Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Oh hija de príncipe!
Cercado de lirios.
a. ¡Cuán hermosos son tus pies en las sandalias, Oh hija de príncipe! Esto da
comienzo a otra extendida descripción de la belleza de la doncella. Cantares de Salomón
6:13 terminócon una petición por el regreso de la doncella para que su belleza pudiera ser
disfrutada por más tiempo, y una gentil protesta por parte de la doncella, preguntándose
porque ella sería tal objeto de atención.
ii. Hay algunas razones para creer que esta era una danza delante de un grupo de
espectadores, tales como, o incluyendo a las Doncellas de Jerusalén.
· El contexto heredado de Cantar de los Cantares 6:13, con un llamado de las Doncellas
de Jerusalén.
· La descripción de un rey en Cantar de los Cantares 7:5 puede ser más apropiado en la
voz de alguien más que el amado.
iii. Hay algunas razones para creer que esta es una danza privada para el amado;
principalmente, la descripción sugiere que los muslos, ombligo, vientre, y pechos de la
doncella podían ser vistos (al menos parcialmente). No hay nada en la cultura Bíblica o
antigua cultura Hebrea o en los Cantares de Salomón mismo que sugiera que fuera una
práctica de la doncella el danzar provocativamente delante de un grupo público. Dado
esto, es probable que esto es meramente una ilustración poética, y no un reporte de
noticias, o una demostración privada para la bendición y beneficio del amado.
v. “Se debe de resaltar que, aunque el Cantar es en realidad el cantar de la novia, hay tres
ocasiones en la que el novio describe su belleza (de la novia) en detalle, y solamente en
una ella es recíproca. Si el Cantar tiene algún significado alegórico, debería de indicar
que Dios nos halla más encantadores de lo que nosotros le vemos a él.” (Kinlaw)
b. Cuán hermosos son tus pies en las sandalias: Mientras la doncella danzaba, los
espectadores naturalmente vieron primeramente sus pies en las sandalias. Ellos
admiraron tanto la belleza de sus pies y sus sandalias.
i. Si asumimos que estos son los comentarios del amado hecho en una sesión privada, el
comentario de Glickman tiene sentido: “Una de las cosas que notamos es que la alabanza
del rey es más sensual e íntima. Refleja un conocimiento mayor de la belleza física de
su esposa. Por ejemplo, aquí el elogia los contornos de sus muslos, y el suave calor de su
estómago.” (Glickman)
ii. “El vino y trigo eran las comidas básicas de cualquier alimento. Su unión de estas dos
imágenes en su alabanza hacia su estómago deben de significar que su estómago es como
un maravilloso banquete para él.” (Glickman)
iii. “La referencia a los lirios que circulan el estómago nos recuerdan que estamos tratando
con figuras cuya ambigüedad enriquecen el erotismo de este pasaje.” (Kinlaw)
iv. Los comentarios del antiguo comentarista Puritano John Trapp muestran la dificultad
de enfocar el texto primeramente como una alegoría espiritual. “El ombligo es bautismo,
los cuidados de los recién nacidos en el vientre de la Iglesia . . . algunos entienden por
este medio que otros sacramentos de la Cena del Señor, llamado ‘montón de trigo,’ por
su almacén de excelente sustento.” (Trapp)
v. Cercado de lirios: Algunos creen que esta es una referencia poética a la región púbica,
describiendo el cuerpo desnudo de la doncella. Esto es poco probable, especialmente dado
al uso de los lirios en los Cantares de Salomón 4:5 y 5:13.
d. Tus dos pechos, como gemelos de gacela: Esta es una ilustración repetida de la
primera descripción de la doncella en Cantar de los Cantares 4:1-5. Allá, así como aquí,
el énfasis parece estar en la idea de que los pechos de la doncella se ven tan inocentes y
atractivos como las jóvenes gacelas, así como la coincidencia de su forma y belleza
(gemelos de gacela).
i. Trapp no puede escapar del instinto de hacer a estos dos pechos algo más que los dos
pechos femeninos. “Fresco y vigoroso, uniformes e iguales. Entiende los dos
Testamentos; aquí reflejados por su perfecto acuerdo, proporción amable, y velozmente
corriendo por todo el mundo en un corto tiempo.” (Trapp)
ii. “Este poema indica el encanto perpetuo de la forma femenina hacia el varón.” (Kinlaw)
Y el cabello de tu cabeza,
a. Tu cuello, como torre de marfil: La idea con esta ilustración no es tanto con la de un
cuello extremadamente largo, pero aquella que comunica la nobleza y fuerza del carácter.
i. “Él probablemente esta elogiando no solamente la noble dignidad ejemplificada en su
postura, sino también en la suavidad artística de su cuello. Mientras él gentilmente desliza
sus dedos por su cuello, fue tan suave como el marfil para él.” (Glickman)
b. Tus ojos, como los estanques de Hesbón: Aquí, la profunda hermosura de los ojos de
la doncella es descrita. Quizás había algo particularmente hermoso sobre estos estanques
específicos de agua.
c. Tu nariz, como la torre del Líbano, Que mira hacia Damasco: Al parecer la torre
de Líbano no era una torre literal, sino una colina o montaña cuyos blancos acantilados
miraban hacia Damasco. Esto daría la referencia más del color de la nariz de la doncella
que el tamaño o forma de ésta.
i. “Líbano es una de las varias palabras derivadas de la raíz Hebrea laben, ‘ser blanco’.
Probablemente era la blancura de los acantilados de piedra caliza la cual le dio al monte
su nombre. Esto sugiere que aquí la imagen está asociada con el color de su nariz en lugar
de su tamaño o forma. Su rostro es pálido, como el tono de marfil de su cuello, no
quemado por el sol.” (Carr)
i. Suspendida: “El significado de la raíz es el correr o fluir, así que la imagen aquí descrita
es la de su cabello que tiene la apariencia de agua que corre ondulante.” (Carr)
ii. “En su noche de bodas él pudo dar un elogio hasta siete veces, pero después, en esta
noche, él pudo dar un elogio hasta diez veces. Su amor profundamente había
profundizado.” (Glickman)
a. ¡Qué hermosa eres, y cuán suave, Oh amor¡ Aquí está en claro que el amado está
hablando, y no un grupo, como las Doncellas de Jerusalén. Si es verdad que tal grupo
habló las palabras de los Cantares de Salomón 7:1-5, entonces claramente ahora el amado
habla a sus doncellas más directamente sobre su atracción hacia ella, y un deseo por ella.
i. Deleitoso indica cuan básico y maravilloso era su atracción hacia ella. Ella lo deleitaba;
obviamente con su belleza y personalidad, pero también con su carácter y su fuerza.
ii. Por analogía y aplicación, el gran deleite del amado hacia su doncella nos ayuda a
entender que esto nos muestra cuanto nos ama Dios. como el gozo del esposo con la
esposa, así se gozará contigo el Dios tuyo. (Isaías 62:5)
iii. “Querida alma, ¿te das cuenta del deseo de tu Amado hacia ti? Tú lo Amas; pero Él te
ama aún mucho más. Tú lo Deseas; pero su deseo hacia ti es más grande de lo que tú
tienes hacia Él, de la manera que la luz del sol es más brillante que la luz de la luna.”
(Meyer)
c. Y tus pechos a los racimos . . . Deja que tus pechos sean como racimos de vid: Al
ver el gran carácter y la belleza de su doncella, el amado la quería. Él la amaba más por
su cuerpo, pero él también – legítimamente – quería disfrutar los placeres de sus pechos
y su cuerpo en un amor hecho en el matrimonio.
ii. El sentido que tenemos de todo esto es que la pareja ha crecido y madurado en su
intercambio de amor, de sexo y de otro tipo. “Este es un estado de ánimo diferente de la
delicada formalidad de su noche de bodas.” (Glickman)
i. “Él crea una imagen vivida de sus besos hacia sus pechos, de la manera que uno
colocaría los racimos de uva en los labios de uno mismo. Y sus besos le traerían la
fragancia de su aliento como un dulce aroma de manzanas, y su boca sería ‘como lo mejor
del vino’, para ser lentamente y exquisitamente disfrutado en cada sorbo.” (Glickman)
Yo soy de mi amado,
b. Hace hablar los labios de los viejos: La idea es que ellos duermen juntos, quizás
abrazados el uno con el otro, y refrescados en el amor.
ii. “Es la palabra de amor máxima, plena y fina. Expresa una satisfacción completa,
absoluto descanso, y lo máximo de contentamiento y paz. Hay dos elementos en esto. El
primero es de un abandono completo: “Yo soy de mi amado.’ La segunda es de la
realización de que el amado está satisfecho; ‘Su contentamiento es hacia mí.'” (Morgan)
salgamos al campo,
si están en cierne,
Nuevas y añejas,
ii. “Si debemos, en cualquier momento, escuchar las alabanzas de nuestras virtudes, si
hemos servido a Dios para que la Iglesia reconozca y recompense nuestra utilidad, es
bueno para nosotros el escuchar lo que sea necesario que estemos obligados, pero no más;
y luego volvámonos a una ha hacer algo más práctico y más saludable para nuestros
propios espíritus. La esposa parece que debe de romper abruptamente el estar escuchando
el canto de las doncellas, y voltear a su propio marido y Señor, comunión con quien es
siempre bendecida y siempre provechoso, y ella le dice, ‘Ven, amado mío, vayamos hacia
el campo.'” (Spurgeon)
i. “Así el poeta revela que su relación ha pasado de primavera en primavera, que ahora ha
experimentado un ciclo completo de crecimiento.” (Glickman)
c. Allí te daré mis amores: La doncella fue refrescantemente honesta y abierta con su
amado. Ella le dijo, “Escapémonos hacia el campo y hagamos el amor.” Esta es una
invitación que apropiadamente apele a su marido.
i. En todo esto vemos una notable libertad y alegría en su amor. La intimidad sexual no
se debe de entender como ser el placer del marido y el deber de la esposa; hay un espíritu
a través de los Cantares de Salomón que muestran que tan bueno puede ser el amor marital
para ambos compañeros.
ii. “Cantar de los Cantares enseñan que la verdadera libertad no llega a través de alguien
librado del matrimonio. La verdad es que la liberación genuina viene en el matrimonio.
El matrimonio es una cobertura segura que protege al amor y crece (sustenta al amor).
Mientras el amor es sustentado, este produce libertad y realización.” (Estes)
d. Las mandrágoras han dado olor: Esta planta debe ser tomada como un afrodisiaco
del antiguo mundo, especialmente en el sentido de incrementar la fertilidad (Génesis
30:14-17).
i. “La mandrágora o la manzana de amores una planta fuertemente fragante que por
mucho fue considerada como un afrodisiaco – no que estos amantes necesitaban algún
estímulo adicional, sino el uso de tales artículos ha sido por mucho tiempo parte de las
tradiciones para hacer el amor.” (Carr)
ii. Por lo tanto, la referencia de las mandrágoras muestran un deseo por niños. “La
sulamita quería hijos como una demostración visible de la unidad en el amor de ella y el
de Salomón.” (Estes)
e. Toda suerte de dulces frutas, Nuevas y añejas, que para ti, oh amado mío, he
guardado: Esta frase difícil de traducir puede tener el sentido de que ella le estaba
invitando a disfrutar la intimidad, en maneras que son tanto familiares y nuevas para la
pareja. La idea sería que ellos disfrutaran el hacer el amor en maneras creativas, las
cuales fueron planeadas en avanzado por la doncella (que para ti . . . he guardado).
©2016 David Guzik – No se permite la distribución más allá del uso personal sin
autorización.
https://enduringword.com/comentario-biblico/cantar-de-los-cantares-7/