Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Índice
1 Prólogo........................................................................................................................ 1
2 Indicaciones de seguridad ........................................................................................ 1
2.1 Explicaciones de los símbolos ...................................................................................... 1
2.2 Instrucciones .................................................................................................................. 2
3 Descripción del producto .......................................................................................... 4
3.1 Características principales............................................................................................. 4
3.2 Descripción de las partes ............................................................................................... 5
3.3 Superficie a ser operada por el usuario ........................................................................ 6
3.4 Definiciones .................................................................................................................... 6
4 Contenido del paquete ............................................................................................... 7
4.1 Accesorio estándar ......................................................................................................... 7
4.2 Accesorio opcional ......................................................................................................... 7
4.3 Repuestos ....................................................................................................................... 7
5 Desembalaje y operabilidad ...................................................................................... 9
6 Descripción de funciones.......................................................................................... 9
6.1 Estructura del menú ....................................................................................................... 9
6.2 Establecer el retardo en el apagado ............................................................................ 10
6.3 Establecer el retardo en el encendido ......................................................................... 10
6.4 Establecer/ajustar la temperatura .................................................................................11
6.5 Calibrar ...........................................................................................................................11
6.6 Modo de bloqueo .......................................................................................................... 12
6.7 Función de almacenamiento ........................................................................................ 12
7 Mantenimiento y limpieza ........................................................................................ 12
8 Especificaciones técnicas ....................................................................................... 13
9 Certificado de garantía ............................................................................................ 14
1 Prólogo
Muchas gracias por adquirir nuestro WiseBath® WB Baño de agua a precisión.
Ud. ha tomado una muy buena decisión al optar por un equipo de la marca Wisd .
Por favor lea con atención este manual antes de operar el equipo. Además de las instrucciones
de seguridad y la descripción del funcionamiento, están indicados los parámetros técnicos más
importantes.
Sólo el uso apropiado del equipo garantiza la máxima seguridad y alta durabilidad del equipo.
Es por eso que le recomendamos seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas en el
párrafo 2.
Si desea transferir el uso del equipo a un tercero, es necesario que le entregue también el
manual.
witeg se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, la caja externa o las
especificaciones del producto para mejorar la calidad y el rendimiento.
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Explicaciones de los símbolos
ADVERTENCIA
Indicaciones para evitar lesiones o situaciones de muerte.
CUIDADO
Indicaciones generales para el uso seguro y correcto.
ATENCIÓN
Informaciones sobre la función y los parámetros de operabilidad.
2.2 Instrucciones
Para el uso correcto y seguro del equipo, es indispensable que lea atentamente las siguientes
instrucciones y las ejecute al pie de la letra al momento de operar el equipo.
Conecte el equipo sólo en conexiones eléctricas previstas con la tensión adecuada. Por
favor verifique las indicaciones en la placa de identificación.
Asegúrese que el cable no esté dañado y esté correctamente conectado.
No se permite usar conectores múltiples para extender el cable de conexión.
Opere este equipo sólo en circuitos eléctricos que cuenten con un dispositivo de corriente
residual (RCD).
En caso que conecte un cable de extensión, verifique que el conductor transversal sea lo
suficientemente grande.
En caso que escuche ruidos inusuales o vea humo, desconecte inmediatamente el cable de
alimentación y comuníquese con el fabricante o distribuidor.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, desenchufe el equipo.
En caso de uso de material radioactivo o contaminado, el cliente es el único responsable.
La tapa se calienta rápidamente de acuerdo a la temperatura del equipo; por lo tanto sólo la
toque con guantes de protección.
Tenga en cuenta que, al abrir la tapa, pueden caer gotas calientes de vapor.
No coloque objetos sensibles al calor encima del equipo.
Opere el equipo sólo una vez que se haya familiarizado con todas las instrucciones de
seguridad.
Este equipo debería ser operado sólo por personal calificado que esté familiarizado con
medidas de seguridad para trabajar en un laboratorio.
Verifique que no entren líquidos al regulador o a la caja exterior.
Para que el equipo alcance una alta durabilidad, es necesario mantenerlo limpio.
Antes de desenchufar el equipo a la red, es necesario que haya apagado el equipo.
En caso que hayan caído objetos inflamables, que sean conductores de la electricidad o de
cualquier otro tipo o líquidos en el equipo, deberá desconectar el equipo de la red
inmediatamente.
Use siempre la vestimenta de protección adecuada al operar el equipo.
Desconecte el enchufe si no va a utilizar el equipo por un tiempo mayor.
Nunca cubra las ranuras de ventilación de la caja exterior del equipo; esto podría conllevar
a la destrucción del mismo y a un incendio.
Todos los circuitos eléctricos y componentes electrónicos de este producto se basan en una
tecnología propia de witeg. Por eso, las reparaciones y las modificaciones del equipo sólo
pueden ser realizadas por personal autorizado de witeg. La transgresión implica la
exclusión de la garantía y puede provocar daños graves a la propiedad y lesiones
personales.
Recomendamos el empleo de agua destilada para prolongar la vida útil del equipo.
El funcionamiento de los componentes descritos es igual en todos los equipos de la serie WB.
Solo varía la posición de los componentes individuales en los diferentes tipos de los equipos.
Interruptor de
seguridad
Sensor de la temperatura
Toma para la
conexión a la red
SV
PV
3.4 Definiciones
Combinación de teclas
Es requerido para alternar entre los sub-menús.
En primer lugar, presionar la tecla MODE (mantener presionado) y adicionalmente
presionar el botón Jog-Shuttle.
Interruptor de seguridad
Para establecer cualquier temperatura máxima, en la cual – al sobrepasarla – se apaga
la calefacción del equipo.
Interruptor de la red
Para encender y apagar el equipo.
Luz/Indicador de la calefacción
Parpadea en el menú “establecer la temperatura”.
Está iluminado permanentemente cuando el equipo calienta.
Cantidad Descripción
1 WiseBath® WB Baño de agua a precisión
1 Cable de la red
1 Tapa de acero inoxidable
1 Estante
1 Manual
Número del
Descripción
artículo
DH.WB010206 BF106 tapa abovedada de acero inoxidable para WB-6
DH.WB010211 BF111 tapa abovedada de acero inoxidable para WB-11
DH.WB010222 BF122 tapa abovedada de acero inoxidable para WB-22
4.3 Repuestos
Número del
Descripción
artículo
DH.WB010106 BF106 tapa plana de acero inoxidable para WB-6
DH.WB010111 BF111 tapa plana de acero inoxidable para WB-11
DH.WB010122 BF122 tapa plana de acero inoxidable para WB-22
5 Desembalaje y operabilidad
6 Descripción de funciones
6.1 Estructura del menú
3 Establecer el retardo
en el encendido
1 Interruptor de
red
“Encendido“ Combinación de
teclas
2 Establecer el retardo
en el apagado
4 Establecer la
temperatura
6 Modo de bloqueo
Combinación de
teclas
5 Calibrar
Al expirar el tiempo del apagado programado por Usted, la calefacción es apagada de forma
automática.
Luego de encender, se encuentra inmediatamente en el menú “Ajuste del retardo en el
apagado”. La luz del temporizador parpadea.
Si no desea establecer el tiempo de retardo, entonces use la tecla MODE para llegar al
menú principal.
Gire el botón Jog-Shuttle para elegir el tiempo de retardo que desee.
El tiempo es ajustable en pasos de minutes y puede comprender un máximo de 99
horas y 59 minutos.
El tiempo de retardo empieza a transcurrir tan pronto Usted presione el botón Jog-
Shuttle.
Si desea cambiar posteriormente un valor ya activado, entonces debe volver a presionar
el botón giratorio. El PV vuelve a parpadear y puede ser modificado.
Luego confirme nuevamente la orden presionando el botón Jog-Shuttle.
Si desea desactivar el retardo en el apagado que ya está transcurriendo, entonces
presione la tecla MODE cuando el PV esté parpadeando.
6.5 Calibrar
Si Usted mide la temperatura en el baño de agua con un termómetro externo y observa una
diferencia en relación al PV indicado en la pantalla, entonces Usted puede compensar esa
diferencia con el coeficiente de la temperatura. El equipo indicará entonces la temperatura
correspondiente del termómetro externo.
Se aplica:
Valor de la temperatura medido externamente – valor de la temperatura indicado (PV) =
coeficiente de la temperatura
Este valor puede ser almacenado ahora en el equipo.
Si desea operar el equipo con determinados parámetros, Usted puede ahorrar tiempo valioso
usando la función de almacenamiento. Se omite el ajuste de la temperatura o de los tiempos de
retraso; los valores almacenados solo deberán ser confirmados presionando el botón Jog-
Shuttle.
7 Mantenimiento y limpieza
Lea con atención las instrucciones de seguridad antes de iniciar algún mantenimiento o
reparación.
Desenchufe el equipo antes de iniciar la limpieza del equipo.
La limpieza del equipo solo deberá hacerse con detergentes neutrales y con paños
suaves.
Solventes orgánicos, sustancias químicas y paños ásperos pueden dañar el equipo.
Si no desea utilizar el equipo por un tiempo prolongado, desenchúfelo y guárdelo seco
en su empaque.
Solo utilice repuestos originales.
8 Datos técnicos
Sensor PT100
9 Certificado de garantía
Certificado de garantía
para
E q u i p o s d e l a b o r a t o r i o
Daños por catástrofes naturales o causados por el mal uso por parte del
cliente dejan sin efecto esta garantía.
Contents
1 Introduction .............................................................................................................. 16
2 Safety Instructions ................................................................................................... 16
2.1 Description of symbols ................................................................................................. 16
2.2 Instructions ................................................................................................................... 17
3 Product description ................................................................................................. 19
3.1 Key features................................................................................................................... 19
3.2 General survey .............................................................................................................. 20
3.3 Operating surface.......................................................................................................... 21
3.4 Term describtion ........................................................................................................... 21
4 Packing contents...................................................................................................... 22
4.1 Standard scope of delivery ........................................................................................... 22
4.2 Additional accessories ................................................................................................. 22
4.3 Spare Parts .................................................................................................................... 22
5 Positioning the device and commissioning........................................................... 22
6 Job description ........................................................................................................ 23
6.1 Menu structure .............................................................................................................. 23
6.2 Set turn-off delay ........................................................................................................... 24
6.3 Set turn-on delay ........................................................................................................... 24
6.4 Set temperature ............................................................................................................. 25
6.5 Justify ............................................................................................................................ 25
6.6 Key lock ......................................................................................................................... 26
6.7 Storage function ............................................................................................................ 26
7 Maintenance and cleaning....................................................................................... 26
8 Technical data........................................................................................................... 27
9 Certificate.................................................................................................................. 28
1 Introduction
Thank you for purchasing our WiseBath® WB Precise Water Bath. You did a good choice
buying a Wisd product.
To cover the user’s health and avoid the product’s destruction you have to follow the safety
instructions of the second chapter.
Please keep this operating manual in a save place for future reference and hand it out if you
consign the device to a third person.
Witeg reserves to modify the capsule or make amendments for the improvement of quality and
efficiency without prior notice.
2 Safety Instructions
2.1 Description of symbols
WARNING
Information for avoiding injuries or fatal accidents.
ATTENTION
Safety instruction to avoid a damage of the product.
ATTENTION
Information about technical parameters.
Environment
Information about the operating environment.
WARNING of explosions
Safety instruction to avoid explosions.
2.2 Instructions
For a safety and faultless using of the device it is indispensable that you read the following
instructions purposely and follow them by the use.
Connect the device only to the suitable power supply. Please have a look to the
identification plate.
Use the device only in electric circuits with ground fault circuit interrupter.
Check the power supply cord before you stick it into the electrical outlet.
Do not use power bars to extend the power supply cord.
Only use extension cables with sufficient cable cross section.
Do not touch the device with wet hands during the usage because this might cause an
electrical shock.
If unexpected sound, smell or smog is generated by the device, pull out the main plug and
contact the manufacturer or your supplier immediately.
Disconnect the power supply plug before cleaning or maintenance.
If you use radiation or contaminated samples the responsibility is only up to you.
Use this device only if you read the whole safety instructions.
This device should only used by persons who are familiarized with safety instructions made
for laboratories.
Pay attention that no liquid reaches the controller or inward of the capsule.
You have to keep the device clean if you want to get a longer life of it.
Wear corresponding protective work clothing during the usage.
Pull out the power cable if you didn’t want to use the device for a longer time.
3 Product description
3.1 Key features
The Wisd WiseBath® WB Precise Water Bath is designed for chemical, biological, medical
and pharmaceutical applications. Because of its long life and simplest usage it is more and
more integrating in modern laboratories.
The functionality of the described components is the same at each type of the WB-series. Only
the position may differ from type to type.
over temperature
safety switch
MODE button
illuminated LCD
Jog-Shuttle knob
main switch
temperature sensor
socket for
connection plug
SV
PV
Main switch
On / off switch.
Timer lamp
Is blinking in menu items for timer modulation
Shines continuous in the key lock menu item if turn-off delay time runs.
Heating lamp
Shines if the heating is activated.
Jog-Shuttle knob
Change SVs by turning.
Push the knob for start and stop or probate set values.
Hold it pushed for storing SVs.
Used for key combination.
Safety switch
The safety switch turns the heating off if your set maximal temperature is overshoot.
Set the maximal temperature rough 20 – 30 °C over the desired maximal temperature,
otherwise the device maybe not reaches your set value.
MODE button
For changing between the different menu items.
Key combination
Push the MODE button first (hold it) and in addition the Jog-Shuttle knob to reach the
sub menu items.
4 Packing contents
4.1 Standard scope of delivery
quantity denomination
1 WiseBath® WB Precise Water Bath
1 power supply curt
1 flat lid
1 shelf
1 operating manual
6 Job description
The Wisd WiseBath® WB Precise Water Bath proffers the genial combination of MODE
button and Jog-Shuttle knob. That allows a simple and comfortable usage.
4 set temperature
6 Key lock
key combination
5 justify
The turn-off delay timer serves as automatically stop function. It turns off the heating when
timeframe is elapsed.
First menu item after switching the device on is the menu “set turn-off delay”. The timer
lamp is blinking.
The delay time is adjustable from one minute till over 99 hours (00:01 - 99:59) in one
minute steps.
“00:00” stands for endurance run.
Turn the Jog-Shuttle to choose your desired value and probate it by pushing the
Jog-Shuttle. The delay time starts to run by probating the value.
If you want to change the confirmed value, you have to push the Jog-Shuttle once more.
The PV starts blinking and is adjustable again.
To stop the delay timer you can set “00:00” or push the MODE button when the value in
PV line is blinking.
The turn-on delay timer serves as automatically start function. It turns on the heating or turn-off
delay timer when timeframe is elapsed. The turn-on delay time is only adjustable if the turn-off
timer is not activated.
To reach this sub menu item you have use the key combination (look at 3.4) in the menu
“set turn-off delay”.
The delay time is adjustable from one minute till over 99 hours (00:01 - 99:59) in one
minute steps.
Turn the Jog-Shuttle to choose your desired value and probate it by pushing the
Jog-Shuttle. The delay time starts to run by probating the value.
If you want to change the confirmed value, you have to push the Jog-Shuttle once more.
The PV starts blinking and is adjustable again.
To stop the delay timer you can set “00:00” or push the MODE button when the value in
PV line is blinking.
To reach this menu item you have to push the MODE button in the menu “set turn-off
delay”
The temperature is adjustable from 0 °C till 100 °C in 0,1 °C-steps.
Turn the Jog-Shuttle to choose your desired value and probate it by pushing the
Jog-Shuttle. The heating process starts shortly after probating the value when there is no
turn-on delay time running.
If you want to change the confirmed value, you have to push the Jog-Shuttle once more.
The PV starts blinking and is adjustable again.
To stop the heating process you have to push the MODE button when the value in PV line
is blinking.
The heating lamp shines, if the heater is activated.
6.5 Justify
If the temperature measured by you differs from the temperature the device is showing (PV) you
have the possibility to compensate the divergence by the Offset. So you can balance
differences of about ±10 °C.
To reach this menu you have to use the key combination in the menu item “set
temperature”.
Set the calculated value by turning the Jog-Shuttle. The Offset will be added to the PV
immediately.
Confirm the Offset by pushing the MODE button, you will also reach the previous menu.
To avoid accidental changing of the set values, push the MODE button in the menu item
”set temperature”.
In this menu item can you see the actually temperature in the SV-line and the remaining
time of turn-off delay time in the PV-line. The function of the Jog-Shuttle knob is
deactivated.
Press the MODE button once more to leave the key lock. Than you are in the menu item
“set turn-off delay”.
The WiseBath® WB Precise Water Bath includes a storage function for temperature and timer
values. That is practical if you want to work with the same parameters often. Then you didn’t
need to set them in every usage.
For storing values you only need to hold the Jog-Shuttle knob pushed for two seconds.
Successful storing is displayed by blinking of the SV for three times.
Any stored parameters are erasable. Turn the value with the Jug-Shuttle till “0” and then
hold the knob pressed for two seconds.
If you want to overwrite a value it is not necessary to erase the old one. Set the desired
value and use the Jog-Shuttle knob for over-storing.
8 Technical data
Safety Device Over temp. and over current protector, sensor control
Sensor PT 100
9 Certificate
Certificate
for
LABORATORY INSTRUMENTS
Version 08072009