Sunteți pe pagina 1din 38

SUMAR 387

Garanţie internaţională ......................... 388 Ceasuri automatice


Recomandări speciale ........................... 389 L607, L636 .................................................................... 402
Toleranţe .............................................. 390 L602, L693 .................................................................... 403
Tabel de echivalenţe ............................ 392 L635 – 24 fuse orare .................................................... 404
Pictograme ........................................... 394 L704.2, L704.3 .............................................................. 406
Tabel cu lunile lunare ........................... 395 L633 – Diver Date ......................................................... 407
Cureaua de cauciuc .............................. 396 L614 / L699 – The Lindbergh Hour Angle Watch .......... 408
Catarama pliantă .................................. 397 L699 – The Longines Weems Second-Setting Watch .. 410
Certificat de autenticitate ...................... 398 L600 – Fazele Lunii ...................................................... 411
Etanşeitate / Coroană L697, L698 – 3X / 4X Retrograde .................................. 412
şi butoanele pe filet ............................... 399
L707 – 4X Retrograde .................................................. 413
Reglarea orei (Generalităţi) .................. 400
Cronografe
Generalităţi .................................................................. 416

Cronografe cu cuarţ
L538, L541 .................................................................... 417

Cronografe automatice
L650, L651 .................................................................... 419
L667, L674 .................................................................... 420
L683, L688 – Roată coloană ........................................ 421
P
Puteţi descărca o versiune L688 – Vernier, L696 .................................................... 422
PDF a acestor instrucţiuni de
P L705............................................................................... 423
pe site-ul nostru Internet
p
L788 – Single Push-Piece Chronograph ....................... 423
www.longines.com
w
L678 – Fazele Lunii ...................................................... 424
388 GARANŢIE INTERNAŢIONALĂ

LONGINES este încântat că veţi fi ales unul din mo- Acest certificat de garanţie nu acoperă:
delele prestigioasei noastre colecţii. Micuţa minune t durata bateriei;
tehnică pe care o posedaţi vă va servi mulţi ani de
aici înainte. La fabricarea ceasului s-au utilizat cele t uzura normală, ruperea şi învechirea (precum
mai avansate tehnici, iar acesta a fost supus unor suprafaţa de sticlă zgâriată; învechirea coloraturii
controale severe înainte de a fi pus în vânzare. şi/sau a curelelor şi lanţurilor din material nefe-
ros, cum ar fi pielea, materialul textil, cauciucul;
Ceasul dumneavoastră LONGINES® este garantat de decojirea placajului);
Longines Watch Co. Francillon Ltd* pe o perioadă de t nicio deteriorare, indiferent pe ce parte a ceasului,
douăzeci şi patru (24) de luni de la data cumpărării, rezultată, de ex din folosirea anormală/abuzivă, lip-
conform condiţiilor acestui certificat de garanţie. sa de îngrijire, neglijenţă, accidente (lovituri, izbiri,
geamul spart etc.), folosirea necorespunzătoare a
Garanţia internaţională LONGINES acoperă defectele ceasului şi nerespectarea indicaţiilor de folosinţă
de manoperă şi de material existente la data livrării oferite de Longines Watch Co. Francillon Ltd;
ceasului LONGINES cumpărat ("defecte"). Garanţia
intră în vigoare doar în cazul în care certificatul de t deteriorările indirecte sau succesive de orice fel re-
garanţie este datat, completat corect în întregime şi zultate, de ex. în urma folosirii, a neutilizării acestuia,
ştampilat de către un dealer autorizat LONGINES defectelor sau neacurateţii ceasului LONGINES;
(„certificat de garanţie valabil”). t manipularea ceasului LONGINES de către per-
soane neautorizate (de exemplu în timpul înlocuirii
În timpul perioadei de garanţie, prin prezentarea bateriei, al service-ului sau al reparaţiilor) sau care
certificatului de garanţie valabil, aveţi dreptul să a suferit modificări, depăşind astfel capacitatea de
reparaţi gratuit orice defecţiune. În cazul în care reparare a Longines Watch Co. Francillon Ltd.
reparaţiile nu pot reface condiţiile normale de func-
Orice altă cerinţă prescrisă de la firma Longines
ţionare a ceasului dumneavoastră LONGINES,
Watch Co. Francillon Ltd privind stricăciunile, altele
Longines Watch Co. Francillon Ltd garantează înlo-
decât cele descrise în acest certificat de garanţie
cuirea acestuia cu un ceas LONGINES identic sau
este categoric exclusă, făcând excepţie drepturile
cu un altul având caracteristici similare. Garanţia
legitime pe care le-ar putea avea cumpărătorul
pentru ceasul înlocuit expiră în termen de douăzeci
asupra producătorului.
şi patru (24) de luni de la data procurării lui.
Garanţie internaţională
389
RECOMANDĂRI SPECIALE

Certificatul de garanţie al producătorului pre- VERIFICĂRI / SERVICE:


zentat mai sus: La ce intervale se fac verificările?
t este independent de orice garanţie, care ar putea Vă recomandăm să verificaţi în fiecare an etanşe-
fi furnizată de către vânzător şi pentru care acesta itatea ceasului dvs. (service parţial cu verificarea
poartă întreaga responsabilitate; mecanismului).
t nu afectează drepturile cumpărătorul împotriva
vânzătorului, pe care le poate exercita, nici alt La ce interval se face întreţinerea?
drept legitim pe care îl poate exercita cumpără- Ca orice alt instrument de precizie, un ceas are
torul înaintea vânzătorului. nevoie de o întreţinere regulată pentru a-i asigura o
Serviciul clienţi al Longines Watch Co. Francillon funcţionare perfectă. Nu vă putem indica o frecvenţă
Ltd asigură întreţinerea în stare perfectă a ceasului a întreţinerii dat fiind că aceasta depinde în întregime
dumneavoastră LONGINES. Dacă ceasul dumnea- de model, climat şi de modul de a-l purta îngrijit. Ca
voastră are nevoie de îngrijire, solicitaţi dealerul regulă generală, un ceas ar trebui să fie întreţinut la
oficial LONGINES sau un Centru de Service autorizat 4-5 ani, în funcţie de condiţiile de utilizare.
LONGINES, prevăzut în lista alăturată: aici se poate
garanta un service la standardele Longines Watch Unde să mă adresez pentru un serviciu de
Co. Francillon Ltd. întreţinere sau pentru schimbarea bateriei?
Vă recomandăm să contactaţi un centru de service sau
NOTĂ IMPORTANTĂ: un vânzător agreat de LONGINES. Sunt singurele
Pentru a se conforma unor cerinţe locale, pentru persoane care dispun de instrumentele necesare
acest produs s-a dezvoltat o garanţie separată pentru pentru aceste lucrări şi pentru controlul profesionist.
Australia şi Noua Zeelandă. Prin urmare, Garanţia Mai mult, numai aceşti specialişti pot garanta o pre-
internaţională inclusă la acest produs nu se aplică staţie conform normelor de calitate stricte, aplicate şi
pentru clienţii din Australia şi Noua Zeelandă. Pentru impuse de LONGINES.
a obţine o copie a Garanţiei pentru acest produs
pentru Australia / Noua Zeelandă, contactaţi Serviciul
de relaţii cu clienţii al Grupului Swatch la adresa de
e-mail customer.service@swatchgroup.com.au sau
la numărul de telefon +61 3 8844 3300.
* Longines Watch Co. Francillon Ltd,
CH-2610 Saint-Imier, Switzerland.
LONGINES® este o marcă înregistrată.
390 RECOMANDĂRI SPECIALE / TOLERANŢE

Ce trebuie să fac pentru a fi sigur că ceasul Etanşeitate: nu putem garanta că ceasul dv. va
meu LONGINES va funcţiona perfect, timp de păstra o etanşeitate permanentă. Aceasta poate
mulţi ani de zile? fi afectată în urma îmbătrânirii garniturilor sau în
urma unui şoc accidental suferit de către coroană.
Câmpul magnetic: evitaţi a amplasa ceasul dv. pe După cum se stipulează în instrucţiunile noastre de
un difuzor sau pe un frigider, dat fiind că acestea lucru, vă recomandăm a testa etanşeitatea ceasului
generează un puternic câmp magnetic care ar putea o dată pe an, la un agent autorizat LONGINES.
să deterioreze ceasul.
Butoanele cronografului: nu manipulaţi butoanele
Apa sărată: clătiţi ceasul cu apă proaspătă după cronografului sub apă, pentru a evita penetrarea
înotul sau intrarea în mare apei în interiorul mecanismului.
Şocurile: evitaţi cu grijă şocurile de orice natură,
inclusiv cele de temperatură. TOLERANŢE / ÎNTOARCERE
Înşurubarea coroanei: asiguraţi-vă că aţi înşuru- Mecanismele mecanice
bat coroana complet pentru a fi siguri că umiditatea Precizia unui mecanism mecanic variază în funcţie
nu va intra în mecanism. de obiceiurile purtătorului. Majoritatea ceasurilor
Împingerea coroanei: readuceţi coroana în pozi- LONGINES au o precizie cuprinsă între – 5 şi +15
ţie neutră pentru a evita ca umiditatea să intre în secunde pe zi.
mecanism.
Întoarcerea (coroană complet împinsă)
Curăţare: pentru brăţările metalice şi carcasele
etanşe, utilizaţi o periuţă de dinţi cu soluţie de apă Mişcările naturale ale mâinii întorc automat ceasul
şi săpun şi apoi ştergeţi cu o cârpă moale. dv. Longines care are o rezervă de mers de de mai
multe zeci de ore (consultaţi tabelul de echivalenţe
Produse chimice: evitaţi contactul direct cu solvenţi,
la pag. 392-393). Întoarcerea manuală nu este ne-
detergenţi, parfum, produse cosmetice etc. care pot
cesară decât dacă nu aţi purtat ceasul/cronograful
deteriora brăţara, cureaua, carcasa sau garniturile.
timp de mai multe zile.
Temperaturile: evitaţi expunerea ceasului la tempe-
raturi extreme (peste 60° C ori 140° F sau sub 0 °C Întoarcerea ocazională: dacă ceasul nu a fost purtat
ori 32° F) sau la fluctuaţii bruşte ale temperaturii. timp de o zi sau mai multe, întoarceţi ceasul cu
coroana în poziţia 1.
RECOMANDĂRI 391

Mecanismele cuarţ Colectarea şi folosirea ceasurilor cu cuarţ


Temperatura ambiantă afectează precizia cuarţului după terminarea duratei lor de viaţă*
care poate varia de la – 0,3 la + 0,5 secunde pe zi. Acest simbol indică faptul că
Dacă posedaţi un ceas cu cuarţ, acesta este alimentat acest produs nu trebuie să fie
de la o baterie. După o utilizare cuprinsă între 12 şi 18 aruncat împreună cu gunoiul me-
luni (cu excepţia ceasurilor cu baterie de litiu), energia najer. Produsul trebuie predat Aplicabil doar pentru
ceasurile cu cuarţ
bateriei scade instantaneu şi poate cauza oprirea punctelor de colectare locale,
ceasului. Unele ceasuri sunt dotate cu un indicator al autorizate. Prin respectarea acestei proceduri veţi
duratei de viaţă a bateriei. Arătătorul secundar începe contribui la protecţia mediului înconjurător şi a să-
să sară din 4 în 4 secunde. Atunci când observaţi nătăţii individului. Reciclarea acestor materiale ajută
acest lucru, vă recomandăm să înlocuiţi imediat la conservarea resurselor naturale.
bateria, căci o baterie descărcată complet riscă să * Aplicabil doar în statele membre UE şi în ţările cu o legis-
deterioreze ceasul dv. laţie similară.

Schimbarea bateriei
Vă recomandăm să contactaţi un centru de service
sau un vânzător agreat de LONGINES. Ei dispun de
echipamentele şi aparatura necesare pentru a realiza
această activitate într-un mod profesional. O baterie
epuizată trebuie schimbată cât mai repede posibil,
pentru a evita riscul unor scurgeri ce pot deteriora
componentele.

Tipul bateriei
Baterie nasture cu oxid de argint şi zinc.
392 TABEL DE ECHIVALENŢE

* Doar calibre cu mai mult de 3 arătătoare şi dată, pentru alte calibre, consultaţi paginile 400-401
Ref. Calibru* Colecţia Rezervă de mers Pagina
L2.503. L600 The Longines Master Collection 42h 411
L2.601. L614 The Lindbergh Hour Angle Watch 42h 408
L2.629. L651 The Longines Master Collection 42h 419
L2.631. L635 The Longines Master Collection 38h 404
L2.643. L650 Longines evidenza 42h 419
L2.648. L607 The Longines Master Collection 42h 402
L2.666. L693 The Longines Master Collection 48h 403
L2.669. L651 The Longines Master Collection 42h 419
L2.673. L678 The Longines Master Collection 48h 424
L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 408
L2.693. L696 The Longines Master Collection 46h 422
L2.708. L602 The Longines Master Collection 42h 403
L2.713. L699 The Longines Weems Second-Setting Watch 46h 410
L2.714. L697 The Longines Master Collection 46h 412
L2.715. L698 The Longines Master Collection 46h 412
L2.716. L697 The Longines Master Collection 46h 412
L2.717. L698 The Longines Master Collection 46h 412
L2.718. L704.2 The Longines Master Collection 48h 406
L2.730. L705 Longines Lindbergh’s Atlantic Voyage Watch 46h 423
L2.733. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 421
L2.738. L707 The Longines Master Collection 46h 413
L2.739. L707 The Longines Master Collection 46h 413
L2.742. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 421
L2.743. L688 Conquest 54h 421
L2.744. L688 Conquest 54h 421
L2.745. L683 Longines Heritage 1951 48h 421
L2.747. L674 Longines Heritage 1954 48h 420
L2.749. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 421

Numărul de referinţă al ceasului dv. se află gravat pe capacul carcasei.


TABEL DE ECHIVALENŢE 393

* Doar calibre cu mai mult de 3 arătătoare şi dată, pentru alte calibre, consultaţi paginile 400-401
Ref. Calibru* Colecţia Rezervă de mers Pagina
L2.750. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 421
L2.751. L704.3 Longines Twenty-Four Hours 48h 406
L2.752. L688 The Longines Saint-Imier Collection 54h 421
L2.753. L688 The Longines Saint-Imier Collection 54h 421
L2.755. L636 The Longines Master Collection 38h 402
L2.759. L688 The Longines Master Collection 54h 421
L2.764. L707 The Longines Saint-Imier Collection 46h 413
L2.768. L688 Longines Heritage 1942 54h 421
L2.773. L678 The Longines Master Collection 48h 424
The Longines Column-Wheel Single
L2.774. L788 54h 423
Push-Piece Chronograph 180th Anniversary
The Longines Column-Wheel Single
L2.775. L788 54h 423
Push-Piece Chronograph 180th Anniversary
The Longines Column-Wheel Single
L2.776. L788 54h 423
Push-Piece Chronograph 180th Anniversary
L2.779. L788 The Longines Avigation Watch Type A-7 54h 423
L2.780. L688 The Longines Telemeter Chronograph 54h 421
L2.781. L688 The Longines Tachymeter Chronograph 54h 421
L3.279. L538 Conquest CUARŢ 417
L3.643. L541 HydroConquest CUARŢ 417
L3.644. L667 HydroConquest 48h 420
L3.660. L541 Conquest CUARŢ 417
L3.674. L633-Diver The Longines Legend Diver Watch 38h 407
L3.687. L704.2 Conquest 48h 406
L4.754. L688-Vernier The Longines Column-Wheel Chronograph Record 54h 422
L4.796. L683 Flagship Heritage 48h 421
L4.797. L698 Longines Heritage Retrograde 46h 412
L4.799. L636 Flagship 38h 402
L4.803. L688 Flagship 54h 421

Numărul de referinţă al ceasului dv. se află gravat pe capacul carcasei.


394 PICTOGRAME

Cal. Calibru Etanşeitate

Ref. Referinţă Etanşeitate până la 3 bar / 30 m*

E.O.L Indicator sfârşit de viaţă a bateriei Etanşeitate până la 5 bar / 50 m*

Distanţa între anse Etanşeitate până la 10 bar / 100 m*


Convenţie asupra comerţului internaţional cu specii Etanşeitate până la 30 bar / 300 m*
din fauna şi flora sălbatică ameninţate de dispariţie
* Valorile etanşeităţii indicate în metri sunt echivalente cu suprapresiunea aplicată în conformitate cu standardul ISO 2281.
Partea din spate a carcasei, transparentă

Partea din spate a carcasei transparentă, cu capac Carcasa

Partea din spate a carcasei, cu filet Oţel

Coroană pe filet Aur de 18 carate

Coroană cu un singur buton PVD

Lunetă rotativă Oţel / PVD

Tahimetru Oţel / Aur de 18 carate

Buton corector Oţel / Ceramică

Număr şi carate diamante Top Wesselton VVS PL GE

Număr şi carate diamante Top Wesselton VS sau SI

Cadran perlat Geam

Superluminova PMMA de calitate înaltă (poliacrilat de metil)

Cataramă pliantă Mineral

Safir

Mecanism Safir cu un strat antireflexie pe interior

Cuarţ Safir cu straturi antireflexie pe ambele feţe

Automatic

Mecanism cu roată coloană Dimensiunea carcasei

Manual (în mm)


FAZELE LUNII / TABEL CU LUNILE LUNARE 395

Lună Nouă Primul Pătrar Lună Plină Ultimul Pătrar


2013 13 Decembrie 2012 20 Decembrie 2012 28 Decembrie 2012 5 Ianuarie 2013
11 Ianuarie 18 Ianuarie 27 Ianuarie 3 Februarie
10 Februarie 17 Februarie 25 Februarie 4 Martie
11 Martie 19 Martie 27 Martie 3 Aprilie
10 Aprilie 18 Aprilie 25 Aprilie 2 Mai
10 Mai 18 Mai 25 Mai 31 Mai
8 Iunie 16 Iunie 23 Iunie 30 Iunie
8 Iulie 16 Iulie 22 Iulie 29 Iulie
6 August 14 August 21 August 28 August
5 Septembrie 12 Septembrie 19 Septembrie 27 Septembrie
5 Octombrie 11 Octombrie 18 Octombrie 26 Octombrie
3 Noiembrie 10 Noiembrie 17 Noiembrie 25 Noiembrie
3 Decembrie 9 Decembrie 17 Decembrie 25 Decembrie
2014 1 Ianuarie 2014 8 Ianuarie 2014 16 Ianuarie 2014 24 Ianuarie 2014
30 Ianuarie 6 Februarie 14 Februarie 22 Februarie
1 Martie 8 Martie 16 Martie 24 Martie
30 Martie 7 Aprilie 15 Aprilie 22 Aprilie
29 Aprilie 7 Mai 14 Mai 21 Mai
28 Mai 5 Iunie 13 Iunie 19 Iunie
27 Iunie 5 Iulie 12 Iulie 19 Iulie
26 Iulie 4 August 10 August 17 August
25 August 2 Septembrie 9 Septembrie 16 Septembrie
24 Septembrie 1 Octombrie 8 Octombrie 15 Octombrie
23 Octombrie 31 Octombrie 6 Noiembrie 14 Noiembrie
22 Noiembrie 29 Noiembrie 6 Decembrie 14 Decembrie
2015 22 Decembrie 2014 28 Decembrie 2014 5 Ianuarie 2015 13 Ianuarie 2015
20 Ianuarie 27 Ianuarie 3 Februarie 12 Februarie
18 Februarie 25 Februarie 5 Martie 13 Martie
20 Martie 27 Martie 4 Aprilie 12 Aprilie
18 Aprilie 25 Aprilie 4 Mai 11 Mai
18 Mai 25 Mai 2 Iunie 9 Iunie
16 Iunie 24 Iunie 2 Iulie 8 Iulie
16 Iulie 24 Iulie 31 Iulie 7 August
14 August 22 August 29 August 5 Septembrie
13 Septembrie 21 Septembrie 28 Septembrie 4 Octombrie
13 Octombrie 20 Octombrie 27 Octombrie 3 Noiembrie
11 Noiembrie 19 Noiembrie 25 Noiembrie 3 Decembrie
2016 11 Decembrie 2015 18 Decembrie 2015 25 Decembrie 2015 2 Ianuarie 2016
10 Ianuarie 16 Ianuarie 24 Ianuarie 1 Februarie
8 Februarie 15 Februarie 22 Februarie 1 Martie
9 Martie 15 Martie 23 Martie 31 Martie
396 CUREAUA DE CAUCIUC

t Excelentă rezistenţă la apă şi la uzură t Deosebit de suplă şi plăcută la atingere
t Proprietăţi mecanice superbe t Produs de înaltă tehnicitate
t Foarte bună rezistenţă la medii agresive şi t Calitate de top
extreme t Finisaj manual

1. Detaşaţi cele două capete 4. Repuneţi cele două barete


ale cataramei apăsând pe în secţiunile de cauciuc ale
barete. curelei.

2. Măsuraţi, cu cureaua pe 5. Asamblaţi secţiunile în


mână, circumferinţa încheietu- cataramă, faţa cu gradaţii pe
rii dv. Jumătate din găurile ce interior, către piele; introduceţi
se suprapun reprezintă lungi- baretele în găurile cele mai
mea corespunzătoare pentru apropiate de centrul cataramei.
încheietura mâinii dv.
Exemplu: jumătatea unui număr 6. Încercaţi acum cum vă vine
par: la 8 găuri suprapuse, jumă- ceasul pe mână.
tatea este 4, va trebui să înlătu-
raţi 2 găuri din fiecare secţiune.
Jumătatea unui număr impar: la
14 găuri suprapuse, jumătatea
este 7, va trebui să înlăturaţi 4
7. Pentru o reglare fină a
găuri de pe secţiunea de la ora
curelei, deplasaţi bareta într-
12 şi 3 găuri de pe cealaltă sec-
ţiune, cea de la ora 6. una din găurile cataramei.
În cazul în care cureaua este
3. Tăiaţi pe gradaţiile cores- prea lungă, mai puteţi tăia un
punzătoare. segment cu o gaură.

Vă recomandăm ca în caz de necesitate, să Vă recomandăm curăţarea regulată a curelei de


ajustaţi lungimea curelei la un agent autorizat cauciuc cu apă şi săpun, mai ales pe partea din
Longines. interior a acesteia.
CATARAMA PLIANTĂ 397

Reglarea cataramei Închiderea


1. Desfaceţi mecanismul de 5. Puneţi cureaua pe mână şi
reglare scoţând pinul catara- treceţi secţiunea lungă prin
mei din gaura de pe secţiunea mica buclă fixă a cataramei.
lungă a curelei.

2. Deplasaţi mecanismul de-a 6. Închideţi catarama până ce


lungul secţiunii curelei şi se va auzi un mic declic. Dacă
închideţi-l reintroducând pinul este nevoie, treceţi secţiunea
în gaura dorită. lungă prin mica buclă mobilă.

Deschidere
3. Pentru a deschide catara-
ma apăsaţi simultan pe cele
2 butoane situate de o parte
şi de alta a cataramei.

4. Deschideţi catarama pentru


a lărgi cureaua şi pentru a
scoate ceasul de la mână.
398 CERTIFICAT DE AUTENTICITATE

Longines se înclină in faţa chintesenţei frumuseţii: diamantul

Acest certificat de autenticitate garantează calitatea Culoarea: culoarea diamantelor utilizate de Longines
fiecărei pietre preţioase selecţionate de specialiştii este Top Wesselton.
Longines.
Greutatea: greutatea diamantului se măsoară în
Tăietura: diamantele Longines sunt tăiate în stilul carate, un carat fiind egal cu o cincime de gram.
briliant tradiţional.
Puritatea: gradul de puritate al unui diamant
Longines este VVS (incluziuni foarte, foarte mici).
Aceasta înseamnă că poate conţine imperfecţiuni
minuscule, ce sunt abia vizibile sub o lupă ce mă-
reşte de 10 ori (VVS).
ETANŞEITATE / COROANA ŞI BUTOANELE PE FILET 399

1 2 3 1 2 3

 

Precauţiuni privind etanşeitatea Coroana şi butoanele pe filet


Dacă ceasul dv. este etanş, este imperativ să se con- Unele modele Longines sunt echipate cu o coroană
troleze etanşeitatea o dată pe an, înaintea fiecărui pe filet care trebuie deşurubată de fiecare dată când
sezon de înot, dat fiind că în caz de şoc ar putea să se reglează ceasul, întorcând-o în sensul invers
şi-o piardă, fără a vă da seama. acelor de ceas (fig. ).
În cazul în care carcasa trebuie deschisă pentru orice După utilizare, readuceţi coroana în poziţia 2, apoi
motiv, va trebui să controlaţi şi, dacă este cazul, împingeţi-o şi înşurubaţi-o strâns în poziţia 1 pentru
să înlocuiţi garniturile de la geam şi de la capacul
a vă asigura că garnitura asigură etanşarea carcasei
carcasei, ca şi coroana (şi / sau butoanele).
(fig. ).

IMPORTANT! Va trebui să împingeţi


întotdeauna la loc, până la capăt, coroana
(şi / sau butoanele), iar apoi să o (le)
reînşurubaţi strâns pentru a vă asigura că
garnitura asigură etanşarea carcasei. Nu se
va regla niciodată coroana (şi / sau butoanele)
când ceasul se află într-o atmosferă umedă.
400 REGLAREA OREI – GENERALITĂŢI

Model cu arătătoare orar şi minutar Model cu dată şi arătătoare orar şi minutar


Coroană cu 2 poziţii Coroană cu 3 poziţii
Valabil pentru toate ceasurile care nu figurează în Valabil pentru toate ceasurile care nu figurează în
tabelul de echivalenţe de la paginile 392-393. tabelul de echivalenţe de la paginile 392-393.

1 2 1 2 3

Reglarea orei Reglarea orei


Aduceţi coroana în poziţia 2. Reglaţi ora întorcând Aduceţi coroana în poziţia 3. Reglaţi ora întorcând
coroana în direcţia dorită. Împingeţi la loc coroana coroana în direcţia dorită. Împingeţi la loc coroana
în poziţia 1. în poziţia 1.

Reglarea rapidă a datei (standard)


Trageţi coroana în poziţia intermediară 2.
După o perioadă lun- Reglaţi data întorcând coroana înainte. Împingeţi la
gă de inactivitate, loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară
ceasurile automatice după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
necesită întoarcere
manuală.

Nu corectaţi niciodată data


3:00am
3: 0 între orele 20:00 şi 03:00
22
22
23
8:00pm dimineaţa.
REGLAREA OREI – GENERALITĂŢI 401

Model cu dată şi arătătoare orar, minutar Indicator de rezervă de mers


şi secundar
Unele ceasuri au un indicator de
Coroană cu 3 poziţii rezervă de mers (calibrele L602,
Valabil pentru toate ceasurile care nu figurează în L693, L697).
tabelul de echivalenţe de la paginile 392-393.
Dacă ceasul este puţin purtat sau
deloc, indicatorul se deplasează pro-
gresiv în sens contrar acelor de ceas. Atunci când
acesta indică o rezervă de mers sub 1/4, ceasul
trebuie fie întors, fie purtat, pentru a evita oprirea sa.
1 2 3 În momentul întoarcerii, indicatorul de rezervă de
mers se deplasează în sensul acelor de ceas.

Reglarea orei şi oprirea secundarului (standard)


Pentru sincronizarea ceasului cu un reper sonor
oficial de timp (radio, telefon, etc.), trageţi coroana
în poziţia 3, când arătătorul secundar este la 60,
apoi împingeţi la loc coroana în poziţia 1 la semnalul
sonor. Calendarul se modifică de fiecare dată când
arătătorul orar trece de miezul nopţii.

Reglarea rapidă a datei (standard)


Trageţi coroana în poziţia intermediară 2.
Reglaţi data întorcând coroana înainte. Împingeţi la
loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară
după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
402 L607, L636 Ceasuri automatice

Arătător orar Arătător minutar Arătător orar Arătător minutar

Coroană cu
3 poziţii Coroană cu
3 poziţii

Fereastră Fereastră
1 2 3 de afişare 1 2 3 de afişare a
Arătător secundar a datei cu Arătător secundar zilei săptămânii
două cifre şi a datei

L607 L636

Indică orele, minutele, secundele şi data. Indică ora, minutele, secundele, ziua săptămânii
şi data.
Coroană cu 3 poziţii
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401) Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
(Consultaţi pagina 401) Reglarea rapidă a datei şi a zilei săptămânii
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2. Răsuciţi-o
înainte pentru a regla data şi înapoi pentru a regla
ziua săptămânii, apoi împingeţi-o la loc în poziţia 1.
Reglarea datei va fi necesară după fiecare lună cu
mai puţin de 31 de zile.
Ceasuri automatice L602, L693 403

Arătător orar Arătător orar


Arătător minutar Arătător minutar

Arătător Coroană cu Arătător Coroană cu


secundar 3 poziţii secundar 3 poziţii

1 2 3 Fereastra 1 2 3 Fereastra
de afişare de afişare
a datei a datei
Indicator de rezervă Indicator de rezervă
de mers de mers

L602 L693

Arată orele, minutele, secundele şi data, ca şi Arată orele, minutele, secundele şi data, ca şi
rezerva de mers. rezerva de mers.

Coroană cu 3 poziţii Coroană cu 3 poziţii


Reglarea orei şi oprirea secundarului Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401) (Consultaţi pagina 401)

Reglarea rapidă a datei Reglarea rapidă a datei


(Consultaţi pagina 401) Aduceţi coroana în poziţia 2. Reglaţi ora trăgând
coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
Reglarea datei va fi necesară după fiecare lună cu
mai puţin de 31 de zile.
404 L635 – 24 de fuse orare Ceasuri automatice

Arătător minutar
Arătător orar
Inel oraşe

Disc rotativ Coroană cu


24 de ore 3 poziţii

1 2 3 Fereastra
Arătător secundar de afişare
a datei

L635
24 de fuse orare

Indică orele, minutele, secundele şi data, precum Corecţia fusului orar şi a datei
şi ora pe cele 24 de fuse orare în care se află un Trageţi coroana în poziţia intermediară 2. Întoar-
punct de referinţă (Brevet Longines depus cu Nr. ceţi coroana înainte sau înapoi pentru a deplasa
02266/92-3). arătătorul orar în direcţia corespunzătoare, prin
salturi succesive de câte o oră, fără a influenţa
Coroană cu 3 poziţii arătătoarele minutar şi secundar.
Reglarea orei şi oprirea secundarului Când arătătorul orar trece de miezul nopţii, data se
Trageţi coroana în poziţia 3. Arătătorul secundar schimbă automat, indicând fie data de a doua zi,
se va opri. Fixaţi ora rotind arătătoarele în sen- fie pe cea a zilei anterioare, în funcţie de direcţia
sul dorit. Prin întoarcerea coroanei, se întoarce şi în care întoarceţi coroana. Va fi totuşi necesară o
discul de 24 de ore. La sincronizarea ceasului cu corecţie a datei după lunile cu mai puţin de 31 de
un reper sonor oficial de timp (telefon, radio, TV), zile. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
împingeţi coroana până la capăt (poz. 1).
Ceasuri automatice L635 – 24 de fuse orare 405

Cum se utilizează ceasul dv. Longines Utilizarea în voiaj


24 de fuse orare Trageţi coroana în poziţia intermediară 2.
Trageţi coroana în poziţia 3.
Efectuaţi reglarea arătătorului orar în raport cu
Arătătorul secundar se va opri. Întoarceţi coroana în
fusul orar al oraşului în care vă aflaţi (vezi tabelul
sensul dorit astfel încât ora dv. locală (ora de iarnă)
oraşelor).
să se situeze pe discul de 24 de ore în dreptul ora-
şului ce corespunde fusului orar unde vă aflaţi. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
Împingeţi coroana în poziţia intermediară 2 şi reglaţi
Unele ţări aplică ora de vară; pentru a vă regla ceasul
arătătorul orar pe ora locală, verificând dacă data
la ora de vară efectuaţi aceeaşi procedură.
se schimbă la miezul nopţii. Împingeţi la loc coroa-
na în poziţia 1. Exemplu: 23 februarie, Tokyo, GMT (Londra) se află
Ceasul dv. arată acum ora universală pe discul de la ora 12, arătătoarele arată ora 18 şi 8 minute, iar
24 de ore şi ora locală prin arătătoare. pe disc cifra 10 se află în dreptul Parisului; aceasta
Exemplu: 23 februarie, Paris, GMT (Londra) se află înseamnă că este ora 10:08 la Paris.
la ora 12, arătătoarele arată ora 10 şi 8 minute, iar
pe disc cifra 10 se află în dreptul Parisului.
406 L704.2, L704.3 Ceasuri automatice

Arătător minutar Arătător orar Arătător minutar


Arătător orar (24 h) Fereastra de
afişare a datei
Coroană cu Indicator de Coroană cu
3 poziţii 24 de ore: 3 poziţii

Arătător
1 2 3 Arătător 1 2 3
Fereastra
secundar de afişare a datei secundar Buton pentru
deschiderea
Indicator de Indicator de 24 capacului
24 de ore: de ore (al doilea carcasei
fus orar – indicator
în 24 de ore)

L704.2 L704.3
24 de ore, 2 fuse orare Longines Twenty-Four Hours

Arată orele, minutele, secundele şi data, precum şi Indică cele 24 de ore, minutele, secundele şi data.
ora pe un al doilea fus orar.
Coroană cu 3 poziţii
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
Reglarea orei şi oprirea secundarului (Consultaţi pagina 401)
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Reglarea rapidă a datei Aduceţi coroana în poziţia intermediară 2. Reglaţi ora
Aduceţi coroana în poziţia intermediară 2. Reglaţi ora întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în
întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fiecare
poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
lună cu mai puţin de 31 de zile.

În voiaj, reglarea orei pentru un al doilea fus


orar (indicator de 24 de ore)
Trageţi coroana în poziţie intermediară 2. Reglaţi
arătătorul de 24 de ore în raport cu locul în care vă
găsiţi, întorcând coroana către înapoi. Împingeţi la
loc coroana în poziţia 1.
Ceasuri automatice L633 – Diver Date 407

Arătător minutar
Arătător orar
DIVER
R Coroană de
blocare / de
Inel rotativ deblocare a
bidirecţional inelului rotativ
bidirecţional
Fereastra de
afişare a datei
1 2
Arătător 3
secundar

A
Coroană cu
3 poziţii
  

L633-Diver
Date

Ceasul dv. Longines Legend Diver Watch are 2 Reglarea datei


coroane, A şi DIVER , care dau accesul la funcţii Deşurubaţi coroana A şi trageţi-o în poziţia interme-
specifice (fig. ). diară 2. Întoarceţi-o spre înainte până la apariţia datei
Indică ora, minutul, secunda şi data şi vă permite dorite. Împingeţi complet coroana A în poziţia 1 şi
de asemenea să verificaţi timpul de scufundare. înşurubaţi-o la loc.

Coroana A : 3 poziţii Coroană înşurubată DIVER


Reglarea orei şi oprirea secundarului Verificarea timpului de scufundare
Deşurubaţi şi trageţi coroana A în poziţia 3. Arătăto- Deşurubaţi complet coroana DIVER . La începutul scu-
rul secundar se va opri. Fixaţi ora întorcând coroana fundării, întoarceţi inelul rotativ bidirecţional astfel
în sensul dorit. La sincronizarea ceasului cu un reper încât săgeata să ajungă în dreptul arătătorului de
sonor oficial de timp (telefon, radio, TV), împingeţi minute. Împingeţi la loc coroana şi înşurubaţi-o
până la capăt şi strângeţi la loc coroana A (poz. 1). (fig. ). Citirea timpului de scufundare se face pe
arătătorul minutelor de pe gradaţia inelului rotativ
bidirecţional (fig. ). Exemplul arată: timp de scu-
fundare = 15 minute.
408 The Lindbergh Hour Angle Watch Ceasuri automatice

Arătător orar Arătător minutar

Coroană cu
C Lunetă rotativă 3 poziţii
1 2 3
Arătător secundar

Buton pentru
D deschiderea
A Cadran central capacului carcasei
pentru oră, minute,
secunde, unghi orar Cadran central
B mobil rotativ
pentru secunde

L614 / L699-Lindbergh

Modelul original The Lindbergh Hour Angle Watch Coroană cu 3 poziţii


a fost creat de Charles Lindbergh ca un instrument
de navigaţie pentru uzul piloţilor. Utilizat cu un Reglarea orei şi oprirea secundarului
sextant şi un almanah nautic, acest ceas permite (Consultaţi pagina 401)
determinarea rapidă a unghiului orar Greenwich,
cu alte cuvinte, longitudinea. Sincronizarea ceasului cu reperul sonor de timp
Graţie combinaţiei ingenioase de cadrane, acest ceas În poziţia intermediară 2, coroana face să se în-
este diferit de unul obişnuit, sub trei aspecte: vârtă cadranul central (în ambele sensuri). Trageţi
A Indicaţiile de pe cadran sunt concepute astfel coroana în poziţia intermediară 2 şi răsuciţi cadranul
încât arată simultan ora (în ore, minute şi secunde) central astfel încât arătătorul secundar să se afle la
şi unghiul orar (în grade şi minute de arc). diviziunea “60/15” la ultimul semnal bip. Împingeţi
la loc coroana în poziţia 1.
B Cadranul central mobil arată secundele, poziţia
sa putând fi modificată cu ajutorul coroanei, pentru
a sincroniza ceasul cu un reper sonor de timp. Butonul D la ora 4

C Luneta rotativă permite corectarea ecuaţiei tim- Acesta serveşte la deschiderea capacului carcasei,
pului (ce variază de la o zi la alta). ceea ce permite vizionarea mecanismului prin gea-
mul protector de safir.
Ceasuri automatice The Lindbergh Hour Angle Watch 409

Cadranul spaţiu/timp şi funcţionarea acestuia Utilizarea ceasului dv. The Lindbergh


Concepţia întregului The Lindbergh Hour Angle Hour Angle Watch
Watch ţine cont de faptul că rotaţia Pământului este Aţi sincronizat deja ceasul dv. cu un reper sonor de
de 360° în 24 de ore, de 180° în 12 ore, de 15° timp. De exemplu, ceasul arată ora 4, 37 minute şi
într-o oră şi de 15’ de arc într-un minut. 12 secunde. Ecuaţia timpului pentru ziua respectivă
este de minus 4 minute şi 50 secunde.
În consecinţă: De aceea deplasaţi reperul situat la “15” pe luneta
Arătătorul orar indică 15° pe oră. Un tur complet pe rotativă cu 4 gradaţii spre stânga. Aceste gradaţii
cadran (12 ore) este echivalent cu 180°. reprezintă minutele gravate de jur împrejurul
Arătătorul minutar indică 1° la fiecare 4’, cu alte carcasei.
cuvinte, 15° pe oră. Fiecare din cele 15° se subîm-
parte în 4 sectoare de câte 15’ de arc. Toate aceste Datele dv. vor fi deci următoarele:
indicaţii sunt gravate pe luneta rotativă. Arătătorul secundar (cadran central) 3’
O rotaţie completă a arătătorului secundar central Arătătorul minutar (luneta) 10° 15’
corespunde la 15’ de arc. Cadranul central mobil
este divizat în 60’’ şi 15’ de arc. Arătătorul orar (cadranul principal) 60°
Dat fiind că nu aţi rotit luneta decât cu
4 minute, va trebui să ţineţi cont şi de cele
50 de secunde (amintiţi-vă că ecuaţia
timpului pentru ziua respectivă este de
minus 4 minute şi 50 de secunde).
Pe cadranul central, 50 se află în
dreptul lui 12½ . /. 12½’

Unghi solar orar Greenwich


(longitudinea dv.) 70° 5½’
410 L699 – The Longines Weems Second-Setting Watch Ceasuri automatice

Arătător minutar
Arătător orar

Coroană cu 3 poziţii

Arătător secundar

1 2 3
Buton pentru
A deschiderea
Cadran central rotativ capacului carcasei

L699-Weems

Indică orele, minutele şi secundele. Cadranul rotativ Butonul A


central arată secundele; se poate regla pentru a Acesta serveşte la deschiderea capacului carcasei,
sincroniza ceasul cu reperul sonor de timp, utilizând făcând vizibil mecanismul prin geamul protector
coroana, fără afectarea secundelor, a minutelor sau de safir.
a orelor.

Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)

Sincronizarea ceasului cu reperul sonor de timp


În poziţia intermediară 2, coroana face să se în-
vârtă cadranul central (în ambele sensuri). Trageţi
coroana în poziţia intermediară 2 şi rotiţi cadranul
central astfel încât arătătorul secundar să se afle
la diviziunea “60” la ultimul semnal bip. Împingeţi
la loc coroana în poziţia 1.
Ceasuri automatice L600 – Fazele Lunii 411

Fereastra de afişare Fereastră de


a zilei săptămânii afişare a lunii
Arătător orar Arătător minutar
Buton de
Buton de reglare D A reglare a lunii
a zilei săptămânii
1 2 Coroană cu
Arătător secundar 2 poziţii

Buton de Buton de reglare


reglare a C B a indicatorului
fazelor Lunii de dată ATENŢIE! Evitaţi reglarea ceasului între ora
Indicator
pentru dată Fazele Lunii 21:00 şi 03:00, ca şi reglajul lunilor lunare
cu butonul corector între ora 15:00 şi 17:00,
pentru a evita deteriorarea mecanismului.
L600
Fazele Lunii

Indică ora, minutul, secunda, data, ziua săptămânii, Reglarea zilei săptămânii D
luna calendaristică şi fazele Lunii. Apăsaţi butonul corector cu instrumentul uşor ascuţit
furnizat de Longines pentru a obţine ziua corectă a
Coroană cu 2 poziţii săptămânii.
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401) Reglarea fazelor Lunii C
Apăsaţi butonul corector cu instrumentul uşor ascuţit
Corecţia arătătorului de dată 31 de zile B furnizat de Longines până ce în fereastra fazelor Lunii
Apăsaţi butonul corector cu instrumentul uşor ascuţit apare o Lună plină. Determinaţi data cea mai recentă
furnizat de Longines B până ce arătătorul datei se în care a fost Lună plină cu ajutorul unui calendar
poziţionează pe data dorită. O corecţie a datei va fi ce conţine o astfel de informaţie*. Apăsaţi din nou
necesară pentru lunile cu mai puţin de 31 de zile. butonul corector pentru fazele Lunii C , de atâtea
ori câte zile au trecut de la ultima Lună plină.
Reglarea lunii calendaristice A
* Vezi tabelul lunilor lunare la pagina 395.
Apăsaţi butonul corector A cu instrumentul uşor
ascuţit furnizat de Longines, până când apare luna
dorită.
412 L697, L698 Ceasuri automatice

Arătător minutar Arătător minutar


Ziua săptămânii Buton corector Ziua săptămânii Buton corector
de reglare a de reglare a
Buton corector zilei săptămânii zilei săptămânii
pentru arătătorul Buton corector
pentru arătătorul
de 24 de ore C de 24 de ore C
A Coroană cu A Coroană cu
Arătător orar 3 poziţii 3 poziţii
Arătător de 24 de Arătător orar
ore (al doilea fus Arătător de 24 de
orar – indicator în ore (al doilea fus
24 de ore) 1 2 3 orar – indicator în 1 2 3
Arătător Buton 24 de ore) Buton
secundar corector de corector de
B reglare a datei B reglare a datei
Indicator de rezervă Al doilea
de mers secundar retrograd
Indicator pentru dată Indicator pentru dată

L697 L698
3X Retrograde 4X Retrograde

Indică orele, minutele, secundele, rezerva de mers Arată ora şi minutul şi are un afişaj retrograd pentru
şi, prin afişare retrogradă, ziua săptămânii, data şi secundă, ziua săptămânii, dată şi ora pe un al doilea
ora pe un al doilea fus orar. fus orar.

Coroană cu 3 poziţii Reglarea orei şi oprirea secundarului


(L697 - 698 - 707)
(L697 - 698 - 707)
Coroana serveşte nu numai la reglarea orei, a minu- Pentru sincronizarea ceasului cu un reper sonor
telor sau a secundelor, ci şi, prin interdependenţă, oficial de timp (radio, telefon, etc.), trageţi coroana
a zilei săptămânii, a datei şi a orei pe un al doilea în poziţia 3, când al doilea secundar este la 60, apoi
fus orar. împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Calendarul se
modifică de fiecare dată când arătătorul orar trece
Indicatorul de rezervă de mers (L697) se mişcă de miezul nopţii.
automat în momentul întoarcerii manuale sau au- Această corecţie va afecta în acelaşi timp şi indicatorul
tomate a ceasului. orei pe cel de-al doilea fus orar, ca şi ziua săptămânii
şi data de după fiecare miez al nopţii şi se realizează
la repunerea coroanei în poziţia 1. Arătătoarele de zi
a săptămânii, dată şi al celui de-al doilea fus orar sunt
deplasate în afara sectoarelor retrograde ori de câte
ori coroana este pusă în poziţia 3.
Ceasuri automatice L707 413

Indicator 24h a.m./p.m. Arătător minutar


Buton corector Buton corector
pentru arătătorul pentru reglarea
de 24 de ore zilei săptămânii
Arătător pentru C A
zilele săptămânii
Coroană cu
Arătător orar 1 2 3 3 poziţii
Arătător de 24 de ore
(al doilea fus orar –
indicator în 24 de ore) Indicator
pentru dată
Buton de reglare D
a fazelor Lunii B Buton corector
de reglare a datei
Al doilea
secundar retrograd Fazele Lunii

L707
4X Retrograde

Arată ora şi minutul şi are un afişaj retrograd pentru Reglarea orei a.m./p.m.
secundă, ziua săptămânii, dată şi ora pe un al doilea (L697 - 698 - 707)
fus orar; de asemenea indică fazele Lunii şi are un Cadranul este divizat în 12 ore. Data şi ziua săptă-
indicator pentru zi / noapte. mânii se modifică numai o dată în decursul a 24 de
ore (de fiecare dată când arătătorul orar face două
Reglarea rapidă a orei rotaţii complete pe cadran).
(L697 - 698 - 707) Pentru a fi sigur că data şi ziua săptămânii se modi-
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2 şi întoar- fică la miezul nopţii, urmaţi instrucţiunile ce urmează
ceţi-o în sensul dorit. Arătătorul orei avansează înainte de orice modificare a datei şi a zilei săptămânii.
prin salturi de câte o oră, fără a modifica minutul Reţineţi ziua săptămânii arătată pe cadran.
sau secunda. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
Această reglare va afecta de asemenea ziua săptă- Trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea rapidă a
mânii şi data după ce coroana trece de miezul orei) şi întoarceţi-o în sensul acelor de ceas până
nopţii şi se efectuează odată cu aducerea coroanei ce arătătorul orar a făcut un tur complet.
în poziţia 1. Arătătoarele zilei săptămânii, al datei Împingeţi la loc coroana în poziţia 1 (Întoarcerea).
şi cel al celui de-al doilea fus orar sunt deplasate
în afara sectoarelor retrogradate prin aducerea Verificaţi dacă aţi modificat ziua săptămânii.
coroanei în poziţia 2.
414 L697, L698, L707 Ceasuri automatice

Dacă da, ceasul va arăta acum dimineaţa (a.m.).


Dacă ceasul arată dimineaţa, dar de fapt este du- IMPORTANT! Nu efectuaţi modificarea
pă-amiază, trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea datei şi nu folosiţi butoanele corectoare
rapidă a orei) şi întoarceţi-o până ce arătătorul orei A (pentru ziua săptămânii) şi B (pentru
a făcut o rotaţie completă. dată) între orele 21:00 şi 03:00 pentru a evita
deteriorarea mecanismului.
Dacă, dimpotrivă, ziua săptămânii nu s-a modificat,
ceasul va indica după-amiază (p.m.). Dacă ceasul
indică după-amiază, dar de fapt este dimineaţă,
Reglarea datei
trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea rapidă a orei)
şi întoarceţi-o până ce arătătorul orei face o rotaţie Apăsaţi butonul corector B pentru reglarea datei.
completă.
Reglarea orei pe cel de-al doilea fus orar
Împingeţi la loc coroana în poziţia 1 (Întoarcerea).
(Arătătorul de 24 de ore)
Apăsaţi butonul corector C pentru a regla ora pe
IMPORTANT! Nu veţi vedea nicio modificare
cel de-al doilea fus orar, prin salturi succesive de
pe cadran cu coroana aflată în poziţiile 2 şi 3.
câte o oră, ceea ce nu va afecta arătătoarele
minutar şi secundar.
Arătător de 24 de ore: dacă nu doriţi să utilizaţi funcţia
Exemplu: sunteţi pe ora Genevei (acasă) şi este
Al doilea fus orar, puteţi să o transformaţi în indicator
ora 08:00. Ştiţi că este o diferenţă de 8 ore între
de 24 de ore. Aceasta vă permite să evitaţi pe viitor
Elveţia şi Japonia.
această etapă. Vezi capitolul: Sincronizarea orei celui
de-al doilea fus orar cu ora locală / arătător de 24 de ore. Opţiunea a: lăsaţi ceasul pe ora şi data Genevei.
Apăsaţi butonul C pentru a regla ora pe cel de-al
Funcţiile celor 3 butoane corectoare doilea fus orar, astfel încât indicatorul de 24 de
(L697 - 698 - 707) ore să se poziţioneze în dreptul lui 16 (4 p.m. ora
Cele 3 butoane corectoare pot fi utilizate cu coroana Japoniei).
în oricare poziţie.
Opţiunea b: călătoriţi în Japonia şi doriţi ca ceasul
să vă arate ora şi data Japoniei. Veţi regla ora
Reglarea zilei săptămânii
răsucind coroana (în poziţia 2) în sensul acelor de
Apăsaţi butonul corector A pentru a regla ziua ceas, pentru a aduce indicatorul de 24 de ore în
săptămânii. dreptul cifrei 4 (4 p.m. ora Japoniei). Împingeţi apoi
complet coroana la loc. Afişajul pe cel de-al doilea
fus orar rămâne la 8 a.m. (ora Genevei: acasă).
Ceasuri automatice L697, L698, L707 415

C Corecţia fazelor Lunii (L707)


Apăsaţi butonul corector D până când în fereastra
Opţiunea a fazelor Lunii apare Luna plină. Determinaţi data
ultimei Luni pline cu ajutorul tabelului de la pagina
395 şi apăsaţi din nou butonul corector D de atâtea
ori câte zile au trecut de la ultima Lună plină. Nu
L697
corectaţi fazele Lunii între orele 15:00 – 18:00,
deoarece această funcţie nu este activă în acest
C C interval de timp.

Sincronizarea orei celui de-al doilea fus orar cu


ora locală / indicator de 24 de ore (L697 - 698 - 707)
D
Pentru sincronizarea orei celui de-al doilea fus
L698 L707 orar cu ora reală a locului unde vă aflaţi, utilizaţi
butonul corector C . Dacă ceasul se opreşte, veţi
vedea imediat pe al doilea fus dacă ceasul arată
dimineaţa (a.m.) sau seara (p.m.).
Reţineţi că dacă utilizaţi funcţia Reglarea rapidă
Opţiunea b a orei (coroana în poziţia 2), sincronizarea se va
întrerupe.

L697

L698 L707
416 Cronografe – Generalităţi

CRONOGRAFUL Funcţiile de cronograf


Cronograful este un instrument pentru măsurarea Funcţia Standard Start-Stop
unor intervale scurte de timp. Se utilizează în prin- Funcţia Adunare raliu (timp parţial)
cipal în sport, dar şi în aviaţie sau pentru experienţe Funcţia Standard Start-Stop
ştiinţifice.
Cronometrarea unui eveniment singular:
Roata coloană Apăsaţi butonul A pentru a porni cronograful.
Mecanismul cu roată coloană este recunos- Apăsaţi butonul A pentru a opri cronograful.
cut pentru senzaţia de precizie pe care o transmite Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.
funcţionarea sa. În mod special, răspunsul imediat al
Funcţia Adunare raliu (timp parţial)
butoanelor sale aduce un plus de plăcere la utilizarea
cronografului. Utilizată pentru a măsura evenimente succesive,
dar nu şi intervalele dintre acestea. Fiecare rezultat
Scala tahimetrică se adaugă celui precedent. Pentru a cronometra,
de exemplu, diferitele etape ale unei curse de au-
Cronograf prevăzut cu o scală care permite
tomobile, procedaţi după cum urmează:
citirea vitezei în km/h.
Cronometraţi timpul necesar pentru a parcurge 1 La începerea primei etape, apăsaţi butonul   A pentru
kilometru. Poziţia în care se opreşte secundarul a porni cronograful.
indică viteza medie. Dacă durează 30 de secunde La terminarea primei etape, apăsaţi din nou butonul
pentru a parcurge 1 km, scala indică o viteză medie A pentru a opri cronograful.
de 120 km/h. Repetaţi procedura pentru fiecare etapă a cursei.

Scala telemetrică La terminarea ultimei etape, cronograful va arăta


durata totală a cursei, cu alte cuvinte timpul cumulat
Cronograf având cadranul prevăzut cu o scală al tuturor etapelor.
telemetrică ce permite aflarea distanţei care separă
un eveniment de locul de observaţie, prin intermediul Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.
vitezei sunetului.

IMPORTANT! Nu se va efectua reglarea orei pe


durata funcţionării cronografului.
Cronografe cu cuarţ L538, L541 417

Arătător minutar Arătător minutar


Arătător secundar Arătător secundar
Contor 1/10 al cronografului Contor 1/10
al cronografului de secundă de secundă
Buton Contor 12 ore Buton
Contor 30 A Pornire - Oprire A Pornire - Oprire
de minute Coroană cu Coroană cu
Arătător orar
3 poziţii 3 poziţii

Arătător orar
Arătător
1 2 3 minutar al 1 2 3
Buton Split şi cronografului
revenire la zero Buton Split şi
Al doilea B Al doilea B revenire la zero
secundar Fereastra secundar
de afişare Fereastra de
a datei afişare a datei

L538 L541

Utilizate ca ceasuri, cronografele cu cuarţ Longines, Modificarea datei şi a fusului orar


calibrele L538 sau L541 indică ora, minutul, secunda Trageţi coroana în poziţia intermediară 2. Arătătorul
şi data. orar poate fi mişcat în sensul dorit fără a afecta
În funcţia de cronograf, aceste modele pot crono- arătătoarele de minut şi secundă. Întoarceţi coroana
metra evenimente cu o durată de până la 30 de până ce apare data dorită. Data se va modifica la
minute (cal. L538) sau 12 ore (cal. L541) şi afişează miezul nopţii. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
rezultate până la o zecime (1/10) de secundă.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)

IMPORTANT! Nu lăsaţi coroana în poziţia


intermediară 2 mai mult de 20 de minute
pentru a evita deteriorarea funcţiei de timp.
418 L538, L541 Cronografe cu cuarţ

Funcţia Split (timp intermediar) Repunerea pe zero a cronografului (reiniţializarea)


Această funcţie se utilizează pentru un eveniment Dacă, dintr-un motiv oarecare, cronograful nu revine
singular. Timpii intermediari se cumulează în decur- pe zero, efectuaţi următoarele acţiuni:
sul evenimentului.
L538
IMPORTANT! Când ceasul arată un timp intermediar,
funcţia cronograf va continua să cronometreze eve- Contorul de 30 de minute al cronografului:
nimentul. Cu coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul A .
Contorul de 60 de secunde al cronografului:
Apăsaţi butonul A la începutul evenimentului pe Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul A .
care doriţi să-l cronometraţi, de exemplu o cursă de
Contorul de 1/10 secundă al cronografului:
alergare.
Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul B .
Apăsaţi butonul B pentru a vedea primul timp
intermediar.
L541
Apăsaţi din nou butonul B şi arătătoarele cronogra-
fului vor indica timpul corect scurs de la începutul Contorul de 12 ore al cronografului:
cursei. Cu coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul A .
Contorul de 60 de minute al cronografului:
Repetaţi procedura, apăsând butonul B o dată pentru
Cu coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul B .
a vedea următorul timp intermediar şi încă o dată pen-
tru ca arătătoarele cronografului să revină la indicarea Contorul de 60 de secunde al cronografului:
timpului scurs de la începutul cursei. Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul A .
Contorul de 1/10 secundă al cronografului:
La terminarea cursei, apăsaţi butonul A   pentru a Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul B .
vedea timpul total al cursei.

Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.


NB: funcţia Split / timp intermediar poate fi de aseme-
nea utilizată pentru a înregistra în mod consecutiv tim-
pii diferiţilor concurenţi, pe măsură ce termină cursa.
Cronografe automatice L650, L651 419

Arătător minutar Arătător minutar


Arătător secundar Al doilea secundar Arătător secundar Al doilea secundar
al cronografului Buton de pornire/ al cronografului Buton de pornire/
oprire – cuplarea oprire – cuplarea
şi decuplarea A şi decuplarea
Arătător orar A arătătorului Arătător orar arătătorului
cronografului cronografului
şi contoare şi contoare
Contor Contor
30 de minute 30 de minute

12 3 Coroană 1 2 3 Coroană
Contor 12 ore cu 3 poziţii cu 3 poziţii
Fereastra de B Buton de Fereastra de Buton de
afişare a datei repunere pe zero afişare a datei B repunere pe zero
a arătătorului a arătătorului
cronografului şi cronografului şi
a contoarelor a contoarelor

L650 L651

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime 30 de minute, rezultatele afişându-se până la o
(1/5) de secundă. cincime (1/5) de secundă.

Coroană cu 3 poziţii Coroană cu 3 poziţii


Reglarea orei şi oprirea secundarului Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401) (Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei Reglarea rapidă a datei
(Consultaţi pagina 401) (Consultaţi pagina 401)
Funcţiile standard de cronograf Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416) (Consultaţi pagina 416)
420 L667, L674 Cronografe automatice

Arătător minutar Arătător minutar


Arătător secundar Arătător secundar
Buton de pornire/ al cronografului Buton de pornire/
al cronografului oprire – cuplarea oprire – cuplarea
şi decuplarea şi decuplarea
Contor 30 de minute arătătorului Contor 30 de minute arătătorului
A cronografului A cronografului
Arătător orar şi contoare Arătător orar şi contoare
1 2 3 1 2 3
Al doilea Al doilea
secundar secundar
Coroană cu Coroană
3 poziţii cu 3 poziţii
B Contor 12 ore B Fereastră de afişare
Contor 12 ore Fereastra de
afişare a datei a zilei săptămânii
şi a datei
Buton de repunere Scala tahimetrică Buton de repunere
pe zero a acului pe zero a acului
cronografului şi cronografului şi
a contoarelor a contoarelor
L667 L674

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi Indică orele, minutele, secundele, data şi ziua. Poate
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de fi utilizate pentru cronometrarea unor evenimente
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime de 12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă. (1/5) de secundă.

Coroană cu 3 poziţii Coroană cu 3 poziţii


Reglarea orei şi oprirea secundarului Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401) (Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei Reglarea rapidă a datei şi a zilei săptămânii
Aduceţi coroana în poziţia intermediară 2. Reglaţi ora Trageţi coroana în poziţia intermediară 2, răsuciţi-o
întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana înainte pentru a regla data şi înapoi pentru a regla
în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după ziua săptămânii, apoi împingeţi-o la loc în poziţia 1.
fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile. Reglarea datei va fi necesară după fiecare lună cu
mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416) Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Funcţia tahimetrică
(Consultaţi pagina 416)
Cronografe automatice L683, L688 421

Arătător minutar Arătător secundar Arătător minutar


Arătător secundar al cronografului
al cronografului Buton de pornire/
Buton de pornire/ oprire – cuplarea
Arătător orar oprire – cuplarea Arătător orar
şi decuplarea şi decuplarea
Buton corector
Buton corector A arătătorului pentru reglarea A arătătorului
pentru reglarea
C cronografului datei C cronografului
datei şi contoare şi contoare

Coroană cu Coroană cu
2 poziţii 2 poziţii

Al doilea 1 2 Contor Al doilea 1 2 Contor 30


secundar 30 de minute secundar de minute
Buton de repunere
Buton de repunere Contor 12 ore
Contor 12 ore B pe zero a acului B pe zero a acului
cronografului şi
cronografului şi a contoarelor
a contoarelor
Fereastra de
Fereastra de afişare a datei
afişare a datei
L683 L688
Roata coloană

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime 12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă. (1/5) de secundă.

Coroană cu 2 poziţii Coroană cu 2 poziţii


Reglarea orei şi oprirea secundarului Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401) (Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei Reglarea rapidă a datei
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furni- dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furni-
zat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a zat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a
obţine data exactă. Reglarea datei va fi necesară obţine data exactă. Reglarea datei va fi necesară
după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile. după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416) (Consultaţi pagina 416)
422 L688 – Vernier, L696 Cronografe automatice
Arătător secundar Arătător minutar
Arătător minutar al cronografului
Arătător Vernier Buton pornire/
Buton pornire/ Arătător orar oprire – cuplarea
Arătător orar oprire – cuplarea şi decuplarea
şi decuplarea Buton corector arătătorului
Buton corector A arătătorului pentru reglarea C A cronografului
pentru reglarea
datei C cronografului datei şi a contoarelor
şi a contoarelor
Coroană cu
Coroană cu 1 2 2 poziţii
2 poziţii
Al doilea Contor 30
Al doilea 1 2 Contor 30 secundar de minute
secundar de minute Buton de
Buton de Contor 12 ore repunere pe zero
Contor 12 ore B repunere pe zero B a arătătorului
a arătătorului cronografului
cronografului şi şi a contoarelor
a contoarelor Fereastra de
Fereastra de afişare a datei
afişare a datei
L688–Vernier L696
(Record)

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime 12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă. (1/5) de secundă.
Secundarul central roşu este echipat cu o scală de
tip vernier, cu ajutorul căreia se poate citi analogic Coroană cu 2 poziţii
cea mai apropiată optime de secundă pe scala fixă Reglarea orei şi oprirea secundarului
de pe cadran. (Consultaţi pagina 401)
Coroană cu 2 poziţii Reglarea rapidă a datei
Reglarea orei şi oprirea secundarului Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
(Consultaţi pagina 401)
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat
Reglarea rapidă a datei de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţi-
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în ne data exactă. Reglarea datei va fi necesară după
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţi-
ne data exactă. Reglarea datei va fi necesară după Funcţiile standard de cronograf
fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile. (Consultaţi pagina 416)
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Cronografe automatice L705, L788 Single push-piece 423

Arătător secundar Arătător minutar


Contor 30 de minute
al cronografului
Buton pornire/
oprire – cuplarea 2
Arătător orar Arătător orar
şi decuplarea 1 Coroană cu
Buton corector A arătătorului 2 poziţii
pentru reglarea C cronografului şi
datei Al doilea
a contoarelor
Al doilea secundar Arătător secundar
secundar 1 2 al cronografului
Coroană Fereastra de
cu 2 poziţii afişare a datei
Scală Contor 30 Buton corector
tahimetrică pentru reglarea Arătător minutar
de indicare de minute datei C
a vitezei Buton de
B repunere pe
Fereastra de zero a acului Buton pentru
afişare a datei Scală tahimetrică deschiderea
cronografului şi de indicare a vitezei
a contoarelor capacului carcasei
L705 L788
Single push-piece

Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de 30 utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de 30
de minute, rezultatele afişându-se până la o cincime de minute, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă. (1/5) de secundă.
Coroană cu 2 poziţii Coroană cu 2 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401) (Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei Reglarea rapidă a datei
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat dreptul orei 7. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat de
de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţi- Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine data
ne data exactă. Reglarea datei va fi necesară după exactă. Reglarea datei va fi necesară după fiecare
fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile. lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416) (Consultaţi pagina 416)
Scala tahimetrică Scala tahimetrică
(Consultaţi pagina 416) (Consultaţi pagina 416)
424 L678 – Fazele Lunii Cronografe automatice
Arătător secundar Contor 30 de minute
al cronografului
Fereastra de afişare Fereastra de afişare a lunii
a zilei săptămânii Arătător minutar
Arătător orar
A Buton pornire/oprire –
cuplarea şi decuplarea
Buton corector pentru C arătătorului cronografului
reglarea datei şi a contoarelor

Arătător 24 de ore Coroană cu 3 poziţii


1 2 3
Al doilea secundar Buton de
repunere pe zero
Fazele Lunii a acului cronografului
B şi a contoarelor
Contor 12 ore Indicator
pentru dată

L678
Fazele Lunii

Indică ora, minutele, secundele, ziua săptămânii, luna plină apare în mijlocul ferestrei fazelor Lunii
luna, data şi fazele Lunii. Poate fi utilizat pentru Determinaţi data cea mai recentă în care a fost Lună
cronometrarea unor evenimente de până la 12 ore, plină cu ajutorul unui calendar ce conţine o astfel de
rezultatele afişându-se până la o cincime (1/5) de informaţie*. Trageţi din nou coroana înainte până în
secundă. poziţia indicată în tabelul lunilor lunare.
* Vezi tabelul lunilor lunare la pagina 395.
Coroană cu 3 poziţii
IMPORTANT! Data şi fazele Lunii nu vor trebui
Reglarea orei şi oprirea secundarului niciodată reglate între ora 19:00 şi 06:00, pentru
(Consultaţi pagina 401) a evita deteriorarea mecanismului.
Reglarea rapidă a datei şi a lunii
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2, răsuciţi-o Reglarea zilei săptămânii
înapoi pentru a regla data şi luna, apoi împingeţi-o Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
la loc în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat
după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile. de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine
ziua exactă.
Reglarea fazelor Lunii
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2 şi întoar- Funcţiile standard de cronograf
ceţi-o înainte pentru a regla faza Lunii, până când (Consultaţi pagina 416)

S-ar putea să vă placă și