Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
81A2042
Diese Bedienungsanleitung soll zu einem sicheren, angenehmen und problemlosen Umgang mit Ihrem Fahrzeug beitragen. Sie beinhal-
tet Informationen zum Umgang mit dem Fahrzeug, seinen Sicherheitsmerkmalen und den Wartungsanforderungen. Bitte lesen Sie diese
sorgfältig vor der Inbetriebnahme des Fahrzeugs durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen im Hand-
schuhfach auf.
Beim Wiederverkauf des Fahrzeugs lassen Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung für den nächsten Besitzer im Fahrzeug.
Zusätzlich zur Bedienungsanleitung erhalten Sie mit Ihrem SUZUKI weitere Hefte, in denen Sie Informationen zur Fahrzeuggarantie fin-
den. Wir empfehlen auch diese sorgfältig zu lesen und sich mit diesen wichtigen Informationen vertraut zu machen.
Für die Ausführung der regelmäßigen Wartungsarbeiten, wird empfohlen, sich einem SUZUKI-Vertragshändler anzuvertrauen. Die im
Werk ausgebildeten Techniker können Ihnen den bestmöglichen Service bieten und verwenden nur SUZUKI Originalteile und Zubehör.
ZUR BEACHTUNG:
“Suzuki-Vertragshändler” bedeutet Autorisierte Suzuki-Werkstatt (in Europa).
EMPFEHLUNG ZUM GEBRAUCH VON ORIGINALERSATZTEILEN UND ORIGINALZU-
BEHÖR VON SUZUKI
SUZUKI empfiehlt nachdrücklich den Gebrauch von Originalersatzteilen* und Originalzubehör von SUZUKI. Originalersatzteile und Ori-
ginalzubehör sind gemäß höchsten Ansprüchen an Qualität und Leistung hergestellt und daraufhin konzipiert, den technischen Daten
des Fahrzeugs präzise zu entsprechen.
Im Handel sind heute eine große Auswahl nicht-originaler Ersatzteile und Zubehörgegenstände für SUZUKI-Fahrzeuge zu finden. Der
Einsatz solcher Ersatzteile und Zubehörgegenstände kann die Leistung des Fahrzeugs beeinträchtigen und seine Betriebslebensdauer
verkürzen. Aus diesem Grund wird der Einsatz von nicht-originalen SUZUKI-Ersatzteilen und Zubehörgegenständen nicht von der
Garantie gedeckt.
*In Europa dürfen Ersatzteile, die unter SUZUKI-Zulassung überholt worden sind, als SUZUKI-Originalersatzteile verkauft werden.
ÜBERSICHT WARTUNGSPUNKTE
Kraftstoff Reifenwechsel-
Batterie Kraftstoff
Siehe Abschnitt 8
Siehe Abschnitt 1
Siehe Abschnitt 1
Werkzeug
Siehe Abschnitt 4
(RHD)
Motorhaube (RHD)
Siehe Abschnitt 4 (RHD) Ersatzreifen
Motoröl und
Ölfilter
Siehe Abschnitt 8
(LHD)
Motorkühlmittel (LHD)
Siehe Abschnitt 8
(LHD)
Windschutzscheiben-Waschflussigkeit
Siehe Abschnitt 8 Motoröl-Meßstab (Gelb)
Automatikgetriebeflüssigkeit- Reifendruck
LHD: Linkslenkung Meßstab (Rot) Siehe Reifeninformationsschild
Siehe Abschnitt 8 an der fahrerseitigen Türsäule
RHD: Rechtslenkung
81A2043DE
NOTIZEN
INHALTSVERZEICHNIS VOR DER FAHRT 1
LENKSÄULENARMATUREN 2
INSTRUMENTENTAFEL 3
PANNENHILFE 9
PFLEGE 10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 11
SPEZIFIKATIONEN 12
ANHANG 13
STICHWORTVERZEICHNIS 14
VORWORT WICHTIG
Diese Bedienungsanleitung sollte sich Alle hierin enthaltenen Informationen WARNUNG/ VORSICHT/HINWEIS/
immer im Fahrzeug befinden, auch beim basieren auf den neuesten Produktin- ZUR BEACHTUNG
Wiederverkauf oder der Weitergabe an formationen, die zum Zeitpunkt der Ver- Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
andere Fahrer. Bitte lesen Sie vor der Inbe- öffentlichung zur Verfügung standen. sorgfältig durch, und befolgen Sie die
triebnahme Ihres SUZUKI und bei speziel- Aufgrund von Verbesserungen und Anweisungen genau. Zur Hervorhebung
len Fragen die Bedienungsanleitung Änderungen kann es zu Unterschieden spezieller Informationen dienen das Sym-
sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Infor- zwischen diesen Informationen und den bol und die Begriffe WARNUNG, VOR-
mationen zu Sicherheit, Betrieb und War- Gegebenheiten des Fahrzeugs kom- SICHT, HINWEIS und ZUR BEACHTUNG.
tung. men. SUZUKI MOTOR CORPORATION Bitte beachten Sie die so gekennzeichne-
behält sich das Recht vor, unangekün- ten Hinweise ganz besonders:
Ihr SUZUKI Mehrzweckfahrzeug wurde für digte Änderungen bei der Produktion
den Einsatz sowohl auf der Straße als vorzunehmen, ohne dabei verpflichtet WARNUNG
auch im Gelände entwickelt und gebaut. zu sein, gleiche oder ähnliche Änderun-
Deshalb unterscheiden sich die Fahreigen- gen an bereits gebauten oder verkauf- Bezeichnet eine potentielle Gefahren-
schaften und die Konstruktion Ihres Fahr- ten Fahrzeugen vorzunehmen. quelle, die zu tödlichen Unfällen oder
zeugs wesentlich von herkömmlichen schweren Verletzungen führen kann.
Personenwagen. Wie bei jedem Fahrzeug Dieses Fahrzeug entspricht eventuell
kann eine falsche Bedienung zum Verlust nicht den Bestimmungen und Normen
anderer Länder. Beachten Sie die jewei- VORSICHT
der Kontrolle über das Fahrzeug oder zu
einem Unfall führen. Bitte lesen Sie die ligen Bestimmungen und nehmen Sie Bezeichnet eine potentielle Gefahren-
nachfolgenden Fahranweisungen “Stra- gegebenenfalls entsprechende Ände- quelle, die zu leichten oder mittel-
ßenfahrt” und “Geländefahrt”. Es ist sehr rungen vor, bevor Sie dieses Fahrzeug schweren Verletzungen führen kann.
wichtig, dass Sie sich vor der ersten Fahrt in einem anderen Land anmelden.
gründlich mit den Betriebsanweisungen
dieses Fahrzeugs vertraut machen. HINWEIS
Bezeichnet eine potentielle Gefahren-
ZUR BEACHTUNG:
quelle, die zu einer Beschädigung
Bitte lesen Sie die Warnhinweise zu den
des Fahrzeuge führen kann.
Airbags unter “Bedeutung der Airbagsym-
bole” im Abschnitt “VOR DER FAHRT”.
ZUR BEACHTUNG:
Bezeichnet zusätzliche Informationen, die
Ihnen die Wartungsarbeiten erleichtern
oder Anweisungen verdeutlichen sollen.
0-1
UMBAU-WARNUNG
WARNUNG
Nehmen Sie keine Änderungen am
Fahrzeug vor. Nehmen Sie keinerlei
Änderungen am Fahrzeug vor, da
dies die Sicherheit, Handhabung,
Leistung oder Betriebslebensdauer
beeinträchtigen kann oder sogar
gegen gesetzliche Vorschriften ver-
stößt. Darüber hinaus sind Schäden
oder Leistungsmängel, die auf solche
75F135
Modifikationen zurückführbar sind,
möglicherweise nicht von der Garan-
Hinweise in dieser Anleitung, die mit die- tie abgedeckt.
sem Zeichen gekennzeichnet sind, weisen
auf ein mögliches Verletzungsrisiko hin
und müssen beachtet werden. HINWEIS
Bei unsachgemäßem Einbau von
Autotelefonen oder CB-Funkgeräten
kann die Elektronik der Zündanlage
gestört und dadurch die Motorleis-
tung beeinträchtigt werden. Den Ein-
bau solcher Geräte sollten Sie daher
dem SUZUKI-Vertragshändler oder
einem qualifizierten Fachmann über-
lassen.
0-2
VOR DER FAHRT
60G404
VOR DER FAHRT
Wenn Ihr Fahrzeug nicht mit einer Drossel Benzin/Äthanol-Gemische ZUR BEACHTUNG:
im Kraftstoffeinfüllstutzen ausgestattet ist, In manchen Regionen sind Gemische aus Wenn Sie Ihr Fahrzeug mit einem Benzin/
können Sie bleihaltiges oder bleifreies bleifreiem Benzin und Äthanol (Getreideal- Alkohol-Gemisch betreiben und mit den
Benzin mit einer Oktanzahl (RON) von 85 kohol), auch als Gasohol bekannt, im Han- Fahrleistungen oder dem Kraftstoffver-
oder darüber verwenden. Bleifreies Benzin del. Solche Gemische sind für Ihren Motor brauch nicht zufrieden sind, sollten Sie
sollte dabei bevorzugt werden. nur dann zulässig, wenn sie nicht mehr als wieder bleifreies, alkoholfreies Benzin ver-
10% Äthanol enthalten ( ). Vergewis- wenden.
sern Sie sich, dass die Oktanzahl des Ben-
zin/Äthanol-Gemischs nicht niedriger ist,
als die für das Benzin empfohlene.
1-1
VOR DER FAHRT
65D530
1-2
VOR DER FAHRT
1-3
VOR DER FAHRT
Zentrale Türverriegelung
BEISPIEL (falls vorhanden)
ENTRIEGELN
VERRIEGELN
54G005 81A282
Um eine Tür von innen zu verriegeln, drü- Sie können alle Seitentüren und die Heck-
cken Sie den Verriegelungsknopf hinunter. 81A281 klappe ebenfalls gleichzeitig verriegeln
Ziehen Sie den Verriegelungsknopf hoch, Sie können alle Seitentüren und die Heck- bzw. entriegeln, indem Sie den Verriege-
um die Tür wieder zu entriegeln. klappe gleichzeitig verriegeln bzw. entrie- lungsknopf an der Fahrertür herunterdrü-
geln, indem Sie den Schlüssel im cken bzw. hochziehen.
ZUR BEACHTUNG: Fahrertürschloss drehen.
Achten Sie darauf, dass Sie den Türgriff
beim Schließen der Tür anheben, da die
Tür sonst nicht verriegelt wird.
1-4
VOR DER FAHRT
1-5
VOR DER FAHRT
3) Setzen Sie einen flachen Schrauben- HINWEIS Die durchgestrichene Mülltonne mit
dreher in den Schlitz im Sender (2) ein Rädern (1) auf dem Batterieschild weist
Der Sender ist ein empfindliches
und öffnen Sie diesen. darauf hin, dass die Altbatterie getrennt
elektronisches Instrument. Um eine
4) Setzen Sie die neue Batterie (3) so ein, vom gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wer-
Beschädigung zu verhüten, darf der
dass deren Pluspol zur Markierung “+” den muss.
Sender weder Staub noch Feuchtig-
des Senders weist.
keit ausgesetzt werden und nicht
5) Schließen Sie den Sender und setzen Dadurch, dass Sie die Altbatterie vor-
vom Benutzer repariert werden.
Sie ihn in die Senderhalterung ein. schriftsmäßig entsorgen oder der Wieder-
6) Schließen Sie die Senderabdeckung, verwendung zuführen, helfen Sie
stecken Sie die Schraube (1) ein und ZUR BEACHTUNG: nachteilige Folgen für Mensch und Umwelt
ziehen Sie sie an. Altbatterien müssen entsprechend den ört- zu verhindern, die sich andernfalls aus
7) Vergewissern Sie sich, dass sich die lich geltenden Gesetzen und Vorschriften unsachgemäßem Vorgehen bei deren
Türschlösser mit dem Sender betätigen entsorgt werden und dürfen auf keinen Fall Beseitigung ergeben könnten. Die Wieder-
lassen. in den gewöhnlichen Hausmüll. verwendung von Material hilft Rohstoffe
sparen. Weitere Informationen zur Entsor-
gung oder Wiederverwertung von Altbatte-
rien erteilt Ihr SUZUKI-Vertragshändler.
1-6
VOR DER FAHRT
Heckklappe Fenster
Manueller Fensterheber
(falls vorhanden)
BEISPIEL
BEISPIEL
81A166
81A165 (2) Heckklappen-Innenhebel (falls vor-
(1) Heckklappengriff handen)
Das Heckklappenschloss (falls vorhan- Sie können die Heckklappe ebenfalls von 60G010
den) kann von außen mit dem Schlüssel innen verriegeln bzw. entriegeln, indem Kurbeln Sie die Türfenster mit der Kurbel
verriegelt und entriegelt werden. Sie den Verriegelungsknopf herunterdrü- an der Türverkleidung hinauf und herunter.
cken bzw. hochziehen.
Falls an Ihrem Fahrzeug kein Heckklap-
penschloss vorhanden ist, sehen Sie bitte
unter “Zentrale Türverriegelung” in diesem
Abschnitt nach.
ZUR BEACHTUNG:
Wenn das Fahrzeug am Straßenrand
abgestellt und die Heckklappe geöffnet
wird, sind die Heckleuchten nicht sichtbar;
in solchem Fall ist es notwendig vor-
schriftsmäßig (z.B. mit einem Warndrei-
eck) auf das Vorhandensein des
Fahrzeugs hinzuweisen.
1-7
VOR DER FAHRT
Fahrerseite
ÖFFNEN
81A009
81A159
Zum Öffnen eines Fensters drücken Sie
An der Beifahrertür befindet sich ein Schal-
ter (3) zur Betätigung des Beifahrerfens- den vorderen Teil des Schalters nach
unten, zum Schließen des Fensters ziehen
ters.
Sie den vorderen Teil des Schalters nach
oben.
81A158 Das Fahrerfenster bietet mit seiner “Öff-
An der Fahrertür ist ein Schalter (1) zur nungsautomatik” weiteren Komfort (dies ist
Betätigung des Fahrerfensters und ein wei- zum Beispiel praktisch bei Gebührenschal-
terer Schalter (2) zur Betätigung des Bei- tern oder Drive-in Restaurants). Mit dieser
fahrerfensters vorhanden. Funktion können Sie das Fenster öffnen,
ohne den Fensterschalter gedrückt halten
zu müssen. Drücken Sie den Schalter des
fahrerseitigen Fensters ganz nach unten,
und lassen Sie ihn dann los. Wollen Sie die
Scheibe anhalten, genügt ein kurzes
Hochziehen des Schalters.
1-8
VOR DER FAHRT
Sperrschalter Spiegel
WARNUNG
(Fortsetzung folgt)
Abblendbarer Rückspiegel
• Achten Sie beim Betätigen der (falls vorhanden)
elektrischen Fensterheber darauf,
dass nicht Kopf oder Hände der BEISPIEL
Insassen durch ein schließendes
Fenster eingeklemmt werden. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie grundsätzlich den TAG NACHT
Schlüssel ab, auch wenn Sie das
Fahrzeug nur für einen Augenblick 54G241
verlassen. Lassen Sie Kinder nie- Bringen Sie für Tagfahrten den Wähler des
mals allein im Fahrzeug sitzen. Innenrückspiegels in die entsprechende
81A011 Unbeaufsichtigte Kinder könnten Stellung und rücken Sie den Spiegel dann
Die fahrerseitige Tür ist außerdem mit die elektrischen Fensterheber oder mit der Hand zurecht, bis Ihr Sichtfeld opti-
einem Verriegelungsschalter für das Bei- das Schiebedach betätigen und in mal ist.
fahrerfenster ausgestattet. Wenn Sie auf einem schließenden Fenster einge-
klemmt werden. Für Nachtfahrten können Sie den Innen-
den Verriegelungsschalter drücken, kann spiegel in die Abblendposition stellen,
das Beifahrerfenster nicht mehr mit den damit Sie nicht von den Scheinwerfern
Schaltern (2) und (3) geschlossen oder nachfolgender Fahrzeuge geblendet wer-
geöffnet werden. Um auf Normalbetrieb den.
umzuschalten, drücken Sie erneut auf den
Verriegelungsschalter.
WARNUNG
• Wenn Kinder mitfahren, sollten Sie
grundsätzlich die Betätigung des
Beifahrerfensters sperren. Kinder
könnten schwere Verletzungen
erleiden, wenn sie von einer sich
schließenden Fensterscheibe ein-
geklemmt werden.
(Fortsetzung folgt)
1-9
VOR DER FAHRT
81A081
81A160
Stellen Sie die Außenspiegel so ein, dass
Ihre Fahrzeugseite gerade noch im Außen- Der Schalter zur Betätigung der elektrisch
spiegel sichtbar ist. verstellbaren Spiegel befindet sich auf
dem Armaturenbrett. Die Spiegel können
WARNUNG eingestellt werden, solange der Zünd-
schalter auf Position “ACC” oder “ON”
Das Abschätzen des Abstands zu steht. Zum Einstellen der Spiegel:
nachfolgenden Fahrzeugen ist mit
dem Außenspiegel nur bedingt mög- 1) Bewegen Sie den Wählschalter nach
lich. Beachten Sie, dass Objekte im links oder rechts, je nachdem, welchen
Spiegel kleiner und damit weiter ent- Spiegel Sie einstellen wollen.
fernt erscheinen, als sie in Wirklich- 2) Betätigen Sie diejenige Außenseite des
keit sind. Schalters, die der gewünschten Spie-
gelverstellrichtung entspricht.
3) Stellen Sie den Wählschalter wieder auf
die Mittelposition, um unbeabsichtigtes
Verstellen zu vermeiden.
1-10
VOR DER FAHRT
1-11
VOR DER FAHRT
81A2024
65D055
Zum Wegklappen des vorderen Beifahrer-
Zum Verstellen der Lehnenneigung der 81A2023 sitzes von innen, treten Sie auf das Pedal
Rücksitze:
Ein wegklappbarer Sitz kann das Ein- und an der Rückseite des Sitzes.
1) Ziehen Sie den Knopf an der Ober-
kante der geteilt klappbaren Sitzlehne Aussteigen für Heckpassagiere erleich-
hoch. tern. Zum Wegklappen des Sitzes von WARNUNG
2) Bringen Sie die Rückenlehne in eine außen, ziehen Sie den Hebel an der
• Nach dem Wegklappen sollte der
der Einrastpositionen. Die Anzahl der Außenseite des Sitzes hoch.
Sitz zurück in seine ursprüngliche,
Verriegelungspositionen hängt von der aufgerichtete Stellung gebracht
jeweiligen Fahrzeugspezifikation ab. werden.
3) Lassen Sie den Knopf los, sodass die • Bevor Sie einen wegklappbaren
Rücklehne in der neuen Position ein- Sitz in seine ursprüngliche Lage
rastet. Rücken Sie nach der Einstellung zurückbringen, stellen Sie sicher,
an der Sitzlehne, um sicherzustellen, dass der Heckpassagier dadurch
dass sie fest eingerastet ist. nicht behindert wird.
• Wenn der Sitz wieder in seiner nor-
malen Position ist, vergewissern
Sie sich, dass er korrekt eingeras-
tet ist.
1-12
VOR DER FAHRT
81A2025
1-13
VOR DER FAHRT
WARNUNG WARNUNG
Der Airbag ergänzt den Frontalauf- • Erlauben Sie Personen niemals, im
prallschutz, den die Sicherheitsgurte Gepäckraum des Fahrzeugs mitzu-
bieten. Sowohl Fahrer als auch alle fahren. Bei einem Unfall, ist das
Mitfahrenden sollten während der Verletzungsrisiko für Personen, die
Fahrt die Sicherheitsgurte immer sich nicht auf einem Sitz mit ange-
angelegt lassen – gleichgültig, ob der legtem Sicherheitsgurt befinden Quer über dem Becken
betreffende Sitz mit einem Airbag um einiges größer.
ausgerüstet ist oder nicht – um bei • Sicherheitsgurte sollten immer wie
einem Unfall die Gefahr schwerer folgt angelegt werden:
oder tödlicher Verletzungen minimal – der Beckengurt sollte in Becken-
zu halten. höhe angelegt werden, also nicht
auf Taillenhöhe. 65D201
– der Schultergurt sollte auf der
Schulter angelegt werden, also
niemals unter der Achsel. WARNUNG
– der Schultergurt sollte ausrei- (Fortsetzung folgt)
chend fern von Gesicht und Hals • Sicherheitsgurte dürfen niemals
angelegt werden, dabei aber verdreht sein und sollten so straff
nicht von der Schulter abrut- wie möglich anliegen, um den vor-
Höher als das Becken schen. gesehenen Schutz bieten zu kön-
(Fortsetzung folgt) nen. Ein nicht ordnungsgemäß
angelegter Sicherheitsgurt hat eine
weitaus schwächere Wirkung, als
ein straff gespannter.
• Achten Sie darauf, dass der Sicher-
65D606
heitsgurt richtig einrastet.
(Fortsetzung folgt)
1-14
VOR DER FAHRT
WARNUNG WARNUNG
(Fortsetzung folgt) (Fortsetzung folgt)
• Ein Sicherheitsgurt darf niemals an • Säuglinge und Kleinkinder sollten
mehr als einer Person angelegt nur dann mitfahren, wenn sie ord-
Quer über die Hüften, so werden, und grundsätzlich nie an nungsgemäß gesichert sind. Kin-
niedrig wie möglich einem Säugling oder einem Klein- dersitze für Säuglinge und
kind, das auf dem Schoß eines Kleinkinder sind im Handel erhält-
Erwachsenen sitzt. Eine solche lich und sollten unbedingt verwen-
Verwendung könnte bei einer Kolli- det werden. Stellen Sie sicher, dass
sion zu schweren Verletzungen der Kindersitz den gültigen Vor-
führen. schriften entspricht. Beachten Sie
• Die Gurtbänder von Zeit zu Zeit auf die Angaben des Herstellers.
65D199
Beschädigungen und Abnutzung • Falls bei einem Kind ein Sicher-
überprüfen. Sicherheitsgurte sind heitsgurt unangenehm am Hals
auszuwechseln, falls das Gewebe oder im Gesicht reibt, sollten Sie
WARNUNG durchgescheuert, verschmutzt das Kind mehr zur Fahrzeugmitte
(Fortsetzung folgt) oder irgendwie beschädigt ist. Die hin setzen.
• Schwangere sollten den Sicher- gesamte Vorrichtung muss ausge- • Achten Sie darauf, dass das Sicher-
heitsgurt gemäß den Angaben des wechselt werden, wenn der Gurt heitsgurtgewebe nicht mit Politu-
Arztes anlegen. Beachten Sie, dass bei einem schweren Aufprall belas- ren, Öl, Chemikalien und
der untere Gurtteil möglichst tief tet wurde, auch wenn kein offen- besonders mit Batteriesäure in
auf der Hüfte liegen sollte (siehe kundiger Schaden feststellbar ist. Berührung kommt. Reinigen Sie die
Abbildung). • Kinder bis 12 Jahre dürfen nur Gurte am besten mit Wasser und
• Tragen Sie den Sicherheitsgurt angeschnallt auf dem Rücksitz mit- milder Seife.
nicht über harten oder zerbrechli- fahren. (Fortsetzung folgt)
chen Gegenständen in den (Fortsetzung folgt)
Taschen oder an Kleidungsstü-
cken. Im Falle eines Unfalls könn-
ten Brillen, Schreibstifte o.ä. unter
dem Sicherheitsgurt Verletzungen
verursachen.
(Fortsetzung folgt)
1-15
VOR DER FAHRT
Sicherheitsgurte
WARNUNG Dreipunktgurte
(Fortsetzung folgt) Niedrig über den
• Führen Sie keine Gegenstände wie Verzögerungsaufrolleinrichtung (ELR) Hüften
Münzen, Haarnadeln etc. in die Der Sicherheitsgurt verfügt über eine Ver-
Gurtschlösser ein und achten Sie zögerungsaufrolleinrichtung (ELR), die
darauf, keine Flüssigkeiten darüber den Sicherheitsgurt nur bei plötzlichem
zu verschütten. Falls Fremdkörper Bremsen oder einem Aufprall blockiert.
in ein Gurtschloss geraten, ist eine Der Gurt blockiert auch, wenn Sie ihn zu
ordnungsgemäße Funktion des schnell quer über den Oberkörper ziehen.
Sicherheitsgurts beeinträchtigt. In solchem Fall lassen Sie den Gurt etwas
• Sämtliche Sitzlehnen sollten wäh- zurückgleiten, um ihn zu lösen, und ziehen
rend der Fahrt grundsätzlich aufge- ihn dann etwas langsamer quer über den
richtet sein, da andernfalls die Körper.
60A040
Wirksamkeit der Sicherheitsgurte
beeinträchtigt ist. Sicherheitsgurte Sicherheitshinweis Um zu verhindern, dass bei einem Aufprall
sind so konstruiert, dass sie maxi- die angeschnallte Person unter dem Gurt
Sitzen Sie gerade und durchrutscht, sollte der Beckengurt so
malen Schutz bieten, wenn die Sitz- ganz zurückgelehnt
lehnen aufgerichtet sind. niedrig wie möglich über die Hüften und
möglichst straff angelegt werden, indem
man den Schultergurt durch die Gurtum-
Niedrig über den Hüften lenkung an der Schnalle nach oben zieht.
Die Länge des diagonalen Schultergurtes
stellt sich automatisch so ein, dass Bewe-
gungsfreiheit gewährleistet ist.
60A038
1-16
VOR DER FAHRT
BEISPIEL
54G018 60A039
Legen Sie den Gurt an, indem Sie sich Um den Gurt zu lösen, drücken Sie den
aufrecht und zurückgelehnt hinsetzen und Knopf an der Schnalle und führen Sie mit
dann die Verschlussplatte des Gurts quer der anderen Hand an der Verschlussplatte
über den Körper ziehen und in die den Gurt langsam zurück.
Schnalle stecken, bis sie mit einem hörba-
ren “Klick” einrastet. 81A2098
Typ 1
Wenn der Fahrer bei Stellung des Zünd-
schlosses auf “ON” den Sicherheitsgurt
nicht anlegt, blinkt die Warnleuchte für den
Fahrer-Sicherheitsgurt in der Instrumen-
tengruppe, bis der Fahrer-Sicherheitsgurt
angelegt wird.
Typ 2
Wenn der Fahrer den Sicherheitsgurt nicht
anlegt, blinkt oder leuchtet die Warn-
leuchte für den Fahrer-Sicherheitsgurt in
der Instrumentengruppe und ein Summer
ertönt, um den Fahrer zum Anlagen des
1-17
VOR DER FAHRT
1-18
VOR DER FAHRT
Kinderrückhaltesysteme Kinderrückhaltesystem
WARNUNG
BEISPIEL
Nach jeglicher Kollision sind unbe-
dingt sämtliche Sicherheitsgurte zu
überprüfen. Jeder Sicherheitsgurt,
der während einer Kollision angelegt
war (außer bei einer sehr leichten
Kollision), muss ausgewechselt wer-
den, auch wenn keine Schäden daran
zu erkennen sind. Auch eine Sicher-
heitsgurteinheit, die bei einem Unfall
nicht benutzt worden ist, muss aus-
gewechselt werden, falls sie nicht
ordnungsgemäß funktioniert, falls sie
beschädigt ist oder falls der Gurt- 60G332S
79J222
straffer ausgelöst worden ist (d.h. Kindersicherheitspolster
falls die vorderen Airbags ausgelöst Rückhaltesysteme für Kleinkinder - nur
worden sind). Rücksitz BEISPIEL
BEISPIEL
79J223
79J221
1-19
VOR DER FAHRT
1-20
VOR DER FAHRT
65D609
WARNUNG
Kinder im Fahrzeug können im Falle
einer Kollision schwere Verletzungen
erleiden, wenn die Kindersitze nicht
ordnungsgemäß befestigt sind. Beim
Montieren eines Kindersitzes sind
daher unbedingt die nachstehenden
Anweisungen zu beachten. Achten
Sie auch darauf, dass das Kind
genau den Herstelleranweisungen
entsprechend im Kindersitz sitzt.
1-21
VOR DER FAHRT
Tabelle - Fahrzeughandbuch-Informationen zur Eignung von Kinderrückhaltesystemen für die Installation in verschiedenen
Sitzpositionen
Zeichenerklärung:
U : Geeignet für Kinderrückhaltesysteme der Kategorie “universal”, die für diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
UF : Geeignet für nach vorne gerichtete Kinderrückhaltesysteme der Kategorie “universal”, die für diese Gewichtsgruppe zugelassen
sind.
L : Geeignet für die in der beiliegenden Liste aufgeführten Kinderrückhaltesysteme.
Dabei kann es sich um Kinderrückhaltesysteme der Kategorien “specific vehicle”, “restricted” oder “semi-universal” handeln.
B : Eingebaute Kinderrückhaltesysteme, die für diese Gewichtsgruppe zugelassen sind.
X : Sitzposition nicht für Kinder dieser Gewichtsgruppe geeignet.
ZUR BEACHTUNG:
“universal” ist die Kategoriebezeichnung gemäß UN-Regelung Nr. 44.
1-22
VOR DER FAHRT
Tabelle - Fahrzeughandbuch-Informationen zur Eignung von ISOFIX-Kinderrückhaltesystemen für die Installation in verschie-
denen ISOFIX-Positionen
ISOFIX-Positionen im Fahrzeug
Befesti-
Gewichtsgruppe Größe Sonstige
gung Beifahrersitz Fondsitz außen Fondsitz Mitte Halb außen Halb Mitte
Einbaustellen
F ISO/L1 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
Babytragetasche G ISO/L2 Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
(1) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
bis E ISO/R1 Nicht zutreffend IL1) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
Gruppe 0
10 kg (1) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
E ISO/R1 Nicht zutreffend IL1) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
D ISO/R2 Nicht zutreffend IL2) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
Gruppe 0+ bis
13 kg C ISO/R3 Nicht zutreffend IL3) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
(1) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
D ISO/R2 Nicht zutreffend IL2) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
C ISO/R3 Nicht zutreffend IL3) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
B ISO/F2 Nicht zutreffend IL,IUF4) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
Gruppe I 9 bis
ISO/
18 kg B1 Nicht zutreffend IL,IUF4) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
F2X
A ISO/F3 Nicht zutreffend IL,IUF4) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
(1) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
Gruppe II 15 bis
(1) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
25 kg
Gruppe III 22 bis
(1) Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend Nicht zutreffend
36 kg
(1) Bei Kinderrückhaltesystemen, die nicht mit der ISO/XX-Größe (A bis G) für die einzelnen Gewichtsgruppen ausgezeichnet sind,
muss der Fahrzeughersteller die für die verschiedenen Sitzpositionen empfohlenen ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme fahrzeugbezo-
gen angeben.
1-23
VOR DER FAHRT
Zeichenerklärung:
IUF: Geeignet für nach vorn gerichtete ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme der Kategorie “universal”, die für diese Gewichtsgruppe zuge-
lassen sind.
*SUZUKI empfiehlt RÖMER DUO plus (SUZUKI Originalersatzteilnummer: 99000-990YA-020)
IL : Geeignet für ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme sind die Kategorien “specific vehicle”, “restricted” oder “semi-universal”.
X : ISOFIX-Positionen, die für ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme in dieser Gewichtsgruppe und/oder Größe nicht geeignet sind.
ZUR BEACHTUNG:
1), 2), 3)
Die Kopfstütze sollte angepasst werden.
Für Kinderrückhaltesysteme der Kategorie “semi-universal”: Der Vordersitzlehen sollte sich entweder auf der ersten Einrastposition
befinden oder 1) 4, 2) 3, 3) 1 Einrastpositionen davon nach hinten.
4) Die Kopfstütze sollte angepasst werden.
ZUR BEACHTUNG:
“universal” ist die Kategoriebezeichnung gemäß UN-Regelung Nr. 44.
1-24
VOR DER FAHRT
Ausrüstung mit Dreipunktgurt Montage mit ISOFIX-Verankerungen Montieren Sie das ISOFIX-Kinderrückhal-
tesystem gemäß den Anweisungen des
ELR-Gurt Herstellers des Kinderrückhaltesystems.
Versuchen Sie nach der Montage, das Kin-
BEISPIEL derrückhaltesystem in allen Richtungen zu
verrücken, vor allem nach vorne, und versi-
chern Sie sich dabei, dass die Verbin-
dungsstangen sicheren Halt an den
Ankerbügeln haben.
BEISPIEL
BEISPIEL
81A2027
1-25
VOR DER FAHRT
Allgemeine Anweisungen:
1) Ziehen Sie die hintere Kopfstütze (falls BEISPIEL BEISPIEL
vorhanden) hoch, bis sie hörbar einra-
stet.
BEISPIEL
81A2046 54G184
3) Richten Sie die Enden der Verbin- 4) Drücken Sie das Kinderrückhaltesys-
dungsstange vorsichtig mit den Händen tem auf die Ankerbügel, bis die Enden
auf die Ankerbügel aus. der Verbindungsstange in den Ankerbü-
68KM084
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger geln teilweise einrasten. Erfühlen Sie
2) Setzen Sie den Kindersitz auf den einzuklemmen. mit den Fingern, ob die Position korrekt
Rücksitz und drücken Sie dabei die Ver- ist.
bindungsstangen in die Verankerungen
zwischen dem Sitzpolster und der
Rücklehne ein.
1-26
VOR DER FAHRT
1-27
VOR DER FAHRT
1-28
VOR DER FAHRT
Falls die “AIR BAG”-Kontrollleuchte in der Berühren Sie nicht die Gurtstraffer oder
Zum Schutz gegen schwere oder gar tödli- Instrumentengruppe nicht blinkt oder kurz deren Kabel. Die Kabel sind mit gelbem
che Verletzungen, müssen der Fahrer und aufleuchtet, wenn Sie den Zündschalter Band oder gelben Tüllen versehen, und
alle Insassen während der Fahrt jederzeit auf “ON” drehen, falls sie länger als 10 auch die Stecker sind gelb. Für eine fach-
die Sicherheitsgurte angelegt lassen, Sekunden aufleuchtet oder aber während gerechte Entsorgung wenden Sie sich bitte
unabhängig davon, ob der jeweilige Sitz der Fahrt aufleuchtet, dann ist das Airbag- vor der Verschrottung Ihres SUZUKI-Fahr-
mit einem Gurtstraffer ausgerüstet ist. oder Gurtstraffersystem eventuell nicht in zeugs unbedingt an Ihren SUZUKI-Ver-
Setzen Sie sich auf dem Sitz ganz zurück Ordnung. Lassen Sie beide Systeme tragshändler, die Karosseriewerkstatt oder
und möglichst aufrecht; lehnen Sie sich umgehend von einem SUZUKI-Vertrags- den Schrottplatzverwalter.
nicht nach vorn oder zur Seite. Stellen Sie händler überprüfen.
den Gurt so ein, dass der Bauchgurt nied- Wartungsarbeiten an den Gurtstraffern
rig über dem Beckenbereich anliegt, also oder deren Verkabelung dürfen nur von
nicht in Taillenhöhe. Näheres zur Sitz- und speziell ausgebildeten SUZUKI-Vertrags-
Sicherheitsgurtverstellung finden Sie im händlern ausgeführt werden. Eine unsach-
Abschnitt “Sitzverstellung” sowie in den gemäße Wartung kann dazu führen, dass
Anweisungen und Vorsichtsmaßregeln zu die Gurtstraffer ohne Grund ausgelöst wer-
den Sicherheitsgurten im Abschnitt den oder das ganze System funktionsun-
“Sicherheitsgurte und Kinderrückhaltesys- tüchtig wird. Dies kann schwere
teme”. Verletzungen zur Folge haben.
Bitte beachten Sie, dass die Gurtstraffer Um Schäden oder ein unbeabsichtigtes
zusammen mit den Airbags im Falle eines Auslösen der Gurtstraffer zu verhindern,
schweren Frontalaufpralls ausgelöst wer- sollten Sie darauf achten, dass die Batte-
den. Sie sind nicht darauf ausgelegt, bei riekabel abgeklemmt wurden und der
einem Heckaufprall, einem seitlichem Auf- Zündschalter mindestens 90 Sekunden
prall, beim Überschlagen oder bei einem lang auf Position “LOCK” stand, bevor Sie
weniger heftigem Frontalaufprall auszulö- mit Wartungsarbeiten am elektrischen
sen. Die Gurtstraffer können nur ein einzi- System Ihres SUZUKI beginnen.
ges Mal ausgelöst werden. Falls sie also
einmal ausgelöst wurden (d. h. falls die Air-
bags ausgelöst wurden), müssen die Gurt-
straffer umgehend in Ihrem SUZUKI-
Vertragshändler überholt werden.
1-29
VOR DER FAHRT
Zusatz-Rückhaltesystem
(Airbags)
(falls vorhanden)
BEISPIEL
BEISPIEL
65D610 54G262
(1) Airbag
Sitzen Sie gerade und (2) Sensor und Steuergerät
ganz zurückgelehnt
54G022 Zusätzlich zu den Dreipunkt-Sicherheits-
gurten an den Vordersitzen, besitzt Ihr
Fahrzeug ein Zusatz-Rückhaltesystem,
WARNUNG Niedrig über den Hüften
bestehend aus einem Fahrer- und Beifah-
Der folgende Abschnitt der Bedie- rer-Airbag sowie Aufprallsensoren, einem
nungsanleitung beschreibt die elektronischen Steuergerät und Gasgene-
Schutzfunktion Ihres SUZUKI ratoren.
ZUSATZ-RÜCKHALTESYSTEMS (Air-
Der Fahrer-Airbag befindet sich hinter der
bags).
Prallfläche des Lenkrades, der Airbag des
Bitte lesen und befolgen Sie sorgfäl-
Beifahrers hinter dem beifahrerseitigen
tig ALLE Anweisungen, damit im
Armaturenbrett. Die Airbag-Abdeckungen
Falle eines Unfalls die Gefahr schwe- 60A038
tragen die eingestanzte Aufschrift “SRS
rer oder tödlicher Verletzungen so
AIRBAG”.
weit wie möglich vermindert wird.
1-30
VOR DER FAHRT
Airbags blasen sich nicht auf Bei Kollisionen von hinten oder von der
WARNUNG Seite, bei einem Überschlag oder einem
weniger heftigen Frontalaufprall werden
Der Airbag ergänzt den Frontalauf- die Airbags nicht ausgelöst, da sie bei sol-
prallschutz, den die Sicherheitsgurte chen Unfällen keinen Schutz bieten. Übri-
bieten. Sowohl Fahrer als auch alle gens: Da ein Airbag bei einer Kollision nur
Mitfahrenden sollten während der einmal ausgelöst werden kann, sind
Fahrt die Sicherheitsgurte immer zusätzlich Sicherheitsgurte notwendig, um
angelegt lassen – gleichgültig, ob der die Insassen bei demselben Unfall gegen
betreffende Sitz mit einem Airbag weitere Schleuderbewegungen zu sichern.
ausgerüstet ist oder nicht – um bei
einem Unfall die Gefahr schwerer Airbags dienen also NICHT als Ersatz für
oder tödlicher Verletzungen minimal Sicherheitsgurte. Sie schützen sich am
zu halten. besten, wenn Sie IMMER DEN SICHER-
65D236
HEITSGURT ANLEGEN. Vergessen Sie
Frontalaufprallbereich jedoch dabei nicht, dass es keine Schutz-
Airbags blasen sich wahrscheinlich vorrichtung gibt, die Sie bei einem Unfall
nicht auf vor jeglichem Verletzungsrisiko schützen
kann.
63J030
60G032
ausgelöst werden.
1-31
VOR DER FAHRT
fahrersitz benutzen wollen, sollte dieser so Auf der Sonnenblende finden Sie eventuell
weit wie möglich nach hinten geschoben diesen Aufkleber.
werden. Anweisungen zur Sicherung von
Kindern finden Sie unter “Sicherheitsgurte WARNUNG
und Kinderrückhaltesysteme” im Abschnitt
“VOR DER FAHRT”. Ein nach hinten gerichtetes Kinder-
rückhaltesystem KEINESFALLS auf
ZUR BEACHTUNG: einem Sitz anbringen, der mit einem
65D607
Einzelheiten zu den Modellen für Taiwan einsatzbereiten Airbag davor ausge-
siehe “Für Taiwan” unter “Bedeutung der rüstet ist. Andernfalls besteht
Airbagsymbole” im Abschnitt “ANHANG”: LEBENS- oder VERLETZUNGSGE-
FAHR für das KIND.
ZUR BEACHTUNG:
Hinsichtlich der Aufkleber bei Modellen für
Taiwan siehe “Für Taiwan” im Abschnitt
“ANHANG”.
1-32
VOR DER FAHRT
1-33
VOR DER FAHRT
Bitte beachten Sie, dass Ihr Fahrzeug bei Wartung des Airbag-Systems Um Schäden oder ein unbeabsichtigtes
einem Frontalaufprall vielleicht nur mäßig Wenn die Airbags einmal aktiviert wurden, Auslösen der Airbags zu verhindern, soll-
stark beschädigt wird und die Kollision müssen sie und die zugehörigen Teile ten Sie darauf achten, dass die Batterieka-
eventuell nicht heftig genug ist, um die Air- umgehend in einem autorisierten SUZUKI- bel abgeklemmt wurden und der
bags zu aktivieren. Nach JEGLICHER Art Vertragshändler untersucht werden. Zündschalter mindestens 90 Sekunden
von Frontal- oder Seitenaufprallschaden lang auf Position “LOCK” stand, bevor Sie
Falls das Fahrzeug einmal so tief ins Was-
sollten Sie das Airbag-System von einem mit Wartungsarbeiten am elektrischen
ser gerät, dass der Boden auf der Fahrer-
autorisierten SUZUKI-Vertragshändler System Ihres SUZUKI beginnen. Berühren
seite überschwemmt wird, kann dies das
untersuchen lassen, damit seine Funkti- Sie nicht die Airbag-Systemkomponenten
Airbag-Steuergerät beschädigen. In einem
onsfähigkeit nach wie vor gewährleistet oder Kabel. Zur leichteren Identifizierung
solchen Fall sollten Sie das Airbag-System
bleibt. sind die Kabel gelb umwickelt oder verlau-
so bald wie möglich in einem SUZUKI-Ver- fen in gelben Röhren, und auch die Steck-
Das Fahrzeug ist mit einem Diagnosemo- tragshändler überprüfen lassen. verbindungen sind gelb.
dul ausgestattet, das Informationen über
Für die Wartung oder den Austausch eines
das Airbag-System speichert, sobald die Das Verschrotten eines Fahrzeugs mit
Airbags sind spezielle Arbeiten erforder-
Airbags bei einer Kollision ausgelöst wer- einem noch nicht ausgelösten Airbag kann
lich. Aus diesem Grund sollten Sie die
den. Das Modul speichert Daten zum Sta- gefährlich sein. Bitte wenden Sie sich zur
Wartung bzw. den Austausch von Airbags
tus des Gesamtsystems, welche Sensoren ordnungsgemäßen Entsorgung an Ihren
nur einem SUZUKI-Vertragshändler über-
den Airbag ausgelöst haben und bei einer Vertragshändler, eine Karosseriewerkstatt
lassen. Informieren Sie den Mechaniker
bestimmten Fahrzeugausführung auch, ob oder den Schrottplatzinhaber.
bei Wartungen, dass Ihr SUZUKI-Fahr-
der Fahrer angegurtet war.
zeug mit Airbags ausgerüstet ist.
Wartungsarbeiten an oder in der Nähe von
Airbag-Komponenten oder deren Verkabe-
lung dürfen grundsätzlich nur von einem
SUZUKI-Vertragshändler ausgeführt wer-
den. Eine unsachgemäße Wartung kann
dazu führen, dass die Airbags ohne Grund
ausgelöst werden oder das ganze System
funktionsuntüchtig wird. Dies kann
schwere Verletzungen zur Folge haben.
1-34
VOR DER FAHRT
NOTIZEN
1-35
LENKSÄULENARMATUREN
LENKSÄULENARMATUREN
Zündschalter ........................................................................ 2-1
Lichtschalter/Blinkerhebel ................................................. 2-3 2
Hebel für Scheibenwischer und
Scheibenwaschanlage ........................................................ 2-4
Hupe ..................................................................................... 2-7
60G405
LENKSÄULENARMATUREN
65D611
ACC
Zubehör wie z.B. das Radio kann betätigt
60B041 werden, der Motor bleibt aber abgeschal-
WARNUNG Der Zündschalter hat die folgenden vier tet.
Um Verletzungen zu vermeiden, nicht Positionen:
durch das Lenkrad greifen, um die ON
Armaturen zu bedienen. LOCK Diese Position ist für den Normalbetrieb.
Dies ist die normale Position für ein abge- Alle elektrischen Systeme sind bereit.
stelltes Fahrzeug. Nur wenn der Zünd-
schalter sich in dieser Position befindet, START
lässt sich der Schlüssel abziehen. In dieser Position startet der Anlasser den
Der Schlüssel kann ohne Eindrücken auf Motor. Lassen Sie den Zündschlüssel los,
die Position “LOCK” gedreht werden. Der sobald der Motor anspringt.
Zündschalter ist gesperrt und das Lenkrad
kann nach Abziehen des Schlüssels nicht
mehr bewegt werden.
2-1
LENKSÄULENARMATUREN
WARNUNG HINWEIS
• Ziehen Sie niemals den Zünd- • Den Anlasser nicht länger als 12
schlüssel ab, solange sich das Sekunden betätigen. Falls der
Fahrzeug noch bewegt. Das Lenk- Motor nicht anspringt, müssen Sie
radschloss rastet sonst ein, und 15 Sekunden warten und es erst
das Fahrzeug ist nicht mehr lenk- dann erneut versuchen. Falls der
bar. Motor nach mehreren Versuchen
• Ziehen Sie grundsätzlich den immer noch nicht anspringt, sollten
Schlüssel ab, auch wenn Sie das Sie die Kraftstoff- und Zündanlage
Fahrzeug nur für einen Augenblick in Ihrem SUZUKI-Vertragshändler
verlassen. Lassen Sie Kinder nie- untersuchen lassen.
mals allein im Fahrzeug sitzen. • Lassen Sie den Zündschalter nicht
81A297S
Unbeaufsichtigte Kinder könnten auf Position “ON” stehen, falls der
das Fahrzeug versehentlich in Motor nicht läuft, da sich sonst die
Bewegung setzen und die elektri- Batterie entlädt.
schen Fensterheber oder das
Schiebedach betätigen. An warmen
Tagen laufen sie außerdem Gefahr, HINWEIS
einen Hitzschlag zu erleiden. Es Stellen Sie den Motor nicht während
besteht die Gefahr schwerer Verlet- der Fahrt ab; dies kann zu Schäden
zungen oder eines tödlichen am Automatikgetriebe führen. Ver-
Unfalls. meiden Sie es, den Motor während
der Fahrt abstellen.
2-2
LENKSÄULENARMATUREN
(2)
(1)
81A2060
81A2059
Drücken Sie bei eingeschalteten Schein-
Drehen Sie den Drehschalter am Hebe- werfern den Hebel nach vorne, dadurch
lende um die Scheinwerfer ein- oder aus- wird das Fernlicht eingeschaltet; ziehen
zuschalten. Es gibt drei Stellungen: Sie den Hebel zu sich her, um auf
Abblendlicht zurückzuschalten. Wenn das
OFF (1) Fernlicht (Scheinwerfer) eingeschaltet ist,
Alle Scheinwerfer sind ausgeschaltet. leuchtet in der Instrumententafel eine Kon-
trollleuchte. Um die Lichthupe zu betäti-
(2) gen, ziehen Sie den Hebel leicht zum
Die Standlichter vorn, die Schlussleuchten, Lenkrad hin und lassen ihn nach Beenden
die Kennzeichenbeleuchtung und die des Signals wieder los.
Instrumentenbeleuchtung sind eingeschal-
tet, aber die Scheinwerfer sind ausge-
schaltet.
2-3
LENKSÄULENARMATUREN
81A2062
2-4
LENKSÄULENARMATUREN
Scheibenwischer Scheibenwaschanlage
WARNUNG
BEISPIEL BEISPIEL • Um bei kaltem Wetter die Wind-
MIST schutzscheibe vor Vereisen zu
schützen, sollten Sie vor und wäh-
OFF rend des Gebrauchs der Scheiben-
waschanlage den Entfroster
INT einschalten.
• Füllen Sie kein Kühlerfrostschutz-
LO mittel in den Behälter der Schei-
benwaschanlage. Dies könnte die
HI
klare Sicht beim Besprühen der
Windschutzscheibe stark beein-
trächtigen und auch den Fahr-
81A2063 81A2064
zeuglack beschädigen.
Drücken Sie den Hebel nach unten in eine Um Scheibenwaschflüssigkeit auszusprü-
der drei Stellungen, um die Scheibenwi- hen, ziehen Sie den Hebel zu sich her. Die HINWEIS
scher einzuschalten. Stellung “INT” (falls Scheibenwischer schalten sich automa- Beachten Sie die folgenden Vor-
vorhanden) bedeutet Intervallschaltung. tisch auf langsamer Stufe ein, falls sie nicht sichtsmaßregeln, um jegliche
Diese Stellung eignet sich besonders bei schon eingeschaltet waren und die “INT”- Beschädigung von Windschutz-
Nebel oder leichtem Regen. Bei Stellung Stellung zur Ausstattung gehört. scheibe und Waschanlage zu verhü-
“LO” bewegen sich die Scheibenwischer in ten:
einem langsamen Rhythmus. Bei Stellung • Betätigen Sie den Hebel nicht mehr,
“HI” bewegen sich die Scheibenwischer in wenn keine Scheibenwaschflüssig-
einem schnellen Rhythmus. Um die Schei- keit mehr ausgesprüht wird, da der
benwischer auszuschalten, bringen Sie Waschanlagenmotor sonst beschä-
den Hebel in die Stellung “OFF” zurück. digt werden könnte.
Drücken Sie den Hebel nach oben in Stel- (Fortsetzung folgt)
lung “MIST” und halten Sie ihn dort, so
bewegen sich die Scheibenwischer durch-
gehend mit niedriger Geschwindigkeit.
2-5
LENKSÄULENARMATUREN
2-6
LENKSÄULENARMATUREN
Hupe
BEISPIEL
81A2077
2-7
INSTRUMENTENTAFEL
INSTRUMENTENTAFEL
Instrumententafel ................................................................ 3-1
Instrumentengruppe ........................................................... 3-2
Warn- und Anzeigeleuchten ............................................... 3-3
Geschwindigkeitsmesser ................................................... 3-11 3
Drehzahlmesser .................................................................. 3-11
Tankanzeige ......................................................................... 3-11
Temperaturanzeige ............................................................. 3-12
Informationsanzeige ........................................................... 3-12
Warnblinkanlagenschalter ................................................. 3-14
Schalter für Heckscheibenheizung
(und beheizbare Außenspiegel) (falls vorhanden) ........... 3-15
Schalter für Vordersitzheizung (falls vorhanden) ............ 3-15
2WD/4WD-Schalter .............................................................. 3-16
ESC OFF-Schalter (falls vorhanden) ................................. 3-17
60G406 Höhenverstellung der Scheinwerfer (falls vorhanden) .... 3-17
Nebellichtschalter (falls vorhanden) ................................. 3-18
Aschenbecher ..................................................................... 3-18
Geräteanschluss ................................................................. 3-18
Handschuhfach ................................................................... 3-19
Heizung ................................................................................ 3-19
Klimaanlage (falls vorhanden) ........................................... 3-22
INSTRUMENTENTAFEL
Instrumententafel
Rechtslenkung
1. Instrumentengruppe
2. Zündschalter 13 12 15 11 5 8 3/4 1 3/4 12 13
3. Lichtschalter/
Blinkerhebel und Abblendschalter
4. Schalter für Scheibenwischer und
Scheibenwaschanlage vorn sowie
Heckscheibenwischer und Heck-
scheibenwaschanlage
5. Warnblinkanlagenschalter
6. Weitere Schalter (falls vorhanden)
7. Heizungsregelertafel
8. Radio (falls vorhanden)
9. Geräteanschluss
10. Aschenbecher
11. Mittendüsen
12. Seitendüsen
14 6 10 18 9 6 7 2 16 17 6
13. Seitenfenster-Defroster Linkslenkung
14. Handschuhfach 13 12 3 1 4 8 5 11 15 12 13
15. Beifahrer-Airbag (falls vorhanden)
16. Sicherungskasten
17. Motorhaubenentriegelung
18. 2WD/4WD-Schalter
6 17 16 2 6 10 18 9 6 7 14
81A2096
3-1
INSTRUMENTENTAFEL
Instrumentengruppe
1. Geschwindigkeitsmesser BEISPIEL
2. Drehzahlmesser
3. Tankanzeige
4. Temperaturanzeige
5. Informationsanzeige 2 4 5 3 1
6. Wählknopf für Tageskilometerzähler
7. Uhren-Knopf
8. Warn- und Anzeigeleuchten
7 * 8 8 8 * 6
81A2097
* Die markierten Abschnitte sind Beschreibungen für die Knöpfe 6 und 7. Weitere Infor-
mationen zu den Knöpfen finden Sie unter “Informationsanzeige” in diesem Abschnitt.
3-2
INSTRUMENTENTAFEL
ZUR BEACHTUNG:
Bei einem plötzlichen Reifendruckverlust
spricht die Reifendruck-Warnleuchte mög-
licherweise nicht sofort an.
3-3
INSTRUMENTENTAFEL
3-4
INSTRUMENTENTAFEL
3-5
INSTRUMENTENTAFEL
79K019
65D529 57L30045
Diese Leuchte blinkt fünfmal pro Sekunde,
Wenn der Zündschalter auf Position “ON” wenn ein anderes ESC-System außer dem Beim Einschalten der Zündung leuchtet
gedreht wird, leuchtet die Leuchte kurz ABS anspricht. Fahren Sie vorsichtig, die Leuchte kurz auf, damit Sie die Leuch-
auf, damit Sie die Leuchtenfunktion kon- wenn diese Leuchte blinkt. tenfunktion kontrollieren können.
trollieren können. Beim Einschalten der Züdnung leuchtet die
Bleibt die Warnleuchte an oder geht sie Wird der ESC OFF-Schalter zum Aus-
Leuchte kurz auf, damit Sie die Leuchten- schalten der ESC-Systeme (außer ABS)
während der Fahrt an, liegt eventuell eine
funktion kontrollieren können. Bleibt die gedrückt, dann spricht die ESC OFF-
Störung des ABS vor.
Warnleuchte eingeschaltet oder leuchtet Anzeigeleuchte an und bleibt eingeschal-
In einem solchen Fall sollten Sie wie folgt sie während der Fahrt auf und bleibt an, tet.
vorgehen: liegt eventuell eine Störung der ESC-
1) Fahren Sie an den Straßenrand und Systeme (außer ABS) vor. Sie sollten das ZUR BEACHTUNG:
halten Sie vorsichtig an. System von einem autorisierten SUZUKI- • Falls die Fahrgeschwindigkeit höher als
2) Drehen Sie den Zündschalter auf Vertragshändler überprüfen lassen. etwa 30 km/h (19 mph) ist, schalten sich
“LOCK”, und starten Sie dann den die ESC-Systeme (außer ABS) automa-
Motor von neuem. Einzelheiten zu den ESC-Systemen finden tisch ein, und die Leuchte erlischt.
Sie unter “ESC (Electronic Stability Con- • In Verteilergetriebestellung Vierradan-
Falls die Warnleuchte kurz aufleuchtet und trol)-System” im Abschnitt “BETRIEB DES triebs-Geländeuntersetzung werden die
dann erlischt, ist das System in Ordnung. FAHRZEUGS”. ESC-Systeme (außer ABS) automatisch
Falls die Leuchte weiter brennt, sollten Sie
abgeschaltet. Die Lampe leuchtet auf
das System von Ihrem SUZUKI-Vertrags-
händler untersuchen lassen.
WARNUNG und bleibt an.
Fällt das ABS aus, arbeitet das Bremssys- ESC-Systeme können Unfälle nicht
tem weiterhin normal, allerdings ohne verhindern. Fahren Sie immer vor-
ABS-System. sichtig.
3-6
INSTRUMENTENTAFEL
HINWEIS
• Falls Sie den Motor trotz aufleuch-
tender Öldruck-Warnleuchte weiter
betreiben, kann dies zu schweren
Schäden führen.
• Verlassen Sie sich nicht alleine auf
die Öldruck-Warnleuchte bevor Sie
Öl nachfüllen. Überprüfen Sie den
Motorölstand regelmäßig.
3-7
INSTRUMENTENTAFEL
65D530
3-8
INSTRUMENTENTAFEL
Wegfahrsperren-Kontrollleuchte Tür-Warnleuchte
HINWEIS (falls vorhanden) (falls vorhanden)
Fortgesetzter Betrieb des Fahrzeugs
bei leuchtender oder blinkender
Funktionsstörungs-Warnleuchte
kann zu Dauerschäden des Abgasrei-
nigungssystems führen sowie den
Kraftstoffverbrauch und das Fahrver-
halten negativ beeinflussen.
65D239 54G391
Automatikgetriebe-Warnleuchte Wenn der Zündschalter auf Position “ON” Diese Lampe bleibt an, bis alle Türen (ein-
(falls vorhanden) gedreht wird, leuchtet die Kontrollleuchte schließlich der Heckklappe) ganz
kurz auf, damit Sie die Leuchtenfunktion geschlossen sind.
kontrollieren können. Falls diese Leuchte
bei Zündschalterstellung “ON” blinkt, liegt Wenn eine Tür (einschließlich der Heck-
eine Störung im Wegfahrsperrensystem klappe) offen ist, wenn das Fahrzeug in
vor. Lassen Sie die Anlage in einem Bewegung ist, weist Sie ein Warnton dar-
SUZUKI-Vertragshändler untersuchen. auf hin, alle Türen gut zu schließen.
81A262
3-9
INSTRUMENTENTAFEL
50G055 54G343
Wenn Sie den rechten oder linken Blinker Wenn diese Leuchte aufleuchtet, sollten
betätigen, blinkt gleichzeitig auch der ent- (1) (2) Sie den Kraftstofftank sofort auffüllen.
sprechende grüne Pfeil in der Instrumen-
tentafel. Wenn Sie die Wenn diese Leuchte angeht, erinnert Sie
Warnblinkanlagenschalter einschalten, ein einmaliger Warnton daran, den Kraft-
blinken gleichzeitig mit allen Blinkern auch stofftank aufzufüllen.
beide Kontrollleuchten.
81A241 Falls Sie nicht nachtanken, ertönt der
(1) Vierradantriebs-Straßenuntersetzung Warnton bei jedem Einschalten der
(1) und (2) Vierradantriebs-Geländeun- Zündung.
Fernlicht-Kontrollleuchte
tersetzung
ZUR BEACHTUNG:
Diese Kontrollleuchten brennen, wenn das Der Aktivierungspunkt dieser Leuchte
Verteilergetriebe und die Freilaufnaben auf hängt von der Straßenlage (z.B. Gefälle
Vierradantrieb geschaltet sind. Die 4WD- oder Kurve) und den Fahrbedingungen ab,
Kontrollleuchte (1) blinkt beim Umschalten d.h. von den Bewegungen des Kraftstoffs
zwischen 2WD und 4WD. Falls beide Kon- im Tank.
trollleuchten (1) und (2) weiter blinken,
50G056
wurden die Freilaufnaben womöglich nicht
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn gesperrt. In einem solchem Fall sollten Sie
das Fernlicht eingeschaltet wird. das System von Ihrem SUZUKI-Vertrags-
händler überprüfen lassen.
Einzelheiten über das Umschalten des
Verteilergetriebes finden Sie unter
“Gebrauch der 2WD/4WD-Schalter” im
Abschnitt “BETRIEB DES FAHRZEUGS”.
3-10
INSTRUMENTENTAFEL
3-11
INSTRUMENTENTAFEL
(1) WARNUNG
81A2067 81A2080 Versuchen Sie niemals, die Anzeige
Bei eingeschalteter Zündung gibt diese während der Fahrt zu verstellen, da
Anzeige die Temperatur des Motorkühlmit- Sie sonst leicht die Kontrolle über Ihr
tels an. Im normalen Fahrbetrieb sollte Fahrzeug verlieren können.
sich die Anzeigenadel im normalen, akzep- Versuchen Sie niemals, die Anzeige
tablen Temperaturbereich zwischen “H” während der Fahrt zu verstellen.
und “C” bewegen. Falls sich die Anzei-
genadel “H” nähert und alle 9 oder 10 Seg-
mente blinken, weist dies auf eine
Überhitzung hin.
Befolgen Sie in einem solchen Fall die
(3)
Anweisungen zu einem überhitzten Motor
im Abschnitt “PANNENHILFE”. (2)
81A2100
HINWEIS
(1) Informationsanzeige
Weiterfahren bei überhitztem Motor (2) Uhren-Knopf
kann ernste Motorschäden zur Folge (3) Wählknopf für Tageskilometerzähler
haben.
3-12
INSTRUMENTENTAFEL
3-13
INSTRUMENTENTAFEL
HINWEIS
Achten Sie auf den Kilometerstand
Ihres Fahrzeugs und beachten Sie die
regelmäßig auszuführenden War-
tungsarbeiten.
Bei Nichtbeachtung der vorgeschrie-
(b)
benen Wartungsabstände kann es zu
Verschleiß und zur Beschädigung
81A2068
bestimmter Teile kommen.
81A247
(a) Am hellsten
Drücken Sie den Warnblinkanlagenschal-
(b) Am dunkelsten
ter, um diese einzuschalten. Alle Blinker
und die beiden Blinkerkontrollleuchten blin-
Während der Helligkeitsanzeige (C) kön-
ken dann gleichzeitig. Drücken Sie den
nen Sie die Instrumentenbeleuchtung hel-
Schalter erneut, um die Leuchte wieder
ler oder dunkler stellen.
abzuschalten.
Um die Helligkeit der Instrumentenbe- Verwenden Sie die Warnblinkanlage, um
leuchtung zu ändern, halten Sie den andere Fahrzeuge zu warnen, wenn Sie
Tageskilometerzähler-Wählknopf (3) wegen eines Notfalls anhalten müssen
gedrückt. Die Anzeige ändert sich, wie in oder sich Ihr Fahrzeug an einer verkehrs-
der Abbildung dargestellt. Die Beleuchtung gefährdenden Stelle befindet.
wird schwächer und schaltet dann am dun-
kelsten Punkt auf die hellste Einstellung
um.
3-14
INSTRUMENTENTAFEL
81A238
3-15
INSTRUMENTENTAFEL
2WD/4WD-Schalter
WARNUNG
Falscher Gebrauch der Sitzheizung
kann gefährlich sein. Wenn die Sitz-
heizung lange Zeit eingeschaltet
bleibt, können Insassen, die Hosen
oder Röcke aus dünnem Material tra-
gen, auch bei relativ niedriger Heiz-
temperatur Verbrennungen erleiden.
Verwenden Sie die Sitzheizung mög-
lichst nicht für folgende Personen:
• Personen mit verminderter Wahr-
nehmung in den Beinen, z.B. Ältere
60A163S
oder entsprechend behinderte Per-
sonen.
• Kleine Kinder oder andere Perso- 81A249
nen mit empfindlicher Haut. Die 2WD/4WD-Schalter befinden sich in
• Schlafende Insassen oder Perso- der Mitte des Armaturenbretts.
nen, die unter dem Einfluss von
Alkohol oder anderen schläfrig Einzelheiten über den Gebrauch der 2WD/
machenden Drogen stehen. 4WD-Schalter finden Sie unter “Gebrauch
der 2WD/4WD-Schalter” im Abschnitt
“BETRIEB DES FAHRZEUGS”.
HINWEIS
Um eine Beschädigung des Heizele-
ments zu verhindern:
• Setzen Sie die Vordersitze keinen
extremen Stößen aus; lassen Sie
z.B. keine Kinder darauf herum-
springen.
• Der Sitz sollte nicht mit Decken,
Kissen und ähnlich isolierendem
Material abgedeckt werden.
3-16
INSTRUMENTENTAFEL
81A2069
3-17
INSTRUMENTENTAFEL
Vorne Hinten
BEISPIEL
81A2003 81A239
3-18
INSTRUMENTENTAFEL
Handschuhfach Heizung
Die Heizanlage heizt, entfrostet und belüftet.
3 2 1 1 3
81A251
WARNUNG 5 5 2
3-19
INSTRUMENTENTAFEL
Luftstromregler (1)
Mit diesem Regler wird eine der nachste-
henden Funktionen gewählt.
Kopfraum (2)
81A302 81A254
Im geöffneten Zustand tritt ungeachtet der Temperaturgeregelte Luft strömt aus den
Stellung des Luftstromreglers Luft aus. mittleren und seitlichen Düsen.
3-20
INSTRUMENTENTAFEL
Kopf- und Fußraum (3) Fußraum und Defroster (5) Temperaturregler (8)
Mit diesem Regler wird die Temperatur der
Luft eingestellt, die aus den Düsen austritt.
Gebläseregler (9)
Mit diesem Regler wird das Gebläse ein-
geschaltet und die Gebläsestufe ausge-
wählt. Es gibt fünf Stellungen: AUS,
81A255 81A257 NIEDRIG, HALB, HALBHOCH und HOCH.
Temperaturgeregelte Luft strömt aus den Temperaturgeregelte Luft tritt aus den Fuß-
Fußraumdüsen, und kühlere Luft aus den raumdüsen, Windschutzscheiben-Defros-
Mitten- und Seitendüsen. Steht der Tempe- terdüsen, Seitenfenster-Defrosterdüsen
raturregler (8) ganz auf KALT oder ganz und Seitendüsen aus.
auf WARM, hat die Luft aus den Fußraum-
düsen dieselbe Temperatur wie die Luft Defroster (6)
aus den Mitten- und Seitendüsen.
Fußraum (4)
81A258
3-21
INSTRUMENTENTAFEL
3-22
INSTRUMENTENTAFEL
3-23
INSTRUMENTENTAFEL
3-24
INSTRUMENTENTAFEL
NOTIZEN
3-25
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND
BEDIENUNG
Handbremshebel ................................................................. 4-1
Pedal ..................................................................................... 4-2
Schalthebel .......................................................................... 4-3
Tankdeckel ........................................................................... 4-4 4
Umklappbare Sitze .............................................................. 4-5
Sonnenblende ..................................................................... 4-7
Schalter für Innenbeleuchtung .......................................... 4-8
Haltegriffe (falls vorhanden) .............................................. 4-8
Abschlepphaken ................................................................. 4-9
Motorhaube .......................................................................... 4-10
Becherhalter (falls vorhanden) .......................................... 4-11
Werkzeug für Reifenwechsel ............................................. 4-12
Fußmatten ............................................................................ 4-12
60G407
Dachschienen (falls vorhanden) ........................................ 4-13
Radioantenne ...................................................................... 4-14
Einbau der Funkanlagen .................................................... 4-15
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
4-1
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
4-2
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
Gaspedal (3)
Mit diesem Pedal steuern Sie die Fahr-
zeuggeschwindigkeit. Beim Durchtreten
des Gaspedals werden sowohl Motorleis-
tung als auch Geschwindigkeit erhöht. 60B095
Automatikgetriebe
BEISPIEL
81A266
4-3
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
Tankdeckel
BEISPIEL BEISPIEL
BEISPIEL
Öffnen Schlie-
ßen
4-4
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
Umklappbare Sitze
WARNUNG
ZUR BEACHTUNG:
Benzin ist extrem leicht entzündlich. Angaben zum Abnehmen der Kopfstütze
Beim Tanken darf nicht geraucht wer- finden Sie im Abschnitt “Kopfstützen”. Ein-
den, und es ist darauf zu achten, zelheiten zum Vorwärtsschieben des Sit-
dass es in der Umgebung weder offe- zes und Zurückklappen der Sitzlehne
nes Feuer noch Funken gibt. finden Sie im Abschnitt “Sitzverstellung”.
4-5
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
Umklappbare Rücksitze
Die Rücksitze des Fahrzeugs können nach WARNUNG
vorne geklappt werden, um zusätzlichen
Laderaum zu schaffen. Herabklappen der • Gepäck sollte möglichst immer im
Rücksitzlehne(n) nach vorne: Kofferraum verstaut werden und
die Rücksitzlehne aufgerichtet
sein. Falls für den Transport die
Rücksitzlehne umgeklappt werden
muss, stellen Sie sicher, dass die
Ladung gesichert ist, damit sie
nicht umherrutscht oder Verletzun-
gen verursacht. Stapeln Sie das
Gepäck niemals über die Höhe der
Rücklehnen hinaus.
81A2035
• Nach dem Rückführen einer Rück-
sitzlehne in die normale Position
Zum Aufrichten einer Sitzlehne, heben Sie sollten Sie sich unbedingt verge-
diese an und drücken Sie sie nach hinten, wissern, dass die Lehne ordnungs-
bis sie einrastet. gemäß eingerastet ist.
81A2034
Nachdem Sie eine Sitzlehne wieder aufge-
Ziehen Sie die Freigabeknöpfe an der richtet haben, versuchen Sie diese zu
Oberkante der geteilten Sitzlehne hoch bewegen, um sicherzustellen, dass sie
und klappen Sie die Lehnen nach vorne. sicher eingerastet ist. Vergewissern Sie
sich ebenfalls, dass die Sicherheits-
gurtschnallen korrekt auf dem unteren
Polster positioniert sind.
4-6
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
(2)
(3)
81A2004 81A2005
60A158 (1) Spiegelabdeckung (3) Make-up-Spiegel
Die Sonnenblenden lassen sich herunter- (2) Kartenhalter
klappen, um die Augen vor frontal einfal- Um den Make-up-Spiegel (3) auf der Rück-
lendem Sonnenlicht zu schützen. Sie In dem Kartenhalter (2) auf der Rückseite seite der Sonnenblende zu benutzen, zie-
können aber auch ausgehakt und zur Seite der Sonnenblende können Karten aufbe- hen Sie die Spiegelabdeckung (1) hoch.
gedreht werden, um von der Seite einfal- wahrt werden.
lendes Licht abzuhalten. WARNUNG
HINWEIS • Benutzen Sie den Spiegel nicht
HINWEIS Wenn Sie das Fahrzeug draußen während der Fahrt, da Sie sonst
Fassen Sie die Sonnenblende zum unter direktem Sonnenlicht oder bei leicht die Kontrolle über Ihr Fahr-
Aus- und Einhaken am harten Plastik- heißem Wetter geparkt lassen, neh- zeug verlieren können.
teil an, da sie sonst beschädigt wer- men Sie Plastikkarten aus dem Hal- • Achten Sie beim Gebrauch des
den könnte. ter. Sie können sich in der Hitze Make-up-Spiegels darauf, dass Sie
verziehen. sich nicht zu nahe am Airbag befin-
den oder sich daran abstützen.
Wenn sich der Airbag dabei auf-
bläst, könnten Sie hart getroffen
werden.
4-7
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
81A039
4-8
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
(2)
81A2014
4-9
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
Motorhaube
BEISPIEL
81A2047 81A2048
81A240 2) Drücken Sie den Entriegelungshebel 3) Heben Sie die Motorhaube so weit an,
Öffnen der Motorhaube: unter der Motorhaube mit dem Finger bis sie sich mit der Haltestange abstüt-
zur Seite, wie in der Abbildung darge- zen lässt.
1) Ziehen Sie den Entriegelungshebel für
stellt. Heben Sie die Motorhaube bei
die Motorhaube an der Außenseite des
gedrücktem Hebel an.
Armaturenbretts auf der Fahrerseite.
Die Motorhaube wird damit halb entrie-
gelt.
4-10
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
4-11
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
VORSICHT
Der Wagenheber darf nur zum Reifen-
wechsel verwendet werden. Lesen
Sie vor der Benutzung des Wagenhe-
bers unbedingt die Anweisungen
zum Hochbocken im Abschnitt “PAN-
81A306 81A2018
NENHILFE” dieser Anleitung.
Wagenheber, Montierhebel und Wagenhe- Um zu verhindern, dass die Fußmatte auf
berkurbel sind im Gepäckraum hinter dem der Fahrerseite nach vorne rutscht und
Rücksitz verstaut. eventuell die Pedalbedienung stört, emp-
Um den Wagenheber herauszunehmen, fehlen wir ausschließlich die Verwendung
drehen Sie seine Welle gegen den Uhrzei- von Original-SUZUKI-Fußmatten.
gersinn und ziehen ihn dann aus der Hal- Wenn Sie Fußmatte auf der Fahrerseite
terung. Zum Verstauen setzen Sie den wieder einlegen wollen, z.B. nach dem
Wagenheber wieder in die Halterung und Reinigen, achten Sie bitte drauf, dass die
drehen die Welle im Uhrzeigersinn, bis der Ösen der Matte sicher in die Befestigun-
Wagenheber fest sitzt. gen einhaken, damit die Matte fest und in
der richtigen Position im Fußraum liegt.
Sollten Sie die Fußmatten in Ihrem Fahr-
zeug durch solche eines anderen Typs, wie
z.B. Allwettermatten, austauschen, wird
dringend empfohlen zum Fahrzeug pas-
sende SUZUKI-Originalfußmatten zu ver-
wenden.
4-12
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
4-13
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
4-14
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENUNG
4-15
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-1
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-2
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Motorölverbrauch Falls ein Fahrzeug z.B. öfter für Kurzfahr- Motor starten
ten benutzt wird und eine normale Menge
Es ist normal, wenn der Motor beim nor-
malen Fahrzeugbetrieb eine gewisse
Öl verbraucht, zeigt der Ölmessstab auch Vor dem Starten
nach eine Fahrtstrecke von 1000 km (600
Menge Öl verbraucht.
Meilen) oder mehr eventuell keinen gesun-
Die verbrauchte Ölmenge hängt von der kenen Ölstand an. Das liegt daran, dass
Ölviskosität, der Ölqualität und den gege- das Öl im Laufe der Zeit durch Kraftstoff
benen Fahrtbedingungen ab. oder Feuchtigkeit verschmutzt wird,
Bei hohen Geschwindigkeit und bei häufi- wodurch der Eindruck entsteht, dass der
gem Beschleunigen und Verlangsamen Ölstand sich nicht verändert hat.
wird mehr Öl verbraucht. Bei hoher Belas- Sie sollten auch beachten, dass die
tung wird der Motor auch mehr Öl verbrau- ursächlichen Bestandteile der Verdünnung
chen. verdampfen, wenn man das Fahrzeug spä-
Ein neuer Motor verbraucht auch mehr Öl, ter mit hoher Geschwindigkeit fährt, wie
weil die Kolben, Kolbenringe und Zylinder- z.B. auf der Autobahn, wodurch der Ein-
wände noch nicht eingelaufen sind. Neue druck entsteht, dass nach Fahrten mit
Motoren erreichen den normalen Ölver- hoher Geschwindigkeit übermäßig viel ver-
brauchswert erst nach etwa 5000 km braucht wird. 81A154
(3000 Meilen) zurückgelegter Strecke. 1) Vergewissern Sie sich, dass die Hand-
bremse ganz angezogen ist.
Ölverbrauch: 2) Schaltgetriebe – Treten Sie das Kupp-
Max. 1,0 L pro 1000 km lungspedal ganz durch und schalten
(1 Quart für 600 Meilen) Sie auf “N” (Neutral). Halten Sie das
Kupplungspedal durchgetreten, wäh-
Beim Beurteilen der Ölverbrauchsmenge rend Sie den Motor anlassen.
sollten Sie beachten, dass das Öl eventuell Automatikgetriebe – Stellen Sie den
verdünnt worden ist, wodurch sich der tat- Wählhebel ggf. auf “P” (Parken). (Falls
sächliche Ölstand nur schwer abschätzen Sie den Motor neu starten müssen,
lässt. während das Fahrzeug schon in Bewe-
gung ist, müssen Sie “N” wählen.)
ZUR BEACHTUNG:
Fahrzeuge mit Automatikgetriebe sind mit
einer Anlasssperre ausgerüstet, die das
Anlassen verhindert, solange das Getriebe
auf eine Fahrstufe geschaltet ist.
5-3
BETRIEB DES FAHRZEUGS
HINWEIS
81A266
• Lassen Sie den Zündschlüssel
nach dem Anlassen des Motors D:
sofort los, da der Anlasser sonst 4-Gang-Automatikgetriebe-Modus
beschädigt werden könnte. 3:
• Betätigen Sie den Anlasser nicht 3-Gang-Automatikgetriebe-Modus
länger als 12 Sekunden. Falls der
Motor beim ersten Mal nicht gleich Das Getriebe kann zwischen den 4-Gang-
anspringt, warten Sie am besten 15 und 3-Gang-Modi umgeschaltet werden,
Sekunden und versuchen es dann indem Sie den Wählhebel entsprechend
erneut. auf “D” oder “3” stellen.
ZUR BEACHTUNG:
Wenn die 2WD/4WD-Schalter auf “4L” ein-
gestellt sind, bleibt das 4-Gang-Automatik-
getriebe im 3-Gang-Modus.
5-4
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-5
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-6
BETRIEB DES FAHRZEUGS
54G583 HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Motordrehzahl Vergewissern Sie sich, dass das
nicht in den roten Bereich des Drehzahl- Fahrzeug völlig zum Stillstand
messers gerät. gekommen ist, bevor Sie auf den
Rückwärtsgang umschalten.
5-7
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-8
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Anzeige Beschreibung
Es ist ein für die Fahrgeschwindigkeit und/oder Motordrehzahl zu niedriger Gang eingelegt. Es wird das Schal-
ten in einen höheren Gang empfohlen.
• In diesem Fall wird das Hochschalten in den 4. Gang empfohlen.
Der aktuelle Gang ist optimal für die Fahrgeschwindigkeit und/oder Motordrehzahl.
• Ist diesem Fall ist der 3. Gang der beste Gang.
Es ist für die Fahrgeschwindigkeit und/oder Motordrehzahl zu hoher Gang eingelegt. Es wird das Schalten in
einen niedrigeren Gang empfohlen.
• In diesem Fall wird das Herunterschalten in den 2. Gang empfohlen.
5-9
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Gebrauch der 2WD/4WD- Mechanismus mit freier Achse Beschreibung der Verteilergetriebe-
Stellungen
Schalter (falls vorhanden) “FREI”
2H (Zweiradantriebs-Straßenunterset-
zung)
In dieser Position wird nur die Hinterachse
angetrieben. Verwenden Sie diese Position
für normales Fahren auf trockenem harten
Straßenbelag.
4H (Vierradantriebs-Straßenunterset-
zung)
In dieser Position werden Vorder- und Hin-
terachse bei normaler Drehzahl angetrie-
ben, was sich in besserer Bodenhaftung
54G266 als bei 2-Rad-Antrieb auswirkt. Verwenden
Sie diese Position zum Fahren im Gelände
Mechanismus mit gesperrter Achse oder auf schlüpfriger Fahrbahn (vereist,
81A268
“GESPERRT” verschneit, schlammig usw.).
Ihr Fahrzeug ist mit dem “DRIVE ACTION 4L (Vierradantriebs-Geländeunterset-
4 x 4” System ausgerüstet, das ein Vertei- zung)
lergetriebe mit Synchronisierung (zwi- In dieser Position werden Vorder- und Hin-
schen den Stufen 2WD H und 4WD H) und terachse mit niedrigerer Drehzahl angetrie-
Freilaufnaben umfasst. Damit kann zwi- ben. Verwenden Sie diese Position zum
schen der Zweiradantriebs- und Vierradan- Fahren in schlüpfrigem Gelände oder Auf-
triebs-Straßenuntersetzung durch und Abfahren von starken, rutschigen Stei-
Betätigen der “2WD”- und “4WD”-Schalter gungen.
umgeschaltet werden, und zwar auch bei
in Bewegung befindlichem Fahrzeug, vor-
ausgesetzt die Räder zeigen geradeaus
und die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt
höchstens 100 km/h (60 mph). 54G267
(1) Freilaufnaben
(2) Verteilergetriebe
5-10
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-11
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-12
BETRIEB DES FAHRZEUGS
HINWEIS
(Fortsetzung folgt)
• Falls beim Schalten ein Problem
auftritt, blinken alle 4WD-Kontroll-
leuchten kontinuierlich und die
Schalter können nicht betätigt wer-
den.
Falls das Schalten nach mehreren
Versuchen weiterhin scheitert, liegt
eventuell eine Störung im System
vor. Lassen Sie das System von
einem autorisierten SUZUKI-Ver-
tragshändler überprüfen.
HINWEIS
Ungleichmäßig abgenutzte Reifen
können zu Problemen mit den 2WD/
4WD-Schaltern führen. Die Reifen
sollten deshalb gemäß Wartungs-
plan regelmäßig untereinander aus-
getauscht werden. Genaue Angaben
zum Austausch der Reifen finden Sie
unter “Reifen” und “Regelmäßiger
Wartungsplan” im Abschnitt “WAR-
TUNG UND INSTANDSETZUNG”.
5-13
BETRIEB DES FAHRZEUGS
4H 4WD
2H –
4L 4WD-L
2H 2WD –
4H
4L 4WD-L
5-14
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Gegenwärtige Schaltvorgang
Gegenwärtige Anzeige Zielanzeige
Stellung Zielstellung Schalter EIN
2H 2WD –
4L
4H 4WD
2H : Zweiradantrieb
4H : Vierradantriebs-Straßenuntersetzung
4L : Vierradantriebs-Geländeuntersetzung
5-15
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Bremsen
WARNUNG WARNUNG
Tritt Wasser in die Bremstrommeln Sie können das Fahrzeug auch ohne
ein, kann dies die Bremswirkung Bremskraftverstärker noch anhalten,
beeinträchtigen. Wenn Sie also durch müssen dann aber kräftiger als nor-
Wasser gefahren sind oder Ihr Fahr- mal auf die Bremse treten. Der
zeug gewaschen haben, sollten Sie Bremsweg ist dabei möglicherweise
die Bremswirkung bei langsamer länger.
Geschwindigkeit überprüfen. Falls
die Bremsen weniger effektiv als Bremsassistent
sonst sind, trocknen Sie sie durch Wenn plötzlich heftig bremsen, erkennt der
wiederholtes Betätigen bei langsa- Bremsassistent dies als eine Notbremssi-
mer Fahrt, bis wieder die volle Wir- tuation und baut automatisch den maxima-
kung hergestellt ist. len Bremsdruck auf, womit sich der
Anhalteweg für Fahrer, die das Bremspe-
60G165S
Bremskraftverstärker dal nicht fest treten können, verkürzt.
Der Bremsweg bis zum völligen Stillstand Ihr Fahrzeug ist mit einem Bremskraftver-
verlängert sich mit zunehmender stärker ausgestattet. Fällt der Bremskraft- ZUR BEACHTUNG:
Geschwindigkeit. Bei 60 km/h (37 mph) verstärker aufgrund eines abgewürgten Bei schnellem und festem Treten auf die
beispielsweise ist der Bremsweg etwa vier- Motors oder einer Fehlfunktion aus, kön- Bremse können Sie ein klickendes
mal so lang wie bei 30 km/h (19 mph). nen Sie das Fahrzeug immer noch bis zum Geräusch im Bremspedal hören. Dies ist
Beginnen Sie frühzeitig zu Bremsen und Stillstand abbremsen, indem Sie das normal und weist darauf hin, dass der
verzögern Sie das Fahrzeug allmählich. Bremspedal ganz durchtreten und getreten Bremsassistent einwandfrei aktiviert
halten. Mit jeder Betätigung des Bremspe- wurde.
dals verringert sich die Bremskraftunter-
stützung. Betätigen Sie das Pedal
gleichmäßig und gefühlvoll. Betätigen Sie
das Bremspedal nicht mehrfach hinterein-
ander (Pumpen).
5-16
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Warnleuchte Antiblockiersystem
(ABS) (falls vorhanden) WARNUNG
ABS kontrolliert den Bremsdruck elektro- • Auf lockern Fahrbahnuntergrund
nisch und verhindert so, dass das Fahr- (Kies, Schnee o.ä.) ist der Brems-
zeug ins Schleudern gerät. Außerdem weg eines Fahrzeugs mit ABS
behalten Sie damit die Kontrolle über Ihr eventuell länger als der eines Fahr- (1) (2)
Fahrzeug, wenn Sie auf rutschigem Stra- zeugs mit konventionellem Brems-
ßenbelag oder besonders heftig bremsen system. Bei konventionellen 54G264
müssen. Bremssystemen “pflügen” die rut- (1) ABS-Warnleuchte Typ 1
ABS funktioniert automatisch, Sie brau- schenden Reifen durch eine Kies- (2) ABS-Warnleuchte Typ 2
chen also keine spezielle Bremstechnik oder Schneeschicht und verkürzen
anzuwenden. Betätigen Sie einfach das damit den Bremsweg. ABS verrin-
Bremspedal, ohne zu pumpen. ABS tritt in WARNUNG
gert diese Widerstandswirkung.
Aktion, sobald es erkennt, dass die Räder Planen Sie beim Fahren auf locke- Falls die ABS-Warnleuchte (1) oder
zu blockieren drohen. Bei aktiviertem ABS ren Straßenoberflächen etwas (2) während der Fahrt aufbrennt und
fühlen Sie eventuell eine leichte Bewegung mehr Bremsweg mit ein. eingeschaltet bleibt, könnte eine Stö-
im Bremspedal. • Auf normal gepflasterten Straßen rung des ABS-Systems vorliegen. In
können manche Fahrer mit einem solch einem Fall muss das System in
ZUR BEACHTUNG: konventionellen Bremssystem Ihrem SUZUKI-Vertragshändler über-
ABS funktioniert nicht bei Fahrgeschwin- geringfügig schneller zum Stehen prüft werden. Falls das ABS-System
digkeiten unter 9 km/h (6 mph). kommen, als mit ABS. unwirksam wird, funktioniert die
• In beiden oben genannten Fällen Bremsanlage wie ein normales
bietet ABS jedoch immer den Vor- Bremssystem ohne ABS weiter.
teil, dass das Fahrzeug lenkbar
bleibt. Sie sollten allerdings nicht
vergessen, dass ABS schlechten
Straßenzustand, Witterungsbedin-
gungen oder mangelndes Ein-
schätzungsvermögen des Fahrers
nicht kompensieren kann. Beurtei-
len Sie die Bedingungen also rea-
listisch, und fahren Sie nicht
schneller, als gefahrlos möglich ist.
5-17
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Funktionsweise des ABS: ESC (Electronic Stability ESC unterteilt sich in folgende drei
Die Raddrehzahl wird von einem Compu- Systeme:
ter ununterbrochen überwacht. Beim Control)-System
Bremsen vergleicht der Computer die Ver- (falls vorhanden) Fahrzustand-Stabilisierung
änderungen der Raddrehzahl. Falls die Das ESC (Electronic Stability Control)- Die Fahrzeugzustand-Stabilisierung über-
Räder plötzlich verzögern weil sie z.B. rut- System trägt zur besseren Kontrolle des nimmt die integrierte Steuerung von Syste-
schen, verändert der Computer mehrmals Fahrzeugs bei, falls die Vorder- oder Hin- men wie Antiblockiersystem,
pro Sekunde den Bremsdruck und verhin- terräder in Kurven durchrutschen. Außer- Traktionskontrolle und Steuerung der
dert damit, dass die Räder blockieren. dem sorgt es für bessere Bodenhaftung, Motorleistung. Sie regelt automatisch die
Wenn Sie Ihr Fahrzeug nach einem Stop wenn Sie auf lockerem oder rutschigem Bremsung und Motorleistung, um ein
wieder anlassen, hören Sie möglicher- Straßenbelag beschleunigen. Erzielt wird Schleudern des Fahrzeugs beim Durchfah-
weise das kurze Motorengeräusch des diese Wirkung durch Drosseln der Motor- ren von Kurven auf rutschigem Straßenbe-
ABS-Selbsttests. leistung und gezieltes Abbremsen einzel- lag oder bei schneller Lenkwinkeländerung
ner Räder. Zudem verhindert ESC durch zu verhindern.
WARNUNG Steuerung des Bremsdrucks ein Schleu-
Das ABS funktioniert eventuell nicht dern. Traktionskontrolle
Die Traktionskontrolle verhindert automa-
ordnungsgemäß, wenn Räder oder tisch das Durchdrehen der Räder beim
Reifen montiert sind, die nicht den WARNUNG
Anfahren oder Beschleunigen of rutschi-
technischen Vorgaben der Bedie- ESC kann das Traktionsverhalten des gem Straßenbelag. Das System wird nur
nungsanleitung entsprechen. Dies Fahrzeugs nicht in allen Situationen dann aktiv, wenn Sensoren melden, dass
resultiert daraus, dass das ABS-Sys- verbessern und es kann auch nicht Räder durchdrehen oder die Bodenhaftung
tem die Veränderungen der Raddreh- die gesamte Bremsanlage beeinflus- verlieren. In einem solchen Fall betätigt
zahl vergleicht. Achten Sie beim sen. ESC kann Unfälle nicht verhü- das System die Vorderrad- oder Hinterrad-
Auswechseln von Rädern oder Reifen ten, einschließlich solcher, die auf zu bremsen und drosselt die Motorleistung,
darauf, dass nur der Bedienungsan- schnelles Fahren in Kurven und um dem Durchdrehen der Räder entge-
leitung entsprechende Größen und Aquaplaning zurückzuführen sind. genzuwirken.
Typen verwendet werden. Nur sicheres und umsichtiges Fahren
kann Unfälle verhüten. Verlassen Sie ZUR BEACHTUNG:
sich niemals auf die Fähigkeiten Beim Starten des Motors oder wenn sich
eines mit ESC ausgerüsteten Fahr- das Fahrzeug anfängt zu bewegen, hören
zeugs als Ersatz für vorsichtiges Fah- Sie ein klickendes Geräusch. Dies bedeu-
ren. tet, dass die obigen Systeme eine Selbst-
kontrolle durchführen. Das Geräusch weist
nicht auf eine Störung hin.
5-18
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Antiblockiersystem (ABS)
ABS kontrolliert den Bremsdruck elektro- WARNUNG WARNUNG
nisch und verhindert so, dass das Fahr-
• Das ESC funktioniert eventuell (Fortsetzung folgt)
zeug ins Schleudern gerät. Außerdem
nicht ordnungsgemäß, falls Räder • Keinesfalls die Radaufhängung
behalten Sie damit die Kontrolle über Ihr
oder Reifen montiert sind, die nicht modifizieren, da andernfalls das
Fahrzeug, wenn Sie auf rutschigem Stra-
den technischen Vorgaben der ESC eventuell nicht ordnungsge-
ßenbelag oder besonders heftig bremsen
Betriebsanleitung entsprechen. mäß funktioniert.
müssen. ABS funktioniert automatisch, Sie
brauchen also keine spezielle Bremstech- Achten Sie beim Auswechseln von
nik anzuwenden. Betätigen Sie einfach Rädern oder Reifen darauf, dass
das Bremspedal, ohne zu pumpen. ABS nur der Bedienungsanleitung ent-
tritt in Aktion, sobald es erkennt, dass die sprechende Größen und Typen ver-
Räder zu blockieren drohen. Bei aktivier- wendet werden.
tem ABS fühlen Sie eventuell eine leichte • Das ESC funktioniert eventuell
Bewegung im Bremspedal. nicht ordnungsgemäß, falls die Rei-
(Einzelheiten zum ABS finden Sie unter fen nicht den empfohlenen Reifen-
“Bremsen” in diesem Abschnitt.) druck aufweisen.
• Das ESC funktioniert eventuell
nicht ordnungsgemäß, wenn
ZUR BEACHTUNG:
Schneeketten auf die Reifen aufge-
Bei Aktivierung des ABS-Systems kann
zogen sind.
ein Scheppern zu hören und/oder ein Pul-
• Das ESC funktioniert eventuell
sieren im Bremspedal zu spüren sein. Dies
nicht ordnungsgemäß, falls die Rei-
ist normal und weist darauf hin, dass der
fen zu stark abgenutzt sind. Wech-
Druck der Bremsflüssigkeit einwandfrei
seln Sie unbedingt die Reifen,
geregelt wird.
wenn die Verschleißanzeiger auf
der Lauffläche sichtbar werden.
• Das ESC ist kein Ersatz für Winter-
reifen oder Schneeketten auf ver-
schneiten Straßen.
• Das ESC funktioniert eventuell
nicht ordnungsgemäß, falls motor-
zugehörige Teile, wie der Schall-
dämpfer, keine Standardteile oder
stark verschlissen sind.
(Fortsetzung folgt)
5-19
BETRIEB DES FAHRZEUGS
HINWEIS
Leuchtet die ESC-Warnleuchte auf
und bleibt sie während der Fahrt ein-
geschaltet, liegt eventuell eine Stö-
rung der ESC-Systeme (außer ABS)
vor. Sie sollten die Systeme von
einem autorisierten SUZUKI-Ver-
tragshändler überprüfen lassen.
5-20
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-21
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-22
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-23
BETRIEB DES FAHRZEUGS
Die Reifendruck-Warnleuchte kann sich Falls sich die Leuchte kurz nach der Rei- • Um die Wahrscheinlichkeit zu verrin-
aufgrund normaler Ursachen einschalten, fendruckkorrektur erneut einschaltet, gern, dass die Reifendruck-Warn-
wie beispielsweise bei natürlicher Luftlek- haben Sie möglicherweise eine Reifen- leuchte aufgrund normaler Luftdruck-
kage oder aufgrund von Änderungen der panne. Ersetzen Sie einen defekten Reifen und Temperaturänderungen anspricht,
Temperatur oder des Luftdrucks. Wenn der durch den Reservereifen. Siehe “Anwei- ist es wichtig, den Reifendruck bei kalten
Luftdruck in den Reifen auf den auf der sungen zum Anheben” im Abschnitt Reifen zu kontrollieren und zu korrigie-
Reifeninformationsplakette angegebenen “HILFE IN NOTFÄLLEN” und “Reifenwech- ren. Reifen, die bei einer Kontrolle nach
Wert korrigiert wird, sollte die Reifendruck- sel” unter “Reifen” im Abschnitt “WAR- der Fahrt scheinbar den vorgeschriebe-
Warnleuchte erlöschen. TUNG UND INSTANDSETZUNG”. nen Druck aufweisen, können nach dem
Damit die Reifendruck-Warnleuchte Beachten Sie auch die Anweisungen unter Abkühlen über einen zu niedrigen Rei-
erlischt, müssen Sie den Reifendruck bei “Ersetzen von Reifen und/oder Felgen”, fendruck verfügen. Ebenso können Rei-
kalten Reifen korrigieren und das Fahr- um die normale Funktion des Reifendruck- fen, die in einer warmen Garage
zeug circa 10 Minuten lang fahren. Überwachungssystems nach einer Reifen- ordnungsgemäß aufgepumpt wurden,
Sobald der korrigierte Reifendruck erfasst panne wiederherzustellen. bei einer Fahrt im Freien bei sehr kalter
wird, erlischt die Reifendruck-Warnleuchte. Witterung einen Druck unter dem Soll-
ZUR BEACHTUNG: wert aufweisen. Falls Sie den Reifen-
HINWEIS • Wenn der Reifendruck in höher gelege- druck in einer Garage korrigieren, in der
nen Gebieten korrigiert wird, erlischt die es wärmer als im Freien ist, sollten Sie
Falls die Reifendruck-Warnleuchte Reifendruck-Warnleuchte möglicher- zum empfohlenen Fülldruck für kalte
auch nach einer Korrektur des kalten weise selbst nach der Reifendruckkor- Reifen pro 0,8°C Differenz zwischen
Reifendrucks und einer Fahrt von 10 rektur nicht. Korrigieren Sie den Garagentemperatur und Außentempera-
Minuten nicht erlischt, liegt mögli- Reifendruck in diesem Fall auf einen tur 1 kPa hinzufügen.
cherweise eine Störung des TPMS leicht höheren Wert, als auf der Reifen-
vor. Lassen Sie das Fahrzeug von druckplakette angegeben.
einem autorisierten SUZUKI-Ver- • Die Reifendruck-Warnleuchte kann nach
tragshändler überprüfen. dem Aufleuchten wieder zeitweilig erlö-
schen. Dies wird möglicherweise durch
eine Erhöhung der Oberflächentempera-
tur nach Langstreckenfahrten oder das
Fahren in heißen Gebieten verursacht.
Kontrollieren Sie den Fülldruck aller Rei-
fen unbedingt auch dann, wenn die Rei-
fendruck-Warnleuchte nach dem
Aufleuchten wieder erlischt.
5-24
BETRIEB DES FAHRZEUGS
TPMS-Störungswarnleuchte TPMS-Einschränkungen
Ihr Fahrzeug ist zudem mit einer TPMS- HINWEIS Das Reifendruck-Überwachungssystem
Störungswarnleuchte ausgestattet, die auf arbeitet unter bestimmten Bedingungen
Die Reifendrucksensoren können bei
Systemstörungen hinweist. möglicherweise nicht ordnungsgemäß. In
mangelnden Vorsichtsmaßnahmen folgenden Situationen kann die Reifen-
Die TPMS-Störungswarnleuchte ist mit der beschädigt werden. druck-Warnleuchte ansprechen, einge-
Reifendruckwarnung kombiniert. Wenn • Wir empfehlen dringend, Reifen nur schaltet bleiben oder blinken.
das System eine Störung erfasst, blinkt von einem SUZUKI-Vertragshändler • Wenn der TPMS-Sensor bei einem Rei-
diese Warnung für ca. 75 Sekunden und reparieren oder austauschen zu fenwechsel beschädigt oder bei der
bleibt danach dauerhaft eingeschaltet. lassen. Die Reifendrucksensoren Behebung einer Reifenpanne Flüssig-
Diese Abfolge wird bei nachfolgenden können bei der Montage bzw. dichtmittel verwendet wurden.
Fahrzeugstarts beibehalten, bis die Demontage der Reifen beschädigt • Wenn das elektronische Signal eines
Störung behoben ist. werden. TPMS-Sensors auf eine der folgenden
• Verwenden Sie bei einer Reifen- Weisen gestört wird:
Die TPMS-Störungswarnleuchte wird nach
panne keinesfalls Flüssigdichtmit- – Durch nahe elektronische Geräte oder
dem Ausschalten des Motors nicht rückge-
tel, außer Ihr Fahrzeug ist anstelle Anlagen mit ähnlichen Funkfrequen-
setzt, sondern bleibt in diesem Zustand,
eines Reserverads mit einem Rei- zen.
bis die Normalbedingungen wieder gege-
fenpannen-Reparatursatz ausge- – Durch eine Metallfolie auf der Fenster-
ben sind.
stattet. scheibe, die die Funkfrequenz stören
Wenn die Störungsanzeigeleuchte auf- kann.
leuchtet, kann das System möglicherweise – Durch anhaftenden Schnee und Eis,
einen zu niedrigen Reifendruck nicht ord- HINWEIS
speziell an den Felgen oder Radkä-
nungsgemäß erfassen oder signalisieren. Falls die Reifendruck-Warnleuchte sten.
Eine TPMS-Störung kann verschiedene häufig anspricht, kann ein Defekt in – Durch Winterreifen ohne Original-
Ursachen haben, einschließlich der Mon- einem oder mehreren Reifen bzw. TPMS-Sensoren oder durch aufgezo-
tage oder des Einwechseln von Reifen Reifendrucksensoren oder im Über- gene Schneeketten.
oder Felgen am Fahrzeug, die das TPMS wachungssystem vorliegen.
an einer korrekten Funktion hindern. Prü- Falls die Reifendruck-Warnleuchte • Durch Verwendung von Felgen und Rei-
fen Sie stets nach dem Wechsel oder Aus- häufig anspricht, sollten Sie Ihr Fahr- fen, die nicht von SUZUKI stammen.
tausch einer oder mehrerer Reifen oder zeug von einem SUZUKI-Vertrags- • Durch zu hohen Druck in einem der Rei-
Felgen die TPMS-Störungswarnleuchte, händler überprüfen lassen. fen.
damit danach eine ordnungsgemäße • Bei Störungen des Empfängers im
TPMS-Funktion gewährleistet ist. TPMS-Steuergerät.
5-25
BETRIEB DES FAHRZEUGS
WARNUNG 81A2076
Wenn sich das Gewicht der Zuladung 2) Drücken und halten Sie den Tageskilo-
geändert hat, den Reifendruck ent- meterzähler-Wählknopf (2), um den
sprechend dem Reifeninformations- Ausgangswert einzugeben.
aufkleber korrigieren und den (2)
Ausgangswert über die Informations- (1) BEISPIEL
anzeige festlegen. Falls Ladegewicht,
Reifendruck und Ausgangswert nicht 81A2101
übereinstimmen, funktioniert das 1) Drücken Sie bei stehendem Fahrzeug
Reifendruck-Überwachungssystem und eingeschalteter Zündung den 81A2071
nicht ordnungsgemäß. Uhren-Knopf (1) zusammen mit dem
Tageskilometerzähler-Wählknopf (2) ZUR BEACHTUNG:
auf der Instrumententafel, um die Infor- Um Einstellmodus zu verlassen, drücken
mationsanzeige in den Einstellmodus Sie kurz den Tageskilometerzähler-Wähl-
zu schalten. knopf (2) und wählen “End”. Drücken und
halten Sie dann den Tageskilometerzähler-
Wählknopf (2).
5-26
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-27
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-28
BETRIEB DES FAHRZEUGS
5-29
BETRIEB DES FAHRZEUGS
WARNUNG Nicht mit “Kavalierstart” anfahren Wenn der Luftfilter mit Staub verstopft ist,
Kavalierstarts an Ampeln oder Haltezei- herrscht größerer Ansaugwiderstand,
Wählen Sie ihren Parkplatz mit wodurch die Motorleistung verringert und
Bedacht, da der Katalysator und chen verbrauchen unnötig viel Kraftstoff
und verkürzen die Lebensdauer des der Kraftstoffverbrauch erhöht wird.
andere Teile der Abgasanlage sehr
heiß werden können. Parken oder Motors. Fahren Sie also langsam an. Zuladegewicht gering halten
fahren Sie nicht an Orten, wo brenn- Nicht unnötig anhalten Je schwerer das Fahrzeug ist, desto höher
bares Material, wie z.B. trockenes Vermeiden Sie unnötiges Bremsen und der Kraftstoffverbrauch. Nehmen Sie unnö-
Gras oder Laub, mit dem heißen Aus- Anhalten. Versuchen Sie, möglichst lang- tiges Gepäck oder Ladung aus dem Fahr-
puff in Berührung kommen können. sam und gleichmäßig zu fahren. Bremsen zeug.
und anschließendes, erneutes Beschleuni- Korrekten Reifendruck einhalten
gen erhöht den Kraftstoffverbrauch. Unzureichend aufgepumpte Reifen bewir-
Gleichmäßige Dauergeschwindigkeit ken einen größeren Widerstand und damit
einhalten einen erhöhten Kraftstoffverbrauch. Ach-
Fahren Sie so gleichmäßig, wie Straße ten Sie immer auf korrekten Reifendruck
und Verkehr es erlauben. gemäß dem Etikett an der Fahrertür oder
an der B-Säule auf der Fahrerseite.
5-30
BETRIEB DES FAHRZEUGS
NOTIZEN
5-31
TIPS FÜR DIE FAHRT
60G409
TIPS FÜR DIE FAHRT
6-1
TIPS FÜR DIE FAHRT
6-2
TIPS FÜR DIE FAHRT
6-3
TIPS FÜR DIE FAHRT
Geländefahrt Überqueren Sie Hänge nicht schräg. Fahren Sie nicht durch hohes Gras im
Das schräge Überqueren von Hängen ist Gelände
Ihr Fahrzeug weist gewisse Konstruktions-
extrem gefährlich. Das Fahrzeuggewicht Bei Geländefahrten durch hohes Gras
merkmale für Geländefahrten auf. Beim
wird fast vollständig auf die abhangseitigen besteht die Gefahr von plötzlichen Unfällen
Verlassen befestigter Fahrbahnen werden
Räder verlagert, was einen seitlichen oder Fahrzeugbeschädigung, wenn das
Sie allerlei ständig wechselnde Oberflä-
Überschlag verursachen kann. Vermeiden Fahrzeug sich in hohem Gras verfängt.
chen begegnen. In den meisten Fällen
Sie solche Gefahrensituationen möglichst.
erfordern Geländefahrten Vierradantrieb.
Übrigens: Wenn Sie Ihr Fahrzeug im Hang Schneeketten
Bei Fahrzeugen mit Zweiradantrieb sollten
verlassen müssen, steigen Sie oberseitig Wenn der Einsatz von Schneeketten unab-
Geländefahrten auf harte, flache, nichtrut-
aus. dinglich ist, beachten Sie folgende Vor-
schige Oberflächen beschränkt werden.
sichtsmaßregeln:
Fahrzeuge mit Zweiradantrieb verfügen im
Legen Sie grundsätzlich immer den • Verwenden Sie Original-Schneeketten
Gelände über weitaus weniger Haftung als
Sicherheitsgurt an. von SUZUKI oder gleichwertige Schnee-
solche mit Vierradantrieb. Das Beachten
Legen Sie auch im Gelände immer die ketten mit kleinen Gliedern oder aus
folgender Anweisungen ist bei Gelände-
Sicherheitsgurt an. Angaben für den kor- Draht.
fahrten wichtig.
rekten Gebrauch der Sicherheitsgurte fin- • Wählen Sie zum Anbringen der Kette
den Sie im Abschnitt “Sicherheitsgurte” in eine verkehrsarmen Ort aus.
Vorsicht auf steilen Neigungen
dieser Anleitung. • Beachten Sie beim Anbringen der Kette
Begutachten Sie Hügel, bevor Sie sie
die Anweisungen des Herstellers.
besteigen. Erkunden Sie die andere Seite
Plötzliche Manöver in Schlamm, Eis • Montieren Sie die Ketten an den Hinter-
sowie einen Rückweg. Bei Zweifeln sollten
und Schnee vermeiden rädern.
Sie den Versuch nicht wagen. Befahren
Seien Sie bei rutschigen Geländezustän- • Fahren Sie mit montierten Ketten lang-
Sie niemals einen extrem steilen Hang.
den vorsichtig. Bremsen Sie ab und ver- sam und mäßig.
Die Abfahrt ist oft kniffliger als die Auffahrt. meiden Sie plötzliche Manöver. Ein
Fahren Sie Hänge stets geradeaus und in Fahrzeug mit Zweiradantrieb sollte nicht in HINWEIS
niedrigem Gang ab. Die Bremsen nicht tiefem Schnee oder Schlamm betrieben
blockieren. Falls das Fahrzeug zu rutschen werden. Auch ein Fahrzeug mit Vierradan- Wenn während der Fahrt die Ketten
beginnt, beschleunigen Sie ein wenig, um trieb kann in tiefem Schnee oder Schlamm hörbar an die Karosserie schlagen,
die Lenkung wieder im Griff zu bekommen. einen Haftungsverlust und verstärkten müssen Sie anhalten und die Ketten
Fahrwiderstand erfahren. Benutzen Sie die festziehen.
4WD-Geländeuntersetzung (4L), halten
Sie eine mäßige aber konstante
Geschwindigkeit bei, und lenken und
bremsen Sie behutsam.
6-4
TIPS FÜR DIE FAHRT
6-5
TIPS FÜR DIE FAHRT
6-6
TIPS FÜR DIE FAHRT
NOTIZEN
6-7
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
54G215
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
PAW – (vorne und hinten) Maximal zulässi- Ihr SUZUKI ist auf das Fahren mit einem
ges Gewicht auf einer einzelnen Achse. Anhänger ausgelegt, der die unten ange-
WARNUNG gebene zulässige Anhängelast nicht über-
Das tatsächliche Gewicht des beladenen Verteilen Sie die Ladung immer schreitet; allerdings beeinträchtigt dies die
Fahrzeugs und die tatsächlichen Achsla- gleichmäßig. Sichern Sie die Ladung Fahreigenschaften, die Lebensdauer und
sten vorne und hinten können nur durch vor Verrutschen, um Verletzungen den Kraftstoffverbrauch.
Wiegen des Fahrzeugs festgestellt wer- oder Fahrzeugschäden bei abrupten
den. Vergleichen Sie diese Werte mit dem Fahrzeugbewegungen zu vermeiden. Zulässige Anhängelast
zulässigen Gesamtgewicht (GVWR) und Legen Sie schwerere Gegenstände Falls keine ausdrückliche gesetzliche
der zulässigen Achslast (PAW) (vorne und auf den Boden und so weit nach Regelung über zulässige Anhängerlasten
hinten). Falls die Werte für das Gesamtge- vorne wie möglich. Stapeln Sie vorliegt (z.B. registrierte oder gesetzlich
wicht oder die Last auf einer der Achse Gepäckstücke niemals über den obe- vorgeschriebene Zuglast), gelten folgende
überschritten wird, müssen Sie genügend ren Rand der Sitzlehnen hinaus. allgemeine Empfehlungen zur zulässigen
Gewicht entfernen, um die Gesamtlast auf Anhängelast.
den zulässigen Höchstwert zu vermindern.
7-1
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
7-2
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
7-3
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
7-4
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
7-5
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
WARNUNG WARNUNG
Das Fahrzeug mit angekuppeltem (Fortsetzung folgt)
Anhänger immer wie folgt parken: Beim Start nach dem Parken:
1) Ziehen Sie die Bremsen des Fahr- 1) Die Kupplung (falls vorhanden)
zeugs fest an. durchtreten und den Motor star-
2) Die Räder des Fahrzeugs und des ten.
Anhängers von einer anderen Per- 2) Gang einlegen, die Handbremse
son mit Unterlegkeilen sichern lösen und langsam von den Unter-
lassen, bevor die Bremsen gelöst legkeilen wegfahren.
werden. 3) Die Bremsen betätigen und so
3) Langsam die Bremsen lösen, bis vollständig anhalten.
die Unterlegkeile die Last aufneh- 4) Die Unterlegkeile von einer ande-
60A186
men. ren Person entfernen lassen.
4) Die Handbremse vollständig
anziehen.
5) Schaltgetriebe - den Motor abstel-
len und in den Rückwärtsgang
oder ersten Gang schalten.
Automatikgetriebe - auf “P” (Par-
ken) stellen und den Motor abstel-
len.
(Fortsetzung folgt)
7-6
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
54G585
81A099
WARNUNG
Beim Abschleppen sollte immer auch
eine Sicherheitskette angebracht
werden.
7-7
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
81A2102
7-8
BELADUNG UND ANHÄNGERBETRIEB
HINWEIS
Das Lenkradschloss muss vor dem
Abschleppen unbedingt entsperrt
werden, weil sonst durch eingelei-
tete Stöße der Vorderräder auf die
Lenksäule diese beschädigt werden
könnte.
7-9
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
WARNUNG
(Fortsetzung folgt)
• Lassen Sie den Motor nicht in
Garagen oder anderen geschlosse-
nen Räumen laufen.
(Fortsetzung folgt)
60B128S
WARNUNG
Gehen Sie bei Wartungsarbeiten vor-
sichtig vor, damit Sie sich nicht ver-
letzen. Beachten Sie besonders die
BEISPIEL
folgenden Vorsichtsmaßregeln: 54G262
• Um Schäden oder eine unbeabsich- (1) Airbag
tigte Auslösung des Airbag-Sys- (2) Sensor und Steuergerät
tems oder der
Gurtstraffervorrichtung zu verhin-
dern, sollten Sie darauf achten,
dass die Batteriekabel abgeklemmt
wurden und der Zündschlüssel
mindestens 90 Sekunden lang auf
Position “LOCK” stand, bevor Sie
an Ihrem Fahrzeug mit elektrischen
Wartungsarbeiten beginnen.
Berühren Sie nicht die Airbag-Kom-
ponenten, die Gurtstraffer oder
deren Kabel.
Die Airbag-Leitungen sind zur
Kennzeichnung mit gelbem Band
umwickelt oder mit gelben Hülsen
versehen, und die Stecker sind
ebenfalls gelb.
(Fortsetzung folgt)
8-1
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Wartungsplan
WARNUNG WARNUNG Die folgende Tabelle zeigt die Abstände, in
(Fortsetzung folgt) (Fortsetzung folgt) denen gewisse Wartungsarbeiten auszu-
• Halten Sie bei laufendem Motor • Rauchen oder offene Flammen sind führen sind. Die Angaben in Meilen, Kilo-
unbedingt die Hände, Kleidung, grundsätzlich zu vermeiden, wenn meter und Monaten weisen auf
Werkzeuge und andere Gegen- mit Kraftstoff oder in Batterienähe Überprüfungs-, Einstell- und Schmierarbei-
stände fern vom Lüfter und vom gearbeitet wird. Die ausströmenden ten hin. Diese Intervalle sollten verkürzt
Antriebsriemen. Auch ein nicht lau- Dämpfe sind entzündlich. werden, falls das Fahrzeug meist unter
fender Lüfter könnte sich plötzlich • Kriechen Sie nicht unter das Fahr- extremen Bedingungen gefahren wird
in Bewegung setzen. zeug, wenn es nur von dem mitge- (siehe “Bei extremen Fahrbedingungen
• Wenn Sie nicht umhin können, War- lieferten tragbaren Wagenheber empfohlene Wartungsarbeiten”).
tungsarbeiten bei laufendem Motor gestützt wird.
vorzunehmen, muss die Hand- • Achten Sie darauf, dass Sie nicht
bremse ordnungsgemäß angezo- versehentlich Kurzschlüsse zwi-
gen und das Getriebe auf Neutral schen dem Plus- und Minuspol der
(bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe) Batterie verursachen.
oder Parkstellung (bei Fahrzeugen • Halten Sie verbrauchtes Öl, Kühl-
mit Automatikgetriebe) geschaltet mittel und andere Flüssigkeiten
sein. von Kindern und Haustieren fern.
• Berühren Sie beim Starten oder bei Entsorgen Sie verbrauchte Flüssig-
laufendem Motor nicht die Zündka- keiten umweltgerecht. Gießen Sie
bel oder Teile der Zündanlage, da diese niemals auf den Boden, in
Sie sonst leicht einen elektrischen den Abfluss o.ä.
Schlag erleiden könnten.
• Achten Sie darauf, nicht den Motor,
Auspuffkrümmer und Auspuff-
rohre, Schalldämpfer, Kühler und
Wasserschläuche zu berühren,
solange diese Komponenten heiß
sind.
(Fortsetzung folgt)
8-2
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-3
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
#1: Unbedingt den Motorkühlmittelstand im Rahmen der täglichen Kontrollen wie im Abschnitt “BETRIEB DES FAHRZEUGS” beschrie-
ben überprüfen.
Bei Verwendung eines anderen Motorkühlmittels als SUZUKI LLC: Super (Blau), gemäß dem Wartungsplan für SUZUKI LLC: Stan-
dard (Grün) vorgehen.
8-4
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
WARNUNG
Die Stoßdämpfer stehen unter hohem Gasdruck. Sie dürfen auf keinen Fall zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Nicht in
der Nähe von Heizungen oder Heizgeräten aufbewahren. Zur sicheren Entsorgung von Stoßdämpfern muss das Gas auf kor-
rekte Weise abgelassen werden. Hinweise hierzu erhalten Sie bei Ihrem Vertragshändler.
ZUR BEACHTUNG: (1) Keilriemen
• Klasse 1: mit Lambdasonde (2) Keilrippenriemen
• Klasse 2: ohne Lambdasonde
65D395
8-5
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-6
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Code für
Wartungsar-
extreme Fahrbedingun- Wartung Wartungsintervall
beit
gen
Luftfilterelement I Alle 2500 km (1500 Meilen)
– – C – – – – – (Öfter inspizieren oder auswechseln, falls erfor- Alle 30000 km (18000 Meilen)
derlich.) R
oder 24 Monate
Alle 30000 km (18000 Meilen)
– B – – E – – H Wechsel der Automatikgetriebeflüssigkeit R
oder 24 Monate
Alle 15000 km (9000 Meilen)
– B – – – – – – Aufhängungsschrauben und -muttern T
oder 12 Monate
Alle 15000 km (9000 Meilen)
– B C D – – – H Radlager I
oder 12 Monate
Alle 15000 km (9000 Meilen)
– B – D E – – H Gelenkwellen I
oder 12 Monate
Nur beim ersten Mal:
15000 km (9000 Meilen)
• Schaltgetriebeöl außer Originalöl “SUZUKI oder 12 Monate
GEAR OIL 75W-80”
– B – – E – – H R Beim zweiten Mal und danach:
• Verteilergetriebeöl
• Differenzialöl Alle 30000 km (18000 Meilen)
oder 24 Monate bezogen auf 0 km
(0 Meilen) oder 0 Monate
Alle 15000 km (9000 Meilen) oder
I
Original-Schaltgetriebeöl “SUZUKI GEAR OIL 12 Monate
– B – – E – – H
75W-80” Alle 75000 km (45000 Meilen)
R
oder 60 Monate
Alle 15000 km (9000 Meilen)
– B C D – – – – Achsschenkel-Dichtring I
oder 12 Monate
ZUR BEACHTUNG:
I – Inspizieren und korrigieren oder auswechseln, falls erforderlich
R – Auswechseln oder wechseln
T – Mit korrektem Drehmoment anziehen
8-7
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
10W-30
Vergewissern Sie sich, dass der Antriebs- (1)
riemen die korrekte Spannung aufweist. DEF: 6 – 9 mm 5W-30
(0,24 – 0,35 in.)
Falls der Riemen zu locker ist, kann es zu AC
0W-20
unzureichender Ladung der Batterie, Über- DEF: 6 – 9 mm o
C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
hitzung des Motors, mangelnder Servo- (0,24 – 0,35 in.) o
F -22 -4 14 32 50 68 86 104
lenkwirkung, schlechter
Klimaanlagenwirkung oder übermäßigem
Riemenverschleiß kommen. Der Durch- 81A347
hang, wenn der Riemen halbwegs zwi- (1) Empfohlen
schen zwei Spannrollen mit dem Daumen →: 10 kg (22 lbs) Druck
heruntergedrückt wird, sollte den Werten GE: Lichtmaschine Vergewissern Sie sich, dass das verwen-
in der folgenden Tabelle entsprechen. FA: Lüfter
DEF: Durchhang
dete Motoröl der Qualitätsklasse SG, SH,
Die Antriebsriemen sollten auch auf PS: Servolenkungspumpe SJ, SL, SM oder SN entspricht. Wählen
Beschädigung überprüft werden. AC: Kompressor der Klimaanlage Sie mit Hilfe obiger Tabelle ein Öl geeigne-
ter Viskosität.
Falls ein Auswechseln oder Nachstellen
des Riemens erforderlich sein sollte, wen- SAE 0W-20 ist die beste Wahl für sparsa-
den Sie sich an Ihren SUZUKI-Vertrags- men Kraftstoffverbrauch und gutes Start-
händler. 81A143 verhalten bei kalter Witterung.
8-8
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Ölstandskontrolle Nachfüllen
MAXIMAL
BEISPIEL MINIMAL
BEISPIEL BEISPIEL
Öffnen Schließen
52D084
80G064 Ziehen Sie den Ölmessstab heraus, 81A147
Das Motoröl muss jederzeit den vorge- wischen Sie das Öl mit einem sauberen Nehmen Sie den Öleinfülldeckel ab, und
schriebenen Pegel aufweisen, um eine Lappen ab, stecken Sie den Ölmessstab füllen Sie langsam Motoröl ein, bis der
ordnungsgemäße Schmierung des Motors bis zum Anschlag in den Motor, und ziehen Ölpegel am Ölmessstab die obere Markie-
gewährleisten zu können. Nehmen Sie die Sie ihn wieder heraus. Der Ölstand sollte rung erreicht. Achten Sie darauf, dass
Ölstandskontrolle vor, wenn das Fahrzeug zwischen der oberen und der unteren Mar- diese Markierung nicht überschritten wird.
eben steht. Am Hang ergibt sich eventuell kierung des Messstabs liegen. Falls der Zu viel Öl ist fast genauso schädlich, wie
ein falscher Ölstand. Der Ölstand sollte Ölstand nahe der unteren Markierung liegt, zu wenig Öl. Nach dem Auffüllen starten
entweder vor der Fahrt oder aber frühes- sollten Sie genügend Öl nachfüllen, um Sie den Motor und lassen ihn etwa eine
tens 5 Minuten nach Abstellen des Motors den Stand bis zur oberen Markierung Minute lang im Leerlauf laufen. Stellen Sie
überprüft werden. anzuheben. ihn dann ab, warten Sie etwa 5 Minuten,
und prüfen Sie den Ölstand erneut.
Der Griff des Motorölmessstabs ist gelb
gekennzeichnet.
HINWEIS
Mangelnde regelmäßige Kontrolle
des Ölstands könnte aufgrund von
Ölmangel zu schweren Motorschä-
den führen.
8-9
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-10
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-11
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
o
C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
F -22
o
-4 14 32 50 68 86 104
(2)
80J2087
81A271
8-12
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-13
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-14
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
5) Halten Sie das Bremspedal durchgetre- 6) Der Griff des ATF-Ölmessstabs ist rot
ten und führen Sie gleichzeitig den gekennzeichnet. HINWEIS
Wählhebel durch die einzelnen Schalt- Den Messstab herausziehen, abwi-
stufen, wobei Sie jeweils drei Sekunden schen und wieder einschieben, bis die Nach dem Überprüfen oder Nachfül-
auf jeder Stufe verweilen sollten. Füh- Kappe aufsitzt. Ziehen Sie dann den len von Getriebeöl dürfen Sie nicht
ren Sie ihn dann wieder in die Stellung Ölmessstab heraus. vergessen, den Ölmessstab wieder
“P” (Parken) zurück. 7) Überprüfen Sie beide Seiten des einzustecken.
Ölmessstabs, und lesen Sie den niedri-
WARNUNG geren Stand ab. Der Ölstand sollte zwi- Wechseln der Flüssigkeit
schen den beiden Markierungen im Da zum Wechseln der Getriebeflüssigkeit
Vergessen Sie nicht, auf die Bremse Bereich “HEISS” des Ölmessstabs lie- besondere Schritte, Materialien und Werk-
zu treten, wenn Sie den Wählhebel gen. zeuge erforderlich sind, wird empfohlen,
betätigen, da sich das Fahrzeug diese Wartungsarbeit von einem SUZUKI-
sonst plötzlich in Bewegung setzen Vertragshändler vornehmen zu lassen.
kann.
54G273
8-15
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Motorkühlmittel Wenn das korrekte Kühlmittel nicht ver- Kontrolle des Kühlmittelstands
wendet wird, besteht die Gefahr von Schä- Überprüfen Sie den Kühlmittelstand am
Wahl des Kühlmittels den im Kühlsystem. Ihr SUZUKI- Ausgleichsbehälter, nicht am Kühler. Bei
Vertragshändler hilft Ihnen bei der Wahl kühlem Motor sollte der Kühlmittelstand
HINWEIS des richtigen Kühlmittels. zwischen den Markierungen “FULL” und
SUZUKI LLC: Super (Blau) Kühlmit- “LOW” liegen.
tel; HINWEIS
SUZUKI LLC: Super (Blau) Kühlmittel Zum Schutz vor einer Schädigung
ist bereits auf die richtige Konzentra- des Kühlsystems:
tion verdünnt. Das Kühlmittel nicht • Verwenden Sie grundsätzlich ein
zusätzlich mit destilliertem Wasser hochwertiges silikatfreies Äthylen-
verdünnen. Es könnte sonst gefrie- glykol-Kühlmittel, das im vorge-
ren und/oder zu Überhitzung führen. schriebenen Verhältnis mit
destilliertem Wasser vermischt ist.
Für optimale Leistung und Betriebslebens- • Achten Sie darauf, dass die kor-
dauer des Motors sollte nur Original- rekte Mischung von 50/50 Kühlmit-
SUZUKI-Kühlmittel oder ein Gleichwerti- tel zu destilliertem Wasser beträgt
ges eingefüllt werden. und auf keinen Fall mehr als 70/30
aufweist.
ZUR BEACHTUNG: • Kein unverdünntes Kühlmittel oder
Bei Verwendung eines anderen Motorkühl- gewöhnliches Wasser verwenden
mittels als SUZUKI LLC: Super (Blau), (außer SUZUKI LLC: Super (Blau)).
gemäß dem Wartungsplan für SUZUKI • Fügen Sie keine zusätzlichen Inhi-
LLC: Standard (Grün) vorgehen. Einzelhei- bitoren oder Zusatzstoffe hinzu.
ten über den Wartungsplan finden Sie Solche Mittel sind eventuell nicht
unter “Regelmäßiger Wartungsplan” in die- mit dem verwendeten Kühlmittel
sem Abschnitt. kompatibel.
• Vermischen Sie nicht verschiedene
Diese Art von Kühlmittel ist aus folgenden Arten von Basiskühlmitteln.
Gründen optimal für das Kühlsystem. Andernfalls besteht die Gefahr von
• Es hält die Motortemperatur auf dem raschem Dichtungsverschleiß und/
richtigen Stand. oder die Gefahr von starker Über-
• Es bietet Schutz vor Einfrieren und hitzung und massiven Motor/Auto-
Kochen. matikgetriebe-Schäden.
• Es bietet Schutz vor Korrosion und Rost.
8-16
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-17
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Öffnen Schließen
65D614 54G102
60G099 3) Lösen Sie die Ablassschraube unten
1) Nehmen Sie bei abgekühltem Motor WARNUNG am Kühler, und lassen Sie das Kühlmit-
den Kühlerdeckel ab, indem Sie ihn tel in einen geeigneten Behälter ab.
Es ist gefährlich, den Kühlerdeckel 4) Setzen Sie den Ausgleichsbehälter wie-
langsam nach links bis zum ersten
(bzw. Entgasungstankdeckel für Die- der ein, und füllen Sie ihn bis zur
“Widerstandspunkt” drehen. Drücken
selmotor) abzuschrauben, solange “FULL”- Markierung mit Kühlmittel.
Sie beim Drehen den Deckel nicht nach
die Wassertemperatur noch hoch ist, 5) Ziehen Sie die Ablassschraube am
unten. Warten Sie, bis etwaiger Druck
entwichen ist, drücken Sie dann auf dabei könnte kochende Flüssigkeit Kühler wieder an.
den Deckel, und drehen Sie ihn gleich- und Dampf unter hohem Druck ent- 6) Füllen Sie den Kühler mit Kühlmittel,
zeitig weiter gegen den Uhrzeigersinn. weichen. Warten Sie also, bis die und setzen Sie den Kühlerdeckel wie-
Kühlmitteltemperatur abgesunken der auf.
ist, und nehmen Sie den Deckel erst 7) Lassen Sie den Motor danach 2–3
dann ab. Minuten lang im Leerlauf laufen, um
jegliche Luftbläschen aus dem Kühlsys-
2) Heben Sie den Ausgleichsbehälter tem zu entfernen.
nach oben heraus, und lassen Sie die 8) Stellen Sie den Motor ab.
enthaltene Flüssigkeit völlig ab. 9) Überprüfen Sie noch einmal den Kühl-
mittelstand im Kühler. Falls der Pegel
abgesunken ist, müssen Sie noch mehr
Kühlmittel nachfüllen.
8-18
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Flüssigkeit der
HINWEIS HINWEIS
Scheibenwaschanlage
Wechseln Sie das Kühlmittel nur Betätigen Sie den Wischermotor
dann aus, wenn Ihr Fahrzeug eben Vorne und hinten nicht ohne Scheibenwaschflüssig-
steht. keit im Behälter, da er sonst beschä-
BEISPIEL digt wird.
54G103
WARNUNG
Füllen Sie kein Kühlmittelfrostschutz
in die Scheibenwaschanlage. Dies
kann beim Besprühen der Wind-
schutzscheibe die Sicht extrem
beeinträchtigen und sogar den Fahr-
zeuglack angreifen.
8-19
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
81A091 54G105
Wenn der Luftfilter mit Staub verstopft ist, Für Nickel-Zündkerzen (herkömmliche
herrscht größerer Ansaugwiderstand, Ausführung):
wodurch die Motorleistung verringert und Überprüfen Sie die Zündkerzen regelmä-
der Kraftstoffverbrauch erhöht wird. ßig auf Verkokung. Wenn sich auf einer
Zündkerze Verkokung gebildet hat, kann
Wie folgt regelmäßig kontrollieren und rei-
kein ausreichend starker Zündfunke
nigen:
erzeugt werden. Entfernen Sie solche
1) Die Luftfiltergehäuseabdeckung abneh-
Ablagerungen mit einem Stück Draht oder
men. Nehmen Sie den Luftfiltereinsatz
einer Nadel, und stellen Sie den Elektro-
aus dem Luftfiltergehäuse heraus.
denabstand nach.
2) Dieser Luftfilter verwendet ein Trocken-
element. Bitte wenden Sie folgendes
Zugang zu den Zündkerzen:
Reinigungsverfahren an.
1) Nehmen Sie die obere Motorabde-
3) Blasen Sie mit Druckluft Staub von der
ckung ab.
Innenseite des Elements oder ersetzen
2) Ziehen Sie, falls notwendig, den Ste-
Sie das Element
cker (2) ab, während Sie den Entriege-
lungshebel gedrückt halten.
3) Entfernen Sie die Schrauben des
Schaltgeräts.
8-20
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
BEISPIEL Lösen
Richtig Falsch
Anziehen
Elektrodenabstand “a”
HINWEIS HINWEIS K20PR-U11 / BKR6E-11 / IFR6J11:
1,0 – 1,1 mm (0,039 – 0,043 in.)
• Beim Abnehmen der Zündkerzen- • Schrauben Sie die Zündkerzen
kabel sollten Sie grundsätzlich nur zuerst mit den Fingern ein, um das
an den Kappen und nicht an den Gewinde nicht zu beschädigen. Zie-
HINWEIS
Kabeln selbst ziehen. Ziehen am hen Sie sie mit einem Drehmoment- Ersatzzündkerzen sollten in Marke
Kabel könnte es beschädigen. schlüssel auf 25 Nm (2,5 kg-m, 18,1 und Typ die für Ihr Fahrzeug vorge-
• Bei Arbeiten an den Iridium/Platin- lb-ft) nach. Achten Sie darauf, dass schriebenen Spezifikationen haben.
Zündkerzen (Kerzen mit schlanker keine Verunreinigungen durch die Angaben zu den vorgeschriebenen
Mittenelektrode) darf die Mittene- Kerzenöffnungen in den Motor Zündkerzen finden Sie im Abschnitt
lektrode nicht berührt werden, da geraten, solange die Zündkerzen “SPEZIFIKATIONEN” am Ende dieser
sie leicht beschädigt werden ausgebaut sind. Anleitung. Falls sie eine andere
könnte. • Verwenden Sie niemals Zündker- Marke als angegeben bevorzugen,
zen der falschen Gewindegröße. sollten Sie vorher Ihren SUZUKI-Ver-
tragshändler zu Rate ziehen.
8-21
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Bremsen
WARNUNG VORSICHT
Bremsflüssigkeit Bei Nichtbeachtung der folgenden Bremsflüssigkeit kann die Augen
Anweisungen kann es zu Verletzun- schädigen und Lackflächen angrei-
BEISPIEL gen oder schweren Schäden an der fen. Gehen Sie beim Auffüllen des
Bremsanlage kommen. Bremsflüssigkeitsbehälters also vor-
• Sinkt der Stand der Bremsflüssig- sichtig vor.
keit im Behälter unter einen
bestimmten Stand ab, leuchtet die ZUR BEACHTUNG:
Warnleuchte für das Bremssystem Bei Scheibenbremsen kann sich der Flüs-
auf der Instrumententafel auf (der sigkeitsstand mit zunehmender Abnut-
Motor muss laufen und die Hand- zung der Bremsklötze verringern.
bremse völlig gelöst sein). Sollte
diese Leuchte aufleuchten, müssen
Sie die Bremsanlage sofort bei
Ihrem SUZUKI-Vertragshändler
60A224
überprüfen lassen.
• Schneller Bremsflüssigkeitsver-
Der Bremsflüssigkeitsstand lässt sich am lust weist auf ein Leck im Brems-
Behälter im Motorraum überprüfen. Verge- system hin, das deshalb sofort in
wissern Sie sich, dass der Flüssigkeits- einem SUZUKI-Vertragshändler
stand zwischen der “MAX”- und “MIN”- geprüft werden sollte.
Markierung liegt. Falls der Bremsflüssig- • Verwenden Sie keine andere Flüs-
keitsstand nahe der “MIN”-Markierung sigkeit außer SAE J1703 oder DOT3
liegt, füllen Sie bis zur “MAX”-Markierung Bremsflüssigkeit. Verwenden Sie
Bremsflüssigkeit der Klassifikation SAE keine erneuerte Bremsflüssigkeit
J1703 oder DOT3 auf. bzw. Bremsflüssigkeit, die in alten
oder offenen Behältern aufbewahrt
wurde. Es ist von größter Bedeu-
tung, dass Fremdkörper und
andere Flüssigkeiten nicht in den
Bremsflüssigkeitsbehälter geraten
können.
8-22
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-23
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-24
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
54G225 54G274
Prüfen Sie das Lenkgetriebegehäuse, die Drücken Sie zum Messen des Kupplungs-
Flügelzellenpumpe und die Schlauchan- pedalspiels das Pedal mit der Hand nieder
schlüsse auf Undichtheit und Schäden. und messen den zurückgelegten Pedal-
weg, bis ein leichter Widerstand fühlbar
wird. Das Kupplungspedalspiel sollte im
vorgeschriebenen Bereich liegen. Falls
das Spiel den obigen Bereich über- oder
unterschreitet oder die Kupplung bei
durchgetretenem Kupplungspedal zu rup-
fen scheint, sollte die Kupplung von Ihrem
SUZUKI-Vertragshändler überprüft wer-
den.
8-25
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-26
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-27
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
65D459
81A310
65D445 Um ungleichmäßige Abnutzung der Rei-
fen zu vermeiden und ihre Lebensdauer zu Gehen Sie beim Radwechsel wie folgt vor:
L: Linkslenkung verlängern, sollten Sie die Reifen wie 1) Nehmen Sie Wagenheber, Werkzeug
R: Rechtslenkung abgebildet untereinander austauschen. und Ersatzrad aus dem Fahrzeug.
Dies empfiehlt sich alle 10000 km (6000
ZUR BEACHTUNG: Meilen), wie auch dem regelmäßigen War-
Falls Ihr Fahrzeug mit einem Reifendruck- tungsplan zu entnehmen ist. Nach dem
Überwachungssystem ausgestattet ist, Austauschen sind die Drücke der vorderen
muss bei einer Umsetzung der Räder und hinteren Reifen gemäß den Vorgaben
unter Einbeziehung des Reserverads der auf dem Reifeninformations-Aufkleber zu
TPMS-Sensor des Reserverads erfasst korrigieren.
werden. Zwecks Einzelheiten siehe “Erset-
zen von Reifen und/oder Felgen” unter
“Reifendruck-Überwachungssystem
(TPMS)” im Abschnitt “BETRIEB DES
FAHRZEUGS”.
8-28
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
(2) 81A349
2. (mit Ersatzrad-Mutternsicherung)
81A2040
Die Schlossabdeckung (A) an der
1. Die Mittelschraube (1) und dann die Ersatzradmutter nach außen ziehen
Ersatzradabdeckung (2) entfernen. und den Schlüssel bis zum Anschlag
darin einstecken.
3. Die Ersatzradmuttern abnehmen
und dann das Ersatzrad mit beiden
Händen entfernen.
8-29
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
81A2041
8-30
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-31
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Pb
darauf, dass die Batterie beim Aus-
bauen aus dem Fahrzeug nicht (6)
umkippt. Dabei könnte die Schwefel-
säure auslaufen und zu Verletzungen 51KM042
führen. (5) Durchgestrichene Mülltonne mit
Rädern
(6) Chemisches Zeichen “Pb”
8-32
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
81A2087
8-33
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
8-34
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Auswechseln von
BEISPIEL Glühlampen
VORSICHT
IN ORDNUNG
• Glühlampen können unmittelbar
nach dem Ausschalten noch so
heiß sein, dass man sich daran die
Finger verbrennt. Das gilt beson-
ders für Halogenscheinwerferlam-
DURCHGE- pen. Lassen Sie die Lampen vor
BRANNT IN ORDNUNG DURCHGEBRANNT
dem Auswechseln zuerst etwas
abkühlen.
60G111 81A283
• Die Scheinwerferlampen enthalten
ein mit Halogen versetztes Füllgas,
das unter Druck steht. Sie können
WARNUNG WARNUNG bei kleinsten Beschädigungen zer-
Falls die Hauptsicherung oder eine Ersetzen Sie eine durchgebrannte bersten.und Verletzungen verursa-
andere Sicherung durchbrennt, soll- Sicherung nur durch eine Ersatzsi- chen. Beim Umgang mit den
ten Sie ihr Fahrzeug unbedingt von cherung gleicher Amperezahl. Benut- Scheinwerferlampen ist äußerste
einem autorisierten SUZUKI-Ver- zen Sie niemals Notbehelfe wie z.B. Vorsicht geboten.
tragshändler überprüfen lassen. Ver- Aluminiumfolie oder Draht als Ersatz.
wenden Sie grundsätzlich nur Falls die Ersatzsicherung beim Ein- HINWEIS
SUZUKI-Ersatzteile. Verwenden Sie setzen wieder durchbrennen sollte,
niemals Behelfsteile, wie z.B. ein liegt vermutlich ein größerer elektri- Fassen Sie Halogenlampen nur mit
Stück Draht, auch nicht für provisori- scher Fehler vor. Lassen Sie das einen sauberen Tuch an. Fettrück-
sche Zwecke, da dies sonst zu größe- Fahrzeug in einem solchem Fall stände auf Halogenlampen könnten
ren Schäden und gar Feuer führen sofort in Ihrem SUZUKI-Vertrags- beim Einschalten der Beleuchtung zu
kann. händler überprüfen. Überhitzung führen und folglich zum
Ausfall oder Zerbersten der Halogen-
ZUR BEACHTUNG: lampen. Fassen Sie eine neue Halo-
Vergewissern Sie sich, dass der Siche- genlampe deshalb nur mit einem
rungskasten immer Ersatzsicherungen sauberen Lappen an.
enthält.
8-35
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
(2)
(1)
81A092
8-36
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
(1)
(3)
(4)
(2)
54G124
54G276
81A366
(3) Ausbau
(4) Einbau Typ B
8-37
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
64J195 75F087
54G129
Da die Glühlampe fest integriert ist, muss Hochliegende Bremsleuchte
die ganze Lampe ausgewechselt werden. (falls vorhanden) Falls die Wischerblätter brüchig oder
Entfernen Sie die Leuchte, indem Sie das beschädigt sind oder sich beim Wischen
Leuchtengehäuse mit dem Finger nach Schlieren bilden, sollten sie ausgewechselt
links schieben. werden.
Gehen Sie beim Auswechseln der
Wischerblätter bitte wie folgt vor.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Wischer-
arm beim Auswechseln des Wischer-
blatts nicht auf die
Windschutzscheibe aufschlägt, um
Kratzer oder Beschädigungen zu ver-
81A368
meiden.
8-38
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
BEISPIEL 60A260
Typ A (Einbau)
70G119
8-39
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
54G135
54G133 65D151
(1) Halter
Typ B (Einbau) ZUR BEACHTUNG:
Bei Typ C sollten Sie den Rahmen des
4) Falls das neue Wischerblatt ohne die
Wischerblattes nicht mehr als notwendig
biegen. Andernfalls könnte er brechen. beiden Metallhalter geliefert wurde,
müssen Sie die Halter vom alten
Wischerblatt wieder verwenden.
5) Montieren Sie das neue Wischerblatt in
umgekehrter Reihenfolge, wobei das
verriegelte Ende zum Wischerarm weist
(ausgenommen Typ C).
Achten Sie darauf, dass das Blatt ord-
nungsgemäß durch sämtliche Haken
festgehalten wird. Lassen Sie das Blat-
tende fest einrasten.
6) Den Wischerrahmen wieder am
54G134 Wischerarm befestigen und dabei dar-
(1) Verriegeltes Ende auf achten, dass der Verriegelungshe-
bel ordnungsgemäß im Wischerarm
eingerastet ist.
8-40
WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Klimaanlage
Falls Sie die Klimaanlage längere Zeit
nicht benutzt haben, wie z.B. über den
Winter, erreicht sie beim erneuten Betrieb
möglicherweise zuerst nicht die volle Leis-
tung. Für optimale Leistung und Lebens-
dauer, sollte die Klimaanlage in
regelmäßigen Abständen betrieben wer-
den. Lassen Sie die Klimaanlage mindes-
tens einmal monatlich eine Minute lang bei
leer laufendem Motor laufen. Dadurch zir-
kulieren Kältemittel und Öl durch die
Anlage und schützen so die internen Kom-
ponenten.
8-41
PANNENHILFE
PANNENHILFE
Anweisungen zum Anheben .............................................. 9-1
Anweisungen zum Start mit Überbrückungskabeln ........ 9-2
Abschleppen ........................................................................ 9-4
Notfalllösungen ................................................................... 9-7
60G411 9
PANNENHILFE
75F062 81A061
9-1
PANNENHILFE
9-2
PANNENHILFE
Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug 60A269 3) Schließen Sie die Überbrückungskabel
durch Abschleppen oder Anschie- 1) Verwenden Sie zum Überbrücken nur wie folgt an:
ben zu starten. Das könnte zu perma- eine 12V-Batterie. Stellen Sie die funkti-
nenten Schäden am Katalysator 1. Verbinden Sie ein Ende des ersten
onstüchtige 12V-Batterie in der Nähe Starterkabels mit der Klemme am
führen. Verwenden Sie zum Starten Ihres Fahrzeugs auf, damit Sie mit den
eines Fahrzeugs mit schwacher oder Pluspol (+) der entladenen Batterie
Starterkabeln beide Batterien erreichen (1).
entladener Batterie immer Starthilfe- können. Befindet sich die Batterie in
kabel. 2. Verbinden Sie das andere Ende mit
einem anderen Fahrzeug, DÜRFEN der Klemme am Pluspol (+) der
SICH DIE BEIDEN FAHRZEUGE anderen Batterie (2).
NICHT BERÜHREN. Ziehen Sie bei 3. Verbinden Sie ein Ende des zweiten
beiden Fahrzeugen die Handbremsen Starterkabels mit der Klemme am
an. Minuspol (–) der anderen Batterie
2) Schalten Sie alles aus, was nicht zur (2).
Verkehrssicherheit notwendig ist (z.B. 4. Verbinden Sie das andere Ende zum
Scheinwerfer oder Warnblinkleuchten). Schluss mit einem unlackierten, fes-
ten Metallteil (z.B. Motorhaken (3))
des Motors in dem Fahrzeug mit der
entladenen Batterie (1).
9-3
PANNENHILFE
Abschleppen
WARNUNG Lassen Sie das Fahrzeug möglichst von HINWEIS
Schließen Sie das Starthilfekabel nie- einem professionellen Abschleppdienst Schleppen Sie Ihr Fahrzeug nicht ab,
mals direkt an die Minusklemme (–) abschleppen. Genaue Anweisungen zum wenn die Hinterräder am Boden auf-
der entladenen Batterie an, da es Abschleppen erfahren Sie bei Ihrem Ver- liegen (und das Getriebe auf Neutral
sonst zu einer Explosion kommen tragshändler. geschaltet ist) Andernfalls wird das
kann. Getriebe schwer beschädigt.
54G587
9-4
PANNENHILFE
9-5
PANNENHILFE
HINWEIS
Falls die Freilaufnaben nicht gelöst
werden können, schleppen Sie das
Fahrzeug mit angehobenen Hinterrä-
dern und den Vorderrädern auf einem
Abschlepproller ab.
9-6
PANNENHILFE
9-7
PANNENHILFE
9-8
PANNENHILFE
NOTIZEN
9-9
PFLEGE
PFLEGE
Korrosionsschutz ................................................................ 10-1
Reinigung des Fahrzeugs .................................................. 10-2
60G412
10
PFLEGE
10-1
PFLEGE
Halten Sie Insassen- und Gepäckraum Stellen Sie das Fahrzeug an einem tro- Reinigung des Fahrzeugs
sauber ckenen, gut durchlüfteten Platz ab
Feuchtigkeit, Schmutz oder Schlamm kön- Parken Sie das Fahrzeug nicht an feuch-
nen sich unter den Fußmatten ansammeln ten, schlecht durchlüfteten Orten. Wenn
und Korrosion verursachen. Kontrollieren Sie das Fahrzeug oft in der Garage
Sie diese Matten also gelegentlich auf waschen oder nass dort parken, ist Ihre
Unsauberkeit und Feuchtigkeit. Kontrollie- Garage vielleicht sehr feucht. Die hohe
ren Sie dies öfter, wenn das Fahrzeug häu- Luftfeuchtigkeit kann Korrosion verursa-
fig im Gelände oder bei nasser Witterung chen oder beschleunigen. Ein nasses
eingesetzt wird. Fahrzeug kann auch in einer geheizten
Manche Ladungen, wie z.B. Chemikalien, Garage rosten, wenn die Durchlüftung
Dünger, Reinigungsmittel, Salze usw. sind schlecht ist.
von Natur aus extrem rostfördernd. Sie
sollten daher in geschlossenen Behältern WARNUNG
transportiert werden. Wenn solche Materi-
alien verschüttet werden oder auslaufen, Auspuffanlage, Katalysator und
sollten Sie den Bereich sofort reinigen. angrenzende Bauteile dürfen nicht 76G044S
mit Unterbodenschutz oder Rost-
Schlamm- und Steinschlagschutze schutzmittel konserviert werden. WARNUNG
Der Einsatz von Schlamm- und Stein- Unterbodenschutz oder Rostschutz-
mittel könnte sich durch Überhitzung Verwenden Sie zur inneren und äuße-
schlagschutzen kann Ihr Fahrzeug schüt- ren Reinigung NIEMALS leicht ent-
zen helfen, besonders wenn Sie oft auf an den Bauteilen entzünden.
zündliche Stoffe, wie zum Beispiel
geschotterten oder salzbestreuten Straßen Lackverdünnung, Benzin, Haushalts-
fahren Schutze der Normalgröße, die mög- bleichen oder starke Haushaltsreini-
lichst nah an der Fahrbahn anliegen, eig- ger. Solche Stoffe können zu
nen sich am besten. Die Verletzungen oder Fahrzeugschäden
Schutzbefestigungen sollten ebenfalls kor- führen.
rosionsbeständig sein. Informationen zu
solchen Schutzen können Sie bei Ihrem
autorisierten SUZUKI-Vertragshändler ein-
holen.
10-2
PFLEGE
10-3
PFLEGE
HINWEIS WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Ihr Fahrzeug • Das Fahrzeug darf niemals bei lau-
möglichst sauber bleibt. Mangelnde fendem Motor gewaschen oder
Pflege kann die Lackoberfläche gewachst werden.
stumpf erscheinen lassen. Des weite- • Beim Reinigen des Unterbodens
ren könnten Blechteile der Karosse- und der Kotflügelinnenseiten könn-
rie korrodieren. ten Sie sich eventuell an scharfen
Kanten verletzen. Um Schnittverlet-
Pflege von Aluminiumrädern zungen an Händen und Armen zu
vermeiden, sollten Sie Handschuhe
tragen und darauf achten das Ihre
HINWEIS Arme durch entsprechende Klei-
• Verwenden Sie zum Waschen von dung geschützt sind. 60B212S
Aluminiumrädern keine säure- oder • Nach der Fahrzeugwäsche sind die Bei der Autowäsche sollte das Fahrzeug
alkalihaltige Waschmittel. Diese Bremsen vor der Fahrt, durch nicht unter direkter Sonneneinstrahlung
verursachen permanente Flecke, mehrmaliges betätigen des Brem- stehen; außerdem sollten die nachstehen-
Verfärbungen und Risse auf spedals, sorgfältig einzubremsen, den Anweisungen beachtet werden.
maschinell bearbeiteten Flächen um sicherzustellen, dass die nor- 1) Spritzen Sie den Unterboden und die
sowie Schäden an den male Bremswirkung gewährleistet Radkästen mit einem Dampfstrahlgerät
Nabenkappen. ist. ab, um Schlamm und Ablagerungen zu
• Verwenden Sie keine entfernen. Verwenden Sie hierzu viel
Borstenbürste oder scheuernde Wasser.
Mittel enthaltende Seife. Diese
hinterlassen Spuren auf maschinell
bearbeiteten Flächen.
10-4
PFLEGE
10-5
PFLEGE
Wachsen
60B211S
10-6
PFLEGE
NOTIZEN
10-7
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Fahrzeug-Identifizierungsnummer .................................... 11-1
Kraftstoffverbrauch ............................................................. 11-2
84MM01001
11
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Fahrzeug- Motorseriennummer
Identifizierungsnummer BEISPIEL (für manche Fahr-
zeugausführungen)
Fahrgestellnummer
60G152
54G082
Die Seriennummern von Fahrgestell und/
oder Motor dienen der Zulassung des Die Motorseriennummer ist wie abgebildet
Fahrzeuges. Darüber hinaus helfen sie auf dem Zylinderblock eingestanzt.
81A096 Ihrem Vertragshändler bei Bestellungen
oder geben wichtige Wartungsinformatio-
und/oder nen. Wann immer Sie mit Ihrem SUZUKI-
Vertragshändler Kontakt aufnehmen, ver-
gessen Sie nicht, Ihr Fahrzeug durch diese
Nummer zu identifizieren. Sollte sie
schwer erkennbar sein, können Sie sie
auch vom Fahrzeug-Identifikationsschild
ablesen.
81A195
11-1
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Kraftstoffverbrauch
Für Europa Euro VI
M/T: Schaltgetriebe
A/T: Automatikgetriebe
M13A
M/T 8,9/204
Stadtverkehr (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 9,0/207
M/T 6,0/138
Überlandfahrt (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 6,3/144
M/T 7,1/162
Kombiniert (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 7,3/167
ZUR BEACHTUNG:
Die aufgeführten Werte entsprechen bestimmten Betriebsbedingungen; der vom Benutzer erzielte Kraftstoffverbrauch kann daher auch
andere Werte annehmen.
11-2
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
M13A
M/T 9,1/216
Stadtverkehr (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 9,6/229
M/T 6,1/144
Überlandfahrt (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 6,4/154
M/T 7,2/171
Kombiniert (L/100km)/CO2 (g/km)
A/T 7,6/181
ZUR BEACHTUNG:
Die aufgeführten Werte entsprechen bestimmten Betriebsbedingungen; der vom Benutzer erzielte Kraftstoffverbrauch kann daher auch
andere Werte annehmen.
11-3
SPEZIFIKATIONEN
SPEZIFIKATIONEN
ZUR BEACHTUNG:
Spezifikationsänderungen ohne Ankündi- M/T: Schaltgetriebe
gung sind vorbehalten. A/T: Automatikgetriebe
12-1
SPEZIFIKATIONEN
POSTEN: Motor
Typ M13A (16-Ventil DOHC)
Zylinderzahl 4
Bohrung 78,0 mm (3,07 in.)
Hub 69,5 mm (2,74 in.)
Hubraum 1328 cm3 (1328 cc, 81,0 cu.in)
Kompressionsverhältnis 9,5 : 1
ZUR BEACHTUNG:
*12V 38B20R Batterie ist in allen Nicht-EU-Ländern eingebaut.
12-2
SPEZIFIKATIONEN
12-3
SPEZIFIKATIONEN
*1 Wenn Sie keine Reifen mit ordnungsgemäßem Tragfähigkeitsindex und Geschwindigkeitssymbol vorrätig haben, ziehen Sie Reifen
mit höherem Tragfähigkeitsindex und Geschwindigkeitssymbol auf.
*2 Wenn Sie Winterreifen vorbereiten:
• Überprüfen Sie, dass die Reifen dieselbe Größe, Struktur und Tragfähigkeit wie die ursprünglich installierten Reifen aufweisen.
• Winterreifen auf allen vier Felgen montieren.
• Bitte beachten Sie, dass die maximal zulässige Geschwindigkeit von Winterreifen im Allgemeinen niedriger ist als die der ursprüng-
lich angebrachten Reifen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren SUZUKI-Vertragshändler oder den Hersteller.
12-4
SPEZIFIKATIONEN
POSTEN: Lenkung
Radspur Vorne 4 ± 2 mm (0,16 ± 0,08 in.)
Radsturzwinkel Vorne 0° 30’
Nachlaufwinkel Vorne 1° 55’
12-5
SPEZIFIKATIONEN
NOTIZEN
12-6
ANHANG
ANHANG
For Australia ........................................................................ 13-1
For GCC Countries .............................................................. 13-4
For Taiwan ........................................................................... 13-6
13
ANHANG
81A2103
(4)
EXAMPLE
81A196
13-1
ANHANG
Anchor fitting installation Rear-facing Child Restraint If you must use a front-facing child restraint
1) Remove the cap or cut off the trim in the front passenger’s seat, be sure to
board if necessary. move the front passenger’s seat as far
2) Install the spacer and anchor fitting. back as possible. Please refer to the “Seat
Belts and Child Restraint Systems” section
If you have any queries regarding the in the “BEFORE DRIVING” section for
installation of a child restraint, please see details on securing your child.
your SUZUKI dealer for advice.
WARNING
Child restraint anchorages are desig-
ned to withstand only those loads
imposed by correctly fitted child res-
traints. Under no circumstances are
they to be used for adult seat belts,
harnesses or for attaching other 65D607
items or equipment to the vehicle.
WARNING
Do not use a rearward facing child
restraint on a seat protected by an air
bag in front of it.
WARNING
Do not install a rear-facing child res-
traint in the front passenger’s seat. If
the passenger’s front air bag inflates,
a child in a rear-facing child restraint
could be killed or severely injured.
The back of a rear-facing child res-
traint would be too close to the infla-
ting air bag.
13-2
ANHANG
13-3
ANHANG
13-4
ANHANG
13-5
ANHANG
For Taiwan
Air Bag Symbol Meaning
78KS037
WARNING
Infants and children who require
child restraint systems should not be
seated in the front passenger’s seat
protected by an ACTIVE AIRBAG in
front of it.
• Never use a child restraint system
for the front passenger’s seat.
Otherwise, DEATH or SERIOUS
INJURY to the CHILD can occur.
13-6
ANHANG
NOTIZEN
13-7
STICHWORTVERZEICHNIS
14-1
STICHWORTVERZEICHNIS
14-2
STICHWORTVERZEICHNIS
Montage des Kinderrückhaltesystems mit oberem Reinigung des Fahrzeugs ................................................... 10-2
Gurt ....................................................................................... 1-27 S
Montage mit ISOFIX-Verankerungen ................................. 1-25 Schalter für Heckscheibenheizung
Montagepunkte für Anhängekupplung................................ 7-7 (und beheizbare Außenspiegel).......................................... 3-15
Motor starten.......................................................................... 5-3 Schalter für Heckscheibenwischer/-waschanlage .............. 2-6
Motorhaube .......................................................................... 4-10 Schalter für Innenbeleuchtung ............................................. 4-8
Motorkühlmittel.................................................................... 8-16 Schalter für Vordersitzheizung ...........................................3-15
Motoröl und Ölfilter ............................................................... 8-8 Schaltgetriebe ........................................................................ 5-6
Motorölverbrauch .................................................................. 5-3 Schaltgetriebeöl ...................................................................8-12
Motorseriennummer ............................................................ 11-1 Schalthebel ............................................................................. 4-3
N Scheibenwaschanlage........................................................... 2-5
Nachfüllen .............................................................................. 8-9 Scheibenwischer.................................................................... 2-5
Nachfüllen von Kühlmittel .................................................. 8-17 Scheibenwischer- und
Nachfüllen von Öl und Überprüfung auf Dichtigkeit ........ 8-11 Scheibenwaschanlagen-Bedienung..................................... 2-4
Nebellichtschalter................................................................ 3-18 Scheinwerfer-Warnsummer .................................................. 2-3
Notfalllösungen...................................................................... 9-7 Schlösser der Seitentüren..................................................... 1-3
O Schlüssel ................................................................................ 1-2
Öldruckwarnleuchte .............................................................. 3-7 Schlüsselloses Einstiegssystem.......................................... 1-5
Ölstandskontrolle .................................................................. 8-9 Seat Belt Warning ................................................................13-3
P Servolenkung .......................................................................8-25
Pedal ....................................................................................... 4-2 Servolenkungsöl ..................................................................8-25
Pflege von Aluminiumrädern.............................................. 10-4 Sicherheitsgurte...................................................................1-16
R Sicherheitsgurte und Kinderrückhaltesysteme ................1-13
Radioantenne ....................................................................... 4-14 Sicherung unter dem Armaturenbrett ................................8-34
Radwechsel .......................................................................... 8-28 Sicherungen ......................................................................... 8-33
Regelmäßiger Wartungsplan ................................................ 8-3 Sicherungen im Motorraum ................................................ 8-33
Reifen.................................................................................... 8-26 Sitzverstellung...................................................................... 1-11
Reifendruck-Überwachungssystem (TPMS) ..................... 5-21 Sonnenblende ........................................................................ 4-7
Reifendruck-Warnleuchte ............................................ 3-3, 5-22 SPEZIFIKATIONEN...............................................................12-1
Reifenkontrolle..................................................................... 8-26 Spiegel .................................................................................... 1-9
Reifentausch ........................................................................ 8-28 Straßenfahrt............................................................................ 6-2
14-3
STICHWORTVERZEICHNIS
14-4
̨͇͒͊͗͑͘͡͏ %XOJDULDQ +UYDWVNL &URDWLDQ ÎHVN\ &]HFK
̫͇͇͌͑͒͗͝͏ͦ ͎͇ ͕͙͉͙͙͉͌͘͘͡͏͌ ,]MDYDRVXNODGQRVWL 3URKO£ģHQ¯ RVKRGÝ
̶͕͗͏͎͉͕͋͏͙͌͒͏ 3URL]YRÓDÏL 9¿UREFHFL
D̳͕͋͌͒͏ ͈̳͕͋͌͒͏ D0RGHOL E0RGHOL D0RGHO\ E0RGHO\
͗ͅ͏͋͏͕͌͑͘͞ ͒͏͚͖͔͕͓͕͔͕͌͒͌͝͡͠
͇͋ ͙͇͉͘͘͡͏ ͙͔͌͜͏͌͑͘͞͏ͦ ͇͛͐͒ 3UDYQDRVREDRYODģWHQD]D 2SU£YQÝQ£ RVREDNWHU£ VP¯ Y\KRWRYLW
̶͕͚͙͗͋͑ ̶͇͔͙͕͇͔͊͗͛͌ ͑͗͏͑ VDVWDYOMDQMHWHKQLÏNRJOLVWD WHFKQLFN¿VRXERU
̻͚͔͑͝͏ͦ ̶͕͉͋͏͇͔͊͌ ͔͇ ͇͉͙͕͓͕͈͏͒ 3URL]YRGSDQWRJUDIVNDGL]DOLFD 9¿UREHN=YHG£N
̳͕͋͌͒ )XQNFLMDSRGL]DQMHPRWRUQLKYR]LOD )XQNFH=YHG£Q¯ PRWRURY¿FKYR]LGHO
̹͏͖ 0RGHO 0RGHO
̫͕͚͖͕͖͒͋͏͇͔͘͏͙͔ͦ͊ ̷͏͕͞͏ ̼͏͇͗͑͏ 7LS 7\S
͖͙͇͉͗͌͋ͦ͘͠ ͖͕͗͏͎͉͕͋͏͙͌͒͏͙͌͘ -DJ5\RLFKL+LUDNLNDRSUHGVWDYQLN 1¯ŀHSRGHSVDQ£ RVREDS5\RLFKL
͔͇͙͕͕͙͕ͦ͘͠ ͇͋͌͑͒͗͏͇͗͌͞ SURL]YRÓDÏDRYLPHL]MDYOMXMHPGDVWURM +LUDNLMDNR]£VWXSFHY¿UREFı W¯PWR
͕͖͏͇͔͕͙͕͘ ͖͕͕͚͋͒ ͓͇͔͌͜͏͔͕͞
RSLVDQXQDVWDYNXLVSXQMDYDVYH SURKODģXMHŀHQ¯ŀHXYHGHQ« ]Dě¯]HQ¯
͕͈͕͚͉͇͔͗͋͌ ͕͙͕͉͇͊͗ͦ ͔͇ ͉͘͏͑͞͏
͖͗͏͕͍͒͏͓͏ ͏͎͏͉͇͔͑͘͏ͦ ͔͇ UHOHYDQWQHRGUHGEH VSOĊXMHYģHFKQDQH]E\WQ£ XVWDQRYHQ¯
ವ ̫͏͙͗͌͑͏͉͇ ̵̬ ͕͙͔͕͔͕͘ ವ 'LUHNWLYH(=(=R ವ 6PÝUQLFH(6(6R
͓͇͟͏͔͏͙͌ VWURMHYLPD VWURM¯UHQVWY¯
̸͖͇͉͗͑͏ ͘ ͇͓͕͔͗͜͏͎͏͇͔͗͏ 8SXÉLYDQMHQDXVNODÓHQHQRUPH 2GND]\QDKDUPRQL]RYDQ« QRUP\
͙͇͔͇͙͋͗͘͏ 'UXJHQRUPHLOLVSHFLILNDFLMH 'DOģ¯ QRUP\QHERSDUDPHWU\
̫͚͗͊͏ ͙͇͔͇͙͋͗͘͏ ͏ ͖͌͘͝͏͛͏͇͑͝͏͏ 'DWXP 'DWXP
̫͇͙͇ 3RWSLV 3RGSLV
̶͕͖͋͏͘ ,PHLSUH]LPH -P«QR
̯͓͌
)XQNFLMD3UHGVMHGQLN )XQNFH3UH]LGHQW
̫͍͔͕͙͒͘͡ ̶͎͗͌͏͔͙͋͌
White background
A : TOPHOLDER
B : BASE
C : UPPER ARM
D : LOWER ARM
E : HANDLE JOINT
F : JACK SCREW
FIG 1
G : NOMINAL LOAD (t)
Technical Data and Application H1 : MINIMUM HEIGHT (mm)
Y H2 : MAXIMUM HEIGHT (mm)
Manufacturers:
G
H3 : PERFORMANCE
RIKENKAKI CO., LTD. ASSURANCE HEIGHT (mm)
5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan X : JACK HEIGHT (mm)
Tel: 049-248-1661 Y : LOAD (t)
Fax:049-284-4340 M : MODEL
T : TYPE
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. H1 H3 H2
X
No.5 Xinlin Road. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Tel: 0519-327-5284 M T G H1 H2 H3
Fax:0519-327-0811 55L Suzuki Type-Ϩ 0.95 89 327 208
72K Suzuki Type-ϩ 0.95 70 281 175.5
54L Suzuki Type-Ϫ 0.95 80 318 199
Please read this INSTRUCTION MANUAL before operation! 81A Suzuki Type-ϫ 1.0 85.5 344 214.75
77K Suzuki Type-Ϭ 1.25 100.8 436.3 268.55
Norm: EN 1494:2000+A1:2008
FIG 2
No-Using Conditions
- When temperature under -40ć.
- On miring or sand ground.
- On big gradient road.
- In extreme nature condition: rainstorm, typhoon, cyclone, snowstorm,thunder-storm, etc.
- Loading dangerous heavy, for instance: melted metal, acidity substance, radioactivity
substance or specially crisp goods.
- Contact with hood directly.
- Using on boat.
- The ground with difference in level.
Operation instructions
㻶㻭㻯㻷㻵㻺㻳㻌
Whenever a wheel is changed, always remove any corrosion 㻼㻻㻵㻺㼀㻌
that may be present on inside of wheel and wheel mounting
surface on vehicle.
Details:
Please operate according to the “operation instructions”.
Operate the jack on the level ground while checking the jack
and the load.
Mustn’t operate under raising load, unless the load is fastened
surely.
- Park the car on the flat, level ground and apply the brake
㻶㻭㻯㻷㻵㻺㻳㻌 㻼㻻㻵㻺㼀㻌 㻶㻭㻯㻷㻌㻴㻭㻺㻰㻸㻱㻌
firmly.
- Set transmission in “reverse”(automatic transmission in
“park”).
- Turn on the hazard warning flasher.
- Remove jacking tools and spare tire from stowage area.
- Block front and rear of wheel diagonally opposite wheel
being removed before operating jack. 㻶㻭㻯㻷㻌㻴㻭㻺㻰㻸㻱㻌㻮㻭㻾㻌
- Loosen, but do not remove wheel nuts by turning wrench counter clockwise.
- Raise jack until jack-head groove fits boss of frame see illustrations.
- Operate jack with slow, smooth motion, using jack handle.
- Raise vehicle so an inflated tire will just clear surface, remove nuts and wheel.
- Install wheel, then slightly tighten each nut, wheel must be seated on hub.
- Lower vehicle, and fully tighten wheel nuts in across-cross sequence by turning wrench
clockwise.
Maintenance
- Please prevent the JACK SCREW from accretion of dirt.
- Check the nameplate, keep the shape same as original.
- No-rejigger the jack’s construction privately.
- After any use, consult immediately your Suzuki Dealer or Service Partner for inspection
and maintenance of the jack.
- If the label (sticker) is damaged, please consult your Suzuki Dealer or Service Partner.
&< (Bulgarian)
%")5%;* $5$ FIG. 1.
,
- # ' * '+/ -40°C.
- ;< =* *+
>; '<>; .
: - ;< =* + '<.
- ' +/ *+;?: '+ + /</,
@*,
+, +;, <+;>
RIKENKAKI CO., LTD. Q* ? / .
5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 _'+? - ' +; , ' : +' , ?/V /+; ;V;
++Q+ = +; .
: 049-248-1661 - ' ? + *'+.
`:049-284-4340 - '+; +/.
- < =* + ; ;.
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD.
"#$% &%
No.5 Xinlin Road. Zhonglou Changzhou, Jiangsu { # ? ++ ; + ?;
/ + + +?,
"'()%*
: 0519-327-5284 *' + ;< [ / + / $5$
'+;< =+ ; +++.
`:0519-327-0811 @+
?:
!+?, Q+ ; <+;; " *
'+
?".
#+; ;< =* ; '+;< =+ / + ,
+; .
?
,
56$"'"(/'" &% *$/<"%%=>
! Q+ '+/ '+;/? +; , +; + +; < *+
>;+
'.
/
: EN 1494:2000+A1:2008 - #
;++Q ;, =+ + '+;< =+
/+
<> ' >.
- ]> „/“ ' /; (' ;+> ,
'+; ; '++ „Park“). 56$"7'%$% %
"#$% &% "'()%*
- ]> ' /*' / ;. / $5$
$5$%
"
@
- ;/ ' /+ * ; *
- + / '+; + ? *, / *
. +?++ <= .
- '+;
'+;> + 50 '<. - # / / Q+ , Q+
' /++ /+ +o
'+ /+ + ' +;+'++ +++, ++ V
- '+;/
;++Q, ; +
+ =+ .
;?.
- + ;
'+/ ;++Q, '+;/ . - =Q, Q / ;; /+
, +
<
- '+;+ '+; / ' ;+ '+//< +; ]>+ +'+. ;< ]> +Q + >+;. 56$"7'%$% % $5$%
- #+;/ , /++ ;< =* ; +Q=;
&
'< > – ; ]
?.
- Q+ Q;, '; /;?, + '+; <+=;.
; @+ - #+;/ ;++Q, > /* * /; / +' + '+;< =+, / ++
;
; +++.
- #+; +++ + ;
;? +
, +++ ?Q; /+Q / ;< =*
+ + ;+ +>; '+
+'+, +?+ + ;.
/ /+;/ /+ < ++ ?;. - '* ;++Q /+
+
; '+/+;+ <, +
;< ]> '+ >+;.
- /+'*
*'; < ?;? ;< =* .
- # +; / ;< =* Q => = , '+//<
; ' ;+
&? @+ <+?.
+ ;+ '+;, > + ?Q; / ; '+/ - ' /'
+' / ' ' ;? + *
? .
+ - / ;?+ '+; Q;+ ;< [? Suzuki /< ; ' ^+
;++Q, '+;/ . ' / '+// < .
;
- + < ( <) '+; /, +? ;< [? Suzuki /< ;
' ^+ .
Hrvatski (Croatian)
Nazivi dijelova pantografske dizalice
Pantografska dizalica Vidi FIG. 1. na stranici na engleskom jeziku.
- DIZALICA se može koristiti samo za zamjenu guma, ne u bilo koju drugu svrhu. - Upalite sva ~etiri pokaziva~a smjera.
- DIZALICU je dozvoljeno upotrijebiti najviše 50 puta. - Iz prtljažnika izvadite alat za dizalicu i rezervni kota~.
- U vozilu se ne smiju nalaziti putnici. - Prije uporabe dizalice blokirajte prednji i stražnji dio kota~a koji se
- Nikada ne zalazite ispod vozila podignutog dizalicom. nalazi dijagonalno u odnosu na kota~ koji mijenjate.
- Korištenje neispravnih ili nepravilno održavanih dizalica je izuzetno opasno. - Okretanjem francuskog klju~a suprotno od kazaljke na satu olabavite
vijke na kota~u, ali ih nemojte ukloniti.
ŠIPKA DIZALICE
ZnaBenje piktograma na naljepnici upozorenja - Podižite dizalicu dok udubina na nosa~u ne legne u izbo~inu podvozja,
kako je prikazano na ilustraciji.
Naran~asta pozadina - Dizalicom upravljajte polaganim, ravnomjernim pokretima polugom.
- Vozilo podignite od tla tek toliko da probušena guma malo odstoji od tla pa uklonite vijke i kota~.
Crno Ovaj simbol ozna~ava potencijalnu opasnost od ozbiljnih - Postavite kota~, a potom lagano pri~vrstite vijke, kota~ mora sjesti na glav~inu.
ozljeda i smrti. - Spustite vozilo pa do kraja zategnite vijke okretanjem francuskog klju~a u smjeru kazaljke na satu.
Održavanje
- Sprije~ite nakupljanje prljavštine na OPRUZI DIZALICE.
- Provjerite nazivnu plo~icu, mora zadržati svoj izvorni oblik.
Bijela pozadina - Nemojte samostalno obavljati promjene na dizalici.
Ovaj simbol ozna~ava zabranu zalaženja ispod vozila - Nakon svake uporabe, odmah kontaktirajte vašeg Suzuki dobavlja~a ili servisnog partnera za pregled i
Crno
podignutog dizalicom. održavanje dizalice.
Crven - Ako je oznaka (naljepnica) ošte}ena, molimo kontaktirajte svog Suzuki dobavlja~a ili servisnog partnera.
esky (Czech)
Názvy souBástí zvedáku Pantograph
N[ŽKOVÝ ZVEDÁK Viz FIG. 1 na anglické stránce
- ZVEDÁK se smí používat pouze k výmn pneumatik a k žádným jiným ú~elm. než zvedák použijete.
- ZVEDÁK nepoužívejte více než padesátkrát. - Matice kola povolte, ale nevyndávejte je - oto~te klí~em doleva.
- Nezvedejte osoby.
- Zvednte zvedá, dokud se drážka nedostane do styku s rámem, viz
- Nikdy nevstupujte pod vozidlo zvednuté pouze zvedákem.
obrázky.
- Používání vadných ~i nedostate~n udržovaných zvedák je nesmírn nebezpe~né.
- Používejte zvedák pomalu, plynule pomocí držadla.
DRŽADLO ZVEDÁKU
- Zvednte vozidlo tak, aby nahuštná pneumatika byla tsn nad zemí,
Významy symbol] na štítku pro upozorn\ní
demontujte matice a kolo.
Oranžové pozadí - Nainstalujte kolo, pak mírn utáhnte každou matici, kolo musí být
nasazeno na náboji.
erný Tento symbol ozna~uje možné riziko, které by mohlo vést k - Spuste vozidlo a utáhnte matice kížem proti sob, otá~ejte klí~em doprava.
úmrtí nebo vážnému zranní.
Údržba
- Zabrate tomu, aby se na ŠROUBU ZVEDÁKU usadily ne~istoty.
- Zkontrolujte jmenný štítek a tvar udržujte stejný jako pvodn.
- Neupravujte konstrukci zvedáku sami.
Bílé pozadí
- Po jakémkoli použití se obrate na prodejce Suzuki ~i na servisního partnera, aby provedl prohlídku a
erný Tento symbol ozna~uje zákaz vstupování pod vozidlo
údržbu zvedáku.
podepené zvedákem.
- Pokud se štítek (nálepka) poškodí, obrate se prosím na svého prodejce Suzuki nebo servisního partnera.
erve
Dansk (Danish)
Delenes betegnelse for Saksedonkraft
DONKRAFT Se FIG 1 på den engelsksprogede side.
Tel: 0519-327-5284 Når du skifter hjul, skal du altid fjerne eventuel rust, PUNKT
- DONKRAFTEN må kun anvendes til udskiftning af dæk, ikke til andre formål. - Tænd katastrofeblinket.
- Brug ikke DONKRAFTEN flere end 50 gange. - Tag donkraftens redskaber og reservehjulet ud af deres
- Løft aldrig mennesker. opbevaringsrum.
- Kravl aldrig ind under et køretøj, der er løftet med en donkraft. - Bloker foran og bag på det hjul, der sidder diagonalt i forhold til det hjul,
- Brug af defekte eller utilstrækkeligt vedligeholdte donkrafte, er ekstremt farligt. der fjernes, inden donkraften bruges.
- Løsn hjulmøtrikkerne uden at fjerne dem ved at dreje skruenøglen DONKRAFTSTANG
Vedligeholdelse
- Pas på at undgå, at DONKRAFTENS SKRUE samler snavs.
Hvid baggrund - Tjek typeskiltet. Bevar den originale form.
Dette symbol betyder, at du aldrig må kravle ind under et - Det er forbudt selv at foretage ændringer på donkraftens konstruktion.
Sort
køretøj, der er løftet med donkraften. - Efter ethvert brug, skal du øjeblikkeligt konsultere din Suzuki-forhandler eller servicepartner, for eftersyn og
Rød vedligeholdelse af donkraften.
- Hvis mærkaten (etiketten) er beskadiget, skal du rådføre dig med din Suzuki-forhandler eller
servicepartner.
Nederlands (Dutch)
Naam van de onderdelen van de Schaarkrik
SCHAARKRIK Zie FIG 1 op de Engelse pagina.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische gegevens en toepassing
Zie FIG 2 op de Engelse pagina.
A : BOVENKANT F : KRIKSCHROEF X : HOOGTE KRIK(mm)
B : BASIS G : NOMINALE LADING (t) Y : LADING (t)
C : BOVENARM H1 : MINIMUMHOOGTE (mm) M : MODEL
D : ONDERARM H2 : MAXIMUMHOOGTE (mm) T : TYPE
E : SCHARNIER VAN DE HENDEL H3 : WERKHOOGTE (mm)
- De krik mag alleen worden gebruikt voor het vervangen van banden, niet voor andere doeleinden. “parkeerstand”).
- Niet meer dan 50 maal gebruiken. - Zet het alarmknipperlicht aan.
- Er mag niemand in de auto zitten. - Neem het gereedschap en het reservewiel uit de daarvoor bestemde
ruimte.
- Ga nooit onder een voertuig dat door een krik is opgetild.
- Blokkeer de voor- en achterkant van het wiel dat tegenover het te
- Gebruik van defecte of onvoldoende onderhouden krikken is zeer gevaarlijk.
verwijderen wiel ligt voordat u de krik gebruikt. KRIKHENDEL
- Draai de moeren tegen de klok in los.
Betekenis van het pictogram op het waarschuwingslabel
- Schroef de krik omhoog totdat de uitsparing in het kriksteunpunt past, zie illustraties.
Oranje achtergrond - Bedien de krik met langzame, vloeiende bewegingen, met behulp van de hendel.
- Krik de auto zover op dat de opgeblazen band niet de ondergrond zal raken, verwijder de moeren en het
Zwart Dit symbool geeft potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel wiel.
- Breng het andere wiel aan, schroef de moeren licht vast, het wiel moet op de wielas vastzitten.
of de dood kan leiden.
- Laat de wagen zakken en draai de moeren kruiselings en klokgewijs geheel aan. .
Onderhoud
- Zorg ervoor dat de krik niet vuil wordt.
Witte achtergrond - Check het naamplaatje, sla de krik in de oorspronkelijke vorm op.
- Demonteer de krik niet zelf.
Zwart Dit symbool geeft aan dat u nooit onder een apparaat moet - Na ieder gebruik dient u onmiddellijk uw Suzuki-dealer of Servicepartner te raadplegen voor de inspectie
gaan dat door de krik opgetild is. en het onderhoud van de krik.
Rood - Als het label (de sticker) beschadigd is, neemt u contact op met uw Suzuki-dealer of Servicepartner.
Eesti (Estonian)
Pantograaf tungraua detailid
PANTOGRAPH-TUNGRAUD Vaadake ingliskeelselt lehelt FIG. 1
KASUTUSJUHEND
Tehniline info ja rakendamine
Vaadake ingliskeelselt lehelt FIG. 2
A : ÜLEMINE KINNITI F : JÕUKRUVI X : KRUVI KÕRGUS (mm)
B : ALUS G : NOMINAALKOORMUS (t) Y : KOORMUS (t)
C : ÜLEMINE ÕLG H1 : MINIMAALNE KÕRGUS (mm) M : MUDEL
D : ALUMINE ÕLG H2 : MAKSIMAALNE KÕRGUS (mm) T : TÜÜP
E : SANGA LIIGEND H3 : JÕUDLUSE TAGATUD KÕRGUS (mm)
Hooldus
- Palun vältige TUNGRAUA KRUVI määrdumist.
Valge taust - Kontrollige andmeplaati, säilitage originaalvorm.
- Mitte muuta iseseisvalt tungraua konstruktsiooni.
Must See märk hoiatab, et tungraua kasutamise ajal ei tohi ronida
- Pärast iga kasutamist pöörduge tungraua ülevaatuses ja hoolduseks viivitamatult oma Suzuki edasimüüja
sõiduki alla.
Punane või teenindusesindaja poole.
- Kahjustatud sildi (kleebise) korral pöörduge oma Suzuki edasimüüja või teenindusesindaja poole.
Suomi (Finnish)
Saksitunkin osat
SAKSITUNKKI Katso FIG. 1 englanninkieliseltä sivulta.
- TUNKKIA voi käyttää ainoastaan renkaiden vaihtoon, ei mihinkään muuhun tarkoitukseen. - Sytytä varoitusvalot.
- Käytä TUNKKIA alle 50 kertaa. - Ota nostotyökalut ja varapyörä esille.
- Ei saa käyttää henkilöiden nostoon. - Aseta kiilat vaihdettavaa pyörää vinosti vastapäätä olevan pyörän
- Älä koskaan mene pelkän tunkin varassa olevan auton alle. eteen ja taakse ennen kuin käytät tunkkia.
- Viallisten tai puutteellisesti ylläpidettyjen tunkkien käyttö on erittäin vaarallista. - Löysää pyöränmutterit (älä poista niitä) kääntämällä avainta
vastapäivään.
KAMMEN VARSI㻌
Varotuskuvakkeiden merkitys - Nosta tunkkia, kunnes tunkin päässä oleva ura asettuu auton
runkorakenteessa olevaan kohoumaan (katso kuvista).
Oranssi pohjaväri - Nosta tunkkia hitaasti ja tasaisesti kampea käyttäen.
- Nosta autoa, kunnes rengas nousee irti maasta ja irrota mutterit ja pyörä.
Musta Osoittaa mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa - Asenna varapyörä ja kiristä mutterit kevyesti. Pyörän on oltava hyvin napakeskiöllä.
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. - Laske auto alas ja kiristä pyöränmutterit kunnolla ristiin, myötäpäivään.
Huolto
- Pidä TUNKIN SÄÄTÖRUUVI puhtaana.
Valkoinen pohjaväri - Tarkista nimikilpi. pidä se alkuperäisessä kunnossa.
Osoittaa kieltoa mennä auton alle, kun se on pelkän tunkin - Tunkkiin ei saa tehdä rakennemuutoksia itse.
Musta
varassa. - Minkä tahansa käytön jälkeen kysy heti lisäohjeita Suzuki-jälleenmyyjältäsi tai huoltokumppaniltasi tunkin
Punaine tarkastukseen ja huoltoon liittyvissä asioissa.
- Jos etiketti (tarra) on vahingoittunut, ota yhteys Suzuki-jälleenmyyjääsi tai huoltokumppaniin.
Français (French)
Désignation des pièces du cric à parallélogramme
CRIC PANTOGRAPHE Voir FIG 1. du document anglais.
MANUEL D'UTILISATION
Données techniques et application
Voir FIG 2. du document anglais.
A : PLATEFORME DE F : CRIC À VIS X : HAUTEUR CRIC (mm)
SUPPORT CHARGE
B : EMBASE G : CHARGE NOMINALE (tonne) Y : CHARGE (tonne)
C : BRAS SUPÉRIEUR H1 : HAUTEUR MINIMALE (mm) M : MODÈLE
D : BRAS INFÉRIEUR H2 : HAUTEUR MAXIMALE (mm) T : TYPE
E : LEVIER H3 : HAUTEUR OPTIMALE (mm)
D'ARTICULATION
- Le CRIC ne doit être utilisé que pour remplacer les pneus, pas à d'autres fins. - Allumer les feux de détresse.
- Ne pas utiliser le CRIC plus de 50 fois. - Sortir les outils du cric et la roue de rechange du compartiment de
- Ne pas utiliser le cric lorsqu'une personne est dans le véhicule. stockage.
- Ne jamais se glisser sous le véhicule mis sur cric. - Mettre des cales à l'avant et à l'arrière de la roue opposée en
diagonale à la roue à changer avant d'utiliser le cric.
- L'utilisation de crics défectueux ou mal entretenus peut se révéler extrêmement dangereuse.
- Desserrer, mais ne pas retirer les écrous en tournant la clé dans le
sens antihoraire. CAME DU LEVIER DU CRIC
Signification des pictogrammes sur l'étiquette d'avertissement
- Monter le cric jusqu'à ce que la tête dentelée du cric entre en contact
Fond orange avec la partie du châssis prévue à cet effet. Voir illustrations.
- Actionner le cric avec des mouvements lents et fluides, à l'aide du levier.
Noir - Soulever le véhicule de sorte qu'un pneu gonflé frôle juste le sol, déposer les écrous et la roue.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
- Installer la roue, puis resserrer légèrement chaque écrou, la roue doit reposer sur l'essieu.
blessures ou un décès. - Descendre le véhicule et serrer complètement les écrous en étoile (en serrant un à un les écrous opposés)
en tournant la clé dans le sens horaire.
Maintenance
- Éviter toute accumulation de saleté sur le CRIC À VIS.
Fond blanc - Vérifier la plaque signalétique, s'assurer que la forme est restée inchangée.
Ce symbole indique de ne jamais se glisser sous le véhicule - Ne pas modifier la structure du cric.
Noir
lorsqu'il est monté sur cric. - Après toute utilisation, consultez immédiatement votre concessionnaire ou le service après-vente
Roug partenaire Suzuki pour procéder au contrôle et à l’entretien du cric.
- Si l'étiquette (autocollant) est endommagée, veuillez consulter votre concessionnaire ou le service
après-vente partenaire Suzuki.
Deutsch (German)
Teilename Scherenwagenheber
SCHERENWAGENHEBER Siehe FIG. 1 auf der englischen Seite.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Technische Daten und Anwendung
Siehe FIG. 2 auf der englischen Seite.
A : OBENHALTERUNG F : HUBSPINDEL X : HUBHÖHE (mm)
B : BASIS G : NENNLAST (t) Y : LAST (t)
C : OBERER ARM H1 : MINDESTHÖHE (mm) M : MODELL
D : UNTERER ARM H2 : MAXIMALE HÖHE (mm) T : TYP
E : GRIFFGELENK H3 : LEISTUNGSGARANTIE HÖHE (mm)
- Ð ©© © ³¢ ¯« ©¨ ¨§¦ ©± § ±µ«¥¢ ¦ ². £¢ ¨®.
- à §¡ «¦ ¬ ¡ © ¬ ±¦« ²« ¢ ¯ © ¢£±. - ª ¬ ² ¦§ §¡ ®¡ ± ²± ®¦¨ ¦ ©¡ ± ²
(£¢ ¨).
}~~ {}}~ ~ ~ - ½¦©¡ ² ¦ ¡, ©¡ ¢ ¦ ³¡¥ §³¡.
- ±µ¬ ¨§¦ ¬ ±©¯§ §¬ ©¥ ± ®± «¦± ², ®
¼ ¢ ®¨ © ¨§ §¨.
- ¾ ¡ §¨ ¦¯ ®¢ ®¯ ¯¥ © ¨§ ¬ ¯¥ §¨ ©¥¥¢
¿² Ï ²¦³ ±©£ ² ¨ ©¨ £± ¨ ¢£±, ©¡¦.
- ½¦¬ ¨§¦ ®¢ ©¡« © ¨§ ¯ ¦¡ £±²¦ ±¥¢
©¢ ¥ ¦©² © ¥¯ ¡ ³¨
±¢´ £¢ £¨®.
±¦¦¨.
{
- ¼®±¯ §¢ ± ²± ©¨ ± « ¥¬.
- · § © ¢£ £¢ §¡¦ § ¡ ± ¦®¡.
Ò© ®¨ - ©² ©²¥¦ ±¡ ± ²± ©¨ ©±¯ .
Ï ²¦³ ±©£ ² ¨ £ ©© © ³¢ - ¿¯ ©¨ ¯¥ ½¡, ±¦³±±¢ ¯¦ ©¨«© Suzuki ¡ ª±¯ Service
¿²
¯« ©¨ ¨§¦ ¨ ±¨ ¢´ ². § ±¡ ± ²±.
ƨ - ¾¯ ¾ (± ¨) § ±©¢ ´¦¯, © ²¦ ±¦³±±¢ ©¨«©
Suzuki ¡ ª±¯ Service.
Magyar (Hungarian)
A pantográfos emel° alkatrészeinek neve
PANTOGRÁF EMEL² Lásd az FIG 1 az angol nyelvÓ oldalon.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
M±szaki adatok és alkalmazás
Lásd az FIG 1 az angol nyelvÓ oldalon.
A : FELSÙ TARTÓ F : EMELÙCSAVAR X : EMELÉSI MAGASSÁG (mm)
B : ALAP G : NÉVLEGES TERHELÉS (t) Y : TERHELÉS (t)
C : FELSÙ KAR H1 : MINIMUM MAGASSÁG (mm) M : MODELL
D : ALSÓ KAR H2 : MAXIMUM MAGASSÁG (mm) T : TÍPUS
E : FOGANTYÚ CSUKLÓ H3 : A TELJESÍTÙKÉPESSÉGET BIZTOSÍTÓ MAGASSÁG (mm)
Karbantartás
- Kérjük, akadályozza meg, hogy az EMELÙCSAVARBAN kosz halmozódjon fel.
Fehér háttér - EllenÔrizze az adattáblát, Ôrizze meg az eredeti alakját.
- Ne szerelje szét az emelÔ szerkezetét.
Fekete Ez a szimbólum azt jelzi, hogy soha ne másszon be a jármÓ - Minden használat után azonnal vegye fel a kapcsolatot egy Suzuki-értékesítÔvel vagy szervizpartnerrel az
alá, amikor azt az emelÔ tartja meg. emelÔ bevizsgálásához és karbantartásához.
Piros - Amennyiben a címke (matrica) sérült, kérjük forduljon a Suzuki forgalmazójához vagy szervizpartneréhez.
Italiano (Italian)
Nome dei componenti del Cric a pantografo
CRIC A PANTOGRAFO Vedi FIG 1 pagina in inglese.
Significato deI pittogrammI delle etichette di avvertenza - Allentare ma non togliere i bulloni ruota con una chiave girandola in senso antiorario.
- Sollevare il cric finché la scanalatura della sua parte superiore si inserisce nell’incavo del telaio, vedi figure.
Fondo arancione - Azionare il cric con movimenti lenti e uniformi, utilizzando la manovella del cric.
- Sollevare il veicolo in modo che uno pneumatico gonfiato si stacchi appena da terra; togliere i bulloni e la
Nero Questo simbolo indica un potenziale pericolo che può ruota.
causare la morte o gravi lesioni. - Installare la ruota e poi serrare un po’ ciascun bullone in modo che la ruota resti in sede sul mozzo.
- Abbassare il veicolo e serrare a fondo i bulloni in ordine incrociato girando la chiave in senso orario.
Manutenzione
- Evitare che sulla VITE DEL CRIC si formino accumuli di sporcizia.
Fondo bianco - Controllare la targhetta identificativa, mantenere la stessa forma dell’originale.
- Non riconvertire la costruzione del cric da soli.
Nero Questo simbolo indica che non si deve mai infilarsi sotto il
- Dopo ogni utilizzo, consultare immediatamente il proprio rivenditore Suzuki o un partner di assistenza per
veicolo quando è sollevato con il cric. l’ispezione e la manutenzione del cric.
Rosso
- Se l’etichetta (adesivo) è danneggiata, consultare un rivenditore Suzuki o un partner di assistenza.
Latviešu valoda (Latvian)
Pantogr´fa domkrata detaµas nosaukums
DOMKRATS-PANTOGR¶FS Skat FIG. 1 attãlu lapë angìu valodë.
LIETOŠANAS ROKASGR¶MATA
Tehniskie dati un izmantojums
Skat FIG. 2 attãlu lapë angìu valodë.
A: AUGŠÿJAIS TURÿTJS F: DOMKRATA SKRþVE X: DOMKRATA AUGSTUMS (mm)
B: PAMATNE G: NOMINL SLODZE (t) Y: SLODZE (t)
C: AUGŠÿJ SVIRA H1: MINIMLAIS AUGSTUMS (mm) M: MODELIS
D: APAKŠÿJ SVIRA H2: MAKSIMLAIS AUGSTUMS (mm) T: TIPS
E: ROKTURA SAVIENOJUMS H3: IZPILDJUMA NODROŠINJUMA AUGSTUMS (mm)
Apst´kµi, k´dos izmantošana ir aizliegta
- Ja temperatïra ir zemëka par -40°C.
Ražot´ji:
- Uz dubìainas vai smilšainas virsmas.
- Stëvë nogëzã.
„RIKENKAKI CO., LTD.” - Ekstremëlos laikapstëkìos: lietusgëzes, taifïna, ciklona, sniegputeða,pãrkona negaisa utt. laikë.
5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214, Japëna - Nedrñkst celt bñstamas kravas, piemãram: izkausãtu metëlu, skëbas vielas, radioaktñvas vielas vai ñpaši
Tëlr.: 049-248-1661 trauslas preces.
Fakss: 049-284-4340 - Nedrñkst tieši saskarties ar përsegu.
- Nedrñkst lietot uz ku÷a.
- Nedrñkst izmantot uz nelñdzenas virsmas.
„CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD.”
No.5 Xinlin Road. Zhonglou Changzhou, Jiangsu, NA Lietošanas instrukcija
PACELŠANAS
Tëlr.: 0519-327-5284 Ik reizi mainot riteni, notñriet koroziju riteða iekšpusãun uz transportlñdzekìa PUNKTS㻌
bñstama. - Paceliet domkratu lñdz domkrata galviðas rieva ietilpst rëmñ, skat. attãlu.
- Darbiniet domkratu lãni un piesardzñgëm kustñbëm, izmantojot domkrata rokturi.
Brºdin´juma uzlºmes piktogrammas nozºme - Paceliet transportlñdzekli të, lai tukšë riepa nedaudz atrautos no zemes, noðemiet uzgriežðus un riteni.
- Uzstëdiet riteni un viegli piegrieziet katru uzgriezni, ritenim ir jënostiprinës uz rumbas.
Oranžs fons - Nolaidiet transportlñdzekli un pievelciet uzgriežðus krusteniskë secñbë, atslãgu griežot pulksteðrëdñtëja
virzienë.
Melns Šis simbols apzñmã potenciëlu bñstamñbu, kas var izraisñt nëvi Apkope
vai radñt smagus ievainojumus. - Raugieties, lai uz DOMKRATA SKRþVES nekrëtos netñrumi.
- Përbaudiet nosaukuma plëksni, jo tai ir jësaglabëjas sëkotnãjë formë.
- Nedrñkst patstëvñgi veikt domkrata izjaukšanu.
Balts fons - Pãc jebkuras izmantošanas nekavãjoties sazinieties ar Suzuki dñleri vai servisa partneri, lai veiktu
domkrata apskati un tehnisko apkopi.
Melns Šis simbols nozñmã, ka Jïs nekëdë gadñjumë nedrñkstat lñst - Ja etiûete (uzlñme) ir bojëta, lïdzu, sazinieties ar Suzuki dñleri vai servisa partneri.
zem transportlñdzekìa, ja tas ir pacelts ar domkratu.
Sarkans
lietuviškai (Lithuanian)
Trapecinio domkrato dali» pavadinimas
TRAPECINIS DOMKRATAS Žr. 1 FIG. angliškame puslapyje.
INSTRUKCIJ¾ VADOVAS
Techniniai duomenys ir naudojimas
Žr. 2 FIG. angliškame puslapyje.
A : VIRŠUTINIS LAIKIKLIS F : DOMKRATO SRAIGTAS X : DOMKRATO AUKŠTIS (mm)
B : PAGRINDAS G : VARDIN APKROVA (t) Y : APKROVA (t)
C : VIRŠUTINIS PETYS H1 : MAŽIAUSIAS AUKŠTIS (mm) M : MODELIS
D : APATINIS PETYS H2 : DIDŽIAUSIAS AUKŠTIS (mm) T : TIPAS
E : RANKENOS JUNGTIS H3 : EKSPLOATACINI
SAVYBI
UŽTIKRINIMO AUKŠTIS (mm)
Prieži¹ra
- Saugokite DOMKRATO SRAIGT, kad ant jo nesusikaupt nešvarumai.
- Patikrinkite duomen lentel
, išsaugokite originali form.
Baltas fonas - Nekeiskite domkrato konstrukcijos patys.
- Jei taip atsitikt, iš karto kreipkits „Suzuki“ pardavimo atstov ar Technins priežiïros partner, kad
Juoda Šis simbolis rodo, kad niekada neturtumte lsti po
apžiïrt ir pataisyt domkrat.
automobiliu, kai j laiko domkratas.
Raud - Jei etiket (lipdukas) pažeistas, kreipkits „Suzuki“ pardavimo atstov ar Technins priežiïros partner.
Polski (Polish)
Nazwy czÃÆci podnoÆnika trapezowego
PODNOËNIK TRAPEZOWY Patrz FIG. 1 na stronie w j
zyku angielskim.
INSTRUKCJA OBSÌUGI
Dane techniczne i zastosowanie
Patrz FIG. 1 na stronie w j
zyku angielskim.
A : GOWICA F : RUBA PODNONIKA X : WYSOKO PODNOSZENIA (mm)
B : PODSTAWA G : OBCIENIE NOMINALNE (t) Y : OBCIENIE (t)
C : GÓRNE RAMI H1 : MINIMALNA WYSOKO (mm) M : MODEL
D : DOLNE RAMI H2 : MAKSYMALNA WYSOKO (mm) T : TYP
E : UCHWYT KORBY H3 : WYSOKO SKUTECZNA PODNOSZENIA (mm)
- PODNONIK moe by} uywany wycznie w celu wymiany opon, w adnych innych celach. „parkowanie”).
- Nie uywaj PODNONIKA wi
cej ni 50 razy. - Wcz wiata awaryjne.
- Zabrania si
podnoszenia samochodów z ludmi w rodku. - Wyjmij podnonik i zapasowe koo z baganika.
- Nigdy nie wchod pod pojazd podniesiony podnonikiem. - Przed uyciem podnonika zablokuj przód i ty koa po przektnej od
wymienianego koa.
- Uywanie uszkodzonych lub niewaciwie konserwowanych podnoników jest bardzo niebezpieczne.
- Poluzuj (ale nie usuwaj) nakr
tki koa, obracajc klucz w kierunku
HAK KORBY
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Znaczenie piktogramu na naklejce ostrzegawczej
- Podnie podnonik, tak aby rowek w gowicy obj wyst
p ramy, jak pokazano na rysunkach.
Pomaraczowe to - Obsuguj podnonik powolnymi i pynnymi uchami za pomoc korby.
- Podnie pojazd na tak wysoko}, aby napompowana opona nieznacznie odstawaa od podoa. Zdejmij
Czarny nakr
tki i koo.
Ten symbol oznacza potencjalne zagroenie, które moe
- Zaó koo, nast
pnie delikatnie dokr
} kad nakr
tk
. Koo musi spoczywa} na piacie.
skutkowa} mierci lub powanymi urazami. - Opu} pojazd i cakowicie dokr
} nakr
tki w kolejnoci po przektnej, obracajc klucz w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Konserwacja
- Usuwaj ze RUBY PODNONIKA wszelki nagromadzony brud.
Biae to - Sprawdzaj tabliczk
znamionow. Zachowaj oryginalny ksztat.
Ten symbol oznacza, e nie naley nigdy wchodzi} pod - Nie modyfikuj samodzielnie konstrukcji podnonika.
Czarny
pojazd podniesiony podnonikiem. - Po kadym Uyciu, naley natychmiast skontaktowa} si
ze sprzedawc Suzuki lub partnerem
Czerwony serwisowym w celu kontroli lub konserwacji podnonika.
- Jeli etykieta (naklejka) jest uszkodzona, naley skontaktowa} si
ze sprzedawc Suzuki lub Partnerem
serwisowym.
Português (Portuguese)
Designação das peças do macaco pantográfico
MACACO PANTOGRÁFICO Ver FIG. 1 nas instruções em inglês.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Dados Técnicos e Utilização
Ver FIG. 2 nas instruções em inglês.
A : PLATAFORMA SUPERIOR F : EIXO DO MACACO X : ALTURA DO MACACO (mm)
B : BASE G : CARGA NOMINAL (tonelada) Y : CARGA (tonelada)
C : BRAÇO SUPERIOR H1 : ALTURA MÍNIMA (mm) M : MODELO
D : BRAÇO INFERIOR H2 : ALTURA MÁXIMA (mm) T : TIPO
E : JUNTA DE ARTICULAÇÃO H3 :ALTURA DE UTILIZAÇÃO SEGURA (mm)
- O uso de macacos defeituosos ou com manutenção inadequada é extremamente perigoso. - Solte, mas não retire completamente as porcas parafusos da
roda no sentido dos ponteiros do relógio.
Significado do pictograma na etiqueta de perigo - Eleve o macaco até chegar à altura necessária de acordo com o indicado na tabela da figura acima.
- Manuseie o macaco com precaução, movimentos lentos, ao utilizar a manivela do macaco.
Fundo laranja - Eleve o veículo até conseguir retirar a roda de forma a não raspar o chão, retire as porcas parafusos e a
roda.
Preto Este símbolo assinala um perigo potencial que pode resultar - Instale a roda, aperte levemente cada porca parafuso, a roda deve ficar bem centrada.
em morte ou ferimentos graves. - Depois de descer o veículo, aperte firmemente as porcas parafusos uma por uma no sentido contrário
aos ponteiros do relógio.
Manutenção
- Por favor mantenha o EIXO DO MACACO limpo e sem sujidade acumulada.
Fundo branco - Verifique a placa de identificação, mantenha a forma original.
- Não altere por sua iniciativa a estrutura do macaco.
Preto Este símbolo assinala a interdição de se colocar debaixo de
- Depois de qualquer Utilização, consulte imediatamente o seu Concessionário Suzuki ou Parceiro de
um veículo quando este está a ser elevado por um macaco.
Vermelho Assistência para inspeção ou manutenção do Macaco.
- Se a Etiqueta (autocolante) estiver danificada, por favor, consulte o seu Concessionário Suzuki ou
Parceiro de Assistência.
Român (Romanian)
Denumirea pieselor cricului manual
CRIC PANTOGRAF Consultai FIG 1 pe pagina în englez.
SemnificaÑia pictogramelor de pe eticheta de atenÑionare - Ridicai cricul pân când adâncitura de pe capul cricului se potrivete pe partea în relief a pragului, ca în
ilustraii.
Fundal portocaliu - Acionai cricul cu o micare lent i lin, folosind maneta cricului.
- Ridicai vehiculul astfel încât anvelopa umflat s fie doar puin ridicat de la sol, iar apoi îndeprtai
Negru Acest simbol indic un pericol potenial care ar putea duce la prizoanele i roata.
moarte sau la accidentare grav. - Montai roata, iar apoi strângei uor fiecare prizon; roata trebuie s se afle pe butuc.
- Coborâi vehiculul i strângei complet prizoanele în cruce, rotind cheia în sens orar.
ÎntreÑinerea
- Nu lsai s se adune murdrie pe URUBUL CRICULUI.
Fundal alb - Verificai plcua cu denumirea i pstrai forma iniial.
Acest simbol v interzice s intrai sub vehicul când vehiculul - Nu dezasamblai i nu reasamblai cricul.
Negru
- Dup fiecare utilizare, consultai imediat dealerul Suzuki sau partenerul de service pentru verificarea i
este ridicat pe cric.
Rou întreinerea cricului.
- Dac eticheta (autocolantul) este deteriorat, v rugm s consultai dealerul Suzuki sau partenerul de
service.
Slovensky (Slovak)
Názvy dielov pantografického zdviháka
PANTOGRAFICKÝ ZVIHÁK Pozri FIG. 1 v anglickom texte.
Údržba
- Na SKRUTKE ZDVIHÁKA nesmú by žiadne ne~istoty.
- Zdvihák uchovávajte v pôvodnom tvare. Pozrite si typový štítok.
Biele pozadie
- Používate nesmie upravova konštrukciu zdviháka.
ierna Tento symbol znamená zákaz pracova pod vozidlom, ke je - Po každom použití sa okamžite obráte na vášho dodávatea alebo servisného partnera Suzuki kvôli
zdvihnuté pomocou zdviháka. kontrole a údržbe zdviháka.
ervená - V prípade poškodenia štítka (nálepky) sa obráte na svojho dodávatea alebo servisného partnera Suzuki.
Slovensko (Slovene)
Nazivi delov dvigalke
DVIGALKA S PANTOGRAFSKIM SISTEMOM Glejte FIG. 1 v angleškem delu navodil.
NAVODILA ZA UPORABO
TehniBni podatki in lastnosti
Glejte FIG. 2 v angleškem delu navodil.
A : ZGORNJI NOSILEC F : VIJAK DVIGALKE X : VIŠINA DVIGALKE (mm)
B : PODNOŽJE G : NAZIVNA OBREMENITEV (t) Y: OBREMENITEV (t)
C : ZGORNJA ROICA H1 : MINIMALNA VIŠINA (mm) M : MODEL
D : SPODNJA ROICA H2 : NAJVEJA VIŠINA (mm) T : TIP
E : ZGLOB ROICE H3 : VIŠINA Z ZAGOTOVLJENO ZMOGLJIVOSTJO (mm)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Datos técnicos y aplicación
Consulte FIG 2 en la página en inglés.
A: SOPORTE SUPERIOR F: TORNILLO DEL GATO X: ALTURA DEL GATO (mm)
B: BASE G: CARGA NOMINAL (ton) Y: CARGA (ton)
C: BRAZO SUPERIOR H1: ALTURA MÍNIMA (mm) M: MODELO
D: BRAZO INFERIOR H2: ALTURA MÁXIMA (mm) T: TIPO
E: MANIVELA H3: ALTURA DE GARANTÍA DE RENDIMIENTO (mm)
- Eleve el gato hasta que la ranura de la cabeza del gato encaje en el reborde del bastidor, vea las
Significado del pictograma en la etiqueta de precaución ilustraciones.
- Utilice el gato con un movimiento lento y suave, usando el mango del gato.
Fondo naranja - Eleve el vehículo de tal manera que un neumático inflado justo quede por encima de la superficie, retire
las tuercas y la rueda.
Negro Este símbolo indica un peligro potencial que puede causar la - Instale la rueda y apriete ligeramente cada tuerca, la rueda debe estar apoyada en el cubo central de la
muerte o lesiones graves. misma.
- Baje el vehículo y apriete completamente las tuercas de la rueda en una secuencia lineal de cruz girando
la llave en el sentido de las agujas de un reloj.
Mantenimiento
Fondo blanco - Por favor, evite que se acumule suciedad en el TORNILLO DEL GATO.
- Compruebe la placa de características, mantenga la misma forma que tenía en origen.
Negro Este símbolo indica que nunca se meta debajo del vehículo - No haga cambios en la construcción del gato si es usted un particular.
cuando esté sostenido por el gato - Después de cualquier uso, póngase en contacto inmediatamente con su concesionario Suzuki o con un
Rojo servicio técnico asociado para que realicen las tareas de inspección y mantenimiento del gato.
- Si la etiqueta (pegatina) está dañada, consulte con su concesionario Suzuki o con un servicio técnico
asociado.
Svenska (Swedish)
Nomenklatur för pantografdomkraften
DOMKRAFT Se FIG 1 på den engelska sidan.
BRUKSANVISNING
Tekniska data och tillämpning
Se FIG 2 på den engelska sidan.
A : TOPPHÅLLARE F : DOMKRAFTSSKRUV X : DOMKRAFTSHÖJD (mm)
B : BAS G : NOMINELL BELASTNING (t) Y : LAST (t)
C : ÖVRE ARM H1 :MIN: HÖJD (mm) M : MODELL
D : UNDRE ARM H2 : MAX. HÖJD (mm) T : TYP
E : HANDTAGSFOG H3 : HÖJD SOM GARANTERAR PRESTANDAN (mm)
KULLANIM KILAVUZU
Teknik Veriler ve Uygulamalar
"ngilizce sayfadaki FIG. 2'ye bavurun.
A : ÜST DESTEK F : KR"KO V"DASI X : KR"KO YÜKSEKL"%" (mm)
B : TABAN G : NOM"NAL YÜK (t) Y : YÜK (t)
C : ÜST KOL H1 : ASGAR" YÜKSEKL"K (mm) M : MODEL
D : ALT KOL H2 : AZAM" YÜKSEKL"K (mm) T : TÜR
E : TUTACAK B"RLEME NOKTASI H3 : PERFORMANS GÜVENCES" VER"LEN YÜKSEKL"K (mm)
Bakßm
- Lütfen KR"KO V"DASINDA kir birikmesini engelleyin.
- "simli$i kontrol edin, ürünün orijinal eklini koruyun.
Beyaz arka plan. - Krikonun yap#s#n# özel olarak de$itirmeyin.
- Herhangi bir Kullan#mdan sonra, Krikonun kontrol ve bak#m ilemleri için hemen Suzuki Sat#c#n#za veya
Siyah Bu simge, kriko ile desteklenen bir arac#n alt#na girmemeniz
Hizmet Orta$#na dan##n.
gerekti$ini ifade etmektedir.
K#rm#z# - E$er etiket (ç#kartma) hasar görürse, lütfen Suzuki Sat#c#n#za veya Hizmet Orta$#na dan##n.
SYMBOLE DER BATTERIEAUFKLEBER
Prepared by
September, 2016
TP260