Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
13
Caratteristiche tecniche Main technical features Hauptsächliche technische Caractéristiques techniques Características técnicas
principali • The hydraulic cylinder is Eigenschaften principales principales
• Cilindro idraulico inserito located inside the fixed • Hydraulischer, in der festliegenden • Vérin hydraulique à l'intérieur du • Cilindro hidráulico montado
all’interno della pedana fissa e platform and is thus Fahrschiene angeordneter und so chemin de roulement fixe et donc dentro de la plataforma fija, por lo
quindi completamente protetto. perfectly protected. vollkommen geschützter Zylinder. entièrement protégé. tanto completamente protegido.
• Funi di sollevamento ad alta • High-resistant, galvanised • Hochwiderstandsfähige, verzinkte • Câbles de levage à haute • Cables de elevación de alta
resistenza, zincate e prestirate. and pre-stretched metal und vorgezogene Hebeseile. résistance, galvanisés et pré-étirés. resistencia, galvanizados y pre-
• Puleggie di grande diametro cables. estirados.
con boccole autolubrificanti • Riemenscheiben mit • Poulies de grand diamètre avec
esenti da manutenzione. • Large-diameter pulleys großem Durchmesser mit douilles autolubrifiantes sans • Poleas de gran diámetro con
• Dispositivi di appoggio with self-lubricating and selbstschmierenden und entretien. casquillos autolubricantes que no
meccanico (ogni 100mm maintenance-free bushes. wartungsfreien Buchsen. • Dispositifs d'appui mécanique requieren mantenimiento.
di corsa) ad inserimento • Automatic mechanical • Mechanische Auflagevorrichtungen (tous les 100 mm) à • Dispositivos de apoyo mecánico
automatico e sblocco back-up safety devices (alle 100 mm im Hublauf) enclenchement automatique et (cada 100 mm de carrera)
pneumatico per lavorare in (every 100 mm) with mit automatischer Einrastung déblocage pneumatique pour con conexión automática y
condizioni di pneumatic release allowing und pneumatischer Auslösung travailler en conditions de desbloqueo neumático para
stazionamento a funi scariche. stationary operation with ermöglichen ein Arbeiten im stationnement avec câbles trabajar en condiciones de
• Dispositivi paracadute ad unladen cables. stationären Zustand bei entlasteten déchargés. estacionamiento y con los cables
intervento immediato in caso di • Immediate-triggering safety Seilen. • Dispositifs parachutes à sin carga.
rottura di una fune portante. stud devices in case a cable • Seilbruchsicherung. intervention immédiate • Dispositivos paracaídas de
• Dispositivo di segnalazione slackens or fails. • Akustisches Einquetsch- en cas de rupture d'un câble intervención inmediata en caso de
acustica antischiacciamento ad • Automatic anti-toe trap Warnsignal mit automatischer portant. rotura de un cable portador.
attivazione automatica nella alarm during final stages of Auslösefunktion im unteren • Dispositif de signalisation sonore
parte terminale del movimento • Dispositivo de señalización
lift descent. Abschnitt der Senkbewegung. anti-écrasement à activation acústica anti-aplastes con
di discesa. automatique à la fin de la
• Dispositivi di sicurezza • Mechanical, electrical and • Mechanische, elektrische activación automática en la parte
hydraulic safety devices und hydraulischer descente. terminal de la bajada.
meccanici, elettrici ed idraulici
conformi alla normativa vigente in compliance with the Sicherheitsvorrichtungen, die den • Dispositifs de sécurité mécaniques, • Dispositivos de seguridad
relativa alla marcatura CE. prevailing standard for CE gültigen Richtlinien im Bezug électriques et hydrauliques mecánicos, eléctricos e hidráulicos
• Impianto elettrico con circuito di marking. auf den Erhalt des CE-Zeichens conformes à la norme CE. conformes a la norma CE.
comando in bassa tensione (24v). • Low-voltage (24V) electrical entsprechen. • Installation électrique avec circuit
system with control circuit. • Niederspannungssteuerkreis (24V). de commande en basse tension (24v). • Sistema eléctrico con circuito de
mando en baja tensión (24v).
RAV 4350
E
H max
D
G
A C max
C min RAV RAV RAV RAV RAV RAV
H min
C min
L
2470
530
160
520 400
H 49
1679
5416
4460
1539
Piani oscillanti Low-friction rear slip plates. Hintere Schiebeplatten Plans mobiles arrière à Platos traseros con bajo nivel
posteriori a bassissimo They can be manually locked mit niedrigem Reibungsgrad, très faible frottement, avec de fricción, bloqueo manual en
attrito, con bloccaggio in the central position. manueller Blockierung in blocage manuel en position posición centrada y movimientos
manuale in posizione Transverse and angular zentrierter Position und centrée et mouvement angulaire de oscilación angular y transversal
centrata e movimenti di movements in both directions Schwingbewegungen über et transversal dans les deux en ambas direcciones.
oscillazione angolare e Eck und querlaufend in beide directions.
trasversale in entrambe le Richtungen.
direzioni.
Eccellenza prodotto wMade in Italy
Top product - Made in Italy
Italienisches Spitzenprodukt
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
RAV 4652L
2000
650 650
2614
1965
2560
2300
1965
1950
250
2670
200
2000
250
200
210
210
3780
3355 3355 3780
244
244
236
236
370
1504
1234
1234
1714
1612
1547
1612
6926
1547
5700
5875
5100
6964
5700
5844
6000
6354
6990
1547
1547
2118
2118
90
190
Versioni con sollevatore integrato
Versions with wheel free lift
Versionen mit integriertem Radfreiheber
Versions avec élévateur intégré
Versiones con elevador auxiliar
RAV 4401SI
RAV 4405ESI
3500 kg
RAV 4402SI
RAV 4406LSI
RAV 4502LSI 4000 kg
B commercial vehicles.
530 A max 530
Optimale Maße für PKW und leichte The long platforms (5100 mm) and the large inner
A min
Lieferwägen. distance between posts allow lifting of light
commercial vehicles and long-wheelbase vans.
D Dimensions optimales pour voitures et
véhicules commerciaux légers. Die Länge der Fahrschienen von 5100 mm und der
erhebliche interne Abstand der Hebesäulen gewährleisten
Dimensiones ideales para coches y vehículos ein optimales Heben von Lieferfahrzeugen mit großen
465 comerciales ligeros. Abmessungen (z.B. Lieferwägen mit langem Achsstand).
1530
2670
1985
2300
2470
1985
2300
1985
230
230
230
3355 3355
3155
236
3365 max
236
80
236
80
407
1234
1295
49
49
1295
1234
395
1294
49
1390
1607
1607
2100
1390
5700
2100
7074
5840
5560
6460
6283
4940
5100
1390
4300
4460
400
2000
5575
1390
1547
182,5
1547
1095
11° 11°
OPTIONS
Vedere documentazione specifica - See special technical specifications - Siehe spezifische Unterlagen - Voir documentation spécifique - Consultar documentación específica
S4300A1 (g RAV4350)
S4351A1 (g RAV4401, RAV4402, RAV4401SI, RAV4405ESI)
S4405LA1 (g RAV4405L, RAV4501L)
S4651LA2 (g RAV4651L)
S4800A1 (g RAV4800)
Rampe di discesa Rampes descente S4352SIA2 (g RAV4402SI)
Run off ramps Rampas de bajada S4406LA3 (g RAV4406L, RAV4502L)
Abfahrrampen
S4502LSIA1 (g RAV4502LSI, RAV4406LSI)
S401A8
S4800A3 (g RAV4651L, STDA140 (g RAV4350, RAV4401,
RAV4652L, RAV4800, RAV4802) RAV4405L, RAV4501L, RAV4651L, RAV4800)
Coperture colonne Sede per piatti rotanti (piatti esclusi)
Post covers Seat for turntables (not included)
Säulenabdeckungen Satz Achmesskit mit Drehtellerausparung (keine Drehteller)
Couverture colonnes Kit pour le logement des plateaux tournants (plateaux exclus)
Cobertura columnas
Sede para platos mecanicos (platos no incluidos)
S 505 A2
Traverse
S 505 A1 Per il sollevamento in sicurezza a ruote
H= 200 mm libere di fuoristrada e veicoli con punti di
(4 x kit) Traverses
sollevamento ravvicinati. Indispensables pour le levage en toute
Cross members sécurité avec roues libres de véhicules tout-
S 505A5 H= 120 mm To provide safe wheel free lifting of terrain et véhicule spéciaux avec points de
S 505A9 H= 60 mm vehicles with narrow lifting points. levage rapprochés à l’interieur du chassis.
S 505A6 H= 40 mm Querstreben Traviesas
S 505A7 H= 20 mm Für ein sicheres Anheben von Geländewägen Indispensables para el levantamiento “ruedas
(4 x kit) und Sonderfahrzeugen mit Radfreihebern an libres”en condiciones de seguridad de vehículos
aneinander angenäherten Hebepunkten auf todo terreno y vehículos especiales con puntos de
der Hebebühne. levantamiento al interior del chasis.
Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK LTD RAV en Belgique RAV Equipos España S.L.U.
via 1° maggio 3 4, Rue Longue Raie Kirchenpoint 22 Prince Albert House Nederlandstalig Avenida Europa 17
Fraz. Pontecchio M. ZAC de la Tremblaie 85354 Freising 20 King Street Tel. 0498-162016 Pol. Ind. de Constantì
40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia 91220 Le Plessis Pâté Tel. 08165-646956 Maidenhead, SL6 1DT Fax 016-781025 Tarragona 43120
Tel. +39 - 051 - 6781511 Tel. 01.60.86.88.16 Fax 08165-646958 Tel. +39 - 0516781522 Zone Francophone Tel. 977 524525
Fax +39 - 051 - 846349 Fax 01.60.86.82.04 info@ravaglioli.de rav@ravaglioli.com Tel. 0498-163016 Fax 977 524532
rav@ravaglioli.com rav@ravfrance.fr Fax 078 055030 ravequipos@ravaglioli.e.telefonica.net
www.ravaglioli.com DRD14U (13)
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.