Industrial. : Ing. Pedro, Zea


Espinoza.

Manual de reparación y mantenimiento


de maquinaria pesada. : Herbert L. Nichols, Jr.

40

S-ar putea să vă placă și