Sunteți pe pagina 1din 210

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Sistema Pyxis ® MedStation ® 3500

Guía del usuario de la estación

Número de referencia: 128261-01

Internacional (excepto Estados Unidos y Canadá)

Junio de 2009

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Junio de 2009

Guía del usuario de la estación del sistema Pyxis ® MedStation ® 3500

Número de referencia:

128261-01

Pyxis ® , MedStation ® ,

CUBIE ® y el logotipo de Cardinal Health son marcas registradas de Cardinal Health, Inc. o de una

de sus filiales.

El resto de las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.

Cardinal Health San Diego, CA

858.617.2000

cardinalhealth.com

©2006–2009 Cardinal Health, Inc. o una de sus filiales.

Reservados todos

los derechos.

Inc. o una de sus filiales. Reservados todos los derechos. Guía del usuario de la estación

Guía del usuario de la estación del sistema Pyxis ® MedStation ® 3500

Los cambios en el equipo, el software o los procedimientos se producen de forma periódica. La información que describe estas modificaciones se incluirá en ediciones futuras del manual.

La información contenida en este documento está sujeta a modificaciones y Cardinal Health no tiene la obligación de proporcionar servicios o mejoras

adicionales.

La documentación que se proporciona con este producto puede hacer referencia a un producto que no se encuentre en su centro o que aún no esté disponible en su ciudad.

Información para el usuario

Precaución: cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por la parte responsable de la conformidad anulará la autorización del usuario de utilización del equipo.

Aviso de FCC

Este dispositivo cumple la sección 18 de la normativa de la FCC.

Aviso canadiense (Avis Canadien)

Este dispositivo ISM cumple la normativa ICES-001 canadiense.

Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.

Representante europeo autorizado

Cardinal Health The Crescent, Jays Close Basingstoke, Hampshire Reino Unido

RG22 4BS

Representante europeo autorizado Cardinal Health The Crescent, Jays Close Basingstoke, Hampshire Reino Unido RG22 4BS

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Prólogo

Capítulo 1 – Conceptos básicos

Inicio Encendido de una estación Acceso Uso de BioID Registro de BioID Acceso con BioID Acceso después de un fallo de BioID Testigo tras un error en BioID Restauración de BioID Desconexión Cambio de la contraseña Uso del sistema Uso de herramientas adicionales Características y funciones Pantalla táctil Teclado táctil Teclado físico Tecla de acceso rápido Icono de alerta Botón de comando

Contenido

ix

2

2

3

4

4

7

8

9

10

11

12

13

14

15

15

15

16

16

17

18

Contenido

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Botones de clasificación

19

Barra de desplazamiento

19

Lista desplegable

19

Casilla de verificación

19

Pantalla de confirmación

19

Lista de materiales para pedidos

20

Campo de texto

20

Uso de procedimientos comunes

21

Ordenación de la lista de pacientes

22

Ordenación de la lista de medicamentos

22

Testigo de transacción

23

Actuación como testigo

24

Devolución de un medicamento con un testigo

25

Reconocimiento de pregunta de categoría de datos clínicos (CDC)

25

Ejemplo de categoría de datos clínicos (CDC)

26

Datos clínicos en su centro

26

Métodos de entrada de datos

26

Verificación de la cuenta de medicamentos

28

Cuenta a ciegas

29

Comprobación de medicamentos caducados

30

Impresión de un recibo de transacción

32

Capítulo 2 – Funciones de atención al paciente

Uso de la pantalla Menú principal

34

Uso de Lexi-Comp

35

Búsqueda con Lexi-Comp

35

Impresión de folleto de información de medicamento

36

Retirada de medicamentos

38

Característica Advertencia de retiro

39

Pantallas Advertencia de retiro

39

Aceptación de cambio a hora de dosis programada

39

Característica Tiempo Vencido Al Retirar

39

Retirada de un medicamento de perfil

40

Retirada de un medicamento por hora de administración

41

Retirada de una dosis equivalente

42

Retirada de dosis variable

44

Retirada de dosis combinada

47

Ignorar tratamiento del paciente

48

Retirada de un kit

50

Selección de la cantidad que se va a retirar

52

Desechar durante el proceso de retirada

53

Testigo en el proceso de desechos durante la retirada

54

Uso de las funciones Listar Selecc. y Revisar prescripción

54

Listado de selecciones

54

Revisión e impresión de detalles de prescripción

56

Contenido

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Finalización del proceso de retirada

56

Revisión de medicamentos

57

Imposibilidad de retirar un medicamento

57

Devolución de medicamentos

58

Devolución a stock

58

Devolución de medicamentos a una gaveta para devoluciones

58

Gestión de devolución que requiere un testigo

60

Finalización del proceso de devolución

61

Desecho de medicamentos

62

Pacientes

65

Búsqueda de pacientes

66

Adición de un paciente

67

Adición de un paciente temporal

67

Adición de un paciente permanente

68

Edición de la información del paciente

72

Visualización de la información del paciente

72

Alta de un paciente

73

Uso de resumen del paciente

73

Capítulo 3 – Funciones de administración de medicamentos

Carga de medicamentos

76

Carga de un medicamento

77

Carga de varios medicamentos

78

Carga de todos los medicamentos

79

Carga de medicamento por cajón

80

Carga de medicamentos con un escáner

81

Carga de CUBIE a través de un escáner

81

Asignación y carga del medicamento

83

Descarga de medicamentos

86

Descarga de uno, varios o todos los medicamentos

87

Descarga de medicamento por cajón

88

Descarga de CUBIE

89

Descarga de una subdivisión mediante la característica Descargar

90

Descarga de una subdivisión mediante el procedimiento de carga

90

Vaciado de la gaveta para devoluciones

91

Reposición de medicamentos en la estación

93

Reposición de uno, varios o todos los medicamentos

93

Reposición de medicamentos por cajón

95

Reposición de medicamentos con un escáner

96

Realización de inventario

97

Acceso a la función de inventario

98

Realización del inventario por cajón

99

Realización del inventario por clase de medicamento

100

Realización del inventario por medicamento

101

Suspensión del inventario

101

Contenido

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Reanudación del inventario

102

Realización del inventario por tipo de cajón

102

Realización del inventario por cajón tipo carrusel

102

Realización del inventario por MiniDrawer

102

Realización del inventario por cajón de matriz

103

Realización del inventario por CUBIE

103

Retirada de medicamentos caducados durante el inventario

103

Uso de la función Caducar

105

Acceso a la función Caducar

105

Selección de medicamentos que van a caducar

106

Uso de Revisión De Med

107

Capítulo 4 – Funciones de administración del sistema

Administración de kits

112

Creación de un kit

112

Visualización del contenido de un kit

116

Edición de kits

117

Eliminación de kits

118

Impresión de información de kits

118

Administración de usuarios

119

Activación de un usuario existente como temporal

119

Creación de usuario temporal

121

Creación de un usuario permanente en la estación

123

Configuración de preferencias de usuario

128

Personalización de la lista de pacientes

133

Documentación de la discrepancia

134

Documentación de una discrepancia mediante la característica Discrepancia

135

Documentación de discrepancias mientras se cargan medicamentos

137

Recuperación de un cajón averiado

138

Capítulo 5 – Informes

Informes disponibles

142

Descripciones de informes

143

Informes recomendados

148

Generación de informes

150

Capítulo 6 – Menú del sistema

Visualización o configuración de ajustes básicos

154

Visualización de la configuración de la base de datos

154

Calibración de la pantalla táctil

155

Configuración de la estación para imprimir los recibos de transacción automáticamente

157

Activación de opciones de anulación por causa crítica

157

Configuración de las opciones de comunicación de la estación

158

Contenido

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Configuración del armario

159

Registro del número de serie de los armarios

159

Adición de armarios

160

Eliminación de cajones

161

Edición de cajones

161

Edición de la gaveta para devoluciones

162

Transferencia de datos

163

Appendix A – Solución de problemas

No se muestra la información del paciente

166

La impresora no funciona

167

La pantalla de visualización aparece en negra

168

El teclado no responde

169

La pantalla táctil no responde

170

No se muestra el medicamento en la lista de materiales para pedidos

171

Medicamento incorrecto retirado

172

El cajón se cierra antes de que se retire el medicamento

173

El ID temporal no funciona

174

Retirada de medicamento de emergencia

175

Comprobación del estado de la comunicación

176

Comprobación de Estado de método

178

Comprobación del estado del protocolo

179

Comprobación de estado de las sesiones

180

Envío de NOP

180

Impresión de cola de transacción (XQ)

181

Limpieza de la estación

182

Glosario

183

Índice

193

Contenido

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Prólogo

Esta guía proporciona información sobre cómo configurar, usar y mantener las estaciones Sistema Pyxis ® MedStation ® 3500.

Esta guía no trata los procedimientos de mantenimiento y reparación, sino que se centra en el uso diario, las tareas de mantenimiento sencillas y la solución de problemas del sistema.

Para obtener información sobre el producto que no se trate en este documento, llame al Centro de asistencia técnica de los productos Pyxis ® en 858.617.2000.

Prólogo

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Términos definidos

En la siguiente tabla se identifican los términos que se utilizan a lo largo de este documento para determinados productos y sus características:

Producto/Característica

Término definido

Sistema de identificación de huellas digitales Pyxis ® BioID

BioID

Unidad computerizada Pyxis CUBIE ® basada en el sistema de intercambio de inventario

CUBIE

Sistema de administración de medicamentos automatizado Pyxis ® MedStation ® 3500

Sistema MedStation

Subdivisiones para administración segura de medicamentos en MiniDrawer Pyxis ®

MiniDrawer

Pyxis ® ProCar

ProCar

Sistema automatizado de dispensación de suministros

Remote Manager

o

medicación Pyxis ® Remote Manager

Sistema de control y administración de medicamentos sensible

SMART Remote Manager

a

la temperatura Pyxis ® SMART Remote Manager

Pyxis ® Veri5

Veri5

Centro de asistencia técnica de los productos Pyxis ®

Centro de asistencia técnica

Convenciones

En esta guía se utilizan las convenciones siguientes:

• Los nombres de los títulos de documentos, referencias cruzadas y texto importante aparecen en cursiva.

• Los nombres de los botones, comandos de menús, opciones, iconos, nombres de archivos y carpetas es escriben en negrita.

• Los datos que introduce el usuario se escriben en Courier negrita.

• El código de programación se escribe en Courier

de ancho fijo.

NOTA

Las notas contienen información complementaria o hacen hincapié en un punto o procedimiento.

PRECAUCIÓN Las precauciones indican una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños personales leves o moderados. También se utilizan para alertar de prácticas inseguras que podrían provocar resultados impredecibles o pérdida de datos.

Etiquetas y símbolos del equipo

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Etiquetas y símbolos del equipo

En el equipo se utilizan varios símbolos para expresar mensajes visuales. Estos símbolos cumplen el formato de la Organización Internacional para la Estandarización (ISO).

Peligro general: posibilidad de pérdida, lesión o daño. Consulte los documentos relacionados o el texto adyacente.Peligro general

Peligro de descarga eléctrica: peligro de descarga eléctrica. Asigne las operaciones de mantenimiento a personal cualificado.Peligro de descarga eléctrica

Peligro de vuelco: el desplazamiento del equipo precisa que se preste una atención especial para evitar que se Peligro de vuelco vuelque y provoque daños personales. vuelque y provoque daños personales.

Posición de encendido: número 1 o letra I. Este símbolo indica la posición del conmutador para dar paso a la alimentación eléctrica. Para los conmutadores de botón, también puede utilizarse el símbolo siguiente:

Posición de apagado: número 0 o letra O. Indica la posición del conmutador para desconectar la alimentación eléctrica. número 0 o letra O. Indica la posición del conmutador para desconectar la alimentación eléctrica. Para los conmutadores de botón, también puede utilizarse el símbolo siguiente:

de botón, también puede utilizarse el símbolo siguiente: Directiva 2002/96/CE : eliminación del equipo eléctrico y
de botón, también puede utilizarse el símbolo siguiente: Directiva 2002/96/CE : eliminación del equipo eléctrico y

Directiva 2002/96/CE: eliminación del equipo eléctrico y electrónico; no arrojar a la basura municipal.Directiva 2002/96/CE

Directiva 2002/95/CE: restricciones en la utilización de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos (sólo internacional). : restricciones en la utilización de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos (sólo internacional).

Comisión Federal de las Comunicaciones.equipos eléctricos y electrónicos (sólo internacional). Consulte la documentación. Canadian Standards

Consulte la documentación.internacional). Comisión Federal de las Comunicaciones. Canadian Standards International, Inc. Indica el

Canadian Standards International, Inc.Federal de las Comunicaciones. Consulte la documentación. Indica el cumplimiento de las directivas del Área

Indica el cumplimiento de las directivas del Área Económica Europea (EEA)la documentación. Canadian Standards International, Inc. en cuanto a requisitos esenciales de seguridad y salud. IPX0

en cuanto a requisitos esenciales de seguridad y salud.

IPX0

No hay protección contra la entrada de fluidos.

salud. IPX0 No hay protección contra la entrada de fluidos. Peso máximo : peso máximo permitido

Peso máximo: peso máximo permitido para el contenido del cajón. No sobrecargue el cajón.

Prólogo

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Perspectiva general de esta guía

En esta guía se incluye la información siguiente sobre la estación:

Capítulo 1, Conceptos básicos: describe cómo iniciarse en el uso de la estación y cómo usar las características y funciones comunes.

Capítulo 2, Funciones de atención al paciente: describe las funciones del sistema que admiten atención al paciente, como trabajar con medicamentos, kits e información del paciente y comprobar cálculos.

Capítulo 3, Funciones de administración de medicamentos: describe cómo cargar, descargar y reponer medicamentos en la estación y cómo realizar el inventario.

Capítulo 4, Funciones de administración del sistema: describe cómo administrar kits, usuarios, discrepancias y cajones en la estación.

Capítulo 5, Informes: describe cómo usar cada tipo de informe, incluidas las definiciones detalladas de las opciones de informes.

Capítulo 6, Menú del sistema: describe la configuración de la estación, cajón y armario, el establecimiento de opciones de la estación para imprimir recibos, la habilitación de anulaciones por causa crítica, la configuración de las opciones de comunicación de la estación y la realización de transferencias de datos.

Apéndice A, Solución de problemas: proporciona soluciones posibles a problemas que pueden producirse en la estación.

Glosario: proporciona definiciones de la terminología del sistema MedStation.

Índice

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Capítulo 1

Conceptos básicos

Esta sección incluye los siguientes temas:

Inicio Uso del sistema Características y funciones Uso de procedimientos comunes

2

13

15

21

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Inicio

En esta sección se explica cómo activar la alimentación en una estación e iniciar sesión en el sistema. Además, se describe la pantalla Menú principal y las características y funciones de la interfaz de usuario de la estación.

NOTA

En los ejemplos usados en esta guía se muestran pantallas con privilegios de acceso completos y la mayoría de las opciones activadas de la estación y de la consola. Las pantallas que se visualizan en el sistema pueden variar en función de los privilegios de acceso y la configuración de las opciones. Las opciones que se pueden ver todavía sombreadas están activadas, pero no se encuentran disponibles debido a los privilegios de acceso del nivel de usuario.

Esta sección incluye los siguientes temas:

Encendido de una estación en la página 2

Acceso en la página 3

Uso de BioID en la página 4

Desconexión en la página 11

Cambio de la contraseña en la página 12

Encendido de una estación

Los interruptores de encendido y apagado se encuentran en distintas ubicaciones en función del modelo de estación. La siguiente tabla proporciona información sobre el funcionamiento de los modelos específicos:

Modelo

Instrucciones

Cajón

La mayoría de los interruptores de encendido/apagado se encuentran en la parte trasera de la unidad. En los bastidores de una única columna, se encuentran

a

aproximadamente 4 in (10 cm) de la parte superior derecha si se mira

la unidad de frente. Los interruptores alternan entre encendido y apagado.

Puerta

La mayoría de los interruptores de encendido/apagado se encuentran en la parte superior de la unidad, hacia la parte delantera. En los batidores de una única columna, se encuentran a aproximadamente 4 in (10 cm) de la parte superior izquierda si se mira la unidad de frente. En los bastidores de doble columna, están situados en el centro de la unidad. Los interruptores son dispositivos que se activan/desactivan al pulsarlos. El interruptor más próximo a la parte frontal de la unidad controla la iluminación. El interruptor que se encuentra detrás del interruptor delantero controla las placas lógicas internas y el equipo.

Auxiliar

Algunos modelos auxiliares no disponen de interruptor de encendido/apagado. En los modelos que tienen interruptor de encendido/apagado, se encuentra en la parte frontal del cuadro de alimentación eléctrica. Este interruptor se encuentra en la parte inferior del estante de cableado, a aproximadamente 4 in (10 cm) de la parte derecha si se mira la unidad de frente. El interruptor es de tipo oscilante de encendido/apagado. Al cambiar el interruptor

a la posición de encendido, se suministra la alimentación eléctrica

a través de las placas electrónicas de cada estante.

Inicio

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Acceso

Sólo los usuarios autorizados pueden acceder a la estación. El administrador del sistema puede asignar a cada estación uno de los siguientes modos de acceso:

• Acceso mediante ID de usuario y contraseña

• ID de usuario y BioID

• ID de usuario, contraseña y BioID

• Acceso sólo mediante ID de usuario

Al acceder, el sistema comprueba la identidad antes de permitir el acceso y realiza

el seguimiento de las transacciones. Si la configuración de la estación permite el

uso de BioID, el sistema le solicita que escanee su huella digital antes de acceder.

Puede configurar la estación para utilizar el escaneo de la huella digital de forma

adicional o en lugar de la contraseña.

Para obtener instrucciones acerca del encendido y desconexión de la alimentación

de la estación, consulte el Pyxis ® MedStation ® System Safety Manual (Manual de seguridad del sistema Pyxis ® MedStation ® ).

Para conectarse

1. Toque la pantalla de modo en espera o pulse cualquier tecla del teclado.

2. En la pantalla Acceso, utilice el teclado de la estación o toque la pantalla para introducir el ID de usuario y pulse Intro del teclado.

el ID de usuario y pulse I n t r o del teclado. La pantalla que

La pantalla que aparece depende de los privilegios de seguridad y las preferencias seleccionadas en la pantalla Preferencias de usuario de la estación. La pantalla predeterminada es Menú principal. Para cambiar la pantalla predeterminada, modifique las preferencias de usuario.

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Uso de BioID

BioID es un medio de identificación positiva. Si se configura para usar BioID, el sistema escanea la huella digital y la compara con la imagen registrada en el sistema.

Una vez que BioID se activa en la consola para una estación, el sistema requiere que los usuarios de la estación completen el registro la primera vez que accedan. Este proceso de una vez permite que cada usuario registre la información de biometría en el sistema MedStation. Una vez que se registre satisfactoriamente en el sistema, los usuarios dispondrán de derechos de acceso BioID en cada estación en la que dispongan de privilegios de acceso.

Esta sección incluye los siguientes temas:

Registro de BioID en la página 4

Acceso con BioID en la página 7

Acceso después de un fallo de BioID en la página 8

Testigo tras un error en BioID en la página 9

Restauración de BioID en la página 10

Registro de BioID

Para realizar el registro, los usuarios proporcionan cuatro imágenes de huellas digitales en el escáner de BioID. Utilice las siguientes técnicas para acceder correctamente:

• Cubra las lentes de escaneado por completo con la yema del dedo.

• Coloque el dedo en el escáner sistemáticamente.

• Aplique presión firme y constante en el escáner.

• Si sus manos y dedos están fríos, frótelos para calentarlos antes de usar el escáner.

Para registrar el BioID

1. Toque la pantalla de modo en espera o pulse cualquier tecla del teclado.

2. En la pantalla Acceso, utilice el teclado de la estación o toque la pantalla para introducir el ID de usuario y pulse Intro del teclado.

3. Si aparece la pantalla que le pregunta si desea registrar la huella digital, toque .

si desea registrar la huella digital, toque Sí . 4 Guía del usuario de la estación

Inicio

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

4. Introduzca la contraseña en la pantalla Registrar BioID y pulse Intro del teclado.

en la pantalla Registrar BioID y pulse Intro del teclado. Guía del usuario de la estación

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

5. Para continuar, toque Escanear.

1 BORRADOR 6/26/09 5. Para continuar, toque Escanear . Aparecerá la pantalla BioID registrada. El vídeo

Aparecerá la pantalla BioID registrada. El vídeo demuestra cómo escanear la huella digital.

El vídeo demuestra cómo escanear la huella digital. NOTA Se requiere cuatro escaneos de huellas digitales

NOTA

Se requiere cuatro escaneos de huellas digitales para el registro de BioID. Asegúrese de usar el mismo dedo para todos los escaneos.

6. Coloque el dedo directamente en las lentes y cúbralas completamente.

El escáner parpadea de brillante a opaco, lo que indica que el escaneo es completo.

NOTA

Si el sistema no responde, retire el dedo de las lentes y colóquelo en la parte posterior de las lentes.

Inicio

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

7. Levante el dedo del escáner.

8. Repita estos pasos hasta que los cuatros escaneos hayan terminado.

El sistema empieza a procesar las impresiones escaneadas. Aparecerá una pantalla de confirmación que indica que ha registrado correctamente la identificación de la huella digital.

correctamente la identificación de la huella digital. NOTA • Si se produce un fallo al intentar

NOTA

• Si se produce un fallo al intentar registrar la huella digital por primera vez, toque Sí para intentar registrarse de nuevo o toque No para acceder con la contraseña. En función de la configuración de la consola, es posible que sea necesario un testigo para continuar con el acceso con contraseña en caso de error.

• Si la consola se ha definido para requerir un testigo, toque Sí para continuar.

Un testigo debe tener un ID de usuario válido, una contraseña y BioID.

• Si el registro resulta difícil, trate de escanear un dedo distinto.

Acceso con BioID

El siguiente procedimiento explica cómo acceder a través de BioID.

1. Pulse Intro del teclado.

2. Introduzca el ID de usuario y toque Entrar.

Aparecerá la pantalla Autorización del usuario de BioID, y los diodos emisores de luz interno y externo (LED) del escáner parpadean.

3. Espere hasta que los LED se iluminen de forma fija.

3. Espere hasta que los LED se iluminen de forma fija. Guía del usuario de la

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

4. En la pantalla Autorización del usuario de BioID, coloque el dedo directamente en las lentes y cúbralas completamente.

5. Realice una de las siguientes acciones:

• Si el sistema responde (el escáner parpadea de brillante a opaco, lo que indica que el escaneo ha finalizado), levante el dedo del escáner. Aparecerá la pantalla Menú principal.

• Si el sistema no responde, retire el dedo de las lentes y colóquelo en la parte posterior de las lentes.

NOTA

Si el sistema tiene dificultades para leer el escaneo de la huella digital, es posible que sea necesario registrar de nuevo la huella digital en un sistema distinto y repetir los pasos.

Acceso después de un fallo de BioID

Si se produce un error en la comprobación del escaneo de huellas digitales en la estación, aparecerá un mensaje que indica que el escáner no ha podido comprobar la identificación de la huella digital. El sistema le solicita que lo reintente y le recuerda que cubra el escáner completamente y que presione en él firmemente.

Tras producirse un error en el tercer intento de comprobación, el sistema establece como predeterminada la solicitud de la contraseña. En función de la configuración del sistema, es posible que necesite un testigo para obtener acceso a la estación. El sistema continúa solicitando la conexión de BioID en cada intento de acceso hasta que el administrador del sistema cambia la configuración en la consola.

Para acceder tras haberse producido un error en BioID

1. En el mensaje de error de identificación de BioID, toque .

Aparecerá la pantalla Acceso. Si se muestra un mensaje que indica que es necesario un testigo, consulte Testigo tras un error en BioID en la página 9.

2. Introduzca el ID de usuario y la contraseña.

Inicio

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Testigo tras un error en BioID

Si se requiere un testigo cuando un usuario accede tras haberse producido un error en BioID, el testigo confirma la identidad del usuario.

1. Introduzca el ID de usuario y la contraseña, y pulse Intro del teclado.

2. En la pantalla de confirmación que aparece, toque Sí para acceder al sistema

con una contraseña y un testigo, o toque No para acceder mediante BioID.

y un testigo, o toque No para acceder mediante BioID. 3. Realice una de las siguientes

3. Realice una de las siguientes acciones:

• Si ha tocado Sí, el usuario ha introducido su ID y contraseña en la pantalla

Testigo que aparece.

• Si ha tocado No, realice los pasos indicados en Acceso con BioID en la página 7 para acceder a la estación.

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Restauración de BioID

En ocasiones, puede ser necesario restaurar BioID. Por ejemplo, si se corta el dedo, puede que sea necesario restaurar BioID con un dedo distinto.

1. En la pantalla Menú Principal, toque Menú Usuario.

2. En la pantalla Menú de mantenimiento del usuario, toque Cambiar biometría.

del usuario, toque C a m b i a r biometría . 3. Si aparece la

3. Si aparece la pantalla Registrar BioID, repita los pasos 4–7 indicados en Registro de BioID en la página 4.

4. En la pantalla Menú de mantenimiento del usuario, toque Menú Principal.

Inicio

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Desconexión

Cuando termine de usar la estación, desconéctese del sistema.

En la esquina superior derecha de la pantalla, toque Salir.

NOTA

Si inicia una actividad que requiera una respuesta, como por ejemplo cerrar un cajón, el sistema solicita finalizar la actividad antes de poder cerrar sesión.

Si la estación está inactiva durante un período de tiempo predeterminado, el sistema vuelve automáticamente a la pantalla de modo en espera, aunque no haya cerrado sesión. No obstante, siempre debe cerrar la sesión cuando

deje la estación para asegurarse que ningún otro usuario realiza las transacciones

con su ID de usuario.

otro usuario realiza las transacciones con su ID de usuario. Guía del usuario de la estación

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Cambio de la contraseña

La primera vez que accede a la estación, utilice la contraseña que le ha asignado el administrador del sistema. Si el ID de usuario de la consola está definido en Vto. contraseña inicial, el sistema le solicita que cambie la contraseña la primera vez que acceda. Además, puede cambiar la contraseña en cualquier momento como medida de seguridad o cuando se le notifique que la contraseña está a punto de caducar.

1. En la pantalla Menú principal, toque Menú Usuario.

2. En la pantalla Menú de mantenimiento del usuario, toque Cambiar

Contraseña.

3. En el cuadro Contraseña Actual de la pantalla Nueva Contraseña, escriba la contraseña existente y pulse Intro del teclado.

la contraseña existente y pulse Intro del teclado. 4. En el cuadro Nueva Contraseña , introduzca

4. En el cuadro Nueva Contraseña, introduzca la nueva contraseña y pulse Intro del teclado.

5. En el cuadro Confirmar Contraseña, introduzca de nuevo la contraseña y toque Aceptar.

6. Si aparece el mensaje de confirmación, toque Aceptar.

Uso del sistema

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Uso del sistema

Acceda a todas las actividades de la estación mediante la pantalla Menú principal. La pantalla Menú principal es la pantalla predeterminada que aparee una vez que ha accedido. Puede usar Preferencias de usuario en el Menú Usuario para cambiar la pantalla predeterminada.

La pantalla Menú principal puede tener menos botones en función de los privilegios de usuario y las funciones disponibles.

de los privilegios de usuario y las funciones disponibles. La pantalla Menú principal se compone de

La pantalla Menú principal se compone de tres secciones:

Atención al paciente: proporciona acceso a las funciones Retirar, Devolver,

Desecho, Pacientes y Resumen De Pacientes en la estación. Las instrucciones

de estas funciones se incluyen en Funciones de atención al paciente en la página 33.

Administración De Med.: proporciona acceso a las funciones Cargar, Reponer, Inventario, Menú Descargar, Revisión De Med. y Caducar. Las instrucciones de estas funciones se incluyen en Funciones de administración de medicamentos en la página 75.

Administración Del Sistema: proporciona acceso a las funciones Kits, Menú Informes, Menú Usuario, Menú Del Sistema, Documentar Discrepancias y Recuperar cajón. Las instrucciones de estas funciones se incluyen en Funciones de administración del sistema en la página 111.

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Uso de herramientas adicionales

Si ha iniciado sesión en el sistema, puede acceder a las siguientes opciones tocando el logotipo de Cardinal Health en la esquina superior izquierda de la pantalla:

Estado De Las Comunicaciones: muestra el estado de comunicación entre la estación y la consola.

Patient Medication Information: imprime folletos de información de medicamento para todo tipo de pacientes.

Imprimir Pantalla: imprime la pantalla actual.

Tutorial: (esta opción sólo aparece cuando cierra sesión en la estación). Accede a los dos recorridos en línea del producto, uno para el personal de enfermería y otro para el personal de farmacia.

MedStation Ayuda: proporciona los procedimientos exhaustivos para el uso de la estación.

Suspender: retira el acceso a la estación temporalmente. El acceso se restablece mediante la combinación Ctrl+Alt+F10.

Ayuda de Veri5: abre la ayuda en línea para la estación.

Lexi-Comp: permite buscar y recuperar información sobre los medicamentos.

Acerca De: proporciona la información de la versión y copyright en la estación.

la información de la versión y copyright en la estación. 14 Guía del usuario de la

Características y funciones

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Características y funciones

En esta sección se ofrece una perspectiva general de las características y funciones de la interfaz de usuario de la estación, incluidos los siguientes elementos:

Pantalla táctil en la página 15

Teclado táctil en la página 15

Teclado físico en la página 16

Tecla de acceso rápido en la página 16

Icono de alerta en la página 17

Botón de comando en la página 18

Botones de clasificación en la página 19

Barra de desplazamiento en la página 19

Lista desplegable en la página 19

Casilla de verificación en la página 19

Pantalla de confirmación en la página 19

Lista de materiales para pedidos en la página 20

Campo de texto en la página 20

Pantalla táctil

Las teclas de la pantalla son sensibles al tacto; con un simple toque es suficiente.

Estas teclas táctiles pueden sustituir el teclado del equipo o puede usar una combinación de teclado de la pantalla táctil y teclado del equipo.

En la pantalla de la estación, puede realizar selecciones, tocar los botones de

acción o colocar el cursor en los campos de entrada de datos tocando la selección,

el botón o campo de la pantalla. Las funciones que requieren introducir números,

por ejemplo, introducir una cuenta cuando se retira el medicamento, proporcionan

también una barra numérica sensible al tacto en la pantalla donde puede tocar el número de la pantalla para introducirlo, en lugar de usar el teclado.

Si necesita cambiar o eliminar el texto que ya se ha introducido en un campo,

resalte el texto pulsando dos veces en el campo o deslizando el dedo por el texto y,

a continuación, vuelva a escribir los datos correctos o pulse Suprimir en el teclado.

los datos correctos o pulse Suprimir en el teclado. Teclado táctil En el siguiente procedimiento se

Teclado táctil

En el siguiente procedimiento se explica cómo mostrar el teclado táctil de la pantalla. Siempre aparecerá el teclado en inglés.

En la esquina inferior izquierda de la pantalla Acceso, toque el icono del teclado.

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Teclado físico

Puede usar el teclado para acceder a las funciones de la pantalla táctil. Las flechas arriba y abajo permiten desplazarse rápidamente por las listas.

En la tabla siguiente se enumeran las teclas del teclado para realizar distintas funciones.

Tecla

Función

Alt + letra subrayada

Selecciona una opción del menú o un botón.

Intro

Le lleva al siguiente campo. Acepta entradas y cierra las pantallas abiertas.

Flecha arriba

Desplaza una línea hacia arriba en una lista.

Flecha abajo

Desplaza una línea hacia abajo en una lista.

Re Pág

Desplaza una página hacia arriba en una lista.

Av Pág

Desplaza una página hacia abajo en una lista.

Retroceso

Elimina el carácter anterior en un campo.

Suprimir

Borra el carácter siguiente de un campo.

Inicio

Le lleva al primer artículo de una lista.

Fin

Le lleva al último artículo de una lista.

Barra espaciadora

Selecciona un botón o artículo resaltado de una lista.

Tecla de acceso rápido

Puede seleccionar un menú o botón mediante Alt y la tecla correspondiente a la letra subrayada.

Por ejemplo, en la pantalla Devolver medicamentos, puede usar las secuencias de teclas (teclas de acceso rápido) para realizar las siguientes acciones:

Acción

Método abreviado

Clasificar pacientes por nombre

Alt+N

Clasificar pacientes por ID

Alt+I

Añadir un nuevo paciente

Alt+A

Volver a la pantalla Menú principal

Alt+M

Características y funciones

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Icono de alerta

Los iconos de alerta aparecen en la zona inferior derecha de la pantalla Menú principal para notificarle las siguientes situaciones:

Icono

Significado

Transferencia

Sonido que indica que los archivos se van a enviar desde la consola

de datos

a

la estación.

 
 

Discrepancia

Sonido que indica una discrepancia no documentada.

Sonido que indica una discrepancia no documentada. Recuperar cajón Sonido que indica que se ha producido

Recuperar cajón

Sonido que indica que se ha producido un error en un cajón y requiere la atención del usuario.

un error en un cajón y requiere la atención del usuario. Ignorar Sonido que indica que

Ignorar

Sonido que indica que la estación se encuentra actualmente en el modo

prescripción por

de ignorar prescripción por causa crítica.

causa crítica

de ignorar prescripción por causa crítica. causa crítica Revisión De Med. Sonido que indica que los

Revisión De Med.

Sonido que indica que los medicamentos se han cargado o repuesto, pero el farmacéutico no los ha comprobado.

o repuesto, pero el farmacéutico no los ha comprobado. Estado De La Comunicación Sonido que indica

Estado De La Comunicación

Sonido que indica que no se produce comunicación entre la estación

y

la consola.

 
 

Mantenimiento

Sonido que indica que el mantenimiento se encuentra en curso.

entre la estación y la consola.   Mantenimiento Sonido que indica que el mantenimiento se encuentra

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Botón de comando

Los botones de comando permiten aceptar y cancelar los cambios, así como ejecutar la opción seleccionada.

Botón

Uso

Toque este botón para aceptar las entradas, guardar los cambios y finalizar una actividad. En

Toque este botón para aceptar las entradas, guardar los cambios y finalizar una actividad. En algunas pantallas este botón también cierra la pantalla. En otras pantallas, debe tocar Cancelar para cerrar la pantalla tras tocar Aceptar para guardar las entradas o cambios.

En algunas pantallas, al tocar es te botón se cancelan las entradas y la operación

En algunas pantallas, al tocar este botón se cancelan las entradas y la operación actual. En otras pantallas, al tocar Cancelar vuelve a la pantalla anterior tras tocar Aceptar para finalizar la actividad.

Toque este botón para asignar los cambios al sistema.

Toque este botón para asignar los cambios al sistema.

Toque este botón para cerrar la pantalla.

Toque este botón para cerrar la pantalla.

Toque este botón para volver al lugar en el que abandonó el proceso.

Toque este botón para volver al lugar en el que abandonó el proceso.

Toque este botón para aceptar las entradas y los ajustes.

Toque este botón para aceptar las entradas y los ajustes.

Toque este botón para aceptar una acción.

Toque este botón para aceptar una acción.

Toque este botón para cancelar una acción.

Toque este botón para cancelar una acción.

Toque este botón para ignorar un artículo y vaya al siguiente artículo.

Toque este botón para ignorar un artículo y vaya al siguiente artículo.

Características y funciones

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Botones de clasificación

Los botones de clasificación ordenan la información en una lista de materiales para pedidos según la categoría. Para cambiar el orden de la lista que se muestra, pulse el botón de clasificación tocándolo. El botón seleccionado aparece en azul oscuro y el texto se resalta. La selección de un botón desactiva los demás.

se resalta. La selección de un botón desactiva los demás. Activado (azul oscuro) Desactivado (azul claro)
se resalta. La selección de un botón desactiva los demás. Activado (azul oscuro) Desactivado (azul claro)

Activado (azul oscuro)

Desactivado (azul claro)

Seleccione un botón de clasificación de uno de los siguientes modos:

• Toque el botón.

• Pulse Alt y la letra subrayada mediante el teclado del equipo.

Alt y la letra subrayada mediante el teclado del equipo. Barra de desplazamiento Las flechas en

Barra de desplazamiento

Las flechas en la barra de desplazamiento se usan para desplazarse por las listas.

Desplácese por las listas de una de las siguientes formas:

• Toque las flechas arriba y abajo de la barra de desplazamiento.

• Use las teclas de flecha arriba y abajo del teclado del equipo y desplácese por los artículos de uno en uno.

• Use las teclas Re Pág o Av Pág.

Lista desplegable

Toque la flecha para ver una lista de opciones y toque la opción que desea seleccionar.

Casilla de verificación

Se usa una casilla de verificación para seleccionar varias opciones. Si está seleccionada la opción, la casilla contiene una marca de verificación o una ×.

Pantalla de confirmación

Es posible que aparezca una pantalla de confirmación tras seleccionar la opción.

una pantalla de confirmación tras seleccionar la opción. Guía del usuario de la estación del sistema

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Lista de materiales para pedidos

Las listas de materiales para pedidos son listas de artículos que puede seleccionar.

pedidos son listas de artículos qu e puede seleccionar. Puede seleccionar varios artículos de la lista

Puede seleccionar varios artículos de la lista de materiales para pedidos.

Para seleccionar un artículo

Resalte el artículo.

Para seleccionar varios artículos

• Resalte los artículos de forma consecutiva.

• Puede tocar Listar Selecc. para ver una lista de todos los artículos seleccionados antes de finalizar una transacción.

• En las estaciones sin perfil, toque Nuevo artículo para seleccionar dos artículos.

Campo de texto

En esta sección se describe cómo introducir o eliminar texto de un campo de texto.

Para introducir texto

1. Toque el campo correspondiente.

2. Introduzca el texto mediante el teclado.

Para eliminar el texto

Elimine el texto del campo de una de las siguientes formas:

• Resalte los datos del campo tocando el texto dos veces o deslizando el dedo por el texto, y pulse Suprimir del teclado o vuelva a escribir los datos correctos.

• Sitúe el cursor al final del texto que se va a eliminar y pulse Retroceso en el teclado.

• Sitúe el cursor delante del texto que se va a eliminar y pulse Suprimir en el teclado.

Uso de procedimientos comunes

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Uso de procedimientos comunes

Cada vez que realiza una actividad en la estación, el sistema la registra como

transacción. Los registros de transacciones incluyen información acerca del usuario que ha realizado la transacción, el paciente asociado con ella, así como el artículo y la cantidad implicada. La información de transacción se envía

desde la estación a la consola y se almacena en una base de datos. Puede generar

informes a partir de estos datos, que también los utiliza el sistema para realizar

el seguimiento de los niveles de inventario y generar solicitudes de reposición

e

informes de reposición para conservar el inventario de medicamentos

y

suministros.

Esta sección incluye los siguientes temas:

Ordenación de la lista de pacientes en la página 22

Ordenación de la lista de medicamentos en la página 22

Testigo de transacción en la página 23

Reconocimiento de pregunta de categoría de datos clínicos (CDC) en la página 25

Verificación de la cuenta de medicamentos en la página 28

Comprobación de medicamentos caducados en la página 30

Impresión de un recibo de transacción en la página 32

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Ordenación de la lista de pacientes

Al realizar determinadas tareas, como la retirada de un medicamento, puede ordenar la lista de pacientes por nombres o ID.

1. En la pantalla Menú principal, seleccione una transacción (por ejemplo, Pacientes).

Para transacciones en las que selecciona un paciente, aparecerá una lista de pacientes.

selecciona un paciente, aparecerá una lista de pacientes. 2. Para ordenar la lista, realice uno de

2. Para ordenar la lista, realice uno de los siguientes pasos:

• Para ordenar la lista por nombre de paciente, toque Clasificar Por Nombre.

• Para ordenar la lista por ID de paciente, toque Clasificar Por ID.

3. Continúe realizando la transacción.

Ordenación de la lista de medicamentos

Al realizar determinadas tareas, por ejemplo la reposición del medicamento, puede ordenar la lista de medicamentos por nombres comerciales o nombres genéricos.

1. En la pantalla Menú principal, seleccione la transacción (por ejemplo, Cargar).

Para transacciones en la que selecciona un medicamento, aparecerá una lista de medicamentos.

2. Para ordenar la lista, realice uno de los siguientes pasos:

• Para ordenar la lista por nombre comercial del medicamento,

toque Nombre comercial.

• Para ordenar la lista por nombre genérico del medicamento,

toque Nombre genérico.

3. Continúe realizando la transacción.

Uso de procedimientos comunes

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Testigo de transacción

Algunas transacciones de la estación pueden requerir un testigo. Un usuario con el privilegio Capacidad De Acceso/Testigo De La Estación introduce su ID de usuario y contraseña o BioID para certificar que la transacción se ha realizado con un testigo.

Las transacciones que requieren un testigo se suelen asignar a un grupo de seguridad que requiere un testigo.

La siguiente tabla enumera los tipos de transacciones de estaciones y los requisitos de testigos como se definen en la consola:

Transacción

Requisitos de testigo

Retirada de

Se requiere un testigo cuando uno o varios medicamentos seleccionados para su retirada tienen un nivel de seguridad que necesita un testigo. Si dispone del privilegio No Se Requiere Testigo, no es necesario ningún testigo.

medicamentos

Devolver a stock

Se requiere un testigo si el medicamento seleccionado para su devolución tiene un nivel de seguridad que requiere un testigo.

Si dispone del privilegio No Se Requiere Testigo, no es necesario

ningún testigo.

Devolver a gaveta

Se requiere un testigo cuando uno de los medicamentos seleccionados para su devolución tiene un nivel de seguridad

que requiere un testigo. Si dispone del privilegio No Se Requiere

Testigo, no es necesario ningún testigo.

Desechar

Se requiere un testigo cuando uno o varios medicamentos seleccionados para desechar tienen un nivel de seguridad que necesita un testigo. Si dispone del privilegio No Se Requiere Testigo, no es necesario ningún testigo.

Cargar

No se requiere testigo.

Descargar

No se requiere testigo.

Reponer

No se requiere testigo.

Inventario

Se requiere un testigo cuando un medicamento que cuenta en el cajón tipo carrusel tenga un nivel de seguridad que requiera un testigo. Se requiere un testigo si el medicamento tiene un nivel de seguridad que requiere un testigo. No se requiere un testigo si dispone del privilegio Cuenta De Inventario Independiente.

Recuperar cajón

Se requiere un testigo cuando uno o varios medicamentos del cajón

que se van a recuperar tienen un nivel de seguridad que necesita un testigo. No se requiere un testigo si dispone del privilegio Cuenta De Inventario Independiente.

Retiro por caducidad

No se requiere testigo.

Revisión De Med.

No se requiere testigo.

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Transacción

Requisitos de testigo

Vaciar gaveta

Se requiere un testigo si está activada la opción Vaciar gaveta para devoluciones (situada en la sección Testigo Requerido) de la consola para la estación. No se requiere un testigo si está activado el privilegio No Se Requiere Testigo.

para devoluciones

Documentar

Se requiere un testigo para cada discrepancia que necesita documentación. No se requiere un testigo si dispone del privilegio Resolución de discrepancias independientes.

discrepancias

Ignorar Prescripción

Se requiere un testigo para cada medicamento que tiene el indicador Ignorar Prescripción Testigo activado.

Esta sección incluye los siguientes temas:

Actuación como testigo en la página 24

Devolución de un medicamento con un testigo en la página 25

Actuación como testigo

Como testigo, reconocerá y comprobará la transacción. Si la transacción requiere un testigo, aparecerá la pantalla Testigo de forma automática.

1. Si aparece una pantalla que indica que será necesario un testigo para comprobar la transacción, póngase en contacto con la persona autorizada para actuar como testigo y toque Aceptar para continuar.

como testigo y toque A c e p t a r para continuar. 24 Guía del

Uso de procedimientos comunes

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

2. (Testigo) Introduzca el ID de usuario (ID del testigo) y la contraseña, y pulse la tecla Intro del teclado.

y la contraseña, y pulse la tecla Intro del teclado. Devolución de un medicamento con un

Devolución de un medicamento con un testigo

En función del nivel de privilegio asignado al usuario y el nivel de seguridad asignado al medicamento en la consola, es posible que la transacción de devolución requiera un testigo. Si se requiere un testigo para un medicamento que se va a devolver, aparecerá la pantalla Testigo: Lista De Medicamentos.

1. Toque Aceptar.

2. En la pantalla Testigo, el testigo debe introducir el ID de usuario y la contraseña, y pulsar Intro en el teclado.

Reconocimiento de pregunta de categoría de datos clínicos (CDC)

Si lleva a cabo las funciones Retirar, Desechar, Devolver, Administrar, Sin perfil,

Administrar y Comentario, es posible que aparezca una pregunta o texto informativo en la pantalla. Estas preguntas o mensajes con texto informativo se conocen como categoría de datos clínicos (CDC).

La unidad de enfermería, farmacia u otros usuarios con el acceso correspondiente

a la consola pueden configurar CDC. Estas categorías permiten que la

información se muestre y los datos se recopilen en la enfermería, en la estación.

Cada categoría se define en la consola que, de forma ordenada, hace que la pantalla CDC le solicite introducir los datos clínicos cuando se retire, devuelva o deseche un artículo del formulario en la estación.

Esta sección incluye los siguientes temas:

Ejemplo de categoría de datos clínicos (CDC) en la página 26

Datos clínicos en su centro en la página 26

Métodos de entrada de datos en la página 26

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Ejemplo de categoría de datos clínicos (CDC)

CDC realizan distintas funciones. Por ejemplo, algunos estados requieren el nombre del doctor que se va a asociar con la transacción que implica

determinados artículos del formulario (por ejemplo, retiradas de narcóticos

o dispensación de medicamentos envasados en dosis unitarias en la sala de

urgencias). En este caso, el usuario de la consola asigna la categoría del nombre

del doctor a todos los narcóticos del formulario. Si un profesional de la asistencia sanitaria retira un narcótico de la estación, aparecerá un CDC que le preguntará el nombre del doctor. El usuario introduce o selecciona el nombre del doctor

y los datos se almacenan para generar informes y es posible que se envíen también

a través de una interfaz a un sistema de gráficos.

Datos clínicos en su centro

Si el sistema MedStation está conectado a un sistema de gráficos electrónicos, CDC también se puede usar para introducir la información del gráfico. La información introducida para CDC se puede enviar directamente al sistema de gráficos electrónicos como parte de la transacción. Para obtener más información acerca de cómo se usan los datos clínicos en su centro, póngase en contacto con el administrador del sistema MedStation.

Métodos de entrada de datos

Los datos clínicos se pueden introducir de las siguientes formas:

Lista de selección de respuesta: el sistema muestra una lista de respuestas de las que puede seleccionar uno o varios artículos (en función de la configuración). Cada una de las unidades de enfermería puede definir su propia lista de respuestas que se aplica al área (por ejemplo, nombres de doctores). Un ejemplo de datos recopilados de este modo es el sitio de administración.

Campo Escribir texto: el sistema muestra un campo de texto vacío. Introduzca la respuesta en el campo de texto. Un ejemplo de datos recopilados de este modo es el pulso apical.

NOTA

Si se definen varias categorías para un artículo del formulario, aparecerán varias pantallas de CDC para el artículo cuando lo retire, lo deseche o lo devuelva. Por ejemplo, si se ha asignado un artículo del formulario a cuatro categorías, aparecerán cuatro pantallas de CDC para permitir la entrada de dato para cada categoría.

Para completar una pantalla de CDC

1. Realice una de las siguientes acciones:

• Seleccione las respuestas correctas de la lista. Si selecciona una respuesta errónea, vuelva a seleccionar la respuesta y volverá a la lista no seleccionada.

Uso de procedimientos comunes

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

La respuesta seleccionada aparece en el campo Respuesta Escogida a la derecha de la lista.

en el campo Respuesta Escogida a la derecha de la lista. • Si se encuentra disponible,

• Si se encuentra disponible, toque Otras respuestas e introduzca el texto en el cuadro.

Aparecerá la pantalla Otras respuestas con un cuadro de texto en el que el usuario introduce una respuesta.

• Si se encuentra disponible, toque Cambiar categoría para cambiar la categoría.

Si se define una categoría para el artículo, el sistema avanza al siguiente

paso del proceso. Si se definen varias categorías para el artículo, aparecerá la siguiente pantalla de CDC.

2. Toque Aceptar Texto.

la siguiente pantalla de CDC. 2. Toque Aceptar Texto . 3. Tras introducir las respuestas para

3. Tras introducir las respuestas para la categoría, toque Aceptar Respuesta.

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Verificación de la cuenta de medicamentos

Si retira, devuelve o repone los medicamentos, es posible que aparezca la pantalla Verificar Cuenta De Medicamentos, en función de los ajustes en la consola. Esta opción, asociada normalmente a los narcóticos, requiere que cuente los medicamentos cargados en la subdivisión y confirme los niveles de inventario.

1. Compruebe que el nombre y la cuenta del medicamento que aparece en la pantalla Verificar Cuenta De Medicamentos se corresponde con el número de medicamentos en la subdivisión.

con el número de medicamentos en la subdivisión. 2. Si la cuenta coincide, toque Sí .

2. Si la cuenta coincide, toque .

3. Si la cuenta no coincide con la cuenta inicial, toque No e introduzca la cantidad real en la pantalla que aparece.

Se registra una discrepancia.

4. Toque Aceptar.

Uso de procedimientos comunes

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Cuenta a ciegas

La opción Cuenta a ciegas está configurada para la pantalla Verificar Cuenta De Medicamentos. La opción Cuenta a ciegas requiere que el usuario introduzca la cuenta inicial correcta de un medicamento antes de su retirada, pero el sistema no muestra la cuenta inicial esperada. El usuario dispone de dos intentos para introducir la cuenta inicial correctamente. Si se introduce la cantidad incorrecta

en el primer intento, se permite un segundo intento y aparecerá un cartel de

advertencia que informa al usuario de que la discrepancia está a punto de crearse.

Si se introduce una cantidad errónea en el segundo intento, aparecerá una discrepancia cuando se complete la transacción. Una vez que se hayan completado todas las transacciones, se imprimirá un recibo de discrepancia para el medicamento, así como para la retirada.

para el medicamento, así como para la retirada. Guía del usuario de la estación del sistema

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Comprobación de medicamentos caducados

Si accede a la subdivisión que contiene un medicamento caducado (si se retira, devuelve o repone), aparecerá el icono de medicamento caducado. Puede establecer una nueva fecha de caducidad para los medicamentos restantes. Además, puede usar la característica Caducar para medicamentos específicos que han caducado o todos los medicamentos que han vencido.

1. En la pantalla Menú principal, toque Caducar.

2. En la pantalla Caducar: Seleccionar Por Med., realice uno de los siguientes pasos:

• Para seleccionar o varios medicamentos, seleccione el artículo (o artículo)

y toque Caducar selecciones.

• Para seleccionar todos los medicamentos indicados, toque Caducar todo.

dicamentos indicados, toque C a d u c a r todo . 3. Si aparece la

3. Si aparece la pantalla Verificar Cuenta De Medicamentos, compruebe la cuenta y toque o No, según corresponda.

Uso de procedimientos comunes

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

4. En la pantalla Caducar del primer medicamento que aparece, introduzca la cantidad que debe estar caducada y toque Aceptar.

la cantidad que debe estar caducada y toque Aceptar . 5. Si aparece la pantalla Establecer

5. Si aparece la pantalla Establecer fecha de caducidad, inspeccione los

medicamentos de la subdivisión y busque el que tenga la fecha de caducidad

más cercana.

y busque el que tenga la fecha de caducidad más cercana. 6. Introduzca la fecha de

6. Introduzca la fecha de caducidad para este medicamento y toque Aceptar.

7. Cierre el cajón.

Capítulo 1: Conceptos básicos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Impresión de un recibo de transacción

El recibo de transacción funciona como recibo, que indica el nombre, ID de usuario y los detalles de la actividad en la estación. Algunos centros prefieren desactivar la función de recibo de transacción si no son necesarios los recibos. Tanto en la consola como en la estación, puede configurar recibos de transacción para imprimir determinados tipos de transacciones. Toda la información de la transacción se comunica de forma electrónica a la consola y se puede imprimir en un informe en cualquier momento.

El recibo de transacción imprime un resumen de la transacción cuando se ha realizado una transacción. Si se han realizado varias transacciones, se imprimen los detalles de todas las transacciones.

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Capítulo 2

Funciones de atención

al paciente

Esta sección incluye los siguientes temas:

Uso de la pantalla Menú principal

Uso de Lexi-Comp

Retirada de medicamentos

Devolución de medicamentos

Desecho de medicamentos

Pacientes

34

35

38

58

62

65

La política y los procedimientos de su centro determinan el uso adecuado de estas funciones.

Capítulo 2: Funciones de atención al paciente

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Uso de la pantalla Menú principal

Independientemente del tipo de transacción que se vaya a realizar, se aplican los mismos pasos básicos para el uso de la pantalla Menú principal en la estación.

1. Toque el botón para seleccionar el tipo de transacción que se va a realizar.

2. Seleccione el paciente asociado a la transacción.

3. Seleccione los medicamentos para la transacción.

4. Siga las indicaciones proporcionadas para realizar las acciones requeridas por los ajustes opcionales (por ejemplo, introducir una cuenta o disponer de un testigo que compruebe la transacción).

5. Lleve a cabo la actividad (por ejemplo, retirar el elemento de la estación).

6. Cierre los cajones abiertos cuando se le solicite.

7. Realice el proceso de desconexión antes de dejar la estación.

NOTA

Los privilegios de seguridad de usuario determinan las opciones disponibles en la pantalla Menú principal.

Uso de Lexi-Comp

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Uso de Lexi-Comp

La estación incluye dos aplicaciones: la base de datos de información Lexi-Comp

y la herramienta.

Esta sección incluye los siguientes temas:

Búsqueda con Lexi-Comp en la página 35

Impresión de folleto de información de medicamento en la página 36

Búsqueda con Lexi-Comp

Si no puede encontrar un medicamento concreto en la lista de medicamentos

o necesita ver un nombre comercial y la referencia cruzada del genérico, podrá utilizar la herramienta Lexi-Comp.

1. En la esquina superior izquierda de la pantalla, toque el logotipo de Cardinal Health.

2. En la barra de herramientas, toque Lexi-Comp.

3. En la pantalla Lexi-Comp, toque Med List para obtener una lista de nombres

de medicamentos clasificados en orden alfabético.

nombres de medicamentos clasificados en orden alfabético. 4. Introduzca los primeros caracteres del nombre comercial

4. Introduzca los primeros caracteres del nombre comercial del medicamento o el nombre genérico.

El sistema busca el medicamento.

Capítulo 2: Funciones de atención al paciente

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

5. Resalte el medicamento para obtener el nombre comercial o el equivalente genérico y toque Seleccionar.

Aparecerá la pantalla de referencias cruzadas del medicamento equivalente seleccionado.

cruzadas del medicamento equivalente seleccionado. Impresión de folleto de in formación de medicamento 1. En

Impresión de folleto de información de medicamento

1. En la esquina superior izquierda de la pantalla, toque el logotipo de Cardinal Health.

2. En la barra de herramientas, toque Lexi-Comp Medication Information.

3. En la pantalla Lexi-Comp, toque Med List para obtener una lista de nombres de medicamentos clasificados en orden alfabético.

nombres de medicamentos clasificados en orden alfabético. 36 Guía del usuario de la estación del sistema

Uso de Lexi-Comp

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

4. Introduzca los primeros caracteres del nombre comercial del medicamento o el nombre genérico.

El sistema busca el medicamento.

5. Resalte el medicamento para obtener el nombre comercial o el equivalente genérico y toque Seleccionar.

Aparecerá la pantalla de referencias cruzadas del medicamento equivalente seleccionado.

cruzadas del medicamento equivalente seleccionado. 6. Toque Print . 7. Toque Exit . Guía del usuario

6. Toque Print.

7. Toque Exit.

Capítulo 2: Funciones de atención al paciente

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Retirada de medicamentos

Una vez que se encuentra el medicamento, se puede retirar. Las pantallas que aparecen dependen de las opciones activadas en la estación o del medicamento que se ha seleccionado.

NOTA

Si retira varios medicamentos al mismo tiempo y omite o cancela uno de ellos durante el proceso de retirada, aparecerá un mensaje de advertencia en función del tipo de cajón (seguro o no seguro) en el que se haya almacenado el medicamento. Si el medicamento que ha omitido se almacena en un cajón seguro, el mensaje de advertencia (con fondo amarillo) le indicará que deje el medicamento en el cajón y lo cierre. Si el medicamento se almacena en un cajón no seguro, no aparecerá ningún mensaje.

Esta sección incluye los siguientes temas:

Característica Advertencia de retiro en la página 39

Característica Tiempo Vencido Al Retirar en la página 39

Retirada de un medicamento de perfil en la página 40

Retirada de un medicamento por hora de administración en la página 41

Retirada de una dosis equivalente en la página 42

Retirada de dosis variable en la página 44

Retirada de dosis combinada en la página 47

Ignorar tratamiento del paciente en la página 48

Retirada de un kit en la página 50

Selección de la cantidad que se va a retirar en la página 52

Desechar durante el proceso de retirada en la página 53

Testigo en el proceso de desechos durante la retirada en la página 54

Uso de las funciones Listar Selecc. y Revisar prescripción en la página 54

Finalización del proceso de retirada en la página 56

Retirada de medicamentos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Característica Advertencia de retiro

Es posible que aparezca una de las siguientes advertencias durante la operación de retirada:

Demasiado Pronto: la administración se realiza demasiado pronto en comparación con la siguiente dosis programada.

Demasiado Próximo: la administración se realiza demasiado próxima en comparación con la última dosis administrada.

Demasiado tarde: la administración se realiza demasiado tarde con respecto

a la última dosis programada.

Las advertencias de retiro se utilizan para medicamentos que no se van a retirar,

ya que sería demasiado pronto o demasiado tarde en comparación con la hora

de dosis prescrita o demasiado próxima en comparación con la retirada anterior.

Con la funcionalidad de advertencia de retirada, aparecerá una lista de horas de dosis una vez seleccionado el medicamento. Esta lista establece como valor predeterminado la hora de dosis más actual, pero también muestra otras horas de dosis disponibles, caducadas o programadas. Si realiza la cancelación en esta pantalla, aparecerá la lista de medicamentos.

Esta sección incluye los siguientes temas:

Pantallas Advertencia de retiro en la página 39

Aceptación de cambio a hora de dosis programada en la página 39

Pantallas Advertencia de retiro

Si retira un medicamento demasiado pronto o demasiado tarde, aparecerá la

pantalla Advertencia de retiro que muestra la hora de dosis programada prevista.

Las opciones se usan para aceptar o cancelar, u obtener más detalles. Si retira el

medicamento demasiado próximo, verá la última hora de retiro en lugar de la hora

de dosis programada. Si trata de volver a seleccionar una hora de dosis de la lista

en la que ya se indica Retirado, la barra de advertencia indica que está prohibido

y se muestran las horas de dosis administradas o retiradas que no se pueden seleccionar.

Aceptación de cambio a hora de dosis programada

Si toca Aceptar para una advertencia demasiado pronto/demasiado tarde/

demasiado próximo, está ignorando la advertencia. Aparecerá la pantalla Razón

para ignorar la prescripción, que ofrece una lista de motivos que justifican

la retirada del medicamento, a pesar de la advertencia.

Característica Tiempo Vencido Al Retirar

Si está habilitada la opción Tiempo Vencido Al Retirar en la consola, aparecerá

la pantalla Horario de dosis en la estación cada vez que se retire un medicamento

para una prescripción de perfil programada, y el personal de enfermería deberá indicar la dosis que se va a retirar. Tiempo Vencido Al Retirar proporciona los horarios de dosis para las prescripciones de perfiles.

Capítulo 2: Funciones de atención al paciente

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Retirada de un medicamento de perfil

Un medicamento de perfil es una prescripción de medicamento que ha aparecido en pantalla y está aprobada por un farmacéutico. Si los medicamentos de perfil se muestran en la estación, aparecerá el nombre del medicamento, la dosis prescrita, la cantidad, frecuencia y vía. Esta información valiosa se puede comprobar con la información contenida en el registro de administración de medicamentos del personal de enfermería.

Algunas prescripciones tienen una hora de inicio y de finalización definidas por el sistema informático del farmacéutico. Por lo general, se puede acceder a la prescripción de un medicamento en la estación cuando se alcanza la hora de inicio y no se puede acceder después de la hora de finalización. No obstante, el plazo de entrega y el tiempo de retraso se pueden configurar para las prescripciones en cada estación.

El plazo de entrega definido para la estación permite que el medicamento se muestre en la estación antes de alcanzar la hora de inicio.

Para retirar un medicamento de perfil

1. En la pantalla Menú principal, toque Retirar.

2. En la lista de pacientes que se muestra, seleccione un paciente.

3. En la pantalla Retire: Seleccionar Med, Prescritos Para, seleccione el medicamento (o medicamentos) que se van a retirar y toque Retirar

selecciones.

se van a retirar y toque R e t i r a r selecciones . 40

Retirada de medicamentos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

4. Cada vez que aparezca Retirar Medicamentos Para, retire el medicamento correspondiente y cierre el cajón.

retire el medicamento correspondiente y cierre el cajón. 5. Cuando termine y aparezca la pantalla Retire:

5. Cuando termine y aparezca la pantalla Retire: Seleccionar Med, Prescritos

Para, toque Menú Principal.

Retirada de un medicamento por hora de administración

Si el sistema usa el modo de perfil y aparece la lista de prescripciones de pacientes, tiene la opción de retirar medicamentos por hora de administración. La retirada de medicamentos por hora de administración permite retirar los medicamentos que están programados que se administren durante un intervalo de tiempo.

NOTA

El botón Retirar por hora aparece en estaciones en el modo de perfil.

Para retirar un medicamento

1. En la pantalla Menú principal, toque Retirar.

2. En la pantalla Retire: Seleccionar Med, Prescritos Para, seleccione un paciente y toque Retirar Por Hora.

Capítulo 2: Funciones de atención al paciente

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

3. En la pantalla Retire: Indicar intervalo de tiempo para la toma de medicamentos prescritos, introduzca el intervalo de tiempo.

La Hora De Inicio y Hora de finalización para el intervalo de tiempo de dosis se establece de forma predeterminada, inicialmente, en la hora más próxima (inicio) más 59 minutos (finalización).

hora más próxima (inicio) más 59 minutos (finalización). 4. Toque Aceptar Horas . NOTA La lista

4. Toque Aceptar Horas.

NOTA

La lista de medicamentos no incluye aquellos con una hora programada.

Aparecerá una lista de medicamentos que se va a administrar durante el intervalo de tiempo especificado para el paciente seleccionado.

Retirada de una dosis equivalente

el paciente seleccionado. Retirada de una dosis equivalente La farmacia define las equivalencias y trabajan junto

La farmacia define las equivalencias y trabajan junto con la entrada de prescripción en el sistema informático de la farmacia.

Las equivalencias del formulario permiten a los farmacéuticos definir una determinada concentración de un artículo del formulario como equivalente a muchas otras concentraciones del mismo artículo del formulario. Si el medicamento prescrito no se carga o no se encuentra disponible en la estación, pero está disponible una equivalencia cuya prescripción está permitida, el usuario puede retirar una dosis equivalente.

La cantidad para retirar de la dosis equivalente se determina automáticamente en función de la dosis prescrita. Aparecerá el icono de medicamento equivalente, que indica que una equivalencia surte efecto.

Retirada de medicamentos

Versión limitada 1 BORRADOR 6/26/09

Para retirar una dosis

1. En la pantalla Me