Sunteți pe pagina 1din 79

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

FZH150
BM2-F8199-S0

[Spanish (S)] DIC183


UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

SAU46091

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una FAZER (FZH150), se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en
el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FAZER (FZH150). El manual del propietario no solo le enseñará
cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Información importante relativa al manual

SAUE0011

FAZER (FZH150)
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
1ª edición, marzo 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en India.
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Para su seguridad – Llantas de aleación....................... 6-17
seguridad .......................................... 1-1 comprobaciones previas .................4-1 Ajuste del juego libre de la
maneta de embrague ................ 6-17
Descripción ...................................... 2-1 Utilización y puntos importantes Ajuste del juego libre del pedal
Vista izquierda ................................ 2-1 para la conducción...........................5-1 de freno ..................................... 6-18
Vista derecha.................................. 2-2 Arranque del motor .........................5-1 Interruptores de la luz de freno .... 6-19
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Cambio............................................5-2 Comprobación de las pastillas
Consejos para reducir el consumo de freno delantero y las
Funciones de los instrumentos y de gasolina ..................................5-2 zapatas de freno trasero .......... 6-19
mandos ............................................. 3-1 Rodaje del motor ............................5-3 Comprobación del nivel de
Interruptor principal/Bloqueo Estacionamiento .............................5-3 líquido de frenos ....................... 6-20
de la dirección............................. 3-1 Cambio del líquido de frenos ...... 6-21
Luces indicadoras y luz de aviso ... 3-2 Mantenimiento y ajustes Juego de la cadena de
Visor multifunción........................... 3-3 periódicos .........................................6-1 transmisión................................ 6-21
Interruptores del manillar................ 3-4 Juego de herramientas ...................6-1 Limpieza y engrase de la cadena
Maneta de embrague ..................... 3-5 Cuadro de mantenimiento de transmisión........................... 6-23
Pedal de cambio ............................ 3-6 periódico del sistema de Comprobación y engrase
Maneta de freno ............................. 3-6 control de emisiones ...................6-3 de los cables ............................. 6-24
Pedal de freno ................................ 3-6 Cuadro general de mantenimiento Comprobación y engrase del
Tapón del depósito de gasolina ..... 3-7 y engrase .....................................6-4 puño del acelerador y la
Combustible ................................... 3-7 Desmontaje y montaje de los terminación del cable ................ 6-24
Catalizador ..................................... 3-8 paneles ........................................6-8 Comprobación y engrase de los
Asientos.......................................... 3-9 Comprobación de la bujía...............6-9 pedales de freno y cambio........ 6-24
Portacascos.................................. 3-10 Aceite del motor y filtro de Comprobación y engrase de las
Caballete lateral............................ 3-11 aceite .........................................6-10 manetas de freno y
Sistema de corte del circuito Limpieza del filtro de aire ..............6-12 embrague .................................. 6-25
de arranque............................... 3-11 Ajuste del ralentí del motor ...........6-13 Verificación y engrase del
Ajuste del juego libre del puño caballete central y el caballete
del acelerador ............................6-14 lateral......................................... 6-26
Holgura de la válvula.....................6-15 Engrase de los pivotes del
Neumáticos ...................................6-15 basculante................................. 6-26
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Tabla de contenidos
Comprobación de la horquilla Index ................................................ 10-1
delantera ....................................6-26
Comprobación de la dirección ......6-27
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-27
Batería ...........................................6-28
Cambio de fusible .........................6-29
Cambio de una bombilla del
faro.............................................6-30
Bombilla de la luz de posición
delantera ....................................6-30
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-31
Rueda delantera ............................6-32
Rueda trasera ................................6-34
Identificación de averías................6-36
Cuadro de identificación de
averías........................................6-37

Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta ..............................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento..............................7-3

Especificaciones...............................8-1

Información para el consumidor .....9-1


Números de identificación ..............9-1
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Información relativa a la seguridad


SAU1028B
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
UBM2S0S0.book Page 3 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 193 kg (425 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque aco-
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca plarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
UBM2S0S0.book Page 4 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
UBM2S0S0.book Page 5 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por
trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en
conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier
para aportar la combinación óptima de ma- pieza que pudiera romperse). Elija la
nejabilidad, frenada y confort. Es posible ubicación de las correas con deteni-
que otros neumáticos, llantas, medidas y miento para evitar que generen fric-
combinaciones no resulten adecuados. ción y rayen las superficies pintadas
Consulte en la página 6-15 las especifica- durante el transporte.
ciones de los neumáticos e información  Si es posible, la suspensión debería
adicional sobre su sustitución. estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
Transporte de la motocicleta ta no rebote excesivamente durante el
Asegúrese de seguir las instrucciones si- transporte.
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
 Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
 Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,

1-5
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda

ZAUE1848

1. Filtro de aire (página 6-12)


2. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
3. Cerradura del asiento (página 3-9)
4. Pedal de cambio (página 3-6)
5. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-13)

2-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Descripción
SAU10421

Vista derecha

ZAUE1849

1. Batería (página 6-28)


2. Fusible (página 6-29)
3. Depósito del líquido de frenos (página 6-20)
4. Filtro de aceite del motor (página 6-10)
5. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-10)
6. Pedal de freno (página 3-6)
7. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-19)

2-2
UBM2S0S0.book Page 3 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos

1. Maneta de embrague (página 3-5)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-4)
3. Visor multifunción (página 3-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Tacómetro
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-4)
7. Puño del acelerador (página 6-14)
8. Maneta de freno (página 3-6)

2-3
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10462 SWA10062
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA posición “OFF” y luego gírela a la po-
la dirección No gire nunca la llave a la posición sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- 3. Extraiga la llave.
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con- Para desbloquear la dirección
3 trol o sufrir un accidente.

SAU10693
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y Para bloquear la dirección
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes 1. Empujar.
posiciones. 2. Girar.

Empuje la llave en el interruptor principal y


SAU10481
ON luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de
Todos los sistemas eléctricos reciben co- empujarla.
rriente; el faro, la luz de los instrumentos y
el piloto trasero se encienden y se puede
arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.
1. Empujar.
2. Girar.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF) 1. Gire el manillar completamente a la iz-
Todos los sistemas eléctricos están desac-
quierda o a la derecha.
tivados. Se puede extraer la llave.

3-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1100B SAU11081

Luces indicadoras y luz de aviso Testigo de luces de carretera “ ” NOTA


Este testigo se enciende cuando están co- Considere los consejos siguientes para re-
123 4 5 nectadas las luces de carretera. ducir el consumo de gasolina:
 Evite revolucionar mucho el motor du-
SAUE0261
rante las aceleraciones.
Luz de aviso de avería del motor “ ”
 Circule a una velocidad constante. 3
F Esta luz de aviso se enciende o parpadea
 Seleccione la marcha adecuada para
cuando se detecta un problema en el cir-
N TRIP
E
la velocidad del vehículo.
cuito eléctrico de control del motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
SELECT
nóstico en un concesionario Yamaha.
ZAUE1456
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
1. Luz indicadora de intermitencia “ ” puede comprobar girando la llave a la posi-
2. Luz de aviso de avería del motor “ ” ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
3. Luz indicadora de punto muerto “ ” se durante unos segundos y luego
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” apagarse.
5. Luz indicadora Eco “ECO” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON”, o si
SAU11022
permanece encendida, haga revisar el cir-
Luz indicadora de intermitencia “ ”
cuito eléctrico en un concesionario
Esta luz indicadora parpadea cuando está
Yamaha.
activada una luz de intermitencia.
SAUE2572
SAU11061
Luz indicadora Eco “ECO”
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando el
Esta luz indicadora se enciende cuando la
vehículo está funcionando en modo ecoló-
transmisión se encuentra en posición de
gico y de ahorro de combustible. La luz in-
punto muerto.
dicadora se apaga cuando el vehículo se
para.

3-2
UBM2S0S0.book Page 3 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUE2474
 un indicador de gasolina Cuando se gira la llave a “ ”, todos los
Visor multifunción segmentos del tacómetro se iluminan y lue-
NOTA go se apagan para comprobar el circuito
1 2 3 No olvide girar la llave a “ ” antes de utili- eléctrico.
zar el botón “SELECT”. SCA10032

ATENCIÓN
3 No utilice el motor en la zona roja del ta-
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des- cómetro.
plazamiento del vehículo en kilómetros por Zona roja: a partir de 9000 r/min
4 hora (km/h).
ZAUE1457 5 Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
Tacómetro metros parcial
1. Tacómetro
2. Velocímetro Con una pulsación breve (menos de un se-
3. Indicador de gasolina gundo) del botón “SELECT” se alterna la in-
4. Botón de selección “SELECT” dicación entre cuentakilómetros “ODO” y
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial cuentakilómetros parcial “TRIP”.
Mientras el visor muestra el cuentakilóme-
SWA12313
tros parcial, con una pulsación larga (más
ADVERTENCIA de tres segundos) del botón “SELECT” se
Asegúrese de parar el vehículo para ma- pone a cero el cuentakilómetros parcial.
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y 1. Tacómetro
ocasionar un accidente. 2. Zona roja del tacómetro

El visor multifunción está provisto de los El tacómetro indica el régimen del motor en
elementos siguientes: revoluciones por minuto (rpm) x 1000. El ta-
 un velocímetro cómetro permite observar el régimen del
 un tacómetro motor y mantenerlo dentro del margen de
 un cuentakilómetros potencia óptimo.
 un cuentakilómetros parcial
3-3
UBM2S0S0.book Page 4 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Indicador de gasolina después de poner gasolina, solicite a SAU1234H

un concesionario Yamaha que revise Interruptores del manillar


1 2 el sistema eléctrico. Izquierda
 Este medidor de gasolina está equi-
pado con un sistema de autodiagnós-
tico. Si el sistema detecta un fallo en el
circuito eléctrico, todos los segmen- 3
tos comienzan a parpadear. En tal ca-
so, haga revisar el sistema eléctrico
en un concesionario Yamaha.
ZAUE1459
1. Indicador de gasolina
ZAUE1540
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
El indicador de gasolina indica la cantidad 2. Conmutador de la luz de “ / ”
de gasolina que contiene el depósito. Los 3. Interruptor de intermitencia “ / ”
segmentos del indicador desaparecen ha- 4. Interruptor de la bocina “ ”
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando quedan aproxi- Derecha
madamente 2.4 L (0.63 US gal,
0.53 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el
último segmento del indicador de gasolina
y el indicador de aviso del nivel “ ” co-
menzarán a parpadear. En ese caso, ponga
gasolina lo antes posible.
NOTA
 Si el último segmento del indicador de
gasolina parpadea, ponga gasolina lo
antes posible. Si el parpadeo continúa 1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”

3-4
UBM2S0S0.book Page 5 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12361 SAU12713 SAU31642
Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague
Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
SAU12401 Véanse las instrucciones de arranque en la
Conmutador de la luz de “ / ” página 5-1 antes de arrancar el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
3 la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.

SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este ZAUE1542

interruptor hacia la posición “ ”. Para se- 1. Maneta de embrague


ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo La maneta de embrague está situada en el
suelte, el interruptor volverá a su posición lado izquierdo del manillar. Para desembra-
central. Para apagar los intermitentes pulse gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
el interruptor una vez éste haya regresado nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
a su posición central. que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
SAU12501 tarla lentamente.
Interruptor de la bocina “ ” La maneta de embrague está dotada de un
Pulse este interruptor para hacer sonar la interruptor de embrague que forma parte
bocina. del sistema de corte del circuito de arran-
que. (Véase la página 3-11).
SAU12661
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador.

3-5
UBM2S0S0.book Page 6 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12872 SAU12892 SAU12944

Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno

ZAUE1465 1
1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno

El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en derecho del manillar. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
combinación con la maneta de embrague delantero, tire de la maneta hacia el puño no trasero pise el pedal.
para cambiar las marchas de la caja de del acelerador.
cambios de 5 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.

3-6
UBM2S0S0.book Page 7 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUE0041
2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13213

Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Combustible
ción original y luego extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
NOTA SWA10882

No se puede colocar el tapón del depósito ADVERTENCIA


3 de gasolina si la llave no se encuentra en la La gasolina y los vapores de gasolina
cerradura. Además, la llave no se puede son muy inflamables. Para evitar incen-
extraer si el tapón no está correctamente dios y explosiones y reducir el riesgo de
colocado y bloqueado. daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
SWA11142
ZAUE1544
1. Tapón del depósito de gasolina
ADVERTENCIA 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
2. Marca en forma de flecha Verifique que el tapón del depósito de tor y compruebe que no haya nadie
gasolina esté correctamente colocado sentado en el vehículo. No ponga
Para extraer el tapón del depósito de ga- antes de emprender la marcha. Una fuga nunca gasolina mientras fuma o en
solina de gasolina significa peligro de incendio. proximidad de chispas, llamas vivas u
Introduzca la llave en la cerradura y gírela otras fuentes de ignición como los pi-
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del lotos luminosos de calentadores de
reloj. La cerradura se desbloquea y puede agua o secadoras de ropa.
extraerse el tapón del depósito de gasolina. 2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
Para colocar el tapón del depósito de
de llenado. La gasolina se expande
gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
dentro de la cerradura.
gasolina se desborde del depósito.
NOTA
La marca del tapón del depósito de gasoli-
na debe apuntar hacia delante.

3-7
UBM2S0S0.book Page 8 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13434

2 bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Catalizador


1 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
SWA10863
SAU37883
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien- 3
Gasolina recomendada: te después del funcionamiento. Para
Gasolina sin plomo (Gasohol (E10) prevenir el riesgo de incendio o quema-
ZAUE0019
aceptable) duras:
Capacidad del depósito de gasoli-  No estacione el vehículo en lugares
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na: en los que se pueda producir un in-
2. Nivel de combustible máximo
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) cendio, como por ejemplo cerca de
3. Limpie inmediatamente la gasolina rastrojos u otros materiales que ar-
SCA11401
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- den con facilidad.
ATENCIÓN
mine inmediatamente la gasolina  Estacione el vehículo en un lugar en
derramada con un trapo limpio, Utilice únicamente gasolina sin plomo. que resulte difícil que los peatones
seco y suave, ya que la gasolina El uso de gasolina con plomo provocará o niños toquen el sistema de esca-
puede dañar las superficies pinta- graves averías en piezas internas del pe cuando esté caliente.
das o las piezas de plástico. [SCA10072] motor tales como las válvulas, los aros  Verifique que el sistema de escape
4. Cierre bien el tapón del depósito de del pistón, así como el sistema de esca- se haya enfriado antes de realizar
gasolina. pe. cualquier operación de manteni-
SWA15152
miento.
ADVERTENCIA  No deje el motor al ralentí más de
La gasolina es tóxica y puede provocar unos pocos minutos. Un tiempo
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- prolongado al ralentí puede provo-
na con cuidado. No trasvase nunca ga- car la acumulación de calor.
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-8
UBM2S0S0.book Page 9 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SCA10702 SAUE2483
luego empuje hacia abajo la parte de-
ATENCIÓN Asientos lantera del asiento para que encaje en
Utilice únicamente gasolina sin plomo. su sitio.
El uso de gasolina con plomo provocará Asiento del pasajero
daños irreparables en el catalizador.
Para desmontar el asiento del pasajero
3 1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.

1
ZAUE1740
1. Saliente
2 2. Soporte del asiento

2. Extraiga la llave.

ZAUE1467 Asiento del conductor


1. Cerradura del asiento del pasajero
2. Desbloquear. Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Mientras mantiene la llave en la posi- (Véase la página 3-9).
ción de desbloqueo, levante la parte 2. Extraiga los pernos del asiento del
delantera del asiento del pasajero y conductor y, a continuación, levante
tire de él hacia delante. la parte trasera del asiento y tire de él
hacia atrás.
Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca el saliente de la parte tra-
sera del asiento del pasajero en el so-
porte de éste, como se muestra, y

3-9
UBM2S0S0.book Page 10 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


2. Coloque los dos pernos del asiento SAU62930

del conductor y, a continuación, Portacascos


1 apriételos con el par especificado.

Par de apriete:
Perno:
2 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) 3
1
3. Monte el asiento del pasajero.
ZAUE1469
NOTA
1. Asiento del conductor Verifique que los asientos estén bien suje- ZAUE1471
2. Perno tos antes de conducir.
1. Portacascos
Para montar el asiento del conductor Los portacascos están situados en el fondo
1. Introduzca el saliente de la parte de- del asiento del pasajero.
lantera del asiento del conductor en
los soportes de éste, como se mues- Para sujetar un casco en un portacas-
tra, y coloque el asiento en su posi- cos
ción original. 1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-9).
1 2. Sujete el casco al portacascos y colo-
que bien el asiento del pasajero.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
2 objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162]
ZAUE1470

1. Saliente
2. Soporte del asiento
3-10
UBM2S0S0.book Page 11 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU37491 SAU15393

Caballete lateral Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado arranque
izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra-
vehículo en posición vertical. gue y el interruptor de punto muerto) impi-
SWA14191
3 de poner en marcha el motor cuando hay
ADVERTENCIA una marcha puesta y no se está accionan-
No se debe conducir el vehículo con el do la maneta de embrague.
ZAUE1741 caballete lateral bajado o si éste no pue- Compruebe periódicamente el funciona-
1. Casco de subirse correctamente (o no se man- miento del sistema de corte del circuito de
2. Asiento del pasajero tiene arriba); de lo contrario, el caballete arranque conforme al procedimiento si-
lateral puede tocar el suelo y distraer al guiente.
conductor, con el consiguiente riesgo
Para soltar un casco de un portacascos NOTA
de que éste pierda el control.
Desmonte el asiento del pasajero, extraiga Esta comprobación resulta más fiable si se
el casco del portacascos y monte el asien- realiza con el motor en caliente.
to.

3-11
UBM2S0S0.book Page 12 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA 3


1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el
encuentre en la posición “ ”.
sistema en un concesionario Yamaha antes de
2. Gire la llave a la posición de contacto.
3. Ponga punto muerto. utilizar el vehículo.
4. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
5. Pare el motor.
6. Ponga una marcha.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la
motocicleta.

3-12
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-7
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-19, 6-20
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del pedal.
Freno trasero • Ajustar si es necesario. 6-18, 6-19
• Comprobar el desgaste de la zapata de freno.
• Cambiar si es necesario.

4-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar la terminación del cable según sea necesario.
Embrague 6-17
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar cuando sea necesario.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-14, 6-24
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engra-
se la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador.
4
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
Cables de control 6-24
• Lubricar las terminaciones de los cables cuando sea necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-21, 6-23
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-15, 6-17
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-24
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-25
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-26
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

4-2
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAUE2491
2. Ponga punto muerto. La luz indicado-
Arranque del motor ra de punto muerto se debe encender.
Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de Si no se enciende, haga revisar el cir-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas arranque permita el arranque, debe cum- cuito eléctrico en un concesionario
sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: Yamaha.
concesionario Yamaha.  La transmisión esté en la posición de 3. Arranque el motor pulsando el inte-
SWA10272
punto muerto. rruptor de arranque.
ADVERTENCIA  Haya una marcha puesta, con la ma- Si el motor no arranca, suelte el inte-
Si no se familiariza con los mandos pue- neta de embrague accionada. Para rruptor de arranque, espere unos se-
de perder el control, con el consiguiente más información, consulte la página gundos e inténtelo de nuevo. Cada
riesgo de accidente o daños personales. 3-11. intento de arranque debe ser lo más
5 1. Gire la llave a la posición “ ” y verifi- breve posible a fin de preservar la ba-
que que el interruptor de paro del mo- tería. No accione el arranque durante
tor se encuentre en “ ”. más de 10 segundos seguidos.
Las luces de aviso e indicadoras si- SCA11043

guientes deben encenderse durante ATENCIÓN


unos segundos y luego apagarse.
Para prolongar al máximo la vida útil del
 Luz indicadora de punto muerto
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
 Luz indicadora de intermitencia
tor frío!
 Luz indicadora de la luz de carre-
tera
 Luz indicadora ECO
 Luz de aviso de avería del motor
SCA11834

ATENCIÓN
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o si dicha luz permanece
encendida, consulte la página 3-2 para
la comprobación del circuito de la luz in-
dicadora o de aviso correspondiente.

5-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16673 SCA10261 SAU16811

Cambio ATENCIÓN Consejos para reducir el consu-


 Incluso con la transmisión en la po- mo de gasolina
5 1 El consumo de gasolina depende en gran
sición de punto muerto, no des-
4 cienda pendientes durante medida del estilo de conducción. Conside-
3 periodos de tiempo prolongados re los consejos siguientes para reducir el
2 con el motor parado ni remolque la consumo de gasolina:
2  No apure las marchas y evite revolu-
motocicleta en distancias largas.
N cionar mucho el motor durante la ace-
La transmisión sólo se engrasa co-
1 rrectamente cuando el motor está leración.
funcionando. Un engrase inadecua-  No fuerce el motor al reducir las mar-
ZAUE1473 chas y evite acelerar en punto muerto.
do puede averiar la transmisión. 5
1. Pedal de cambio  Utilice siempre el embrague para  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar lentí durante periodos prolongados (p.
que se averíe el motor, la transmi- ej. en los atascos, en los semáforos o
El cambio de marchas le permite controlar en los pasos a nivel).
la cantidad de potencia de motor disponi- sión y la transmisión secundaria,
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
petidamente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo lige-
ramente.

5-2
UBM2S0S0.book Page 3 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16831
Revolucione el motor libremente en todas SAU17214

Rodaje del motor las marchas, pero no lo ponga a todo gas Estacionamiento
No existe un periodo más importante para en ningún momento. ATENCIÓN: A los Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre 1000 km (600 mi) de funcionamiento se llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe debe cambiar el aceite del motor, susti-
SWA10312

leer atentamente el material siguiente. tuir el cartucho o elemento del filtro y ADVERTENCIA
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce limpiar el tamiz. [SCA10322]  El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- A partir de 1000 km (600 mi) ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- Ya puede utilizar el vehículo normalmente. cil que los peatones o los niños
ras correctas de trabajo. Durante este SCA10311 puedan tocarlos y quemarse.
5 periodo debe evitar el funcionamiento pro- ATENCIÓN  No estacione en una pendiente o
longado a todo gas o cualquier condición sobre suelo blando, ya que el vehí-
 Mantenga el régimen del motor fue-
que pueda provocar el sobrecalentamiento culo puede volcar, con el consi-
ra de la zona roja del tacómetro.
del motor. guiente riesgo de que se produzca
 Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata- una fuga de gasolina y un incendio.
SAU16983
mente el vehículo a un concesiona-  No estacione cerca de restrojos u
rio Yamaha para que lo revise. otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4500 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

500–1000 km (300–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
5-3
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAUE1321

ADVERTENCIA Juego de herramientas


Con una revisión, un ajuste y un engrase
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
el motor para realizar cualquier opera- 1
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta-
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor-
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua-
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben ZAUE1474
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía 1. Juego de herramientas del propietario
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili-
incendio o el envenenamiento por El juego de herramientas del propietario se 6
zación. No obstante, según la meteorolo-
monóxido de carbono, que puede encuentra debajo del asiento del pasajero.
gía, el terreno, el área geográfica y las
ser mortal. Consulte en la página (Véase la página 3-9)
condiciones particulares de uso, puede ser
1-2 información adicional sobre el El objeto de la información de servicio que
necesario acortar los intervalos de mante-
monóxido de carbono. se incluye en este manual y de las herra-
nimiento.
SWA10322
SWA15461
mientas que se suministran en el juego de
ADVERTENCIA ADVERTENCIA herramientas es ayudarle a realizar las ope-
Si no se realiza el mantenimiento debido raciones de mantenimiento preventivo y las
Los discos de freno, las pinzas, los tam- pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- realizar correctamente algunos trabajos de
temperatura muy alta durante el uso. mantenimiento puede necesitar herramien-
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal tas adicionales, como por ejemplo una lla-
componentes del freno se enfríen antes ve dinamométrica.
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

6-2
UBM2S0S0.book Page 3 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0173

NOTA
 A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1900 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAUE0222

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso- 6


1 * √ √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √ √ √ √
2 Bujía tre electrodos.
• Cambiar. √
• Comprobar la holgura de las vál-
3 * Válvulas vulas. Ajustar según sea necesa- √ √ √ √ √ √
rio.
Inyección de gasoli-
4 * • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
na

6-3
UBM2S0S0.book Page 4 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0884

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Limpiar. √ √ √ √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. Cada 12000 km (7500 mi)
• Compruebe el voltaje.
2 * Batería √ √ √ √ √ √
• Cárguela si es necesario.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
6 vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero no.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √ √
6 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas √ √ √ √ √ √
das o dañadas.

6-4
UBM2S0S0.book Page 5 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. Cambiar si es √ √ √ √ √ √
10 * Cojinetes de rueda necesario.
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6000 mi)
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √ √ √ 6
juego es excesivo.
11 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
13 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
14 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
15 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √ √
neta de freno

6-5
UBM2S0S0.book Page 6 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-


16 √ √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-
17 √ √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
18 √ √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
19 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √ √
caballete central
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
6 existen fugas de aceite. Reparar √ √ √ √ √ √
20 * Horquilla delantera si es necesario.
• Cambiar el aceite. Cada 10000 km (6000 mi)
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
21 * √ √ √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
• Cambiar. (Consulte la página
√ √ √ √ √ √
6-10).
22 Aceite de motor
• Comprobar si existen fugas en el
Cada 3000 km (1800 mi) √
vehículo.
Filtro de aceite del
23 • Sustituir. √ √ √ √ √ √
motor
Interruptores de fre-
24 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ex-
25 • Lubricar. √ √ √ √ √ √
tremos de cables

6-6
UBM2S0S0.book Page 7 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del
acelerador y ajustarlo según sea
26 * Puño del acelerador √ √ √ √ √ √
necesario.
• Lubricar la terminación del cable
y el emplazamiento del puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
27 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18662

6
NOTA
 El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
UBM2S0S0.book Page 8 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18773

Desmontaje y montaje de los pa-


neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.

SAUE2501
Paneles A y B 1. Panel B
1. Coloque el panel en su posición origi-
2. Tornillo
nal y apriete los tornillos.
Para desmontar un panel 1. Desmonte el asiento del conductor. 2. Monte los asientos.
6 (Véase la página 3-9).
2. Extraiga los tornillos del panel.
3. Para desmontar el panel, tire hacia
fuera de la parte superior y levántelo.

Montaje de un panel

1. Panel A
2. Tornillo

ZAUE1477

6-8
UBM2S0S0.book Page 9 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19605
2. Compruebe la erosión del electrodo y
Comprobación de la bujía la acumulación excesiva de carbono u
La bujía es un componente importante del otros depósitos en la bujía; cámbiela
motor que resulta fácil de comprobar. El 1 según sea necesario.
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo Bujía especificada:
que esta debe desmontarse y comprobar- NGK/CPR8EA-9
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el 3. Mida la distancia entre electrodos de
estado de la bujía puede reflejar el estado ZAUE1480 la bujía con una galga y ajústela al va-
del motor. lor especificado según sea necesario.
1. Llave de bujías

Para desmontar la bujía


Para revisar la bujía
1. Retire la tapa de bujía.
1. Compruebe que el aislamiento de 6
porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
de tono entre medio y claro (éste es el
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente). 1
NOTA ZAUE0032

Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Distancia entre electrodos de la bujía


ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu-
1. Tapa de bujía usted mismo estas averías. En lugar de jía:
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha.
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

6-9
UBM2S0S0.book Page 10 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar la bujía SAUE0116

1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite del motor y filtro de aceite


bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización. Además,
las roscas de la bujía. debe cambiar el aceite y el filtro de aceite
2. Monte la bujía con la llave de bujías y según los intervalos que se especifican en
apriétela con el par especificado. el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Par de apriete:
Bujía: Para comprobar el nivel de aceite del ZAUE1482
1
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf) motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
NOTA central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
NOTA
6 Si no dispone de una llave dinamométrica El aceite del motor debe situarse entre las
tar errónea.
para montar la bujía, una buena estimación marcas de nivel máximo y mínimo.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
unos minutos y luego párelo.
ta después de haberla apretado a mano.
3. Espere unos minutos hasta que se
No obstante, deberá apretar la bujía con el
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
par especificado tan pronto como sea po-
nado de aceite del motor, limpie la va-
sible. 1
rilla de medición, introdúzcala de
nuevo en el orificio de llenado (sin en- 2
3. Coloque la tapa de bujía.
roscarla) y extráigala de nuevo para 3
comprobar el nivel de aceite.
ATENCIÓN: No utilice el vehículo
hasta estar seguro de que el nivel
de aceite del motor es suficiente. ZAUE1483

[SCA10012] 1. Varilla de medición


2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo

6-10
UBM2S0S0.book Page 11 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
NOTA
añada una cantidad suficiente de Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
aceite del tipo recomendado hasta el filtro de aceite.
nivel correcto.
4. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
5. Coloque y apriete el tapón de llenado
te quitando los pernos.
del aceite de motor.

Para cambiar el aceite del motor (con o


sin sustitución del filtro de aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante 2 1. Filtro de aceite
unos minutos y luego párelo. 2. Junta tórica
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado. 6. Monte la cubierta del filtro de aceite
colocando los pernos y apretándolos 6
3. Retire el tapón de llenado del aceite
de motor con la junta tórica y luego el 1 con el par especificado.
ZAUE1485
perno de drenaje y su junta para va-
ciar el aceite del cárter. 1. Perno Par de apriete:
2. Cubierta del filtro de aceite Perno de la cubierta del filtro de
aceite:
5. Desmonte y cambie el filtro de aceite 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
y la junta tórica.
NOTA
Verifique que la junta tórica quede bien
2 asentada.

7. Coloque el perno de drenaje de aceite


1 del motor con una junta nueva y aprié-
ZAUE1484
1. Perno de drenaje del aceite del motor telo con el par especificado.
2. Junta

6-11
UBM2S0S0.book Page 12 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Par de apriete:  Asegúrese de que no penetre nin- SAUE2523

gún material extraño en el cárter. Limpieza del filtro de aire


Perno de drenaje del aceite del mo-
Debe limpiar el filtro de aire según los inter-
tor:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí valos que se especifican en el cuadro de
durante unos minutos mientras com- mantenimiento periódico y engrase. Limpie
8. Añada la cantidad especificada del prueba si existe alguna fuga de aceite. el filtro de aire con mayor frecuencia si con-
aceite de motor recomendado y se- Si pierde aceite, pare inmediatamente duce en lugares especialmente húmedos o
guidamente coloque y apriete el tapón el motor y averigüe la causa. polvorientos.
de llenado de aceite. 10. Pare el motor, espere unos minutos 1. Desmonte el asiento del conductor.
para que el aceite se asiente y, a con- (Véase la página 3-9).
Aceite de motor recomendado: tinuación, compruebe el nivel y corrí- 2. Desmonte el panel A. (Véase la página
Véase la página 8-1. jalo según sea necesario. 6-8).
Cantidad de aceite: 3. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
Sin repuesto de filtro del aceite: tro de aire quitando los tornillos y se-
6 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) guidamente extraiga el filtro de aire.
Con repuesto de filtro de aceite:
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt)
1
SCA11621

ATENCIÓN
 Para evitar que el embrague patine 2
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación ZAUE1487
diésel “CD” ni aceites de calidad
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
superior a la especificada. Además,
2. Tornillo
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.

6-12
UBM2S0S0.book Page 13 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAUE2220

ATENCIÓN: Verifique que el filtro de Ajuste del ralentí del motor


aire esté correctamente asentado Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
en la caja del filtro de aire. El motor el ralentí del motor como se describe a
no se debe utilizar nunca sin el filtro continuación y según los intervalos que se
de aire montado; de lo contrario, el especifican en el cuadro de mantenimiento
o los pistones y/o cilindros pueden periódico y engrase.
desgastarse excesivamente. [SCA10482] Antes de proceder a este ajuste el motor
6. Monte la cubierta de la caja del filtro debe estar caliente y el faro encendido.
de aire colocando los tornillos. Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
1. Filtro de aire
NOTA rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
4. Golpee ligeramente el filtro de aire Si se acumula polvo o agua en el tubo de subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
para eliminar la mayor parte del polvo drenaje de la caja del filtro de aire, retire la dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
y la suciedad y, seguidamente, elimi- brida del tubo, extraiga el tubo y vacíelo. gire el tornillo en la dirección (b). 6
ne el resto con aire comprimido como
se muestra. Si el filtro de aire está da- 7. Monte el panel y los asientos.
ñado, cámbielo. (a) (b)

ZAUE1490

1. Tornillo de ajuste del ralentí

Ralentí del motor:


1. Filtro de aire 1300–1500 r/min

6-13
UBM2S0S0.book Page 14 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE1572
3. Para incrementar el juego libre del
NOTA Ajuste del juego libre del puño puño del acelerador gire la tuerca de
Si no consigue obtener el ralentí especifica- del acelerador ajuste de este en la dirección (a). Para
do con el procedimiento descrito, acuda a reducir el juego libre del puño del ace-
un concesionario Yamaha para efectuar el lerador gire la tuerca de ajuste en la di-
ajuste. rección (b).

1. Juego libre del puño del acelerador


6
El juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
1. Cubierta de goma
de interior del puño. Compruebe periódica-
2. Contratuerca
mente el juego libre del puño del acelerador
3. Tuerca de ajuste
y, si es necesario, ajústelo del modo si-
guiente. 4. Apriete la contratuerca.
5. Desplace la cubierta de goma a su po-
NOTA
sición original.
El ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del puño del acelerador.

1. Desplace la cubierta de goma en el


cable del acelerador.
2. Afloje la contratuerca.

6-14
UBM2S0S0.book Page 15 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21402 SAUE2380
 La presión de los neumáticos debe
Holgura de la válvula Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
La holgura de la válvula se altera con el uso Los neumáticos son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
y, como consecuencia de ello, se desajusta tre el vehículo y la carretera. La seguridad pasajero, el equipaje y los acceso-
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña lo.
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es
válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en
fican en el cuadro de mantenimiento perió- buen estado en todo momento y cambiar- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
dico y engrase. los por los neumáticos especificados en el
frío):
momento adecuado. Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Presión de aire de los neumáticos Trasero:
Debe comprobar la presión de aire de los 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
neumáticos antes de cada utilización y, si Carga máxima*: 6
es necesario, ajustarla. 193 kg (425 lb)
SWA10504 * Peso total del conductor, el pasaje-
ADVERTENCIA ro, el equipaje y los accesorios
La utilización de este vehículo con una SWA10512
presión incorrecta de los neumáticos ADVERTENCIA
puede provocar la pérdida de control,
No sobrecargue nunca el vehículo. La
con la consecuencia de daños persona-
utilización de un vehículo sobrecargado
les graves o un accidente mortal.
puede ocasionar un accidente.
 La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-15
UBM2S0S0.book Page 16 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Revisión de los neumáticos SWA10472
carcasa, son una prueba de envejecimien-
ADVERTENCIA to. Especialistas en neumáticos deberán
2  Si los neumáticos están excesiva- comprobar los neumáticos viejos y enveje-
mente gastados, hágalos cambiar cidos para determinar su idoneidad para
en un concesionario Yamaha. Ade- uso futuro.
SWA10462
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos ADVERTENCIA
1 excesivamente gastados reduce la Los neumáticos delantero y trasero de-
estabilidad y puede provocar la pér- ben ser de la misma marca y diseño; de
dida del control. lo contrario, las características de ma-
ZAUE0044  La sustitución de toda pieza rela- nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
1. Flanco del neumático cionada con las ruedas y los frenos, rentes, lo que podría ocasionar un
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- incluidos los neumáticos, debe accidente.
dura del neumático confiarse a un concesionario
6
Yamaha que dispone de los conoci- Después de realizar pruebas exhaustivas,
Debe comprobar los neumáticos antes de
mientos y experiencia profesional Yamaha solamente ha aprobado para este
cada utilización. Si el dibujo del neumático modelo los neumáticos que se relacionan a
necesarios para ello.
muestra líneas transversales (profundidad continuación.
 Conduzca a velocidades modera-
mínima del dibujo), si hay un clavo o frag-
das después de cambiar un neumá-
mentos de cristal en el neumático o si el Neumático delantero:
tico, ya que la superficie de éste
flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Tamaño:
debe “rodarse” para desarrollar sus
mático inmediatamente en un concesiona- 100/80-17M/C 52P
características óptimas.
rio Yamaha. Marca/modelo:
MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1
Profundidad mínima del dibujo del Información relativa a los neumáticos Neumático trasero:
neumático (delantero y trasero): Este modelo está equipado con neumáti- Tamaño:
1.0 mm (0.04 in) 140/60-R17M/C 63P
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Marca/modelo:
Los neumáticos envejecen, aunque no se MRF/revz-Y
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
6-16
UBM2S0S0.book Page 17 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21963 SAU22037
el juego libre de la maneta de embra-
Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane- gue gire el perno de ajuste en la direc-
Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague ción (b).
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si- 1 NOTA
guientes relativos a las ruedas especifica-
2 3 Si con el procedimiento descrito ha obteni-
(a) do el juego libre especificado de la maneta
das.
4
 Antes de cada utilización debe com- de embrague, omita los pasos 4–8.
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras, (b)
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in- ZAUE1493
tente realizar ni la más mínima repara- 1. Cubierta de goma
ción en una rueda. Una rueda 6
2. Contratuerca
deformada o agrietada debe sustituir- 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
se. de embrague
 La rueda se debe equilibrar siempre 4. Juego libre de la maneta de embrague
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada El juego libre de la maneta de embrague 1. Contratuerca
puede reducir las prestaciones, limitar debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
la manejabilidad y reducir la vida útil como se muestra. Compruebe periódica- embrague
del neumático. mente el juego libre de la maneta de em-
brague y, de ser necesario, ajústelo del 4. Gire completamente el perno de ajus-
modo siguiente. te en la dirección (a) para aflojar el ca-
1. Desplace la cubierta de goma hacia la ble de embrague.
maneta de embrague. 5. Vuelva a situar la funda de goma en el
2. Afloje la contratuerca. cable de embrague.
3. Para incrementar el juego libre de la 6. Afloje la contratuerca hacia abajo del
maneta de embrague, gire el perno de cable del embrague.
ajuste en la dirección (a). Para reducir

6-17
UBM2S0S0.book Page 18 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


7. Para incrementar el juego libre de la SAU39815

maneta de embrague, gire la tuerca Ajuste del juego libre del pedal
de ajuste en la dirección (a). Para re- de freno
ducir el juego libre de la maneta de Mida el juego libre del pedal de freno en el
embrague gire la tuerca de ajuste en la extremo del pedal, como se muestra.
dirección (b). (a)
8. Apriete la contratuerca del cable de
embrague y sitúe la funda de goma en 1
su posición original. (b)
9. Apriete la contratuerca en la maneta ZAUE1496
de embrague y sitúe la funda de goma 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
a su posición original. freno

1 SWA10681

6 ZAUE1495
ADVERTENCIA
1. Juego libre del pedal de freno  Después de ajustar el juego de la
cadena de transmisión o desmon-
Juego libre del pedal de freno: tar y montar la rueda trasera, com-
15.0–20.0 mm (0.59–0.79 in) pruebe siempre el juego libre del
pedal de freno.
Compruebe periódicamente el juego libre  Si no consigue obtener el ajuste co-
del pedal de freno y, si es necesario, ajús- rrecto con el procedimiento descri-
telo del modo siguiente. to, acuda a un concesionario
Para incrementar el juego libre del pedal de Yamaha para efectuar el ajuste.
freno gire la tuerca de ajuste del juego libre  Después de ajustar el juego libre
del pedal de freno de la varilla en la direc- del pedal de freno, compruebe el
ción (a). Para reducir el juego libre del pedal funcionamiento de la luz de freno.
de freno gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción (b).

6-18
UBM2S0S0.book Page 19 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22274 SAU22382
punto en que la ranura indicadora de des-
Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas gaste ha desaparecido casi por completo,
de freno delantero y las zapatas solicite a un concesionario Yamaha que
de freno trasero cambie el conjunto de las pastillas de freno.
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
1 llas de freno delantero y las pastillas de fre- SAU22541
Zapatas de freno trasero
no trasero según los intervalos que se
(b) especifican en el cuadro de mantenimiento
(a)
periódico y engrase.
2 SAU22421
ZAUE1497 Pastillas de freno delantero
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero 6
La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-
se justo antes de que la frenada tenga efec- no
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la 2. Indicador de desgaste de la zapata de freno
luz de freno trasero del modo siguiente,
pero el interruptor de la luz de freno delan- El freno trasero dispone de un indicador de
tero debe ser ajustado en un concesionario desgaste que le permite comprobar el des-
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla gaste de las zapatas sin necesidad de des-
Yamaha. de freno
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la montar el freno. Para comprobar el
luz del freno trasero mientras sostiene el in- Cada pastilla de freno delantero dispone de desgaste de las zapatas de freno, observe
terruptor en su sitio. Para que la luz de fre- una ranura indicadora de desgaste que le la posición del indicador de desgaste mien-
no se encienda antes, gire la tuerca de permite comprobar éste sin necesidad de tras aplica el freno. Si una zapata de freno
ajuste en la dirección (a). Para que la luz de desmontar el freno. Para comprobar el se ha desgastado hasta el punto en que el
freno se encienda más tarde, gire la tuerca desgaste de la pastilla de freno, observe la indicador de desgaste llega a la línea del lí-
de ajuste en la dirección (b). ranura indicadora de desgaste. Si una pas-
tilla de freno se ha desgastado hasta el
6-19
UBM2S0S0.book Page 20 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


mite de desgaste de freno, solicite a un SAU37004
 Si el líquido de frenos es insuficien-
concesionario Yamaha que cambie el con- Comprobación del nivel de líqui- te, puede penetrar aire en el siste-
junto de las pastillas de freno. do de frenos ma y reducirse la capacidad de
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenada.
líquido de frenos se encuentre por encima  Limpie el tapón de llenado antes de
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el extraerlo. Utilice únicamente líqui-
nivel del líquido de frenos con respecto a la do de frenos DOT 3 o DOT 4 proce-
parte superior del nivel del depósito. Añada dente de un recipiente precintado.
líquido de frenos si es necesario.  Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
 Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
6 nos distinto a DOT 3 o DOT 4 puede
producirse una reacción química
perjudicial.
 Evite que penetre agua en el depó-
ZAUE1548 sito cuando añada líquido. El agua
1. Marca de nivel mínimo reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
Líquido de frenos especificado: provocar una obstrucción por va-
DOT 3 o DOT 4 por.

SWA15981 SCA17641

ADVERTENCIA ATENCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede El líquido de frenos puede dañar las su-
mermar la capacidad de frenada. Obser- perficies pintadas o las piezas de plásti-
ve las precauciones siguientes: co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

6-20
UBM2S0S0.book Page 21 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


A medida que las pastillas de freno se des- SAU22724 SAU22762

gastan, es normal que el nivel de líquido de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
freno disminuya de forma gradual. Un nivel Solicite a un concesionario Yamaha que sión
bajo de líquido de frenos puede ser indica- cambie el líquido de freno según los inter-
tivo del desgaste de las pastillas o de una valos que se especifican en el cuadro de
fuga en el sistema; por tanto, debe com- mantenimiento periódico y engrase. Asi-
probar si las pastillas de freno están des- mismo, se deben cambiar las juntas de es-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de tanqueidad de la bomba y la pinza de freno,
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- así como el tubo de freno, según los inter-
minuye de forma repentina, solicite a un valos indicados a continuación o siempre
concesionario Yamaha que averigüe la que estén dañados o presenten fugas.
causa antes de seguir utilizando el vehícu-  Juntas de estanqueidad: cambiar
lo. cada dos años.
 Tubo de freno: cambiar cada cuatro 1. Juego de la cadena de transmisión
años. 6
Debe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y
ajustarlo si es preciso.

SAU22796
Para comprobar el juego de la cadena
de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central.
2. Ponga punto muerto.
3. Mida el juego de la cadena de trans-
misión como se muestra.

Juego de la cadena de transmisión:


30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)

6-21
UBM2S0S0.book Page 22 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Si el juego de la cadena de transmi- 2. Extraiga el pasador de la tuerca del eje
sión es incorrecto, ajústelo del modo y luego afloje ésta.
siguiente. 3. Afloje la contratuerca del tensor de la 2
cadena de transmisión en cada extre-
SAUE2611 mo del basculante.
Para ajustar el juego de la cadena de 4. Para tensar la cadena de transmisión,
transmisión gire la tuerca de ajuste en cada extre-
Consulte a un concesionario Yamaha antes mo del basculante en la dirección (a).
de ajustar el juego de la cadena de transmi- Para aflojar la cadena de transmisión, 1
sión. gire la tuerca de ajuste en cada extre- ZAUE1502
1. Afloje la tuerca de ajuste del juego li- mo del basculante en la dirección (b) 1. Arandela
bre del pedal de freno. y, seguidamente, empuje la rueda tra- 2. Marcas de alineación
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una
5 6 3 5. Apriete las contratuercas y luego la
6 2 holgura incorrecta de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor tuerca del eje con los pares especifi-
y otros componentes vitales de la cados.
motocicleta y puede provocar que
4 la cadena se salga o se rompa. Para Pares de apriete:
evitarlo, mantenga la holgura de la Contratuerca del tensor de la cade-
na de transmisión:
cadena de transmisión dentro de
14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf)
los límites especificados. [SCA10572]
ZAUE1501 1 Tuerca del eje:
NOTA 90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno Con la ayuda de las marcas de alineación a
6. Introduzca un nuevo pasador en la
2. Pasador cada lado del basculante, verifique que los
tuerca del eje y luego doble sus extre-
3. Tuerca del eje bordes de las dos arandelas queden en la
mos como se muestra.
4. Varilla del freno misma posición para la correcta alineación
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un
5. Contratuerca del tensor de la cadena de de la rueda.
transmisión pasador nuevo para la tuerca del
6. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de eje. [SWA10702]
transmisión

6-22
UBM2S0S0.book Page 23 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0141
3. Engrase completamente la cadena de
Limpieza y engrase de la cadena transmisión con un lubricante especial
de transmisión para juntas tóricas.
La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente
cuando conduzca en condiciones muy hú-
medas o polvorientas. Realice el manteni-
1. Tuerca del eje miento de la cadena de transmisión del
2. Pasador modo siguiente.
SCA10584

7. Ajuste el juego del pedal de freno. ATENCIÓN


(Véase la página 6-18). 6
La cadena de transmisión se debe en-
SWA10661
grasar después de lavar la motocicleta o
ADVERTENCIA utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
Después de ajustar el juego libre del pe-
dal de freno, compruebe el funciona- 1. Limpie la cadena de transmisión con
miento de la luz de freno. agua jabonosa para eliminar el polvo y
el barro acumulados y luego séquela.
8. Asegúrese de que los tensores de la 2. Aplique el spray de limpieza a todos
cadena de transmisión están en la los eslabones y placas de la cadena y,
misma posición, el juego de la cadena a continuación, limpie la cadena.
de transmisión es correcto, y las ca- ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
denas de transmisión se mueven sin tas tóricas se estropeen, no limpie
problema. la cadena de transmisión con lim-
piadores de vapor, de alta presión o
disolventes inadecuados. [SCA11122]

6-23
UBM2S0S0.book Page 24 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE1151 SAUE1191 SAU44275

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los


cables puño del acelerador y la termina- pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización, compruebe el ción del cable Cada vez que conduzca, compruebe antes
funcionamiento y el estado de todos los ca- Antes de cada utilización se debe compro- el funcionamiento de los pedales de freno y
bles de control y, si es preciso, engrase las bar el funcionamiento del puño del acelera- cambio y engrase los pivotes de los peda-
terminaciones de los cables. Si un cable dor. Asimismo, se debe engrasar la les si es necesario.
está dañado o no se mueve con suavidad, terminación del cable en un concesionario Pedal de freno
hágalo revisar o cambiar en un concesio- Yamaha según los intervalos especificados
nario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se en el cuadro de mantenimiento periódico.
daña el alojamiento exterior de los ca- El cable del acelerador está provisto de una
bles, es posible que se origine óxido en cubierta de goma. Verifique que la cubierta
el interior y que se causen interferencias esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
con el movimiento del cable. Cambie los cada, la cubierta no protege por completo
6 cables dañados lo antes posible para el cable contra la penetración de agua. Por
evitar situaciones que no sean seguras. tanto, evite echar agua directamente sobre
[SWA10712] la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable está sucia, lím-
Lubricante recomendado: piela con un trapo húmedo.
Grasa a base de jabón de litio Pedal de cambio

ZAUE1504

6-24
UBM2S0S0.book Page 25 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144
Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados:
Grasa de jabón de litio Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

Maneta de embrague

ZAUE1506

6-25
UBM2S0S0.book Page 26 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23215 SAUM1653 SAU23273

Verificación y engrase del caba- Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla
llete central y el caballete lateral culante delantera
Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona-
grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo
los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica-
dro de mantenimiento periódico y engrase. dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
6 Antes de cada utilización debe comprobar
Para verificar el funcionamiento
el funcionamiento de los caballetes central
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
horizontal y manténgalo en posición
ficies de contacto metal-metal según sea
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
necesario.
SWA10742 daños personales, apoye firme-
ADVERTENCIA mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
Si el caballete central o el lateral no su- [SWA10752]
ben y bajan con suavidad, hágalos revi- 2. Mientras aplica el freno delantero, em-
sar o reparar en un concesionario puje el manillar hacia abajo con fuerza
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar varias veces para comprobar si la hor-
el suelo y distraer al conductor, con el quilla delantera se comprime y se ex-
consiguiente riesgo de que este pierda tiende con suavidad.
el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-26
UBM2S0S0.book Page 27 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU45512 SAU23292

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas
o sueltos pueden constituir un peligro. Por Debe comprobar los cojinetes de las rue-
tanto, debe comprobar el funcionamiento das delantera y trasera según los intervalos
de la dirección del modo siguiente y según que se especifican en el cuadro de mante-
los intervalos especificados en el cuadro nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
de mantenimiento periódico y engrase. la rueda se mueve o si no gira con suavi-
1. Coloque el vehículo sobre el caballete dad, solicite a un concesionario Yamaha
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que revise los cojinetes de la rueda.
ZAUE1850
daños personales, apoye firme-
SCA10591
mente el vehículo de forma que no
ATENCIÓN exista riesgo de que se caiga.
Si observa cualquier daño en la horquilla [SWA10752]

delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las 6
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.

ZAUE1550

6-27
UBM2S0S0.book Page 28 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23376
ría. En caso de contacto, administre Para cargar la batería
Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Lleve la batería a un concesionario Yamaha
tes. lo antes posible para cargarla si le parece
• EXTERNO: Lavar con agua abun- que está descargada. Tenga en cuenta que
dante. la batería tiene tendencia a descargarse
• INTERNO: Beber grandes canti- más rápidamente si el vehículo está equi-
dades de agua o leche y llamar pado con accesorios eléctricos opcionales.
inmediatamente a un médico. SCA16522

• OJOS: Enjuagar con agua duran- ATENCIÓN


te 15 minutos y acudir al médico Para cargar una batería VRLA (plomo-
sin demora. ácido regulada por válvulas) es necesa-
 Las baterías producen hidrógeno rio un cargador especial (de tensión
1. Batería explosivo. Por lo tanto, mantenga constante). El uso de un cargador con-
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., vencional dañará la batería.
6 Este modelo está equipado con una batería
alejados de la batería y asegúrese
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
de que la ventilación sea suficiente
No es necesario comprobar el electrólito ni Almacenamiento de la batería
cuando la cargue en un espacio ce-
añadir agua destilada. No obstante, se de- 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
rrado.
ben comprobar las conexiones de los ca- más de un mes, desmonte la batería,
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
bles y apretarlas si es preciso. cárguela completamente y guárdela
SWA10761
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS. en un lugar fresco y seco.
ADVERTENCIA ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
 El electrólito es tóxico y peligroso, SCA10621 tería, asegúrese de que la llave esté
ya que contiene ácido sulfúrico que ATENCIÓN girada a “OFF” y, a continuación,
provoca graves quemaduras. Evite No intente nunca extraer los precintos desconecte el cable negativo antes
todo contacto con la piel, los ojos o de las células de la batería, ya que la da- de desconectar el cable positivo.
la ropa y protéjase siempre los ojos ñaría de forma irreparable. [SCA16303]

cuando trabaje cerca de una bate- 2. Si va a guardar la batería durante más


de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.

6-28
UBM2S0S0.book Page 29 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Cargue completamente la batería an- SAUE2534

tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Cambio de fusible


vaya a instalar la batería, verifique El portafusibles está situado detrás del pa-
1
que la llave se encuentre en la posi- nel B. (Véase la página 6-8).
ción “OFF” y, a continuación, co- Si el fusible está fundido, cámbielo del
necte el cable positivo antes de modo siguiente.
conectar el negativo. [SCA16841] 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
4. Una vez instalada la batería, verifique active todos los circuitos eléctricos.
que los cables estén correctamente 2. Desmonte el asiento del conductor.
conectados a los bornes. (Véase la página 3-9). ZAUE1511
SCA16531 3. Desmonte el panel B. (Véase la página
1. Acoplador del relé de arranque
ATENCIÓN 6-8).
4. Desplace la cubierta de goma en el 6. Extraiga el fusible fundido e instale
Mantenga siempre la batería cargada. El
mazo de cables. uno nuevo del amperaje especificado.
almacenamiento de una batería descar- 6
gada puede dañarla de forma irrepara- ¡ADVERTENCIA! Para evitar una
ble. avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]

Fusible especificado:
20.0 A

1. Cubierta de goma

5. Desbloquee el acoplador del relé de


arranque presionando desde ambos
lados y retírelo.

6-29
UBM2S0S0.book Page 30 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU34242 SAU39021

Cambio de una bombilla del faro Bombilla de la luz de posición


Este modelo está provisto de faros con delantera
bombillas halógenas. Si se funde una bom- Si la luz de posición no se enciende, haga
billa del faro, hágala cambiar en un conce- revisar el circuito eléctrico en un concesio-
sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la nario Yamaha o cambie la bombilla.
luz del faro.

1. Fusible

7. Coloque correctamente el acoplador


del relé de arranque.
6 8. Desplace la cubierta de goma a su po-
sición original.
9. Monte el panel.
10. Monte los asientos.
11. Gire la llave a la posición “ON” y active
los circuitos eléctricos para compro-
bar que los dispositivos funcionen.
12. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.

6-30
UBM2S0S0.book Page 31 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24135 SAU24205

Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in-


de freno/piloto trasero 1 termitente
1. Desmonte la óptica de la luz de fre- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
no/piloto trasero extrayendo los torni- mitencia extrayendo el tornillo.
llos.

2
ZAUE1514
1
1. Bombilla

3. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas 6
ZAUE1551
ZAUE1743 del reloj hasta que se detenga. 1. Óptica de la luz de intermitencia
1. Óptica de la luz de freno/piloto trasero 4. Monte la óptica colocando los torni- 2. Tornillo
2. Tornillo llos. ATENCIÓN: No apriete excesi-
vamente los tornillos, ya que puede 2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- romperse la óptica. [SCA10682] dola hacia adentro y girándola en el
dola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del
sentido contrario al de las agujas del reloj.
reloj.

6-31
UBM2S0S0.book Page 32 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24361
3. Coloque la motocicleta sobre el caba-
Rueda delantera llete central.
4. Desmonte el soporte del tubo de freno
SAUE2545
extrayendo el perno.

Para desmontar la rueda delantera


SWA10822

ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, apoye fir-
ZAUE1552
memente el vehículo de forma que no
1. Bombilla
pueda caerse.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y 1. Extraiga el pasador.
ZAUE1553
6 luego gírela en el sentido de las agujas 2. Afloje la tuerca del eje de la rueda de-
lantera y los pernos de la pinza de fre- 1. Soporte del tubo de freno
del reloj hasta que se detenga. 2. Perno
4. Monte la óptica colocando el tornillo. no.
3. Pinza de freno
ATENCIÓN: No apriete excesiva- 4. Perno de la pinza de freno
mente el tornillo, ya que se puede 5. Eje de la rueda
romper la óptica. [SCA11192]
5. Desmonte la pinza de freno con el so-
3 2 porte del cable del sensor de veloci-
dad extrayendo los pernos.
6. Extraiga la tuerca del eje y la arandela.
7. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda junto con el sensor de
ZAUE1517 1 velocidad. ATENCIÓN: No accione
1. Tuerca del eje el freno cuando haya desmontado
2. Pasador la rueda y el disco, ya que las pasti-
3. Arandela llas se cerrarán completamente.
[SCA11073]

6-32
UBM2S0S0.book Page 33 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


6. Monte la pinza de freno con el soporte 11. Empuje el manillar con fuerza varias
del cable del sensor de velocidad co- veces hacia abajo para comprobar
locando los pernos. que la horquilla delantera funcione co-
rrectamente.
NOTA
1 Verifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la
pinza en el disco de freno.

ZAUE1519
7. Monte el soporte del tubo de freno co-
locando el perno.
1. Sensor de velocidad
8. Retire la motocicleta del caballete
central de forma que la rueda delante-
Para montar la rueda delantera ra repose sobre el suelo y baje el ca-
1. Levante la rueda entre las barras de la ballete lateral. 6
horquilla. 9. Apriete la tuerca del eje de la rueda,
2. Monte el sensor de velocidad en el los pernos de la pinza de freno y el
cubo de la rueda. perno del soporte del tubo de freno
NOTA con los pares especificados.
Verifique que los salientes del rotor del sen-
Pares de apriete:
sor de velocidad estén alineadas con las Tuerca del eje de la rueda:
muescas del cubo de la rueda y que la ra- 59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
nura del sensor de velocidad se ajusta so- Perno de la pinza de freno:
bre la sujeción de la barra de horquilla. 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Perno del soporte del tubo de freno:
3. Introduzca el eje de la rueda desde el 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
lado derecho.
4. Coloque la arandela y la tuerca del eje. 10. Introduzca un pasador nuevo y doble
5. Baje la rueda delantera para que repo- los extremos para fijarlo.
se sobre el suelo. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un
pasador nuevo. [SWA18330]

6-33
UBM2S0S0.book Page 34 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25081

Rueda trasera 3 3
4 1
SAUE2554

5
Para desmontar la rueda trasera
SWA10822

ADVERTENCIA 2
Para evitar daños personales, apoye fir- 3
ZAUE1520 ZAUE1521 1 2 1
memente el vehículo de forma que no
1. Tuerca 1. Perno y casquillo
pueda caerse.
2. Pasador 2. Protección de la rueda
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- 3. Tirante de inercia 3. Guardabarros trasero
6 llete central. 4. Arandela
5. Perno
4. Desmonte el protector de la cadena
2. Desconecte el tirante de inercia del de transmisión extrayendo los pernos
plato porta zapatas extrayendo el pa- 3. Desmonte el guardabarros trasero y los casquillos.
sador, la tuerca, la arandela y el perno. junto con los protectores de la rueda
extrayendo los pernos y los casquillos 2
de ambos lados del basculante.

1
ZAUE1522

1. Protector de la cadena de transmisión


2. Perno y casquillo

6-34
UBM2S0S0.book Page 35 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Extraiga la tuerca de ajuste del juego 7. Extraiga el pasador de la tuerca del 10. Desmonte la rueda.
del pedal de freno, desacople la varilla eje.
del freno de la palanca de la leva y re- 8. Extraiga la tuerca del eje y la arandela Para montar la rueda trasera
tire el muelle de la varilla. y, a continuación, retire el eje de la 1. Monte la cadena de transmisión en la
rueda y los casquillos. corona dentada trasera.
1 23 4 2. Monte la rueda introduciendo los cas-
5 quillos y el eje por el lado izquierdo.
3. Coloque la arandela y la tuerca del eje.
4. Coloque el muelle en la varilla del fre-
no, acople la varilla a la palanca de la
6 leva y, a continuación, coloque la tuer-
7 ca de ajuste del juego del pedal de fre-
8 no en la varilla.
ZAUE1523 5. Acople el tirante de inercia del freno al
6
1. Palanca de la leva del freno plato porta zapatas colocando el per-
2. Contratuerca del tensor de la cadena de 1. Eje de la rueda no, la arandela y la tuerca.
transmisión 2. Casquillo 6. Ajuste el juego de la cadena de trans-
3. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de misión. (Véase la página 6-21).
transmisión 7. Apriete la tuerca del eje y, a continua-
4. Tuerca del eje y arandela
NOTA
Un mazo de goma puede ayudar a extraer ción, la tuerca del tirante de inercia
5. Pasador con los pares especificados.
6. Varilla del freno
el eje de la rueda.
7. Muelle Pares de apriete:
9. Empuje la rueda hacia adelante y des-
8. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de Tuerca del eje:
freno monte la cadena de transmisión de la
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
corona dentada trasera. Tuerca del tirante de inercia del fre-
6. Suelte la contratuerca del tensor de la no:
cadena de transmisión y la tuerca de NOTA
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
ajuste del juego de la cadena de No es necesario desarmar la cadena de
transmisión en los dos extremos del transmisión para desmontar y montar la 8. Introduzca un pasador nuevo en la
basculante. rueda. tuerca del eje y el perno del tirante de
inercia y, a continuación, doble los ex-
6-35
UBM2S0S0.book Page 36 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


tremos de cada pasador. SAU25852
incluidos pilotos luminosos de calenta-
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre pa- Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
sadores nuevos. [SWAE0011] Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
9. Ajuste el juego del pedal de freno. to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
(Véase la página 6-18). de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
SWA10661 te su utilización. Cualquier problema en los
ADVERTENCIA sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
Después de ajustar el juego libre del pe-
arranque y provocar una disminución de la
dal de freno, compruebe el funciona-
potencia.
miento de la luz de freno.
El siguiente cuadro de identificación de
10. Monte el protector de la cadena de averías constituye un procedimiento rápido
transmisión colocando los casquillos y fácil para comprobar esos sistemas vita-
y los pernos. les por usted mismo. No obstante, si es ne-
6 cesario realizar cualquier reparación de la
11. Monte el guardabarros trasero junto
con los protectores de la rueda colo- motocicleta, llévela a un concesionario
cando los casquillos y los pernos en Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ambos lados del basculante. ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-36
UBM2S0S0.book Page 37 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT1985

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la bateria y haga cargar la bateria en un
concesionario Yamaha segun sea necesario.
6
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos o cambie la bujía.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-37
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU26005
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
7 Antes de limpiarlo
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
7-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Después de la limpieza
7
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al 1. Seque la motocicleta con una gamuza
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido o un trapo absorbente.
eléctricos (acopladores, conecto- sal 2. Seque inmediatamente la cadena de
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las transmisión para evitar que se oxide.
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- 3. Utilice un abrillantador de cromo para
tilación. mente corrosivas en combinación con el dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente nio y acero inoxidable, incluido el sis-
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al tema de escape. (Con el abrillantador
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido puede incluso eliminarse la decolora-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. ción térmica de los sistemas de esca-
de limpieza para plásticos pueden pe de acero inoxidable).
dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un pe-
queña parte oculta del parabrisas

7-2
UBM2S0S0.book Page 3 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


4. Se recomienda aplicar un aerosol an- pruebe la capacidad de frenado y el SAUE2560

ticorrosión a todas las superficies de comportamiento en curvas de la Almacenamiento


metal, incluidas las superficies croma- motocicleta.
das y chapadas con níquel, para pre- Periodo corto
venir la corrosión. SCA10801
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- ATENCIÓN fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
dor universal para eliminar todo resto  Aplique aceite en aerosol y cera de tra el polvo con una funda porosa. Verifique
de suciedad. forma moderada, eliminando los que el motor y el sistema de escape estén
6. Retoque los pequeños daños en la excesos. fríos antes de cubrir la motocicleta.
SCA10811
pintura provocados por piedras, etc.  No aplique nunca aceite o cera so-
7. Aplique cera a todas las superficies bre piezas de goma o de plástico; ATENCIÓN
pintadas. trátelas con un producto adecuado  Si guarda la motocicleta en un lugar
8. Deje que la motocicleta se seque por para su mantenimiento. mal ventilado o la cubre con una
completo antes de guardarla o cubrir-  Evite el uso de compuestos abri- lona cuando todavía esté mojada, el
la. llantadores abrasivos que pueden agua y la humedad penetrarán en
SWA11132
desgastar la pintura. su interior y se oxidará.
7 ADVERTENCIA  Para prevenir la corrosión, evite só-
La presencia de contaminantes en los tanos húmedos, establos (por la
NOTA
frenos o en los neumáticos puede pro- presencia de amoníaco) y lugares
 Solicite consejo a un concesionario
vocar la pérdida de control. en los que se almacenen productos
Yamaha acerca de los productos que
 Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes.
puede utilizar.
en los frenos o en los neumáticos.  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Si es preciso, limpie los discos y los medos la óptica del faro se puede em- Periodo largo
forros de freno con un limpiador pañar. Encender el faro durante un Antes de guardar la motocicleta durante
normal de discos de freno o aceto- breve periodo ayudará a eliminar la varios meses:
na, y lave los neumáticos con agua humedad de la óptica. 1. Observe todas las instrucciones que
tibia y un detergente suave. Antes se facilitan en el apartado “Cuidados”
de conducir a velocidades altas, de este capítulo.

7-3
UBM2S0S0.book Page 4 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los extremos del cable
estabilizador de gasolina (si dispone de control y los puntos de pivote de
de él) para evitar que el depósito se las palancas y pedales, así como el
oxide y la gasolina se deteriore. caballete central/lateral.
3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
de los orificios de las bujías. den en un punto.
c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
estas sobre la culata para que los netre humedad.
electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar 7
durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos
cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
chispas, conecte a masa los página 6-28.
electrodos de la bujía cuando
haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.

7-4
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Especificaciones
Dimensiones: Aceite de motor: Transmisión:
Longitud total: Marca recomendada: Relación de reducción primaria:
1990 mm (78.3 in) YAMALUBE 3.409 (75/22)
Anchura total: Tipo: Transmisión final:
760 mm (29.9 in) SAE 20W-40 Cadena
Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Relación de reducción secundaria:
1115 mm (43.9 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA 2.929 (41/14)
Altura del asiento: Cantidad de aceite de motor: Tipo de transmisión:
790 mm (31.1 in) Sin repuesto de filtro del aceite: Velocidad 5, engrane constante
Distancia entre ejes: 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) Operación:
1330 mm (52.4 in) Con repuesto de filtro de aceite: Operación con pie izquierdo
Holgura mínima al suelo: 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) Relación de engranajes:
160 mm (6.30 in) Filtro de aire: 1a:
Radio de giro mínimo: Filtro de aire: 2.714 (38/14)
2600 mm (102.4 in) Elemento seco 2a:
Peso: Combustible: 1.789 (34/19)
Peso en orden de marcha: Combustible recomendado: 3a:
137 kg (302 lb) Gasolina sin plomo (Gasohol (E10) 1.318 (29/22)
Motor: aceptable) 4a:
Tipo de motor: Capacidad del depósito de combustible: 1.045 (23/22)
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) 5a:
8 0.875 (21/24)
Disposición de cilindros: Inyección de gasolina:
Cilindro sencillo Cuerpo del acelerador: Chasis:
Cilindrada: Marca ID: Tipo de bastidor:
149 cm3 B771 00 Diamante
Calibre × Carrera: Bujía(s): Ángulo del eje delantero:
57.3 × 57.9 mm (2.26 × 2.28 in) Fabricante/modelo: 25.00 grados
Relación de compresión: NGK/CPR8EA-9 Base del ángulo de inclinación:
9.5 : 1 Distancia entre electrodos de la bujía: 101 mm (4.0 in)
Sistema de arranque: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Neumático delantero:
Arranque eléctrico Embrague: Tipo:
Sistema de lubricación: Tipo de embrague: Sin cámara
Cárter húmedo Multidisco en baño de aceite Tamaño:
100/80-17M/C 52P

8-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Especificaciones
Fabricante/modelo: Operación: Faro delantero:
MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1 Operación con mano derecha Tipo de bombilla:
Neumático trasero: Líquido de frenos especificado: Bombilla halógena
Tipo: DOT 3 o 4 Voltaje, potencia de la bombilla ×
Sin cámara Freno trasero: cantidad:
Tamaño: Tipo: Faro delantero:
140/60-R17M/C 63P Freno de tambor 12 V, 35.0 W/35.0 W × 2
Fabricante/modelo: Operación: Luz de freno y posterior:
MRF/revz-Y Operación con pie derecho 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Carga: Suspensión delantera: Luz de intermitencia delantera:
Carga máxima: Tipo: 12 V, 10.0 W × 2
193 kg (425 lb) Horquilla telescópica Luz de intermitencia trasera:
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo de muelle/amortiguador: 12 V, 10.0 W × 2
equipaje y los accesorios) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Luz auxiliar:
Presión de aire del neumático (medida Trayectoria de la rueda: 12 V, 5.0 W × 1
en neumáticos en frío): 130 mm (5.1 in) Luz de instrumentos:
Delantero: Suspensión trasera: LED
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Tipo: Luz indicadora de punto muerto:
Trasero: Basculante LED
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de luz de carretera:
Rueda delantera: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite LED 8
Tipo de rueda: Trayectoria de la rueda: Luz indicadora de intermitencia:
Rueda de fundición 120 mm (4.7 in) LED
Tamaño de la llanta: Sistema eléctrico: Luz de aviso de avería en el motor:
17M/C x MT2.50 Sistema de encendido: LED
Rueda trasera: TCI Fusible:
Tipo de rueda: Sistema estándar: Fusible:
Rueda de fundición Magneto CA 20.0 A
Tamaño de la llanta: Batería:
17M/C x MT3.50 Modelo:
Freno delantero: YTZ6V
Tipo: Voltaje, capacidad:
Freno de disco sencillo 12 V, 5.0 Ah

8-2
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Información para el consumidor


SAU26364 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO:
ZAUE1554
1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: te este número en el espacio previsto.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula- 9
ción.

9-1
UBM2S0S0.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Index
A Cuidados ................................................ 7-1 L
Aceite del motor y filtro de aceite .........6-10 D Líquido de freno, comprobación...........6-20
Almacenamiento .....................................7-3 Dirección, comprobación ..................... 6-27 Líquido de frenos, cambio ....................6-21
Arranque del motor.................................5-1 E Luces indicadoras y luz de aviso ............3-2
Asientos ..................................................3-9 Especificaciones .................................... 8-1 Luz de aviso de avería del motor ............3-2
B Estacionamiento..................................... 5-3 Luz indicadora de intermitencia..............3-2
Batería...................................................6-28 F Luz indicadora de punto muerto.............3-2
Bombilla de la luz de freno/piloto Filtro de aire, limpieza .......................... 6-12 Luz indicadora Eco .................................3-2
trasero, cambio ..................................6-31 Fusible, cambio .................................... 6-29 M
Bombilla de la luz de posición H Maneta de embrague..............................3-5
delantera.............................................6-30 Holgura de la válvula ............................ 6-15 Maneta de freno......................................3-6
Bombilla del faro, cambio.....................6-30 Horquilla delantera, comprobación ...... 6-26 Manetas de freno y embrague,
Bombilla del intermitente, cambio ........6-31 I comprobación y engrase....................6-25
Bujía, comprobación...............................6-9 Identificación de averías....................... 6-36 Mantenimiento, sistema de control
C Información relativa a la seguridad ........ 1-1 de emisiones.........................................6-3
Caballete central y caballete lateral, Interruptor de arranque .......................... 3-5 Mantenimiento y engrase, periódicos.....6-4
comprobación y engrase....................6-26 Interruptor de intermitencia .................... 3-5 N
Caballete lateral ....................................3-11 Interruptor de la bocina .......................... 3-5 Neumáticos ...........................................6-15
Cables, comprobación y engrase.........6-24 Interruptor de paro del motor................. 3-5 Número de identificación del vehículo....9-1
Cadena de transmisión, limpieza Interruptor de ráfagas............................. 3-5 Número de serie del motor .....................9-1
y engrase ............................................6-23 Interruptores de la luz de freno ............ 6-19 Números de identificación ......................9-1
Cambio ...................................................5-2 Interruptores del manillar ....................... 3-4 P
Catalizador..............................................3-8 Interruptor principal/Bloqueo Paneles, desmontaje y montaje ..............6-8
Cojinetes de las ruedas, de la dirección...................................... 3-1 Pastillas y zapatas de freno,
comprobación ....................................6-27 J comprobación ....................................6-19
Color mate, precaución ..........................7-1 Juego de herramientas........................... 6-1 Pedal de cambio .....................................3-6
10 Combustible ...........................................3-7 Juego de la cadena de transmisión ..... 6-21 Pedal de freno.........................................3-6
Comprobación y engrase de los Juego libre de la maneta de Pivotes del basculante, engrase ...........6-26
pedales de freno y cambio .................6-24 embrague, ajuste ............................... 6-17 Portacascos ..........................................3-10
Conmutador de la luz de Juego libre del pedal de freno, Puño del acelerador y cable,
cruce/carretera .....................................3-5 ajuste.................................................. 6-18 comprobación y engrase....................6-24
Consumo de gasolina, consejos para Juego libre del puño del acelerador, R
reducirlo................................................5-2 ajuste.................................................. 6-14 Ralentí del motor...................................6-13
Cuadro de identificación de averías .....6-37 Rodaje del motor ....................................5-3

10-1
UBM2S0S0.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 1:17 PM

Index
Rueda (delantera) ................................. 6-32
Ruedas ................................................. 6-17
Rueda (trasera) ..................................... 6-34
S
Sistema de corte del circuito de
arranque ............................................. 3-11
Situación de las piezas........................... 2-1
T
Tapón del depósito de gasolina ............. 3-7
Testigo de luces de carretera................. 3-2
V
Visor multifunción ................................... 3-3

10

10-2
BM2-F8199-S0

PRINTED IN INDIA 2Y103(OM-01)762-05-15-S

S-ar putea să vă placă și