Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
puede ser de dos tipos: 1. Un comentario mentos, Servicios e Instituciones a las que
sobre artículos publicados previamete perteneció dicho autor durante la ejecución
en la revista y debe citar referencias pu- del trabajo; 4) Nombre y dirección del autor
blicadas que soporten su argumento o 2. con quien establecer correspondenciao soli-
Reportes nuevos que no se adaptan a Ar- citarle separatas. Debe incluir su número de
ticulos Originales ni a Nota. teléfono y/o fax y correo electrónico. Cada
una de las secciones siguientes (3.2a 3.8)
2. El "Artlcuiooriginal",deben dividirse
en secciones tituladas Resumen en espa- debe iniciarse en nuevas páginas:
ñol e inglés, Introducci6n, Material y Mé- 3.2. Resumen. La página debe contener un
todo, Resuitados, Discusión y Conclusio- resumen, de no más de 200 palabras, quedes-
nes (como párrafo ñnai de discusión), y criba los propósitos del estudio o investiga-
Referencias Bibliográficas. La "Notaclí- ción, el material y métodos empleados,los re-
nica, terapéutica o técnica" se pre- sultados principales y las conclusiones más
senta con las mismas partes que el Artícu- importantes. No emplee abreviaturas no es-
lo original pero no se divide en secciones,
el resumen tendrá hasta 50 palabras y, el .
tandarizadas. El número de palabras para
.
NotayMuiuwisi'ón fue seiiaia arriba. Se reco-
S
texto no debe exceder de iooo palabras; mienda los autores que proporcionen su pro-
el número de tablas y figuras debe ser el pia traducción del resumen al inglés, con la
mínimo. La presentación de 'Casos clí- respectiva traducción del título del trabajo.
nicos" debe contener: resumen y abs- Los autores pueden proponer de 3 a lo "pala-
tract en espaiíd e inglés respectivamente, bras clave" las cuales deben ser elegidas en la
introducción, historia clínica, resultado l i del DECS (http://dees.bvs.br) base de
de laboratorio,,discusión y conclusiones datos LILACS.
(como párrafo final de discusión), refe-
rencias bibliográficas. Los manuscritos 3.3. Introducción. Resuma la racionaii-
de 'Revisión ly MUiirevisiónSdeben dad del estudio y exprese claramentesu pro-
pósito. Cuando sea pertinente, haga expltci-
ta la hipótesis cuya validez pretendió anali-
zar. No revise extensamente el tema y cite
sólo las referencias bibliográficas que sean
estrictamente atinentes a su propio estudio.
3.4. Material y Método (o "Pacientes
y Método"). Describa la selección de los
3. sujetos estudiados: pacientes o animales de
experimentación, órganos, tejidos, células,
etc., y sus respectivos controles. Identifique
los métodos, instrumentos o aparatos y pro-
cedimientos empleados, con la precisión
debe ser conciso adecuada para permitir a otros observado-
res que reproduzcan sus resultados. Si se
emplearon métodos bien establecidos y de
uso frecuente (incluso métodos estadísti-
comienda a los escribir su nombre cos), limítese a nombrarlos y cite las refe-
rencias respectivas. Cuando los métodos
han sido publicados pero no son bien cono-
ces internacionales; cidos, proporcione las referencias y agregue
una breve descripción. Si los métodos son
nuevos o aplicó modificaciones a métodos
establecidos, descríbalas con precisión, jus-
Instrucciones para los Autores
dos a publicación pero todavía no aceptados StrickiandGT, editor. Hunters Tropical Medi-
oficialmente, pueden ser citados en el texto cine. 7th ed. Phiiadelphia: W.B. Saunders;
(entre paréntesis) como "observaciones no 1991. p. 385-92.
publicadas" o "sometidas a publicación",
Otros ejemplos:
pero no deben alistarse entre las referencias. Carta:
Si el autor es una organización, se sustituye Tor M, Turker H. Intemational appmaches to
los nombres de los autores por el de la orga- the prescnption of long-tenn oxy-gen therapy
nización. Al alistar las referencias, su forma- Delter] Eur Respir J. 2002; 20(1):242.
to debe ser el siguiente:
Para artículos en ReMstas: Apellido e Acta de Conferencia:
inicial del nombre del o los autores, en mi- Harnden P, Joffe JK, Jones WG, editon.
núscula (respetando la mayúscula del Ape- Germ eeU. tumours V. Proceeding of the 5th
llido e inicial del nombre del o los autores). Germ.Cell Tumour Conference; 2001 sep 13-
15; Leeds, UK.New York: Sprlliger; 2002.
Mencione todos los autores cuando sean
seis o menos; si son siete o más, incluya los
seis primeros y agregue "et al.". Limite la Ariímlo en prensa:
puntuación a comas que separen los autores lim D, Araló H, Stahl, Bergelson J, Kreitman
entre sí. Sigue el tibulo completo del articulo, M. S i t u r e of balancing selection in Arabi-
en su idioma origkal. Luego, el nombre de dopsis. Pmc Natl Acad Sci U S k In press
la revista en que apareció, abreviado según 2002.
el estilo usado por el Index Medicus, publi-
cado por la Biblioteca Nacional de Medicina CDROM:
Anderson SC, Pouisen KB. Anderson's el=-
de los Estados ~ j i d o s( y n l m . N h . g o v / tronic atlas of hematology [CDROM], Phila-
t s d / s e r i a l s / l s i o ~ ano de publicación; delphia: Lippineoti Wiiliams & WilKns;
volumen de la Sta: página inicial y final 2002.
del a r t í d o . Ejemplo: Para otros tipos de publicaciones, aténgase
a los ejemplos dados en los "Requisitos Uni-
formes para los Manuscritos Sometidos a
Revistas Biomédicas" (www.nlm.nih.gov/
n patients. Ann Rheum Dis bsd/unifom_resuirements.html)
Los autores son responsables de la exactitud
de sus referencias.
3.9. Tablas. Presente cada Tabla en hojas
ro. Subtitulo si posee (en aparte, separando sus celdas con doble espa-
cio (1,slíneas). Numere las Tablas con núme-
ros arábigos y en orden consecutivo y asigne
les un titulo que no sobrepase la longitud de
la tabla. Sobre cada columna coloque un en-
c a h i e n t o corto o abreviado. Separe con
líneas horizontales solamente los encabeza-
mientos de las columnas y los títulos genera-
les. Las columnas de datos deben separarse
por espacios y no por líneas verticales. Cuan-
do se requieran notas aclaratorias, agrégue-
las al pie de la Tabla. Use notas aclaratorias
para todas las abreviaturas no estindar. Cite
cada tabla en su orden consecutivo de men-
ción en el texto del trabajo.