Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
TRANSMISSÃO
DE
CANTIGAS
Material Gratuito
VENDA PROIBIDA
2019
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
SOBRE
SUMÁRIO
ÈṢÙ 2
ÒGÚN 3
ỌDẸ 4
ỌSÁNYÌN 5
ÌRÓKÒ 6
ỌMỌLÚ 7
NÀNÁ 8
ÒṢÙMÀRÈ 9
YẸWÀ 10
ỌBÀ 11
ỌṢÙN 12
LOGUN EDE 13
ỌYA 14
ṢÀNGÓ 16
AYRA 17
YEMỌJÁ 18
ÒṢÒGÌYÁN 19
ÒṢOLÚFỌN 20
IBÉJÌ 21
1
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
ÈṢÙ
2
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
ÒGÚN
3
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
DẸ
A cantiga nos remete ao Ìtàn em que o caçador não erra sua flecha, que ele é
sempre preciso.
4
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
SÁNYÌN
Kò Sí Ewé, Kò Sí Òrìṣà
Asà O! | Ewé O!
A cantiga de hoje é uma cantiga de Ọsányìn mas também é um Orin Ewé. Nela,
entendemos a importância da folha Pèrègún, pois ela é chamada de Eléwé (dona
das folhas).
Por sua tamanha importância dentro do culto de Òrìṣà, Ewé Pèrègún costuma ser a
primeira folha cantada no ritual de Asà Ọsányìn (Sassanha)
5
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
ÌRÓKÒ
Ẹr | Ìrókò Kí Silé | Ẹ r
A cantiga de hoje é uma cantiga de Ìrókò, apesar disso, em alguns Àṣẹ ela também
é usada no ritual da Asà Ọsányìn (Sassanha).
A cantiga nos elucida que tanto a folha de Ìrókò como o Òrìṣà Ìrókò são símbolos de
calma e acalmam o corpo.
ẸR ÌRÓKÒ ISO ẸR
ÌRÓKÒ KÍ SILÉ
6
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
M LÚ
Essa cantiga nos remete ao fato de Ọm lú ter a capacidade tanto de colocar, como
de retirar as mazelas.
Ela nos mostra a força que esse lindo Òrìṣà carrega com seu Ṣàṣàrà, onde com ele,
Ọm lú pode remover nossas mazelas.
7
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
NÀNÁ
A cantiga nos elucida que ao mesmo tempo que o culto de Nàná está atrelado a
morte, também está atrelado a vida
Podemos ir mais longe ainda e entender que para nascer é preciso que exista a
morte e para morrer é preciso que se tenha a vida
NÀNÁ A IYÌ
ÌBÍ NÀNÁ A IYÌ IKÚ F
NÀNÁ A IYÌ
ÌBÍ NÀNÁ A IYÌ IKÚ F
8
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
ÒṢÙMÀRÈ
A cantiga nos elucida sobre a grande ligação do Òrìṣà Òṣùmàrè com o Arco-íris.
ÒṢÙMÀRÈ LÈ LÉ MA LÉ ÒṢÙMÀRÈ
LÈ LÉ MA LÉ Ó ARAKÁ
LÈ LÉ MA LÉ ÒṢÙMÀRÈ
9
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
YẸWÀ
A cantiga nos elucida sobre a beleza dessa Ìyágbà, até mesmo diante de
Olódùmarè.
YẸWÀ LẸWÀ MA JÓ
YẸWÀ LẸWÀ
YẸWÀ LẸWÀ MA JÓ
YẸWÀ LẸWÀ
10
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
BÀ
A cantiga nos elucida muito sobre o culto dessa Ìyágbà. Nos mostra Ọbà como
guerreira que é e a sua ligação com a sociedade Eléèkó. A título de conhecimento,
Àsàb é o nome de Ọbà também.
11
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
Ṣ ÙN
Título esse, que para alguns Ọṣùn ganhou quando todos Òrìṣà (masculinos)
perceberam e reconheceram a sua importância para o mundo.
12
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
LOGUN EDE
Essa cantiga é muito utilizada quando começa a se cantar para Logun Ede, onde é
muito bem aplicada
Nela, pedimos emprestado a Logun Ede o seu arco e flecha (Ọfà) para podemos
dançar, uma bela forma de pedir licença.
OLÓWÓ A K FÀ RẸ
A K FÀ RẸ O
YÉ A K FÀ
IJÓ IJÓ LOGUN O
YÉ A K FÀ
13
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
YA
A cantiga nos remete ao Ìtàn em que após Ṣàngó se suicidar no pé de Obì. Ọya fica
desesperada e o procura nos 9 Ọrun (céus), porém não o encontra, pois suicida não
tem rumo, não tem caminho.
Diante da situação, por amor a Ṣàngó, Ọya prepara Àkàrà Funfun (Acarajé feito no
óleo branco) e vai até Olódùmarè e a Egúngún implorar para que ela possa ver
Ṣàngó mais uma vez.
Olódùmarè vendo o tamanho do amor de Ọya perdoa Ṣàngó, que de suicida sem
rumo e sem caminho vira um Òrìṣà, vira uma divindade.
14
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
15
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
ṢÀNGÓ
Essa cantiga nos elucida um pouco sobre o uso do Pilão no culto de Ṣàngó.
Nela podemos entender um pouco sobre a história de Ṣàngó não ter morrido, ter
virado Òrìṣà (Ọba Kò So) ou ainda, em uma outra tradução possível, podemos
entender que Ṣàngó era tido como Rei em Kòso (Ọba Kòso).
16
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
AYRA
Ayra Lé!
Essa cantiga nos mostra que Ayra não é ligado somente aos raios, ela nos remete
os redemoinhos e as chuvas que Ayra também tem ligação
AYRA Ó LÉ LÉ
AYRA Ó LÉ LÉ
17
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
YEM JÁ
A cantiga nos elucida sobre o atrelamento do culto de Yem já ao culto de Orí dentro
do candomblé, onde essa maravilhosa divindade, zela por todos os Orí
ORÍ ÌYÁ IN ṢE
ORÍ M YEM JÁ RE
18
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
ÒṢÒGÌYÁN
A cantiga mostra Òṣògìyán ou ainda Ajaguna, como guerreiro que o foi mundo a
fora.
AJAGUNA GBÁ WA O
AJAGUNA
AJAGUNA GBÁ WA O
AJAGUNA
19
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
ÒṢOLÚF N
A cantiga nos elucida sobre a presença do silêncio dentro de culto dessa Divindade,
além de nos mostrar ainda, a sua superioridade diante de nós
KÉ RÉ KÉERE O!
BÀBÁ R’ẸWÀ
KÉ RÉ KÉERE O!
BÀBÁ R’ẸWÀ
LÉKÈ MI LÉKÈ MI
BÀBÁ R’ẸWÀ ẸFUN ÀLÀ
20
TRANSMISSÃO DE CANTIGAS
Hugo T’Logun Ede
IBÉJÌ
Ibéjì Ẹ r
Essa cantiga nos elucida sobre o culto de Ibéjì dentro do Candomblé, onde a
Divindade está atrelada a beleza e a alegria.
21