Sunteți pe pagina 1din 4

Intertextualidad

Ir a la navegaci�nIr a la b�squeda
La intertextualidades la intertextualidad con otros textos, ya sean contempor�neos
o anteriores; el conjunto de textos con los que se vincula expl�cita o
impl�citamente un texto constituye un tipo especial de contexto, que influye tanto
en la producci�n como en la comprensi�n del discurso.

La implicaci�n m�s importante que tiene la intertextualidad es que ning�n texto es


original o �nico, sino que a menudo descansa sobre otros para revelar su estructura
y su significado.1?

El germen del concepto de intertextualidad debe buscarse en la obra del fil�logo


ruso Mija�l Bajt�n, quien durante el segundo tercio del siglo XX public� una serie
de trabajos sobre teor�a de la literatura. Sus ideas no fueron conocidas en la
Europa occidental hasta a�os despu�s de su aparici�n, cuando fueron divulgadas en
el ambiente intelectual franc�s por un c�rculo de pensadores b�lgaros a fines de
los a�os sesenta, entre ellos Tzvetan Todorov y Julia Kristeva, quien acu�� el
t�rmino de "intertextualidad" en el a�o 1969.

Bajt�n conceb�a la novela, en particular las de Fran�ois Rabelais, Jonathan Swift y


Fi�dor Dostoyevski, como polifon�as textuales, donde se establec�an relaciones
dial�gicas esenciales a todos los niveles entre ideas, clases sociales,
cosmovisiones, personajes y, en lo que m�s nos importa en este caso, g�neros,
textos y discursos literarios, todos ellos distintos entre s�. En el caso de la
novela, que es el que le ocupa, el escritor sabe que el mundo est� saturado de
palabras ajenas, en medio de las cuales �l se orienta.

Bajt�n reflexiona sobre el car�cter dial�gico que tiene todo discurso: los
discursos, textos y g�neros literarios dialogan entre s� y, seg�n defiende, todo
emisor ha sido antes receptor de otros muchos textos que tiene en su memoria en el
momento de producir el suyo, de modo que este �ltimo se funda en otros textos
anteriores con los cuales se conecta. Con ellos, establece un di�logo, por lo que
en un discurso no se deja o�r �nicamente la voz del emisor, sino que convive una
pluralidad de voces superpuestas que entablan un di�logo entre s�, de tal forma que
los enunciados dependen unos de otros. Como ejemplos de esta dependencia mutua
entre enunciados trae a colaci�n fen�menos como la cita, el di�logo interior, la
parodia o la iron�a, que suponen que en el discurso aparezca una voz distinta de la
del emisor.

�ndice
1 Origen del t�rmino y evoluci�n del concepto
2 Definici�n restrictiva de Genette
2.1 Cita
2.2 Plagio
2.3 Alusi�n
3 V�ase tambi�n
4 Referencias
5 Bibliograf�a
6 Enlaces externos
Origen del t�rmino y evoluci�n del concepto
En 1967, Julia Kristeva public� un influyente art�culo (Bajt�n, la palabra, el
di�logo y la novela) que pretend�a acercar las nociones bajtinianas sobre el
dialogismo literario al ambiente acad�mico franc�s y combinarlas con la semi�tica
estucturalista de Ferdinand de Saussure. En ese trabajo, acu�� el t�rmino
intertextualidad, que introduce por primera vez en este pasaje:

... Un descubrimiento que Bajt�n es el primero en introducir en la teor�a


literaria: todo texto se construye como un mosaico de citas, todo texto es
absorci�n y transformaci�n de otro texto. En el lugar de la noci�n de
intersubjetividad se instala la de intertextualidad, y el lenguaje se lee, por lo
menos, como doble

Kristeva.Bajt�n, la palabra, el di�logo y la novela2?


Seg�n Kristeva la intertextualidad remplaza a la intersubjetividad porque el
significado de un texto no se transfiere de escritor a lector, sino que es mediado
por una serie de c�digos que involucran otros textos.

Sin embargo, la recepci�n del nuevo t�rmino fue variada y abri� el camino a
definiciones y visiones alternativas. Michel Riffaterre considera la
intertextualidad como la percepci�n por parte del lector de la relaci�n entre una
obra y otras que la preceden. Lucien D�llenbach, por su parte, citando trabajos de
Jean Ricardou, propone establecer la diferencia entre una intertextualidad general
o entre varios autores, una intertextualidad restringida entre los textos de un
solo autor, y una intertextualidad aut�rquica de un texto consigo mismo. Conceptos
afines ser�an la diseminaci�n y el injerto de Derrida, los cinco tipos de
transtextualidad de G�rard Genette, la influencia de Harold Bloom, etc�tera.

Por otra parte, pronto se ha visto la utilidad y pertinencia de la aplicaci�n del


concepto a otros dominios semi�ticos, en primera instancia a la semi�tica est�tica
(Jan Mukarovsk�, Yuri Lotman, Ernst Gombrich, Schapiro), y m�s tarde a toda la
semi�tica de la comunicaci�n de masas (Umberto Eco, Lamberto Pignotti, el propio
Roland Barthes). Cesare Segre ha llamado a la relaci�n de un texto literario o que
utiliza el lenguaje humano de la palabra con otros lenguajes humanos de naturaleza
art�stica interdiscursividad, ya que no s�lo hay textos �y por lo tanto
intertextos� escritos, sino que en el contexto m�s amplio de la semiolog�a existe
tambi�n transtextualidad y la textualidad se hace coextensiva a toda la trama
comunicativa humana; a este tipo de relaci�n Heinrich F. Plett prefiere denominarla
m�s bien intermedialidad.

Definici�n restrictiva de Genette


En su forma m�s restrictiva, tal como la f�rmula el narrat�logo estructuralista
G�rard Genette en su obra Palimpsestos. La literatura en segundo grado, la
intertextualidad es una modalidad o tipo de la transtextualidad, y se trata de

una relaci�n de copresencia entre dos o m�s textos, es decir, eid�ticamente y


frecuentemente, como la presencia efectiva de un texto en otro. Su forma m�s
expl�cita y literal es la pr�ctica tradicional de la cita (con comillas, con o sin
referencia precisa); en una forma menos expl�cita y menos can�nica, el plagio, que
es una copia no declarada pero literal; la alusi�n, es decir, un enunciado cuya
plena comprensi�n supone la percepci�n de su relaci�n con otro enunciado al que
remite necesariamente tal o cual de sus inflexiones, no perceptible de otro modo.

G�rard Genette, Palimpsestos: La literatura en segundo grado.3?


De este modo, se entiende que las relaciones intertextuales dentro de la teor�a de
Genette est�n restringidas a la referencia expl�cita y/o literal de un texto a un
texto anterior. En particular.

La cita es un procedimiento expl�cito y literal de referencia: el texto anterior


est� presente con sus palabras originales y se indica su procedencia.
El plagio es una referencia literal pero no expl�cita: las palabras de la obra
anterior aparecen en la presente, pero no se menciona cu�l es tal obra anterior.
La alusi�n es expl�cita pero no es literal: el texto anterior es mencionado, pero
ninguna de sus palabras es reproducida.
Cita
Siempre me hab�a imaginado que la historia de mi vida, cuando la escribiera,
empezar�a con una magn�fica primera l�nea: algo l�rico como "Lolita, luz de mi
vida. Fuego de mis entra�as" de Nabokov; o si no hubiera podido hacerlo l�rico,
entonces algo dram�tico como "Todas las familias felices son parecidas, pero las
infelices lo son cada una a su manera", de Tolstoi. La gente recuerda esas palabras
a�n cuando han olvidado todo lo dem�s respecto a los libros.

Sam Savage, Firmin.


Las primeras l�neas de la novela Firmin (2006) recurren expl�citamente a citar las
obras Lolita y Ana Karenina. La relaci�n intertextual, en este caso, es evidente.
La forma en la que el narrador de Firmin busca establecer correspondencias entre su
texto y esas otras obras can�nicas, por medio de la cita, hace que las posibles
significaciones de los textos anteriores se tomen en cuenta para la recepci�n e
interpretaci�n de la obra m�s reciente.

Plagio
She had left her window open. She could, perhaps, climb the apple tree and scramble
into her own bedroom at last and slam down the window on the deserts of vast
eternity outside.

Angela Carter, The Magic Toyshop.


En este fragmento de la novela The Magic Toyshop (1967), Angela Carter recurre al
�plagio� para establecer una relaci�n intertextual con el extenso poema metaf�sico
�To His Coy Mistress� (ca. 1659), que en una de sus secciones dice:

But at my back I always hear


Time�s winged chariot hurrying near;
And yonder all before us lie
Deserts of vast eternity.

Andrew Marvell "To His Coy Mistress"


La autora de la novela no explica la referencia al poema, ni explicita la presencia
de �ste en su narraci�n, por lo que el plagio s�lo se hace evidente para los
lectores familiarizados con los versos de Marvell. As�, una vez que la relaci�n se
establece, las resonancias de �To His Coy Mistress� entran en di�logo con el
contenido de The Magic Toyshop para dar una posible complejidad mayor al texto que
se vale del otro para construirse.

Alusi�n
Si realmente quieren saber sobre lo que voy a contarles, lo primero que
probablemente querr�an saber es d�nde nac�, como fue mi miserable infancia, y a qu�
se dedicaban mis padres antes de tenerme, y toda esa basura a lo David Copperfield,
pero, para ser sincero, no tengo ganas de meterme en eso.

J.D. Salinger, The Catcher in the Rye


Estas l�neas corresponden al inicio de la novela The Catcher in the Rye, de 1951.
En ellas, el protagonista Holden Caulfield no reproduce las palabras de otra obra
(como sucede en la cita o el plagio), sino que s�lo menciona al David Copperfield,
protagonista de la novela hom�nima de Charles Dickens, para establecer un contacto.
El motivo de esta relaci�n intertextual de alusi�n es distanciarse de esta obra
previa, con la que guarda algunas semejanzas. En ambas obras el protagonista es
narrador en primera persona y se trata de un chico que atraviesa una infancia y
adolescencia dif�ciles.

En este caso la alusi�n se produce por la menci�n literal del nombre, aunque
tambi�n puede haber alusiones m�s sutiles que dependen de que el lector tenga un
conocimiento previo de otra obra aludida.

V�ase tambi�n
Pastiche
Referencias
Tyner, Kathleen (2008). �Audiences, Intertextuality and new media literacy�.
Comunicar 15 (30): 79-85. ISSN 1134-3478. doi:10.3916/c30-2008-01-012. Consultado
el 14 de julio de 2017.
Desiderio Navarro (ed.) Intertextualit�... p. 3
Genette, G�rard (1989). Palimpsestos: la literatura en segundo grado. Taurus. p.
10.
Bibliograf�a
Allen, Graham. Intertextualidad. London: Routledge, 2000.
Mija�l Bajt�n, (1986): Problemas de la po�tica de Dostoievski. M�xico: F.C.E.
Mijail Bajt�n, (1989): Teor�a y est�tica de la novela . Madrid: Taurus.
Roland Barthes (1987): Mitolog�as. M�xico: Siglo XXI.
Roland Barthes (1988): "La muerte del autor" (1968) y "De la obra al texto" (1971),
en El susurro del lenguaje. M�s all� de la palabra y de la escritura. Barcelona:
Paid�s, p�gs. 65-71 y 73-82.
Beristain, Helena. Alusi�n, Referencialidad, Intertextualidad. Universidad Nacional
Aut�noma de M�xico, 2006.
Carter, Angela. The Magic Toyshop. USA: Penguin Books.
Jacques Derrida, (1975): La diseminaci�n. Madrid: Fundamentos.
Umberto Eco (1968): Apocal�pticos e integrados. Barcelona: Lumen (12�, 1999).
Umberto Eco (1981): Lector in fabula. Barcelona: Lumen.
Umberto Eco (1989): La estructura ausente. Barcelona: Lumen.
Umberto Eco (2002): Sobre literatura. Barcelona: R que R.
Fran�ois C�cile (2016): Personaje femenino e intertextualidad par�dica en la
trilog�a novelesca de Enrique Jardiel Poncela. Madrid: Visor Libros (ISBN 978-84-
9895-185-1).
G�rard Genette (1989): Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid:
Taurus.
Julia Kristeva (1978): Semi�tica 1 y 2. Madrid: Fundamentos.
Yuri M. Lotman (1978): Estructura del texto art�stico. Madrid: Istmo.
Yuri M. Lotman (1996): La semiosfera I. Semi�tica de la cultura y del texto.
Madrid: C�tedra.
Yuri M. Lotman y Escuela de Tartu (1979): Semi�tica de la cultura. Madrid: C�tedra.
Dediderio Navarro (ed.) (1997) Intertextualit�. Francia en el origen de un t�rmino
y el desarrollo de un concepto. UNEAC. La Habana.
Lamberto Pignotti (1987): Figure scritture. Su certi segni delle arti e dei mass-
media. Udine: Campanotto.
Heinrich F. Plett (ed.) (1991): Intertextuality. Berl�n-Nueva York: Walter de
Gruyter.
Francisco Quintana Docio (1990): "Intertextualidad gen�tica y lectura
palimps�stica" Castilla 15, p�gs.169-182.
Michael Riffaterre (1983): S�miotique de la po�sie. Paris: Seuil.
Ra�l Rodr�guez y Kiko Mora (2002): Frankenstein y el cirujano pl�stico: una gu�a
multimedia de semi�tica de la publicidad. Alicante: Publicaciones de la Universidad
de Alicante.
Ra�l Rodr�guez Ferr�ndiz (2003): "Publicidad omn�vora, publicidad can�bal". I
Jornadas de Publicidade e Comunica��o, Departamento de Comunica��o e Artes de la
Universidade da Beira Interior, Covilh� (Portugal), 7 y 8 de noviembre de 2003.
Salinger, J.D. (1951) The Catcher in the Rye. Great Britain: Penguin Books.
Savage, Sam. (2006) Firmin: Adventures of a Metropolitan Low Life. Canada: Coffee
House Press Books.
Tzvetan Todorov (1981): Mikhail Bakhtine: le principe dialogique. Par�s: Seuil.

S-ar putea să vă placă și