Sunteți pe pagina 1din 2

TPC NIC 40 PROPIEDAD DE INVERSION

NIC40 Norma Internacional de Contabilidad 40 Propiedades de Inversión


IAS40 Norma Internacional de Contabilidad 40 Propiedades de Inversión
MODELODECOSTO para la determinación del valor de una inversión consiste, en
el caso de la medición para el reconocimiento inicial, en tomar el valor de la
transacción y adicionar cualquier otro costo incremental, como las comisiones,
gastos legales, aduanas, costos de instalación.
COSTMODEL for the determination of the value of an investment consists, in the
case of the measurement for the initial recognition, in taking the value of the
transaction and adding any other incremental cost, such as commissions, legal
expenses, customs, installation costs .
IMPORTEENLIBROS es el importe por el que un activo se reconoce en el estado
de situación financiera.
AMOUNTINBOOKS is the amount by which an asset is recognized in the statement
of financial position.
COSTO es el importe de efectivo o equivalentes al efectivo pagados, o bien el
valor razonable de la contraprestación entregada

COST is the amount of cash or cash equivalents paid, or the fair value of the
consideration given

VALORRAZONABLE es el importe por el cual un activo podría ser intercambiado


entre partes interesadas y debidamente informadas, en una transacción realizada
en condiciones de independencia mutua.
FAIR VALUE is the amount by which an asset could be exchanged between
interested parties and duly informed, in a transaction carried out under conditions of
mutual independence.
PROPIEDADESDEINVERSIÓN son propiedades (terrenos o edificios,
considerados en su totalidad o en parte, o ambos) que se tienen (por parte del
dueño o por parte del arrendatario que haya acordado un arrendamiento
financiero)
PROPERTIES OF INVERSION are properties (land or buildings, considered in
whole or in part, or both) that are held (by the owner or by the tenant who has
agreed to a financial lease)
PROPIEDADESOCUPADASPORELDUEÑO son las propiedades que se tienen
(por parte del dueño o por parte del arrendatario que haya acordado un
arrendamiento financiero) para su uso en la producción o suministro de bienes o
servicios, o bien para fines administrativos.
OCCUPIED PROPERTIESOF THE OWNER are the properties that are held (by
the owner or by the tenant who has agreed to a financial lease) for use in the
production or supply of goods or services, or for administrative purposes.
TRANSFERENCIAS Se realizarán transferencias a, o de, propiedad de inversión
cuando, y solo cuando, exista un cambio en su uso

TRANSFERS Transfers are made to, or of, investment property when, and only
when, there is a change in its use

DETERIORO se producirá cuando el importe recuperable sea inferior al valor del


activo en el balance.
DETERIORATION occurs when the recoverable amount is lower than the value of
the asset in the balance sheet.
INGRESOS es el beneficio obtenido como resultado de una diferencia positiva
entre el precio al que se compró un bien y el precio de su venta en una operación o
transacción económica.

INCOME is the benefit obtained as a result of a positive difference between the


price at which a good was purchased and the price of its sale in an operation or
economic transaction.

S-ar putea să vă placă și