Sunteți pe pagina 1din 156

Levantamiento y descenso

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 1


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al elegirnos y la compra de nuestro producto.


Para obtener las mejores prestaciones, le recomendamos que se atenga escrupulosamente a las indicaciones de este
manual.
Le desaconsejamos cualquier modificación o manipulación indebida del vehículo que no esté expresamente autorizada
por Cometto S.p.A.
Para el servicio de asistencia, nuestros técnicos se encuentran siempre a su disposición.

INSTRUCCIONES ORIGINALES

Los derechos de autor del eventual software descrito en este manual, y cualquier derecho conectado con el mismo, son
propiedad de

Cometto S.p.A.
Via Cuneo 20
12011 Borgo San Dalmazzo (Italia)

teléfono: 0171-263300
fax: 0171-266335

Internet: http://www.comettoind.com
e-mail: cometto@comettoind.com

La información contenida en este documento puede estar sujeta a modificaciones sin previo aviso y no representa un
compromiso por parte de Cometto S.p.A.
La documentación no puede ser copiada, fotocopiada, reproducida, archivada, traducida o introducida en cualquier
medio electrónico o de forma legible por máquina sin el consentimiento escrito por parte de Cometto S.p.A.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 3


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
USO Y MANTENIMIENTO

4 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................. 9

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD .......................................................................................... 10


ADVERTENCIAS IMPORTANTES .......................................................................................................... 10
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ............................................................................................ 10
DESTINATARIOS DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ................................................................ 10
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD ................................................................................................... 11
MODALIDAD DE CONSULTA DEL MANUAL .............................................................................................. 12
ESTRUCTURA DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ..................................................................... 12
CAPÍTULO ............................................................................................................................................. 12
APARTADO ........................................................................................................................................... 12
SUBTÍTULO 1 .................................................................................................................................... 12
SUBTÍTULO 2 ................................................................................................................................. 12
CONSERVACIÓN DEL MANUAL ............................................................................................................ 12
DERECHOS DE REPRODUCCIÓN ......................................................................................................... 12
REQUISITOS DEL PERSONAL ENCARGADO ............................................................................................. 13
DESTINATARIOS DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ................................................................ 13
REQUISITOS DE LOS TRANSPORTISTAS ............................................................................................. 13
REQUISITOS DE LOS INSTALADORES ................................................................................................. 13
REQUISITOS DE LOS USUARIOS / CONSUMIDORES ............................................................................ 13
REQUISITOS DE LOS ENCARGADOS DE MANTENIMIENTO MECÁNICO .................................................. 13
REQUISITOS DE LOS ENCARGADOS DE MANTENIMIENTO ELÉCTRICO ................................................. 13
USO PREVISTO Y NO PREVISTO ............................................................................................................ 14
USO AL QUE SE DESTINA - USO PREVISTO ......................................................................................... 14
USO NO PREVISTO ............................................................................................................................ 14
POSICIÓN DEL OPERADOR .................................................................................................................... 14
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL QUE SE DEBEN ADOPTAR ................................................. 15
PREMISA ........................................................................................................................................... 15
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN QUE SE DEBE LLEVAR ......................................................................... 15
INSTRUCCIONES PARA LA SOLICITUD DE RECAMBIOS Y ASISTENCIA ..................................................... 16
COMUNICACIÓN CON EL CENTRO DE ASISTENCIA .............................................................................. 16
OFICINA DE ASISTENCIA TÉCNICA ..................................................................................................... 16
ELEMENTOS PARA RECONOCER SU VEHÍCULO ....................................................................................... 17

PLANO GENERAL X54DAH – CÓDIGO: 650.1964 .......................................................... 18


DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................... 19
POSICIÓN DEL CENTRO DE MASAS DE LA CARGA ................................................................................... 19

PRESCRIPCIONES DE CARGA EN VEHÍCULOS TELESCÓPICOS ..................................... 20


CARGA DEL VEHÍCULO ................................................................................................................... 20
FIJACIÓN DE LA CARGA .................................................................................................................. 20
TRANSPORTE ................................................................................................................................. 20
LEYENDA DE ETIQUETAS EN EL SEMIRREMOLQUE ................................................................................. 21
ELEMENTOS DE MANDO EN EL SEMIRREMOLQUE ................................................................................... 27

CONDICIONES DE MARCHA NORMAL ........................................................................... 30

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 5


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ÍNDICE

INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN ...................................................................... 37


FORZADO DE LA DIRECCIÓN .................................................................................................................38
A) DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA ACTIVA POR MEDIO DE MANDO A DISTANCIA ........39
B) DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA SUELTA POR MEDIO DE MANDO A DISTANCIA ........41
C) DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA ACTIVA POR MEDIO DE RADIOCONTROL ................43
D) DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA SUELTA POR MEDIO DE RADIOCONTROL ...............45
E) DIRECCIÓN EN EMERGENCIA .........................................................................................................48
ACUMULADOR SISTEMA DE DIRECCIÓN .................................................................................................49
INTERRUPCIÓN DE LAS OPERACIONES EN CASO DE EMERGENCIA ..........................................................50
REALINEACIÓN......................................................................................................................................51
REALINEACIÓN MEDIANTE SISTEMA DE AUTOALINEACIÓN .................................................................51
FUNCIONES DE CAJA MAGNÉTICA PARA AUTOALINEACIÓN ..............................................................54
REALINEACIÓN MANUAL.....................................................................................................................55
REALINEACIÓN MANUAL EN CONDICIONES DE EMERGENCIA (MOTOBOMBA AVERIADA) ......................55
CALIBRACIÓN SENSORES ANGULARES ................................................................................................56
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE SENSORES ANGULARES POR MEDIO DEL RADIOCONTROL ....56
OPERACIONES DE PURGA ...................................................................................................................60
DESPRESURIZACIÓN ..........................................................................................................................60
PURGA ...............................................................................................................................................61
PRESURIZACIÓN ................................................................................................................................62

INSTRUCCIONES SOBRE EL LEVANTAMIENTO Y EL DESCENSO DEL


SEMIRREMOLQUE ......................................................................................................... 63
OPERACIONES DE LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL SEMIRREMOLQUE CON MOTOBOMBA ...................64
OPERACIONES DE LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL SEMIRREMOLQUE MEDIANTE LA BOMBA DE
MANO ................................................................................................................................................... 66
LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL PRIMER EJE ....................................................................................67

INSTRUCCIONES GENERALES ...................................................................................... 69


NORMAS GENERALES SOBRE EL USO DEL VEHÍCULO ..............................................................................70
USO DE LA TOMA NORMAL 7N ...............................................................................................................71
USO DE LA TOMA SUPLEMENTARIA 7S ...................................................................................................71
SEMIRREMOLQUES CON CUELLO OSCILANTE: INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE EN PALÉ O EN
PLATAFORMA ........................................................................................................................................72
OPERACIONES DE DESENGANCHE Y ENGANCHE DE LA TRACTORA AL SEMIRREMOLQUE (EN VACÍO) .......73
DESENGANCHE ..................................................................................................................................73
ENGANCHE ........................................................................................................................................74
ELEVADORES CUELLO ............................................................................................................................75
EJES AUTOGIRATORIOS ........................................................................................................................76
MOTOBOMBA ........................................................................................................................................78
CONTROL DE LA BATERÍA ......................................................................................................................79
CARGA SOBRE LA QUINTA RUEDA ..........................................................................................................80
CARGA POR LÍNEA DE EJES ...................................................................................................................81
ACUMULADORES DE NITRÓGENO...........................................................................................................82
COLOCACIÓN DE LLAVES .......................................................................................................................83
VÁLVULA PROTECCIÓN CIRCUITO ..........................................................................................................84
FINAL DE CARRERA SUSPENSIONES .......................................................................................................85
SISTEMA FRENO NEUMÁTICO ................................................................................................................86
FRENOS ................................................................................................................................................86
PREDOMINANCIA DE FRENADO ..............................................................................................................87
NOTAS SOBRE LA PRIMERA UTILIZACIÓN DE LOS FRENOS PARA UN ASENTAMIENTO CORRECTO ............88
VÁLVULA DE DESENFRENO ....................................................................................................................88
CÓMO TRABAJA EL CILINDRO DE FRENO ...............................................................................................89
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ..............................................................................................................90

6 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ALARGAMIENTO Y ACORTAMIENTO DEL CHASIS TELESCÓPICO .............................................................. 91


ESQUEMA DISPOSITIVOS DE ALARGAMIENTO DEL CHASIS TELESCÓPICO ........................................... 93
A) CONDICIÓN DE MARCHA ............................................................................................................ 93
B) ALARGAMIENTO DE CHASIS INTERMEDIO ................................................................................... 93
C) ALARGAMIENTO CHASIS MACHO ................................................................................................ 93
MANIOBRAS DE ALARGAMIENTO ........................................................................................................ 94
MANIOBRAS DE ACORTAMIENTO – CIERRE ........................................................................................ 95
ADVERTENCIAS SOBRE LA CARGA DEL SEMIRREMOLQUE ....................................................................... 96
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD FINAL DE CARRERA DIRECCIÓN ............................................................... 97
INSTRUCCIONES EN CASO DE SOLDADURAS ELÉCTRICAS ...................................................................... 98
ADVERTENCIA SOBRE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS ........................................................................ 99

MANTENIMIENTO ....................................................................................................... 101


FICHA DE MANTENIMIENTO ................................................................................................................ 102
PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE LA RUEDA ................................................................................. 103
PAR DE APRIETE PARA TORNILLOS I.S.O. ............................................................................................ 104
TORNILLOS MONTAJE PIVOTE DE ACOPLAMIENTO............................................................................... 106
SUSTITUCIÓN PIVOTE DE ACOPLAMIENTO .......................................................................................... 106
MANTENIMIENTO DE QUINTA RUEDA CON PIVOTE .............................................................................. 107
CONTROL FRENOS Y SISTEMA DE FRENADO ........................................................................................ 108
CONTROL JUEGO FORROS FRENO – TAMBOR ....................................................................................... 108
REGULACIÓN JUEGO FORROS FRENO – TAMBOR ................................................................................. 108
MANTENIMIENTO CARTUCHOS FILTRO CABEZAS DE ACOPLAMIENTO ................................................... 109
CONTROL CUÑA DE DIRECCIÓN .......................................................................................................... 109
CONTROL JUEGO PLATO GIRATORIO ................................................................................................... 110
MANTENIMIENTO DEL CHASIS TELESCÓPICO ...................................................................................... 110
VALORES DE CALIBRACIÓN DEL CORRECTOR DE FRENADO .................................................................. 111
EMPLEO DEL CORRECTOR DE FRENADO .............................................................................................. 111
PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN DEL CORRECTOR DE FRENADO ............................................. 112
PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS ....................................................................................... 113
RUEDAS CON LLANTAS DE ALEACIÓN (OPCIONAL) – APRIETE VÁLVULA ............................................... 113
SUSTITUCIÓN DE UN NEUMÁTICO ....................................................................................................... 114
LUBRICANTES ..................................................................................................................................... 115
PUNTOS DE ENGRASE ......................................................................................................................... 115

ABS VCS2.................................................................................................................... 117


1 EL CONCEPTO DEL VARIO COMPACT ABS .......................................................................................... 118
2 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Y FUNCIÓN ........................................................................................... 120
3 PLANIFICACIÓN DE UN SISTEMA ABS ............................................................................................... 132
4 COMPONENTES ................................................................................................................................ 133
5 DIAGNÓSTICO ................................................................................................................................. 139
6 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA INICIAL ................................................................................... 141
7 COMPATIBILIDAD Y SERVICIO .......................................................................................................... 142
8 ANEXO ............................................................................................................................................. 143

ÍNDICE ALFABÉTICO ........................................................................................................................... 152

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 7


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ÍNDICE

8 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

INTRODUCCIÓN

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 9


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Para proteger la integridad de personas, animales, cosas, operadores encargados de la gestión y el funcionamiento del
semirremolque, y para evitar posibles daños en los equipos, antes de realizar cualquier operación en el semirremolque,
es indispensable conocer todo el manual de uso y mantenimiento.

SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL


En el manual se utilizarán los siguientes símbolos para señalar indicaciones y advertencias especialmente importantes:

ATENCIÓN
Este símbolo indica normas de prevención de accidentes para los operadores y/o para eventuales
personas expuestas.

ADVERTENCIA
Este símbolo indica que existe la posibilidad de provocar daños en el equipo y/o en sus
componentes.

NOTA
Este símbolo señala información útil.

Cuando en el texto se hace referencia a piezas o componentes, relativas a las imágenes asociadas,
[1] [3]:
usando las referencias indicadas dentro de los paréntesis cuadrados, significa que dicha referencia,
numérica o alfanumérica, se ha grabado en efecto en el semirremolque o en la pieza o el
componente referenciado.
(FIGURA
INDICATIVA): significa que la configuración global del grupo o componente, mostrado en la imagen, es genérica,
pero donde la referencia indicada corresponde al accesorio o componente presente efectivamente
en el semirremolque.

DESTINATARIOS DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO


El presente documento se destina al personal que por experiencia o cualificación sea capaz de operar con arreglo a las
normas de seguridad necesarias.
Las figuras profesionales a las que se destina este documento son:
Transportistas;
Instaladores,
Usuarios / Consumidores;
Encargados de mantenimiento.

ATENCIÓN
Estas instrucciones se destinan a operadores profesionales con competencias profesionales
específicas en todas las fases de uso del semirremolque.
El responsable autorizado debe asegurarse de que los operadores tengan la capacidad y la
formación necesarias para sus atribuciones.

Sigue …

10 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
ATENCIÓN
Cualquier modificación técnica que repercuta en el funcionamiento o la seguridad del sistema
debe ser efectuada sólo por personal técnico autorizado formalmente por Cometto S.p.A.
Todas las intervenciones no autorizadas por Cometto S.p.A. se consideran como
"manipulación indebida del semirremolque", por lo que harán que el fabricante Cometto
S.p.A. decline cualquier responsabilidad por daños a personas, animales, cosas y los propios
equipos, debidos a un uso incorrecto del sistema.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 11


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INTRODUCCIÓN

MODALIDAD DE CONSULTA DEL MANUAL


ESTRUCTURA DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
El manual se divide en capítulos, que recogen por temas toda la información necesaria para utilizar el sistema sin riesgo
alguno.
Dentro de cada capítulo, existe una subdivisión para centrar en apartados los puntos esenciales; cada apartado puede
tener puntualizaciones tituladas con un subtítulo y una descripción.

El inicio del capítulo se marca con una página derecha que hace referencia al título del capítulo.

CAPÍTULO
Dentro del capítulo, tendremos:

Título del apartado:

APARTADO

Encabezamiento del subtítulo:

SUBTÍTULO 1

Eventual subtítulo adicional:

SUBTÍTULO 2

CONSERVACIÓN DEL MANUAL


El presente manual debe estar íntegro y ser legible en su totalidad, y el usuario final y los técnicos especializados
autorizados para el mantenimiento deben tener la posibilidad de consultarlo en todo momento.

DERECHOS DE REPRODUCCIÓN
Todos los derechos de reproducción del presente manual están reservados para Cometto S.p.A.
El texto no se puede utilizar en otros impresos sin autorización escrita de Cometto S.p.A.
EL PRESENTE MANUAL ES PROPIEDAD DE COMETTO S.P.A.; ESTÁ PROHIBIDA CUALQUIER REPRODUCCIÓN, INCLUSO
PARCIAL.

12 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

REQUISITOS DEL PERSONAL ENCARGADO

DESTINATARIOS DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO


El presente manual se dirige a los siguientes destinatarios:
Transportistas;
Instaladores,
Usuarios / Consumidores;
Encargados de mantenimiento.
El personal encargado debe poseer los requisitos profesionales específicos de cada operación prevista.

REQUISITOS DE LOS TRANSPORTISTAS


Deben ser capaces de transportar los vehículos, los equipos, los materiales, etc. al destino y descargarlos del
semirremolque, en condiciones de seguridad para las personas, para el semirremolque y para el medioambiente.

REQUISITOS DE LOS INSTALADORES


Deben ser capaces de poner el semirremolque en condiciones de funcionamiento seguro para las personas, para el
propio semirremolque y para el medioambiente, en condiciones de seguridad.

REQUISITOS DE LOS USUARIOS / CONSUMIDORES


Deben ser capaces de accionar el semirremolque en condiciones de seguridad para las personas, para el propio
semirremolque y para el medioambiente, interpretar el diagnóstico de averías y de las condiciones de funcionamiento
anómalas y realizar operaciones sencillas de regulación, de control, de mantenimiento y de reparación.

REQUISITOS DE LOS ENCARGADOS DE MANTENIMIENTO MECÁNICO


Técnicos cualificados capaces de intervenir en los órganos mecánicos, neumáticos y oleodinámicos para efectuar todas
las regulaciones, intervenciones de mantenimiento y reparaciones necesarias.

ATENCIÓN
El encargado de mantenimiento mecánico especializado no está habilitado para intervenir en
instalaciones eléctricas en tensión.

REQUISITOS DE LOS ENCARGADOS DE MANTENIMIENTO ELÉCTRICO


Técnicos cualificados capaces de realizar todas las intervenciones de naturaleza eléctrica de regulación, de
mantenimiento y reparación.
Es capaz de operar en presencia de tensión dentro de armarios eléctricos y cajas de derivación.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 13


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INTRODUCCIÓN

USO PREVISTO Y NO PREVISTO


USO AL QUE SE DESTINA - USO PREVISTO
El semirremolque objeto de este manual se ha diseñado y fabricado para efectuar el transporte de otros vehículos,
equipos, materiales, etc., según las instrucciones y las especificaciones técnicas indicadas en el presente manual y en la
eventual documentación adjunta.

USO NO PREVISTO
El semirremolque objeto de este manual no se puede utilizar para fines distintos de los indicados en la sección ―Uso al
que se destina – Uso previsto‖, y además están terminantemente prohibidos los siguientes usos:

ATENCIÓN
Está terminantemente prohibido el uso del semirremolque objeto de este manual para el
transporte de personas, animales y de todo lo que no esté indicado expresamente en el presente
manual y en la eventual documentación adjunta.

POSICIÓN DEL OPERADOR


Durante las operaciones de:
levantamiento – descenso del semirremolque
dirección del semirremolque con control remoto (mando a distancia o radiocontrol)
EL OPERADOR DEBE ESTAR FUERA DEL RADIO DE ACCIÓN DEL SEMIRREMOLQUE

Durante las operaciones de:


desplazamiento de rampas mecánicas o hidráulicas
desplazamiento de cabrestante hidráulico o eléctrico
desplazamiento del eventual/de los eventuales ejes de altura regulable
y todas las operaciones que implican la presencia del operador cerca de los elementos de mando en el semirremolque
EL OPERADOR DEBE ESTAR FUERA DEL RADIO DE ACCIÓN DEL ELEMENTO EN MOVIMIENTO

Durante las operaciones de:


carga y descarga del semirremolque
EL OPERADOR DEBE ESTAR FUERA DEL RADIO DE ACCIÓN DE LAS OPERACIONES DE CARGA-DESCARGA

ATENCIÓN
En caso de uso de radiocontrol, compruebe previamente la distancia máxima y mínima de
funcionamiento del mismo.

14 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL QUE SE


DEBEN ADOPTAR
PREMISA
Las presentes especificaciones son relativas a la ropa que se debe llevar, en particular en las siguientes condiciones:
cuando el riesgo de engancharse no se puede controlar de modo eficaz con una protección física de los mecanismos
o partes en movimiento;
cuando el ambiente de trabajo determina la exposición directa de los operadores a temperaturas bastante elevadas.

DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN QUE SE DEBE LLEVAR


Dispositivo de
Descripción
protección
GUANTES DE PROTECCIÓN
Es necesario llevar siempre guantes adecuados al tipo de trabajo que se debe realizar, para
efectuar maniobras de sustitución, regulación, control y limpieza de los distintos elementos del
semirremolque.

ATENCIÓN
Los guantes deben adaptarse perfectamente. Si no estuviesen ceñidos,
los dedos de los guantes serían demasiado largos, con el consiguiente
riesgo de engancharse en los mecanismos.

MONOS
Durante las operaciones de mantenimiento, es necesario llevar un mono de talla adecuada.
Utilice monos de fibras naturales y autoextinguibles.
El mono debe carecer de pliegues, botones o bolsillos externos, y el sistema de cierre debe
permitir la apertura rápida en caso de emergencia.
Los eventuales bolsillos internos se deben poder cerrar. Los puños se deben poder regular para
que se ciñan bien a las muñecas.

PROTECCIÓN PARA LA CABEZA


Cuando se encuentre cerca del semirremolque cargado, se debe proteger la cabeza con un
CASCO DE TIPO LIGERO, homologado por un Ente acreditado.

PROTECCIÓN ACÚSTICA
Cuando se realicen operaciones con grupo de potencia, es necesario siempre ponerse las
protecciones auriculares (cascos o tapones de guata).

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 15


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INTRODUCCIÓN

INSTRUCCIONES PARA LA SOLICITUD DE RECAMBIOS Y


ASISTENCIA

COMUNICACIÓN CON EL CENTRO DE ASISTENCIA


Para cualquier comunicación con el centro de asistencia, cite siempre los siguientes datos:
el modelo y el tipo de máquina;
el número de matrícula;
el año de fabricación;
cuando sea posible, especifique la naturaleza del problema encontrado o del defecto presentado por el
semirremolque, por ej.: de naturaleza eléctrica, mecánica o en términos de calidad de trabajo.

OFICINA DE ASISTENCIA TÉCNICA


Nuestra oficina de asistencia técnica principal en Italia se encuentra en:

Cometto S.p.A.
Via Cuneo 20
12011 Borgo San Dalmazzo (Italia)
Tel.: (+39) 0171/263300
Fax: (+39) 0171/266335

16 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ELEMENTOS PARA RECONOCER SU VEHÍCULO

ATENCIÓN
Para facilitar el empleo del vehículo y en la búsqueda de recambios, escriba el
código de su vehículo que se encuentra en el documento de transporte
entregado con el propio vehículo.
Código vehículo = 999._______.___

Además del código 999._ _ _ _ de referencia, su vehículo se identifica mediante el número de matrícula del chasis
punzonado en el lado derecho del cuello de cisne.
A continuación se indica un ejemplo de matrícula y de explicación de su significado.

ATENCIÓN
Cuando se requieren informaciones sobre el vehículo o sobre recambios,
especifique siempre el tipo de vehículo, el código de referencia y el número de
serie indicado en la matrícula punzonada en el propio semirremolque.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 17


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

PLANO GENERAL X54DAH – CÓDIGO: 650.1964

18 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

DATOS TÉCNICOS
VELOCIDAD 62,5 km/h
PESO TOTAL 89.000 kg
TARA 18.900 kg
CARGA ÚTIL 70.100 kg
CARGA MÁXIMA EN QUINTA RUEDA 30.000 kg
CARGA MÁXIMA POR EJE 11.800 kg
NEUMÁTICOS 245/70 R 17,5

ATENCIÓN
Los datos indicados en la tabla son valores ―estándar‖ y pueden variar en función de la
configuración.
Los valores reales y las condiciones de uso se indican en el permiso de circulación.

POSICIÓN DEL CENTRO DE MASAS DE LA CARGA

Chasis Chasis alargado – Alargamiento N°


no
alargado 1 2 3 4 5 6 7
Paso P
7750 8250 8750 9750 10750 11750 12750 14
(mm)
G
4960 5295 5635 6320 7015 7715 8425 9352
(mm)

Chasis alargado – Alargamiento N°

8 9 10 11 12 13 14 15
Paso P
14500 15000 16000 17000 18000 19000 20000 20550
(mm)
G
9665 10000 10675 11350 12025 12700 13375 13750
(mm)

G= Distancia del centro de masas de la carga útil desde el pivote de articulación

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 19


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

PRESCRIPCIONES DE CARGA EN VEHÍCULOS


TELESCÓPICOS
CARGA DEL VEHÍCULO
El vehículo debe estar cargado según las indicaciones contenidas en este manual, teniendo presente que:
1. La carga máxima se obtiene cuando la carga está apoyada
a. En la parte delantera en la quinta rueda y en la parte trasera en el centro de los ejes (en los vehículos
con plataforma recta).
(FIGURA INDICATIVA)

b. En la parte delantera en el subchasis en la base del cuello y en la parte trasera en el centro de los ejes
(en los vehículos con plataforma baja).
(FIGURA INDICATIVA)

2. No se admite ningún tipo de apoyo en las extensiones.


3. En caso de que se admitan apoyos de la carga en posiciones distintas, compruebe que sean compatibles en los
eventuales diagramas de carga dentro de este manual.
4. Compruebe que las extensiones, al flexionarse, no toquen la carga y que la primera y la última suspensión
tengan todavía 50 mm de recorrido útil como mínimo.
En caso de transportes particulares que no entren dentro de las prescripciones indicadas, contacte con la Oficina de
Asistencia de Industrie Cometto S.p.A.
Industrie Cometto S.p.A. no es responsable de eventuales daños derivados de una carga incorrecta.

FIJACIÓN DE LA CARGA
La carga se debe fijar de modo que no se pueda mover por ningún motivo.
Para hacerlo, es oportuno seguir los siguientes consejos:
1. Interponga entre la plataforma y la carga, si es posible, madera o goma (protege la superficie de daños de la
plataforma de carga y aumenta el coeficiente de rozamiento.
2. Utilice sistemas de fijación adecuados como número, resistencia y tipo.
3. Evite que los sistemas de fijación estén en contacto directo con eventuales aristas vivas de la carga o del
vehículo.
4. Cargue el vehículo de modo que el centro de masas de la carga se encuentre siempre en el plano de simetría
longitudinal.
5. Las superficies de contacto entre carga y plataforma no deben estar manchadas con lubricante.
Industrie Cometto S.p.A. no es responsable de eventuales daños derivados de una carga fijada de manera incorrecta.

TRANSPORTE
La velocidad con la que se recorre el trayecto debe ser proporcional:
o a las características, al estado y a la carga del propio vehículo.
o a las características y a las condiciones de la vía y del tráfico.
o a las condiciones atmosféricas y de visibilidad.

20 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

LEYENDA DE ETIQUETAS EN EL SEMIRREMOLQUE


ATENCIÓN
Esta etiqueta indica al operador una maniobra que se debe
efectuar con especial cuidado.

CONSULTE EL MANUAL
Esta etiqueta recuerda al operador que consulte el manual para
usar correctamente el vehículo.

PUNTOS DE ENGANCHE PARA EL LEVANTAMIENTO DEL SEMIRREMOLQUE


Esta etiqueta indica al operador los puntos en los que se debe
efectuar el enganche para el levantamiento del semirremolque.

LLAVE CERRADA / LLAVE ABIERTA


Esta etiqueta indica al operador que la llave dirigida hacia
abajo está en posición abierta y dirigida hacia arriba está
en posición cerrada

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 21


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

LLAVES A – B – C – D
Esta etiqueta indica al operador que las llaves A – B –
C – D dirigidas hacia abajo están en posición de
“MARCHA NORMAL” (el movimiento de la tractora
influye en la dirección de los ejes del semirremolque)
y dirigida hacia arriba están en posición de
“TRACTORA SUELTA” (el movimiento de la tractora
no influye en la dirección de los ejes del
semirremolque, que se puede desplazar solamente
mediante el grupo de potencia).

LLAVE S
Esta etiqueta indica al operador que la llave S
dirigida hacia abajo está en posición de MARCHA
NORMAL-DIRECCIÓN y dirigida hacia arriba está
en posición de LEVANTAMIENTO

LEVANTAMIENTO/DESCENSO CUELLO DE CISNE


Esta etiqueta indica el distribuidor para el
levantamiento / descenso del cuello hidráulico
oscilante

22 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

LEVANTAMIENTO/DESCENSO SUSPENSIONES HIDRÁULICAS


Esta etiqueta indica los dos distribuidores para el
levantamiento / descenso de las suspensiones
hidráulicas.
El distribuidor 1 actúa en la línea izquierda de las
suspensiones.
El distribuidor 2 actúa en la línea derecha de las
suspensiones.

LLAVES E - F
Esta etiqueta indica al operador que las llaves E - F
están en posición ―cerrado‖ (véase la etiqueta LLAVE
CERRADA – LLAVE ABIERTA) en condición de MARCHA
NORMAL y están en posición ―abierto‖ (véase la etiqueta
LLAVE CERRADA – LLAVE ABIERTA) en condición de
ALINEACIÓN MANUAL

SELECTOR DE ALINEACIÓN AUTOMÁTICA - MANUAL


Esta etiqueta indica al operador que el selector
en posición 0 está en modalidad ALINEACIÓN
ELECTRÓNICA
en posición 1 está en modalidad ALINEACIÓN
MANUAL

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 23


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

BLOQUEO ALARGAMIENTO PLATAFORMA TELESCÓPICA


Esta etiqueta indica al operador que el desviador
neumático (que acciona el bloqueo del alargamiento de
la plataforma telescópica) dirigido hacia abajo está en
posición BLOQUEADO (CERRADO) y dirigido hacia
arriba está en posición DESBLOQUEADO (ABIERTO).

LEVANTAMIENTO EJE
Esta etiqueta indica al operador que es posible levantar o
bajar el primer eje del semirremolque girando el selector
correspondiente.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Esta etiqueta indica al operador que la llave del
FRENO DE ESTACIONAMIENTO con la palanca en
posición vertical está DESENFRENADO, y en
posición horizontal está FRENADO.

24 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ZONA PROHIBIDA PARA LA CARGA


Estas etiquetas señalan al operador que la zona de
semirremolque comprendida entre las dos flechas
está prohibida para la carga.

ORDEN DE EXTENSIÓN/CIERRE DE LOS ELEMENTOS TELESCÓPICOS

Esta etiqueta indica al operador el orden de extensión/cierre de los elementos telescópicos y en concreto:
En las maniobras de alargamiento, alargue antes el elemento telescópico grande (1), y después el pequeño (2).
En las maniobras de acortamiento, acorte antes el elemento telescópico grande (1), y después el pequeño (2).

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 25


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

(Página dejada intencionalmente en blanco para una paginación correcta)

26 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ELEMENTOS DE MANDO EN EL SEMIRREMOLQUE


PARTE DELANTERA

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 27


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

PARTE TRASERA

28 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

1. Toma 10 polos conexión botonera


2. Toma ABS
3. Cabeza de acoplamiento roja
4. Tomas 7N – 7S
5. Cabeza de acoplamiento amarilla
6. Toma 4 polos
7. Palanca acelerador
8. Encendido – apagado motobomba
9. Válvula de desenfreno
10. Grupo llaves de liberación dirección (A-B-C-D)
11. Llaves MARCHA NORMAL / LEVANTAMIENTO (S)
12. Distribuidores levantamiento / descenso suspensiones:
- Distribuidor 1: Suspensiones – lado izquierdo
- Distribuidor 2: Suspensiones – lado derecho
13. Distribuidores levantamiento / descenso cuello de cisne
14. Tomas de purga
15. Bomba de mano
16. Volante en bomba de mano
17. Manómetros:
- Manómetro 1: presión suspensiones – lado izquierdo
- Manómetro 2: presión suspensiones – lado derecho
- Manómetro 3: presión cilindros levantamiento cuello de cisne
18. Bloque de dirección con llaves E-F
19. Selector alineación electrónica/manual
20. Selector primer eje bajado/levantado
21. Desviador neumático bloqueo alargamiento
22. Válvula vacío/carga
23. Freno de estacionamiento
24. Llaves aislamiento suspensión (9)
25. Tomas de purga
26. Toma 10 polos conexión botonera

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 29


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

CONDICIONES DE MARCHA NORMAL


Se indican a continuación los elementos de mando con la descripción de ―posición normal‖ para que el semirremolque se
configure en la condición de marcha normal. Partiendo de la parte delantera izquierda del semirremolque, se deben
satisfacer las siguientes condiciones:

válvula de desenfreno en posición de marcha (perilla A soltada);

llaves A-B-C-D en posición de MARCHA NORMAL;

llave S en posición de MARCHA NORMAL;

30 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 31


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

Distribuidores 1 - 2 - 3 en posición neutra;

volante en bomba de mano cerrado;

llaves E-F del bloque de dirección en posición de MARCHA NORMAL (cerradas);

32 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

selector autoalineación automática/manual en posición 0 - AUTOMÁTICA;

desviador neumático bloqueo alargamiento en posición BLOQUEADO;

selector primer eje bajado/levantado en posición 0 - BAJADO;

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 33


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
DATOS TÉCNICOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

válvula vacío/carga en la posición correcta según las condiciones de carga (vacío-media carga-carga)

freno de estacionamiento quitado;

LLAVES de aislamiento en cada suspensión (9) en posición ABIERTO.

34 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

(Página dejada intencionalmente en blanco para una paginación correcta)

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 35


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

INSTRUCCIONES SOBRE LA
DIRECCIÓN

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 37


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

FORZADO DE LA DIRECCIÓN
En caso de pequeños desplazamientos, con el semirremolque enganchado a la tractora, es posible girar manualmente el
semirremolque con la ayuda del grupo motobomba (o bomba de mano).

ADVERTENCIAS
El forzado de la dirección con motobomba (o bomba de mano) somete los neumáticos y las piezas
metálicas correspondientes a solicitaciones muy fuertes. Es necesario por tanto realizar siempre
las maniobras con el vehículo en movimiento.
Para reducir al máximo las solicitaciones sobre los tirantes de dirección y sobre los ejes, es preciso
girar evitando que la deformación de los neumáticos sea excesiva; la diferencia del ángulo de
dirección entre tractora y semirremolque es de: +/- 10° - 15° máx.

ATENCIÓN: PELIGRO DE APLASTAMIENTO


Realice las operaciones de forzado de la dirección con motobomba (o bomba de
mano) a una velocidad máxima de 5 km/h poniéndose siempre fuera del radio de
acción del semirremolque.

Hay 5 modalidades de forzado de la dirección:


A) Dirección con motobomba con tractora activa por medio de mando a distancia
B) Dirección con motobomba con tractora suelta por medio de mando a distancia
C) Dirección con motobomba con tractora activa por medio de radiocontrol
D) Dirección con motobomba con tractora suelta por medio de radiocontrol
E) Dirección en emergencia (avería de motobomba y/o dispositivo de mando eléctrico)

38 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

A) DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA ACTIVA POR MEDIO DE MANDO A


DISTANCIA

ADVERTENCIA
Los dispositivos de control a distancia (mando a distancia y radiocontrol) están activos solamente
cuando la toma eléctrica 7S del semirremolque está conectada a la tractora (en particular el pin
4S debe estar alimentado con +24VCC). Para obtener información adicional, véanse las
correspondientes instalaciones eléctricas en el manual RECAMBIOS.

ADVERTENCIA
Girando la dirección del vehículo de este modo no se tiene el control total de la dirección, ya que
ésta queda siempre vinculada por la acción de la tractora.

1) Encienda el grupo motobomba.

2) Conecte el mando a distancia a la instalación eléctrica del semirremolque a través de las correspondientes tomas de
10 polos situadas en la parte delantera del cuello de cisne y en la parte trasera del semirremolque.

3) Active el mando a distancia pulsando el botón ON.

SIGUE..

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 39


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

4) Gire el semirremolque en la dirección deseada pulsando el botón AZUL IZQUIERDA, o el botón VERDE
DERECHA de la botonera.

5) Una vez terminadas las operaciones de dirección, realinee el vehículo antes de efectuar nuevamente trayectos en
carretera (véase el capítulo ―REALINEACIÓN‖).

40 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

B) DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA SUELTA POR MEDIO DE MANDO A


DISTANCIA

ADVERTENCIA
Los dispositivos de control a distancia (mando a distancia y radiocontrol) están activos solamente
cuando la toma eléctrica 7S del semirremolque está conectada a la tractora (en particular el pin
4S debe estar alimentado con +24VCC). Para obtener información adicional, véanse las
correspondientes instalaciones eléctricas en el manual RECAMBIOS.

ADVERTENCIA
Girando la dirección del vehículo de este modo se tiene el control total de la dirección, ya que el
movimiento de la tractora no influye de ningún modo en la dirección de los ejes traseros.

1) Encienda el grupo motobomba.

2) Coloque las llaves A – B – C – D en posición DIRECCIÓN CON GRUPO DE POTENCIA CON TRACTORA
SUELTA.

SIGUE..

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 41


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

3) Conecte el mando a distancia a la instalación eléctrica del semirremolque a través de las correspondientes tomas de
10 polos situadas en la parte delantera del cuello de cisne y en la parte trasera del semirremolque.

4) Active el mando a distancia pulsando el botón ON.

5) Gire el semirremolque en la dirección deseada pulsando el botón AZUL IZQUIERDA, o el botón VERDE
DERECHA de la botonera.

6) Una vez terminadas las operaciones de dirección, vuelva a poner las llaves A-B-C-D en posición de marcha
normal y realinee el vehículo antes de efectuar de nuevo trayectos en carretera (véase el capítulo
―REALINEACIÓN‖).

42 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

C) DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA ACTIVA POR MEDIO DE


RADIOCONTROL

ADVERTENCIA
Los dispositivos de control a distancia (mando a distancia y radiocontrol) están activos solamente
cuando la toma eléctrica 7S del semirremolque está conectada a la tractora (en particular el pin
4S debe estar alimentado con +24VCC). Para obtener información adicional, véanse las
correspondientes instalaciones eléctricas en el manual RECAMBIOS.

ADVERTENCIA
Girando la dirección del vehículo de este modo no se tiene el control total de la dirección, ya que
ésta queda siempre vinculada por la acción de la tractora.

1) Encienda el grupo motobomba.

2) Conecte la centralita receptora del radiocontrol a la instalación eléctrica del semirremolque a través de las
correspondientes tomas de 10 polos situadas en la parte delantera del cuello de cisne y en la parte trasera del
semirremolque.

SIGUE..

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 43


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

3) Active la centralita receptora del radiocontrol pulsando el botón VERDE-MARCHA.

4) Active el radiocontrol pulsando el botón ON.

5) Gire el semirremolque en la dirección deseada pulsando el botón 3 IZQUIERDA, o el botón 4 DERECHA de la


botonera.

6) Una vez terminadas las operaciones de dirección, realinee el vehículo antes de efectuar nuevamente trayectos en
carretera (véase el capítulo ―REALINEACIÓN‖).

44 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

D) DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA SUELTA POR MEDIO DE


RADIOCONTROL

ADVERTENCIA
Los dispositivos de control a distancia (mando a distancia y radiocontrol) están activos solamente
cuando la toma eléctrica 7S del semirremolque está conectada a la tractora (en particular el pin
4S debe estar alimentado con +24VCC). Para obtener información adicional, véanse las
correspondientes instalaciones eléctricas en el manual RECAMBIOS.

ADVERTENCIA
Girando la dirección del vehículo de este modo se tiene el control total de la dirección, ya que el
movimiento de la tractora no influye de ningún modo en la dirección de los ejes traseros.

1) Encienda el grupo motobomba.

2) Coloque las llaves A – B – C – D en posición DIRECCIÓN CON GRUPO DE POTENCIA CON TRACTORA
SUELTA.

SIGUE..

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 45


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

3) Conecte la centralita receptora del radiocontrol a la instalación eléctrica del semirremolque a través de las
correspondientes tomas de 10 polos situadas en la parte delantera del cuello de cisne y en la parte trasera del
semirremolque.

4) Active la centralita receptora del radiocontrol pulsando el botón VERDE-MARCHA.

5) Active EL RADIOCONTROL pulsando el botón ON.

46 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

6) Gire el semirremolque en la dirección deseada pulsando el botón 3 IZQUIERDA, o el botón 4 DERECHA del
radiocontrol.

7) Una vez terminadas las operaciones de dirección, vuelva a poner las llaves A-B-C-D en posición de marcha
normal y realinee el vehículo antes de efectuar de nuevo trayectos en carretera (véase el capítulo
―REALINEACIÓN‖).

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 47


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

E) DIRECCIÓN EN EMERGENCIA
EN CASO DE AVERÍA DEL GRUPO MOTOBOMBA, es posible realizar las operaciones de dirección con la ayuda
de la bomba de mano. En este caso, será necesario:
o Introducir la prolongación de la bomba de mano.

o Bombear con la bomba de mano y simultáneamente accionar los botones de dirección (AZUL IZQUIERDA
y VERDE DERECHA en el mando a distancia - 3 IZQUIERDA y 4 DERECHA en el radiocontrol).

EN CASO DE AVERÍA DEL GRUPO MOTOBOMBA O DEL DISPOSITIVO DE CONTROL A DISTANCIA


(mando a distancia o radiocontrol), es posible realizar las operaciones de dirección utilizando las electroválvulas del
bloque de dirección del cuello de cisne. En este caso, será necesario:
o Mantenga presionada con un destornillador la corredera correspondiente situada dentro del imán de la
electroválvula (una corredera permite el giro a la izquierda y la otra permite el giro a la derecha).
o Bombear con la bomba de mano.

(FIGURA INDICATIVA)

Una vez terminadas las operaciones de dirección, realinee el vehículo antes de efectuar nuevamente trayectos en
carretera (véase el capítulo ―REALINEACIÓN‖).

48 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ACUMULADOR SISTEMA DE DIRECCIÓN

ATENCIÓN
El sistema hidráulico de dirección contiene un acumulador de nitrógeno.
Despresurice el sistema antes de realizar las operaciones de mantenimiento.

ATENCIÓN
Realice un control de la presión de precarga con una periodicidad mensual.
En caso de sustitución, recomendamos utilizar siempre acumuladores originales
COMETTO.

INSTRUCCIONES PARA EL CONTROL DE LA PRESIÓN DE PRECARGA (40 BARES) Y DE LA INTEGRIDAD DEL


ACUMULADOR.
Llaves A – B – C – D en posición ―TRACTORA SUELTA‖.
Conecte una minimanguera a una toma de purga del cuello de cisne (indiferentemente A, B, C o D). Coloque un
recipiente limpio para recuperar el aceite hidráulico que sale de la minimanguera.
Controle la presión de precarga del acumulador (mediante el kit de inflado y control con código COMETTO 553.0883
o 553.1822) prestando atención a que no salga aceite/nitrógeno por la toma de purga (en este caso, significaría que el
acumulador tiene la membrana interna perforada y que se debe sustituir el acumulador).
Desconecte la minimanguera y cierre la toma de purga.
Vuelva a poner el semirremolque en condiciones de marcha normal (llaves A – B – C – D en posición de ―MARCHA
NORMAL‖).
Vuelva a presurizar el sistema.

INSTRUCCIONES PARA LA SUSTITUCIÓN


Los acumuladores de nitrógeno se suministran normalmente como recambio precargados con una presión de 5 bares, lo
cual asegura el correcto almacenamiento.
El acumulador de nitrógeno del sistema de dirección, antes de la instalación y de la conexión al sistema
hidráulico, se debe llenar de nitrógeno a la presión de precarga de 40 bares.
Esta operación se puede realizar en una oficina especializada o utilizando el kit de inflado y control con código COMETTO
553.0883 o 553.1822, según el procedimiento descrito en el apartado “INSTRUCCIONES PARA EL CONTROL DE LA
PRESIÓN DE PRECARGA (40 BARES) Y DE LA INTEGRIDAD DEL ACUMULADOR”.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 49


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

INTERRUPCIÓN DE LAS OPERACIONES EN CASO DE


EMERGENCIA
En caso de necesidad, es posible interrumpir las operaciones usando los botones rojos STOP EMERGENCIA.
Botón STOP EMERGENCIA Botón STOP EMERGENCIA Botón STOP EMERGENCIA
en el mando a distancia en el receptor del radiocontrol en el radiocontrol

REACTIVACIÓN DESPUÉS DE LA PARADA MEDIANTE EL MANDO A DISTANCIA


Para poder hacer que la botonera esté de nuevo operativa, es necesario rearmar el botón rojo girándolo ligeramente en
sentido horario y levantándolo hasta que se quede en su posición.

REACTIVACIÓN DESPUÉS DE LA PARADA MEDIANTE EL RECEPTOR DEL RADIOCONTROL


Para poder hacer que el receptor del radiocontrol esté operativo de nuevo, es necesario:
Rearmar el botón rojo girándolo ligeramente en sentido horario y levantándolo hasta que se quede en su
posición.
Pulsar el botón VERDE-MARCHA

REACTIVACIÓN DESPUÉS DE LA PARADA MEDIANTE EL RADIOCONTROL


Cuando se pulsa el botón STOP, el radiocontrol emite señales acústicas de breve duración, tras las cuales, se apaga. De
este modo, se detiene también la centralita receptora. Para poder hacer que el sistema de radiocontrol esté operativo de
nuevo, será necesario por tanto pulsar el botón VERDE – MARCHA en el receptor y eventualmente reactivar el
radiocontrol pulsando la tecla ON.

50 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

REALINEACIÓN
Después de haber efectuado maniobras de dirección por medio del grupo de potencia (motobomba o electrobomba), es
necesario realinear el vehículo antes de efectuar de nuevo trayectos en la carretera.
La realineación se puede efectuar mediante un sistema de alineación automática (autoalineación) o, si es necesario, en
modalidad manual, siguiendo las operaciones indicadas a continuación.

REALINEACIÓN MEDIANTE SISTEMA DE AUTOALINEACIÓN


El sistema de autoalineación está equipado con unos sensores angulares puestos sobre los ejes y sobre la quinta rueda
del semirremolque, con un selector puesto en el cuadro de mandos del cuello de cisne, con una caja magnética con
luces de indicación azul – naranja - verde, con una botonera y/o radiocontrol para las maniobras.

ADVERTENCIA
Los dispositivos de control a distancia (mando a distancia y radiocontrol) están activos solamente
cuando la toma eléctrica 7S del semirremolque está conectada a la tractora (en particular el pin
4S debe estar alimentado con +24VCC). Para obtener información adicional, véanse las
correspondientes instalaciones eléctricas en el manual RECAMBIOS.

ADVERTENCIA
El procedimiento de realineación descrito a continuación incluye el uso del radiocontrol. Las
mismas operaciones se pueden realizar con el mando a distancia.

Con el semirremolque en condiciones de marcha normal:


1) Encienda el grupo motobomba.

2) Conecte la caja magnética con las tres luces de indicación a la toma de 4 polos colocada en la parte delantera del
cuello de cisne o en la parte trasera del semirremolque.

SIGUE..

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 51


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

3) Conecte la centralita del radiocontrol a la instalación eléctrica del semirremolque a través de las correspondientes
tomas de 10 polos situadas en la parte delantera del cuello de cisne y en la parte trasera del semirremolque.

4) Selector AUTOMÁTICO/MANUAL en posición AUTOMÁTICO (modalidad electrónica).

5) Pulse el botón verde MARCHA de la centralita del radiocontrol (asegúrese de que el botón rojo STOP esté
desbloqueado); asegúrese de que el led rojo se apague.
6) Encienda el radiocontrol mediante el botón ON (breve señal acústica + led rojo parpadeante).

52 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

7) Mediante la tecla 3 del radiocontrol, se gira a la izquierda, mientras que, mediante la tecla 4, se gira a la derecha;
la luz verde y la naranja de la caja magnética parpadean hasta que se entra en el rango del campo de
autoalineación 30° ÷ 35°. Sobrepasado este rango, ya sólo parpadea la luz verde. Si se llega al final de carrera
mecánico, el claxon suena.
Para efectuar la operación de autoalineación, hay que estar en el campo de dirección correcto entre 30° ÷ 35° (la
luz verde y la naranja parpadean).

8) Pulsando la tecla 1, el vehículo se alinea automáticamente según el ángulo de dirección de la tractora. Una vez
concluida esta operación, la luz naranja se queda encendida durante un tiempo breve, y después se apaga y el
claxon suena.

Ahora el semirremolque está realineado.

ADVERTENCIA
En caso de avería del dispositivo electrónico de realineación, es posible girar igualmente el
vehículo colocando el selector AUTOMÁTICO/MANUAL en el cuello de cisne en la posición MANUAL
(by-pass electrónica autoalineación) y siguiendo las operaciones descritas en el apartado
―REALINEACIÓN MANUAL‖.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 53


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

FUNCIONES DE CAJA MAGNÉTICA PARA AUTOALINEACIÓN

La caja magnética utilizada para el sistema de autoalineación está constituida por tres luces testigo: una azul, una verde
y una naranja que señalan al conductor o al operador en el coche de escolta las condiciones de funcionamiento, según la
siguiente lógica:

A) LUZ TESTIGO AZUL


LUZ APAGADA: funcionamiento normal del sistema.
LUZ ENCENDIDA: señalización condición de emergencia (tecla STOP en el radiocontrol o bien botón rojo
EMERGENCIA de la botonera pulsados).

B) LUZ TESTIGO VERDE


LUZ APAGADA: vehículo alineado (quinta rueda y ejes en línea).
PARPADEO: señalización vehículo NO alineado.

C) LUZ TESTIGO NARANJA


LUZ FIJA: señalización fase de autoalineación.
PARPADEO LENTO: señalización zona tolerable para autoalineación (30° ÷ 35°).
PARPADEO RÁPIDO: señalización ajuste inicial del sistema (calibración sensores angulares).
Además proporciona un código de parpadeo (BLINK CODE) cuando la señal del potenciómetro está por debajo del
umbral mínimo (ejemplo rotura cable) y en concreto:
 Respecto al potenciómetro delantero: la luz testigo parpadea con 2 impulsos + pausa de 1 segundo
 Respecto al potenciómetro trasero, la luz testigo parpadea con 3 impulsos + pausa de 1 segundo.

La caja magnética se puede conectar:


1) En la parte delantera del cuello de cisne para avisar al conductor en la cabina sobre las condiciones actuales de
la dirección.
2) En la parte trasera del vehículo para avisar al operador en el coche de escolta sobre las condiciones actuales de
la dirección.

54 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

REALINEACIÓN MANUAL
En caso de avería del sistema de realineación automático, es posible realizar las operaciones en modalidad manual.
Remolcando con la tractora en una carretera rectilínea, gire por medio del grupo de potencia mirando a través de los
espejos retrovisores, hasta que el semirremolque esté alineado.

REALINEACIÓN MANUAL EN CONDICIONES DE EMERGENCIA (MOTOBOMBA


AVERIADA)
En caso de avería del grupo motobomba, realice las operaciones de realineación siguiendo las indicaciones señaladas a
continuación.
1) Remolcando con la tractora, alinee la parte trasera haciendo coincidir las correspondientes flechas de referencia.

(FIGURA INDICATIVA)
2) Suelte la quinta rueda abriendo las llaves E – F del bloque de dirección (posición ALINEACIÓN MANUAL).
3) Remolcando con la tractora, alinee la quinta del cuello, haciendo coincidir las correspondientes flechas de
referencia.

Ahora el semirremolque está alineado.


Efectúe la presurización.
Vuelva a poner el semirremolque en las condiciones de marcha normal (llaves E – F en posición MARCHA NORMAL).

ATENCIÓN
Si, a pesar de haber realizado la alineación y la purga del sistema hidráulico de
dirección, el vehículo no sigue correctamente a la tractora, compruebe las
condiciones de los juegos mecánicos de la cuña de dirección, la mecánica del
cuello de cisne y los tirantes de dirección de los ejes.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 55


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

CALIBRACIÓN SENSORES ANGULARES


EI sistema, para poder asegurar un correcto funcionamiento, requiere operaciones de configuración que se deben
realizar cuando el sistema se instala en el correspondiente semirremolque.
Respecto al sistema de dirección, dichas operaciones afectan a la calibración de los sensores angulares utilizados.
Por lo tanto es preciso asociar a los valores de tensión medidos por los sensores el correspondiente valor del tamaño
medido.
Hasta que los parámetros de calibración no se han introducido, el sistema utiliza valores predeterminados.
Una vez que se han configurado, dichos parámetros se quedan memorizados, aunque el sistema se apague.
El sensor del ángulo de rotación se calibra mediante los valores analógicos medidos en la posición del ángulo de rotación
cero, en la posición de ángulo de rotación mínimo (todo a la izquierda), en la posición de rotación máxima (todo a la
derecha), en la posición correspondiente a un tercio de la rotación máxima y en la posición correspondiente a un tercio
de la rotación mínima.
La calibración de los sensores angulares se puede realizar por medio de la botonera o mediante el radiocontrol.
Entre la tractora y el semirremolque no es necesario conectar el cable ABS.

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE SENSORES ANGULARES POR MEDIO


DEL RADIOCONTROL

ADVERTENCIA
El procedimiento de calibración descrito a continuación incluye el uso del radiocontrol. Las mismas
operaciones se pueden realizar con el mando a distancia (cambia solamente el nombre de las
teclas: K—en radiocontrol, SB—en mando a distancia)

1) Selector AUTOMÁTICO/MANUAL en posición AUTOMÁTICO (modalidad electrónica).

2) Conecte la centralita del radiocontrol a la toma colocada en la parte delantera del cuello de cisne.

56 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

3) Conecte la caja magnética con las tres luces de indicación a la toma colocada en la parte delantera del cuello de
cisne.

4) Remolcando por medio de la tractora, alinee el semirremolque. En la parte trasera y en el cuello de cisne deben
coincidir las correspondientes flechas de referencia.
FLECHAS DE REFERENCIA EN LA QUINTA RUEDA FLECHAS DE REFERENCIA EN LOS EJES

(FIGURAS INDICATIVAS)

5) Pulse la tecla 2 (RESET) durante dos segundos. El testigo naranja de autoalineación empieza a parpadear
rápidamente.

SIGUE..

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 57


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

6) Pulse la tecla 1 (ALINEACIÓN). El claxon suena.

7) Por medio de la tractora, gire completamente a la izquierda la quinta rueda del cuello, y después pulse la tecla 3. El
claxon suena.

8) Por medio de la tractora, gire completamente a la derecha la quinta rueda del cuello, y después pulse la tecla K5.
El claxon suena.

9) Por medio de la tractora, gire lentamente hacia la posición 0 la quinta rueda del cuello. Cuando la quinta rueda llega
a un ángulo de aproximadamente 30° ÷ 35°, el claxon suena.

58 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

10) Por medio de la tractora, gire lentamente hacia la izquierda la quinta rueda del cuello. Cuando la quinta rueda llega
a un ángulo de aproximadamente 30° ÷ 35°, el claxon suena.

11) Pulse la tecla 2 (RESET) durante dos segundos para salir del procedimiento de calibración. El testigo naranja de
autoalineación deja de parpadear rápidamente.

En este momento, el sistema es capaz de calcular cualquier ángulo de rotación.

Es posible salir en cualquier momento del procedimiento de calibración pulsando la tecla 2 (RESET) durante dos
segundos.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 59


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

OPERACIONES DE PURGA
Se deben efectuar estas operaciones:
a) cuando, a pesar de las operaciones de alineación, el semirremolque sigue desplazándose desalineado respecto a
la tractora.
b) cuando, después la sustitución de un cilindro o de una manguera hidráulica, o bien después de haber realizado
las operaciones de mantenimiento en el sistema hidráulico de dirección, se ha producido una fuga importante de
aceite hidráulico.

DESPRESURIZACIÓN

ATENCIÓN
El sistema hidráulico de dirección está concebido para mantener una presión
constante de al menos 30 bares. Antes de efectuar operaciones de
mantenimiento en el sistema (sustitución de mangueras, purga de los cilindros,
etc.), es necesario despresurizar el circuito.

Con el semirremolque en condiciones de marcha normal:


1) Llaves E – F del bloque de dirección en posición ALINEACIÓN MANUAL (abiertas).
2) Conecte una minimanguera a la toma de purga A o D. Coloque un recipiente limpio para recuperar el aceite
hidráulico que sale de la minimanguera.
3) Desconecte la minimanguera y cierre la toma de purga.
4) Conecte una minimanguera en la toma de purga B o C. Coloque un recipiente limpio para recuperar el aceite
hidráulico que sale de la minimanguera.
5) Desconecte la minimanguera y cierre la toma de purga.
6) Ahora el sistema esta despresurizado.
7) Vuelva a poner las llaves E – F en la posición MARCHA NORMAL (cerradas).

60 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

PURGA
Con el semirremolque en condiciones de marcha normal:
La abertura y el cierre de las llaves E y F son necesarios cuando el semirremolque no está enganchado a la tractora,
para evitar la rotación hasta el final de carrera de la quinta rueda del semirremolque.
1) Abra el volante de la bomba de mano para descargar la presión del sistema de dirección, y luego ciérrelo.
2) Llave F en posición ALINEACIÓN MANUAL (abierta).
3) Conecte la minimanguera a la toma de purga A del cilindro de dirección del grupo trasero.
4) Bombee con la bomba de mano hasta que salga aceite sin burbujas de aire; desconecte entonces la
minimanguera y cierre la toma de purga A.
5) Conecte la minimanguera a la toma de purga D del cilindro de dirección del grupo trasero.
6) Bombee con la bomba de mano hasta que salga aceite sin burbujas de aire; desconecte entonces la
minimanguera y cierre la toma de purga D.
7) Llave F en posición MARCHA NORMAL (cerrada).
8) Llave E en posición ALINEACIÓN MANUAL (abierta).
9) Conecte la minimanguera a la toma de purga B del cilindro de dirección del grupo trasero.
10) Bombee con la bomba de mano hasta que salga aceite sin burbujas de aire; desconecte entonces la
minimanguera y cierre la toma de purga B.
11) Conecte la minimanguera a la toma de purga C del cilindro de dirección del grupo trasero.
12) Bombee con la bomba de mano hasta que salga aceite sin burbujas de aire; desconecte entonces la
minimanguera y cierre la toma de purga C.
13) Conecte la minimanguera a la toma de purga B del cilindro de dirección del cuello.
14) Bombee con la bomba de mano hasta que salga aceite sin burbujas de aire; desconecte entonces la
minimanguera y cierre la toma de purga B.
15) Conecte la minimanguera a la toma de purga C del cilindro de dirección del cuello.
16) Bombee con la bomba de mano hasta que salga aceite sin burbujas de aire; desconecte entonces la
minimanguera y cierre la toma de purga C.
17) Llave E en posición MARCHA NORMAL (cerrada).
18) Llave F en posición ALINEACIÓN MANUAL (abierta).
19) Conecte la minimanguera a la toma de purga A del cilindro de dirección del cuello.
20) Bombee con la bomba de mano hasta que salga aceite sin burbujas de aire; desconecte entonces la
minimanguera y cierre la toma de purga A.
21) Conecte la minimanguera a la toma de purga D del cilindro de dirección del cuello.
22) Bombee con la bomba de mano hasta que salga aceite sin burbujas de aire; desconecte entonces la
minimanguera y cierre la toma de purga D.

Vuelva a poner el semirremolque en las condiciones de marcha normal.


Efectúe la presurización bombeando con la bomba de mano y eventualmente efectúe la alineación.
Si el semirremolque está enganchado a la tractora, las llaves E y F pueden dejarse abiertas.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 61


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN

PRESURIZACIÓN
Esta operación debe ser efectuada toda vez que se efectúen las operaciones de purga.
Con el semirremolque en condiciones de marcha normal:
Bombee con la bomba de mano hasta alcanzar una cierta resistencia.

62 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
Levantamiento y descenso

INSTRUCCIONES SOBRE EL
LEVANTAMIENTO Y EL
DESCENSO DEL
SEMIRREMOLQUE

ADVERTENCIA
Todas las operaciones de levantamiento y descenso se refieren al semirremolque enganchado
a la tractora, por lo tanto, con los elevadores del cuello completamente retraídos.
Con el semirremolque desenganchado, las operaciones de levantamiento y descenso de la
suspensión provocan un movimiento de ángulo del eje que tiene como consecuencia, con los
frenos bloqueados, un empuje a lo largo del eje del semirremolque.
En estas condiciones, los elevadores estarán sometidos a sobrecargas y, en el peor de los
casos, a roturas.
Prácticamente:

EN CARGA
No realice operaciones en la suspensión con el semirremolque desenganchado.
EN VACÍO
Se permiten pequeños movimientos trabajando con el semirremolque
desenfrenado.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 63


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE EL LEVANTAMIENTO Y EL DESCENSO

OPERACIONES DE LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL


SEMIRREMOLQUE CON MOTOBOMBA
Con el semirremolque en condiciones de marcha normal:
1) Llave S en posición LEVANTAMIENTO.

2) Encienda la motobomba.

3) Accione alternativamente los distribuidores 1 y 2 para levantar o bajar la parte trasera y el distribuidor 3 para
levantar o bajar el cuello de cisne.

64 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
Levantamiento y descenso

ATENCIÓN
Tanto para levantar como para bajar el semirremolque, realice pequeñas variaciones de la
plataforma de carga en los 3 puntos hasta llegar a la altura deseada.

Una vez terminadas las operaciones de levantamiento y descenso, vuelva a poner el semirremolque en condiciones de
marcha normal.

ADVERTENCIA
Para optimizar el uso de las suspensiones, la altura del semirremolque tiene que ser de 985 mm
al suelo en vacío o bien de 950 mm al suelo con el vehículo cargado. Viajar con alturas diferentes
a la de marcha puede provocar un consumo anómalo de la mecánica y de los neumáticos.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 65


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE EL LEVANTAMIENTO Y EL DESCENSO

OPERACIONES DE LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL


SEMIRREMOLQUE MEDIANTE LA BOMBA DE MANO
En caso de emergencia, es posible levantar y bajar el semirremolque por medio de la bomba de mano según las
siguientes instrucciones.
Con el semirremolque en condiciones de marcha normal:
1) Llave S en posición LEVANTAMIENTO.

2) Bombee con la bomba de mano y accione simultáneamente alternativamente los distribuidores 1 y 2 para levantar
o bajar la parte trasera y el distribuidor 3 para levantar o bajar el cuello de cisne.

ATENCIÓN
Tanto para levantar como para bajar el semirremolque, realice pequeñas variaciones de la
plataforma de carga en los 3 puntos, hasta llegar a la altura deseada.

Una vez terminadas las operaciones de levantamiento y descenso, vuelva a poner el semirremolque en condiciones de
marcha normal.

ADVERTENCIA
Para optimizar el uso de las suspensiones, la altura del semirremolque tiene que ser de 985 mm
al suelo en vacío o bien de 950 mm al suelo con el vehículo cargado. Viajar con alturas diferentes
a la de marcha puede provocar un consumo anómalo de la mecánica y de los neumáticos.

66 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
Levantamiento y descenso

LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL PRIMER EJE


Con el semirremolque en condiciones de marcha normal, es posible levantar el primer eje del semirremolque girando el
correspondiente selector a la posición 1 (EJE LEVANTADO).
Si se vuelve a poner el selector en la posición 0 (EJE BAJADO), el eje se coloca de nuevo en el suelo y los cilindros de la
suspensión se ponen a presión.

ADVERTENCIA
En el paso de la condición con 4 ejes en el suelo a la condición de 5 ejes en el suelo, la
plataforma de carga del semirremolque tiende a bajarse. Antes de partir de nuevo, es por lo
tanto necesario volver a poner el semirremolque a la altura de marcha normal.

NOTA
El levantamiento y el descenso del primer eje se producen mediante un impulso eléctrico.
A falta de alimentación eléctrica:
Con el semirremolque en la condición de 5 ejes en el suelo, el primer eje no se puede
levantar.
Con el semirremolque en la condición de 4 ejes en el suelo, el primer eje vuelve a apoyarse
en el suelo.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 67


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES SOBRE EL LEVANTAMIENTO Y EL DESCENSO

(Página dejada intencionalmente en blanco para una paginación correcta)

68 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

INSTRUCCIONES GENERALES

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 69


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

NORMAS GENERALES SOBRE EL USO DEL VEHÍCULO


SE RECOMIENDA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL VEHÍCULO.

USO DEL VEHÍCULO


El vehículo no se puede utilizar para fines distintos de los previstos.
Los límites y las modalidades de carga no pueden en ningún caso ser diferentes de los previstos.
La utilización del vehículo debe ser adecuada a las condiciones ambientales y de la carretera.
El vehículo no se debe utilizar en condiciones de mantenimiento incorrecto o dañado, pues es sumamente peligroso
tanto para las cosas como para la integridad de las personas.

ATENCIÓN
Antes de la puesta en servicio de su vehículo, compruebe la presión de inflado de
los neumáticos.

MANTENIMIENTO
Utilización de los equipos correctos durante el mantenimiento. Se recomienda emplear las herramientas apropiadas
para efectuar todas las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario. Se recuerda que el uso de equipos
inadecuados provoca inevitablemente el daño de los elementos y posibles accidentes en el trabajo del operador.
Las operaciones de mantenimiento se deben realizar con el vehículo descargado. El personal encargado del
mantenimiento debe ser especialista y conocer adecuadamente el vehículo.
Antes de proceder con las operaciones de mantenimiento, se deben leer todas las indicaciones indicadas en los
manuales de instrucciones. No efectúe operaciones de mantenimiento si no está seguro de haber comprendido
correctamente las instrucciones.
En caso de duda, no dude en llamar a nuestro centro de asistencia.
Antes de iniciar cualquier intervención en el vehículo, asegúrese de que estén garantizadas las condiciones de
seguridad para el operador.
Ejemplo:
1. No acceda a la zona situada bajo el vehículo si este no está apoyado oportunamente y de manera firme.
2. No intervenga en el sistema hidráulico si no se ha descargado la presión en los tubos.
3. No intervenga en el sistema neumático si no se ha descargado la presión en los tubos.
4. No intervenga en la instalación eléctrica si la misma está en tensión.

MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Las intervenciones de mantenimiento programado deben ser ejecutadas escrupulosamente y eventualmente
intensificadas en caso de que las condiciones de uso sean particularmente gravosas. Sólo el lavado preventivo del
vehículo permite una correcta ejecución del mantenimiento y una correcta inspección de los elementos funcionales del
vehículo.

RECAMBIOS Y/O SUMINISTROS


Para mantener el vehículo en condiciones de eficiencia correcta, es esencial el uso de recambios originales.
Se deben utilizar para los suministros exclusivamente los productos previstos presentados en el manual de
instrucciones.

MODIFICACIONES REALIZADAS EN EL VEHÍCULO


No se admiten por parte del usuario ningún tipo de modificaciones en el vehículo original en lo relativo a las piezas
estructurales ni a los sistemas y accesorios.
El fabricante no se puede considerar responsable de eventuales daños derivados de un uso impropio, erróneo e
irrazonable.

GARANTÍA
El uso del vehículo para fines diferentes de los previstos y con modalidades no conformes con las especificadas en el
manual;
La falta de ejecución de las intervenciones de mantenimiento;
La utilización de recambios no originales y/o suministros no conformes;
La inclusión de modificaciones y/o reparaciones no efectuadas según las normas correspondientes;

Suponen la anulación de las condiciones de garantía

70 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

USO DE LA TOMA NORMAL 7N


El equipo de indicadores luminosos del vehículo, previsto por las normativas, puede suponer una carga eléctrica de
24VCC / 20 amperios.
Antes de efectuar el enganche y la conexión eléctrica, compruebe que la tractora tenga una instalación eléctrica
adecuada.

USO DE LA TOMA SUPLEMENTARIA 7S


El vehículo está equipado con sistemas eléctricos auxiliares, además de los sistemas normales de señalización e
iluminación previstos por las normas de circulación vial. Estos sistemas eléctricos auxiliares pueden funcionar solamente
si el vehículo remolcado está alimentado también con la toma 7S.

Por sistemas eléctricos auxiliares se entienden:

Señalización final de carrera dirección (óptica o acústica);


Señalización baja presión sistema de dirección (óptica o acústica)
Luz trasera de marcha atrás
Luz trasera antiniebla
Mando de la dirección por medio de botonera (tanto de cable como de radio)
Sistema de control autoalineación
Sistema de control cabrestante por medio de botonera (tanto de cable como de radio)
Sistema automático de engrase
Levantador de los ejes
Control eléctrico bloqueo de los ejes autogiratorios
Y todo aquello que requiera una alimentación eléctrica directamente desde la tractora.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA TOMA 7S EN TRACTORA

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 71


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

SEMIRREMOLQUES CON CUELLO OSCILANTE:


INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE EN PALÉ O EN
PLATAFORMA
Sostenga el cuello colocando un soporte oportuno (no suministrado) en el pivote de acoplamiento y fíjelo con cables (no
suministrados) al palé o la plataforma.

72 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

OPERACIONES DE DESENGANCHE Y ENGANCHE DE LA


TRACTORA AL SEMIRREMOLQUE (EN VACÍO)
DESENGANCHE
Con el semirremolque en condición de marcha normal (véase el apartado ―COLOCACIÓN DE LAS LLAVES – CONDICIÓN
DE MARCHA NORMAL‖):

1. Baje las patas estabilizadoras delanteras.


2. Si es necesario, ponga el semirremolque en modalidad LEVANTAMIENTO (véase el apartado ―INSTRUCCIONES
SOBRE EL LEVANTAMIENTO Y EL DESCENSO DEL SEMIRREMOLQUE‖) para descargar la quinta rueda.
3. Desconecte las mangueras neumáticas y los cables eléctricos entre la tractora y el cuello de cisne
4. Desenganche la tractora del semirremolque.
5. Compruebe que la altura de los reflectores delanteros del cuello de cisne sea inferior a 1500 mm desde el suelo. Si
es necesario, baje el cuello de cisne (véase el apartado ―INSTRUCCIONES SOBRE EL LEVANTAMIENTO Y EL
DESCENSO DEL SEMIRREMOLQUE‖)

6. Vuelva a poner las llaves del cuello de cisne en condición de marcha normal (véase el apartado ―COLOCACIÓN DE
LAS LLAVES – CONDICIÓN DE MARCHA NORMAL‖).

En caso de paradas prolongadas, se recomienda sustituir el cuello colocando un soporte oportuno (no suministrado) en
el pivote de acoplamiento.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 73


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

ENGANCHE
Acerque la tractora a la quinta rueda en posición alineada respecto al semirremolque

Con el semirremolque en condición de marcha normal (véase el apartado ―COLOCACIÓN DE LAS LLAVES – CONDICIÓN
DE MARCHA NORMAL‖):

1. Coloque las llaves E – F del bloque de dirección en la posición ALINEACIÓN MANUAL (abierto).

Si es necesario, ponga el semirremolque en modalidad LEVANTAMIENTO (véase el apartado ―INSTRUCCIONES


SOBRE EL LEVANTAMIENTO Y EL DESCENSO DEL SEMIRREMOLQUE‖) para poner la quinta rueda a la altura necesaria.
Complete la maniobra de aproximación de la tractora hasta el enganche.
Conecte las mangueras neumáticas y los cables eléctricos entre la tractora y el cuello de cisne.
Levante las patas estabilizadoras delanteras.
Vuelva a poner las llaves del cuello de cisne en condición de marcha normal (véase el apartado ―COLOCACIÓN DE
LAS LLAVES – CONDICIÓN DE MARCHA NORMAL‖).

Después de haber efectuado las operaciones de enganche, es necesario efectuar las operaciones de alineación y de
presurización.

74 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ELEVADORES CUELLO

Los elevadores telescópicos de caída sirven para aparcar el semirremolque en vacío con estabilidad, aunque sus
dimensiones resultan aptas para soportar las solicitaciones que derivan de una carga pesada en la plataforma.
En particular, los datos generales son:
 Máxima carga estática por par de elevadores: 30 t.

ADVERTENCIA
La placa de apoyo no permite la adaptación al terreno.
Asegure el apoyo correcto interponiendo una tabla espaciadora adecuada.

Con el semirremolque desenganchado, las operaciones de levantamiento y descenso de la suspensión provocan un


movimiento de ángulo del eje que tiene como consecuencia, con los frenos bloqueados, un empuje a lo largo del eje del
semirremolque.
En estas condiciones, los elevadores estarán sometidos a sobrecargas y, en el peor de los casos, a roturas.
Prácticamente:

 EN CARGA: no efectúe operaciones en la suspensión con el semirremolque desenganchado.


 EN VACÍO: se permiten pequeños movimientos trabajando con el semirremolque desenfrenado.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 75


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

EJES AUTOGIRATORIOS
El mando de dirección de las ruedas con el eje autogiratorio se da por el rozamiento de los neumáticos en la curva.
Por este motivo, los ejes autogiratorios están dotados de una válvula de control (válvula de vacío – carga) y de una
electroválvula para el bloqueo de la dirección (el funcionamiento práctico y los mandos de estos dispositivos se ilustran a
continuación).
La válvula de control del eje autogiratorio actúa con efecto variable en proporción a la carga transportada. De este
modo, se garantiza que la función autogiratoria se ejecute sólo cuando el semirremolque recorre una curva y no se vea
afectada por pequeñas oscilaciones del vehículo debidas, por ejemplo, a irregularidades o baches de la carretera y
simultáneamente se garantiza la realineación inmediata de las ruedas del sistema autogiratorio tras efectuar la curva.

La válvula de control del eje autogiratorio se coloca por tanto antes de la marcha en una de las tres
posiciones indicadas abajo y correspondientes a las condiciones de carga; de este modo, se adecúa la
respuesta de la dirección de las ruedas autogiratorias.

ATENCIÓN
Mantener la válvula de control del eje autogiratorio en una posición que no
corresponda con las condiciones en las que se usa el semirremolque supone un
funcionamiento anómalo del eje autogiratorio y conlleva consecuencias
peligrosas.

Los ejes autogiratorios están dotados de una electroválvula para el bloqueo eléctrico de la dirección.
El bloqueo se activa automáticamente cuando se pone la marcha atrás (señal eléctrica de luz de marcha atrás de la
tractora).
En caso de problema eléctrico, es posible accionar manualmente la electroválvula mediante la correspondiente palanca A

76 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Los ejes autogiratorios se pueden bloquear incluso cuando se viaja marcha adelante.
Para esta operación, es necesario instalar un interruptor en la cabina de la tractora cuya función es precisamente
bloquear o desbloquear los ejes autogiratorios.
El interruptor se debe conectar a la toma 7S de la tractora según el esquema siguiente:

Para obtener aclaraciones adicionales, consulte la instalación eléctrica completa indicada en la parte RECAMBIOS

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 77


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

MOTOBOMBA

7= MOTOBOMBA
8= MANÓMETRO
9= FILTRO

En el cuello se incluye el montaje del grupo motobomba, que proporciona la potencia auxiliar necesaria para las
operaciones de levantamiento, dirección y desplazamiento de las rampas de carga.
El grupo motobomba está formado por un motor térmico diésel y por una bomba hidráulica.
Para el funcionamiento correcto y la duración de los componentes, es necesario atenerse a las indicaciones de uso y
mantenimiento señaladas.
MOTOR DIÉSEL
El motor diésel está provisto de un acelerador manual. Respecto al mantenimiento del motor diésel, se debe leer con
atención el manual de uso y mantenimiento del fabricante.
BOMBA HIDRÁULICA
Compruebe periódicamente el apriete de los empalmes.
Sustituya cada 250 horas el cartucho del filtro de aceite; sustituya cada 1000 horas el aceite del sistema.
Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el nivel de aceite del depósito es correcto y de que los acoples rápidos
estén perfectamente enroscados.

ADVERTENCIA
En caso de que los acoples rápidos M y SG no estuviesen bien enroscados, el
aceite podría no circular libremente y dañar el circuito y la propia bomba.

ADVERTENCIA
Compruebe que el manómetro situado en el filtro de aspiración no indique nunca
menos de -0.3 (la aguja se mueve hacia la izquierda a partir de 0 bares); si así
fuese, habrá que sustituir el cartucho del filtro, que igualmente se deberá
sustituir por lo menos una vez al año (código de cartucho 404.0144).

ATENCIÓN
No deje la motobomba encendida cuando el vehículo viaje a velocidades
superiores a 5 km/h.

78 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

CONTROL DE LA BATERÍA
Con las baterías en reposo y frías, controle que el nivel del líquido electrolítico esté comprendido entre los límites ―Mín‖ y
―Máx‖; si el nivel es inferior al mínimo, restablezca el nivel con agua destilada.

En la estación estival, compruebe con mayor frecuencia el nivel.

Cuando se efectúa el control del nivel del líquido electrolítico, realice también la limpieza de los bornes, en caso de que
se detecten huellas de oxidación.

ATENCIÓN
No utilice nunca embudos de metal para agregar el líquido electrolítico.

ATENCIÓN
El líquido contenido en la batería es venenoso y corrosivo. Evite su contacto con
la piel y los ojos. No se acerque a la batería con llamas abiertas o posibles
fuentes de chispas: peligro de explosiones y de incendio.

Las baterías contienen sustancias muy peligrosas para el medioambiente.

Para la sustitución de la batería, le recomendamos que se dirija a un centro que disponga del equipo necesario para la
eliminación de la misma respetando la naturaleza y las normas legales.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 79


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

CARGA SOBRE LA QUINTA RUEDA


Considerando el cuello de cisne en posición horizontal y el vehículo a la altura de marcha (1025 mm con carga o 1055
mm en vacío), es posible conocer la carga que actúa sobre la quinta rueda de la tractora por medio del diagrama
siguiente, leyendo la presión en el manómetro 3 del tablero de mandos del cuello de cisne.

80 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

CARGA POR LÍNEA DE EJES


Leyendo la presión indicada por los manómetros 1 y 2 situados en el cuello de cisne y por medio del diagrama indicado,
se puede conocer la carga por línea de ejes.

MANÓMETRO 1: suspensiones lado derecho


MANÓMETRO 2: suspensiones lado izquierdo

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 81


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

ACUMULADORES DE NITRÓGENO

ATENCIÓN
En el sistema hidráulico hay acumuladores de nitrógeno. Despresurice el sistema
antes de realizar operaciones de mantenimiento.

INSTRUCCIONES PARA LA SUSTITUCIÓN


Los acumuladores de nitrógeno se suministran normalmente como recambio precargados con una presión de 5 bares, lo
cual asegura el almacenamiento correcto.
Todos los acumuladores de nitrógeno, antes de la instalación y de la conexión al sistema hidráulico, se deben llenar con
nitrógeno con la presión de precarga indicada en el esquema hidráulico.
Esta operación se puede efectuar en un taller especializado o utilizando el kit de inflado y control de código COMETTO
553.0883.

ATENCIÓN
Se aconseja realizar un control de la presión de precarga con una periodicidad
mensual.
La utilización de un acumulador inflado con una presión de precarga diferente de
la indicada, además de no asegurar el efecto amortiguador necesario para evitar
un deterioro precoz de la suspensión hidráulica, puede provocar la rotura
inmediata de la bolsa de nitrógeno.

ATENCIÓN
En algunos casos, el acumulador puede contener en el interior de la bolsa una
cantidad de aceite hidráulico variable en función de la utilización.
Les aconsejamos utilizar siempre acumuladores originales COMETTO que,
cuando es necesario, se suministran con la cantidad de aceite prevista.

82 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

COLOCACIÓN DE LLAVES
Cada llave, donde está aplicada la manija, está dotada de una ranura; esto permite saber qué sucede dentro de la llave.
El corte muestra la dirección tomada por el aceite cuando éste pasa a través de la llave.
Por ejemplo:
En la figura 1, el corte es paralelo a los tubos e indica que el fluido pasa a través de la llave (llave abierta).
En la figura 2, el corte es perpendicular a los tubos de entrada y de salida. Por lo tanto, el fluido no puede pasar
(llave cerrada).

LLAVE DE DOS POSICIONES (ABIERTA / CERRADA)

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 83


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

VÁLVULA PROTECCIÓN CIRCUITO


(Código válvula: 188.1280)

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Cuando una rotura del conducto flexible de conexión entre el circuito hidráulico y el cilindro de la suspensión genera un
flujo de aceite desde T hacia F superior al del funcionamiento normal, el pistón 2 se arrastra al cierre contra el
alojamiento del cuerpo 3 con un retardo de intervención regulado por el tiempo necesario en el aceite que se encuentra
en la cámara 4 para salir a través del orificio calibrado 5.
Las fugas de aceite limitadas no pueden provocar la intervención de cierre de la válvula.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para un funcionamiento correcto, es preciso, antes del montaje, efectuar el llenado de la cámara 4 con aceite hidráulico
del mismo tipo utilizado en el vehículo, actuando como sigue:
Sumerja la válvula, conexión F, en un recipiente que contenga aceite hidráulico y accione con un destornillador el
pistón 2 por medio de la conexión T haciendo que haga toda la carrera.
Repita varias carreras completas, de modo que el aire contenido dentro de la cámara 4 sea expulsado y sea chupado
el aceite hidráulico (como por una jeringa).
Repita la operación hasta que todo el aire se haya expulsado y, por consiguiente, la cámara 4 esté completamente
llena de aceite hidráulico.
Ahora se puede instalar la válvula.

84 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Con un vehículo nuevo o después de levantamientos con camiones grúa, se puede producir el bloqueo de la válvula.
Cuando la válvula está bloqueada, el eje no toma la carga.
Para desbloquearla, es preciso efectuar un descenso total del semirremolque y luego volver a levantarlo a la altura de
marcha. En algunos casos puede ser necesario repetir varias veces esta operación.

En caso de necesidad de levantamiento con el camión grúa, se recomienda efectuarlo de los modos siguientes:
a. Con suspensiones bloqueadas en posición "completamente bajado".

o
b. Con suspensiones en posición "completamente subido"

FINAL DE CARRERA SUSPENSIONES

ATENCIÓN
En todos los vehículos, hay que prestar atención al final de carrera de las suspensiones. Esto se
aplica especialmente durante la superación de badenes o cunetas.
Si una suspensión alcanza el final de carrera, puede provocar la rotura del eje.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 85


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

SISTEMA FRENO NEUMÁTICO


El sistema de freno del vehículo se ha diseñado, realizado y calibrado en conformidad con las normas CEE.
La presión en la conexión del automático, cabeza de acoplamiento roja, debe estar comprendida entre 6,5 y 8,5 bares.
La presión máxima en la conexión del dispositivo regulable, cabeza de acoplamiento amarilla, debe estar comprendida
entre 6,5 y 7,5 bares.

ATENCIÓN
Presiones inferiores no garantizan un frenado suficiente en todas las condiciones
de utilización. Presiones superiores pueden provocar frenados con bloqueo de los
ejes y por lo tanto rozamientos, sobrecalentamientos y eventuales daños de los
componentes.
Hay que controlar periódicamente que estas presiones, proporcionadas por el
sistema de la tractora, estén comprendidas entre los límites descritos arriba.

ADVERTENCIA
Se recomienda comprobar, antes de enganchar las cabezas neumáticas de
acoplamiento entre el vehículo y la tractora, que no haya suciedad que podría dañar
las válvulas del sistema neumático.
La garantía no se podrá reconocer en caso que haya suciedad en el sistema.

FRENOS
1. Controle siempre el sistema antes de partir.
2. Asegúrese siempre de que el freno de estacionamiento esté quitado.
3. Comience a frenar siempre con anticipación para obtener una disminución de velocidad suave y uniforme.
4. Utilice siempre el freno motor en la bajada.
5. Mantenga siempre una velocidad adecuada al tipo de vía por la que circule.
6. Caliente siempre los tambores frenando después de haber recorrido carreteras mojadas.
7. No frene a través de líneas ferroviarias o recorridos muy accidentados.
8. Controle siempre las tuercas de bloqueo de las ruedas.
9. No deje al vehículo con los frenos bloqueados cuando estén calientes. En tales condiciones, se ovalan los
tambores.
10. Se recuerda que la máxima eficiencia del sistema reduce los costos de mantenimiento.
11. Controle siempre no estar sobrecargado.

86 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

PREDOMINANCIA DE FRENADO
El vehículo remolcado tiene el sistema de freno diseñado y realizado en conformidad con la directiva 71/320/CEE y la
sucesiva actualización 98/12/CE.

Con el objetivo de obtener un comportamiento homogéneo durante el frenado del conjunto vehículo motor + vehículo
remolcado (remolque o semirremolque), el valor de la presión de mando de frenado debe ser lo más parecida posible en
los dos vehículos.
Sin embargo, se puede tolerar un valor de mando de frenado del vehículo remolcado superior al del vehículo motor
(PREDOMINANCIA FRENADO), hasta un máximo de 0,3 bares.
Ejemplos:
1) Frenado vehículo motor pm = 2,0 bares
Máx. admitido al mando vehículo remolcado pr = 2,3 bares
2) Frenado vehículo motor pm = 5,5 bares
Máx. admitido al mando vehículo remolcado pr = 5,8 bares

En el caso de vehículos motor equipados con sistema E.B.S., esta condición deberá ser verificada también en condición
dinámica (frenados repetidos sucesivos y en movimiento).
En el caso de predominancia, en todo caso, el calentamiento y por ende el consumo de los frenos del vehículo
remolcado podría resultar superior al normal.

ADVERTENCIA
No se tomarán en consideración eventuales reclamaciones por
sobrecalentamiento, vitrificación y/o un consumo anómalo de los forros del
freno del vehículo remolcado si se detecta una PREDOMINANCIA DE FRENADO
superior a los 0,3 bares.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 87


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

NOTAS SOBRE LA PRIMERA UTILIZACIÓN DE LOS FRENOS


PARA UN ASENTAMIENTO CORRECTO
Durante los primeros 10.000 km. de recorrido, es normal que se evidencie un silbido durante el frenado.
En este primer período, se recomienda efectuar repetidamente un frenado a fondo en lugar de efectuar un frenado débil
durante un largo período, que podría favorecer la vitrificación del forro del freno.
Durante los primeros frenados, es normal que salga un poco de humo de los forros del freno y del tambor.

VÁLVULA DE DESENFRENO
EMPLEO
Permite quitar y poner el freno del vehículo remolcado cuando este último está desacoplado de la tractora.

FUNCIONAMIENTO
Desconectando los conductos del aire (automático y regulable) entre la tractora y el semirremolque, se provoca el
frenado en ‖automático‖.
Para maniobrar el semirremolque no conectado neumáticamente al vehículo motor, hay que presionar la perilla A
indicada en la figura, que provoca el desenfreno del semirremolque, siempre que en los depósitos haya una presión
residual suficiente.
Una vez finalizada la maniobra, se puede restablecer el frenado del semirremolque accionando nuevamente la perilla A.

88 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

CÓMO TRABAJA EL CILINDRO DE FRENO

FRENO DE SERVICIO
Accionando el pedal del freno, el aire comprimido del distribuidor de mando llega a la conexión 11 y acciona el
diafragma (a). Esto causa el desplazamiento hacia el exterior del pistón (b) y de la varilla (c) transmitiendo a la palanca
de regulación del freno la fuerza producida por medio de la presión sobre la superficie del diafragma (a). Esta fuerza es
la necesaria para la desaceleración o la parada del vehículo. Cuando se suelta el pedal del freno, la conexión 11 se pone
a la atmósfera, por lo que el resorte (d) lleva de nuevo el diafragma (a), el pistón (b) y la varilla (c) a la posición de
reposo y por consiguiente el vehículo es desenfrenado.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Accionando la llave del freno de estacionamiento se saca, por medio de la conexión 12, la presión de la cámara A, por lo
que el pistón (e), por medio del empuje del resorte (f), se desplaza hacia delante junto con el caño (g) que transmite el
empuje a la varilla (c) y por tanto a la palanca de regulación, lo que provoca el frenado de estacionamiento del vehículo;
frenado obtenido por medio de la acción simplemente mecánica del resorte.
DESBLOQUEO MANUAL DEL FRENO
En caso de que no sea posible alimentar por medio de aire a presión la cámara A, el desbloqueo de los resortes se
obtiene accionando el tornillo (h). En efecto, el tornillo (h) compromete el pistón (e) que comprime el resorte (f)
permitiendo a la varilla (c), por medio del empuje del resorte (d), volver a la posición de reposo (desenfreno).

ATENCIÓN
Recuerde atornillar de nuevo el tornillo (h) en cuanto esté en condición de
alimentar de nuevo la conexión 12.

ATENCIÓN
Para desbloquear completamente el freno de estacionamiento (cámara A), es
necesaria una presión mínima de 5 bares.

MANTENIMIENTO: Revise cada 1000 horas laborables desmontando y comprobando los componentes.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 89


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Accionando la llave se frena el semirremolque.

90 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ALARGAMIENTO Y ACORTAMIENTO DEL CHASIS


TELESCÓPICO

(FIGURAS INDICATIVAS)

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 91


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

A) ALARGAMIENTO
A1) Alargue siempre primero el macho grande (chasis intermedio).
A2) Luego alargue el macho pequeño.
B) ACORTAMIENTO – CIERRE
B1) Acorte siempre primero el macho grande (chasis intermedio).
B2) Luego acorte el macho pequeño.

En caso que no se haya utilizado totalmente la extracción del macho pequeño, se aconseja alargarlo
completamente antes de retraerlo.

ADVERTENCIA
Las estructuras telescópicas (chasis macho y chasis intermedio) no son aptas para el apoyo de la
carga. La limitación se señala mediante las correspondientes etiquetas (véase el apartado
―LEYENDA DE ETIQUETAS EN EL SEMIRREMOLQUE‖.
Por norma general, las cargas transportadas en los semirremolques (dobles o triples) telescópicos
son autoportantes.

(Figura indicativa)

92 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ESQUEMA DISPOSITIVOS DE ALARGAMIENTO DEL CHASIS TELESCÓPICO


A) CONDICIÓN DE MARCHA
Espiral Y conectada al acople C

B) ALARGAMIENTO DE CHASIS INTERMEDIO


Espiral Y conectada al acople B

C) ALARGAMIENTO CHASIS MACHO


Espiral Y conectada al acople A

Leyenda:
A–B–C Acople neumático
D (1) Palanca señalización dispositivo de bloqueo activado-desactivado (chasis intermedio)
D (2) Palanca señalización dispositivo de bloqueo activado-desactivado (chasis macho)
E Desviador neumático mando cilindros de bloqueo de extracción
1 Chasis hembra
2 Chasis intermedio
3 Chasis macho

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 93


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

MANIOBRAS DE ALARGAMIENTO
1) Frene el semirremolque por medio de la llave del freno de estacionamiento o desconecte el sistema de freno
entre tractora y semirremolque.
2) Conecte la espiral Y al acople A o B según resulte necesario (véase el apartado ―Esquema de dispositivos de
alargamiento de la plataforma telescópica).
3) Abra el desviador neumático de mando de los cilindros de bloqueo del telescópico (E). De este modo, los
pivotes se retiran del alojamiento y el chasis telescópico macho se puede desplazar libremente y entonces se
puede extraer. La palanca de señalización (D) sobresale del gálibo del semirremolque y es visible desde la
cabina.

(FIGURA INDICATIVA)
4) Remolcando con la tractora, lleve la parte extraíble del elemento telescópico hasta superar la posición
inmediatamente precedente a la deseada.
5) Cierre el desviador neumático E (de modo que se introduzcan de nuevo los pivotes de bloqueo) y siga con el
alargamiento del telescópico; una vez alcanzada la posición exacta de extracción, los pivotes de bloqueo se
introducen automáticamente en los contactos correspondientes del chasis macho. La palanca de señalización
(D) vuelve a entrar en el gálibo del semirremolque.

(FIGURA INDICATIVA)
6) Si se diese la situación de que uno de los pivotes no lograse entrar en su alojamiento, remolcando con la
tractora, mueva el vehículo haciendo una ligera curva hacia la derecha y/o hacia la izquierda; dicha operación
facilitará su inserción correcta.
7) Vuelva a poner las conexiones neumáticas entre la tractora y el semirremolque y recuerde, antes de arrancar,
quitar el freno del semirremolque y enganchar la espiral al gancho de soporte.

ADVERTENCIA
Todas estas maniobras se deben efectuar en un terreno plano, con la tractora
moviéndose lentamente en la extracción y en el cierre, manteniéndose
perfectamente alineada con el semirremolque. Esto es necesario para evitar
torsiones anómalas y tropiezos dañinos del chasis telescópico.

94 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

MANIOBRAS DE ACORTAMIENTO – CIERRE


1. Frene el semirremolque por medio de la llave del freno de estacionamiento o desconecte el sistema de freno
entre tractora y semirremolque.
2. Conecte la espiral Y al acople A o B según resulte necesario (véase el apartado ―Esquema de dispositivos de
alargamiento de la plataforma telescópica).
3. Abra el desviador neumático de mando de los cilindros de bloqueo del telescópico. De este modo, los pivotes se
retiran del alojamiento y el chasis telescópico macho se puede desplazar libremente y entonces se puede
recoger. La palanca de señalización (D) sobresale del gálibo del semirremolque y es visible desde la cabina.

(FIGURA INDICATIVA)
4. Con la tractora, lleve la parte extraíble del elemento telescópico hasta superar la posición inmediatamente
precedente a la deseada.
5. Cierre el desviador neumático (de modo que se introduzcan de nuevo los pivotes de bloqueo) y siga con el
acortamiento del telescópico; una vez alcanzada la posición exacta de extracción, los pivotes de bloqueo se
introducen automáticamente en los contactos correspondientes del chasis macho. La palanca de señalización
(D) vuelve a entrar en el gálibo del semirremolque.

(FIGURA INDICATIVA)
6. Si se diese la situación de que uno de los pivotes no lograse entrar en su alojamiento, con la tractora, mueva el
vehículo haciendo una ligera curva hacia la derecha y/o hacia la izquierda; dicha operación facilitará su
inserción correcta.
7. Vuelva a poner las conexiones neumáticas entre la tractora y el semirremolque y recuerde, antes de partir,
quitar el freno del semirremolque y enganchar la espiral al gancho de soporte.

ADVERTENCIA
Durante el acortamiento del semirremolque (particularmente cuando está todo extraído), si se produjese un tropiezo
entre el chasis macho y el chasis hembra, se aconseja actuar del modo siguiente:
 Baje completamente el semirremolque y controle que haya juego en la parte superior, entre el chasis macho y el
chasis hembra, y luego prosiga con la operación de cierre del telescópico.
 Vuelva a poner el semirremolque a la altura de marcha normal.

(FIGURA INDICATIVA)

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 95


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

ADVERTENCIAS SOBRE LA CARGA DEL SEMIRREMOLQUE


En caso de transporte de cargas concentradas, es necesario introducir transversalmente entre plataforma y carga
travesaños de apoyo de madera, situados en las vigas transversales del chasis.

96 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD FINAL DE CARRERA


DIRECCIÓN
La empresa COMETTO, de acuerdo con las reglamentaciones de tráfico, suministra en toda la gama de sus productos,
un dispositivo de seguridad particular para el final de carrera de la quinta rueda tanto en vehículos normales como en
vehículos especiales.
Dicho dispositivo funciona por medio de dos interruptores eléctricos, colocados uno en el final de carrera derecho y otro
en el final de carrera izquierdo de dirección, los cuales suministran en el pin 5 de la toma de 7 polos suplementaria una
señal de masa que se debe conectar al sistema óptico o acústico de la tractora.

ADVERTENCIA
El uso de los vehículos sin el dispositivo de seguridad conectado puede provocar
el daño de la dirección.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 97


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

INSTRUCCIONES EN CASO DE SOLDADURAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA
Antes de realizar soldaduras en un vehículo equipado con ABS WABCO, siga
atentamente las instrucciones indicadas a continuación.

1. Si están conectadas, desconecte las espigas eléctricas de alimentación.


2. Desconecte las espigas de los sensores.
3. Proteja los cables de los sensores y las electroválvulas contra eventuales proyecciones de chispas que deriven
de operaciones de soldadura y/o amolado.
4. Al término, vuelva a conectar.

98 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ADVERTENCIA SOBRE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 99


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
INSTRUCCIONES GENERALES

(Página dejada intencionalmente en blanco para una paginación correcta)

100 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

MANTENIMIENTO

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 101


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
MANTENIMIENTO

FICHA DE MANTENIMIENTO
Los tiempos abajo indicados se refieren a una utilización normal del vehículo y a condiciones de utilización razonables.

SEMANALMENTE
Controle la cuña de dirección.
Controle el pivote de acoplamiento.
Controle el correcto funcionamiento del sistema de freno.
Controle la presión de los neumáticos.
Controle el apriete de las tuercas de las ruedas.
Purgue los depósitos del aire.
Engrase el vehículo (para vehículos sin sistema de engrase centralizado).
Controle que la grasa alcance los puntos lubrificados por medio del sistema de engrase centralizado, que el sistema
funcione correctamente y que el depósito de la bomba esté lleno de grasa (para vehículos con sistema de engrase
centralizado).
Controle el nivel del aceite hidráulico en el depósito.
Controle la válvula anticongelante (si está presente).

MENSUALMENTE
Controle el consumo de los ferodos.
Regule los frenos.
Controle la presión de precarga de los acumuladores.
Controle la alineación de los ejes.
Controle los valores de la presión proporcionada por el corrector de frenado (si está presente).

CADA 3 MESES
Limpie los cartuchos del filtro de las juntas de acoplamiento.

SEMESTRALMENTE
Controle los ejes.
Controle el juego de los cojinetes.
Controle los componentes del sistema neumático.
Controle los componentes del sistema hidráulico.

ANUALMENTE
Inspeccione las suspensiones (regulación de juegos).
Inspeccione los cilindros de freno.
Limpie el servodistribuidor.
Sustituya el aceite hidráulico.

MANGUERAS HIDRÁULICAS
Las casas fabricantes de mangueras hidráulicas aconsejan su sustitución cada 3 años de uso normal del vehículo.

CONTROL DE CONEXIONES HIDRÁULICAS Y NEUMÁTICAS


Efectúe después del primer mes un control general del cierre de todas las conexiones. Después de 6 meses, debe
efectuarse un segundo control.
Esta operación debe repetirse toda vez que se noten pérdidas de aceite o de aire por las conexiones.

102 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE LA RUEDA

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 103


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
MANTENIMIENTO

PAR DE APRIETE PARA TORNILLOS I.S.O.


El valor del par de apriete sirve para la regulación de la llave dinamométrica y para evitar la rotura del tornillo por fatiga.
En las tablas siguientes se indican los valores de los pares de apriete M relativos a los diversos diámetros externos de los
tornillos con rosca métrica. Se trata de valores orientativos para tornillos nuevos y lubricados.

TABLA 1: CLASE DE RESISTENCIA 8.8


ROSCA MÉTRICA ISO
ROSCA MÉTRICA ISO
DE PASO GRUESO
DE PASO FINO
(ESTÁNDAR)
Diámetro nominal Par máximo M Diámetro nominal Par máximo M
tornillo N▪m lb▪ft tornillo N▪m lb▪ft
M3 1.5 1.1 - - -
M4 3.1 2.28 - - -
M5 6 4.22 - - -
M6 10 7.67 - - -
M8 25 18.1 M8x1 26 19.2
M 10 50 37 M 10 x 1.25 52 38.6
M 12 85 62.5 M 12 x 1.25 91 66.8
M 14 135 99.6 M 14 x 1.5 143 105.5
M 16 205 151.2 M 16 x 1.5 214 157.8
M 18 283 208.8 M 18 x 1.5 308 227.3
M 20 400 295 M 20 x 1.5 431 317.9
M 22 532 392.6 M 22 x 1.5 570 421.3
M 24 691 509.7 M 24 x 2 730 539.2
M 27 1010 744.9 M 27 x 2 1070 789.2
M 30 1370 1010.5 M 30 x 2 1480 1091.6

TABLA 2: CLASE DE RESISTENCIA 10.9


ROSCA MÉTRICA ISO ROSCA MÉTRICA ISO
DE PASO GRUESO DE PASO FINO
Diámetro nominal Par máximo M Diámetro nominal Par máximo M
tornillo N▪m lb▪ft tornillo N▪m lb▪ft
M6 14 10 - - -
M8 35 26 M8x1 36 27
M 10 70 52 M 10 x 1.25 74 55
M 12 120 89 M 12 x 1.25 128 94
M 14 190 140 M 14 x 1.5 201 148
M 16 288 212 M 16 x 1.5 300 221
M 18 398 294 M 18 x 1.5 433 319
M 20 562 415 M 20 x 1.5 606 447
M 22 744 549 M 22 x 1.5 800 590
M 24 970 715 M 24 x 2 1020 752
M 27 1420 1047 M 27 x 2 1500 1106
M 30 1920 1416 M 30 x 2 2080 1534

104 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

TABLA 3: CLASE DE RESISTENCIA 12.9


ROSCA MÉTRICA ISO ROSCA MÉTRICA ISO
DE PASO GRUESO DE PASO FINO
Diámetro nominal Par máximo M Diámetro nominal Par máximo M
tornillo N▪m lb▪ft tornillo N▪m lb▪ft
M6 17 13 - - -
M8 42 31 M8x1 44 32
M 10 84 62 M 10 x 1.25 88 65
M 12 144 106 M 12 x 1.25 154 114
M 14 228 168 M 14 x 1.5 241 178
M 16 346 255 M 16 x 1.5 361 266
M 18 478 353 M 18 x 1.5 520 384
M 20 675 498 M 20 x 1.5 728 537
M 22 898 662 M 22 x 1.5 962 710
M 24 1166 860 M 24 x 2 1232 909
M 27 1705 1258 M 27 x 2 1806 1332
M 30 2313 1706 M 30 x 2 2498 1842

ADVERTENCIA - IMPORTANTE
Los valores indicados en las tablas se deben adoptar sólo cuando no existan indicaciones
específicas en otras partes del manual.

ATENCIÓN
Después de los primeros 1000 y 5000 km, se debe realizar un control general del par
de apriete de toda la tornillería, con especial atención a los tirantes de dirección.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 105


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
MANTENIMIENTO

TORNILLOS MONTAJE PIVOTE DE ACOPLAMIENTO

Pivote de acoplamiento Tornillo Par de apriete

2‖ KZ 1006 – KZ 1012 M14x45 190±10 Nm


3 ½‖ KZ 1410 – KZ 1412 M14x45 190±10 Nm
2‖ KZ 1516 M20x50 500±30 Nm
3 ½‖ KZ 1016 M20x50 500±30 Nm

SUSTITUCIÓN PIVOTE DE ACOPLAMIENTO


El alojamiento del pivote de acoplamiento en el cuello es compatible para el montaje de los siguientes pivotes (como
alternativa):
2‖ código 117.3239 3‖ 1/2 código 117.2155
2‖ código 117.1916 3‖ 1/2 código 117.1922
La sustitución del pivote de acoplamiento se realiza simplemente desatornillando los 8 tornillos.

ATENCIÓN
Después de haber colocado el nuevo pivote, asegúrese de que el par de apriete de los
tornillos corresponda con los valores indicados en la tabla adjunta arriba.

106 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

MANTENIMIENTO DE QUINTA RUEDA CON PIVOTE


Desenganche el semirremolque a intervalos breves, en todo caso por lo menos cada 5000 km.
Limpie la quinta rueda y la contraplancha del semirremolque.
Engrase en abundancia el pivote de acoplamiento, la contraplancha y el mecanismo de cierre y la quinta rueda con grasa
de alta presión.

ADVERTENCIA
Ya desde la primera instalación del semirremolque, es determinante, para su duración,
engrasar en abundancia el pivote de acoplamiento y la quinta rueda.

El pivote de acoplamiento y el mecanismo de cierre de la quinta rueda están sometidos a un desgaste normal durante su
uso. Una vez superados los límites de desgaste, el pivote de acoplamiento se debe cambiar por otro recambio original.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 107


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
MANTENIMIENTO

CONTROL FRENOS Y SISTEMA DE FRENADO


El control de los frenos de las ruedas y del relativo sistema de frenado implica la inspección visual y control atento del
estado de integridad y eficiencia de todos los componentes.
Controle el estado de desgaste de los forros del freno y sustitúyalos en caso de que el espesor sea inferior a 5 mm.
Se recomienda el empleo exclusivo de forros originales, fundamentales para la seguridad del frenado y para una larga
duración.
La superficie frenante de los tambores tendrá que estar, en el momento del control, sin rajas y otras marcas de
desgaste, que se deberán eliminar eventualmente con un rectificado en el torno que deberá efectuarse exclusivamente
en talleres especializados.
La operación de rectificado implica el montaje de forros de freno con espesor mayor.
Controle el estado de desgaste de las palancas de mando y de los respectivos resortes de recuperación y de los
casquillos de los soportes. Si es necesario, efectúe sustituciones empleando exclusivamente recambios originales
COMETTO. Limpie con cuidado las partes y engrase los puntos de articulación y deslizamiento en el interior de los frenos
empleando grasa grafitada o a base de molikote.
Evite cuidadosamente que los forros de freno se ensucien con alguna sustancia.
El sistema de frenado deberá ser cuidadosamente inspeccionado, localizando y eliminando fugas de aire y verificando la
eficiencia de cada conjunto neumático.
Si fuera necesario realizar operaciones en el sistema de frenado, se recomienda el empleo exclusivo de recambios
originales COMETTO en los talleres cualificados.
Se debe evitar agregar o eliminar componentes, las variaciones del diámetro de los conductos o del recorrido de los
mismos, ya que cualquier manipulación o modificación podría alterar los tiempos de respuesta y las adherencias de cada
uno de los ejes, con el consiguiente perjuicio en el tarado del vehículo en condiciones de frenado.

CONTROL JUEGO FORROS FRENO – TAMBOR


El desgaste gradual de los forros de freno provoca que se cree un juego entre los mismos y el tambor.
La exigencia de mantener constante la fiabilidad de los órganos de freno impone un control constante del juego y su
eventual regulación.

REGULACIÓN JUEGO FORROS FRENO – TAMBOR


INSTALACIÓN
Regule el juego girando el extremo hexagonal del tornillo sin fin en sentido horario hasta que los forros de freno
coincidan con el tambor, y después gire en sentido inverso el extremo hexagonal ¾ de vuelta (esta última rotación
provocará un clic metálico audible). Controle el funcionamiento de la palanca regulable efectuando varios frenados.
La intervención de regulación se hace visible observando el extremo hexagonal del tornillo sin fin, que girará en sentido
horario durante el recorrido de retorno de la palanca.
USO
No son necesarias regulaciones adicionales, ya que las palancas se regulan automáticamente.
LUBRICACIÓN
Realice la lubricación de la palanca regulable junto a las operaciones de lubricación para el vehículo. Los intervalos de
lubricación no deben en todo caso superar los 1000 km. Use grasa para chasis a base de litio.
CONTROL FUNCIONAL
Controle que el recorrido del pistón del cilindro de freno no haya sufrido variaciones notables respecto al previsto
normalmente para el cilindro considerado. Dicho control se realiza cada 2000 km.

108 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

MANTENIMIENTO CARTUCHOS FILTRO CABEZAS DE


ACOPLAMIENTO
No requiere un mantenimiento especial. En función de las condiciones de servicio, el cartucho filtrante (a) se debe
limpiar y eventualmente lavar con gasolina, más o menos cada mes. Si el cartucho está demasiado impregnado, se debe
sustituir.
Para la sustitución del cartucho, hay que asegurarse de que las cabezas no estén bajo presión, extraer el anillo Seeger
(b) y el tapón (c) prestando atención a la precarga del resorte.
Al volver a montar los componentes, hay que controlar especialmente la inserción correcta del anillo Seeger (b) y la
estanqueidad del tapón garantizada por el anillo de estanqueidad (d).

CONTROL CUÑA DE DIRECCIÓN


Controle cada día la integridad de la cuña de dirección controlando el pivote A, el estado de las soldaduras y los juegos;
los juegos excesivos afectan a la dirección correcta del vehículo.
Se aconseja reemplazar anualmente las dos gomas B y en todo caso cuando se compruebe que el vehículo no se
desplaza alineado.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 109


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
MANTENIMIENTO

CONTROL JUEGO PLATO GIRATORIO


El juego máximo permitido en el plato giratorio es:
en dirección radial (horizontal) = 2 mm
en dirección axial (vertical) = 3 mm

Cuando el plato giratorio es nuevo, el juego máximo en ambas direcciones es de 1,5 mm.
Se aconseja reemplazar el plato giratorio cuando los juegos superan los valores indicados.

MANTENIMIENTO DEL CHASIS TELESCÓPICO


Recuerde controlar semanalmente el chasis telescópico, efectuando por lo menos una extracción total.
Mantenga siempre limpio y engrasado el macho y controle que, durante las operaciones de cierre del chasis telescópico,
no haya cuerpos extraños, como suciedad u otro, que puedan llegar a encajarse entre las guías del macho y el chasis,
provocando roces e incluso dañar la pieza correspondiente. Realice por lo menos cada 15 días el engrase correcto del
chasis telescópico macho.

110 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

VALORES DE CALIBRACIÓN DEL CORRECTOR DE FRENADO


(con presión en los depósitos de aire de 7,5 bares)
Diagrama 1

Al menos una vez al mes, compruebe en el vehículo que los valores de la presión suministrada por el corrector de
frenado no sean inferiores a los indicados en la tabla, ni superiores en más del 10%.

EMPLEO DEL CORRECTOR DE FRENADO


Corrige automáticamente la fuerza de frenado de los elementos que obran en función de la presión en las suspensiones
hidráulicas según la variación de carga del vehículo.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 111


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
MANTENIMIENTO

PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN DEL CORRECTOR


DE FRENADO

Tabla 1
L1 L2 L3
Resorte Ø hilo (mm)
Regulación (mm) Regulación (mm) Regulación (mm)

3,2 65 18 12

1. Cierre las llaves 9 de las suspensiones y descargue la presión del circuito realizando el procedimiento para el
descenso.
2. Desmonte el empalme A del corrector.
3. Extraiga el resorte B.
4. Utilizando un destornillador, ponga el trinquete H a la longitud L1 indicada en la tabla 1.
5. Vuelva a montar el resorte B en su alojamiento, procurando introducir primero el extremo con la superficie
plana C.
6. Vuelva a montar el empalme A en el corrector.
7. Compruebe y eventualmente regule la longitud L2 del tornillo D según la tabla 1. Vuelva a montar el fuelle.
8. Controle y eventualmente regule la longitud L3 del tornillo E según la tabla 1.
9. Abra las llaves 9 de las suspensiones.
10. Purgue el eventual aire restante del interior del corrector accionando los empalmes F (quite la protección de
goma y abra el purgador).
11. Ponga en presión el circuito hidráulico de las suspensiones realizando el procedimiento de levantamiento /
descenso hasta colocar el vehículo a una altura de marcha de 985 mm en vacío; compruebe la correspondencia
de las presiones de frenado del diagrama 1.
En caso de diferencias respecto al diagrama 1, se pueden efectuar eventualmente pequeñas regulaciones, variando las
longitudes L2 y L3.
En caso de sustituir el corrector, compruebe que el diámetro del hilo del resorte B corresponda con el valor de la tabla 1;
eventualmente, realice la sustitución por los elementos suministrados junto al corrector.

ATENCIÓN
Antes de partir, recuerde abrir las llaves 9 de las suspensiones y controle que la
altura del vehículo desde el suelo sea de 985 mm con vehículo en vacío o 950
mm con el vehículo cargado.

112 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS

NEUMÁTICOS

Medida Índice de carga Presión

245/70 R 17,5 143/141 J 9 bares

ES IMPORTANTE RECORDAR QUE:

La presión se debe controlar con los neumáticos "fríos", es decir, después de una detención de varias horas.
No se debe desinflar un neumático en caliente.
Una presión insuficiente entre dos neumáticos acoplados puede provocar daños por sobrecalentamiento de las partes
en contacto y un consumo anómalo de los neumáticos.
La uniformidad de los valores de inflado de los neumáticos garantiza un consumo normal de los propios neumáticos.

RUEDAS CON LLANTAS DE ALEACIÓN (OPCIONAL) –


APRIETE VÁLVULA
El par de apriete indicado por el fabricante de la válvula debe estar comprendido entre:
9 - 14 Nm (0,91 – 1,41 kgm)
Solo de este modo se consigue la correcta compresión de la junta tórica.
Un par de cierre excesivo provoca la deformación de la junta tórica y puede dañar el alojamiento del orificio de la válvula
en cuyo interior la válvula tiende a ―hincarse‖, dañando de esta manera la superficie de estanqueidad y causando por
consiguiente posibles fugas de aire.

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 113


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DE UN NEUMÁTICO
En caso de sustitución de un neumático, se deberán efectuar las siguientes operaciones:
1. Bajar completamente el semirremolque.
2. Cerrar la llave 9, que corresponde al grupo en el cual es preciso sustituir el neumático, para que el grupo se
quede aislado del circuito.
3. Enganchar una cadena al gancho correspondiente.
4. Elevar el semirremolque hasta que el neumático se quede "colgado".
5. Sustituir el neumático.
6. Bajar el vehículo y quitar la cadena.
7. Una vez bajado el vehículo, abrir la llave 9 y volver a levantar a la altura de marcha.

ATENCIÓN
Usar el vehículo con la llave 9 cerrada puede dañar gravemente el cilindro y la
suspensión conectada a esta llave.

ADVERTENCIA
El uso de neumáticos que posean desgastes distintos, cuando se montan en
modo acoplado, provoca un consumo anómalo de los mismos.

114 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

LUBRICANTES

PRODUCTOS

ESSO Shell Texaco AGIP IP

Aceites UNIVIS N 22 TELLUS 22 RANDO HDZ 22 OSO 22 HYDRUS OIL 22

ATHESIA EP
BEACON EP2 ALVANIA EP2 MULTIFAK EP2 GR RP2
Grasas GREASE 2
BEACON EP0

La grasa BEACON EP0 se debe utilizar en caso de sistema con lubricación centralizada.

ADVERTENCIA
Antes de adoptar otros tipos de aceite, asegúrese de que tengan las mismas características
que los aceites de la tabla y que sean perfectamente miscibles con estos; en caso contrario,
efectúe un lavado a fondo del sistema. En caso de emplear aceites no conformes, se verá
revocada cualquier forma de garantía en todos los componentes del sistema hidráulico.

ADVERTENCIA
En caso de sistema de engrase centralizado, controle que los puntos lubricados por este
sistema sean engrasados, que el sistema funcione correctamente y que el depósito de la
bomba esté lleno de grasa.

PUNTOS DE ENGRASE

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 115


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
MANTENIMIENTO

(Página dejada intencionalmente en blanco para una paginación correcta)

116 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ABS VCS2

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 117


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

1 EL CONCEPTO DEL VARIO COMPACT ABS

118 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 119


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

2 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Y FUNCIÓN

120 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 121


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

122 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 123


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

124 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 125


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

126 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 127


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

128 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 129


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

130 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 131


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

3 PLANIFICACIÓN DE UN SISTEMA ABS

132 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

4 COMPONENTES

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 133


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

134 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 135


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

136 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 137


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

138 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

5 DIAGNÓSTICO

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 139


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

140 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

6 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA INICIAL

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 141


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

7 COMPATIBILIDAD Y SERVICIO

142 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

8 ANEXO

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 143


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

144 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 145


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

146 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 147


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

148 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 149


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

150 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 151


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ABS VCS2

ÍNDICE ALFABÉTICO
A
ACUMULADOR SISTEMA DE DIRECCIÓN ............................................................................................................................................... 47
ACUMULADORES DE NITRÓGENO ........................................................................................................................................................ 80
ADVERTENCIA SOBRE LA CARGA DEL SEMIRREMOLQUE...................................................................................................................... 94
ADVERTENCIA SOBRE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS ...................................................................................................................... 97
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ........................................................................................................................................ 10
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............................................................................................................................................................. 10
ALARGAMIENTO Y ACORTAMIENTO DEL CHASIS TELESCÓPICO ........................................................................................................... 89
ANEXO ................................................................................................................................................................................................ 141

C
CALIBRACIÓN SENSORES ANGULARES .................................................................................................................................................. 54
CARGA POR LÍNEA DE EJES ................................................................................................................................................................... 79
CARGA SOBRE LA QUINTA RUEDA ........................................................................................................................................................ 78
COLOCACIÓN DE LLAVES ...................................................................................................................................................................... 81
CÓMO TRABAJA EL CILINDRO DE FRENO .............................................................................................................................................. 87
COMPATIBILIDAD Y SERVICIO ............................................................................................................................................................. 140
COMPONENTES .................................................................................................................................................................................. 131
COMUNICACIÓN CON EL CENTRO DE ASISTENCIA ............................................................................................................................... 16
CONDICIONES DE MARCHA NORMAL ................................................................................................................................................... 30
CONSERVACIÓN DEL MANUAL ............................................................................................................................................................. 12
CONTROL CUÑA DE DIRECCIÓN .......................................................................................................................................................... 107
CONTROL DE LA BATERÍA...................................................................................................................................................................... 77
CONTROL FRENOS Y SISTEMA DE FRENADO ....................................................................................................................................... 106
CONTROL JUEGO FORROS FRENO – TAMBOR .................................................................................................................................... 106
CONTROL JUEGO PLATO GIRATORIO .................................................................................................................................................. 108

D
DATOS TÉCNICOS .................................................................................................................................................................................. 19
DERECHOS DE REPRODUCCIÓN ............................................................................................................................................................ 12
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Y FUNCIÓN ............................................................................................................................................. 118
DESENGANCHE ..................................................................................................................................................................................... 71
DESPRESURIZACIÓN .............................................................................................................................................................................. 58
DESTINATARIOS DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO .......................................................................................................... 10; 13
DIAGNÓSTICO ..................................................................................................................................................................................... 137
DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA ACTIVA POR MEDIO DE MANDO A DISTANCIA ........................................................ 37
DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA ACTIVA POR MEDIO DE RADIOCONTROL ................................................................ 41
DIRECCIÓN CON MOTOBOMBA CON TRACTORA SUELTA POR MEDIO DE MANDO A DISTANCIA ........................................................ 39
DIRECCIÓN EN EMERGENCIA ................................................................................................................................................................ 46
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN QUE SE DEBE LLEVAR ........................................................................................................................... 15
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD FINAL DE CARRERA DIRECCIÓN .............................................................................................................. 95
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL QUE SE DEBEN ADOPTAR ............................................................................................... 15

E
EJES AUTOGIRATORIOS......................................................................................................................................................................... 74
EL CONCEPTO DEL VARIO COMPACT ABS ........................................................................................................................................... 116
ELEMENTOS DE MANDO EN EL SEMIRREMOLQUE ............................................................................................................................... 27
ELEMENTOS PARA RECONOCER SU VEHÍCULO ..................................................................................................................................... 17
ELEVADORES CUELLO ........................................................................................................................................................................... 73
EMPLEO DEL CORRECTOR DE FRENADO ............................................................................................................................................. 109

152 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

ESQUEMA DISPOSITIVOS DE ALARGAMIENTO DEL CHASIS TELESCÓPICO ............................................................................................ 91


ESTRUCTURA DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 12

F
FICHA DE MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................................ 100
FINAL DE CARRERA SUSPENSIONES ....................................................................................................................................................... 83
FORZADO DE LA DIRECCIÓN .................................................................................................................................................................. 36
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............................................................................................................................................................. 88
FRENOS.................................................................................................................................................................................................. 84
FUNCIONES DE CAJA MAGNÉTICA PARA AUTOALINEACIÓN ................................................................................................................. 52

I
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA INICIAL ..................................................................................................................................... 139
INSTRUCCIONES EN CASO DE SOLDADURAS ELÉCTRICAS ..................................................................................................................... 96
INSTRUCCIONES GENERALES ................................................................................................................................................................. 67
INSTRUCCIONES PARA LA SOLICITUD DE RECAMBIOS Y ASISTENCIA .................................................................................................... 16
INSTRUCCIONES SOBRE EL LEVANTAMIENTO Y EL DESCENSO DEL SEMIRREMOLQUE ......................................................................... 61
INSTRUCCIONES SOBRE LA DIRECCIÓN ................................................................................................................................................. 35
INTERRUPCIÓN DE LAS OPERACIONES EN CASO DE EMERGENCIA ....................................................................................................... 48
INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................................................................... 9

L
LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL PRIMER EJE ................................................................................................................................... 65
LEYENDA DE ETIQUETAS EN EL SEMIRREMOLQUE ................................................................................................................................ 21
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD ....................................................................................................................................................... 11
LUBRICANTES ...................................................................................................................................................................................... 113

M
MANIOBRAS DE ACORTAMIENTO – CIERRE .......................................................................................................................................... 93
MANIOBRAS DE ALARGAMIENTO.......................................................................................................................................................... 92
MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................................................. 99
MANTENIMIENTO CARTUCHOS FILTRO CABEZAS DE ACOPLAMIENTO ............................................................................................... 107
MANTENIMIENTO DE QUINTA RUEDA CON PIVOTE ........................................................................................................................... 105
MANTENIMIENTO DEL CHASIS TELESCÓPICO...................................................................................................................................... 108
MODALIDAD DE CONSULTA DEL MANUAL ............................................................................................................................................ 12
MOTOBOMBA ....................................................................................................................................................................................... 76

N
NORMAS GENERALES SOBRE EL USO DEL VEHÍCULO ............................................................................................................................ 68
NOTAS SOBRE LA PRIMERA UTILIZACIÓN DE LOS FRENOS PARA UN ASENTAMIENTO CORRECTO....................................................... 86

O
OFICINA DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................................................................................................................................................... 16
OPERACIONES DE DESENGANCHE Y ENGANCHE DE LA TRACTORA AL SEMIRREMOLQUE (EN VACÍO) ................................................. 71
OPERACIONES DE LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL SEMIRREMOLQUE CON MOTOBOMBA ........................................................... 62
OPERACIONES DE LEVANTAMIENTO Y DESCENSO DEL SEMIRREMOLQUE MEDIANTE LA BOMBA DE MANO ...................................... 64
OPERACIONES DE PURGA ...................................................................................................................................................................... 58

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 153


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
ÍNDICE ALFABÉTICO

P
PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE LA RUEDA ................................................................................................................................ 101
PAR DE APRIETE PARA TORNILLOS I.S.O. ............................................................................................................................................ 102
PLANO GENERAL X54DAH – CÓDIGO 650.1964 .................................................................................................................................... 18
POSICIÓN DEL CENTRO DE MASAS DE LA CARGA ................................................................................................................................. 19
POSICIÓN DEL OPERADOR .................................................................................................................................................................... 14
PREDOMINANCIA DE FRENADO ............................................................................................................................................................ 85
PREMISA ............................................................................................................................................................................................... 15
PRESCRIPCIONES DE CARGA EN VEHÍCULOS TELESCÓPICOS ................................................................................................................ 20
PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS ...................................................................................................................................... 111
PRESURIZACIÓN .................................................................................................................................................................................... 60
PROCEDIMIENTO PARA LA CALIBRACIÓN DEL CORRECTOR DE FRENADO.......................................................................................... 110
PUNTOS DE ENGRASE ......................................................................................................................................................................... 113
PURGA .................................................................................................................................................................................................. 59

R
REALINEACIÓN ...................................................................................................................................................................................... 49
REALINEACIÓN MANUAL ...................................................................................................................................................................... 53
REALINEACIÓN MANUAL EN CONDICIONES DE EMERGENCIA (MOTOBOMBA AVERIADA).................................................................. 53
REALINEACIÓN MEDIANTE SISTEMA DE AUTOALINEACIÓN ................................................................................................................. 49
REGULACIÓN JUEGO FORROS FRENO – TAMBOR............................................................................................................................... 106
REQUISITOS DE LOS ENCARGADOS DE MANTENIMIENTO ELÉCTRICO ................................................................................................. 13
REQUISITOS DE LOS ENCARGADOS DE MANTENIMIENTO MECÁNICO ................................................................................................. 13
REQUISITOS DE LOS INSTALADORES ..................................................................................................................................................... 13
REQUISITOS DE LOS TRANSPORTISTAS ................................................................................................................................................. 13
REQUISITOS DE LOS USUARIOS / CONSUMIDORES .............................................................................................................................. 13
REQUISITOS DEL PERSONAL ENCARGADO ............................................................................................................................................ 13
RUEDAS CON LLANTAS DE ALEACIÓN (OPCIONAL) – APRIETE VÁLVULA ............................................................................................ 111

S
SEMIRREMOLQUES CON CUELLO OSCILANTE
INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE EN PALÉ O EN PLATAFORMA ............................................................................................. 70
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL .............................................................................................................................................. 10
SISTEMA FRENO NEUMÁTICO............................................................................................................................................................... 84
SUSTITUCIÓN DE UN NEUMÁTICO ...................................................................................................................................................... 112
SUSTITUCIÓN PIVOTE DE ACOPLAMIENTO ......................................................................................................................................... 104

T
TORNILLOS MONTAJE PIVOTE DE ACOPLAMIENTO ............................................................................................................................ 104

U
USO AL QUE SE DESTINA - USO PREVISTO ............................................................................................................................................ 14
USO DE LA TOMA NORMAL 7N ............................................................................................................................................................. 69
USO DE LA TOMA SUPLEMENTARIA 7S ................................................................................................................................................. 69
USO NO PREVISTO ................................................................................................................................................................................ 14
USO PREVISTO Y NO PREVISTO ............................................................................................................................................................. 14

V
VALORES DE CALIBRACIÓN DEL CORRECTOR DE FRENADO ................................................................................................................ 109

154 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
X54DAH_09097D_SPA.doc

VÁLVULA DE DESENFRENO .................................................................................................................................................................... 86


VÁLVULA PROTECCIÓN CIRCUITO ......................................................................................................................................................... 82

Rev. 0 Fecha revisión: 16/02/2011 155


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.
USO Y MANTENIMIENTO

COMETTO podrá aportar, en cualquier momento y sin previo aviso, modificaciones por razones técnicas o
comerciales.

Cometto S.p.A.
Via Cuneo 20
12011 Borgo San Dalmazzo (Italia)

teléfono: 0171-263300
fax: 0171-266335

Internet: http://www.comettoind.com
e-mail: cometto@comettoind.com

156 Código Manual: 09.097D – 4M


El contenido del presente manual está estrictamente reservado, tiene carácter confidencial y está prohibido cualquier tipo de divulgación del mismo.

S-ar putea să vă placă și