Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
HALLIBURTON
Parte No. 100009975-A
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Historial de Impresión:
Liberación OTIS (diciembre 1989)
Liberación NW Halliburton (septiembre 1993)
Rev. A (agosto 2008)
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Contenido
Sección 1 – Vista General
Introducción…………………………………………………….. 1-1
Procedimientos No Varianza “NV”…………………………… 1-1
Sistema de Gestión Halliburton……………………………... 1-2
Controles………………………………………………………... 2-27
Operación de Sustentadores Aéreos………………………… 2-28
Andamios…………………………………………………………… 2-28
Referencias…………………………………………………………. 5-36
Snubbing…………………………………………………………… 6-10
Calculo de Longitud no soportada…………………………… 6-11
Ecuaciones………………………………………………….. 6-12
Acumuladores………………………………………………………. 6-38
Introducción……………………………………………………… 6-38
Guías Generales para Acumuladores………………………… 6-38
Precarga/Prueba Pre trabajo…………………………………… 6-39
Calculo del Tamaño de Acumulador BOP Simplificado…….. 6-41
Cálculo de Volumen de Acumulador BOP API………………. 6-42
Cálculos de Capacidad volumétrica………………………… 6-42
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
TF Fugitiva……………………………………………………………. 9-4
Introducción…………………………………………………………… A-1
Información General…………………………………………………. A-1
Registros de Sarta……………………………………………………. A-2
Registros de Fatiga de Tubería……………………………………... A-4
Requisitos generales para llevar registro de Vida de la Sarta…… A-4
Procedimientos y Notas Específicos de la Vida de la Sarta……… A-5
Recepción de sartas nuevas…………………………………….. A-5
Ajustando los archivos para un nuevo trabajo…………………. A-6
Ajustando el software CTWin para Cálculos de Fatiga en
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
FS en la entrada……………………………………………….. A-55
FS arriba del inyector…………………………………………. A-55
FS arriba del stripper…………………………………………. A-56
FS debajo del stripper………………………………………… A-56
FS Permisible…………………………………………………. A-56
Línea de límites permisible…………………………………... A-56
Almacenamiento…………………………………………………. A-58
Cubiertas……………………………………………………….. A-58
Protección contra congelamiento……………………………. A-59
Otros Factores que Afectan la fatiga…………………………... A-59
Abrasión………………………………………………………… A-59
Marcas en el Bloque de Sujeción…………………………… A-59
Daño al rodillo/pastilla de desgaste………………………… A-60
Daños del BOP Slip…………………………………………… A-60
Dobladuras……………………………………………………. A-60
Erosión…………………………………………………………. A-61
Dobladuras inversas………………………………………….. A-61
Gestión de la Vida de Sarta……………………………………. A-62
Diseño de trabajo……………………………………………… A-64
Cortes de Gestión de tubería…………………………………… A-66
Método de Revisión de Trabajo……………………………… A-67
Método de Mitad de Vida……………………………………… A-67
Método de corte continuo…………………………………….. A-67
Introducción…………………………………………………………. C-1
Pasos preliminares…………………………………………………. C-2
Inserción manual……………………………………………………. C-2
Stabbing snakes……………………………………………………. C-5
Asistencia de Winche/cable……………………………………….. C-5
Guía de inserción…………………………………………………… C-7
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Resumen Sección
1
Introducción
Los procedimientos de trabajo realzan las operaciones de Halliburton a nivel mundial al aumentar
la seguridad, comunicación y desempeño en el sitio de trabajo. Los procedimientos incluidos en
este manual están diseñados para establecer guías que comparen el equipo con el tipo de trabajo
que se está realizando.
Este manual proporciona también información adicional, tal como referencias de las políticas
existentes, áreas de responsabilidad y otra información general.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
PSL 2: Preparar recursos – El objetivo principal al preparar los recursos es igualar los recursos con
las necesidades del cliente. Es crucial que los recursos concuerden con el diseño de trabajo y que
puedan llevar a cabo el trabajo tal como se identificó en PSL 1.
PSL 6: Completar los reportes y tickets de campo – El objetivo principal de PSL6 es asegurar que
todo el papeleo pertinente sea llenado de manera precisa y enviado. Es crucial que este papeleo sea
completado a tiempo.
PSL 7: Revisión de desempeño- El objetivo principal de PSL 7 es asegurar que se cumplan las
metas del cliente dentro de la mejor capacidad de Halliburton. Es crucial que cualquier
oportunidad observada para mejorar los productos sea realizada lo más pronto posible para mejorar
servicios futuros.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Sección
2
Seguridad en Tubería Flexible
Introducción
La seguridad del personal, tanto dentro como fuera del pozo, es prioridad primordial en
Halliburton.
Las prácticas seguras inician en la base antes de la movilización del personal y del equipo, continúan
en el sitio del pozo, y se siguen hasta la desmovilización. Estas se transmiten al personal a través de
cinco reuniones de seguridad clave realizadas antes de cada componente crítico del trabajo. Estos
cinco componentes son los siguientes:
Resumen 1-1
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Extinguidores de Incendios
Todos los vehículos móviles deben tener al menos un extinguidor montado que no exceda las 4
libras. Donde se usen extinguidores químicos secos, estos deben estar montados sobre el lado de la
manguera de descarga localizada en el extremo superior. Esto evita que el polvo se aglomere.
Proporcione al menos un extinguidor de incendios con una capacidad de 10 lbs o mayor en todas
las unidades de tubería flexible. Los extinguidores de fuego deben ser extinguidores de químico
seco BCF o Halon. Estos deben colocarse en puntos estratégicos de la locación, donde sean
fácilmente accesibles en caso de emergencia. Debe haber al menos uno ubicado en la parte frontal
de la unidad de bobina. Este debe colocarse y marcarse de manera visible para tener acceso a este
y evitar que sea atropellada.
Las siguientes reglas aplican a todos los extinguidores de incendios proporcionados por
Halliburton:
Todos los Extinguidores de Incendios deben tener un medidor para checar la carga
Debe haber una etiqueta que denote la siguiente inspección programada
Cheque diariamente para asegurarse que los extinguidores están cargados y en orden
Inspeccione mensualmente los extinguidores para confirmar la ubicación apropiada, que
las instrucciones sean legibles, que el extinguidor no ha sido operado y que no tiene daños
físicos
Inspeccione los extinguidores anualmente para confirmar su operación apropiada
El montaje de soportes para los extinguidores debe ser accesible y visible. Si el extinguidor
se mantiene en una caja de herramientas, retírelo de ahí y colóquelo en un área visible y
fácilmente accesible.
En todos los casos, los estándares de Halliburton debe cumplir o exceder los estándares
federales, estatales y/o locales.
Cada unidad deberá tener un equipo de primeros auxilios. El equipo de primeros auxilios debe
estar adherido a un soporte montado en el recinto del operador, cabina del camión o caja a prueba
de intemperización. El equipo debe estar abastecido para tratar cualquier lesión menor tal como
abrasiones y quemaduras y contener lavado de ojos para remover partículas de los ojos y EPP para
proteger a quienes responden a las llamadas de primeros auxilios para protegerse de la exposición
a la sangre u otros fluidos corporales. Se debe mantener una lista de elementos en el kit y deben
hacerse inspecciones periódicas. Agregue o reemplace los suministros según sea necesario. Como
mínimo, los equipos de primeros auxilios deben inspeccionarse mensualmente.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Cuando se trabaja en áreas remotas, puede requerirse de equipo adicional de primeros auxilios.
Cuando se trabaja con materiales inusualmente peligrosos tales como líquidos flamables, acido HF
o bromuro de calcio, pueden requerirse suministros médicos de emergencia adicionales. Esto será
determinado por el gerente HSE local.
Enfriadores de escape
Supresores de entrada de flama
Caja acondicionadora/trampa de flama de escape de gas
Equipo eléctrico certificado por ATEX.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Aparato de Respiración
Existen dos tipos comunes de respiración, el aparato de respiración autónoma y el aparato con aire
suministrado.
Con el aparato de respiración autónoma (SCBA) el cilindro estándar suministra aire por 30
minutos aproximadamente (otros cilindros con mayor tiempo de uso están disponibles).
Todos los SCBA deben tener un regulador de presión positivo para ayudar a asegurar que el
H2S no lixivie alrededor del sello de la máscara.
Con el equipo de respiración con aire suministrado, el tanque se reemplaza con un cilindro
grande conectado por una manguera a la válvula del regulador colocado en el cuerpo del
portador. Se usa una botella de escape dentro de este tipo de aparatos.
Gas H2S
El Gas H2S es uno de los peligros más viciados y mortíferos en el campo petrolero. Existen varios
tipos de detectores portátiles para determinar la cantidad de H2S presente. El supervisor debe
determinar qué equipo es necesario para asegurar su disponibilidad en la locación.
Líquidos Hostiles
Deben tomarse precauciones cuando se trabaja con fluidos hostiles, tales como acedos, cloruro de
calcio, bromuro de calcio, y bromuro de zinc. Use los impermeables, goggles, guantes de hule,
botas de hule con punta de acero y otro equipo protector. La sarta de tubería flexible debe
desplazarse con agua pare prevenir el tiro de la sarta que contenga estos fluidos o gas.
Deben tomarse precauciones cuando se trabaja con liquides extremadamente fríos tales como
nitrógeno y petróleo líquido. Use el EPP apropiado que incluye guantes apropiados, goggles, botas
de seguridad apropiadas y casco. Los líquidos extremadamente fríos pueden causar daño a la
mayoría de los metales ferrosos. Es importante que los líquidos extremadamente fríos no entren en
contacto con el hierro de bombeo, válvulas, componentes estructurales o herramientas de mano.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Deben tomarse precauciones cuando se trabaje con liquido flamables, tales como diesel, metanol y
lodo base aceita. Además del EPP normal, los overoles deben ser de material resistente al fuego tal
como la tela Nomex.
Procedimientos Preventivos
NV* 1. Todo el personal debe recibir entrenamiento sobre H2S requerido para el
área en la que estén trabajando. Un empleado de Halliburton no debe
ingresar a una locación H2S sin el entrenamiento y EPP apropiados.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.
2. Para los trabajos donde puede encontrarse H2S, debe haber dos indicadores de dirección de
viento, tales como mangas viento. Tenga al menos dos áreas de reunión de seguridad y
almacenamiento con localización tomando en cuenta los patrones de viento prevalecientes.
Estas áreas deben estar provistas con aparatos de respiración autónoma. Durante la reunión
todo el personal debe confirmar los certificados H2S válidos. En este momento debe
asignarse un anfitrión de bienvenida en la entrada mientras Halliburton esta en control del
pozo.
3. La regadera de emergencia, estación de lavado de ojos, y los primeros auxilios apropiados,
incluyendo pero no limitándose a neutralizadores químicos, y cremas contra quemaduras
deben estar en su lugar antes de manejar fluidos corrosivos.
4. Cuando el personal este expuesto a fluidos hostiles debe portar el EPP, tal como vestimenta
apropiada, goggles y/o máscaras faciales, guantes de hule y botas de hule de punta de acero.
5. Un representante de la compañía que proporciona los aparatos de aire entrenado en
seguridad debe estar en la locación en todo momento cuando se usen los aparatos con aire
suministrado. Todo el equipo de seguridad y respiración debe inspeccionarse diariamente.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Nivel A – protege contra las atmosferas que contienen químicos venenosos que pueden penetrar la
piel, se usa también durante emergencias que involucran substancias desconocidas. La protección
de nivel A consiste de:
1. Traje hermético totalmente encapsulado
2. Aparato de respiración autónoma en modo positivo
3. Casco
4. Calzado protector
5. Protección auditiva
6. Dispositivos de comunicación apropiados
Nivel C – protege contra concentraciones de químicos suspendidos en el aire que exceden los
límites de exposición ocupacional. El nivel C de protección consiste de:
Referencias de EPP
Estándares HSE categoría 7 Secciones 1-8 Equipo de Protección Personal
Guías HSE categoría 7 Secciones 1-8 Equipo de protección personal
HMS PMGLHESCT200 Paso 5.3
HMS PMGLHESCT300 paso 2.0
HMS PMGLHESCT400 Paso1.1
HMS PMGLHESCT500 Paso 3.3
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
Reuniones de Seguridad
3. Asegúrese que las instrucciones y la ruta sean claras para todos los conductores
4. Inspeccione el equipo antes de la salida
5. Asegúrese que las cargas estén aseguradas
6. Asegúrese que las luces estén encendidas
7. Asegúrese que todos los conductores que transportan materiales peligrosos tengan MSDS
8. Asegúrese que todos los conductores DOT lleven libros de registro DOT.
9. Asegúrese que todos los vehículos cumplan con al estándar 7, Categoría 9 HSE, Equipo de
Vehículo.
10. Discuta las condiciones climáticas
11. Discuta las condiciones del camino
12. Planee paradas para descansar
13. Planee chequeos de frenos, cuando se requiera (caminos inclinados)
14. Además de las políticas de conducción de Halliburton, asegúrese que todos lo peligros
conocidos del camino estén cubiertos, (zonas escolares, sitios de construcción, y
desviaciones, etc.)
4. Revise los peligros en la locación ( ventas, agujeros no marcados, fosas de lodo, cabeza de
pozo, líneas de flujo, equipo de línea de energía de la plataforma, peligros de tropiezo,
H2S, etc.)
5. Promueva la conciencia de la “seguridad de la espalda” (conozca sus límites, planee
levantamientos, trabajo en equipo)
6. Use el equipo de protección personal proporcionado. Los requerimientos mínimos en la
locación deben incluir, pero no estar limitados a: botas de seguridad aprobadas, overoles
de manga larga aprobados por Halliburton, casco, lentes de seguridad, protección auditiva
y guantes de trabajo
7. Cubra la comunicación (audífonos y señales de mano)
8. Solo se permite fumar en las áreas designadas para ello.
3. Discuta las situaciones peligrosas (grúas trabajando, MSDS, puntos de riesgo, recipientes y
líneas energizadas, etc.)
4. Recalque el uso de etiquetas de línea
5. Discuta las asignaciones de trabajo de emergencia, cierres de emergencia, y equipo para
extinción de incendios
6. Asegúrese que el personal este consciente de sus papeles y responsabilidades durante el
armado y la ejecución del trabajo
7. Discuta la ubicación de los equipos de primeros auxilios y el área de reunión designada en
caso de una emergencia.
8. Informe al representante de la compañía y a otro personal sobre ruidos inesperados o
inusuales en procedimientos operativos
9. Cubra la comunicación (audífonos y señales de mano)
10. Revise el plan de emergencia de contingencia
11. Revise las locaciones de área segura y rutas de escape.
12. Discuta el reporte de registro diario cuando dos cuadrillas están involucradas, haciendo
énfasis especial en el status operativo del equipo y otros aspectos operativos del trabajo.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
3. Asegúrese que las instrucciones y la ruta sean claras para los conductores
4. Inspeccione el equipo antes de salir
5. Asegúrese que las cargas estén aseguradas
6. Asegúrese que las luces estén encendidas
7. Asegúrese que los conductores que transportan materiales peligrosos porten MSDS
8. Asegúrese que todos los conductores DOT lleven libros de registro DOT
9. Asegúrese que todos los vehículos cumplan con el Estándar 7, Categoría 9 HSE, Equipo de
Vehículo
10. Discuta las condiciones climáticas
11. Discuta las condiciones del camino.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
4. Haga los cambios necesarios para corregir la práctica insegura o condición, si la condición
está bajo el control de Halliburton
Información General
Un pozo con alta concentración de H2S es potencialmente peligroso para la cuadrilla y el
medioambiente si se pierde el control por cualquier razón. Siempre que una unidad de tubería
flexible es armada en un pozo H2S, use las siguientes precauciones de seguridad y técnicas
operativas.
1. Todo el personal en locación debe estar rasurado para que la máscara de aire forme un
sello apropiado contra el rostro.
2. Antes de llegar al sitio, el supervisor a cargo deberá:
a. Verificar la dirección del viento. Cuando se está en la dirección contra el viento en el
pozo, el supervisor a cargo detendrá a la cuadrilla a una distancia segura del pozo
b. A menos que el cliente este proporcionando una compañía de seguridad externa que ya
ha revisado la locación para detectar la presencia de gas H2S, el supervisor a cargo
designará a un miembro entrenado de la cuadrilla para aproximarse al pozo
c. La persona designada deberá acercarse cuidadosamente al pozo a pie con un
dispositivo de medición de H2S, mientras porta un aparato de respiración autónoma
d. Solo después de haber detectado niveles permisibles de H2S el resto de la cuadrilla y
las unidades podrán ingresar a la locación sin protección. Si la concentración de H2S
excede los límites permisibles, la cuadrilla debe estar protegida antes de ingresar al
sitio.
3. El supervisor a cargo deberá realizar una junta de seguridad. Cada miembro de la cuadrilla
deberá tener tareas asignadas y se les dará la locación de dos áreas de información seguras.
Dos personas estarán asignadas al manejo del pozo si se presentaran problemas.
4. La locación deberá contar con dos mangas de viento u otro medio para monitorear la
dirección del viento. Estas deben instalarse en las áreas de información y otras locaciones
conspicuas.
5. Verifique que el aparato de respiración autónoma este en la locación y en condiciones de
trabajo apropiadas. Asegúrese de que todo el personal haya recibido la instrucción sobre el
uso apropiado del equipo.
6. Arme el equipo de la manera normal (refiérase a la Sección 5 “Armado de la Unidad de
Tubería Flexible”)
Nota Todo el equipo que contiene presión debe estar clasificado para servicio H2S.
Antes de armar el BOP, purgue cualquier presión atrapada hacia la atmosfera
mientras verifica la dirección del viento y concentración de gas.
7. Desbride cuidadosamente la parte superior del árbol y conecte el BOP con una conexión
bridada apropiada. Debe tenerse en consideración cuando se arma un BOP adicional por
debajo del BOP principal.
8. Corra el trabajo usando los procedimientos estándar mientras monitorea la condición del
viento y dispositivos de advertencia de H2S.
Realice un plan pre trabajo para determinar la idoneidad de todo el equipo y EPP para su uso en
condiciones H2S. Todo el personal en el trabajo debe tener entrenamiento H2S actual.
Criterios de Desempeño
Evaluación de Sulfuro de Hidrógeno
Identificar las áreas donde el H2S puede estar potencialmente presente en concentraciones
mayores a las 10 ppm.
- Cliente/operador
- Sitio de trabajo/conocimiento
- Resultados del monitoreo de H2S
Nota El sulfuro de hidrógeno puede crearse cuando se acidifican pozos con altas
Concentraciones de sulfuro de hierro.
- Alarmas H2S en cantidad suficiente (al menos un monitor por persona en la locación o
monitores de área en locaciones de liberación potencial)
- Equipo de protección personal inspeccionado y funcionando para cada empleado
- Indicadores de dirección del viento tales como mangas de viento para detectar la dirección
del viento
Complete el plan de emergencia/contingencia especifico del sitio y comuníquelo a todo el
personal involucrado
Realice una reunión de seguridad pre trabajo
Reunión de Seguridad y Salud Pre Tarea
Realice una reunión de seguridad y salud pre tarea antes de iniciar el trabajo. La reunión de
seguridad pre tarea debe cubrir como mínimo los siguientes tópicos:
- Procedimientos de emergencia
- Zona segura contra el viento en relación a la fuente de H2S para el personal de ensamble y
conteo (se designa una segunda zona segura en caso de que cambie la dirección del viento)
- Dirección del viento
- Número telefónico de emergencia o método de contacto
- Nunca intente rescatar sin equipo protector adecuado y entrenamiento en rescate
Equipo
En las áreas H2S, use el siguiente equipo. Esta lista de equipo no es exhaustiva; otro
equipo puede ser necesario o requerido en ciertas situaciones
- Sistemas de alarma de detección de gas
- Válvulas de chequeo en líneas de descarga
- Material compatible tales como tuberías, múltiples, etc. para su uso con H2S
- Indicadores de dirección del viento, tales como mangas de viento para determinar la
dirección del viento en las zonas seguras
- Señales de advertencia
Pruebe el equipo antes de cada uso
Entrenamiento
Informe lo siguiente a todos los empleados que trabajarán en las áreas con concentraciones
potenciales de H2S:
- Respuestas de primeros auxilios
- Peligros del H2S, incluyendo los peligros de la quema, los cuales pueden producir dióxido
de azufre
- Síntomas de la exposición al H2S
- Como reconocer la presencia de H2S
- Como cuidar, mantener y portar el equipo de protección personal
Renueve el entrenamiento frecuentemente
Nota Los inhibidores enlistados anteriormente no son compatibles con el ácido. Para
el ácido, use el agente craqueante de sulfuro SCA 130 al 0.4%, dependiendo del
BHT
Para correr un trabajo que involucre el bombeo de N2, se debe conectar una bomba de inhibidor
de corrosión a la unidad de tubería flexible. Bombee al gasto sugerido por el fabricante por 1,000
scf de nitrógeno. Esto debe proporcionar protección extra contra la fragilidad por hidrógeno de la
tubería flexible. En pozos de gas seco o cuando RIH sin circular, un sub de inyección en el stack
de control de pozo se puede usar para agregar inhibidores directamente al DE de la tubería
flexible.
Siempre que sea posible, se debe usar un química soluble en aceite con dispersante de agua. Esto
ayudará a eliminar los problemas de emulsión.
http://halworld.corp.halliburton.com/internal/PS/pe/contents/Papers_and_Articles/web/A_through_
P/considerations_QT900_QT1000.pdf
Pre-planeación
Los supervisores de Halliburton a cargo deben confirmar que el cliente tiene el fluido o gas
apropiados en la locación para purgar la tubería flexible antes de moverla del sitio. Si los
materiales peligrosos se han de desechar fuera del sitio, debe completarse el papeleo apropiado y
deben exhibirse las señales adecuadas.
Si se han bombeado ácidos o fluidos corrosivos, un material base tal como carbonato de sodio, se
puede usar para desplazar el ácido en la tubería flexible. El carbonato de sodio puede ayudar a
neutralizar los efectos del ácido en la tubería y debe estar en la locación antes de iniciar el trabajo.
Se debe tener especial cuidado cuando se han usado gases o fluidos explosivos. Purgue la tubería
antes de dejar la locación. Si es posible, la tubería debe ser purgada mientras aun está en el pozo o
a través de la línea de flujo. Si esto no es posible, la línea de flujo debe estar colocada y asegurada
para el desecho de fluidos hacia una fosa o tanque.
Se deben tomar precauciones especiales en climas fríos para reducir las probabilidades de
congelamiento del fluido de purga. Se recomienda que la tubería sea secada con N2 para ayudar a
evitar estos problemas.
4. Desplace el material peligroso con un fluido o gas apropiado para la protección adecuada
de la tubería (por ejemplo: inhibidor AnhibII™, carbonato de sodio o N2).
NV* 5. Los materiales peligrosos deben desplazarse de manera apropiada antes de
transportar la unidad. No deje fluidos y/o gases corrosivos en la tubería
flexible durante el transporte.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.
Terry Byerly
Duncan TSDF
(580) 251 4151
Introducción
Las operaciones con tubería flexible requieren que el personal trabaje por encima del nivel del
suelo. Se deben usar EPP y procedimientos apropiados para ayudar a proporcionar un
medioambiente de trabajo seguro bajo estas condiciones.
Cuando se trabaja a al menos 6 pies por arriba de la superficie de trabajo, se requiere el uso de un
arnés de cuerpo completo con acolladores absorbe-impactos. El arnés debe estar anclado a un
punto adecuado para la carga de impacto esperada. Los dispositivos de protección contra caídas
deben inspeccionarse antes de cada uso y reemplazarse si llegasen a tener defectos.
Nota Al final de esta sección se proporciona una lista de definiciones para definir
algunos de los términos que se usan (ver “Términos Usados en esta
Sección” en la página 2-31)
Tabla 2.1 – Equipo de Protección Personal para Trabajo Arriba del Suelo
Equipo Parte No.
Pequeña 100027938
arneses de cuerpo completo Mediana 100002139
Grande 100002140
XGrande 100002141
Cuerda, absorbe impactos, 6 pies 100012998
Cuerda, doble pierna 101209644
Anclaje de caída, inyector 20/28K 100082347
Anclaje de caída inyectores V45/60K/V95/V135 100082346
Línea de vida (cable de 50 pies) 101209643
Línea de vida (cable de 85 pies) 101483245
Soportes de block de seguridad para el inyector 10029206
Canastas para personal de 4 36 x 108 pulg. 101553901
personas tipo OSHA con pesos de 58 x 58 pulg. 101553900
prueba
Nota Colocar un código de color en las correas superior e inferior del arnés puede ayudar a que los
se pongan el arnés correctamente con mayor facilidad y rapidez. NO pinte el arnés; los
solventes de la pintura y otros materiales pueden dañar las fibras o deteriorar el material.
El arnés de cuerpo completo del empleado puede estar anexado con una cuerda o directamente a la
línea de vida con un anillo “D” deslizante. El anillo “D” absorberá la fuerza y posicionará el
cuerpo en posición recta en caso de que ocurriera una caída.
Acolladores
Los acolladores son cuerdas, cables o cinchas cortas con seguros a presión que se usan para
asegurar el arnés de seguridad del empleado a un punto de anclaje capaz de soportar el impacto de
una caída. Los acolladlos están hechos de materiales sintéticos construidos de modo que reducen
el impacto del usuario absorbiendo la energía en la longitud del acollador.
Nota Los estándares mininos de las leyes de E.U. y de la compañía requieren el uso
De un sistema de absorción de impactos. Este dispositivo que “reduce”
Gradualmente la caída del empleado para aminorar las fuerzas de impacto
Ejercidas sobre el cuerpo del empleado. Este dispositivo puede ser una unidad
Mecánica conectada a un punto de anclaje con el acolladores conectado al
Dispositivo, o algunos acolladores tienen integrada la característica de absorción
de impactos. Tales acolladores contendrán material “cosido en rasgado” que se
Desenvolverá para aminorar el descenso antes de detener la caída. En cualquier
Caso, 900 lb-pie es la fuerza máxima que puede ser ejercida sobre una persona.
Bloques de Seguridad
El bloque de seguridad es un dispositivo de desenrollamiento con resorte ligeramente cargado que
“atrapa” automáticamente si la velocidad de desenrollamiento excede los 4.9 pies/segundo.
Normalmente se montan en un soporte unido al marco del inyector y otro marco de componente
con los puntos sujetados diseñados para una carga estática de 5,000 lib (refiérase a los requisitos
OSHA). Muchos de estos dispositivos incluyen un sistema de absorción de impacto en su diseño.
1. Use pasamanos, pisos, y andamios (cuando sea posible) para ayudar a prevenir caídas
2. Use únicamente arneses de cuerpo completo con acolladores absorbe impactos o sistemas
equivalentes de línea de vida cuando se trabaje a 6 pies o más sobre la superficie (p.ej. piso
de plataforma, suelo, plataforma)
b. Alargamiento indebido
c. Alteraciones o adiciones
5. Ancle a la línea de vida o acollador a los miembros estructurales y otros soportes que
soportarán el impacto en la caída. Refiérase a las siguientes guías en relación a los puntos
de anclaje.
a. Mantenga la distancia entre el punto de anclaje y el trabajador lo más corta posible
para prevenir balanceos peligrosos de lado a lado en caso de que el trabajador caiga.
c. Sujete la línea de vida y/o acollador directamente sobre la cabeza del usuario para
prevenir el balanceo dentro de la estructura en el caso de una caída
Arnés y Acolladores
1. Inspeccione visualmente los dispositivos antes de su uso. Reemplace el equipo dañado o
excesivamente desgastado. Refiérase a los documentos de Inspección de Mantenimiento
(IM).
2. Use el arnés en conjunto con los acolladores, dispositivos de amortiguamiento de impacto,
bloque de seguridad, o dispositivo de cuerda de caída. Use el arnés cuando (1) ascienda o
descienda de una escalera, (2) trabaje en varios componentes durante el armado y
desarmado, y (3) cuando el empleado trabaje a 6 pies o más sobre el nivel del suelo y no
esté protegido por una plataforma con pasamanos, etc.
3. Permanezca sujeto en todo momento cuando no esté protegido por una plataforma con
pasamanos, etc. Cuando use una escalera, sujete el arnés al dispositivo de cuerda de caída
para la escalera. Cuando trabaje a 6 pies o más sobre el nivel del suelo sujete siempre el
arnés ya sea directamente al bloque de seguridad o a un miembro estructural mediante un
acollador.
4. El bloque de seguridad proporciona un amplio rango de movimiento sin sujetar y soltar;
sin embargo, cuando se mueve fuera del rango de un bloque de seguridad (o cuando solo
se usan acolladores), es necesario cambiar los puntos de sujeción. Sujétese siempre al
segundo punto antes de soltarse del primero. La regla “sujetar antes de soltar” necesitara
usar dos acolladores cuando no se use el bloque de seguridad.
5. No se debe sujetar un acollador de 6 pies por debajo de la persona que lo usa. Esto
expondría al empleado a una caída mayor a 6 pies.
6. Reemplace el arnés y acolladores que han sido sometidos al impacto de atrapar a alguien
(refiérase a las instrucciones del fabricante).
4. Inspeccione y reemplace los dispositivos de agarre y cuerdas que han sido sometidas al
impacto de atrapar a una persona según las instrucciones del fabricante
Bloques de Seguridad
1. Inspeccione visualmente el bloque antes de usarlo. Si el bloque está dañado, envíelo al
fabricante para su inspección. Refiérase a los documentos de Inspección de Mantenimiento
(IM).
2. Dos bloques de seguridad están conectados a soportes en el inyector para usarse durante el
trabajo. Los puntos de sujeción están diseñados para sostener una carga estática de 5,000
libras. Los bloques de seguridad también pueden montarse en otros lugares tales como la
parte superior de un elevador o a la grui para facilitar los procedimientos de armado y
desarmado.
a. Los puntos de sujeción del bloque de seguridad deben soportar 5,000 libras de carga
estática
b. Los bloques de seguridad siempre están montados arriba del trabajador
c. Una línea de etiqueta está sujeta al clip para tirar del clip hacia abajo cuando sea
necesario
d. La línea de bloque de seguridad está sujeta al arnés de seguridad.
3. No sujete a más de una persona al bloque de seguridad individual. Para sujetarse usted
mismo al bloque de seguridad, tire de la línea de etiqueta y sujete el clip al arnés. Puede
trepar entonces sin estar sujeto por acolladores a otros miembros de la estructura.
4. No permita que el cable del bloque de seguridad tenga cualquier holgura o punto de
fricción en un borde abrasivo filoso.
5. Si resulta necesario soltarse del bloque de seguridad, primero debe sujetarse al miembro de
la estructura con un acollador. Cuando se suelte del bloque de seguridad, no libere el cable
para evitar que la recuperación elástica se haga de manera rápida y descontrolada.
El bloque de seguridad debe enviarse una vez al año para ser inspeccionado y reparado por el
fabricante. Si un bloque ha sido sometido al impacto de atrapar a alguien, envíelo al fabricante
para su inspección inmediata.
Izamiento de Personal
Una canasta para personal tipo OSHA con una grúa es el medio de transporte de personal cuando
no es posible usar otro método. OSHA tiene ciertos requisitos mínimos para estas canastas de
personal. Si es necesario mover el personal con grúa, use una canasta de personal que cubra todos
los requisitos de OSHA. (Refiérase a CFR 29 1926.550)
El izamiento de personal solo puede realizarse usando un arnés de cuerpo completo con
asiento de trabajo de suspensión integral que cumpla o exceda los estándares ANSI, BS u
otros internacionalmente reconocidos para el equipo de izamiento de personas/detención
de caídas.
Queda estrictamente prohibido el uso de ganchos abiertos o ganchos sin seguro cargados
con resorte
Queda prohibida la liberación de líneas de levantamiento del arnés de levantamiento para
permitir el trabajo a 6 pies o más a menos que el empleado sujete inmediatamente el arnés
al sistema de detención de caída según se define en el estándar de protección contra caídas
(Categoría 6 Estándar 4).
Reunión Pre-izamiento
Se requiere realizar una reunión pre-izamiento para revisar los requisitos OSHA. Se deben incluir
los siguientes temas:
El resultado de la evaluación de peligros (ver HSE Categoría 1 Estándar 3, Identificación
de Peligros y Evaluación de Riesgo, para más información)
Objetivos de la tarea y métodos para su terminación.
Método de comunicación entre el operador del winche y el empleado que va a ser izado.
La comunicación debe mantenerse en todo momento
El empleado que está siendo izado controla el levantamiento. El operador de winche solo
puede subir o bajar al empleado según lo dirija el empleado
Revise la competencia del operador del winche
La verificación de que el operador del winche ha examinado el winche y ha determinado
que el cable de alambre y los frenos estén en buena condición, que la palanca de control
regrese automáticamente a neutral, que el winche sea totalmente operacional y que el
winche haya sido probado con carga durante los últimos 12 meses.
Revisión de las políticas y procedimientos del operador y/o contratista de perforación
sobre movimiento de personas. Deben seguirse las políticas o procedimientos donde se
requiere un sistema de detención de caídas secundario independiente de la línea de winche.
Procedimiento de levantamiento
1. Inspeccione el equipo antes de iniciar las operaciones de izamiento
a. Debe usarse un arnés de cuerpo completo con asiento de trabajo integrado
b. Los ganchos deben ser de un tipo que pueda ser cerrado asegurado, eliminando la
garganta de apertura del gancho. De manera alternativa, el gancho puede reemplazarse
con una argolla de aleación tipo ancla con un perno, tuerca y perno de retención.
Tipos de equipo
Las Plataformas montadas en vehículo incluyen los siguientes tipos de equipo montado en
vehículo para elevar al personal a los sitios de trabajo arriba del suelo:
Plataformas de pluma extensible
Escaleras aéreas
Plataformas de pluma articulada
Torres verticales
Una combinación de cualquiera de las anteriores
Controles
Todas las Plataformas de pluma articulado y extendible, diseñadas fundamentalmente
como transportadores de personal, tendrán controles tanto en la plataforma (superiores)
como en la parte inferior.
Los controles superiores estarán en o a un lado de la plataforma con acceso fácil del
operador
Los controles inferiores habilitaran la anulación de los controles superiores
La función de los controles estará marcada de manera simple
Los controles inferiores no serán operados a menos que se haya obtenido el permiso del
empleado que es levantado, excepto en casos de emergencia.
Operación de Elevadores
Solo las personas entrenadas y competentes pueden operar un elevador. Si los elevadores son
rentados, debe proporcionarse entrenamiento antes de permitir a los empleados operar el equipo.
Las compañías de renta deben proporcionar entrenamiento o demostración del uso apropiado del
equipo.
Nunca opere cualquier aparato elevador cerca de líneas de emergencia a menos que las
líneas estén des energizadas.
Posicione los estabilizadores si estos están presentes, sobre bases o en una superficie sólida
Parece firmemente en el piso de la canasta, no se siente o suba por el borde de la canasta ni
use tablones, escaleras y otros dispositivos para posición de trabajo. Use un arnés de
cuerpo completo y un acollador sujetado a la pluma o canasta cuando trabaje en un
elevador (ver HSE Estándar C6S4, “protección contra caídas” para mayor discusión sobre
los acolladores).
Nunca amarre a un poste adyacente, estructura o equipo mientras esté trabajando en un
elevador
Pruebe los controles del elevador cada día antes de su uso para asegurar que estén en
condiciones seguras de trabajo
Nunca exceda los límites de carga de la pluma y la canasta especificados por el fabricante
Ponga los frenos
Instale calzos de cuña antes de usar un elevador en una pendiente
Nunca mueva un camión elevador cuando la pluma esta elevada en una posición de trabajo
con hombres dentro de la canasta, a menos que el equipo este diseñado específicamente
para tal operación.
Nunca use escaladores de poste mientras realiza trabajo en un elevador
Antes de mover el elevador para viajar, inspeccione la pluma para asegurar que esta
adecuadamente acunada y que los estabilizadores están en posición guardada.
Andamios
El andamiaje debe cumplir los requisitos OSHA 29 CFR 1910.28. Debe estar diseñado para la
configuración y carga que se usará. Debe tener un sistema de pasamanos aprobado por OSHA que
está ubicado del peldaño a la baranda. Los andamios deben poder soportar al menos cuatro veces
la carga máxima destinada. El documento OSHA enlista las alturas máximos permisibles, la
separación del miembro, tamaños nominales de miembro y la carga permisible. Los andamios se
erigirán o modificarán bajo la supervisión de una persona calificada. Los ensambles de andamio
serán inspeccionados antes de usarse y después de que las modificaciones o ajustes se hayan
realizado. Los ensambles de andamio estarán equipados con pasamanos y cubiertas apropiadas.
Inspección de Andamios
Inspeccione todos los componentes de los andamios antes de erigir y durante el desmantelamiento
2. Inspeccione lo siguiente:
Pasamanos, largueros intermedios, refuerzo transversal, y tubos de acero para ver la
presencia de muescas (especialmente en la parte central del tramo) e indicaciones de que
una soldadura se ha golpeado
La rectitud y la falta de dobladuras, enroscaduras, abolladuras y oxidación severa
Las zonas soldadas deben revisarse para encontrar grietas y los extremos de los tubos para
ver si hay hendeduras o agrietamientos
Las cubiertas fabricadas para ver si hay tuercas o remache de conexiones flojos y marcos
doblados, torcidos o abollados
Las superficies de triplay para ver si se han debilitado debido a podredumbre, desgaste,
descamaciones o capas laminadas en los bordes
Cheque la tabla de seguridad no tenga grietas de pudrición u otros daños
Los dispositivos de conexión rápida para su operación apropiada
Que las ruedas tengan una superficie de rodado suave, rodamiento libre, giro de acción
libre para asegurar que el mecanismo de seguro está en buenas condiciones de trabajo.
Esta no es una lista exhaustiva; puede ser necesario inspeccionar otro equipo en ciertas
situaciones.
Armado de Andamios
Una persona competente designada debe supervisar la erección, alteración o desmantelamiento del
andamio. Un ingeniero profesional registrado debe diseñar todos los andamios de más de 125 pies
(38 m.).
1. Levante el andamio a plomo y solamente sobre una base sólida capaz de soportar el
andamio y la carga destinada sin inclinarse o asentarse
2. Proporcione un medio seguro para acceder a las plataformas del andamio
3. Cubra por completo las plataformas de trabajo con tablas grado andamio
4. Asegure las tablas en su lugar
5. Equipe las plataformas levantadas de 6 pies (2 m) o más sobre el suelo (o superficie
adyacente) con un sistema de pasamanos estándar. El sistema de pasamanos consiste de lo
siguiente:
a. Baranda superior
b. Larguero medio
c. Peldaños que darán soporte a 200 lb (90kg) de fuerza lateral
Construir Andamios de Marco Soldado
1. Proporcione placas base ajustables o planas con durmientes adecuados en suelo blando
2. Nunca extienda las bases ajustables más de 18” (7 cm)
3. Refuerce transversalmente cada sección del andamio
4. Donde pueda suceder un levantamiento, acople secciones con pernos que puedan ser
asegurados
5. Asegure los andamios más altos a cuatro secciones completas o 20 pies con vientas (u
otros medios) al menos cada 26 pies.
Distancia de caída libre. El desplazamiento vertical del punto de sujeción de paro de caída en el
arnés corporal del empleado entre el inicio de la caída y justo antes de que el sistema comience a
aplicar fuerza para detener la caída. Esta distancia excluye la distancia de desaceleración y la
elongación de la línea de vida/acollador, pero incluye cualquier distancia de deslizamiento de
dispositivo de desaceleración o extensión de línea de vida/acollador auto retráctil antes de que
operen y sucedan las fuerzas de paro de caída.
Agujero. Una brecha o vacío de 2” (5.1 cm) o más en su dimensión menor en un piso, techo u otra
superficie para caminar/trabajar.
Dispositivo aéreo aislado. Un dispositivo aéreo diseñado para trabajar en líneas y aparatos
energizados.
Acollador. Una línea flexible de cuerda, cable, o correa que generalmente tiene un conector a
cada extremo conectando el arnés corporal a un dispositivo de desaceleración, línea de vida o
anclaje.
Línea de vida. Un componente que consiste de una línea flexible para la conexión a un anclaje en
un extremo para colgar verticalmente o para conectar con un ancla en ambos extremos para
extenderse horizontalmente y el cual sirve como un medio para conectar otros componentes de un
sistema de paro de caída personal al anclaje.
Unidad móvil. Una combinación de un dispositivo aéreo, su vehículo y el equipo relacionado
Apertura. Una brecha o vacío de 30” (76 cm) o más de altura y 18” (48 cm) de ancho en una
pared o partición a través de la cual el empleado puede caer hacia un nivel inferior.
Sistema de paro de caída personal. Un sistema usado para detener la caída de un empleado
desde un nivel de trabajo. Consiste de un anclaje, conectores, arnés corporal, y puede incluir un
acollador, dispositivo de desaceleración, línea de vida o una combinación adecuada de estos.
Nota En enero 1, de 1998, el uso de un cinturón corporal para el paro de caída queda
Prohibido.
Plataforma. Cualquier dispositivo que transporte personal (canasta o cubo) que es componente de
un dispositivo aéreo
Sistema de Dispositivo de Posicionamiento. Un sistema de arnés corporal armado para permitir
que un empleado sea apoyado en una superficie vertical elevada, tal como una pared, y trabajar y
trabajar con ambas manos libres mientras se apoya.
Personal Calificado. Una con un grado o certificado profesional reconocido y conocimiento y
experiencia extensivos en el tema quien es capaz de diseñar, analizar, evaluar y hacer
especificaciones en el trabajo, proyecto o producto de su tema
Cuerda de agarre. Dispositivo de desaceleración que viaja en una línea de vida y que
automáticamente por fricción engancha la línea de vida y la asegura de modo que detiene la caída
de un empleado. Una cuerda de agarre usualmente usa el principio del cierre por inercia, leva de
bloqueo o ambas.
Línea de vida/acollador auto retráctil. Un dispositivo de desaceleración que contiene una línea
enrollada en tambor que puede ser extraída, o retraída en el tambor bajo ligera tensión durante el
movimiento normal del empleado y el cual, después del inicio de la caída, automáticamente
asegura el tambor y detiene la caída.
Gancho de seguridad. Un conector que está compuesto por un miembro en forma de gancho con
una cerradura normalmente cerrada o un arreglo similar, que puede ser abierto para permitir que el
gancho reciba un objeto y que cuando es liberado se cierra automáticamente para retener el objeto,
los ganchos de seguridad son de dos tipos generalmente:
Tipo con seguro gancho de seguridad que un cierre de cierre y seguro automático que
permanece cerrado y asegurado hasta que se abre y se presiona para abrir en la conexión o
desconexión
Sin Seguro: gancho con un cierre de auto bloqueo que permanece cerrado hasta que se
presiona para abrir en la conexión o desconexión
Amarre. El acto de un empleado que usa el equipo de protección contra caídas, el cual se conecta
directa o indirectamente a un anclaje. También es la condición de un empleado que se conecta a
un anclaje
Torre vertical. Un dispositivo aéreo diseñado para elevar una plataforma en un eje
substancialmente vertical
Sistema de línea de advertencia. Una barrera levantada en un techo para advertir a los empleados
que se están acercando a un borde o lado de techo no protegido y que designa un área en la cual el
trabajo de techado puede tener lugar sin el uso de un pasamano o redes de seguridad para proteger
a los empleados que trabajan en el área.
Sección
Mantenimiento y Reparación
Inspección Pre-Viaje
Deberá realizarse una inspección pre-viaje antes de salir a realizar un trabajo o después la unidad
de tubería flexible ha pasado dos semanas sin operar. El propósito de esta inspección es asegurar
que la unidad está completa y lista para salir a la locación.
2. Este es el chequeo mínimo requerido para las operaciones diarias y de cambio de turno.
Todas las operaciones cumplirán estos requisitos mínimos
4. Es responsabilidad del supervisor de servicio que esta inspección sea completada cada día
antes de iniciar las operaciones o antes de que cada turno de la unidad comience.
5. Esta inspección no reemplaza cualquier reunión o inspección HSE Halliburton que pueda
requerirse
6. Todos los BOP, tubería flexible, despojador, y conexiones de árbol deberán inspeccionarse
para encontrar daños visibles
8. Si existe cualquier riesgo de seguridad para el personal o propiedad del cliente encontrado
durante la inspección, la unidad no debe operarse hasta que el componente sea reparado o
reemplazado.
Inspección Post-trabajo
Requisitos
Debe realizarse una inspección post-trabajo después de terminar un trabajo o después que han
pasado un máximo de dos semanas en la locación. El propósito de esta inspección es reemplazar,
lubricar, calibrar y realizar el mantenimiento general de la unidad de tubería flexible.
Es responsabilidad del supervisor de servicio que la inspección post-viaje se realice dentro del
programa
Procedimiento de Inspección
1. Imprima una copia de la hoja de chequeo de Inspección Post-Viaje e inspeccione los
elementos en el orden dado. La hoja de chequeo de inspección post-viaje se puede
encontrar en:
http://halworld.corp.halliburton.com/support_services/maint/Default.aspx?navid=3756&pa
geid=4522
Integridad de Soldadura
La competencia del soldador que hace la soldadura también es un factor en la integridad de la
soldadura. Los soldadores pueden haber pasado las pruebas de calificación de tubería flexible
según se describe anteriormente, pero su competencia puede declinar por no soldar tubería flexible
regularmente o por alguna otra razón. La práctica y la verificación de la propiedad mecánica antes
de hacer una soldadura puede restaurar la competencia. En casos donde esto no es práctico, o
donde los soldadores sin experiencia se emplean, la soldadura resultante debe considerarse como
hecha bajo condiciones no idóneas. Las soldaduras hechas bajo condiciones no idóneas pueden
necesitar tener un factor de seguridad o desclasificación de propiedades mecánicas aplicadas a la
tubería. Esta desclasificación debe considerarse de manera independiente de la desclasificación de
fatiga y solo el segmento de tubería que contiene la soldadura a tope (según lo define INSITE para
Intervención de Pozos). La cantidad de cualquier desclasificación es responsabilidad del usuario
de la tubería flexible. Las guías de desclasificación de soldaduras pueden encontrarse en la Tabla
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
3.1. Estas soldaduras a tope por debajo de lo idóneo deben quitarse en la próxima oportunidad y
reemplazarse por una soldadura a tope hecha bajo condiciones ideales. La soldadura de reemplazo
debe poder sostener todas las cargas destinadas al tubo original. No se recomienda soldar grados
diferentes de tubería flexible. Las diferentes durezas a cada lado de la soldadura concentran los
esfuerzos de dobladura en el miembro más débil durante las operaciones de tubería flexible. Esto
puede incrementar significativamente la tendencia de la tubería flexible a doblarse.