Sunteți pe pagina 1din 57

HALLIBURTON

Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Manual de Operaciones de Coiled Tubing


(Tubería Flexible)

HALLIBURTON
Parte No. 100009975-A
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Toda la información contenida en esta publicación es confidencial y propiedad de Halliburton


Energy Services, Inc. Queda prohibida cualquier reproducción o uso de estas instrucciones,
esquemas o fotografías sin el expreso consentimiento y por escrito de un oficial Halliburton.
© 2008 Halliburton
Todos los derechos reservados. Impreso en Estados Unidos de Norteamérica

No. Parte 100009975-A

Historial de Impresión:
Liberación OTIS (diciembre 1989)
Liberación NW Halliburton (septiembre 1993)
Rev. A (agosto 2008)
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Contenido
Sección 1 – Vista General
Introducción…………………………………………………….. 1-1
Procedimientos No Varianza “NV”…………………………… 1-1
Sistema de Gestión Halliburton……………………………... 1-2

Sección 2 – Seguridad con Tubería Flexible


Introducción…………………………………………………….. 2-1

Requisitos de Equipo de Seguridad…………………………. 2-2


Extinguidores de Incendio………………………………… 2-2
Equipos de Primeros Auxilios……………………………. 2-2
Dispositivos de Seguridad en Unidades de Poder…….. 2-3
Procedimiento de Inspección de Equipo de Seguridad. 2-4
Referencias de Equipo de Seguridad…………………… 2-4

Equipo de Protección Personal (EPP)………………………. 2-5


Aparato de Respiración Autónoma………………………. 2-5
Gas H2s…………………………………………………….. 2-5
Líquidos Hostiles………………………………………….. 2-5
Procedimientos Preventivos………………………………. 2-6
Definiciones Nivel de EPP………………………………… 2-7
Referencias de EPP……………………………………….. 2-8

Reuniones de Seguridad……………………………………… 2-9


Reuniones de Seguridad Pre-Viaje o Gestión de Viaje... 2-9
Reuniones de Seguridad Sitio de Pozo o Pre-Spot……. 2-10
Reuniones de Seguridad Pre-Desarmado……………… 2-11
Reuniones de Seguridad Desmovilización o Gestión de
Viaje…………………………………………………………. 2-11

Deberes del Supervisor (Relacionadas con la seguridad).. 2-12


Equipo de Protección Personal (EPP)………………….. 2-12
Referencias de Seguridad del Personal………………... 2-13
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Sulfuro de Hidrógeno (Procedimientos de Seguridad H2S)……………... 2-13


Información General………………………………………………. 2-13
Procedimientos para Locaciones H2S…………………… 2-14
Estándares HSE para Sulfuro de Hidrógeno…………… 2-15
Criterios de Desempeño………………………………. 2-15
Fase Uno de Planeación H2S………………………... 2-15
Fase Dos de Planeación H2S…………………………. 2-15
Reunión de Salud y Seguridad Pre-Tarea……………. 2-16
Equipo……………………………………………………. 2-16
Equipo de Protección Personal……………………….. 2-17
Entrenamiento…………………………………………………. 2-17
Inhibidores para Tubería Flexible en Medioambientes H2S…. 2-17

Purga de Materiales Peligrosos……………………………………. 2-18


Pre-Planeación…………………………………………………... 2-18
Procedimiento de Disposición de Materiales Peligrosos…… 2-18
Información sobre Disposición de Materiales Peligrosos de
Desecho…………………………………………………………... 2-19
Referencias de Disposición de Materiales Peligrosos……….. 2-19

Trabajar Arriba del Suelo (Prevención/Protección Contra Caídas) 2-20


Introducción………………………………………………………. 2-20
Entrenamiento en Protección Contra Caídas………………… 2-20
EPP para Trabajo Arriba del Suelo……………………………. 2-21
Arneses de Cuerpo Completo……………………………… 2-21
Cuerdas………………………………………………………. 2-22
Dispositivos Caída de Escaleras………………………….. 2-22
Bloques de Seguridad……………………………………… 2-22
Planeación Pre-Trabajo para Prevención/Protección Contra
Caídas……………………………………………………………. 2-23
Trabajar Arriba del Suelo: Procedimientos Generales……… 2-24
Arnés y acolladores………………………………………………… 2-24
Dispositivos Cuerda-Caída……………………………………. 2-24
Bloques de Seguridad…………………………………………. 2-25
Elevación de Personal…………………………………………….. 2-25
Restricciones de Elevación de Personal…………………….. 2-25
Procedimiento de Operación de Elevación………………….. 2-26
Plataformas Montadas en Vehículo……………………………… 2-27
Tipos de Equipo………………………………………………… 2-27
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Controles………………………………………………………... 2-27
Operación de Sustentadores Aéreos………………………… 2-28
Andamios…………………………………………………………… 2-28

Inspección de Andamios……………………………………… 2-28


Armado de Andamios………………………………………… 2-29
Construyendo Andamios de Marco Soldado……………….. 2-29
Construyendo Andamios de Tubo y Acoplador (Andamios
Poste)…………………………………………………………… 2-30
Construcción de Andamios Suspendidos…………………... 2-30

Términos Usados en esta Sección……………………………… 2-31

Sección 3 – Mantenimiento y Reparación


Inspección Pre-Viaje……………………………………………… 3-1
Inspección Diaria/Cambio de Turno……………………………. 3-2
Inspección Post-Trabajo…………………………………………. 3-3
Requisitos……………………………………………………… 3-3
Procedimiento de Inspección………………………………... 3-3
Soldadura y Reparación de Tubería Flexible en Campo…….. 3-4
Propiedades de la Tubería Flexible Soldada a Tope……... 3-4
Integridad de Soldadura……………………………………… 3-4
Clasificaciones de Competencia de Soldadura a Tope
Recomendadas por Halliburton……………………………… 3-5
Nivel 1………………………………………………………... 3-5
Nivel 2………………………………………………………… 3-5

Sección 4 – Planeación y Preparación Pre-Trabajo


Introducción………………………………………………………... 4-1

Diseño de Trabajo………………………………………………… 4-1


Agujero – Características Físicas…………………………… 4-1
Yacimiento – Parámetros Históricos y Actuales…………… 4-1
Locación – Factores Físicos, Ambientales y Regulatorios.. 4-2
Locación – Disposición de Equipo…………………………... 4-3
Equipo de Control de Pozo…………………………………… 4-3
Documentación y Guías de Seguridad……………………… 4-4
Equipo de Tubería Flexible…………………………………… 4-4

Reunión de Revisión Pre-Trabajo……………………………….. 4-5


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Consideraciones de Armado de Equipo………………………… 4-5


Operaciones en Tierra y Costa Fuera……………………….. 4-5

Armado Semisumergible…………………………………….. 4-6

Prueba de Equipo………………………………………………... 4-6


Consideraciones de Prueba General……………………… 4-6

Consideraciones de Servicio de Tubería Flexible……………. 4-7

Sistemas de Comunicación…………………………………….. 4-8


Información General…………………………………………. 4-8
Procedimiento de Planificación de Comunicación……….. 4-9

Planes de Contingencia………………………………………… 4-10

Mecanismos de Control de Pozo……………………………… 4-10


Ensambles Stripper…………………………………………. 4-10
Preventores de Reventones Primarios (BOPs)………….. 4-11
Tés/Cruces de Flujo………………………………………… 4-11
Preventores de Reventones Secundarios………………… 4-12
Lubricador…………………………………………………….. 4-12
Carrete ducto ascendente/Espaciador……………………… 4-13
Conexiones de Árbol………………………………………... . 4-13
Dispositivo de Chequeo de Flujo (Válvula de contrapresión) 4-14
Sistemas de Actuación BOP………………………………… 4-14

Métodos de Control de Pozo……………………………………. 4-15


Método de Circulación……………………………………….. 4-15
Método Bullhead……………………………………………... 4-15
Método Dinámico de Matar……………………………….. 4-16

Sección 5 – Armado de Unidad de Tubería Flexible


Introducción……………………………………………………….. 5-1
Precauciones de Seguridad de Armado……………………….. 5-1
Procedimientos de Armado……………………………………… 5-2
Armado en Tierra……………………………………………… 5-2
Armado Costa Fuera…………………………………………. 5-5
Armado Semisumergible…………………………………….. 5-5
Levantando el marco usando una placa base con asas... 5-5
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Procedimiento de Armado usando el Quick Latch……….. 5-7


Armado bajo licitación…………………………………………….. 5-9
Guías de Evaluación de Riesgo……………………………… 5-9
Procedimiento de Armado de TF……………………………. 5-9

Sistemas de Soporte de Inyector………………………………… 5-10


Estructuras de Soporte………………………………………... 5-10
Armado de Estructura de Soporte…………………………. 5-10
Colocación de Vientas y Bases de Soporte para Operaciones
TF………………………………………………………………… 5-14
Inyector Autónomo Soportado con Patas Telescópicas
Grúa…………………………………………………………… 5-14
Estructura de Soporte (Track Stack o Soporte de Inyector) 5-16
Vientas………………………………………………………… 5-18
Anclas…………………………………………………………. 5-20

Bases para estructuras de soporte/estabilizador de grúa……... 5-22


Trabajar cerca de líneas de energía………………………….. 5-25
Tablas de Colocación de vientas………………………………. 5-26

Referencias…………………………………………………………. 5-36

Sección 6 – Operaciones con Tubería Flexible


Requisitos de Inspección…………………………………………. 6-1
Uso de Grúa en Operaciones TF………………………………... 6-1
Introducción…………………………………………………….. 6-1
Requisitos para el uso de grúa………………………………. 6-2
Requisitos reglamentarios…………………………………. 6-2
Requisitos Generales de Uso de Grúa…………………… 6-2
Entrenamiento y Calificación en Uso de Grúa…………….. 6-5
Señales de manos estándar…………………………………. 6-5
Recursos de Grúa Adicionales………………………………. 6-6

Viaje de Tubería………………………………………………….. 6-7


Introducción
Procedimiento de Viaje…………………………………….... 6-7

Snubbing…………………………………………………………… 6-10
Calculo de Longitud no soportada…………………………… 6-11
Ecuaciones………………………………………………….. 6-12

Trabajar con Nitrógeno y CO2……………………………………. 6-17


Introducción…………………………………………………….. 6-17
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Efectos de la Deficiencia de Oxígeno……………………….. 6-17


Entrenamiento en manejo de nitrógeno……………………… 6-18
Videos Obligatorios…………………………………………. 6-18
Entrenamientos Disponibles……………………………….. 6-19

EPP requerido para el uso de N2 y CO2………………… .. 6-19


Reglas básicas de Seguridad para el uso de N2 y CO2….. 6-19
Procedimiento de armado para una operación N2………… 6-20
Procedimiento de Prueba Post Armado…………………….. 6-21
Procedimientos Operativos para una operación N2……….. 6-21
Referencias de operaciones N2 y CO2……………………... 6-21
Armado de Nitrógeno…………………………………………. 6-22
Armado de mezclado…………………………………………. 6-23

Equipo Complementario (bombas, Tanques, Separador de


Gas, etc.)……………………………………………………………. 6-24
Introducción…………………………………………………….. 6-24
Guías generales de equipo complementario………………... 6-24
Equipo de control de retorno……………………………………. 6-25
Tés de flujo/Cruz de flujo……………………………………… 6-25
Línea de Flujo…………………………………………………… 6-26
Múltiple de estrangular…………………………………………. 6-26
Procedimiento de Inspección de Equipo…………………….. 6-27
Armado de Múltiples de Estrangular…………………………. 6-28
Prueba de Presión de Múltiples de Estrangular…………….. 6-28
Proc. Recomendado para la Configuración de la Válvula 4
(no.bypass)……………………………………………………… 6-29
Proc. Recomendado para la Configuración de la Válvula 5
(bypass)………………………………………………………….. 6-31
Guías Operativas Generales para Estranguladores………… 6-32
Operación de Estranguladores………………………………… 6-33
Configuración de la Apertura Inicial/Múltiple de Estrangular.. 6-33
Instalación de un Estrangulador Positivo…………………….. 6-34
Inspección Post Prueba………………………………………… 6-36
Guías Generales de Inspección…………………………….. 6-36
Requisitos de Prueba de Presión para todo el Equipo de
Presión…………………………………………………………… 6-37

Acumuladores………………………………………………………. 6-38
Introducción……………………………………………………… 6-38
Guías Generales para Acumuladores………………………… 6-38
Precarga/Prueba Pre trabajo…………………………………… 6-39
Calculo del Tamaño de Acumulador BOP Simplificado…….. 6-41
Cálculo de Volumen de Acumulador BOP API………………. 6-42
Cálculos de Capacidad volumétrica………………………… 6-42
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Volumen del Acumulador……………………………………. 6-42


Presiones del Acumulador…………………………………… 6-43
Ejemplo Cálculos de Volumen Mínimo del Acumulador…. 6-46
Ejemplo Cálculos de Presión Operativa Mínimo………….. 6-46

Sección 7 Equipo TF de Control de Pozo y Procedimientos de


Prueba
Introducción………………………………………………………… 7-1
Información General………………………………………………. 7-1
Equipo de Control de Pozo………………………………………. 7-2
Componentes de Control de Pozo………………………………. 7-3
Dispositivos Tipo Stripper/Anular…………………………….. 7-3
Arietes de Sello a Presión (Ciegos y Tubería)……………. 7-3
Arietes de Corte……………………………………………… 7-4
Ariete Slip…………………………………………………….. 7-5
Arietes de Combinación Corte/Ciego……………………… 7-6
Combinación de Arietes Tubería/Slip……………………… 7-7
Entrada Línea de Matar…………………………………….. 7-8
Cruz de Flujo o T de Flujo………………………………….. 7-8
Sets de Arietes BOP………………………………………….. 7-9
BOPs Tipo Quad…………………………………………….. 7-10
BOPs Combi…………………………………………………. 7-11

Strippers (despojadores)…………………………………………. 7-12


Componentes Adicionales de Control de Pozo………………… 7-13
Elastómeros de Control de Pozo…………………………….. 7-13
Dispositivo Ecualizador……………………………………….. 7-13
Sistema de Aseguramiento de Ariete………………………... 7-13
Guía Anti Pandeo………………………………………………. 7-13
Quick Latch/Conectores Hidráulicos…………………………. 7-14
Uniones de Conector Hydraconn Tipo JU………………… 7-14
Carretes Separadores, Carretes Adaptadores y Lubricadores 7-14

Operaciones de Control de Pozo con Tubería Flexible………… 7-15


Presión en Superficie Máxima Anticipada (MÁSP)…………. 7-16
Presión Operativa Máxima Anticipada (MAOP)…………….. 7-16
Barreras de Control de Pozo…………………………………… 7-16
Configuraciones de Stack de Control de Pozo………………. 7-17
Categoría de Presión 0 (MÁSP 0 psi)………………………. 7-17
Categoría de Presión 1 (MÁSP 1-1,500 psi)……………… 7-19
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Categoría de Presión 2 (MÁSP 1,501-3,500 psi)………….. 7-21


Categoría de Presión 3 (MÁSP 3,501-7,500 psi)………….. 7-23
Categoría de Presión 4 (MÁSP 7,501-12,500 psi)…………. 7-25

Tamaño de Agujero, Clasificación de Presión de Trabajo


y conexiones del Equipo de Control de Pozo……………… 7-28
Conexiones……………………………………………………. 7-29
Equipo de Control de Pozo para Servicio de Sulfuro de
Hidrógeno……………………………………………………… 7-30
H2S y Selección de Equipo……………………………….. 7-30

Procedimiento de Armado………………………………………. 7-30


Prueba de Presión……………………………………………. 7-31
Procedimiento de Prueba………………………………….. 7-31

Requisitos Mínimos de Control de Presión…………………….. 7-34

Sección 8 – Operando en Condiciones Extremas


Operaciones Nocturnas……………………………………………. 8-1
Iluminación Adecuada………………………………………….. 8-1
Prueba de Presión……………………………………………… 8-1
Bombeo de Fluido………………………………………………. 8-1
Presencia de gas H2S………………………………………….. 8-2
Consideraciones de Cuadrilla…………………………………. 8-2
Comunicación…………………………………………………… 8-2
Procedimientos Generales de Operaciones Nocturnas……. 8-3
Iluminación………………………………………………………. 8-3
Definiciones de Iluminación…………………………………. 8-3
Evaluación de Iluminación…………………………………… 8-4
Niveles de Iluminación……………………………………….. 8-4
Brillo…………………………………………………………….. 8-5
Áreas Clasificadas……………………………………………. 8-6
Medios de Salida……………………………………………… 8-6
Referencias de Operación Nocturna…………………………… 8-7
Operaciones en Clima Severo…………………………………….. 8-7
Procedimientos en Clima Severo……………………………… 8-7

Temperaturas Extremas……………………………………………. 8-8


Procedimientos de Acondicionamiento para Clima Frío y
Diarios……………………………………………………………. 8-8
Operaciones en Clima Cálido………………………………….. 8-9
Problemas del Personal en Clima Extremo…………………… 8-9
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Evaluación de Estrés por Calor en Locaciones de Trabajo


Fijas……………………………………………………………… 8-9
Evaluación de Estrés Térmico en locaciones de Trabajo
Móviles………………………………………………………….. 8-10
Indumentaria para Clima Frío…………………………………… 8-10

Estrés por calor………………………………………………. 8-10


Enfermedades Relacionadas con el Calor………………… 8-11
Métodos de enfriamiento…………………………………….. 8-11
Actividades o Condiciones que pueden contribuir a la
Enfermedad relacionada con el calor………………………. 8-11
Evaluación de Estrés por Calor……………………………... 8-12
Entrenamiento de Estrés por Calor…………………………. 8-14
Estrés por Frío………………………………………………… 8-14

Sección 9 – Operaciones de Contingencia o Emergencia


Introducción…………………………………………………………. 9-1
Matar un pozo usando TF o Bulheading desde la superficie….. 9-1
Procedimientos Generales para Matar un Pozo de Gas……. 9-1
Fluidos de Muerte Bullhead desde Superficie……………… 9-1
Circulación, muerte asistida con Tubería Flexible…………. 9-1
Procedimientos Generales de Muerte de pozo liquido………. 9-2
Fluidos de muerte Bullhead desde superficie………………. 9-2
Circulación, muerte asistida con Tubería Flexible………….. 9-2

Fallas del Equipo TF…………………………………………………. 9-3

Manejo de Situaciones de Problema………………………………. 9-3


Asegurando un Pozo en Operaciones de Emergencia BOP… 9-3

TF Fugitiva……………………………………………………………. 9-4

Tubería Atascada…………………………………………………….. 9-5


Causas de la Tubería Atascada…………………………………. 9-5
Procedimiento de Respuesta Inmediata en Situaciones de
Tubería Atascada…………………………………………………. 9-5
Evaluación de Situación de Tubería Atascada………………… 9-6
Opciones para Liberar Tubería Atascada………………………. 9-6
Si se puede circular…………………………………………….. 9-6
Si no se puede circular…………………………………………. 9-7
Atascamiento por fricción – con circulación…………………. 9-8
Atascamiento mecánico – con circulación…………………… 9-8
Atascamiento mecánico – no se puede circular…………….. 9-9
Recuperación de Tubería Flexible Atascada…………………... 9-9
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Procedimiento de Respuesta Inicial…………………………… 9-9


Procedimiento de Recuperación………………………………. 9-9

Otras Situaciones de problema……………………………………… 9-11

Problema: La TF está partida entre el Carrete y el Inyector…. 9-11


Problema: La TF está partida en el fondo del pozo…………… 9-12
Problema: La TF está partida entre el inyector y el ensamble
Stripper……………………………………………………………... 9-13
Problema: Al RIH, se formó un agujero en la TF arriba del
Stripper…………………………………………………………….. 9-14
Problema: Al POOH, se formó un agujero en la TF arriba del
Stripper…………………………………………………………….. 9-14
Problema: Se formó un agujero en la TF en el fondo del pozo 9-14
Problema: Se formó una perforación en la TF………………… 9-15
Fluidos no peligrosos en la TF……………………………….. 9-15
Fluidos peligrosos en la TF…………………………………... 9-15
Problema: la TF esta pandeada entre el Stripper y el Inyector 9-16
Problema: Falla de Primer mover………………………………. 9-17
Problema: Ensamble de Stripper con Fuga…………………… 9-17
Strippers estándar de entrada superior……………………... 9-17
Ensambles Stripper de puerta lateral……………………….. 9-17
Problema: Fuga(s) en el Riser o Conexiones debajo del BOP 9-19
Problema: Al descender, la tubería golpea el fondo o una
Obstrucción……………………………………………………….. 9-19
Problema: Ascenso no controlado del pozo…………………... 9-20
Problema: TF Colapsada………………………………………… 9-21
Colapso con la TF somera dentro del pozo…………………. 9-21
Colapso con la TF profunda dentro del pozo………………… 9-22
Problema: Falla de Cadena de Cabeza de Inyector/
Rodamiento/Motor………………………………………………… 9-23

Sección A – Manejo de Tubería Flexible

Introducción…………………………………………………………… A-1
Información General…………………………………………………. A-1
Registros de Sarta……………………………………………………. A-2
Registros de Fatiga de Tubería……………………………………... A-4
Requisitos generales para llevar registro de Vida de la Sarta…… A-4
Procedimientos y Notas Específicos de la Vida de la Sarta……… A-5
Recepción de sartas nuevas…………………………………….. A-5
Ajustando los archivos para un nuevo trabajo…………………. A-6
Ajustando el software CTWin para Cálculos de Fatiga en
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Tiempo real y Cálculos de Esfuerzo……………………………. A-6


Registro de Datos – Unidades no DAS………………………… A-7
Procedimientos de Terminación de Trabajo…………………… A-8
Unidades DAS…………………………………………………... A-8

Unidades No DAS…………………………………………….. A-8


Guías de Gestión de vida………………………………………. A-9
Procedimientos de fin de vida…………………………………. A-10

Gestión de Fatiga de Tubería Flexible……………………………. A-10


Fatiga……………………………………………………………… A-10
Predicción de falla…………………………………………….. A-11
Modelo de Fatiga………………………………………………... A-13
Aumento de DE……………………………………………….. A-15

Factores que afectan la fatiga…………………………………….. A-16


Corrosión………………………………………………………… A-19
Factores de Aplicación…………………………………………. A-20
Archivos de Sarta………………………………………………… A-23
Secciones………………………………………………………. A-23
Soldaduras……………………………………………………… A-24
Zonas……………………………………………………………. A-25
Ajustes al Modelo de Fatiga…………………………………… A-26
Corrosión………………………………………………………… A-27
Cortes……………………………………………………………. A-29
Empalmes……………………………………………………… A-30
Historial de Trabajo…………………………………………….. A-31
Archivos de carrete………………………………………………. A-32
Archivos de Gestión de Trabajo………………………………… A-33
Configuración…………………………………………………… A-33
Geometría de Sitio de pozo…………………………………... A-34
Datos Físicos de Pozo………………………………………… A-40
Tipo de Trabajo………………………………………………… A-42
Tipo de registro………………………………………………… A-43
Tirón……………………………………………………………. A-45
Ejecutar la Fatiga………………………………………………… A-46
Importar Registros de Trabajo Electrónicos………………… A-48
Correr Cálculos de Fatiga…………………………………….. A-51

Cálculo de Fatiga en Tiempo Real…………………………………. A-53


Revisiones del software HalWin 2.8.3 y Cerberus 8.5……….. A-53
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Módulo de Cálculos TF y Datos de Software Cerberus…… A-54


Funcionalidad de archivo FATIGUE.mdb…………………… A-54
Efecto de la Fatiga en Limits Plots……………………………... A-55
Presión de Circulación………………………………………... A-55
Fricción de Carrete…………………………………………….. A-55

FS en la entrada……………………………………………….. A-55
FS arriba del inyector…………………………………………. A-55
FS arriba del stripper…………………………………………. A-56
FS debajo del stripper………………………………………… A-56
FS Permisible…………………………………………………. A-56
Línea de límites permisible…………………………………... A-56

Almacenamiento…………………………………………………. A-58
Cubiertas……………………………………………………….. A-58
Protección contra congelamiento……………………………. A-59
Otros Factores que Afectan la fatiga…………………………... A-59
Abrasión………………………………………………………… A-59
Marcas en el Bloque de Sujeción…………………………… A-59
Daño al rodillo/pastilla de desgaste………………………… A-60
Daños del BOP Slip…………………………………………… A-60
Dobladuras……………………………………………………. A-60
Erosión…………………………………………………………. A-61
Dobladuras inversas………………………………………….. A-61
Gestión de la Vida de Sarta……………………………………. A-62
Diseño de trabajo……………………………………………… A-64
Cortes de Gestión de tubería…………………………………… A-66
Método de Revisión de Trabajo……………………………… A-67
Método de Mitad de Vida……………………………………… A-67
Método de corte continuo…………………………………….. A-67

Sección B – Ajustes de Presión de Bomba Hidráulica


Introducción…………………………………………………………… B-1
Procedimientos de ajuste de presión………………………………. B-1
Ajustes de presión para la Bomba de pistón Vickers/múltiple
De circuito de carrete…………………………………………….. B-1
Ajustes de presión para el circuito de consola de caseta de
Control……………………………………………………………… B-5
Ajuste de presión para bombas Hydeco……………………….. B-5
Operación Normal……………………………………………………. B-7
Ajustes de presión……………………………………………………. B-8
Ajuste de presión de Caseta y bomba auxiliar………………… B-8
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Ajuste de presión de precarga de motor de inyector…………. B-10


Ajuste de presión de bomba inyectora Rexroth A11V0………. B-11
Ajuste de presión para todas las bombas de Carrete Rexroth
AA4VG……………………………………………………………… B-13
Ajuste de presión del Transportador de aceite caliente del
Circuito de carrete………………………………………………… B-15
Ajustar la presión en los power packs con sistema de grúa
De 3 bombas……………………………………………………… B-16
Ajuste de presión para la pila de grúa………………………… B-17
Ajuste de presión auxiliar y grúa power pack zona 2…………... B-17
Presiones de bomba para todos los power pack estándar/DDEC
Tractor y Universal Zona 2………………………………………… B-18

Sección C – Método Alternativo para Inserción

Introducción…………………………………………………………. C-1
Pasos preliminares…………………………………………………. C-2
Inserción manual……………………………………………………. C-2
Stabbing snakes……………………………………………………. C-5
Asistencia de Winche/cable……………………………………….. C-5
Guía de inserción…………………………………………………… C-7
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Resumen Sección
1
Introducción
Los procedimientos de trabajo realzan las operaciones de Halliburton a nivel mundial al aumentar
la seguridad, comunicación y desempeño en el sitio de trabajo. Los procedimientos incluidos en
este manual están diseñados para establecer guías que comparen el equipo con el tipo de trabajo
que se está realizando.

Procedimientos Sin Variación “NV”


Este manual proporciona los procedimientos y guías estándar de Halliburton. El representante de
Halliburton que supervisa en la locación puede tomar la decisión de variar estos procedimientos si
existe un modo mejor, seguro y apropiado – a menos que el procedimiento esté marcado con
“NV”.

Importante Los procedimientos estándar marcados con “NV” (ver siguiente


ejemplo, requieren la aprobación de gerente de operaciones de
Halliburton para que la variación sea aceptable.

“NV” Los procedimientos “Sin Variación están indicados


cuando están encerrados en estas áreas sombreadas.
Sin Variación. Regla/proceso que debe ser seguido estrictamente.

Los procedimientos estandarizados de trabajo en este manual están soportados y seguidos de


secciones de información técnica. La información de las secciones técnicas se requerirá a menudo
cuando se usan procedimientos estandarizados de trabajo.

Este manual proporciona también información adicional, tal como referencias de las políticas
existentes, áreas de responsabilidad y otra información general.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Sistema de administración de Halliburton

El proceso de los procedimientos operacionales en Halliburton está dividido de la manera siguiente:

PSL 1: Desarrollar soluciones - El objetivo principal para el desarrollo de soluciones es identificar


las necesidades del cliente, preparar un diseño de trabajo e iniciar un archivo de trabajo. Es crucial
para el éxito del trabajo el iniciar con la información correcta. La persona responsable de esto debe
hacer cualquier esfuerzo para obtener la última y más precisa información.

PSL 2: Preparar recursos – El objetivo principal al preparar los recursos es igualar los recursos con
las necesidades del cliente. Es crucial que los recursos concuerden con el diseño de trabajo y que
puedan llevar a cabo el trabajo tal como se identificó en PSL 1.

PSL 3: Movilizar recursos – El objetivo principal de la movilización de recursos es confirmar que el


equipo correcto se ha preparado apropiadamente y que es capaz de cumplir las necesidades del
cliente realizando el trabajo de manera exitosa y profesional. Es crucial que todos los programas de
mantenimiento preventivo estén actualizados y documentados.

PSL 4 Realizar servicios/entrega de productos – El objetivo principal de PSL 4 es entregar el


equipo, productos y personal correcto en la locación correcta en el momento correcto. Es crucial la
realización de un pre-análisis de seguridad del sitio antes de llevar el equipo a la locación. También
es crucial que se realicen los análisis de riesgo pertinentes durante todo el trabajo y que se sigan
todos los estándares HSE pertinentes.

PSL 5 Desmovilizar recursos- El objetivo principal de PSL 5 es regresar el equipo, productos y


personal de vuelta a la base con seguridad y a tiempo. Es crucial que cualquier defecto o
irregularidad sea reportada y corregida antes de programar los recursos para trabajar de nuevo. Es
crucial que todos los programas de mantenimiento preventivo estén actualizados y documentados.

PSL 6: Completar los reportes y tickets de campo – El objetivo principal de PSL6 es asegurar que
todo el papeleo pertinente sea llenado de manera precisa y enviado. Es crucial que este papeleo sea
completado a tiempo.

PSL 7: Revisión de desempeño- El objetivo principal de PSL 7 es asegurar que se cumplan las
metas del cliente dentro de la mejor capacidad de Halliburton. Es crucial que cualquier
oportunidad observada para mejorar los productos sea realizada lo más pronto posible para mejorar
servicios futuros.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Sección
2
Seguridad en Tubería Flexible
Introducción

La seguridad del personal, tanto dentro como fuera del pozo, es prioridad primordial en
Halliburton.

Las prácticas seguras inician en la base antes de la movilización del personal y del equipo, continúan
en el sitio del pozo, y se siguen hasta la desmovilización. Estas se transmiten al personal a través de
cinco reuniones de seguridad clave realizadas antes de cada componente crítico del trabajo. Estos
cinco componentes son los siguientes:

1.- Reunión de seguridad pre-viaje o administración del viaje


2.- Reunión en sitio de pozo o pre-spot
3.- Reunión pre trabajo o pre armado
4.- Reunión pre desarmado
5.- Reunión de seguridad de desmovilización o gestión de viaje

Todo el personal HES involucrado en ese componente debe asistir a


estas reuniones. Las reuniones de seguridad deben documentarse y
NV* la documentación debe regresarse con el paquete de trabajo a la
terminación del trabajo.
*Sin variación. Regla/proceso que debe seguirse estrictamente.

Las cinco reuniones de seguridad realizadas en el formato “Toolbox/Tailgate” cubrirán los


requisitos HSE para cada componente de trabajo. Además, las condiciones y/o prácticas inseguras
observadas se cubrirán y anotaran usando los programas HES, HOC y JSA. El uso apropiado del
equipo de protección personal (EPP) debe destacarse en cada reunión de seguridad.

Resumen 1-1
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Requisitos de Equipo de Seguridad


El equipo de seguridad se proporciona con todas las unidades de tubería flexible de Halliburton
para ayudar a minimizar el riesgo del personal y del equipo por el malfuncionamiento del equipo u
otras causas. Debido a la naturaleza remota de la mayoría de los trabajos de Halliburton, es
imperativo que este equipo se mantenga de acuerdo a los estándares HSE y HMS.
El siguiente equipo de seguridad debe estar disponible en la locación durante la operación de
unidades de tubería flexible de Halliburton.

Extinguidores de Incendios

Todos los vehículos móviles deben tener al menos un extinguidor montado que no exceda las 4
libras. Donde se usen extinguidores químicos secos, estos deben estar montados sobre el lado de la
manguera de descarga localizada en el extremo superior. Esto evita que el polvo se aglomere.
Proporcione al menos un extinguidor de incendios con una capacidad de 10 lbs o mayor en todas
las unidades de tubería flexible. Los extinguidores de fuego deben ser extinguidores de químico
seco BCF o Halon. Estos deben colocarse en puntos estratégicos de la locación, donde sean
fácilmente accesibles en caso de emergencia. Debe haber al menos uno ubicado en la parte frontal
de la unidad de bobina. Este debe colocarse y marcarse de manera visible para tener acceso a este
y evitar que sea atropellada.
Las siguientes reglas aplican a todos los extinguidores de incendios proporcionados por
Halliburton:
 Todos los Extinguidores de Incendios deben tener un medidor para checar la carga
 Debe haber una etiqueta que denote la siguiente inspección programada
 Cheque diariamente para asegurarse que los extinguidores están cargados y en orden
 Inspeccione mensualmente los extinguidores para confirmar la ubicación apropiada, que
las instrucciones sean legibles, que el extinguidor no ha sido operado y que no tiene daños
físicos
 Inspeccione los extinguidores anualmente para confirmar su operación apropiada
 El montaje de soportes para los extinguidores debe ser accesible y visible. Si el extinguidor
se mantiene en una caja de herramientas, retírelo de ahí y colóquelo en un área visible y
fácilmente accesible.
 En todos los casos, los estándares de Halliburton debe cumplir o exceder los estándares
federales, estatales y/o locales.

Equipos de Primeros Auxilios

Cada unidad deberá tener un equipo de primeros auxilios. El equipo de primeros auxilios debe
estar adherido a un soporte montado en el recinto del operador, cabina del camión o caja a prueba
de intemperización. El equipo debe estar abastecido para tratar cualquier lesión menor tal como
abrasiones y quemaduras y contener lavado de ojos para remover partículas de los ojos y EPP para
proteger a quienes responden a las llamadas de primeros auxilios para protegerse de la exposición
a la sangre u otros fluidos corporales. Se debe mantener una lista de elementos en el kit y deben
hacerse inspecciones periódicas. Agregue o reemplace los suministros según sea necesario. Como
mínimo, los equipos de primeros auxilios deben inspeccionarse mensualmente.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Cuando se trabaja en áreas remotas, puede requerirse de equipo adicional de primeros auxilios.
Cuando se trabaja con materiales inusualmente peligrosos tales como líquidos flamables, acido HF
o bromuro de calcio, pueden requerirse suministros médicos de emergencia adicionales. Esto será
determinado por el gerente HSE local.

Dispositivos de Seguridad de la Unidad de Poder


Cada unidad de tubería flexible de Halliburton deberá incluir dispositivos de seguridad en la
fuente de poder.

Los Power packs de TF están equipados con:

 Dispositivos de apagado a sobrevelocidad


 Ventilador de fibra de vidrio (suministrado con la maquina)
 Correas antiestáticas
 Supresor/silenciador de chispas
 Interruptor manual de emergencia
 Cierre por bajo aceite
 Cierre por altas temperaturas

Además, el equipo de Zona 2 requiere.

 Enfriadores de escape
 Supresores de entrada de flama
 Caja acondicionadora/trampa de flama de escape de gas
 Equipo eléctrico certificado por ATEX.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Procedimiento de Inspección del Equipo de Seguridad


NV* 1. El supervisor a cargo inspecciona la unidad o delega la
inspección de la unidad para checar que el equipo este
proporcionado antes de cargar el equipo. Se llenará un reporte
de inspección pre trabajo y se incluirá en el paquete de trabajo.

*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.


NV* 2. Los extinguidores de incendios deben tener una etiqueta de
inspección que indique que los extinguidores suministrados por
Halliburton han sido inspeccionados en los últimos 12 meses. Un
registro actualizado del equipo contra incendios debe ser
mantenido por la autoridad designada (normalmente el gerente
HSE)
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.
NV* 3. Verifique que los extinguidores de incendios suministrados por
Halliburton estén cargados apropiadamente (diariamente cuando
la unidad este trabajando).
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.
NV* 4. Verifique que los equipos de primeros auxilios proporcionados por
Halliburton estén abastecidos adecuadamente. Agregue o
reemplace los suministros según sea necesario durante la
inspección post-trabajo.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

5. Inspeccione los dispositivos de seguridad de la fuente de poder (inspecciones pre y post


trabajo)
6. Haga una prueba de funcionamiento del paro de emergencia antes de cargar y antes de cada
trabajo u operación diaria.

Nota La prueba de paro de emergencia no debe realizarse con la velocidad de


la maquina arriba de la neutral debido a hay potencial de dañar la maquina

Referencias del Equipo de Seguridad


 HSE Categoría 2 Estándar 4: Bombeo de Hidrocarburos
 HSE Categorial 4 Estándar 14: Extinguidores de incendios
 HSE Categoría 9 Estándar 7: Equipo de vehículos
 Inspección pre trabajo PM/EM
 Inspección de entrega diaria PM/EM

2-4 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Equipo de Protección Personal (EPP)

El equipo de seguridad es esencial cuando se trabaja en medioambientes hostiles, tales como


aquellos donde hay presencia de ácidos, bromuros y H2S. El no uso por parte del personal del
equipo protector (EPP) podría causar lesiones serias o la muerte.

Aparato de Respiración
Existen dos tipos comunes de respiración, el aparato de respiración autónoma y el aparato con aire
suministrado.

 Con el aparato de respiración autónoma (SCBA) el cilindro estándar suministra aire por 30
minutos aproximadamente (otros cilindros con mayor tiempo de uso están disponibles).
Todos los SCBA deben tener un regulador de presión positivo para ayudar a asegurar que el
H2S no lixivie alrededor del sello de la máscara.
 Con el equipo de respiración con aire suministrado, el tanque se reemplaza con un cilindro
grande conectado por una manguera a la válvula del regulador colocado en el cuerpo del
portador. Se usa una botella de escape dentro de este tipo de aparatos.
Gas H2S
El Gas H2S es uno de los peligros más viciados y mortíferos en el campo petrolero. Existen varios
tipos de detectores portátiles para determinar la cantidad de H2S presente. El supervisor debe
determinar qué equipo es necesario para asegurar su disponibilidad en la locación.

 El detector electrónico está montado en un cinturón y produce una alarma audible al


exponerse a un nivel determinado de H2S.
 Detectores de tira recubierta cambian de color en presencia de H2S. Estos detectores son un
sistema pasivo y solo deben usarse como un indicador de la presencia de H2S.
 Los Tubos detectores también se usan para detectar la concentración de H2S.

Líquidos Hostiles
Deben tomarse precauciones cuando se trabaja con fluidos hostiles, tales como acedos, cloruro de
calcio, bromuro de calcio, y bromuro de zinc. Use los impermeables, goggles, guantes de hule,
botas de hule con punta de acero y otro equipo protector. La sarta de tubería flexible debe
desplazarse con agua pare prevenir el tiro de la sarta que contenga estos fluidos o gas.

Deben tomarse precauciones cuando se trabaja con liquides extremadamente fríos tales como
nitrógeno y petróleo líquido. Use el EPP apropiado que incluye guantes apropiados, goggles, botas
de seguridad apropiadas y casco. Los líquidos extremadamente fríos pueden causar daño a la
mayoría de los metales ferrosos. Es importante que los líquidos extremadamente fríos no entren en
contacto con el hierro de bombeo, válvulas, componentes estructurales o herramientas de mano.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Deben tomarse precauciones cuando se trabaje con liquido flamables, tales como diesel, metanol y
lodo base aceita. Además del EPP normal, los overoles deben ser de material resistente al fuego tal
como la tela Nomex.

Procedimientos Preventivos

NV* 1. Todo el personal debe recibir entrenamiento sobre H2S requerido para el
área en la que estén trabajando. Un empleado de Halliburton no debe
ingresar a una locación H2S sin el entrenamiento y EPP apropiados.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

2. Para los trabajos donde puede encontrarse H2S, debe haber dos indicadores de dirección de
viento, tales como mangas viento. Tenga al menos dos áreas de reunión de seguridad y
almacenamiento con localización tomando en cuenta los patrones de viento prevalecientes.
Estas áreas deben estar provistas con aparatos de respiración autónoma. Durante la reunión
todo el personal debe confirmar los certificados H2S válidos. En este momento debe
asignarse un anfitrión de bienvenida en la entrada mientras Halliburton esta en control del
pozo.
3. La regadera de emergencia, estación de lavado de ojos, y los primeros auxilios apropiados,
incluyendo pero no limitándose a neutralizadores químicos, y cremas contra quemaduras
deben estar en su lugar antes de manejar fluidos corrosivos.
4. Cuando el personal este expuesto a fluidos hostiles debe portar el EPP, tal como vestimenta
apropiada, goggles y/o máscaras faciales, guantes de hule y botas de hule de punta de acero.
5. Un representante de la compañía que proporciona los aparatos de aire entrenado en
seguridad debe estar en la locación en todo momento cuando se usen los aparatos con aire
suministrado. Todo el equipo de seguridad y respiración debe inspeccionarse diariamente.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Definiciones de Nivel de EPP

Nivel A – protege contra las atmosferas que contienen químicos venenosos que pueden penetrar la
piel, se usa también durante emergencias que involucran substancias desconocidas. La protección
de nivel A consiste de:
1. Traje hermético totalmente encapsulado
2. Aparato de respiración autónoma en modo positivo
3. Casco
4. Calzado protector
5. Protección auditiva
6. Dispositivos de comunicación apropiados

Nivel B – protege contra concentraciones de químicos que representan un peligro inmediato a la


vida y la salud; se usa también en situaciones con baja concentración de oxígeno. La protección
nivel B no protege todo el cuerpo contra la absorción de químicos en la piel. La protección nivel B
consiste de:
1. Aparato de respiración autónoma en modo positivo o un respirador de línea de aire con
pack de escape
2. Ropa resistente a los químicos
3. Casco
4. Calzado protector
5. Guantes impermeables
6. Guantes o mangas protectoras
7. Protección auditiva
8. Dispositivos de comunicación apropiados
9. Dispositivo personal de detección de gas

Nivel C – protege contra concentraciones de químicos suspendidos en el aire que exceden los
límites de exposición ocupacional. El nivel C de protección consiste de:

1. Respiradores purificadores de aire con filtros apropiados


2. Máscara respiradora completa o goggles contra químicos
3. Ropa resistente a los químicos
4. Casco
5. Calzado protector
6. Guantes de hule impermeables
7. Protección auditiva
8. Dispositivos de comunicación apropiados
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Nivel D – protege contra peligros físicos que pueden incluir:


1. Anteojos de seguridad
2. Goggles
3. Máscaras faciales
4. Una combinación de casco, protección de mano y brazo, calzado protector, protección
auditiva, y dispositivos respiratorios de escape

Referencias de EPP
 Estándares HSE categoría 7 Secciones 1-8 Equipo de Protección Personal
 Guías HSE categoría 7 Secciones 1-8 Equipo de protección personal
 HMS PMGLHESCT200 Paso 5.3
 HMS PMGLHESCT300 paso 2.0
 HMS PMGLHESCT400 Paso1.1
 HMS PMGLHESCT500 Paso 3.3
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Reuniones de Seguridad

Reuniones de Seguridad pre viaje o gestión de viaje


1. Seleccione un lugar de reunión lejos de las áreas donde hay exceso de ruido que pueda
interferir con la comunicación

NV* 2. Todo el personal de Halliburton involucrado con el trabajo debe asistir.


Otros involucrados tales como el transporte de tercería, deben asistir con
urgencia.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

3. Asegúrese que las instrucciones y la ruta sean claras para todos los conductores
4. Inspeccione el equipo antes de la salida
5. Asegúrese que las cargas estén aseguradas
6. Asegúrese que las luces estén encendidas
7. Asegúrese que todos los conductores que transportan materiales peligrosos tengan MSDS
8. Asegúrese que todos los conductores DOT lleven libros de registro DOT.
9. Asegúrese que todos los vehículos cumplan con al estándar 7, Categoría 9 HSE, Equipo de
Vehículo.
10. Discuta las condiciones climáticas
11. Discuta las condiciones del camino
12. Planee paradas para descansar
13. Planee chequeos de frenos, cuando se requiera (caminos inclinados)
14. Además de las políticas de conducción de Halliburton, asegúrese que todos lo peligros
conocidos del camino estén cubiertos, (zonas escolares, sitios de construcción, y
desviaciones, etc.)

Reuniones de Seguridad de Sitio de pozo o pre-spot


1. Seleccione un lugar de reunión lejos del sitio de pozo inmediato, evitando las áreas donde
el ruido pueda interferir con la comunicación.

NV* 2. Todo el personal de Halliburton involucrado en el trabajo deberá


asistir. Es urgente la asistencia de otros involucrados tales como el
transporte de tercera parte.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.
3. Revise las practicas no seguras (p.ej. respaldar sin vigilantes)
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

4. Revise los peligros en la locación ( ventas, agujeros no marcados, fosas de lodo, cabeza de
pozo, líneas de flujo, equipo de línea de energía de la plataforma, peligros de tropiezo,
H2S, etc.)
5. Promueva la conciencia de la “seguridad de la espalda” (conozca sus límites, planee
levantamientos, trabajo en equipo)
6. Use el equipo de protección personal proporcionado. Los requerimientos mínimos en la
locación deben incluir, pero no estar limitados a: botas de seguridad aprobadas, overoles
de manga larga aprobados por Halliburton, casco, lentes de seguridad, protección auditiva
y guantes de trabajo
7. Cubra la comunicación (audífonos y señales de mano)
8. Solo se permite fumar en las áreas designadas para ello.

Reuniones de Trabajo Pre-Trabajo o Pre-Armado


1. Seleccione u n lugar de reunión lejos del sitio de pozo inmediato, evite las áreas con
mucho ruido que pueda interferir con la comunicación

NV* 2. Todo el personal de Halliburton involucrado en el trabajo debe asistir. Es


urgente la asistencia de otros involucrados tales como el transporte de
tercera parte.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

3. Discuta las situaciones peligrosas (grúas trabajando, MSDS, puntos de riesgo, recipientes y
líneas energizadas, etc.)
4. Recalque el uso de etiquetas de línea
5. Discuta las asignaciones de trabajo de emergencia, cierres de emergencia, y equipo para
extinción de incendios
6. Asegúrese que el personal este consciente de sus papeles y responsabilidades durante el
armado y la ejecución del trabajo
7. Discuta la ubicación de los equipos de primeros auxilios y el área de reunión designada en
caso de una emergencia.
8. Informe al representante de la compañía y a otro personal sobre ruidos inesperados o
inusuales en procedimientos operativos
9. Cubra la comunicación (audífonos y señales de mano)
10. Revise el plan de emergencia de contingencia
11. Revise las locaciones de área segura y rutas de escape.
12. Discuta el reporte de registro diario cuando dos cuadrillas están involucradas, haciendo
énfasis especial en el status operativo del equipo y otros aspectos operativos del trabajo.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Reuniones de Seguridad Pre-Desarmado


1. Seleccione un lugar lejos del sitio de pozo inmediato, evitando áreas donde el ruido pueda
interferir con la comunicación

NV* 2. Todo el personal de Halliburton involucrado en el trabajo debe asistir.


Es urgente la asistencia de otros involucrados tales como el transporte de
tercera parte.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

3. Identifique y comunique los peligros específicos del sitio en la locación donde se


realizarán las operaciones de desarmado
4. Identifique y comunique loa materiales peligrosos en la locación
5. Revise los procedimientos de manipulación de equipo e identifique los dispositivos de
manipulación de equipo
6. Designe a un individuo para la supervisión del desarmado en la operación de cabeza de
pozo
7. Confirme que el pozo este asegurado y cerrado y que todas las líneas que se van a
desarmar estén purgadas.
8. Asegúrese que haya una estación de lavado de ojos en la locación o montada en el equipo

Reuniones de Seguridad sobre Demovilización o Gestión de Viaje.


1. Selecciones un lugar de reunión lejos de las áreas donde el ruido intenso pudiera interferir
con la comunicación.

NV* 2. Todo el personal de Halliburton involucrado en el trabajo debe asistir. Es


urgente la asistencia de otros involucrados tales como el transporte de
tercera parte.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

3. Asegúrese que las instrucciones y la ruta sean claras para los conductores
4. Inspeccione el equipo antes de salir
5. Asegúrese que las cargas estén aseguradas
6. Asegúrese que las luces estén encendidas
7. Asegúrese que los conductores que transportan materiales peligrosos porten MSDS
8. Asegúrese que todos los conductores DOT lleven libros de registro DOT
9. Asegúrese que todos los vehículos cumplan con el Estándar 7, Categoría 9 HSE, Equipo de
Vehículo
10. Discuta las condiciones climáticas
11. Discuta las condiciones del camino.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

12. Planee paradas para descansar


13. Planee chequeo de frenos, cuando se requiera (pendientes pronunciadas)
14. Además de la política de manejo corporativa de Halliburton, Asegúrese que todos los
peligros conocidos del camino estén cubiertos (zonas escolares, sitios de construcción y
desvíos)

Deberes del Supervisor (Relacionadas con la Seguridad)

El siguiente procedimiento no puede variar.


NV*
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

1. El supervisor a cargo detendrá el trabajo de ser necesario y corregirá cualquier practica


insegura o equipo en malfuncionamiento que podría conducir a la lesión del personal o
daño al equipo

2. Detenga el trabajo inmediatamente después de descubrir una situación insegura

3. Informe al representante de la compañía sobre la situación y notifique a el/ella el curso de


acción a tomar, si el tiempo lo permite (situaciones de no emergencia)

4. Haga los cambios necesarios para corregir la práctica insegura o condición, si la condición
está bajo el control de Halliburton

5. Notifique a la gerencia local de Halliburton inmediatamente si surge un problema con el


cliente o lesión del personal o daño del equipo. Refiérase al documento de reporte de
incidentes de Halliburton BP GL BU HSE ADMO0108.

6. Anote la situación en el ticket de campo/registro de trabajo y registre el curso de acción


tomado para corregir los problemas.

Equipo de Protección Personal (EPP).


NV* El siguiente procedimiento no puede variar.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

1. Proporcione el equipo de protección personal al personal de Halliburton en el sitio. Los


requisitos mínimos deben incluir, pero no están limitados a: botas de seguridad aprobadas,
overoles de manga larga aprobados por Halliburton, casco, lentes de seguridad, protección
auditiva y guantes de trabajo.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

2. Los requisitos de equipo de protección personal y equipo de servicio se abordan en el plan


de trabajo. El supervisor a cargo checa para ver que el equipo se proporcione y se use.
3. Confirme que todo el personal sepa cómo usar el equipo (p.ej. reunión de seguridad)
4. Confirme que el personal sepa cuando y donde usar el equipo (p.ej. reunión de seguridad)
5. Detenga cualquier operación donde el personal no este equipado apropiadamente.

Referencias de Seguridad del Personal


 Estándares 3 y 7 Categoría 1 HSE: Evaluación de Riesgo y Reuniones de Seguridad
 Estándares 1-8 Categoría 7 HSE: Equipo de Protección Personal
 Estándar 7 Categoría 9: Equipo de Vehículo
 HMS GL HES CT 300 Actividad 4.0: Reunión de Seguridad Pre Movilización/Trabajo
 HMS GL HES CT 400 Actividad 1.0: Reunión Pre Trabajo y Actividad 3.1, Pre Armado
 HMS GL HES CT 500 Actividad 2.0 Post-Trabajo/Pre-Desarmado

Sulfuro de Hidrógeno (Procedimientos de Seguridad H2S)


Antes de armar en un pozo con potencial de contenido de H2S, tome precauciones de seguridad
para ayudar a prevenir el escape de gas H2S a la atmosfera y evitar daños al personal. El gas H2S
es altamente peligroso al personal y equipo no protegidos. La atención cuidadosa en la selección
del equipo y la planeación del trabajo ayuda a llevar a un trabajo exitoso.

Información General
Un pozo con alta concentración de H2S es potencialmente peligroso para la cuadrilla y el
medioambiente si se pierde el control por cualquier razón. Siempre que una unidad de tubería
flexible es armada en un pozo H2S, use las siguientes precauciones de seguridad y técnicas
operativas.

 El equipo de protección personal debe incluir un SCBA y un detector de H2S de cinta o


monitor para cada persona en la locación
 Se requiere un carrete bridado para la conexione entre el árbol y el BOP
 Se recomienda una cuadrilla de cuatro hombres en un trabajo de H2S
 Cada miembro de la cuadrilla debe ser entrenado y certificado en H2S
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Procedimientos para Locaciones H2S

NV* El siguiente procedimiento no puede variar

*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

1. Todo el personal en locación debe estar rasurado para que la máscara de aire forme un
sello apropiado contra el rostro.
2. Antes de llegar al sitio, el supervisor a cargo deberá:
a. Verificar la dirección del viento. Cuando se está en la dirección contra el viento en el
pozo, el supervisor a cargo detendrá a la cuadrilla a una distancia segura del pozo
b. A menos que el cliente este proporcionando una compañía de seguridad externa que ya
ha revisado la locación para detectar la presencia de gas H2S, el supervisor a cargo
designará a un miembro entrenado de la cuadrilla para aproximarse al pozo
c. La persona designada deberá acercarse cuidadosamente al pozo a pie con un
dispositivo de medición de H2S, mientras porta un aparato de respiración autónoma
d. Solo después de haber detectado niveles permisibles de H2S el resto de la cuadrilla y
las unidades podrán ingresar a la locación sin protección. Si la concentración de H2S
excede los límites permisibles, la cuadrilla debe estar protegida antes de ingresar al
sitio.
3. El supervisor a cargo deberá realizar una junta de seguridad. Cada miembro de la cuadrilla
deberá tener tareas asignadas y se les dará la locación de dos áreas de información seguras.
Dos personas estarán asignadas al manejo del pozo si se presentaran problemas.
4. La locación deberá contar con dos mangas de viento u otro medio para monitorear la
dirección del viento. Estas deben instalarse en las áreas de información y otras locaciones
conspicuas.
5. Verifique que el aparato de respiración autónoma este en la locación y en condiciones de
trabajo apropiadas. Asegúrese de que todo el personal haya recibido la instrucción sobre el
uso apropiado del equipo.
6. Arme el equipo de la manera normal (refiérase a la Sección 5 “Armado de la Unidad de
Tubería Flexible”)

Nota Todo el equipo que contiene presión debe estar clasificado para servicio H2S.
Antes de armar el BOP, purgue cualquier presión atrapada hacia la atmosfera
mientras verifica la dirección del viento y concentración de gas.

7. Desbride cuidadosamente la parte superior del árbol y conecte el BOP con una conexión
bridada apropiada. Debe tenerse en consideración cuando se arma un BOP adicional por
debajo del BOP principal.
8. Corra el trabajo usando los procedimientos estándar mientras monitorea la condición del
viento y dispositivos de advertencia de H2S.

2-14 Seguridad de tubería flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Estándares HSE para el Sulfuro de Hidrógeno


Categoría 5 Quimios Peligrosos

Estándar 7 Sulfuro de Hidrógeno

Realice un plan pre trabajo para determinar la idoneidad de todo el equipo y EPP para su uso en
condiciones H2S. Todo el personal en el trabajo debe tener entrenamiento H2S actual.

Objetivo: Minimizar el riesgo de exposición al sulfuro de hidrógeno

Criterios de Desempeño
Evaluación de Sulfuro de Hidrógeno
Identificar las áreas donde el H2S puede estar potencialmente presente en concentraciones
mayores a las 10 ppm.

Las fuentes de información sobre la concentración de H2S en el sitio incluyen, pero no


están limitadas a:

- Cliente/operador
- Sitio de trabajo/conocimiento
- Resultados del monitoreo de H2S

Nota El sulfuro de hidrógeno puede crearse cuando se acidifican pozos con altas
Concentraciones de sulfuro de hierro.

Fase Uno de la Planeación H2S


Incluya los siguientes elementos en la fase uno del plan H2S:
 Todos los empleados que realizaran el trabajo deberán estar entrenados en H2S y en el uso
del EPP
 Inspeccione todo el equipo de protección personal antes y después de su uso
 Inspeccione todo el equipo que se usará en el trabajo para asegurar que sea compatible con
el H2S y que esté funcionando apropiadamente.
 Inspeccione y calibre los detectores de H2S
 Asegúrese que los indicadores de dirección del viento y un número suficiente de alarmáis
H2S estén disponibles para el trabajo
 Esboce un plan de emergencia/contingencia específico para el sitio (vea las guías para una
muestra de un plan de respuesta a emergencias específico para el sitio)

Fase Dos de la Planeación H2S


Cuando se encuentre en la locación, realice la siguiente fase dos del plan H2S:

 Asegúrese que la locación cuente con el siguiente equipo:


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

- Alarmas H2S en cantidad suficiente (al menos un monitor por persona en la locación o
monitores de área en locaciones de liberación potencial)
- Equipo de protección personal inspeccionado y funcionando para cada empleado
- Indicadores de dirección del viento tales como mangas de viento para detectar la dirección
del viento
 Complete el plan de emergencia/contingencia especifico del sitio y comuníquelo a todo el
personal involucrado
 Realice una reunión de seguridad pre trabajo
Reunión de Seguridad y Salud Pre Tarea
 Realice una reunión de seguridad y salud pre tarea antes de iniciar el trabajo. La reunión de
seguridad pre tarea debe cubrir como mínimo los siguientes tópicos:
- Procedimientos de emergencia
- Zona segura contra el viento en relación a la fuente de H2S para el personal de ensamble y
conteo (se designa una segunda zona segura en caso de que cambie la dirección del viento)
- Dirección del viento
- Número telefónico de emergencia o método de contacto
- Nunca intente rescatar sin equipo protector adecuado y entrenamiento en rescate

Nota Vea los estándares de Salud, Seguridad y Medioambiente, C1S7,


Reuniones de Salud y Seguridad en el Sitio de trabajo, 2.0 Protección de
Sulfuro de Hidrógeno.

Equipo
 En las áreas H2S, use el siguiente equipo. Esta lista de equipo no es exhaustiva; otro
equipo puede ser necesario o requerido en ciertas situaciones
- Sistemas de alarma de detección de gas
- Válvulas de chequeo en líneas de descarga
- Material compatible tales como tuberías, múltiples, etc. para su uso con H2S
- Indicadores de dirección del viento, tales como mangas de viento para determinar la
dirección del viento en las zonas seguras
- Señales de advertencia
 Pruebe el equipo antes de cada uso

Equipo de Protección Personal


 En las áreas donde se espera un potencial de concentraciones de H2S por arriba de las 10
ppm, se requiere el siguiente equipo de protección personal disponible en el sitio de
trabajo:
- Equipos de respiración autónoma (SCBA) para rescates y “personal de rescate” designado
- Paquetes de escape de cinco minutos en cada trabajador (ver estándares HSE, C7S5,
Requisitos para el Respirador del Equipo de Protección Respiratoria).

2-16 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Entrenamiento
 Informe lo siguiente a todos los empleados que trabajarán en las áreas con concentraciones
potenciales de H2S:
- Respuestas de primeros auxilios
- Peligros del H2S, incluyendo los peligros de la quema, los cuales pueden producir dióxido
de azufre
- Síntomas de la exposición al H2S
- Como reconocer la presencia de H2S
- Como cuidar, mantener y portar el equipo de protección personal
 Renueve el entrenamiento frecuentemente

Inhibidores para Tubería Flexible en Medioambientes H2S


Un fluido circulante de trabajo de TF debe incluir uno de los siguientes inhibidores:
 CoilGard® 0.2%
 Baker Cronox®669 1.3%
 Tretolite®KP158 0.6%

Nota Los inhibidores enlistados anteriormente no son compatibles con el ácido. Para
el ácido, use el agente craqueante de sulfuro SCA 130 al 0.4%, dependiendo del
BHT

Para correr un trabajo que involucre el bombeo de N2, se debe conectar una bomba de inhibidor
de corrosión a la unidad de tubería flexible. Bombee al gasto sugerido por el fabricante por 1,000
scf de nitrógeno. Esto debe proporcionar protección extra contra la fragilidad por hidrógeno de la
tubería flexible. En pozos de gas seco o cuando RIH sin circular, un sub de inyección en el stack
de control de pozo se puede usar para agregar inhibidores directamente al DE de la tubería
flexible.

Siempre que sea posible, se debe usar un química soluble en aceite con dispersante de agua. Esto
ayudará a eliminar los problemas de emulsión.

Para más información concerniente a la calificación de H2S del equipo visite

http://halworld.corp.halliburton.com/internal/PS/pe/contents/Papers_and_Articles/web/A_through_
P/considerations_QT900_QT1000.pdf

2-17 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Purga de Materiales Peligrosos


Los materiales peligrosos que permanecen en la tubería flexible pueden ser dañinos para el
persona, equipo y el medioambiente. Los clientes son responsables de disponer adecuadamente de
los materiales peligrosos bombeados a través de la tubería flexible. Esto incluye cualquier material
remanente dentro de la tubería.

Pre-planeación
Los supervisores de Halliburton a cargo deben confirmar que el cliente tiene el fluido o gas
apropiados en la locación para purgar la tubería flexible antes de moverla del sitio. Si los
materiales peligrosos se han de desechar fuera del sitio, debe completarse el papeleo apropiado y
deben exhibirse las señales adecuadas.

Si se han bombeado ácidos o fluidos corrosivos, un material base tal como carbonato de sodio, se
puede usar para desplazar el ácido en la tubería flexible. El carbonato de sodio puede ayudar a
neutralizar los efectos del ácido en la tubería y debe estar en la locación antes de iniciar el trabajo.

Se debe tener especial cuidado cuando se han usado gases o fluidos explosivos. Purgue la tubería
antes de dejar la locación. Si es posible, la tubería debe ser purgada mientras aun está en el pozo o
a través de la línea de flujo. Si esto no es posible, la línea de flujo debe estar colocada y asegurada
para el desecho de fluidos hacia una fosa o tanque.

Se deben tomar precauciones especiales en climas fríos para reducir las probabilidades de
congelamiento del fluido de purga. Se recomienda que la tubería sea secada con N2 para ayudar a
evitar estos problemas.

Procedimiento de Desecho de Materiales Peligrosos


NV* 1. Realice una JSA y sostenga una reunión de seguridad tailgate/seguridad
laboral antes de desplazar los fluidos peligrosos de acuerdo con los
procesos HMS. Todo el personal debe contar con y portar el EPP correcto
según HMS y HSE.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

NV* 2. Identifique los peligros e informe al personal en la locación cuando se


purguen materiales peligrosos de la tubería. Proporcione a todo el
personal pertinente con MSDS según los procesos HMS.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

3. Asegúrese que los suministros de emergencia, primeros auxilios y médicos requeridos


estén en la locación y que el personal clave sepa cómo administrarlos (por ejemplo,
estación de lavado de ojos, regadera de químicos, y neutralizadores químicos).

2-18 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

4. Desplace el material peligroso con un fluido o gas apropiado para la protección adecuada
de la tubería (por ejemplo: inhibidor AnhibII™, carbonato de sodio o N2).
NV* 5. Los materiales peligrosos deben desplazarse de manera apropiada antes de
transportar la unidad. No deje fluidos y/o gases corrosivos en la tubería
flexible durante el transporte.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

NV* 6. El desecho de materiales peligrosos de desecho debe estar en


cumplimiento con todos los reglamentos locales, estatales y federales.
*Sin Variación. Regla/proceso que debe seguirse de manera estricta.

Información Sobre la Eliminación de Materiales Peligrosos de Desecho


Para información concerniente a la eliminación apropiada de materiales peligrosos de desecho,
consulte los siguientes grupos:

Terry Byerly
Duncan TSDF
(580) 251 4151

RTTS Gerencia de Requisitos


Houston, TX
(281) 575 4018

Referencias de Eliminación de Materiales Peligrosos


 Categoría 5 HSE Estándares 1,2,3,5,6 y 7: Químicos Peligrosos
 Categoría 5 HSE Guía 1: Químicos Peligrosos
 Categoría 6 HSE Estándares 1 y 3: Salud y Seguridad General
 Categoría 6 Guía 1: Salud y Seguridad General
 Categoría 7 Estándar 1: Equipo de Protección Personal
 HMSPM GL HES CT 400 Notas 1.6, 3.1 y 4.14: Realización de Servicios
 Serie de Mejores Prácticas Purga de Fluidos de la Tubería Flexible
 Serie de Mejores Prácticas Bombeo de CO2 a través de la Tubería Flexible
 Vinculo MSDS :http://msds.corp.halliburton.com
 Manual de Tubería Flexible, “Desplazamiento de Fluidos de la Tubería Flexible con
Nitrógeno”

Seguridad de Tubería Flexible 2-19


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Trabajando por Encima del Suelo (Prevención/Protección de Caídas)

Introducción
Las operaciones con tubería flexible requieren que el personal trabaje por encima del nivel del
suelo. Se deben usar EPP y procedimientos apropiados para ayudar a proporcionar un
medioambiente de trabajo seguro bajo estas condiciones.

Objetivo Minimizar las lesiones resultantes de caídas de superficies de trabajo


elevadas.

Cuando se trabaja a al menos 6 pies por arriba de la superficie de trabajo, se requiere el uso de un
arnés de cuerpo completo con acolladores absorbe-impactos. El arnés debe estar anclado a un
punto adecuado para la carga de impacto esperada. Los dispositivos de protección contra caídas
deben inspeccionarse antes de cada uso y reemplazarse si llegasen a tener defectos.

Esta sección define el equipo y procedimientos de prevención de caídas y protección contra


caídas.

Nota Al final de esta sección se proporciona una lista de definiciones para definir
algunos de los términos que se usan (ver “Términos Usados en esta
Sección” en la página 2-31)

Entrenamiento en Protección Contra Caídas


Todos los empleados quienes se espera usen los sistemas de seguridad de línea de vida deben estar
entrenados en los siguientes temas:

 Peligros del trabajo elevado


 Como usar y ajustar correctamente el equipo de protección contra caídas
 Como limpiar y mantener el equipo de protección contra caídas
 Como configurar el equipo de protección contra caídas

2-20 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

EPP para Trabajo Arriba del Suelo


La Tabla 2.1 enlista parte del EPP necesario para trabajar arriba del suelo. Estos elementos asi
como otros más se discuten en las secciones siguientes.

Tabla 2.1 – Equipo de Protección Personal para Trabajo Arriba del Suelo
Equipo Parte No.
Pequeña 100027938
arneses de cuerpo completo Mediana 100002139
Grande 100002140
XGrande 100002141
Cuerda, absorbe impactos, 6 pies 100012998
Cuerda, doble pierna 101209644
Anclaje de caída, inyector 20/28K 100082347
Anclaje de caída inyectores V45/60K/V95/V135 100082346
Línea de vida (cable de 50 pies) 101209643
Línea de vida (cable de 85 pies) 101483245
Soportes de block de seguridad para el inyector 10029206
Canastas para personal de 4 36 x 108 pulg. 101553901
personas tipo OSHA con pesos de 58 x 58 pulg. 101553900
prueba

Arneses de Cuerpo Completo


Un arnés de cuerpo completo se usa en lugar de un cinturón para protección contra caídas ya que
es más probable que éste prevenga cualquier lesión al detener una caída (los cinturones no están
aprobados como un dispositivo de prevención contra caídas). Los arnéses de cuerpo completo
distribuyen las fuerzas de detención sobre el fondo en oposición a la sección media del cuerpo que
es suave y vulnerable.

Nota Colocar un código de color en las correas superior e inferior del arnés puede ayudar a que los
se pongan el arnés correctamente con mayor facilidad y rapidez. NO pinte el arnés; los
solventes de la pintura y otros materiales pueden dañar las fibras o deteriorar el material.

El arnés de cuerpo completo del empleado puede estar anexado con una cuerda o directamente a la
línea de vida con un anillo “D” deslizante. El anillo “D” absorberá la fuerza y posicionará el
cuerpo en posición recta en caso de que ocurriera una caída.

Seguridad de Tubería Flexible 2-21


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Acolladores
Los acolladores son cuerdas, cables o cinchas cortas con seguros a presión que se usan para
asegurar el arnés de seguridad del empleado a un punto de anclaje capaz de soportar el impacto de
una caída. Los acolladlos están hechos de materiales sintéticos construidos de modo que reducen
el impacto del usuario absorbiendo la energía en la longitud del acollador.

Nota Los estándares mininos de las leyes de E.U. y de la compañía requieren el uso
De un sistema de absorción de impactos. Este dispositivo que “reduce”
Gradualmente la caída del empleado para aminorar las fuerzas de impacto
Ejercidas sobre el cuerpo del empleado. Este dispositivo puede ser una unidad
Mecánica conectada a un punto de anclaje con el acolladores conectado al
Dispositivo, o algunos acolladores tienen integrada la característica de absorción
de impactos. Tales acolladores contendrán material “cosido en rasgado” que se
Desenvolverá para aminorar el descenso antes de detener la caída. En cualquier
Caso, 900 lb-pie es la fuerza máxima que puede ser ejercida sobre una persona.

Dispositivo Caída de Escalera


El dispositivo cuerda de caída para una escalera consiste de una cuerda y varios dispositivos de
sujeción de cuerda. La cuerda esta sujetada a un objeto seguro en el extremo superior que debe
soportar una carga estática de 5,000 lb y atada a la parte inferior de la escalera o un peso en el
fondo de la escalera. El arnés está asegurado a un dispositivo de agarre individual en la cuerda
diseñado para “atrapar” a una persona si ésta cae pero se mueve libremente hacia arriba o abajo
bajo uso normal en la escalera.

Precaución No sujete más de una persona a un dispositivo de agarre individual.

Bloques de Seguridad
El bloque de seguridad es un dispositivo de desenrollamiento con resorte ligeramente cargado que
“atrapa” automáticamente si la velocidad de desenrollamiento excede los 4.9 pies/segundo.
Normalmente se montan en un soporte unido al marco del inyector y otro marco de componente
con los puntos sujetados diseñados para una carga estática de 5,000 lib (refiérase a los requisitos
OSHA). Muchos de estos dispositivos incluyen un sistema de absorción de impacto en su diseño.

2-22 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Planeación Pre-trabajo para la Prevención/Protección Contra Caídas


Identifique las áreas donde se requiere la protección contra caídas.

1. Use pasamanos, pisos, y andamios (cuando sea posible) para ayudar a prevenir caídas

2. Use únicamente arneses de cuerpo completo con acolladores absorbe impactos o sistemas
equivalentes de línea de vida cuando se trabaje a 6 pies o más sobre la superficie (p.ej. piso
de plataforma, suelo, plataforma)

3. Siga el estándar más riguroso requerido por los reglamentos

4. Use arneses de seguridad libres de:


a. Cortes y rasgaduras

b. Alargamiento indebido

c. Alteraciones o adiciones

d. Deterioro por acido, fuego o corrosivo

e. Ganchos o partes deformados

f. Resortes de gancho defectuosos

5. Ancle a la línea de vida o acollador a los miembros estructurales y otros soportes que
soportarán el impacto en la caída. Refiérase a las siguientes guías en relación a los puntos
de anclaje.
a. Mantenga la distancia entre el punto de anclaje y el trabajador lo más corta posible
para prevenir balanceos peligrosos de lado a lado en caso de que el trabajador caiga.

b. La distancia de caída libre no debe exceder los 6 pies

c. Sujete la línea de vida y/o acollador directamente sobre la cabeza del usuario para
prevenir el balanceo dentro de la estructura en el caso de una caída

d. Los ganchos de cierre a presión deben equiparse con dispositivos autocerrantes

6. Los acolladores deben equiparse con amortiguadores de impacto y permitir únicamente


una caída libre de 6 pies
7. Inspeccione los arneses de cuerpo, líneas de vida y acolladores antes y después de cada uso
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Trabajar Arriba del Suelo: Procedimientos Generales


Los siguientes procedimientos aplican cuando se trabaja a por lo menos 6 pies por arriba del piso
o del suelo.

Arnés y Acolladores
1. Inspeccione visualmente los dispositivos antes de su uso. Reemplace el equipo dañado o
excesivamente desgastado. Refiérase a los documentos de Inspección de Mantenimiento
(IM).
2. Use el arnés en conjunto con los acolladores, dispositivos de amortiguamiento de impacto,
bloque de seguridad, o dispositivo de cuerda de caída. Use el arnés cuando (1) ascienda o
descienda de una escalera, (2) trabaje en varios componentes durante el armado y
desarmado, y (3) cuando el empleado trabaje a 6 pies o más sobre el nivel del suelo y no
esté protegido por una plataforma con pasamanos, etc.
3. Permanezca sujeto en todo momento cuando no esté protegido por una plataforma con
pasamanos, etc. Cuando use una escalera, sujete el arnés al dispositivo de cuerda de caída
para la escalera. Cuando trabaje a 6 pies o más sobre el nivel del suelo sujete siempre el
arnés ya sea directamente al bloque de seguridad o a un miembro estructural mediante un
acollador.
4. El bloque de seguridad proporciona un amplio rango de movimiento sin sujetar y soltar;
sin embargo, cuando se mueve fuera del rango de un bloque de seguridad (o cuando solo
se usan acolladores), es necesario cambiar los puntos de sujeción. Sujétese siempre al
segundo punto antes de soltarse del primero. La regla “sujetar antes de soltar” necesitara
usar dos acolladores cuando no se use el bloque de seguridad.
5. No se debe sujetar un acollador de 6 pies por debajo de la persona que lo usa. Esto
expondría al empleado a una caída mayor a 6 pies.
6. Reemplace el arnés y acolladores que han sido sometidos al impacto de atrapar a alguien
(refiérase a las instrucciones del fabricante).

Dispositivos Cuerda Caída


1. Haga una inspección visual del dispositivo de agarre y de la cuerda antes de usarla.
Reemplace el equipo dañado o excesivamente desgastado. Refiérase a los documentos de
Inspección de Mantenimiento (IM).
2. Cuando use una escalera para alcanzar una posición de trabajo, sujete el arenes al siguiente
dispositivo de agarre en la escalera. Escale a la posición de trabajo y sujétese directamente
al bloque de seguridad o un miembro estructural con un acollador. Suelte del dispositivo
de agarre y colóquelo para usarlo hacia abajo. Si dos personas están en esta posición de
trabajo, se deben colocar dos dispositivos de agarre para usarlos hacia abajo. Si tres
personas están en esta posición de trabajo, se deben posicionas tres dispositivos para
usarlos hacia abajo, etc.
3. Para descender, sujete el arenes al siguiente dispositivo de agarre, libere el bloque de
seguridad o acollador, y baje de la escalera. Cuando este en el suelo, libere el dispositivo
de agarre del arnés. Solo una persona puede estar en la escalera a la vez.
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

4. Inspeccione y reemplace los dispositivos de agarre y cuerdas que han sido sometidas al
impacto de atrapar a una persona según las instrucciones del fabricante

Bloques de Seguridad
1. Inspeccione visualmente el bloque antes de usarlo. Si el bloque está dañado, envíelo al
fabricante para su inspección. Refiérase a los documentos de Inspección de Mantenimiento
(IM).
2. Dos bloques de seguridad están conectados a soportes en el inyector para usarse durante el
trabajo. Los puntos de sujeción están diseñados para sostener una carga estática de 5,000
libras. Los bloques de seguridad también pueden montarse en otros lugares tales como la
parte superior de un elevador o a la grui para facilitar los procedimientos de armado y
desarmado.
a. Los puntos de sujeción del bloque de seguridad deben soportar 5,000 libras de carga
estática
b. Los bloques de seguridad siempre están montados arriba del trabajador
c. Una línea de etiqueta está sujeta al clip para tirar del clip hacia abajo cuando sea
necesario
d. La línea de bloque de seguridad está sujeta al arnés de seguridad.
3. No sujete a más de una persona al bloque de seguridad individual. Para sujetarse usted
mismo al bloque de seguridad, tire de la línea de etiqueta y sujete el clip al arnés. Puede
trepar entonces sin estar sujeto por acolladores a otros miembros de la estructura.
4. No permita que el cable del bloque de seguridad tenga cualquier holgura o punto de
fricción en un borde abrasivo filoso.
5. Si resulta necesario soltarse del bloque de seguridad, primero debe sujetarse al miembro de
la estructura con un acollador. Cuando se suelte del bloque de seguridad, no libere el cable
para evitar que la recuperación elástica se haga de manera rápida y descontrolada.
El bloque de seguridad debe enviarse una vez al año para ser inspeccionado y reparado por el
fabricante. Si un bloque ha sido sometido al impacto de atrapar a alguien, envíelo al fabricante
para su inspección inmediata.

Izamiento de Personal
Una canasta para personal tipo OSHA con una grúa es el medio de transporte de personal cuando
no es posible usar otro método. OSHA tiene ciertos requisitos mínimos para estas canastas de
personal. Si es necesario mover el personal con grúa, use una canasta de personal que cubra todos
los requisitos de OSHA. (Refiérase a CFR 29 1926.550)

Restricciones para el Izamiento de personal


 El uso del cathead (serviola) para levantar personal queda estrictamente prohibido
 El izamiento de personal no puede ser realizado cuando la sarta de perforación esta rotando
o mientras se realizan otras actividades de trabajo en la vecindad inmediata
 El izamiento de personal solo puede ser realizado después de haber realizado una reunión
pre-levantamiento.

Seguridad de Tubería Flexible 2-25


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

 El izamiento de personal solo puede realizarse usando un arnés de cuerpo completo con
asiento de trabajo de suspensión integral que cumpla o exceda los estándares ANSI, BS u
otros internacionalmente reconocidos para el equipo de izamiento de personas/detención
de caídas.
 Queda estrictamente prohibido el uso de ganchos abiertos o ganchos sin seguro cargados
con resorte
 Queda prohibida la liberación de líneas de levantamiento del arnés de levantamiento para
permitir el trabajo a 6 pies o más a menos que el empleado sujete inmediatamente el arnés
al sistema de detención de caída según se define en el estándar de protección contra caídas
(Categoría 6 Estándar 4).

Procedimientos de Operación de Izamiento


El izamiento de personal solo puede realizarse cuando no existen métodos alternativos para
realizar la tarea con seguridad o cuando los métodos alternativos representan un mayor riesgo de
lesiones. Se debe usar un arnés de cuerpo completo con asiento de trabajo integrado. El personal
debe usar protección contra caídas independientes cuando trabaje a elevaciones de 6 pies o
mayores.

Reunión Pre-izamiento
Se requiere realizar una reunión pre-izamiento para revisar los requisitos OSHA. Se deben incluir
los siguientes temas:
 El resultado de la evaluación de peligros (ver HSE Categoría 1 Estándar 3, Identificación
de Peligros y Evaluación de Riesgo, para más información)
 Objetivos de la tarea y métodos para su terminación.
 Método de comunicación entre el operador del winche y el empleado que va a ser izado.
La comunicación debe mantenerse en todo momento
 El empleado que está siendo izado controla el levantamiento. El operador de winche solo
puede subir o bajar al empleado según lo dirija el empleado
 Revise la competencia del operador del winche
 La verificación de que el operador del winche ha examinado el winche y ha determinado
que el cable de alambre y los frenos estén en buena condición, que la palanca de control
regrese automáticamente a neutral, que el winche sea totalmente operacional y que el
winche haya sido probado con carga durante los últimos 12 meses.
 Revisión de las políticas y procedimientos del operador y/o contratista de perforación
sobre movimiento de personas. Deben seguirse las políticas o procedimientos donde se
requiere un sistema de detención de caídas secundario independiente de la línea de winche.
Procedimiento de levantamiento
1. Inspeccione el equipo antes de iniciar las operaciones de izamiento
a. Debe usarse un arnés de cuerpo completo con asiento de trabajo integrado
b. Los ganchos deben ser de un tipo que pueda ser cerrado asegurado, eliminando la
garganta de apertura del gancho. De manera alternativa, el gancho puede reemplazarse
con una argolla de aleación tipo ancla con un perno, tuerca y perno de retención.

2-26 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

c. Los reglamentos locales y/o internacionales requieren winches certificados para


izamiento de personal.
d. El personal debe usar los arneses y los arneses deben estar sujetados a la canasta
e. La canasta debe tener un riel de sujeción y debe estar marcado con la clasificación de
carga y una leyenda que describa que esta cumple con los requisitos OSHA.
f. El peso de la plataforma cargada debe ser menos de la mitad de la capacidad
clasificada para la grúa en el ángulo en el que se está usando
g. Las líneas de carga deben exceder en 7 veces la capacidad de la plataforma para el
cable ordinario y 10 veces la capacidad para el cable resistente a la rotación
h. La línea de grúa no debe tener la característica de caída libres y debe tener un
dispositivo anti dos bloques
2. Antes de izar a los empleados, realice un levantamiento de prueba de la plataforma desde
el suelo hasta la posición de trabajo con una carga del 125% de la carga de trabajo.
3. Inspeccione visualmente el equipo después del levantamiento de prueba.

Plataformas Montadas en Vehículo


Las plataformas montadas en vehículo serán operadas únicamente por el personal competente. La
función de todos los controles estará marcada de manera simple. Todas las modificaciones serán
certificadas por el fabricante y cumplirán con los estándares de la industria. El personal que será
levantado usara la protección contra caídas aprobada.

Tipos de equipo
Las Plataformas montadas en vehículo incluyen los siguientes tipos de equipo montado en
vehículo para elevar al personal a los sitios de trabajo arriba del suelo:
 Plataformas de pluma extensible
 Escaleras aéreas
 Plataformas de pluma articulada
 Torres verticales
 Una combinación de cualquiera de las anteriores
Controles
 Todas las Plataformas de pluma articulado y extendible, diseñadas fundamentalmente
como transportadores de personal, tendrán controles tanto en la plataforma (superiores)
como en la parte inferior.
 Los controles superiores estarán en o a un lado de la plataforma con acceso fácil del
operador
 Los controles inferiores habilitaran la anulación de los controles superiores
 La función de los controles estará marcada de manera simple
 Los controles inferiores no serán operados a menos que se haya obtenido el permiso del
empleado que es levantado, excepto en casos de emergencia.

Seguridad de Tubería Flexible 2-27


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Operación de Elevadores
Solo las personas entrenadas y competentes pueden operar un elevador. Si los elevadores son
rentados, debe proporcionarse entrenamiento antes de permitir a los empleados operar el equipo.
Las compañías de renta deben proporcionar entrenamiento o demostración del uso apropiado del
equipo.
 Nunca opere cualquier aparato elevador cerca de líneas de emergencia a menos que las
líneas estén des energizadas.
 Posicione los estabilizadores si estos están presentes, sobre bases o en una superficie sólida
 Parece firmemente en el piso de la canasta, no se siente o suba por el borde de la canasta ni
use tablones, escaleras y otros dispositivos para posición de trabajo. Use un arnés de
cuerpo completo y un acollador sujetado a la pluma o canasta cuando trabaje en un
elevador (ver HSE Estándar C6S4, “protección contra caídas” para mayor discusión sobre
los acolladores).
 Nunca amarre a un poste adyacente, estructura o equipo mientras esté trabajando en un
elevador
 Pruebe los controles del elevador cada día antes de su uso para asegurar que estén en
condiciones seguras de trabajo
 Nunca exceda los límites de carga de la pluma y la canasta especificados por el fabricante
 Ponga los frenos
 Instale calzos de cuña antes de usar un elevador en una pendiente
 Nunca mueva un camión elevador cuando la pluma esta elevada en una posición de trabajo
con hombres dentro de la canasta, a menos que el equipo este diseñado específicamente
para tal operación.
 Nunca use escaladores de poste mientras realiza trabajo en un elevador
 Antes de mover el elevador para viajar, inspeccione la pluma para asegurar que esta
adecuadamente acunada y que los estabilizadores están en posición guardada.
Andamios
El andamiaje debe cumplir los requisitos OSHA 29 CFR 1910.28. Debe estar diseñado para la
configuración y carga que se usará. Debe tener un sistema de pasamanos aprobado por OSHA que
está ubicado del peldaño a la baranda. Los andamios deben poder soportar al menos cuatro veces
la carga máxima destinada. El documento OSHA enlista las alturas máximos permisibles, la
separación del miembro, tamaños nominales de miembro y la carga permisible. Los andamios se
erigirán o modificarán bajo la supervisión de una persona calificada. Los ensambles de andamio
serán inspeccionados antes de usarse y después de que las modificaciones o ajustes se hayan
realizado. Los ensambles de andamio estarán equipados con pasamanos y cubiertas apropiadas.

Inspección de Andamios
Inspeccione todos los componentes de los andamios antes de erigir y durante el desmantelamiento

1. Reemplace las partes defectuosas.

2.28 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

2. Inspeccione lo siguiente:
 Pasamanos, largueros intermedios, refuerzo transversal, y tubos de acero para ver la
presencia de muescas (especialmente en la parte central del tramo) e indicaciones de que
una soldadura se ha golpeado
 La rectitud y la falta de dobladuras, enroscaduras, abolladuras y oxidación severa
 Las zonas soldadas deben revisarse para encontrar grietas y los extremos de los tubos para
ver si hay hendeduras o agrietamientos
 Las cubiertas fabricadas para ver si hay tuercas o remache de conexiones flojos y marcos
doblados, torcidos o abollados
 Las superficies de triplay para ver si se han debilitado debido a podredumbre, desgaste,
descamaciones o capas laminadas en los bordes
 Cheque la tabla de seguridad no tenga grietas de pudrición u otros daños
 Los dispositivos de conexión rápida para su operación apropiada
 Que las ruedas tengan una superficie de rodado suave, rodamiento libre, giro de acción
libre para asegurar que el mecanismo de seguro está en buenas condiciones de trabajo.

Esta no es una lista exhaustiva; puede ser necesario inspeccionar otro equipo en ciertas
situaciones.

Armado de Andamios
Una persona competente designada debe supervisar la erección, alteración o desmantelamiento del
andamio. Un ingeniero profesional registrado debe diseñar todos los andamios de más de 125 pies
(38 m.).
1. Levante el andamio a plomo y solamente sobre una base sólida capaz de soportar el
andamio y la carga destinada sin inclinarse o asentarse
2. Proporcione un medio seguro para acceder a las plataformas del andamio
3. Cubra por completo las plataformas de trabajo con tablas grado andamio
4. Asegure las tablas en su lugar
5. Equipe las plataformas levantadas de 6 pies (2 m) o más sobre el suelo (o superficie
adyacente) con un sistema de pasamanos estándar. El sistema de pasamanos consiste de lo
siguiente:
a. Baranda superior
b. Larguero medio
c. Peldaños que darán soporte a 200 lb (90kg) de fuerza lateral
Construir Andamios de Marco Soldado
1. Proporcione placas base ajustables o planas con durmientes adecuados en suelo blando
2. Nunca extienda las bases ajustables más de 18” (7 cm)
3. Refuerce transversalmente cada sección del andamio
4. Donde pueda suceder un levantamiento, acople secciones con pernos que puedan ser
asegurados
5. Asegure los andamios más altos a cuatro secciones completas o 20 pies con vientas (u
otros medios) al menos cada 26 pies.

Seguridad de Tubería Flexible 2-29


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

6. Proporciones dispositivos de aseguramiento positivo para los andamios rodantes con


rodamientos
a. NUNCA use rodamientos con tornillos de ajuste
b. NUNCA exceda cuatro veces la dimensión base minima en andamios independientes
c. NUNCA se viaje en andamios rodantes

Construir Andamios de Tubo y Acoplador (Andamios de Poste)


1. Proporcione refuerzos transversales y diagonales en cada sección vertical en al menos dos
lados
2. Nunca exceda 6 x 10 pies con espacio de poste en posición vertical
3. Para los patines y portadores, miembros horizontales debe ser al menos 4” más grande que
el espacio posterior pero no más de 12” más grande que el espacio posterior.

Construir Andamios Suspendidos


Los Andamios suspendidos deben ser levantados por personal calificado

1. Inspeccione los andamios antes y durante su uso


2. Equipe todos los andamios con líneas de seguridad verticales, ancladas
independientemente del sistema de andamios
3. Asegure a los trabajadores a las líneas verticales de seguridad

2-30 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Términos Usados en esta Sección


Dispositivo Aéreo. Cualquier dispositivo montado en vehículo, telescópico o articulado o ambos,
usados para posicionar al personal.
Escalera aérea. Un dispositivo aéreo que consiste de una escalera extendible de sección
individual o múltiple.
Anclaje. Un punto seguro de sujeción para las líneas de vida, acolladores o dispositivos de
desaceleración.
Plataforma de pluma articulada. Un dispositivo aéreo con dos o más secciones de pluma
colgadas
Arnés corporal. Correas que pueden estar aseguradas alrededor del empleado de modo que
distribuirán las fuerzas de paro de caída sobre los muslos, la pelvis, cintura, pecho, y hombros con
medios para sujetarlos a otros componentes de un sistema de paro de caída personal.
Hebilla. Un dispositivo para sostener el arnés corporal alrededor del cuerpo del empleado
Persona competente. Una persona capaz de identificar las condiciones riesgosas o peligrosas en
el sistema de paro de caída personal o cualquier componente del mismo, asi como en su aplicación
y uso con el equipo relacionado
Conector. Un dispositivo usado para conectar partes del sistema de paro de caída personal y
sistema de dispositivo de posicionamiento juntos. Puede ser un componente independiente del
sistema tal como un mosquetón, o puede ser un componente integral o parte del sistema (tal como
una hebilla o anillo D cosido en un arnés corporal o un gancho de cierre a presión empalmado
cosido a un acollador o acollador auto retráctil).
Zona de Acceso Controlado (CAZ). Un área en la cual cierto trabajo puede tener lugar sin el uso
de un sistema de pasamanos, sistemas personales de paro de caída o redes de seguridad, y donde el
acceso a la zona está controlado
Dispositivo de Desaceleración. Un mecanismo tal como una cuerda de agarre, acollador rip-
stitch, acollador con tejido especial, acollador de desgarre o deformación, o línea de vida/acollador
autoretractil, etc. que sirve para disipar la cantidad substancial de energía durante el paro de caída,
o de otra manera limitar la energía impuesta sobre un empleado durante el paro de la caída.
Distancia de desaceleración. La distancia vertical adicional que viaja un empleado que cae,
excluyendo la elongación de la línea de vida y la distancia de caída libre, antes de detenerse, desde
el punto en el que el dispositivo de desaceleración empiece a operar. Se mide como la distancia
entre la ubicación del punto de sujeción de arnés corporal del empleado en el momento de la
activación del dispositivo de desaceleración durante una caída, y la ubicación de ese punto de
sujeción después de que el empleado se detiene por completo.
Plataforma de pluma extensible. Un dispositivo aéreo (excepto escaleras)con una pluma
telescópica o extendible. Las grúas telescópicas con sujeciones de personal a la plataforma se
consideraran plataformas de pluma extensibles cuando se unas con una plataforma personal.
Caída libre. El acto de caer antes que el sistema de paro de caída personal comience a aplicar
fuerza a la caída

Seguridad de Tubería Flexible 2-31


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Distancia de caída libre. El desplazamiento vertical del punto de sujeción de paro de caída en el
arnés corporal del empleado entre el inicio de la caída y justo antes de que el sistema comience a
aplicar fuerza para detener la caída. Esta distancia excluye la distancia de desaceleración y la
elongación de la línea de vida/acollador, pero incluye cualquier distancia de deslizamiento de
dispositivo de desaceleración o extensión de línea de vida/acollador auto retráctil antes de que
operen y sucedan las fuerzas de paro de caída.
Agujero. Una brecha o vacío de 2” (5.1 cm) o más en su dimensión menor en un piso, techo u otra
superficie para caminar/trabajar.
Dispositivo aéreo aislado. Un dispositivo aéreo diseñado para trabajar en líneas y aparatos
energizados.
Acollador. Una línea flexible de cuerda, cable, o correa que generalmente tiene un conector a
cada extremo conectando el arnés corporal a un dispositivo de desaceleración, línea de vida o
anclaje.
Línea de vida. Un componente que consiste de una línea flexible para la conexión a un anclaje en
un extremo para colgar verticalmente o para conectar con un ancla en ambos extremos para
extenderse horizontalmente y el cual sirve como un medio para conectar otros componentes de un
sistema de paro de caída personal al anclaje.
Unidad móvil. Una combinación de un dispositivo aéreo, su vehículo y el equipo relacionado
Apertura. Una brecha o vacío de 30” (76 cm) o más de altura y 18” (48 cm) de ancho en una
pared o partición a través de la cual el empleado puede caer hacia un nivel inferior.
Sistema de paro de caída personal. Un sistema usado para detener la caída de un empleado
desde un nivel de trabajo. Consiste de un anclaje, conectores, arnés corporal, y puede incluir un
acollador, dispositivo de desaceleración, línea de vida o una combinación adecuada de estos.

Nota En enero 1, de 1998, el uso de un cinturón corporal para el paro de caída queda
Prohibido.

Plataforma. Cualquier dispositivo que transporte personal (canasta o cubo) que es componente de
un dispositivo aéreo
Sistema de Dispositivo de Posicionamiento. Un sistema de arnés corporal armado para permitir
que un empleado sea apoyado en una superficie vertical elevada, tal como una pared, y trabajar y
trabajar con ambas manos libres mientras se apoya.
Personal Calificado. Una con un grado o certificado profesional reconocido y conocimiento y
experiencia extensivos en el tema quien es capaz de diseñar, analizar, evaluar y hacer
especificaciones en el trabajo, proyecto o producto de su tema
Cuerda de agarre. Dispositivo de desaceleración que viaja en una línea de vida y que
automáticamente por fricción engancha la línea de vida y la asegura de modo que detiene la caída
de un empleado. Una cuerda de agarre usualmente usa el principio del cierre por inercia, leva de
bloqueo o ambas.

2-32 Seguridad de Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Línea de vida/acollador auto retráctil. Un dispositivo de desaceleración que contiene una línea
enrollada en tambor que puede ser extraída, o retraída en el tambor bajo ligera tensión durante el
movimiento normal del empleado y el cual, después del inicio de la caída, automáticamente
asegura el tambor y detiene la caída.

Gancho de seguridad. Un conector que está compuesto por un miembro en forma de gancho con
una cerradura normalmente cerrada o un arreglo similar, que puede ser abierto para permitir que el
gancho reciba un objeto y que cuando es liberado se cierra automáticamente para retener el objeto,
los ganchos de seguridad son de dos tipos generalmente:
 Tipo con seguro gancho de seguridad que un cierre de cierre y seguro automático que
permanece cerrado y asegurado hasta que se abre y se presiona para abrir en la conexión o
desconexión
 Sin Seguro: gancho con un cierre de auto bloqueo que permanece cerrado hasta que se
presiona para abrir en la conexión o desconexión

Amarre. El acto de un empleado que usa el equipo de protección contra caídas, el cual se conecta
directa o indirectamente a un anclaje. También es la condición de un empleado que se conecta a
un anclaje

Vehículo. Cualquier portador que es propulsado manualmente

Torre vertical. Un dispositivo aéreo diseñado para elevar una plataforma en un eje
substancialmente vertical

Superficie para caminar/trabajar. Cualquier superficie, horizontal o vertical, en la cual un


empleado camina o trabaja, incluyendo pero no limitándose a pisos, techos, rampas, puentes,
encofrado, y acero reforzado con concreto, pero no incluye escaleras, vehículos o tráiler en los
cuales los empleados pueden estar ubicados para realizar sus labores.

Sistema de línea de advertencia. Una barrera levantada en un techo para advertir a los empleados
que se están acercando a un borde o lado de techo no protegido y que designa un área en la cual el
trabajo de techado puede tener lugar sin el uso de un pasamano o redes de seguridad para proteger
a los empleados que trabajan en el área.

Seguridad de Tubería Flexible 2-33


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Sección

Mantenimiento y Reparación

Inspección Pre-Viaje
Deberá realizarse una inspección pre-viaje antes de salir a realizar un trabajo o después la unidad
de tubería flexible ha pasado dos semanas sin operar. El propósito de esta inspección es asegurar
que la unidad está completa y lista para salir a la locación.

Importante Esta inspección no debe confundirse con la inspección post- trabajo.

1. La hoja de chequeo de inspección pre-viaje puede encontrarse en:


http://halworld.corp.halliburton.com/support_services/maint/Default.aspx?navid=3756&
pageid=4522
2. Asegúrese que la inspección post-trabajo sea realizada y pasada (ver procedimiento en esta
sección)
3. La inspección pre-viaje debe hacerse antes de salir hacia la locación o cada dos semanas
que la unidad no está en operación.
4. La inspección pre-viaje no reemplaza la inspección requerida por DOT para tractores y
tráileres
5. Cualquier problema que requiera reparación o reemplazo también requiere una prueba
completa de función de ese componente antes de salir hacia la locación
6. Esta inspección no reemplaza cualquier reunión o inspección requerida por HSE de
Halliburton
7. Todo BOP, tubería flexible, despojadores, y conexiones de árbol deberían revisarse para
encontrar daños visibles
8. El equipo de tubería flexible no debe ser regresado a operación si cualquier falla de los
componentes o de función está considerada un riesgo de seguridad.
9. Es responsabilidad del supervisor de servicio asegurar que la inspección pre-viaje se
realice en el tiempo establecido.

Mantenimiento y Reparación 3-1


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

10. Después de completar la inspección pre-viaje, los resultado deben documentarse y


archivarse en el reporte de la unidad o el archivo SAP de la unidad.

Inspección Diaria/al Cambio de Turno


1. La hoja de chequeo de diaria/al cambio de turno puede encontrarse en:
http://halworld.corp.halliburton.com/support_services/maint/Default.aspx?navid=37
56&pageid=4522

2. Este es el chequeo mínimo requerido para las operaciones diarias y de cambio de turno.
Todas las operaciones cumplirán estos requisitos mínimos

3. Después de completar la documentación de la inspección diaria o de cambio de turno, esta


forma debe ser firmada y agregarse al paquete de trabajo de ese día.

4. Es responsabilidad del supervisor de servicio que esta inspección sea completada cada día
antes de iniciar las operaciones o antes de que cada turno de la unidad comience.

5. Esta inspección no reemplaza cualquier reunión o inspección HSE Halliburton que pueda
requerirse

6. Todos los BOP, tubería flexible, despojador, y conexiones de árbol deberán inspeccionarse
para encontrar daños visibles

7. Cualquier elemento inusual o área problemática debe documentarse cuando se encuentre

8. Si existe cualquier riesgo de seguridad para el personal o propiedad del cliente encontrado
durante la inspección, la unidad no debe operarse hasta que el componente sea reparado o
reemplazado.

3-2 Mantenimiento y Reparación


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Inspección Post-trabajo

Requisitos
Debe realizarse una inspección post-trabajo después de terminar un trabajo o después que han
pasado un máximo de dos semanas en la locación. El propósito de esta inspección es reemplazar,
lubricar, calibrar y realizar el mantenimiento general de la unidad de tubería flexible.

Importante Esta inspección no debe confundirse con la inspección pre-viaje

Es responsabilidad del supervisor de servicio que la inspección post-viaje se realice dentro del
programa

 Si el equipo está en uso continuo, substituya la hoja de chequeo de inspección post-viaje


por la hoja de chequeo de inspección diaria/al cambio de turno en intervalos de 2 semanas
o tan pronto como los parámetros lo permitan mientras el equipo está en uso.
 Se puede usar un mantenimiento nivel “A” en lugar de la inspección post-viaje
 Esta inspección no reemplaza cualquier reunión o inspección requerida por HSE
Halliburton.

Procedimiento de Inspección
1. Imprima una copia de la hoja de chequeo de Inspección Post-Viaje e inspeccione los
elementos en el orden dado. La hoja de chequeo de inspección post-viaje se puede
encontrar en:
http://halworld.corp.halliburton.com/support_services/maint/Default.aspx?navid=3756&pa
geid=4522

2. Inspeccione todo el BOP, tubería flexible, despojador, y conexiones de árbol para


encontrar daños visibles
3. Si es necesario el reemplazo o reparación de cualquier componente, haga una prueba de
función completa del componente después de repararlo/reemplazarlo
4. No ponga la unidad de tubería flexible de nuevo en operación si cualquier falla de los
componentes o función se consideran un riesgo de seguridad.
5. Después de completar la inspección post-viaje, documente los resultados y archívelos en el
reporte de unidad o en el archivo SAP de la unidad.

Mantenimiento y Reparación 3-3


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Soldadura en Campo y Reparación de Tubería Flexible


Esta sección presenta los requisitos para la soldadura en campo de la tubería flexible. Es crítico
que se sigan los procedimientos apropiados de preparación de soldadura y soldadura a tope para
obtener una junta satisfactoria. La tubería que ha sido soldada a tope por un centro de servicio
calificado puede certificarse para cumplir con todas las propiedades mecánicas del material
original.

Propiedades de la Tubería Flexible Soldada a Tope


Cuando la tubería flexible se suelda a tope, las propiedades mecánicas, tales como la resistencia a
la tracción, cedencia, elongación, dureza y vida de fatiga pueden verse afectadas. Los principios
de desclasificación de vida de fatiga por las soldaduras a tope en la tubería flexible han sido
estudiados por varios investigadores y los resultados se han incorporado en los programas de
software de gestión de tubería flexible disponibles. Las propiedades mecánicas están determinadas
por el procedimiento usado para la soldadura y las condiciones en el momento en el que se hizo la
soldadura.
Las soldaduras pueden hacerse en la fábrica o en los centros de servicio bajo condiciones casi
ideales. Las soldaduras hechas en los patios del distrito de compañía de servicio, en campo, fuera
de operaciones y en operaciones en sitio pueden presentar los medioambientes de soldadura
menos idóneos.
Las especificaciones de procedimiento de soldadura (WPS) para tubería flexible están diseñadas
para cumplir con los requisitos mínimos de las organizaciones de estándares nacionales aceptados,
tales como la ASME y la API. Además, la soldadura producida debe exceder los requisitos
mínimos del tubo original. En las pruebas mecánicas, la falla no debe ocurrir en la soldadura o en
la zona afectada por el calor. Para calificarse en la realización de estos procedimientos, los
soldadores deben cumplir con los mismos requisitos mínimos de propiedades mecánicas. El
procedimiento asegura que la zona afectada por el calor no se sobrecaliente (y debilite) por el
proceso de soldadura. Extender el requisito de prueba mecánica a la calificación de soldador
asegura que el soldador es capaz seguir el procedimiento y producir la misma calidad de
soldadura. Las soldaduras hechas por soldadores experimentados calificados de esta manera son
capaces de llevar todas las cargas mecánicas para las cuales se diseña el tubo original.

Integridad de Soldadura
La competencia del soldador que hace la soldadura también es un factor en la integridad de la
soldadura. Los soldadores pueden haber pasado las pruebas de calificación de tubería flexible
según se describe anteriormente, pero su competencia puede declinar por no soldar tubería flexible
regularmente o por alguna otra razón. La práctica y la verificación de la propiedad mecánica antes
de hacer una soldadura puede restaurar la competencia. En casos donde esto no es práctico, o
donde los soldadores sin experiencia se emplean, la soldadura resultante debe considerarse como
hecha bajo condiciones no idóneas. Las soldaduras hechas bajo condiciones no idóneas pueden
necesitar tener un factor de seguridad o desclasificación de propiedades mecánicas aplicadas a la
tubería. Esta desclasificación debe considerarse de manera independiente de la desclasificación de
fatiga y solo el segmento de tubería que contiene la soldadura a tope (según lo define INSITE para
Intervención de Pozos). La cantidad de cualquier desclasificación es responsabilidad del usuario
de la tubería flexible. Las guías de desclasificación de soldaduras pueden encontrarse en la Tabla
HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

3.1. Estas soldaduras a tope por debajo de lo idóneo deben quitarse en la próxima oportunidad y
reemplazarse por una soldadura a tope hecha bajo condiciones ideales. La soldadura de reemplazo
debe poder sostener todas las cargas destinadas al tubo original. No se recomienda soldar grados
diferentes de tubería flexible. Las diferentes durezas a cada lado de la soldadura concentran los
esfuerzos de dobladura en el miembro más débil durante las operaciones de tubería flexible. Esto
puede incrementar significativamente la tendencia de la tubería flexible a doblarse.

Calificación de Aptitud de Soldaduras a Tope Recomendadas por


Halliburton.
Nivel 1
Las soldaduras a tope pueden ser hechas por centros de servicio aprobados o por un soldador
aprobado en un hábitat aprobado. Estas soldaduras cumplen todas las propiedades mecánicas del
material padre.
Nivel 2
Las soldaduras a tope hechas en el campo por soldadores de tubería flexible altamente calificados
sin los hábitats aprobados usando WPSs calificados se enlistan en la Tabla 3.2. Las soldaduras
hechas bajo estas condiciones deben considerarse como capaces de soportar cargas para materiales
con resistencias de 70,000 psi de límite elástico mínimo y 80,000 psi de la resistencia a la tracción
final. Ver los datos técnicos de tubería flexible QT 700 para cualquier limitación de producción en
estas soldaduras. Si se usa un hábitat de soldadura certificada en una locación remota o en un
centro de servicio de Halliburton, es posible obtener una soldadura Nivel 1 en esas condiciones.
Un hábitat se define como cualquier estructura que crea un ambiente similar al de un centro de
servicio aprobado. Estas soldaduras deben ser realizadas por un soldador certificado y ser
inspeccionadas según se describe en el Procedimiento 70.99983 de Halliburton. El soldador
certificado determinará si existen las condiciones para producir una soldadura Nivel 1.

Tabla 3.1- Desclasificación de Soldadura a Tope Recomendada para Condiciones No-


ideales (Soldadura Nivel 2).
Metal Padre Guías de Clasificación de Servicio Soldado
QT 700 QT 700
QT 800 QT 700
QT 900 QT 700
QT 1000 QT 700

Mantenimiento y Reparación 3-5

Tabla 3.2 – Procedimientos de Soldadura Calificados para Tubería Flexible


HALLIBURTON
Manual de Operaciones de Tubería Flexible

Tubería Flexible Procedimiento


QT 700 y QT 800 Procedimiento 70.99983 Halliburton
Procedimiento WPS 209 de Tubería Flexible
QT 900 Procedimiento 70.99983 Halliburton
Procedimiento WPS 214 de Tubería Flexible
QT 1000 Procedimiento 70.99983 Halliburton
Procedimiento WPS 218 de Tubería Flexible

S-ar putea să vă placă și