Sunteți pe pagina 1din 48

Perfect EMS

TENS Y EMS con canal doble

Manual de instrucciones

LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR

0
1
Contents

1. INTRODUCCIÓN ........................................................................ 1
2. CÓMO FUNCIONA TENS .......................................................... 2
3. EMS: QUÉ ES Y CÓMO FUNCIONA ................................ 4
4. EFECTOS SECUNDARIOS........................................................ 7
5. CONTENIDO .............................................................................. 7
6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS ................................................... 8
7. CLIP DE CINTURÓN ................................................................ 10
8. LOS PROGRAMAS .................................................................. 10
9.1. INFORMACIÓN SOBRE AJUSTES DE LOS PROGRAMAS 12
9.2. Programas Manuales de TENS (S-T) .................................... 17
9.3. Programas manuel EMS (G-H) .............................................. 17
10. LOS MANDOS Y LA PANTALLA ............................................ 19
11. UTILIZAR LAS PROGRAMAS MANUALES (G,H,S,T) .......... 24
12. CONEXIÓN DE LOS CABLES ............................................... 26
13.1. POSICIONAMIENTO DE LOS ELECTRODOS ................... 27
13.2. Posicionamiento de loselectrodos para el EMS .................. 29
14. CONSEJOS GENERALES SOBRE LOS ELECTRODOS ..... 36
15. SOLUCIONANDO PROBLEMAS ........................................... 37
16. LIMPIEZA ................................................................................ 38
17. PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ................................... 38
18. Piezas de repuestoy servicio de mantenimiento. .................. 41
19. La Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) .......................................................................................... 42
20. GARANTÍA .............................................................................. 42
21. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ................................................. 43
22. PRECAUCIONES DE COMPATIBILIDAD ........................ 44
ELECTROMAGNÉTICA (EMC) .................................................... 44

2
1. INTRODUCCIÓN

Descripción del dispositivo y los principios de su diseño

Perfect EMS es un dispositivo de TENS (Estimulación Nerviosa


Eléctrica Transcutánea) y EMS (Estimulación Muscular
Eléctrica)con doscanales.

El funcionamiento de los controles está descrito en las secciones 8a


11.

Contiene:
• Dos controles de fuerzas independientes
• 90mA salida sobre la carga de 1KOhmios
• Modalidades predeterminadas, incluyendo Calentamiento
(Warm Up), Resistencia (Endurance),Fuerza (Power)ymasa
muscular (Bulk)
• 2 Programas seleccionables manualmente que ofrecen un rango
desde 1 hasta 80 Hz en pasos de 1; 50- 350uS en pasos de 10
• 2 Programas de TENS seleccionables manualmenteque ofrecen
un rango desde 1 hasta 120 Hz en pasos de 1; 50- 250uS en
pasos de 50
• Temporizador de 90 minutos
• Memoria de terapia

1
2. CÓMO FUNCIONA TENS

T.E.N.S. por sus siglas en inglés (Transcutaneous Electrical Nerve


Stimulation) es una abreviación de “la electroestimulación
transcutánea de los nervios”.
TENS estimula las defensas naturales anti-dolor de su cuerpo.
Es totalmente seguro y ha sido utilizado por miles de personas que
sufren dolor.

TENS manda una ligera estimulación a través dela piel, lo cual


funciona de DOS maneras:

La puerta del dolor


Estimula los nervios sensoriales
responsables de las señales de
temperatura y tacto. Estos nervios
conectan con la columna vertebral
en el mismo lugar en el que lo
hacen losnervios que transmiten el
dolor. Una fuerte señal sensorial DOLOR
bloquea el dolor que viaja desde la
columna hasta el cerebro, lo que se
conoce como “cerrar la puerta del
dolor”. El efecto transcurre
bastante rápido después de BLOQUEA
encender el aparato. Puede utilizar
TENS varias veces al día por un
tiempo ilimitado.

2
Liberación de las endorfinas
Con el ajuste de menos frecuencia y
más potencia, TENS hace los
nervios motoresproducir unas
pequeñas contraccionesmusculares
repetitivas. El cerebro lo
reconocecomo un ejercicio,
promoviendo la liberación de ENDORFINAS
endorfinas: su defensa natural
antidolor.
El alivio aumenta y normalmente tarda alrededor de 40 minutos
hasta llegar a su nivelmáximo, que puede durar incluso varias horas
después de apagar el aparato.

UtilizandoTENS puede esperar una reducción significativa deldolor


e incluso un alivio completo.

• TENS es efectivo para el dolor de varias causas diferentes.


• No parece dar un alivio a ningún otro tipo del dolor interno, además
del dolor menstrual.
• Puede utilizar programas de la baja frecuencia (<10 Hz) en los
puntos de acupuntura, para obtener un efecto parecido a la
acupuntura.
• En casos del dolor neurogénico (causado por la inflamación de los
nervios), como herpes zóster y neuralgia, TENS puede, al principio,
agravar el dolor. Es recomendable utilizar TENS para estas
condiciones sólo bajo la supervisión de un médico.
• Puede utilizar TENS de modo seguro mientras siga sintiendo el
alivio. El efecto puede desaparecer después de unas horas (esto se
llama “la adaptación”). Si esto ocurre, haga una pausa de una o dos
horas, antes de empezar de nuevo. Si utiliza los ajustes que
producen el movimiento de los músculos, por más de 40 minutos,
puede experimentar dolor muscular unas horas más tarde.

3
3. EMS: QUÉ ES Y CÓMO FUNCIONA

EMS es la abreviación de Electric Muscle Stimulation


(Electroestimulación Muscular Eléctrica, EME),

EMS reconstituye y tonifica con éxito los músculos.

Al enviar varios tipos de impulsos eléctricos al cuerpo, se consiguen


distintos niveles de contracciones musculares, dependiendo del
programa seleccionado. Estas contracciones musculares
reacondicionan los músculos, aumentan su eficacia y mejoran su
estado. Resulta beneficioso cuando los músculos, por cualquier
razón, no se han utilizado de manera regular y han perdido su
estado (atrofia muscular) En cuanto a los deportes, la ventaja es
queaumenta el efecto del ejercicio y aumenta el rendimiento.

EMS se utiliza en el tratamiento de:


Facilitación neuromuscular – Re-educación muscular –
Ejercicio muscular - Prevención/desaceleración de la
atrofia/hipotrofia – Prevención de la debilidad muscular
postoperatoria - Reducción de la espasticidad Mantenimiento
o aumento de la amplitud de movimientos – Ejercicios para
lesiones parciales de los nervios periféricos con signos de
reinervación – Tratamiento de la escoliosis – Tratamiento de
la incontinencia

EMS se utiliza en:


Ejercicios deportivos como: calentamiento, fuerza, velocidad,
potencia, resistencia y recuperación; y también para la
rehabilitación relacionada con lesiones deportivas.

EMS actúa como complemento excelente en la práctica


regular de ejercicios.

4
Ventajas del EMS

El uso de la EMS puede proporcionar un progreso más rápido,


en el programa de tratamiento del paciente.El método es
simple y resulta apropiado para el tratamiento tanto en la
clínica como en el hogar del paciente.Los buenos atletas de
todo el mundo han descubierto las ventajas de la estimulación
muscular eléctrica, entre las que se incluyen el aumento de la
circulación local y del tamaño de las fibras musculares. ElEMS
también contribuye a elevar la ingesta de oxígeno, y mejora
tanto el intercambio como el consumo de energía.

¿Cómo actúa el EMS?

EMS hace uso de impulsos eléctricos externos que actúan a


través de la piel para estimular los nervios que inervan un
grupo muscular específico.
El músculo reacciona de diferentes maneras dependiendo de
la intensidad de la corriente, de la duración y frecuencia del
impulso eléctrico.

Los músculos se componen de dos tipos de fibras diferentes:


- La fibra roja que se contrae más lentamente y trabaja de
forma aeróbica.
- La fibra blanca que actúa más rápidamente y puede
trabajar de forma anaeróbica.

Las proporciones de fibra roja y blanca depende de la manera


como se utilizan los músculos.

La fibra se puede convertir de un tipo a otro, según sean las


señales que recibe. A esto se le denomina Efecto trófico.
Diferentes frecuencias tienen diferentes efectos:

Las frecuencias bajas (1-10 Hz) acopladas a impulsos de larga


duración tienen un efecto purificador y relajante a través de

5
contracciones individuales, con lo que la circulación en el
músculo tratado mejora con el tiempo, facilita la eliminación de
los productos metabólicos finales (drenaje linfático). Mejora el
suministro de oxígeno a los músculos.

Por el contrario, las frecuencias medias (20-50 Hz) pueden


poner un alto nivel de tensión en el músculo, potenciando así
la estructura muscular.

Las frecuencias altas (60-90Hz) pueden utilizarse para


promover la definición y el volumen de los músculos.

Los electrodos son colocados normalmente cerca del nervio


motor muscular, y el instrumento transmite un estímulo a través
de la piel, con posibilidad de elegir entre patrones terapéuticos
específicos. La posición correcta de los electrodos es
importante. Sitúe dos parches encima de la zona amplia del
músculo, con un parche sobre el punto motor delmúsculo. El
punto motor es el área de la piel situada lo más cerca de la
entrada del nervio motor en el músculo: alrededor de 1/3 de la
distancia a lo largo del músculo a partir de la columna. Aquí se
puede producir una contracción vía electroestimulación con
más facilidad.

Los mapas del cuerpo al final de este manual enseñan el


posicionamiento del parche con el objetivo de estimular los
grupos musculares específicos.

6
4. EFECTOS SECUNDARIOS
No se conoce ningunos efectos secundarios del uso de TENS. Su
uso a largo plazo no es nocivo.

Si está usando el EMS por largos períodos de tiempo, tome un


tiempo de descanso adecuado entre sesiones para permitir que sus
músculos tengan tiempo para relajarse. Si usted experimenta dolor
muscular, simplemente reducir la fuerza de la máquina o permitir
que sus músculos descansen hasta que el dolor desaparezca.

5. CONTENIDO
El paquete contiene:
• Unidad de Perfect EMS
• Clip de cinturón
• Paquete de 4 electrodos autoadhesivos (E-CM5050)
• 2 cables
• 2 pilas alcalinas AA 1.5 V (tipo LR6)
• Manual de instrucciones
• Funda de almacenamiento

7
6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS

i) Deslice el clip de cinturón.

ii) Quite la tapa de las pilas tirando de la misma.

iii) Introduce las pilas.

Asegúrese de que las pilas estén


introducidas de la manera correcta,
de acuerdo con los símbolos dentro
del compartimiento de pilas, y el
lazo rojo esté detrás de ellas.

8
iv) Coloque la tapa y el clip de cinturón de vuelta.

Cuando las pilas están bajas, en la pantalla aparecerá


un indicador de las pilas bajas. Entonces, es importante
cambiar las pilas tan pronto como sea posible.

Pilas recargables
La unidad no funcionará con las pilas recargables.

Almacenamiento
Quite las pilas de la unidad del TENS en caso de que no lo vaya a
utilizar durante mucho tiempo. Algunos tipos de pilas pueden
derramar fluidos corrosivos.

Desecho de las pilas


Siempre deseche sus pilas de manera segura.
No tire las pilas en el fuego, ya que existe un riesgo de alguna
explosión.

Vida útil de las pilas


Las pilas deberían funcionar aproximadamente 12 horas a máxima
potencia.

Advertencia
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
Si la pila tiene una fuga y entra en contacto con la piel o los ojos,
lávelos con abundante agua.
No intente cargar las pilas alcalinas.

9
7. CLIP DE CINTURÓN

Perfect EMS viene acompañado con un clip del cinturón que permite
sujetarlo a la ropa.Se puede insertar en cualquiera dirección.
Deslice el clip a lo largo de la base de su unidad, hasta que se
bloquee.
También, puede colgar la unidad sobre su cuello, utilizando dos
huecos a ambos lados del dispositivo. Para su seguridad, utilice un
hilo o lana, para poder desmontarlo fácilmente en caso de cualquier
problema.

8. LOS PROGRAMAS

La unidad tiene 6 programas predeterminados, especialmente


desarrollados los programas EMS (A- F), 2 Programas EMS
seleccionables manualmente (G-H), y 2 Programas de TENS
seleccionables manualmente (S-T).

No hay ningún programa ideal para una condición particular, e


incluso las personas que sufren el mismo tipo de dolor, la elección
del mejor programa varía de un individuo a otro.

Cada usuario tiene que elegir tanto el programa, como el


posicionamiento de los electrodos, que sean los mejores para él.
Puede que tenga que probar varios programas/posicionamientos
antes de encontrar el que le convenga.

La tabla de abajo resume la variedad de los programas disponibles.

10
Pr Músculo Objetivo Etapa Frecuen AmplitudTrabaj Repos Cambi
cia (Hz) del o o o
pulso(μSseg seg
)
A Todos Calentamiento Todos 10 300 Constante
B Grande Resistencia Todos 20 250 5 10 1
C Grande Fuerza Empezar 50 250 3 6 2
D Grande Masa Aumenta 75 250 5 10 1
r
E Pequeño Resistencia Avanzad 20 100 5 15 1
o
F Pequeño Fuerza Empezar 50 100 3 6 1
G Ajuste 1-80 50-350
manual
H Ajuste 1-80 50-350
manual
S Ajuste Alivio del dolor 1-120 50-250 Constante
manual
T Ajuste Alivio del dolor 1-120 50-250 2Hz puntual
manual

EL USO

TENS puede ser utilizado el tiempo que sea necesario. El


tratamiento continuo está bien, pero se debería cambiar el
posicionamiento de los parches con regularidad (por lo menos cada
12 horas) para permitir la exposición de la piel al aire.

Los programas de liberación de las endorfinas funcionan mejor


cuando la potencia es suficientemente alta, como para producir
pequeñas contracciones musculares. Los mejores resultados se
obtienen ejercitando entre 20 y 40 minutos. El uso prolongado
puede producir dolores musculares.

Si está usando EMS por un largo período de tiempo, tomar un


tiempo de descanso adecuado entre sesiones para permitir que sus
músculos tiempo para relajarse. Si usted siente dolor muscular,
simplemente reducir la fuerza de la máquina o permitir que los
músculos descansen hasta que el dolor desaparezca

11
9.1. INFORMACIÓN SOBRE AJUSTES DE LOS
PROGRAMAS

Los efectos de la estimulación eléctrica sobre elcuerpo dependen


de los ajustes siguientes:

La pulsación de las ondas

Los dibujosdescriben la función del tiempo de la intensificación de


la corriente, quepuede ser monofásica o bifásica. Con
pulsosmonofásicos, la corrientefluye en sólo una dirección. Con
pulsos
bifásicos, la corriente cambia su dirección.

Perfect EMS utilizasólopulsosbifásicos, yaquereducen la


presiónsobreelmúsculo, reduciendo la fatiga, elriesgo de la irritación
de la pieldebajo de loselectrodos, y garantizan un uso másseguro.

La frecuencia de pulsos

12
La frecuencia indica elnúmero de pulsosindividuales por
segundo (dado en Hz, (Hertz = pulsaciones por segundo).
Puedecalcularse contando el valor inverso del tiempocíclico.

Los diferentestiposde
fibrasmuscularesreaccionanpreferencialmente a
lasdiferentesfrecuencias:

Las fibras de respuesta lenta suelen responder a pulsos hasta


la frecuencia de 15Hz, mientrasquelasfibras de respuesta
rápida responden sólo a lasfrecuencias por encima de 35Hz.

Los pulsos de 45~70Hz crean una tensión permanente en


elmúsculo (tetania) junto con la fatiga prematura del músculo.
Por eso, lasfrecuenciasmásaltasdeberían ser utilizadas
preferiblemente para obtener elasticidad y máxima fuerza del
entrenamiento.

Para TENS:
La frecuencia de 110Hz es buena para bloquear las señales
del dolor.
Las frecuencias bajas de 4 a 10Hz permiten liberal endorfinas
(sustancias naturales del cuerpo parecidas a la morfina).

13
Amplitud de pulsos

La amplitud de pulsos se utiliza para indicar la duración de un


pulso individual en microsegundos.
También determina la profundidad de la penetración de la
corriente. En general, cuantomayor es la masamuscular,
mayoramplitud de pulsos se requiere. La amplitud de pulsosmás
alta puedeactivarlosnervios del dolor, asíqueexiste un equilibrio
delicadoentre la estimulaciónmáxima del músculo y la
sensacióntolerable.

EMS de 50 µS para músculospequeñoscomo la cara , hasta 350


µS para músculosmásgrandes

TENS de 50 a 250 µS. Elefecto de alivio del dolor no parece ser


muydependiente de la amplitud de pulso, asíque la
eleccióndepende principalmente de la comodidad. En general, un
ajuste de 200 µS es eficaz

Intensidad de pulsos
El ajuste del grado de la intensidad depende de cada unode los
usuarios y está determinado por varios parámetros como: el lugar
de laaplicación, circulación de la piel, grosor de la piel, la calidad del
contacto de loselectrodos. Laconfiguración actual debería ser
efectiva pero nunca debe producir una sensacióndesagradable
como el dolor en el lugar de la aplicación.
En los programas del TENS, se debe tener una suave sensación
delcosquilleo pero cualquier configuración que produzca dolor se
debe evitar.

14
El objetivo del tratamiento con EMS es provocar contracciones
musculares tetánicas potentes.

La fuerza de la corriente se debe aumentar por encima del umbral


sensorial, hasta el nivel de tolerancia. El paciente nota con
frecuencia que la contracción eléctrica es más potente que una
contracción voluntaria, debido al efecto sensorial de la corriente.

Las señales tienen un efecto analgésico. Los pacientes suelen


encontrar que la sensación es incómoda inicialmente, de modo que
muchas veces no se alcanzan intensidades terapéuticas al
comienzo del tratamiento. La intensidad de la corriente se puede
aumentar durante el curso del tratamiento, conforme el paciente se
acostumbra a la corriente.

Las contracciones musculares eléctricas se pueden combinar


ventajosamente con la actividad muscular voluntaria simultánea.

Las contracciones musculares potentes causadas por la


estimulación eléctrica, producen las llamadas agujetas del
entrenamiento, que suelen desaparecer antes de una semana.

La sensación de hormigueo puede continuar después del


tratamiento, y es posible que usted sienta la piel entumecida; ambas
sensaciones son normales.

TRABAJO (WORK) es el tiempo en segundos cuando el músculo


está estimulado (excluyendo el tiempo de Cambio). Perfect EMS
ofrece una variedad de períodos desde 1 hasta 40 segundos.

DESCANSO (REST) es eltiempo en segundosentrelosperíodos de


la estimulacióncuando su valor es 0. Perfect EMS ofrece una
variedad de períodosdesde 1 hasta 40 segundos. Los programas
EMS utilizan un descanso Activo – baja fecuencia de impulsos que
ayuda a aclarar metabolios entre los períodos de trabajo.

15
RELACIÓN DE TRABAJO/DESCANSO (WORK/REST RATIO)
Si usted está trabajando con los músculos, necesita permitirun
período de descanso para permitir aclarar los metabolitos.
Configuraciones por encima de 20 Hz, debe permitir al menos el
doble de tiempo de un descanso como tiempo de trabajo.
Pensando en levantamiento de pesas de nuevo: con una mayor
frecuencia de impulsos (peso grande) utilizar una alta resistencia,
tiempo de trabajo corto, y un largo tiempo de descanso para simular
un pequeño número de repeticiones.

CAMBIO (RAMP) es el tiempo en segundos necesitado


para cambiar la fuerza de la estimulación desde 0 y
hasta la fuerza deseada y al revés.

Perfect EMS tiene un tiempo de Cambio adjustable de:


0 a 5 seg.

Modo Constante y Puntual


Modo Constante es cuando la sensación es continua; en cambio,
en Modo Puntual la sensación aparece y desaparece. El modo
Puntual es una combinación de los programas de Puerta del dolor
y Liberación de las endorfinas, pero la sensación de contracción,
puede ser incómoda.

16
9.2. Programas Manuales de TENS (S-T)

Los programas S y T son modos de TENS seleccionables


manualmente. Usted puede cambiar los siguientes parámetros
utilizando el botón temporizador‘T':

Parámetro para cambiar Mostrar símbolo parpadea


Frecuencia: Hz
Amplitud de pulso: μs
Constante/Puntual C/B (Constant/Burst)
Duración tratamiento min

Después de usar los programas S-T, cuando se apague el


dispositivoy se encienda de nuevo, serán recordados todos los
parámetros.
La Fuerza se reanudará al 50 % de los que utilizó por última vez.

9.3. Programas manuel EMS (G-H)

Usted puede cambiar los siguientes parámetros utilizando el botón


temporizador ‘T':

Parámetro para cambiar Mostrar símbolo parpadea


Frecuencia: Hz
Amplitud de pulso: μs
Constante /Puntual C/B (Constant/Burst)
Cambio (seg)
Trabajo (seg) W (Work)
Descanso ( seg) R (Rest)
Duración tratamiento min

Presione el botón del temporizador " T" hasta que el símbolo del
parámetro que necesita parpadee en la pantalla.

17
A continuación, utilice el botón CH1 o CH1para aumentar o
disminuir los valores.

Después de usarlos programas G-H, cuando apague el dispositivo


y lo encienda de nuevo, serán recordados todos los parámetros.

Fuerza se reanudará al 50 % de los que utilizó por última vez.

18
10. LOS MANDOS Y LA PANTALLA

Fuerza Canal 1 Encendido/Apagado Programa seleccionado


(Channel 1 Strength) (On/OFF) (Programme selected)

Fuerza Canal 2
(Channel 2 Strength)
Batería baja
(Low Battery) Teclado bloqueado
(Keypad Locked)
Tiempo seleccionado Hz
W us
(Time Selected) R BC
Seleccionador del
programa
Aumento de fuerza (Programme
en Canal 1 (Channel Selector)
1 Strength UP)

Reducción de fuerza Aumento de fuerza


en Canal 1 (Channel en Canal 2
1 Strength DOWN) (Channel 2
Strength UP)

Temporizador y Reducción de
Selección manual (Timer fuerza en Canal 2
and manual setting (Channel 2 Strength
selector) DOWN)

19
Para encender la unidad,
Pulse el botón ON/OFF en la parte
superior de la unidad y manténgalo 3
segundos hasta que se encienda la
pantalla.

Para apagar la unidad, pulse el botón


ON/OFF en la parte superior de la
unidad, y manténgalo 3 segundos hasta
que se apague la pantalla.

La unidad se apagará automáticamente si:


* El temporizador llega a 0.
* La fuerza está en 0 por más de 5 minutos.

La unidad empezará con el programa utilizado la última vez, y, si ha


utilizado el temporizador, con 50% de la fuerza.

Al primer uso, o después de cambiar las pilas, la pantalla mostrará


automáticamente el Programa A con la fuerza en 0.

Control de la fuerza.

Los botones marcados Ch1, Ch1,


Ch2, Ch2 son controles de la fuerza.
El botón a la izquierda cambia la fuerza en
el cable izquierdo, Ch1 (canal 1), y el de la
derecha en el cable derecho, Ch 2 (canal
2).

Para aumentar la fuerza de uno en uno, pulse y suelte la parte


superior de ambos botones marcados. Los niveles de la fuerza
aparecen en la pantalla LCD.

Los botones del control de la fuerza no funcionarán hasta que la


unidad esté bien conectada a Usted. Perfect EMS detecta la falta
de conexión y vuelve a 0 de forma automática.
20
La unidad tiene 90 niveles de fuerza.
Si aprieta el botón por 2 segundos, la fuerza empezará a cambiar
de manera continua hasta que deje de presionar el botón.

Después de apretar unas veces, al principio puede no sentir nada.


Continúe apretando el botón hasta que la sensación sea fuerte pero
confortable. Si su cuerpo se acostumbra a la sensación, puede que
tendrá que aumentar la fuerza en el futuro.

Para reducir la fuerza, presione y suelte la parte inferior de los


botones marcados Ch1, Ch2.

Al pulsar un botón de la fuerza se inicia automáticamente un período


de TRABAJO.

PANEL DE CONTROL DE PROGRAMAS


El botón marcado P es el panel de control de
programas.
Perfect EMS tiene seisdiferentes programas
EMSmarcados con letras (A-F), dos programas
manuales EMS (G_H), y dos más programas
manuales TENS (S-T)

Al encender la unidad por primera vez, se activará automáticamente


el programa A.

Cada vez que pulse y suelte el botón P, el programa cambia y la


letra adecuada aparece en la pantalla.

Cada vez que cambie el programa, la fuerza de cada nivel regresará


de nuevo a cero. Es una manera segura de aliviar cualquier
sensación de aumento.

21
TEMPORIZADOR

El botón marcado con T se puede utilizar para


establecer la duración de la sesión, y ajustar
los parámetros de manera manual.
Cuando encienda la unidad, el reloj está
puesto a 20 minutos.

Cuando pulsa el T, aparecerá el símbolo del reloj.


Puede poner el temporizador paraC (Continuo),10, 20, 30,45 o 90
minutos, pulsando los botones Ch1 y Ch1.

Pulse T para guardar.

La pantalla señala la duración de la sesión al lado del símbolo del


reloj. La unidad cuenta el tiempo automáticamente, y se apaga
cuando llegue a cero.

PILAS BAJAS
El símbolo de pila vacía aparecerá cuando sea
necesario cambiar las pilas. La unidad se apagará dos
minutos más tarde.

TECLADO BLOQUEADO
Si no pulsa ningún botón por 30 segundos, el teclado se
bloqueará y solo los botones marcados  funcionarán.
Es una medida de seguridad para evitar un cambio
accidental de los ajustes.
Para desbloquear, pulse uno de los botonesCH1 o CH2.

APAGADO DEL CIRCUITO ABIERTO


Si Perfect EMS no está conectado a su cuerpo de manera correcta,
la fuerza en el canal mal conectado, volverá a cero de manera
automática. Es una medida de seguridad para evitar cambios
abruptos cuando la conexión esté restablecida.

22
MEMORIA
La memoria de Perfect EMS tiene 3 funciones:

1) Retención del programa.


Cuando enciende la unidad, el programa que estaba utilizando la
última vez, se encenderá automáticamente y con 50% de la fuerza
utilizado la última vez.

2) El uso.
Pulse T y CH2a la vez, y aprieta 3 segundos. La pantalla señalará
el número de veces se ha utilizado, y el tiempo transcurrido, en
horas.
Pulse el mismo botón para volver al panel de control.

Número de veces
cuando se ha
utilizado
.
Tiempo
transcurrido, en
horas

3) Reinicio de memoria.
Para que la memoria vuelva hasta cero, apriete los botones T y
Ch1 a la vez por 3 segundos. La pantalla parpadeará con los
valores anteriores mostrando "0".

23
11. UTILIZAR LAS PROGRAMAS MANUALES
(G,H,S,T)

En programas G y H se dispone de las elecciones siguientes:


Frecuencias: Hz 1-110
Ancho de pulso: μs 50-350
Duración de la rampa: segundos 0-5
Tiempo de trabajo: segundos 1-40
Tiempo de reposo: segundos 1-40
Duración tratamiento: minutos C -90

En programas S y T se dispone de las elecciones siguientes:


Frecuencias: Hz 1-120
Ancho de pulso: μs 50-250
Modo: C/ B Continuo oPuntual
Duración tratamiento: minutos C -90

Para ajustar estos parámetros, simplemente:

a) Presione el botón T.
El símbolo de Hz aparecerá al lado del número, en la
parte inferior central.
Frecuencia
Hz
Duración
de la rampa
Duración
tratamiento
Tiempo de
trabajo Ancho de
pulso
Tiempo de Duración
reposo de la rampa

24
b) PresioneCH1y CH1▼para ajustar las frecuencias.
Puede seleccionar:-
1-80 Hz en programas G y H
1-120 Hz en programas S y T
c) Presione ‘T’ de nuevo para guardar el cambio y avanzar a la
siguiente µS (ancho de pulso):
Puede seleccionar
50-350µs en programas G y H
50-250 µs en programas S y T
d) Presione ‘T’ de nuevo para seleccionarla Rampa:
(Modoen S y T)
Puede seleccionar 0-5 segundos
e) Pulse ‘T’de nuevopara seleccionar Tiempo de trabajo:
Puede seleccionar 1-40 segundos
f) Pulse de nuevo ‘T’ para seleccionar Tiempo de reposo:
Puede seleccionar 1-40 segundos
g) Finalmente, puede seleccionar Duración tratamiento (símbolo
del reloj): Continuo, 10, 20, 30, 40 o 60 minutos
h) Pulse de nuevo ‘T’ para volver a la pantalla principal para
empezar a utilizar su Perfect EMS

Cuando no hay símbolos intermitentes puede pulsar CH1o CH2


para aumentar la fuerza.

Vea las Secciones 8 y 9 para más información sobre la elección de


los ajustes disponibles.

25
12. CONEXIÓN DE LOS CABLES

Introduzca el enchufe en la base de la unidad.

Conectar los parches a los cables.


Empuje los bordes de lospines dentro del enchufe de los electrodos
con firmeza.

Debe tratar los cable con cuidado, ya que se pueden dañar.

Código de colores.
Las puntas de los cables son de color negro (-ve) o rojo(+ve). Este
código es para el uso profesional, pero en la mayoría de los casos,
los colores no hacen ninguna diferencia y puede simplemente
ignorarlos.

26
13.1. POSICIONAMIENTO DE LOS ELECTRODOS
• El TENS trabaja una vértebra a la vez. Es necesario estimular los
nervios que entran a la columna al mismo nivel que los nervios que
transmiten el dolor. Como no sabe exactamente dónde se
encuentran sus nervios, lo más fácil es colocar los electrodos
alrededor/cerca de la fuente del dolor.
• El TENS activa los nervios mejor, si la estimulación corre a lo largo
del nervio, en vez de a través de uno. Coloque un parche más lejos
de la columna que de la fuente del dolor, y otro más cerca.
• Los nervios se envuelven alrededor de las extremidades y el torso,
así que tendrá que probar varias posiciones antes de descubrir
unaque le ayude a obtener los mejores efectos.
• Si el dolor está situadoen la columna o cerca de ella puede colocar
un parche en cada uno de sus lados.
• Es probable sentirmás enunparcheque en elotro. Es normal, y
depende de dónde están los parches respecto a los nervios.
Los dibujos a continuación muestran algunos posicionamientos
típicos, para una variedad de los problemas más comunes.

NOTA:
 Para los síntomas no ilustrados, consulte su médico o
fisioterapeuta.
 Los electrodos siempre deben ser utilizados en parejas
(dos parches en cada canal), para que la señal fluya en
el circuito.
 Siempre asegúrese de que la unidad esté apagada
antes de colocar o quitar los electrodos.
 PerfectEMSestablece la fuerza en 0 si los parches o
cables no están conectados a su cuerpo. Es una
medida de seguridad para prevenir unos cambios
abruptos en la sensación, cuando el parche se
desconecta.
 Para los lugares difíciles de alcanzar, pida ayuda a otra
persona.

27
POSICIONAMIENTO DE LOS ELECTRODOS

Dolor de espalda Tensión de cuello y hombro Ciática

Dolor de hombro Dolor de rodilla Dolor de codo

Dolor de tobilloDolor de cabeza Dolor de pierna

Véase la sección 17 para obtener información sobre dónde


NO se debe colocar electrodos.

28
13.2. Posicionamiento de loselectrodos para el EMS

El posicionamiento para electroestimlación es muy importante para


obtener lo mejores resultados.
Sitúe dos parches encima de la zona amplia del músculo, con un
parche sobre el punto motor del músculo. El punto motor es la área
de la piel situada lo más cerca de la entrada del nervio motor en el
músculo: alrededor de 1/3 de la distancia a lo largo del músculo a
partir de la columna. Aquí se puede producir una contracción vía
electroestimulación con más facilidad. (Consulte los diagramas en
las páginas 30-35).

Experimente moviendo los parches a lo largo de la piel, hasta


localizar un punto sobre el músculo que produzca una contracción
más notable

Grandes grupos de músculos pueden requerir la estimulación con


dos canales, o sea cuatro electrodos a la vez. Los parches deben
estar utilizados en parejas siempre, para que la señal pueda fluir en
el circuito.

NOTA: Siempre comprueb eque la unidad esté APAGADA antes de


pegar o despegarlos parches.

Utiliza los parches cuadrados de 50x50 mm para todas las áreas


excepto la cara, donde necesitará unos parches más pequeños de
25 mm.(Éstos se pueden adquirir como accesorio independiente).

Durante el trabajo con músculos más pequeños, asegúrese de


ajustar la intensidad lentamente, porque los nervios motores
pueden ser más sensibles.

29
Ejemplos del Posicionamiento de los Electrodos para
EMS

Cuidado de los ojos


Todos conocemos el problema de la red de arrugas creciendo
alrededor de los ojos. Primero la aceptamos como líneas de
expresión y el símbolo de la madurez. Pero cuando los ojos
empiezan a hincharse, las arrugas profundas labran su camino por
la piel, y los párpados se hinchan, ha llegado el tiempo de actuar.
Puede utilizar el Programa F para estimular los músculos alrededor
de losojos. Notará el trabajo de los músculos por los tirones
pequeños. La activación de los músculos estimula la circulación.
Este cuidado de piel relajante aumenta el bienestar, y lo hará
parecer más despierto y contento.

Utiliza los parches pequeños de 25 mm alrededor de los ojos


Para evitar las sensaciones desagradables, debería aumentar la
fuerza de la corriente con mucho cuidado

30
Estómago/cadera
Entrenarmúsculos y combatir la grasa
El estómago es un tema tedioso que no se puede simplemente
omitir. Las palabras mágicas son “reducción del volumen”. Una
ayuda efectiva a la reducción del volumen sería el entrenamiento
de los músculos del estómago.ConPerfect EMS puede seleccionar
algunos músculos en particular para una estimulación directa. El
estómago contiene varios diferentes músculos individualesy el
músculo central de estómago es responsable de dar un estómago
delgado yuna buena postura de la parte superior del cuerpo.

Los glúteos
Los glúteos están equipados con
un grupo de músculos muy fuertes.
Desgraciadamente, es también
donde se puede encontrar, muy a
menudo, las zonas de grasa y
celulitis no deseados, que resultan
muy difíciles de combatir. Una de
las maneras de mejorar la silueta
es el entrenamiento muscular. El
dibujo muestra un posible
posicionamiento para moldear los
músculos.

La parte superior de losbrazos

31
Nuestra parte superior de los brazos muy a menudo no está en la
mejor forma y tiene la piel flácida y áspera. Normalmente es
elresultado de la falta del movimiento y eltrabajomuscular.Perfect
EMS puede entrenar estos músculos. En este caso, se trata de la
estimulación de la circulación sanguínea. Puede tratar la parte
delantera o trasera del brazo, dependiendo de donde lo necesita
más.

El pecho y los hombros


Moldear los músculos pectorales mejora la postura y el
movimiento de la parte superior del cuerpo.

32
Las piernas: losmuslos y losgemelos
La cosa que normalmente nos molesta más en las piernas, es la
ausencia de los músculos entrenados, en particular, las áreas de
celulitis en los muslos. El entrenamiento enfocado en los músculos
particulares de la parte delantera o trasera de los muslos y los
gemelos, es muy fácil de ejecutar.

33
GRÁFICO DE COLOCACIÓN DE LOS ELECTORODOS
PARA LA EMS
O.O M.orbicularisoculi
z.m M.zygomaticusmajor
o.f M.occipitofrontalis,parsfrontalis
L. M.levatorlatii
s.c.m.M.sternocleido-mastoideus
d. M.deltoideus
b. M.bicepsbrachii
fl.Flexores:
M.flexorcarpiradialisetulnaris
M.flexordigitorumsuperficialis
M.palmarislongus
p.m .M.pectoralismajor
r.a. M.rectusabdominis
s. M.sartorius
r.f .M.rectusfemoris
v.m. M.vastus lateralis
v.l .M.vastusmedialis
p.l .M.peroneus
(fibularis)longus
t.a .M.tibialisanterior

34
s.s. M.supraspinatus

i.s. M.infraspinatus
t. M.tricepsbrachi

ex. Extensores:
M.extensorcarpiradialis
M.extensorcarpiulnaris
M.extensordigitorum

b.f.+st. M.bicepsfemoris
+M.semitendinosus

g.c. M.gastrocnemius
(+M.soleus)

35
14. CONSEJOS GENERALES SOBRE LOS
ELECTRODOS

• Los parches adjuntos al aparato son reutilizables pero sólo para


un paciente.
• Para obtener la mejor conductividad a través de los parches,
siempre asegúrese de que estén en buenas condiciones y
pegajoso.
• Antes de utilizar, asegúrese que la piel esté seca y limpia.
• Para quitar el plástico protector de los parches, sujétalo y
levántalo por su esquina, después tire. NO tire del cable de
loselectrodos.
• Después de utilizar, siempre coloque los parches encima del
forro plástico y dentro de la bolsa plástica resellable.
• Si los parches se secan, la mejor opción sería la compra de un
nuevo paquete de electrodos. En caso de emergencia, sería
posible recuperar un poco de la viscosidad de los parches,
añadiendo una pequeña gota de agua en cada uno de ellos, y
expandiéndola por su superficie. Si añade demasiada agua, los
parches se volverán demasiado blandos. En este caso, para
recuperar su viscosidad, debería colocarlos en la nevera para
unas horas, con la parte viscosa hacia arriba.
• Si hace mucho calor, el gel en los parches puede volverse
blando. En este caso, coloque los parches, encima de su forro
de plástico y en su bolsa, en la nevera hasta que vuelvan a su
condición normal.
• Los parches incluidos en el set no contienen látex.
• Reemplace los parches si pierden su viscosidad.
• Un leve contacto con la piel puede producir incomodidad e
irritación.
• La vida de almacenamiento de un paquete cerrado de electrodos
son de2 años. Esto puede cambiar debido a temperaturas muy
altas o con poca humedad.

36
15. SOLUCIONANDO PROBLEMAS
Si su unidad no funciona correctamente, compruebe lo
siguiente:

Problema Posible causa Solución


La pantalla Pilasagotadas Cambie las
no funciona pilas
Pilas colocadas de manera Compruebe
incorrecta

Bandeja de pilasdañada Póngase en contacto con el


proveedor

Se ilumina el Pilasbajas Cambie las pilas


símbolo de
pilas bajas
Falta de Fallo de conexión Asegúrese de que ambos electrodos
sensación (en cada cable) están colocados para
crear un circuito completo

La Aumente la fuerza
estimulaciónesdemasiadodébil.
La mayoría de los usuarios
empieza a sentir algo con la fuerza
por debajo de 20

La salida no El sistema de apagado Asegúrese de que los cables estén


aumenta por automático de circuito colocados en el cuerpo de manera
encima de abierto en funcionamiento correcta
cero
Cables dañados o no conectados Pruebe utilizar otro cable
al cuerpo Si es necesario, compre un cable
nuevo

(Los cables pueden romperse en el punto de flexión a la salida del aparato, lo que puede
resultar en la falta de salida o la salida intermitente)

Un cambio Si desconecta y después de unos Una vez desconectados los cables o


de sensación minutos conecta de nuevo el electrodos, siempre ponga la
repentino aparato, la sensación será mucho fuerza a cero.
más fuerte.

37
Si los puntos arriba no resuelven su problema, o quiere denunciar
algún evento u operación imprevista, llame a TensCare o su
distribuidor local (dirección en la cubierta posterior del manual).

16. LIMPIEZA

Limpie la caja y los cables una vez a la semana, con un trapo


húmedo con un poco de jabón y agua, y después seque.
NO sumerja el aparato TENS en agua.
NO utilice ningún otro producto que no sea agua y jabón.

17. PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS

Si tiene duda sobre cualquiera de estas advertencias, póngase en


contacto con su médico.

NO UTILICE TENS:

 Si tiene un marcapasos o cualquier tipo de problemas de ritmo


cardíaco
El TENS en la proximidad de un marcapasos puede afectar algunos
modelos. La aplicación de TENS en la parte delantera del cuello puede
afectar el ritmo cardíaco. El uso de la fuerza alta delTENS a través del
pecho puede aumentar los latidos de corazón.
 Si sufreepilepsia.
TENS puede afectar al umbral de ataques
 Durante los primeros meses de embarazo
Se desconoce el efecto de TENS sobre el desarrollo del feto
 En la zona abdominal durante las etapas más avanzadas del
embarazo
Deje de utilizar el aparato inmediatamente si siente unas contracciones
inesperadas
38
 Al conducir, operar máquinas, o durante acciones que requieren un
control preciso
Electrodos sueltos, cables dañados, cambios repentinos de la posición
de los electrodos pueden causar movimientos involuntarios de los
músculos
 Pruebas de aliviar u ocultar un dolor no diagnosticado pueden
retrasar el diagnóstico de una condición progresiva.

ADVERTENCIA:

 Tenga cuidado al utilizar Perfect EMS estando conectado al equipo de


monitoreo con electrodos colocados en el cuerpo, ya que puede
causar interferencias en las señales observadas.
 Fuertes campos electromagnéticos
(electrocirugía/microondas/teléfonos móviles) pueden afectar el
funcionamiento de este aparato— véase la sección 21. Si el aparato
parece funcionar incorrectamente, póngalo fuera del rango de estos
dispositivos.
 Tenga cuidado después de intervenciones quirúrgicas recientes, ya
que la estimulación puede obstaculizar el proceso de sanación.
 Precauciones al utilizar el Perfect EMS con ajustes de alta resistencia.
El uso prolongado en los ajustes altos puede causar lesión muscular o
inflamación de los tejidos. El Perfect EMS es capaz de entregar
resultados superiores a 10 mA (RMS) o 10 V como promedio durante
un período de 1s.
 Precaución: No apto para niños menores de 5 años de edad.
Cable Largo - riesgo de estrangulación en lactantes.

NO coloque los electrodos:

 Sobre piel dañada


Los electrodos podrían provocar una infección.
 Sobre la piel que ha perdido su sensibilidad normal

39
Si la piel está entumecida, probablemente la fuerza es demasiado alta,
lo que puede resultar en una inflamación de la piel.
 En la parte delantera del cuello
Puede cerrar las vías respiratorias, causar dificultades al respirar, y
resultar en una baja repentina de la presión sanguínea.
 Encima de losojos
Puede afectar la visión o causar dolores de cabeza.
 Sobrela frente
Se desconoce el efecto sobre los pacientes que han sufrido un ataque
de epilepsia o cerebral.
Puede afectar el sentido de equilibrio.
Se desconoce el efecto de la estimulación del cerebro.
 Cerca de un tumor maligno
Los experimentos in vitro han demostrado que la electricidad puede
promover el crecimiento de las células.

No:
Ignore ningún tipo de reacciones alérgicas a los electrodos:
En caso de irritación de la piel al utilizar TENS, pruebe otro tipo de
electrodos.
Existen unos electrodos hechos especialmente para la piel sensible, véase
la Sección 18.

Tampoco:
 Sumerja su TENS en agua o póngalo cerca de calor excesivo.
Puede dejar de funcionar correctamente.
 Intente abrir la unidad de TENS.
Esto anulará la garantía del mismo.
 Mezcle las pilas antiguas con unas nuevas, o tipos diferente de pilas.
 Utilice los cables, electrodos o accesorios diferentes de los
recomendados por el fabricante.
Pueden alterar el funcionamiento de su TENS.

40
18. Piezas de repuestoy servicio de mantenimiento.

Vida útil
 Normalmente el aparato funciona unos 5 años, pero la garantía
es de 2 años. Los accesorios (cables, parches, pilas) no están
sujetos a la garantía.
 La vida útil de los cables depende, ante todo, del uso. Manipule
los cables siempre con cuidado.
 Los parches debería servir para 12-20 aplicaciones,
dependiendo de la condición y humedad de la piel.
 Las pilas alcalinas AA debería aguantar unas 48h de uso
constante.

Se pueden pedir recambios de los cables, parches y pilas, a su


distribuidor (véase la contratapa del manual para los detalles de
contacto), de TensCare vía correo, por teléfono con su tarjeta de
crédito o débito, o a través de nuestra página web.

Los recambios enumerados abajo se puede pedir en la página de


TensCarehttp://www.tenscare.co.uk/www.tenscare.co.uk, o
llamando al +44(0) 1372 723434.http://www.tenscare.co.uk/

E-CM5050 Paquete de 4 parches 50 x 50 mm


E-696-SS-3 Paquete de 4 parcheshipoalergénicos 50 x 50
E-CM25 Paquete de 10parcheshipoalergénicos0 25
L-CPT Cable
B-AA Pilas AA 1.5V

El período de conservación
• La vida útil de almacenamiento de un paquete sin abrir de
electrodos autoadhesivos es de 2 años. Esto puede verse afectado
por temperaturas muy altas o muy poca humedad.
• La vida útil de almacenamiento de las baterías es de 3 años.
• La unidad no tiene vida útil fija.

41
19. La Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE)

Según una de las disposiciones de la Directiva Europea 2002/96/CE


no se debe tratar los residuos eléctricos o electrónicos como
residuos domésticos comunes y simplemente tirarlos a la basura.
Para recordarle la Directiva, todos los productos afectados están
marcados con el símbolo del cubo de basura tachado.

Para cumplir con la Directiva, puede devolver su equipo de electroterapia


a nosotros para desecharlo. Simplemente baje un franqueo de
PACKETPOST RETURNS desde nuestra página web www.tenscare.co.uk,
adjúntelo en un sobre acolchado con su aparato dentro, y mándelo a
nuestra dirección. A la recepción, mandaremos su aparato antiguo para la
recuperación de los componentes y su reciclaje, y así ayudaremos a
conservar los recursos mundiales y minimizar cualquier tipo de efectos
adversos sobre el medio ambiente.

20. GARANTÍA

Su producto tiene 2 años de garantía desde la fecha de compra. Si


ocurre algún fallo, devuelva el dispositivo a TensCare (dirección
más abajo) junto con la factura y los detalles del problema. La
garantía no incluye las pilas, los parches o cables.

Tenga en cuenta que la garantía no será válida si se ha


introducido pilas inapropiadas, el dispositivo se ha utilizado
incorrectamente, alterado o sumergido en agua.

42
21. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Onda: AsimétricaBifásica
Amplitud 90mA cerohastaelmáximo
(carga de más de 500Ohmios) +ve en 90pasos
+/- 10%
Clavija de salida Con protección contra contacto
Canales Canal doble
Pilas 2 pilasalcalinas AA Alkaline

Peso 80 gms sin pilas


Dimensiones 115 x 53 x 27 mm
Clasificación de seguridad: Fuente de alimentación interna
Tipo BF diseñado para el uso continuo
Sin protección contra la humedad
Especificaciones Temperaturas: 5 hasta 40ºC
del ambiente operacional: Humedad: 15 to 93% de
humedad relativasin condensación

Especificaciones Temperaturas: -25 hasta +70ºC


de almacenamiento: Humedad: 93% de humedad
relativa sin condensación
TIPO DE Dispositivo que proporciona un grado de
DISPOSITIVO protección contra descargas eléctricas,
con una parte aislante.
Este símbolo encima de la unidad significa
“Véase el Manual”.

Esta unidad no es resistente al agua y debe


protegerse de líquidos.
IP22
La unidad cumple con las normas de la
RAEE.No deseche en la basura
doméstica.

43
Las especificaciones eléctricas son nominales y sujetas a diferencias de los valores
enlistados, como resultado de la tolerancia de producción normal (por lo menos 5%).

Símbolos utilizados

Limitación de temperatura : indica los límites de temperatura a


la que el dispositivo médico puede estar expuesto seguridad.

Número de lote : indica código de lote del fabricante para que el


lote, se pueden identificar .

Humedad Limitación: indica los límites de humedad a la que el


dispositivo médico puede estar expuesto de forma segura.

Número de serie: indica el número de serie del fabricante para


que un dispositivo médico específico puede ser identificado.

Número de catálogo: indica el número de catálogo del fabricante


para que el dispositivo pueda ser identificado.

22. PRECAUCIONES DE COMPATIBILIDAD


ELECTROMAGNÉTICA (EMC)

Equipos de comunicación inalámbrica, tales como los


dispositivos de la red doméstica inalámbrica y móviles,
teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, walkie-talkies
pueden afectar a este equipo y se debe mantener al menos una
distancia d = 3,3 m de distancia del equipo.

(Nota: Como se indica en el cuadro 6 de la IEC 60601-1-2 : 2007


para ME EQUIPO , una célula típicateléfono con una potencia
de salida máxima de 2 W produce d = 3,3 m en un nivel de
inmunidadde 3 V / m ) .

44
Distribuidor :

Fabricado por:

TensCareLtd, 9 Blenheim Road,


Epsom, Surrey KT19 9BE, UK
Telf: +44(0) 1372 723434
www.tenscare.co.uk

Pub Ref: I-PEMS-ES Rev 1.1 04/16

45

S-ar putea să vă placă și