Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
En esta sección vamos a compartir con Ustedes recursos y actividades que pueden utilizar en
sus aulas cuando los necesiten según los temas que se aborden.
http://www.lagaceta.com.ar/fotos/notas/2014/07/05/tmb1_598161_20140705164705.jpg
TEXTO 1:
- Juan no trajo el polar del cole. Se fijan, plis?
- Acá no está.
- Acá tampoco.
Maxi abandona el grupo.
- Me fijo y te aviso.
- El martes mando la tarjetitas para el cumple de Viole. ¿Alguien me ayuda
con el pool?
- Sol va.
- En casa no está el polar.
- María va.
- Felix va.
- Sorry, tenemos dentista en el centro y justo es ese día. Después vamos a
darle un beso a mi abuela y me encuentro con mi marido y, ya que
estamos, comemos por ahí. Mil sorrys.
- En casa no está el buzo.
- No puedo con el pool. Tengo pool de jardín.
- Obvio, yo te ayudo. Llego justo. Entran 2 porque Pedrito invitó a dos
amigos.
- No tengo el polar, Cata va al cumple.
- Recemos por Angelita. Necesita de todos nuestros rezos.
- Padre nuestro, que estás en el cielo...
- Emilia va al cumple.
- Encontré el buzo! Estaba en su mochila. Mil perdones. Estoy a mil.
- Santificado sea tu nombre...
- Venga a nosotros tu reino...
- No tengo el polar en casa. Revisé todo.
- Yo te ayudo con el pool y de paso me quedo a tomar el té.
- Mañana hay paseo! Mándenlos con el uniforme completo.
- Gracias.
- Gracias.
- Gracias, sos una genia. Vivo en una nube de pedos.
María abandona el grupo.
Patricia abandona el grupo.
- ¿Qué pasó con María? ¿Alguien sabe? ¿Por qué abandona el grupo?
- El buzo no está en casa. ¿Buscaste en las cosas perdidas?
CAMPO:
TENOR:
MODO:
TEXTO 2:
Y aquí estoy. Como siempre. Bien tirado contra la raya. Abriendo la cancha.
Y eso no me enseñó nadie. Son cosas que uno ya sabe solo. Y meter
centros o ponerle al arco como venga. Para eso son wines. No me vengan
con eso de wing “ventilador” o wing “mentiroso” o las pelotas. Arriba y
contra la raya.
Le da con un fierro el guacho. Pero, claro, tiene dos wines que son dos
salames. Por ahí si jugara al lado mío él también habría hecho como
12.000 goles. ¡Si le habré servido goles al nueve! ¡Si le habré servido goles!
Me acuerdo el día del debut. Le estoy hablando de hace 25 años, 25 años,
un cuarto de siglo. Sacaron la lona que cubría la cancha y le juro que nos
encegueció la luz. Un solazo bárbaro. Yo casi no podía ver por el resplandor
en las camisetas, especialmente en las nuestras. Claro, por el blanco. Las
bandas rojas parecían fuego. No como ahora, que está saltando todo el
esmalte y se ve el plomo. O el piso, del verde ya no queda casi nada. ¡Cómo
está ésta cancha! ¡Qué lástima! Qué poco cuidada está. Pero bueno, ese
día fue algo inolvidable.
[…]
CAMPO:
TENOR:
MODO:
Tema: Relaciones entre significados
Objetivo de la actividad: Identificar el significado de palabras desconocidas por el
contexto de aparición.
Durante generaciones, los argentinitos del turno mañana nos hemos congelado marciales y
almidonados en el patio escolar de lunes a viernes del “año lectivo” –así se dice– cantando
entredormidos los extraños versos de “Aurora”. Ya es un lugar común burlarse de la hermética
letra de la canción –los famosos “asulunala”, “elalaespaño” y, sobre todo, “eláureorrostroimita”
son modelos recurrentes a la hora de graficar sus vericuetos semánticos– pero no siempre se
sabe por qué hemos terminado cantando una hermosa canción –me encanta la melodía– que se
entiende tan poco y que ni siquiera se llama así. La cuestión básica es que “Aurora” es una
traducción, no un texto original castellano. Y que la versión que nos ha llegado es una verdadera
chantada.
Todo empezó hace precisamente cien años. En el mes de septiembre de 1908, coincidiendo con
la inauguración del edificio del actual Teatro Colón de Buenos Aires, se estrenó mundialmente
Aurora, ópera compuesta –según encargo expreso del gobierno nacional– por el talentoso
músico argentino Héctor Panizza (1875-1967).
Lo notable fue el éxito que tuvo (…) Parece ser que el aria –identificada como “canción a la
bandera”– tuvo tanto éxito y emocionó de tal modo a los espectadores que debió ser repetida en
el mismo momento por el tenor Bassi, y que así sucedió en las sucesivas representaciones. Ese
segmento, esa aria de Aurora –algo más de tres minutos– es, como es sabido e histórico, la
famosa canción que se independizó para triunfar en los patios de escuela de toda la Argentina.
Pero para que llegara a ser nuestra canción patria fue necesario que la ópera tuviese una versión
en castellano. Y así se encargó al todo terreno Josué Quesada –hijo del Quesada anterior, autor
de novelitas y folletines populares, charlista radial, hombre de cine que hizo un Martín Fierro
mudo en 1923– traducir el libreto junto a un ignoto Angel Petitta.(…) Lamentablemente, a nadie
se le ocurrió revisar un poquito la letra antes de firmar la resolución. Quedó así.
¿Qué significa “hermética letra”? ¿Por qué se dice que era hermética?
¿Qué significa “asulunala”, “elalaespaño” y “eláureorrostroimita”? ¿Por qué Sasturain dice que
son famosas estas “palabras”? ¿Cómo llegaron a esos significados?
Estas actividades abren la posibilidad al docente de compartir una reflexión con sus alumnos
sobre sobre las formas que fueron utilizando para reconocer el vocabulario desconocido en el
aula.
Las siguientes metáforas visuales pueden ser utilizadas para el trabajo con metáforas
con sus estudiantes ya que permiten reflexionar sobre: