Sunteți pe pagina 1din 20

Lavadoras

Operación/Mantenimiento
extractoras
Temporizador mecánico de
montaje fijo en gabinete
Modelos con monedas y OPL
Consulte la página 6 para la identificación del modelo

CHM166C

Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.


(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).

Pieza No. F232134R5SP


www.comlaundry.com Junio 2008
Tabla de Tabla de contenido..............................................................................
Información de seguridad ..................................................................
1
2
contenido Explicación de los Mensajes de seguridad ...........................................
Instrucciones de seguridad importantes................................................
2
2
Calcomanías de seguridad .................................................................... 4
Seguridad del operador ......................................................................... 5
Introducción ........................................................................................ 6
Identificación de modelos..................................................................... 6
Posición de la placa de identificación................................................... 7
Piezas de recambio ............................................................................... 7
Servicio al cliente ................................................................................. 7
Comunicaciones.................................................................................... 9
Sistema de pago central ................................................................... 9
Lector de tarjetas.............................................................................. 9
Operación ............................................................................................ 10
Panel de control .................................................................................... 10
Instrucciones de Operación................................................................... 10
Surtidor de suministros ......................................................................... 12
Ciclos del temporizador mecánico........................................................ 13
Mantenimiento .................................................................................... 14
Diariamente........................................................................................... 14
Al principio del día .......................................................................... 14
Al final del día ................................................................................. 14
Semanalmente....................................................................................... 15
Mensualmente....................................................................................... 15
Trimestralmente.................................................................................... 17
Cuidado del acero inoxidable ............................................................... 18

© Copyright 2008, Alliance Laundry Systems LLC


Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de
ninguna forma ni por ningún medio sin el escrito expreso consentimiento del editor.

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Información de seguridad
Explicación de los Mensajes de Instrucciones de seguridad
seguridad importantes
Las medidas de precaución ("PELIGRO",
"ADVERTENCIA" y "ATENCIÓN", seguidas por ADVERTENCIA
instrucciones específicas, se encuentran en este
manual y en las calcomanías de la máquina. Estas Para reducir el riesgo de incendios,
precauciones sirven para proteger la seguridad del electrocución y lesiones graves o mortales
operador, usuario y aquellas personas responsables del cuando use la lavadora, tome estas
mantenimiento de dicha máquina. precauciones básicas:
W023R1SP

1. Lea todas las instrucciones antes de usar la


PELIGRO lavadora.
PELIGRO indica la presencia de un riesgo 2. Consulte las INSTRUCCIONES PARA
que ocasionará lesiones personales CONECTAR A TIERRA, en el manual de
graves, mortales o daños materiales INSTALACIÓN, para conectar correctamente la
importantes en caso de hacerse caso lavadora a tierra.
omiso del mismo.
3. No lave telas que anteriormente se hayan
limpiado, lavado, puesto en remojo o manchado
de gasolina, keroseno, ceras, aceites de cocina,
ADVERTENCIA disolventes de tintorería u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que desprenden
ADVERTENCIA indica la presencia de un vapores que pueden inflamarse o estallar.
riesgo que ocasionará lesiones 4. No añada gasolina, disolventes de tintorería u
personales graves, mortales o daños otras sustancias inflamables o explosivas al agua
materiales importantes en caso de de lavado. Estas sustancias desprenden vapores
hacerse caso omiso de la misma. que pueden inflamarse o estallar.
5. En ciertos casos, puede acumularse gas
hidrógeno en el sistema de agua caliente si el
ATENCIÓN agua no ha sido utilizada durante dos semanas o
más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO.
ATENCIÓN indica la presencia de un Si el sistema de agua caliente no ha sido usado
riesgo que ocasionará lesiones durante tal período, abra todos los grifos de agua
personales menores o daños materiales caliente y deje que el agua fluya durante varios
en caso de hacerse caso omiso de la minutos, de cada uno de ellos. De esta manera, se
misma. liberará todo el gas hidrógeno acumulado. Este
gas es inflamable, por lo que no se debe fumar ni
Otras medidas de precaución tales como usar una llama abierta durante este tiempo:
(“IMPORTANTE” y “NOTA”) van seguidas de
instrucciones específicas. 6. No permita que haya niños jugando en la
lavadora o en sus alrededores. Debe supervisarse
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se cuidadosamente a los niños cuando se utiliza la
utiliza para informar al lector acerca de lavadora cerca de ellos. Ésta es una regla de
procedimientos específicos donde se producirán seguridad pertinente a todos los aparatos.
daños menores en caso de no seguirse el
7. Antes de sacar de servicio la lavadora o
procedimiento.
desecharla, saque la tapa del compartimiento de
Nota: La palabra “NOTA” se utiliza para lavado.
comunicar información de instalación, operación, 8. No introduzca las manos en la lavadora si el
mantenimiento o servicio que sea importante pero tambor de lavado se encuentra girando.
que no se relacione con un riesgo.

2 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)
Información de seguridad

9. No instale ni coloque la lavadora en un lugar 20. Si el cordón de alimentación eléctrica está


donde esté expuesta al agua o a la intemperie. dañado, deberá ser reemplazado por un cordón o
conjunto especial, que puede adquirirse a través
10. No altere los controles.
del fabricante o du su agente de servicio.
11. No repare ni reemplace ninguna pieza de la
21. Asegúrese de que las conexiones de agua tengan
lavadora, ni intente ningún servicio a menos que
una válvula de cierre y las conexiones de la
se recomiende específicamente en las
manguera de llenado estén apretadas. CIERRE
instrucciones de mantenimiento del usuario o en
las válvulas de cierre al final de cada jornada de
instrucciones publicadas de reparación del
lavado.
usuario que pueda comprender y siempre que
tenga la habilidad de hacerlo. 22. La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA
siempre que la lavadora se llene, se agite o gire a
12. Para reducir el riesgo de electrocución o
gran velocidad. NO anule el seguro de la puerta
incendio, NO use un cordón de extensión ni un
de carga, permitiendo que la lavadora funcione
adaptador para conectar la lavadora a la fuente de
(lavado y centrifugado) con la puerta abierta.
energía eléctrica.
23. Lea y siga siempre las instrucciones del
13. Use la lavadora sólo en la aplicación para la que
fabricante de los paquetes de productos de
ha sido diseñada, lavar telas.
limpieza para ropa. Preste atención a todos los
14. Nunca lave piezas de maquinaria o de avisos de advertencia o precaución. Para reducir
automóviles en la máquina. Esto puede dañar el riesgo de envenenamiento o quemaduras
seriamente la canasta. causadas por productos químicos, manténgalos
fuera del alcance de los niños en todo momento
15. Desconecte SIEMPRE la lavadora de la fuente de
(preferentemente en un armario cerrado con
alimentación eléctrica antes de tratar de efectuar
llave).
cualquier servicio. Desconecte el cordón de
alimentación agarrando el enchufe, no el cordón. 24. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las
telas proporcionadas por el fabricante textil.
16. Instale la lavadora según estas
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas 25. Nunca ponga a funcionar la lavadora sin tener
las conexiones de agua, desagüe, energía todos los protectores o paneles colocados en su
eléctrica y conexión a tierra deben cumplir con posición.
los códigos locales y, cuando sea necesario, debe
26. NO ponga a funcionar la lavadora con piezas
hacerlas un técnico calificado.
dañadas o rotas.
17. Para reducir el riesgo de incendios, no ponga en
27. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
la lavadora telas que puedan tener restos de
seguridad.
sustancias inflamables tales como aceite vegetal,
aceite de cocinar, aceite de máquinas, productos 28. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de
químicos inflamables, diluyentes, etc. o cualquier esta lavadora no se realiza según las instrucciones
artículo que contenga cera o productos químicos, del fabricante, se pueden producir lesiones
como los presentes en fregonas y trapos de graves, mortales y/o daños materiales.
limpieza. Estas sustancias inflamables pueden
hacer que la tela se prenda fuego por sí misma. Nota: Las ADVERTENCIAS y las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
18. No use suavizadores de ropa ni productos para IMPORTANTES que aparecen en este manual no
eliminar la estática, a menos de que lo intentan cubrir todas las condiciones y situaciones
recomiende el fabricante del suavizador de ropa o posibles que puedan ocurrir. Hay que hacer uso del
del producto para eliminar la estática. sentido común, tomar precauciones y tener cuidado
19. Mantenga la lavadora en buenas condiciones. al instalar, mantener u operar la lavadora.
Golpear o dejar caer la lavadora puede dañar los
Los problemas o condiciones que no se entiendan
dispositivos de seguridad. Si ocurre esto, pida a
deberán hacerse saber al concesionario, distribuidor,
una persona de servicio cualificada que
agente de servicio o fabricante.
inspeccione la lavadora.

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Información de seguridad

ADVERTENCIA ATENCIÓN
Sólo personal capacitado de Tenga cuidado alrededor de la puerta
mantenimiento eléctrico debe instalar, abierta, especialmente cuando se carga
ajustar y dar mantenimiento a esta de un nivel por debajo de la puerta. El
máquina. Este personal debe estar impacto con los bordes de la puerta
familiarizado con la construcción y el puede ocasionar lesiones personales.
funcionamiento de este tipo de SW025R1SP

maquinaria y con los peligros potenciales


que presenta. Si no se cumple con esta
advertencia, pueden ocasionarse ADVERTENCIA
lesiones personales y/o daños al equipo y
podría anularse la garantía. Nunca toque tuberías, conexiones o
SW004SP
componentes internos o externos de
vapor. Estas superficies pueden estar
IMPORTANTE: Asegúrese de que se demasiado calientes y pueden causar
proporcionan las separaciones quemaduras graves. Es necesario cerrar
recomendadas para la inspección y el el vapor y dejar enfriar las tuberías, las
mantenimiento. Nunca permita que el espacio conexiones y los componentes antes de
para inspección y mantenimiento quede tocarlos.
bloqueado. SW014SP

ADVERTENCIA Calcomanías de seguridad


Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes
Instale la máquina en un suelo nivelado de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de
de suficiente resistencia. De no hacerlo, tal forma que se puedan leer, los operadores o técnicos
pueden presentarse condiciones de servicio pueden sufrir lesiones.
peligrosas que podrian ocasionar daños a
la propiedad o lesiones graves e incluso Para ofrecer seguridad personal y mantener la máquina
fatales. funcionando correctamente, cumpla con todos los
W703SP procedimientos de mantenimiento y seguridad que
aparecen en este manual. Si surgen dudas sobre la
seguridad, póngase en contacto de inmediato con el
fabricante.
Para evitar peligros, utilice las piezas de repuesto
autorizadas por el fabricante.

4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)
Información de seguridad

Seguridad del operador No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la


máquina.
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos
ADVERTENCIA
en el tambor hasta que no haya parado Nunca use la máquina si el sistema de
completamente. Si lo hace se podrían balance está desconectado o evitado. Al
producir lesiones graves. usar la máquina con cargas muy
SW012R1SP
desbalanceadas pueden ocasionarse
Por la seguridad de los operadores de la máquina, graves lesiones personales y serios
cumpla con los puntos de revisión diaria de daños al equipo.
SW039SP
mantenimiento:
1. Antes de usar la máquina, verifique que todos los
avisos de seguridad estén visibles y en su lugar.
Los avisos que falten o que no se puedan leer
deben ser reemplazados de inmediato. Asegúrese
de contar con avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta
antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta
abierta. La máquina no debe arrancar si la
puerta está abierta.
b. Cierre la puerta sin ponerle el seguro e intente
arrancar la máquina. La máquina no debe
arrancar si la puerta no está asegurada.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la puerta
mientras el ciclo está funcionando. No debe
ser posible abrir la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la
puerta no funcionan correctamente, llame a un
técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta
cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada durante
todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado
alto.
c. La máquina no está conectada a un circuito
correctamente conectado a tierra.

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual corresponde a estos
modelos:

HC18MC2 HC35MDX NC27MD2 SC27MH2 SC50MV3 UC27MD2


HC18MD2 HC35MH2 NC27MDX SC27MN2 SC50MX2 UC27MN2
HC18MDX HC35MN2 NC27MX2 SC27MV2 SC50MY2 UC27MX2
HC18MH2 HC35MV2 NC35MD2 SC27MX2 SC60MD2 UC30ML2
HC18MN2 HC35MX2 NC35MDX SC30MD2 SC60ML2 UC30MN2
HC18MV2 HC40MD2 NC35MX2 SC30ML2 SC60MN2 UC30MX2
HC18MX2 HC40ML2 NC50MD2 SC30MN2 SC60MX2 UC35MC2
HC20MD2 HC40MN2 NC50MDX SC30MX2 SC60MY2 UC35MC3
HC20ML2 HC40MX2 NC50MX2 SC30MY2 SC80MC3 UC35MD2
HC20MN2 HC40MY2 SC18MC2 SC35MC2 SC80MD3 UC35MD3
HC20MX2 HC50MC2 SC18MC3 SC35MC3 SC80MH3 UC35MH2
HC20MY2 HC50MD2 SC18MD2 SC35MD2 SC80MN3 UC35MH3
HC25MC2 HC50MH2 SC18MD3 SC35MD3 SC80MV3 UC35MN2
HC25MD2 HC50ML2 SC18MH2 SC35MH2 UC18MC2 UC35MN3
HC25MDX HC50MN2 SC18MH3 SC35MH3 UC18MC3 UC35MV2
HC25MH2 HC50MV2 SC18MN2 SC35MN2 UC18MD2 UC35MV3
HC25ML2 HC50MX2 SC18MN3 SC35MN3 UC18MD3 UC35MX2
HC25MN2 HC50MY2 SC18MV2 SC35MV2 UC18MH2 UC40MN2
HC25MV2 HC60MD2 SC18MV3 SC35MV3 UC18MH3 UC50MC2
HC25MX2 HC60ML2 SC18MX2 SC35MX2 UC18MN2 UC50MC3
HC25MY2 HC60MN2 SC20MD2 SC40MD2 UC18MN3 UC50MD2
HC27MC2 HC60MX2 SC20ML2 SC40ML2 UC18MV2 UC50MD3
HC27MD2 HC60MY2 SC20MN2 SC40MN2 UC18MV3 UC50MH2
HC27MDX HC80MC3 SC20MX2 SC40MX2 UC18MX2 UC50MH3
HC27MH2 HC80MD2 SC20MY2 SC40MY2 UC20MD2 UC50MN2
HC27MN2 HC80MD3 SC25MC2 SC50MC2 UC20ML2 UC50MN3
HC27MV2 HC80MH3 SC25MD2 SC50MC3 UC20MN2 UC50MV2
HC27MX2 HC80MN3 SC25MH2 SC50MD2 UC20MX2 UC50MV3
HC30MD2 HC80MV3 SC25ML2 SC50MD3 UC25MC2 UC50MX2
HC30ML2 NC18MD2 SC25MN2 SC50MH2 UC25MD2 UC60MN2
HC30MN2 NC18MDX SC25MV2 SC50MH3 UC25MH2 UC80MC3
HC30MX2 NC18MX2 SC25MX2 SC50ML2 UC25MN2 UC80MD3
HC30MY2 NC25MD2 SC25MY2 SC50MN2 UC25MV2 UC80MH3
HC35MC2 NC25MDX SC27MC2 SC50MN3 UC25MX2 UC80MN3
HC35MD2 NC25MX2 SC27MD2 SC50MV2 UC27MC2 UC80MV3

6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)
Introducción

Posición de la placa de Piezas de recambio


identificación Si necesita más información escrita o repuestos,
La placa de identificación está situada en la parte póngase en contacto con la tienda donde compró la
trasera de la máquina y en el interior de la puerta. máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono
Siempre que vaya a solicitar piezas o asistencia (920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
técnica, proporcione el número de serie y modelo de la del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
máquina.
Servicio al cliente
1 Si necesita asistencia técnica, llame al:
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin U.S.A.

CHM167R
CHM167R

1 Placa

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Introducción

Guía de familiarización con los números de modelo

Muestra de un número de modelo: *C60MX20060001

C Prefijo del número de modelo

60 Capacidad de la lavadora extractora (libras de peso en seco de la colada)

M Tipo de control eléctrico

X Actuación (X = Prep para monedas)

2 Capacidades de velocidad de la lavadora extractora (2 = 2 velocidades)

O Características eléctricas

U6 Serie de diseño

0001 Identificación de opciones (varia de una máquina a otra)

* Indica marca

*C60MX2OU60001
00000000000
208 – 240 7
3
60 3 3
60 18 470
N/A N/A 0

500000
EJEMPLO DE PLACA DE IDENTIFICACIÓN CHM2028N

CHM2028N

Figura 1

8 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)
Introducción

Comunicaciones Lector de tarjetas

Sistema de pago central (Exclusivamente en modelos de lector de tarjetas)


Los modelos están generalmente designados por la
(Sólo modelos con Sistema de pago central)
opción "Prep para lector de tarjetas". El control
Los modelos están generalmente designados por la aceptará comunicaciones con el lector de tarjetas para
opción "Prep para pago central". El control aceptará realizar transacciones de venta cuando se introduce
comunicaciones con el sistema de pago central para una tarjeta para pagar los ciclos. El lector de tarjetas
realizar transacciones de venta para pagar los ciclos. también puede permitir al propietario programar y
recopilar información sobre auditorías.
Para obtener información detallada sobre las
Comunicaciones del sistema de pago central, consulte Para obtener información detallada sobre las
al fabricante. Comunicaciones del lector de tarjetas, consulte al
fabricante.

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Operación
Panel de control Instrucciones de Operación
Figura 2 muestra el panel de control para máquinas 1. Conecte la fuente de alimentación principal
controladas por un temporizador mecánico. (disyuntor)
La luz indicadora de encendido muestra cuándo se ha Para modelos sin monedas: Ponga el interruptor
iniciado un ciclo y permanecerá encendida hasta que de encendido/apagado del tablero delantero en la
se complete el ciclo. posición de encendido. Consulte la Figura 4.
2. Pulse el botón y gire la palanca hacia la derecha
1 para abrir. Consulte la Figura 3.
2

CYCLE INDICATOR WASH CYCLES

PRE
WA
IN S
SP
H

HOT WARM WARM COLD

ON
H
RIN

AS

HEAVILY PERM- NORMAL DELICATE


W

E SOILED PRESS WASH KNITS


S

ADD BLEACH
WHEN LIT

B002R

3 4

B002R
U001IE1B
1 Luz indicadora de encendido
U001IE1B
2 Interruptor selector de ciclo
3 Luz indicadora de AÑADIR BLANQUEADOR Figura 3
CUANDO ESTÁ ENCENDIDA
4 Cuadrante INDICADOR DE CICLO Para modelos sin monedas: Pulse y mantenga
pulsado el botón ABRIR PUERTA del lado
izquierdo del tablero de control mientras realiza
Figura 2
el paso anterior. Consulte la Figura 3 y la
La luz indicadora de AÑADIR BLANQUEADOR Figura 4.
CUANDO ESTÁ ENCENDIDA indica, cuando está
encendida, que es un momento adecuado para añadir
blanqueador.
El cuadrante INDICADOR DE CICLO muestra el
paso del ciclo actual. On

El botón oprimido en el interruptor selector del ciclo


DOOR UNLOCK
indica el ciclo actualmente seleccionado.
Off

U135R

U135R

Figura 4

10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)
Operación

3. Cargue según la capacidad siempre que sea 5. Seleccione el ciclo de lavado Consulte la
posible. NO LA SOBRECARGUE. Consulte la Figura 7.
Figura 5.
Nota: Una carga inferior a lo normal puede
provocar condiciones de falta de equilibrio que CYCLE INDICATOR WASH CYCLES
pueden acortar la vida de la máquina. P R EW
IN AS
SP

H
HOT WARM WARM COLD
ON

H
HEAVILY PERM- NORMALDELICATE

AS
RI
SOILED PRESS WASH KNITS

W
NS
E
ADD BLEACH
WHEN LIT

U002IE1A

Figura 7
U003IE1A
6. Al comienzo del ciclo, eche líquido o polvo para
Figura 5 llenar el distribuidor. Consulte la Figura 8.
4. Cierre la puerta y gire la palanca hacia la a. Eche detergente en el recipiente 1.
izquierda hasta que salte el botón. Consulte la b. Eche suavizante en el recipiente 3.
Figura 6.
Para modelos sin monedas: Los líquidos pueden
inyectarse directamente en el distribuidor de
suministro por medio de un distribuidor externo
de suministro de productos químicos. Consulte
los manuales de instalación y programación.

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, la
temperatura recomendada del agua de
entrada no debe ser superior a 125°
Fahrenheit (51° centígrados).
W709SP
U005IE1B

U005IE1B

Figura 6

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Operación

7. Si la máquina es una unidad que funciona con 10. Añadir blanqueador al recipiente 2 cuando se
monedas, introduzca el número de monedas encienda "ADD BLEACH WHEN LIT" (Añadir
requerido para arrancar la máquina. Consulte la blanqueador cuando esté encendido). Consulte la
Figura 8. Figura 10.
8. Si la máquina es una unidad operada con tarjeta,
inserte y retire la tarjeta. Póngase en contacto con
el fabricante del lector de tarjetas para obtener
detalles.
9. Si la máquina tiene interfaz con una consola de
pago central/remota, realice el pago y seleccione
la máquina. Póngase en contacto con el
fabricante del sistema de pago para obtener
detalles.

ON

3 ADD BLEACH
1 WHEN LIT
B158R

B158R

Figura 10

2 Surtidor de suministros
B157R
B157R Una tira de conexiones en la caja de conexiones de
1 Detergente alimentación de entrada proporciona señales de
2 Blanqueador control para un sistema de suministro de productos
3 Suavizador químicos externo en los modelos OPL.
Veces de señal de salida de suministro (modelos
Figura 8 OPL)
Para modelos sin monedas: Pulse el botón
START (Arranque). Consulte la Figura 9. Salida Tiempo
1 Prelavado
2 Cuando se encienda "ADD
BLEACH WHEN LIT" (Añadir
blanqueador cuando esté encendido)
DELICATE On Start
KNITS
3 Llenado de Enjuague 3

WARM COLD
4 Cuando se encienda "ADD
Off
BLEACH WHEN LIT" (Añadir
blanqueador cuando esté encendido)

U136R Veces de lavado del distribuidor de suministro


U136R

Figura 9 Recipiente Tiempo


1 Cada llenado
2 Llenado de lavado
3 Llenado de Enjuague 3

12 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)
Operación

Ciclos del temporizador mecánico


Programar temperatura del agua
Paso Tiempo (Min.)* Nivel de agua
Hot (caliente) Warm (tibia) Warm (tibia) Cold (fría)
Prelavado 2
Warm (tibia) Warm (tibia) Cold (fría) Cold (fría)
Drain (desaguar) 1 High (alto)
Suministro 1 Warm (tibia) Warm (tibia) Cold (fría) Cold (fría)
Lavado 4
Drain (desaguar) 1
Hot (caliente) Warm (tibia) Warm (tibia) Cold (fría)
Extracción 0,5 Low (bajo)
Suministro 1
Suministro 2 Cold (fría) Cold (fría) Cold (fría) Cold (fría)
Enjuague 1 1,5
Drain (desaguar) 1
High (alto) Cold (fría) Cold (fría) Cold (fría) Cold (fría)
Extracción 0,5
Suministro 1
Enjuague 2 1,5
Drain (desaguar) 1
High (alto) Cold (fría) Cold (fría) Cold (fría) Cold (fría)
Extracción 0,5
Suministro 1
Enjuague 3 1,5
Drain (desaguar) 1
Extracción 4 Cold (fría) Cold (fría) Cold (fría) Cold (fría)
High (alto)
Agitación 0,5
Suministro 1
Suministro 3 Hot (caliente) Hot (caliente) Hot (caliente) Hot (caliente)
* Los tiempos de ciclo son para la configuración de puentes fijada en fábrica. Consulte el manual de programación para más
información.

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Mantenimiento
3. Compruebe el dispositivo de bloqueo de la puerta
ADVERTENCIA antes de empezar la operación:

Bordes filosos pueden causar lesiones. a. Trate de arrancar la máquina con la puerta
Use lentes de seguridad y guantes; use las abierta. La máquina no debe arrancar si la
herramientas adecuadas y disponga de puerta está abierta.
suficiente iluminación cuando manipule b. Cierre la puerta sin ponerle el seguro e intente
piezas elaboradas con láminas metálicas. arrancar la máquina. La máquina no debe
W366R1SP
arrancar si la puerta no está asegurada.
IMPORTANTE: Vuelva a colocar todos los paneles c. Cierre y bloquee la puerta y comience un
que se hayan quitado para realizar los ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo
procedimientos de servicio y mantenimiento. No está funcionando. No debe ser posible abrir la
use la máquina si no tiene instalados todos los puerta.
protectores ni si tiene piezas descompuestas o si le
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la
faltan piezas. No evite ningún dispositivo de
puerta no funcionan correctamente, llame a un
seguridad.
técnico de servicio.
Diariamente Al final del día
IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la 1. Limpie los residuos de detergente y todas las
puerta todos los días para asegurar su operación materias extrañas de la junta de la puerta.
apropiada. Compruebe también si están en la 2. Limpie entre la junta de la puerta y el vidrio de la
máquina todas las etiquetas de seguridad e puerta con un paño húmedo.
instrucción. Se debe reemplazar de inmediato
cualquier etiqueta de instrucciones de seguridad 3. Limpie la tapa del distribuidor automático y la
ilegible o que falte. zona en general. Enjuague el distribuidor con
agua limpia.
Al principio del día
4. Limpie los paneles superior, delantero y laterales
1. Inspeccione las conexiones de manguera de la de la máquina con detergente suave. Enjuague a
válvula de entrada de agua en la parte trasera de fondo y seque todas las superficies después de
la máquina para ver si hay fugas. limpiarlas.
2. Inspeccione si hay fugas en las conexiones de la 5. Deje abierta la puerta de carga al final de cada día
manguera de vapor (donde corresponda). para que se evapore la humedad.
Nota: Descargue pronto la máquina después de
cada ciclo completo para que no se acumule
humedad. Deje abierta la puerta de carga al final
de cada ciclopara que se evapore la humedad.

14 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)
Mantenimiento

Semanalmente c. Para sistema de impulsión de poleas planas,


verifique la distancia permisible de la correa
1. Compruebe si hay fugas en la máquina. del borde a la polea. Consulte la Tabla 1 a
a. Empiece un ciclo sin carga para llenar la continuación.
máquina.
Alineamiento de poleas planas
b. Verifique que no haya fugas por la puerta ni
por la junta de la puerta. Distancia permisible
Modelo
c. Verifique que funcione la válvula de desagüe desde el borde
y que el sistema de desagüe no tenga 20 ,09 plg (2 mm)
obstrucciones. Si no hay fugas de agua
durante el primer segmento de lavado, la 25 ,09 plg (2 mm)
válvula de drenaje está cerrada y funciona de
30 ,09 plg (2 mm)
forma apropiada.
40 ,09 plg (2 mm)
Mensualmente
50 – 60 ,38 plg (10 mm)
Nota: Desconecte la corriente de la máquina en la
Tabla 1
fuente original antes de efectuar los procedimientos
de mantenimiento mensuales.
1. Use los siguientes procedimientos para
determinar si es necesario reemplazar o ajustar
las correas trapeciales. En ambos casos, llame a
un técnico cualificado.
a. Compruebe las correas trapeciales para ver si
están desgastadas de forma desigual o tienen
los bordes raídos.
b. Para los sistemas de impulsión de poleas con
garganta, verifique el alineamiento colocando
una regla a través de las caras de las poleas.
La regla deberá hacer contacto con las poleas
en cuatro lugares. Consulte la Figura 11.

2
3

H040I
H040I

1 Motor
2 Polea del motor
3 Regla recta
4 Polea de la cesta

Figura 11

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Mantenimiento

H047I
H047I

1 Grasera del rodamiento


2 Grasera de la junta

Figura 12
2. Para los modelos de 80 lb de capacidad 3. Quite el panel trasero y compruebe si hay fugas
solamente, lubrique los rodamientos y las juntas en la manguera de rebose y manguera de
cada mes o después de cada 200 horas de desagüe.
operación. Consulte la Figura 12.
4. Desbloquee la tapa abisagrada y compruebe las
a. Use una grasa No. 2 a base en litio de calidad mangueras del distribuidor y sus conexiones.
óptima. No mezcle nunca dos tipos de grasa,
5. Limpie las rejillas del filtro de la manguera de
tales como derivada del petróleo y de silicona.
entrada:
b. Bombee la pistola de engrase lentamente,
a. Cierre el agua y deje que la válvula se enfríe,
permitiendo solamente el siguiente número de
si es necesario.
bombeos:
b. Desatornille la manguera de entrada y quite la
● Grasera de rodamiento, 2 bombeos
rejilla del filtro.
● Grasera de junta, 1 bombeo
c. Limpie con agua jabonosa y vuelva a instalar.
Nota: No bombee la pistola de engrase hasta que no Sustitúyala si está desgastada o dañada.
salga grasa de la caja del rodamiento. Se puede 6. Apriete las tuercas de los pernos de montaje del
producir una lubricación excesiva, ocasionando motor y las tuercas de los pernos de los cojinetes.
daños en los rodamientos y juntas. Compruebe para ver que el pasador esté en su
lugar.

16 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)
Mantenimiento

7. Use aire comprimido para limpiar la pelusa del


motor.
8. Limpie el interior de la máquina, tanto el tambor
como el recubrimiento, pasando una esponja o
trapo empapado en agua.
9. Use aire comprimido para limpiar la humedad y
el polvo de todos los componentes eléctricos. 1

10. Verifique que esté intacto el aislamiento en todos


los cables externos y que estén sujetas todas las
2
conexiones. Si se ven cables sin aislamiento,
llame a un técnico de servicio.

Trimestralmente
Nota: Desconecte la corriente de la máquina en la
fuente original antes de efectuar los procedimientos H042I
de mantenimiento trimestrales.
H042I
1. Apriete las bisagras y sujetadores de la puerta, 1 Tapa
según sea necesario. 2 Elemento del filtro
2. Usando un lubricante rociado a base de Teflón,
lubrique el cierre de la puerta aplicando el Figura 13
rociado al pasador de cierre al tiempo que gira la
7. Compruebe los pernos de montaje de los
manija de la puerta.
cojinetes para asegurarse de que estén apretados
3. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario. debidamente. Consulte Tabla 2 para ver las
especificaciones.
4. Verifique que el protector del motor de drenaje
esté en posición y fijo, si lo tiene.
Capacidad de la
5. Compruebe si hay metal al descubierto en las Rodamiento Par de apriete
máquina
superficies pintadas. (El fabricante dispone de
pintura que hace juego). 18-25 Todas 75 lbs-pie

● Si se ve metal al descubierto, píntelo con 27-60 Todas 105 lbs-pie


imprimador o pintura a base de disolvente. 80 Parte delantera 200 lbs-pie
● Si aparece óxido, quítelo con papel de lija o
80 Parte posterior 97 lbs-pie
con productos químicos y pinte con un
imprimador o con pintura a base de Tabla 2
disolvente.
6. Limpie el filtro de vapor suministrado por el
cliente, donde corresponda. Consulte la
Figura 13.
a. Cierre el suministro de vapor y espere a que se
enfríe la válvula.
b. Desatornille la tapa.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a instalar el elemento y la tapa.

F232134 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Mantenimiento

Cuidado del acero inoxidable ● No deje soluciones de higienización o


esterilización en los equipos de acero inoxidable
● Quite la suciedad y grasa con detergente y agua. durante períodos prolongados.
Enjuague completamente y seque después de
lavar. ● Cuando se use un suministro externo de
productos químicos, asegúrese de que no se
● Evite contacto con metales distintos para prevenir sifonen los productos químicos cuando no se use
la corrosión galvánica cuando estén presentes la lavadora extractora. Los productos químicos
soluciones de sales o ácidas. muy concentrados pueden ocasionar daños
● No deje que se evaporen o se sequen soluciones graves en el acero inoxidable y otros
de sales o ácidas en acero inoxidable. Limpie componentes de la máquina. Los daños de este
todos los residuos. tipo no están cubiertos por la garantía del
fabricante. Coloque la bomba debajo del punto de
● Frote en el sentido de las líneas de pulido o inyección de la lavadora extractora para no
“veteado” del acero inoxidable para evitar sifonar productos químicos en la máquina.
rayaduras al usar productos de limpieza
abrasivos. Use lana de acero inoxidable o cepillos ● Si parece que se oxida el acero inoxidable, el
de cerdas suaves no metálicas. No use lana de origen de la oxidación puede ser una pieza de
acero o cepillos de acero normales. hierro o acero que no sea inoxidable, tal como un
clavo o un tornillo. Recomendación: Pinte todas
● Elimine las zonas descoloridas o las las piezas de acero al carbono con una capa
termocoloraciones debido a recalentamiento protectora espesa. Se deben usar sujetadores de
restregando con un polvo o empleando acero inoxidable siempre que sea posible.
soluciones químicas especiales.

18 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232134 (SP)

S-ar putea să vă placă și