Sunteți pe pagina 1din 7

KN-RC-AIRCO3 ENGLISH ENGLISH ENGLISH

1. Panel description 5. Fast cool/Fast heat function


MANUAL (p. 3) BRUGERVEJLEDNING (s. 29) 1. Run mode display 11. Enter key Press the fast cool key to automatically set the air conditioner to 21 °C, middle wind,
2. Signal sending display 12. Clock function key automatic blowing direction. Or, press the fast heat key to automatically set the air
ANLEITUNG (S. 5) VEILEDNING (s. 31)
3. Blowing direction display 13. Set key conditioner to 27 °C, middle wind and automatic blowing direction.
MODE D’EMPLOI (p. 7) ИНСТРУКЦИЯ (33 стр.) 4. Model code 14. Timing on key
20 1 5. Temperature “–” key 15. Fast heat key
6. Notes
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) KILAVUZ (s. 35) 2 6. Mode key 16. Fan key
Make sure the air conditioner is in working order. Be aware that the remote control cannot
increase the function of the air conditioner. If the remote control will not be used for a long
MANUALE (p. 11) KASUTUSJUHEND (lk. 37)
19 3 7. Automatic blowing direction control key 17. Blowing direction control key
time, make sure to remove the batteries to prevent damage to the remote control.
8. Power key 18. Temperature “+” key
MANUAL DE USO (p. 13) NÁVOD (s. 39) 9. Fast cool key 19. Fan display
MANUAL (p. 15) ROKASGRĀMATA (lpp. 41)
4 10. Timing off key 20. Temperature display

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 17) NAUDOJIMO VADOVAS (43 p.) 2. Installing the batteries
18 5 Remove the battery cover of the remote control and install two AA size batteries. Install the
KÄYTTÖOHJE (s. 19) PRIRUČNIK (str. 45)
battery cover. The time will appear in the left corner of the LCD display.
BRUKSANVISNING (s. 21) РЪКОВОДСТВО (p. 47)
6 3. Set up instructions
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 23) INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 49) Method A: digital automatic search set up.
17 7 a) Turn on air conditioner and aim the remote control directly at it.
MANUAL DE UTILIZARE (p. 25) PRIROČNIK (str. 51)
16 8 b) Hold the set key until the code changes in the mode window. Then
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 27) release it. The system will switch to automatic search and the code
will increase with 1 unit every two seconds. Pay attention to the air Safety precautions:
15 9 20 1 Keep searching until the air conditioner automatically turns
conditioner.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from mains and other
2 the enter key to finish set up.
14 10 on/off. Press
3
equipment if a problem should occur.
19
13 11 Method B: direct code setup. Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to
12 4 CODE FORM and find the number corresponding with your brand. Power on
a) Refer to the incorrect use of this product.
the air conditioner manually. For example: INYCIN is code 188-190. General:
18 5 key ( for about 3 seconds) until the code flashes in the display. Press
b) Hold the set Designs and specifications are subject to change without notice.
temperature “+” or “–” until the code you want to choose appears.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
c) Press enter key and the code stops flashing. member states of the European Union. It also complies to all applicable specifications and regulations in the country of
6
d) Check whether the keys on the remote control work normally. If not, repeat steps b-d until sales.
17 a suitable7code is found. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
16 8
4. Timing on/off function Please contact our customer service desk for support:
15 9 key to increase the starting time for the air conditioner by 1 hour. The
Press timing on via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
displayed time is the time when the air conditioner will automatically be switched on. Pressing
14 10 via e-mail: service@nedis.com
timing off key will delay the time the air conditioner will be turned off by 1 hour each time the
13 11
key is pressed. The timing function uses a 15-hour indication to show and set up the time.
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during office hours)
12 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

2 3 4

DEUTSCH DEUTSCH FRANÇAIS FRANÇAIS

1. Bedienelemente Drücken der Timer-Taste (aus) verlängert sich die Zeit, zu der die Klimaanlage abgeschaltet 1. Description 4. Fonction d’heure de démarrage/arrêt
1. Betriebsmodusanzeige 11. Bestätigungstaste wird, bei jedem Betätigen der Taste um 1 Stunde. Die Zeitfunktion verwendet zur Darstellung 1. Indicateur du mode de fonctionnement 11. Touche Entrer Appuyez sur la touche de l’heure de démarrage pour augmenter d’une unité l’heure de
2. Signalübertragungsanzeige 12. Zeitfunktionstaste und Einstellung der Zeit eine 15-Stunden-Anzeige. 2. Indicateur de transmission 12. Touche Horloge démarrage du climatiseur. L'heure affichée correspond à l'heure à laquelle le climatiseur
3. Luftverteilungsanzeige 13. Einstellungstaste 3. Indicateur du volet d’air 13. Touche de réglage se mettra en marche automatiquement. En appuyant sur la touche de l’heure d’arrêt, vous
4. Hersteller-Code 14. Timer-Taste (ein) 5. Schnellkühl-/Schnellheiz-Funktion diminuez d’une unité l’heure d’arrêt du climatiseur. La fonction de programmation de l’heure
4. Code de modèle 14. Touche de l’heure d’arrêt
5. Temperaturtaste (–) 15. Schnellheiztaste Drücken Sie die Schnellkühltaste, um die Klimaanlage automatisch auf 21 °C, mittleren utilise un indicateur sur 15 heures pour afficher et régler l'heure.
5. Touche de réglage de la température « – » 15. Touche de chauffage rapide
6. Betriebsmodus-Taste 16. Ventilatortaste Luftstrom und automatische Luftverteilung einzustellen. Oder drücken Sie die
6. Touche Mode 16. Touche de ventilation
7. Automatische Luftverteilung 17. Manuelle Luftverteilung Schnellheizfunktionen, um die Klimaanlage automatisch auf 27 °C, mittleren Luftstrom und
7. Touche de contrôle automatique du 17. Touche de contrôle du volet d’air
5. Fonction de refroidissement rapide/chauffage rapide
8. Ein-/Ausschalttaste 18. Temperaturtaste (+) automatische Luftverteilung einzustellen. Appuyez sur la touche de refroidissement rapide pour régler automatiquement
volet d’air 18. Touche de réglage de la température « + »
9. Schnellkühltaste 19. Ventilatoranzeige la température du climatiseur à 21 °C, un flux d’air moyen et le fonctionnement
6. Hinweise 8. Touche d’alimentation 19. Indicateur de ventilation
10. Timer-Taste (aus) 20. Temperaturanzeige automatique du volet d’air. Ou encore, appuyez sur la touche de chauffage rapide pour
Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage ordnungsgemäß funktioniert. Seien Sie sich darüber 9. Touche de refroidissement rapide 20. Indicateur de température
régler automatiquement la température du climatiseur à 27 °C, un flux d’air moyen et le
bewusst, dass die Fernbedienung nicht für mehr Funktionen der Klimaanlage sorgt. Wenn 10. Touche de l’heure de démarrage
fonctionnement automatique du volet d’air.
2. Einlegen der Batterien die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie die Batterien für diese Zeit
Schieben Sie das Batteriefach der Fernbedienung auf und legen Sie 2 Batterien der Größe AA herausnehmen. Das verhindert eine mögliche Beschädigung durch eventuell auslaufende 2. Installation des piles 6. Remarques
ein. Schließen Sie das Batteriefach. Die Zeit erscheint in der linken Ecke im LCD-Display. Batterien. Retirez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande et installez deux piles de Assurez-vous que le climatiseur est en bon état de fonctionnement. La télécommande ne
type AA. Réinstallez le couvercle. L'heure apparaîtra sur le côté gauche de l'écran LCD. peut pas étendre les fonctions du climatiseur. Si la télécommande reste inactive pendant une
3. Einrichtung der Fernbedienung
longue période, retirez les piles pour éviter tout dommage.
Methode A: automatische Suche. 3. Instructions de réglage
a) Schalten Sie die Klimaanlage ein und halten Sie die Fernbedienung in Méthode A : réglage par recherche automatique numérique.
dessen Richtung.
a) Allumez le climatiseur et pointez la télécommande directement sur
b) Halten Sie die Einstellungstaste solange gedrückt bis sich der Code in
l’appareil.
der Betriebsmodusanzeige ändert. Lassen Sie dann die Taste los. Das
1 VORSICHT
Sicherheitsvorkehrungen: b) Maintenez enfoncé le bouton de réglage jusqu'à ce que le code change ATTENTION
Précautions de sécurité :
System wechselt nun in die automatische Suche und der Code erhöht Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
dans la fenêtre mode. Puis relachez-le. Le système entre en mode
STROMSCHLAGGEFAHR RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

sich um 12alle zwei Sekunden. Achten Sie auf die Klimaanlage. Suchen
NICHT ÖFFNEN NE PAS OUVRIR

AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres
3 Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. 20 1 automatique et vous verrez le code augmenter d'une
de recherche équipements du secteur s'il y a un problème.
Sie solange, bis sich die Klimaanlage automatisch ein-/ausschaltet. 2 les deux secondes. Observez le climatiseur. Restez en
unité toutes
Drücken Sie die Bestätigungstaste, um das Setup abzuschließen. Garantie: Garantie :
4 Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für19
Schäden mode de 3 recherche jusqu'à ce que le climatiseur s'allume ou s'éteigne Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation de l'appareil ou en cas
Methode B: direkte Eingabe des Codes. übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. automatiquement. Appuyez sur la touche Entrer pour finir l'installation. de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
4
a) Schauen Sie
5 in die Code-Liste und suchen Sie die entsprechende Nummer für Ihren Allgemeines:
Méthode B : réglage direct des codes.
Générale :
Design und technische Daten können unangekündigt geändert werden. Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Hersteller. Schalten Sie das Klimagerät per Hand ein. Zum Beispiel: INYCIN hat den Code
188-190. 18 a) Consultez5le TABLEAU DES CODES et cherchez le numéro correspondant à votre marque.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans
b) Halten Sie6die Einstellungstaste gedrückt (für ca. 3 Sekunden), bis der Code im Display für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht außerdem allen geltenden Vorschriften und Allumez manuellement le climatiseur. Par exemple : pour INYCIN, le code est 188-190. tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en
blinkt. Drücken Sie Temperaturtaste (+ oder –), bis der gewünschte Code angezeigt wird. Bestimmungen im Vertriebsland. b) Appuyez sur le bouton de réglage (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le code clignote sur vigueur dans le pays de vente.
7 Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: 6 La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et
c) Drücken Sie l'afficheur. Appuyez sur la touche de réglage de la température« + » ou « – » jusqu'à ce que
8 die Eingabetaste, woraufhin der Code aufhört zu blinken. Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testbericht des Produkts.
17 à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
d) Überprüfen Sie, ob alle Tasten der Fernbedienung bedient werden können. Wenn nicht, 7
le code souhaité s'affiche.
9 Sie die Schritte b-d solange, bis der richtige Code gefunden wurde.
wiederholen Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
16 c) Appuyez 8 sur la touche Entrer et le code s’arrête de clignoter. Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm d) Vérifiez que les touches de la télécommande fonctionnent normalement. Si ce n'est pas le via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
10
4. Timer Ein/Aus-Funktion per E-Mail: service@nedis.com 15 9 les étapes b-d jusqu'à ce le bon code soit trouvé.
cas, répétez via courriel : service@nedis.com
11 Timer-Taste (ein), um die Startzeit der Klimaanlage um 1 Stunde zu erhöhen.
Drücken Sie die 14
12Zeit ist die Zeit, zu der sich die Klimaanlage automatisch einschaltet. Durch
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten) 10 via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
Die angezeigte NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE 11 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
13
12
5 6 7 8
NEDERLANDS NEDERLANDS ITALIANO ITALIANO

1. Omschrijving afstandsbediening 4. Tijdklok aan-/uitfunctie 1. Descrizione telecomando d) Controllare che i tasti del telecomando funzionino correttamente. In caso contrario
1. Aanduiding airconditioner in werking 11. Entertoets Druk op de toets voor tijdklokinschakeling om deze in te schakelen en de startijd van de 1. Visualizzazione della modalità di 11. Tasto di invio ripetere le operazioni dal punto b al punto d fino a quando il codice adatto non sarà
2. Aanduiding afstandsbediening in 12. Toets voor klokfunctie airconditioner met 1 uur te verhogen. De getoonde tijd is de tijd dat de airconditioner funzionamento 12. Tasto di funzione orologio/timer rilevato.
werking 13. Toets voor instelling automatisch inschakelt. Druk op de toets voor tijdklokuitschakeling om deze uit te schakelen 2. Visualizzazione di invio dei comandi 13. Tasto impostazione
en de stoptijd van de airconditioner met een uur te verhogen. De timerfunctie gebruikt een 4. Funzione Timer accensione/spegnimento
3. Aanduiding blaasrichting 14. Toets voor tijdklok inschakelen 3. Visualizzazione della direzione del flusso 14. Tasto di inserimento timer
15-uurindicatie om de instelling weer te geven. Premere il tasto inserimento timer per incrementare di 1 ora (alla volta) l'accensione del
4. Modelcode 15. Toets voor snel verwarmen d'aria 15. Tasto di riscaldamento rapido
condizionatore. L'ora visualizzata sarà l'ora di accensione automatica del condizionatore.
5. Toets voor temperatuurinstelling “–” 16. Ventilatortoets 4. Codice modello 16. Tasto ventilatore
6. Modustoets 17. Toets voor instelling blaasrichting
5. Functie voor snel verwarmen en afkoelen 5. Tasto temperatura “–” 17. Tasto di controllo della direzione del
Premere il tasto esclusione timer per incrementare di 1 ora (alla volta) l'ora di spegnimento del
Druk op de toets voor snel afkoelen om de airconditioner automatisch in te stellen op condizionatore. La funzione timer si imposta e si visualizza nella modalità 15 h.
7. Toets voor instelling automatische 18. Toets voor temperatuurinstelling “+” 6. Tasto Mode flusso d'aria
21 °C, middelmatige blaaskracht en automatische blaasrichting. Druk op de toets voor snel
blaasrichting 19. Aanduiding voor de blaaskracht 7. Tasto di controllo automatico della 18. Tasto temperatura “+” 5. Raffreddamento rapido/Riscaldamento rapido
verwarmen om de airconditioner automatisch in te stellen op 27 °C, middelmatige blaaskracht
8. Aan-/uittoets 20. Temperatuuraanduiding direzione del flusso d'aria 19. Visualizzazione dell'intensità del flusso Premere il tasto raffreddamento rapido per impostare automaticamente la temperatura a 21 °C,
en automatische blaasrichting.
9. Toets voor snel afkoelen 8. Tasto di alimentazione d'aria la ventilazione media e la direzione del flusso automatica. Premere il tasto riscaldamento rapido
10. Toets voor tijdklok uitschakelen 6. Opmerkingen 9. Tasto di raffreddamento rapido 20. Visualizzazione della temperatura per impostare automaticamente la temperatura a 27 °C, la ventilazione media e la direzione del
Zorg ervoor dat de airconditioner naar behoren functioneert. De afstandsbediening kan geen 10. Tasto di esclusione timer flusso automatica.
2. Installatie van de batterijen extra functionaliteit aan de airconditioner toevoegen. Verwijder de batterij, om schade aan
Verwijder het klepje van het batterijcompartiment en plaats twee AA-batterijen. Plaats het de afstandsbediening te voorkomen, indien de afstandsbediening voor een langere tijd niet 2. Installazione delle batterie 6. Note
klepje terug. Linksonder in het display wordt de tijd zichtbaar. gebruikt wordt. Rimuovere il coperchio del vano batterie ed inserire 2 batterie tipo AA (stilo). Richiudere il Assicurarsi che il condizionatore sia funzionante. Tenere presente che il telecomando non può
coperchio del vano batterie. Sulla parte sinistra del display LCD comparirà l'ora. variare o migliorare le caratteristiche dell’impianto. Se il telecomando non viene utilizzato per
3. Instellen un lungo periodo, assicurarsi di togliere le batterie per evitare di danneggiare il telecomando
Methode A: automatische digitale zoekfunctie. 3. Impostazioni stesso con la fuoriuscita dell'acido.
a) Zet de airconditioner aan en richt de afstandsbediening er rechtstreeks Metodo A: ricerca del codice manuale.
op. VOORZICHTIG
Veiligheidsmaatregelen: a) Accendere il condizionatore d'aria e puntare il telecomando verso il PRECAUZIONI
Precauzioni di sicurezza:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da
b) Houd de toets voor instelling ingedrukt tot de code in het modusscherm condizionatore stesso.
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NIET OPENEN NON APRIRE

geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di
verandert. Laat de knop los. De automatische zoekfunctie zal dan los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. b) Premere e mantenere premuto il tasto impostazione fino a quando il alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
1
worden ingeschakeld, en de code neemt elke twee seconden met codice cambia nella finestra mode. Rilasciare il tasto. Il sistema inizierà
een eenheid2 toe. Let goed op de airconditioner. Blijf zoeken totdat Garantie:
20 kan la ricerca 1
automatica con l'incremento di un’unità ogni due secondi.
Garanzia:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a
3
de airconditioner automatisch aan-/uitschakelt. Druk op enter om de geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. 2
Prestare attenzione al condizionatore d’aria. Continuare la ricerca fino a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
installatie te beëindigen. 19 3
quando il condizionatore d’aria si accende/spegne. Premere il tasto di
Algemeen: Informazioni generali:
4 Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. invio per terminare la configurazione. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Methode B: direct instellen met een code. 4
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle Metodo B: impostazione diretta del codice. Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli
5 CODE FORMULIER het corresponderende nummer van het merk van de
a) Zoek in het lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato
airconditioner op. Schakel handmatig de airconditioner in. Bijvoorbeeld: INYCIN is code van verkoop. 18 a) Consultare 5 la LISTA CODICI e rilevare il numero corrispondente alla marca. Accendere il venduto.
188-190. Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en condizionatore manualmente. Ad esempio: INYCIN ha i codici 188 – 190. La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione
6
b) Houd de instellingsknop vast gedurende 3 seconden tot de code in de display knippert.
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
b) Premere e mantenere premuto il tasto impostazione (per circa 3 secondi) fino a quando
di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
6
7 of “–” voor temperatuur tot de gewenste code verschijnt.
Druk op “+” Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning: il codice lampeggia sul display. Premere i tasti temperatura “+” o “–” fino a selezionare il Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
c) Druk op de8 entertoets en de code stopt met knipperen. via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm 17 7
codice desiderato. tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
d) Controleer of de toetsen van de afstandsbediening normaal functioneren. Indien dit niet via e-mail: service@nedis.nl
16 8 ed il codice smetterà di lampeggiare.
c) Premere enter tramite e-mail: service@nedis.com
het geval9is, herhaal dan stap b t/m d totdat een passende code gevonden is. telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren) tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)
15 9
10 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
11 14 10
12 9 10 13 11 11 12
12

ESPAÑOL ESPAÑOL PORTUGUÊS PORTUGUÊS

1. Descripción del panel del mando a distancia 4. Activar/desactivar la función de temporizador 1. Descrição do painel 4. Função de activação/desactivação
1. Visualización del modo de 11. Tecla 'ENTER' de confirmación Pulse la tecla activar el temporizador para incrementar 1 hora la hora de comienzo del 1. Visor do modo de execução 11. Botão de aceitação Premir o botão de activação para aumentar o tempo de arranque do ar condicionado em
funcionamiento 12. Tecla de funcionamiento del reloj acondicionador de aire. La hora visualizada es la hora a la que el acondicionador se encenderá 2. Visor do envio de sinal 12. Botão da função relógio 1 hora. O tempo apresentado é a hora a que o ar condicionado será ligado automaticamente.
2. Visualización de la emisión de señal 13. Tecla de ajuste automáticamente. Cada vez que se pulsa la tecla desactivar el temporizador, se retrasará 1 hora 3. Visor da direcção do vento 13. Botão de definição Premir o botão de desactivação para retardar em 1 hora a altura em que o ar condicionado
3. Visualización de la dirección del flujo 14. Tecla de activación del temporizador el apagado del acondicionador. La función de temporizador utiliza un indicador de 15 horas 4. Código do modelo 14. Botão de activação será desligado cada vez que este botão é premido. A função de temporização utiliza uma
de aire 15. Tecla de calentamiento rápido para visualizar y ajustar la hora. 5. Botão “–” da temperatura 15. Botão de aquecimento rápido referência de 15 horas para mostrar e configurar a hora.
4. Código de modelo 16. Tecla del ventilador 6. Botão Modo 16. Botão da ventoinha
5. Tecla de temperatura “–” 17. Tecla de control de la dirección de flujo
5. Función de enfriamiento/calentamiento rápido 7. Botão de controlo automático da 17. Botão de controlo da direcção do vento
5. Função de arrefecimento rápido/aquecimento rápido
Pule la tecla enfriamiento rápido para ajustar el acondicionador de aire automáticamente Premir o botão de arrefecimento rápido para definir automaticamente o ar condicionado para
6. Tecla de modo de aire direcção do vento 18. Botão “+” da temperatura
en 21 °C, con flujo de aire intermedio y dirección de flujo de aire automática. O bien, pulse 21 °C, vento intermédio e direcção automática do vento. Ou, premir o botão de aquecimento
7. Tecla de control de dirección automática 18. Tecla de temperatura “+” 8. Botão de alimentação 19. Visor da ventoinha
la tecla calentamiento rápido para ajustar el acondicionador automáticamente en 27 °C, con rápido para definir automaticamente o ar condicionado para 27 °C, vento intermédio e
de flujo de aire 19. Visualización del ventilador 9. Botão de arrefecimento rápido 20. Visor da temperatura
flujo de aire intermedio y dirección de flujo de aire automática. direcção automática do vento.
8. Tecla de encendido 20. Visualización de la temperatura 10. Botão de desactivação
9. Tecla de enfriamiento rápido 6. Observaciones 6. Notas
10. Tecla de desactivación del temporizador Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado funciona correctamente. Tenga en cuenta 2. Instalar as baterias Certificar-se de que o ar condicionado está a funcionar correctamente. É de realçar que o
que el mando a distancia no aumenta las prestaciones del acondicionador. Si el mando a Retirar a tampa das baterias do controlo remoto e instalar duas baterias do tamanho AA. controlo remoto não pode melhorar o desempenho do ar condicionado. Se não se pretender
2. Instalación de las pilas distancia no se utiliza durante un período de tiempo largo, quite las baterías para evitar Voltar a colocar a tampa das baterias do controlo remoto. A hora aparecerá no canto usar o controlo remoto durante um longo período de tempo, retirar as baterias do dispositivo
Quite la tapa del compartimento de pilas del mando a distancia e introduzca dos pilas AA. cualquier daño en el mando. esquerdo do visor LCD. para evitar que o controlo remoto se danifique.
Instale de nuevo la tapa. La hora aparecerá en la esquina izquierda de la pantalla de LCD.
3. Instruções de configuração
3. Instrucciones de ajuste Método A: configuração da procura automática digital.
Método A: ajuste de búsqueda automática digital. Precauciones de seguridad: a) Ligar o ar condicionado e apontar o controlo remoto na direcção do
PRECAUCIÓN
a) Encienda el acondicionador de aire y dirija el mando a distancia hacia él. RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un dispositivo. CUIDADO
Precauções de segurança:
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto
b) Mantenga pulsado el botón de ajuste hasta que el código cambie en b) Premir e manter premido o botão de definição até o código mudar na
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR

corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de
la ventana de modo. Suelte el botón. El sistema cambiará a búsqueda janela do modo. De seguida, largar o botão de definição. O sistema alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
automática y el código aumentará 1 paso cada 2 segundos. Preste Garantía: 20 muda para 1 procura automática e o código aumenta 1 unidade de dois
1 acondicionador de aire. Siga buscando hasta que el aparato
atención al
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto 2
em dois segundos. Prestar atenção ao ar condicionado. Continuar a
Garantia:
o daños provocados por un uso incorrecto del producto. Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos
2 o apague automáticamente. Pulse la tecla de confirmación
se encienda 19 3 o ar condicionado se ligar/desligar automaticamente.
procurar até causados pela utilização incorrecta deste produto.
3 el ajuste.
para finalizar General:
Premir o botão de aceitação para concluir a configuração.
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Geral:
4 Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso.
4 de código directo.
Método B: ajuste Este producto se ha fabricado y distribuido en conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para Método B: configuração directa do código.
todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
a) Consulte la tabla de códigos y busque el número correspondiente a su marca. Encienda se comercializa. 18 a) Consultar5o formulário de códigos para procurar o número correspondente à marca do para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e
5 el acondicionador de aire. Por ejemplo: INYCIN tiene el código 188-190.
manualmente Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración seu dispositivo. Ligar manualmente o ar condicionado. Por exemplo: o código do INYCIN regulamentos aplicáveis no país de venda.
b) Mantenga pulsada la tecla de ajuste (unos 3 segundos) hasta que el código parpadee en la de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas é 188-190. Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade
pantalla. Pulse temperatura “+” o “–” hasta que aparezca el código deseado.
al producto. 6
b) Premir e manter premida o botão de definição (durante cerca de 3 segundos) até o código
(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
6
c) Pulse la tecla de confirmación y el código dejará de parpadear. 17 brilhar no7visor. Premir os botões de temperatura “+” ou “–” até o código pretendido
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional: Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
d) Compruebe 7 que las teclas del mando a distancia funcionan correctamente. Si no, repita por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
16 aparecer.8 através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
los pasos 8b) a d) hasta que se encuentre un código apropiado. enviando un correo electrónico: service@nedis.com c) Premir o botão de aceitação para o código parar de brilhar. através do e-mail: service@nedis.com
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de oficina) 15 9 os botões do controlo remoto funcionam correctamente. Caso contrário,
d) Verificar se através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
9 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS 14 repetir os10
passos b-d até se encontrar um código adequado. NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

10 13 11
11 12
12 13 14 15 16
MAGYAR MAGYAR SUOMI SUOMI

1. Kijelző és funkciógombok 4. Időzítő be/ki funkció 1. Kaukosäätimen kuvaus 4. Ajastus päälle/pois päältä -toiminto
1. Bekapcsolt állapot 11. OK gomb Nyomja meg a Időzítő be gombot az indulási idő 1 órával történő növeléséhez. A kijelzőn 1. Käyttötilan näyttö 11. Enter-painike Painamalla Ajastus päälle -painiketta lisäät ilmastointilaitteen käynnistymisaikaa yhdellä
2. Jelküldés 12. Óra gomb látható idő az az idő, amikor a légkondicionáló bekapcsol. A Időzítő ki gomb minden 2. Signaalin lähetyksen näyttö 12. Ajanasetuspainike tunnilla. Näytöllä näkyvä aika osoittaa ajan, jolloin ilmastointilaite kytkeytyy automaattisesti
3. Irányított ventiláció 13. Beállítás gomb megnyomásával 1 órával tudja növelni a légkondicionáló kikapcsolásáig hátralévő időt. Az 3. Puhallussuunnan näyttö 13. Asetuspainike päälle. Ajastus pois päältä -painiketta painamalla voidaan ilmastointilaitteen sammumisaikaa
4. Modellkód 14. Időzítés bekapcsolása időzítő funkció 15 órás kijelzést használ az idő kijelzéséhez és beállításához. 4. Mallin koodi 14. Ajastus päälle -painike viivästyttää yhdellä tunnilla jokaista painallusta kohden. Ajastustoiminnossa käytetään
5. Hőmérséklet „–” gomb 15. Gyors fűtés gomb 5. Painike lämpötilan laskemista varten 15. Nopean lämmityksen painike 15 tunnin merkintätapaa myös ajan asetusten ja näytöllä esittämisen osalta.
6. Mode gomb 16. Ventilátor gomb
5. Gyors hűtés/fűtés funkció 6. Tilapainike 16. Tuulettimen painike
7. Automatikus irányszabályozás gomb 17. Levegőfújás iránya gomb
A gyors hűtés gomb megnyomásával automatikusan 21 °C-ra állíthatja be a légkondicionálót
7. Automaattisen puhallussuunnan 17. Puhallussuunnan ohjauspainike
5. Nopea jäähdytys/Nopea lämmitys -toiminto
közepes erősségű, automatikus fújási irány módra. A gyors fűtés gomb megnyomásával Nopea jäähdytys -painiketta painamalla voidaan ilmavirta asettaa automaattisesti 21 °C
8. Bekapcsoló gomb 18. Hőmérséklet „+” gomb ohjauspainike 18. Painike lämpötilan nostamista varten
automatikusan 27 °C-ra állíthatja be a légkondicionálót közepes erősségű, automatikus fújási lämpötilaan, ilmavirta keskitasolle ja puhallussuunta automaattiseksi. Vaihtoehtoisesti
9. Gyors hűtés gomb 19. Ventilátorjelző 8. Virtapainike 19. Tuulettimen näyttö
irányú módra. Nopea lämmitys -painiketta painamalla voidaan ilmastointi asettaa automaattisesti 27 °C
10. Időzítés kikapcsolása 20. Hőmérsékletjelző 9. Nopean jäähdytyksen painike 20. Lämpötilanäyttö
lämpötilaan, ilmavirta keskitasolle ja puhallussuunta automaattiseksi.
6. Megjegyzések 10. Ajastus pois päältä -painike
2. Elem behelyezése Ellenőrizze, hogy a légkondicionáló működőképes-e. Ne feledje, hogy a távirányító nem tudja 6. Huomattavaa
Távolítsa el az elemtartó fedelet, és helyezzen be 2 db AA elemet. Helyezze fel az elemtartó fokozni a légkondicionáló működését. Ha a távirányítót hosszú ideig nem használja, vegye ki 2. Paristojen asettaminen Varmista, että ilmastointilaite on käyttökunnossa. Huomaa, että kaukosäädin ei lisää
fedelet. A kijelző bal sarkában megjelenik az óra. belőle az elemeket, mert azok megrongálhatják a távirányítót. Irrota kaukosäätimen paristokotelon kansi ja aseta paristokoteloon kaksi AA-kokoista paristoa. ilmastointilaitteen ominaisuuksia. Poista paristot, mikäli kaukosäädin on poissa käytöstä
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen. LCD-näytön vasempaan nurkkaan tulee pidemmän aikaa, jotta kaukosäätimen vahingoittumiselta voitaisiin välttyä.
3. Beállítási utasítások näkyviin aika.
A módszer: beállítás digitális automatikus kereséssel.
a) Kapcsolja be a légkondicionálót, és a távirányítót irányítsa közvetlenül rá. 3. Asennusohjeet
b) Tartsa lenyomva a beállítás gombot, amíg a kód a mód ablakban meg Menetelmä A: digitaalinen automaattinen asettaminen.
nem változik. Ekkor engedje el a gombot. A rendszer automatikus a) Laita ilmastointilaite päälle ja tähtää sitä kaukosäätimellä.
keresésre vált, és a kód két másodpercenként egy egységgel növekszik. b) Pidä asetuspainiketta painettuna, kunnes koodi vaihtuu tilaikkunassa.
Figyelje a1légkondicionálót. Folytassa a keresést, amíg a légkondiconáló FIGYELMEZTETÉS
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
Vapauta sitten painike. Järjestelmä kytkeytyy automaattiseen hakuun
2
automatikusan be/ki nem kapcsol. A beállítás befejezéséhez nyomja le
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és ja koodinumero nousee 1 yksiköllä kahden sekunnin välein. Seuraa Turvallisuustoimenpiteet:
VAROITUS
3
a OK gombot. kösse le más berendezésekről. 20 1
ilmastointilaitteen toimintaa. Jatka hakua kunnes ilmastointilaite menee SÄHKÖISKUVAARA Sähköiskuvaaran pienentämiseksi AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
2
ÄLÄ AVAA

automaattisesti päälle/pois päältä. Päätä asetukset painamalla enter- laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Jótállás:
4
B módszer: közvetlen kódbeállítás. Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen19
használata 3
painiketta. Takuu:
miatt bekövetkező károkért. Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuotteeseen on tehty muutoksia tai vaurio aiheutuu tuotteen väärinkäytöstä.
a) Vegye elő a KÓD LAPOT, és keresse meg a készülék típusának megfelelő számot. Kapcsolja
be kézzel5a légkondicionálót. Példák: Az INYCIN kódja 188-190. Általános tudnivalók: Menetelmä B:4koodin asettaminen suoraan. Yleistä:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül módosulhatnak. Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
b) Tartsa lenyomva a beállítás gombot (körülbelül 3 másodpercig), amíg a kijelzőn a kód a) Katso KOODILUETTELOA ja etsi omaa merkkiäsi vastaava numero. Kytke ilmastointilaite
villogni nem kezd. Nyomja a hőmérséklet „+” vagy „–” gombot, míg a választani kívánt kód Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával 18készült és 5
päälle manuaalisesti. Esimerkiksi: INYCIN:n koodi on 188-190. Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa
6
meg nem jelenik. került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek. b) Pidä asetuspainiketta (noin 3 sekuntia), kunnes koodi alkaa vilkkua näytössä. Paina kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
7 le az OK gombot, és a kód villogása megszűnik.
c) Majd nyomja Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket lämpötila ”+” tai ”–” kunnes haluamasi koodi näkyy. Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:

8 hogy a távirányító gombjai megfelelően működnek-e. Ha nem, ismételje meg


d) Ellenőrizze,
tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve. 6
c) Paina enter-painiketta ja koodi lopettaa vilkkumisen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.

a b-d lépéseket, amíg nem talál egy megfelelő kódot. Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat: 17 7 kaukosäätimen painikkeet toimivat asianmukaisella tavalla. Mikäli näin ei ole,
d) Tarkista, että Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
9 webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
16 8 b–d, kunnes sopiva koodi löytyy.
toista vaiheita verkkosivun kautta: http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm

10 e-mail: rendeles@hqnedis.hu
15
sähköpostilla: service@nedis.com

11 telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben) 9 puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)


12 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA 14 10 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

13 11
17 18 12 19 20

SVENSKA SVENSKA ČESKY ČESKY

1. Panelbeskrivning 4. Tidsinställning på/av 1. Popis panelu dálkového ovládání 4. Nastavení časování


1. Display för körläge 11. Returknapp Tryck på tidsinställning på för att flytta fram luftkonditioneringens starttid med 1 timme. 1. Zobrazení režimu 11. Vstupní tlačítko Pro zvýšení času spuštění klimatizace o 1 hodinu stiskněte tlačítko spuštění funkce časovače.
2. Display för signalsändningdisplay 12. Klockfunktionsknapp Den visade tiden är den tid som återstår innan luftkonditioneringen automatiskt startar. 2. Zobrazení přenosu signálu 12. Tlačítko hodin Zobrazený čas je čas, kdy se klimatizace automaticky zapne. Po každém stisknutí tlačítka
3. Display för fläktriktning 13. Inställningsknapp Genom att trycka på tidsinställning av fördröjs tiden innan den stannar med 1 timme för varje 3. Zobrazení přímého foukání 13. Nastavení zrušení funkce časovače se vypnutí klimatizace zpozdí o 1 hodinu. Tato funkce využívá
4. Modellkod 14. Tidsinställning på-knapp knapptryck. Tidsinställningsfunktionen använder en 15 timmarsindikering för att visa och 4. Vzorový kód 14. Spuštění funkce časovače 15hodinového zobrazení času.
5. Temperatur ”–” 15. Snabbuppvärmningsknapp ställa in tiden. 5. Tlačítko pro snížení teploty 15. Tlačítko pro rychlé zvýšení teploty
6. Lägesknapp 16. Fläkt-knapp 6. Tlačítko pro volbu režimu 16. Tlačítko ventilátoru
5. Funkce rychlého ochlazení/rychlé zahřátí
7. Automatisk fläktriktningskontrollknapp 17. Fläktriktning
5. Snabbkylnings-/snabbuppvärmningsfunktion 7. Tlačítko automatické regulace proudu 17. Tlačítko regulace proudu vzduchu
Stiskněte tlačítko pro rychlé snížení teploty pro automatické nastavení klimatizace na 21 °C s
Tryck på snabbkylningsknappen för att automatiskt ställa in luftkonditioneringen till 21 °C, automatickou regulací foukání (střední síly). Nebo stiskněte tlačítko pro rychlé zvýšení teploty
8. Strömknapp 18. Temperatur ”+”-knapp vzduchu 18. Tlačítko pro zvýšení teploty
mellanfläkt och automatisk fläktriktning. Tryck på snabbuppvärmningsknappen för att pro automatické nastavení klimatizace na 27 °C s automatickou regulací foukání.
9. Snabbkylningsknapp 19. Fläktdisplay 8. Zapnutí/vypnutí 19. Displej ventilátoru
automatiskt ställa in luftkonditioneringen till 27 °C, mellanfläkt och automatisk fläktriktning.
10. Tidsinställning av-knapp 20. Temperaturdisplay 9. Tlačítko pro rychlé snížení teploty 20. Teplotní stav 6. Poznámky
6. Anmärkningar 10. Zrušení funkce časovače Ujistěte se, že klimatizace je v provozuschopném stavu. Vezměte na vědomí, že dálkovým
2. Isättning av batterier Försäkra dig om att luftkonditioneringen är i funktionsdugligt skick. Var medveten om att ovladačem nelze zvýšit fungování klimatizace. Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu
Ta bort fjärrkontrollens batterilucka och sätt i två batterier med storlek AA/R6. Sätt tillbaka fjärrkontrollen inte kan ge ytterligare funktioner hos luftkonditioneringen. Om fjärrkontrollen 2. Instalace baterií používat, vyjměte z něj baterie, zabráníte tak vytečení elektrolytu a následnému poškození
batteriluckan. Tiden visas nu i LCD-displayens vänstra hörn. inte används under en längre tid skal batterierna plockas ur för att förhindra att den skadas. Odstraňte kryt baterií a vložte dva kusy baterií typu AA. Poté kryt baterií opět nasaďte. Ve přístroje.
spodním levém rohu LCD displeje se objeví časový údaj.
3. Inställningar
Metod A: digital automatisk sökning. 3. Nastavení kódu
a) Sätt på luftkonditioneringen och rikta fjärrkontrollen direkt mot den. Metoda A: automatické digitální nastavení kódu.
b) Håll inställningsknappen intryckt tills koderna ändras i fönstret. Släpp a) Zapněte klimatizaci a namiřte na ni dálkový ovladač
sedan knappen. Systemet kommer ändra till automatisk sökning b) Přidržte tlačítko nastavení, než se v okně režimu změní kód. Poté tlačítko
och koden ökar med 1 enhet varannan sekund. Var uppmärksam på FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanvisningar: uvolněte. Systém automaticky spustí vyhledávání a kód se posune
1
luftkonditioneringen. Fortsätt sökningen tills luftkonditioneringen
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig
o 1 kombinaci každé dvě sekundy. Věnujte pozornost klimatizaci. UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní opatření:
tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento
2 på automatiskt. Tryck på returknappen för att slutföra Ponechte1vyhledávání do doby, než klimatizace automaticky přepne
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM

stängs av/slås 20
NEOTEVÍRAT

utrustning om något problem skulle uppstå. výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení
3
inställningen. 2
Zapnutí/vypnutí. Stiskněte tlačítko vstupní pro dokončení nastavení. od napájení a od ostatních zařízení.
Garanti:
19
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten, eller för skador som har
3 Záruka:
4 kodinställning.
Metod B: direkt uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Metoda B: přímé nastavení kódem. Nepřijímáme zodpovědnost za změny, úpravy nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení a
a) Podívejte4se do FORMULÁŘE KÓDŮ a najděte číslo odpovídající vaší značce. Klimatizaci
neposkytujeme na ně záruku.
a) Leta i KODFORMULÄRET efter koden som motsvarar ditt varumärke. Starta Allmänt:
5
luftkonditioneringen för hand. Till exempel: INYCIN har kod 188-190. Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. ručně zapněte. Příklad: INYCIN je kód 188-190. Obecné upozornění:
b) Håll inställningsknappen (nedtryckt i ca. 3 sek.) tills koden blinkar i displayen. Tryck på 18 5
b) Přidržte tlačítko nastavení (přibližně 3 sekundy) do doby, než na displeji problikne kód. Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för
temperatur ”+” eller ”–” tills koden du önskar visas. alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specifikationer och regler i Stiskněte tlačítko teploty „+“ nebo „–“ dokud se nezobrazí kód, který chcete vybrat. Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech
6
c) Tryck på returknappenoch koden slutar att blinka. försäljningslandet. c) Pro potvrzení stiskněte tlačítko nastavení. členských státech Evropské unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
6
d) Kontrollera7 att fjärrkontrollens knappar fungerar normalt. Upprepa annars steg b d tills du Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om d) Zkontrolujte, zda tlačítka na dálkovém ovladači správně fungují. V opačném případě Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový
har hittat 8en lämplig kod.
överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
17 opakujte 7 krok b-d.
bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.

Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:


16 8 V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
9 via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
15 9
10 via e-post: service@nedis.com E-mail: service@nedis.com

11 via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid) 14 10 Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
12 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
13 11 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
12
21 22 23 24
ROMÂNĂ ROMÂNĂ ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΛΛΗΝΙΚA

1. Descrierea panoului porni automat. Prin apăsarea tastei de oprire a temporizatorului se va întârzia ora la care se 1. Περιγραφή παράθυρου ενδείξεων 4. Λειτουργία ενεργοποίησης/απενεργοποίησης χρονισμού
1. Afişaj mod funcţionare 11. Tastă Enter opreşte aparatul de aer condiţionat cu 1 oră la fiecare apăsare a cheii. Funcţia de temporizare 1. Οθόνη τρόπου λειτουργίας 11. Πλήκτρο επιβεβαίωσης Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης χρονισμού για να αυξήσετε το χρόνο έναρξης για το
2. Afişaj transmitere semnal 12. Tastă funcţie ceas foloseşte un sistem de 15 ore pentru a afişa şi configura ora. 2. Οθόνη αποστολής σήματος 12. Πλήκτρο λειτουργίας ρολογιού κλιματιστικό κατά 1 ώρα. Ο χρόνος που εμφανίζεται είναι ο χρόνος που το κλιματιστικό θα
3. Afişaj direcţie flux de aer 13. Tastă setare 3. Οθόνη κατεύθυνσης αέρα 13. Πλήκτρο ρύθμισης ενεργοποιηθεί αυτόματα. Πατώντας το πλήκτρο απενεργοποίησης χρονισμού, καθυστερείτε
5. Funcţia de răcire rapidă/încălzire rapidă το χρόνο που το κλιματιστικό θα απενεργοποιηθεί κατά 1 ώρα, κάθε φορά που πατάτε το
4. Cod model 14. Tastă pornire temporizator 4. Κωδικός μοντέλου 14. Πλήκτρο ενεργοποίησης χρονισμού
Apăsaţi tasta de răcire rapidă pentru a seta automat aparatul de aer condiţionat la 21 °C, πλήκτρο. Η λειτουργία χρονισμού χρησιμοποιεί μια ένδειξη 15 ωρών για την εμφάνιση και
5. Tastă „–” temperatură 15. Tastă încălzire rapidă 5. Πλήκτρο θερμοκρασίας «–» 15. Πλήκτρο γρήγορης θέρμανσης
circulaţie medie, direcţie flux automată. Sau apăsaţi tasta de încălzire rapidă pentru a seta ρύθμιση του χρόνου.
6. Tastă mod 16. Tastă ventilator 6. Πλήκτρο τρόπου λειτουργίας 16. Πλήκτρο ανεμιστήρα
automat aparatul de aer condiţionat la 27 °C, circulaţie medie şi direcţie flux automată.
7. Tastă comandă automată 17. Tastă comandă direcţie flux aer 7. Πλήκτρο αυτόματου ελέγχου 17. Πλήκτρο ελέγχου κατεύθυνσης αέρα
direcţie flux aer 18. Tastă „+” temperatură κατεύθυνσης αέρα 18. Πλήκτρο θερμοκρασίας «+»
5. Λειτουργία γρήγορης ψύξης/γρήγορης θέρμανσης
6. Observaţii Πατήστε το πλήκτρο γρήγορης ψύξης για να ρυθμίσετε αυτόματα το κλιματιστικό σε 21 °C,
8. Tastă alimentare 19. Afişaj ventilator Asiguraţi-vă că aparatul de aer condiţionat este în stare bună de funcţionare. Reţineţi 8. Πλήκτρο ενεργοποίησης 19. Οθόνη ανεμιστήρα
μεσαία κλίμακα και αυτόματη κατεύθυνση αέρα. Εναλλακτικά, πατήστε το πλήκτρο γρήγορης
9. Tastă răcire rapidă 20. Afişaj temperatură că telecomanda nu poate optimiza funcţionarea aparatului de aer condiţionat. Dacă 9. Πλήκτρα γρήγορης ψύξης 20. Οθόνη θερμοκρασίας
θέρμανσης για να ρυθμίσετε αυτόματα το κλιματιστικό σε 27 °C, μεσαία κλίμακα και αυτόματη
10. Tastă oprire temporizator telecomanda nu este folosită mai mult timp, nu uitaţi să scoateţi bateriile pentru a preveni 10. Πλήκτρο απενεργοποίησης χρονισμού
κατεύθυνση αέρα.
deteriorarea acesteia.
2. Instalarea bateriilor 2. Εγκατάσταση των μπαταριών 6. Σημειώσεις
Scoateţi capacul bateriilor din telecomandă şi introduceţi două baterii tip AA. Puneţi la loc Αφαιρέστε το κάλυμμα μπαταριών του τηλεχειριστηρίου και εγκαταστήστε δύο μπαταρίες Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό βρίσκεται σε κατάσταση καλής λειτουργίας. Πρέπει να
capacul bateriilor. Ora va apărea în colţul stâng al afişajului LCD. μεγέθους AA. Τοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών. Ο χρόνος θα εμφανιστεί στην αριστερή γνωρίζετε ότι το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να αυξήσει τη λειτουργία του κλιματιστικού.
γωνία της οθόνης LCD. Αν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, βεβαιωθείτε ότι
3. Instrucţiuni de configurare αφαιρείτε τις μπαταρίες για να αποτρέψετε βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Metoda A: configurare prin căutare digitală automată. 3. Οδηγίες ρύθμισης
Μέθοδος A: ψηφιακή ρύθμιση αυτόματης αναζήτησης.
a) Porniţi aparatul de aer condiţionat şi orientaţi telecomanda direct spre el.
b) Ţineţi apăsată tasta de setare până ce codul se modifică în fereastra a) Ενεργοποιήστε το κλιματιστικό και στρέψτε το τηλεχειριστήριο
de mod. Apoi, eliberaţi-l. Sistemul va comuta pe căutare automată, iar Măsuri de siguranţă: κατευθείαν πάνω του. Προφυλάξεις ασφαλείας:
ATENŢIE ΠΡΟΣΟΧΗ
codul va creşte cu 1 unitate la fiecare două secunde. Observaţi aparatul
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către b) Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ρύθμισης μέχρι ο κωδικός να αλλάξει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ
un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de στο παράθυρο του τρόπου λειτουργίας. Στη συνέχεια, ελευθερώστε από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το
1
de aer condiţionat. Continuaţi să căutaţi până ce aparatul porneşte/se reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
2
opreşte automat. Apăsaţi tasta Enter pentru a finaliza configurarea. 20 1
το. Το σύστημα θα αλλάξει σε αυτόματη αναζήτηση και ο κωδικός θα
3 Garanţie: 2 1 μονάδα, κάθε δύο δευτερόλεπτα. Προσέξτε πώς αντιδρά
αυξηθεί κατά Εγγύηση:

Metoda B: configurare cu cod direct.


Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse
19 3
το κλιματιστικό. Συνεχίστε την αναζήτηση, μέχρι το κλιματιστικό να Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί αυτόματα. Πατήστε το πλήκτρο
a) Consultaţi4FIŞA DE CODURI şi găsiţi numărul aferent mărcii dvs. Porniţi aparatul de aer Generalităţi: 4 για να τερματίσετε τη ρύθμιση.
επιβεβαίωσης Γενικά:
condiţionat în mod manual. De exemplu: INYCIN are codul 188-190. Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
5 tasta de setare (timp de aproximativ 3 secunde) până ce codul clipeşte pe
b) Ţineţi apăsată Μέθοδος B: απευθείας ρύθμιση με κωδικό.
afişaj. Apăsaţi butoanele de temperatură „+” sau „–” până ce apare codul pe care doriţi să-l
18
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate 5 Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και
statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specificaţiile şi reglementările aplicabile a) Ανατρέξτε στο ΕΝΤΥΠΟ ΚΩΔΙΚΩΝ και βρείτε τον αριθμό που αντιστοιχεί στη μάρκα σας. οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών
alegeţi. în toate ţările în care se vinde. προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης.
6
c) Apăsaţi tasta Enter, iar codul nu va mai clipi pe afişaj. Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Θέστε το κλιματιστικό σε λειτουργία με μη αυτόματο τρόπο. Για παράδειγμα: Το INYCIN Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση
Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului. 6 188-190.
έχει κωδικό Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
7 tastele de pe telecomandă funcţionează normal. Dacă nu, repetaţi paşii b-d
d) Verificaţi dacă
17 b) Κρατήστε7το πλήκτρο ρύθμισης (για περίπου 3 δευτερόλεπτα), μέχρι ο κωδικός να αρχίσει
până ce se8 găseşte un cod adecvat. Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi: Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
να αναβοσβήσει
8 στην οθόνη. Πατήστε «+» ή «–» για τη θερμοκρασία, μέχρι να εμφανιστεί
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm 16 ο κωδικός που θέλετε να επιλέξετε. από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
4. Funcţie pornire/oprire
9 temporizator prin e-mail: service@nedis.com μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: service@nedis.com
Apăsaţi tasta de pornire a temporizatorului pentru a adăuga 1 oră la ora de pornire a 15 9 πλήκτρο επιβεβαίωσης και ο κωδικός θα σταματήσει να αναβοσβήνει.
c) Πατήστε το
10 prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
d) Ελέγξτε αν τα πλήκτρα στο τηλεχειριστήριο λειτουργούν κανονικά. Αν όχι, επαναλάβετε τα Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
aparatului de aer condiţionat. Ora afişată este cea la care aparatul de aer condiţionat se va
11 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda 14 10 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
βήματα b έως d, μέχρι να βρεθεί ένας κατάλληλος κωδικός.
12 13 11
12
25 26 27 28

DANSK DANSK NORSK NORSK

1. Oversigt over fjernbetjeningen 4. Auto-tænd/-sluk-funktion 1. Panelbeskrivelse 5. Kjøl ned/Varm opp raskt-funksjon


1. Driftsdisplay 11. OK Tryk på knappen Auto-tænd for at øge starttiden for airconditionanlægget med 1 time. 1. Driftsmodus-skjerm 11. Enter-knapp Trykk på Kjøl ned raskt-knappen for å automatisk stille inn klimaanlegget til 21 °C, middels
2. Signalafsendelsesdisplay 12. Tidsfunktioner På det viste tidspunkt tænder airconditionanlægget automatisk. Hvis du trykker på Auto- 2. Signal sendes-skjerm 12. Klokkefunksjon-knapp vind og automatisk blåseretning. Eller, trykk på Varm opp raskt-knappen for å automatisk stille
3. Blæseretningsdisplay 13. Opsætning sluk, udsættes sluktiden for airconditionanlægget med 1 time for hver gang, du trykker på 3. Blåseretning-skjerm 13. Innstill-knapp inn klimaanlegget til 27 °C, middels vind og automatisk blåseretning.
4. Modelkode 14. Auto-Tænd knappen. Timerfunktionen anvender et 15-timers display til visning og opsætning af timeren. 4. Modellkode 14. Tid på-knapp
5. Temperatur “–” 15. Hurtigopvarmning 5. Temperatur “–”-knapp 15. Varm opp raskt-knapp
6. Merknader
6. Knappen Mode (funktion) 16. Vifte
5. Funktionerne Hurtigkøling /Hurtigopvarmning 6. Modus-knapp 16. Vifte-knapp
Kontroller at klimaanlegget fungerer optimalt. Vær oppmerksom på at fjernkontrollen ikke
Tryk på knappen Hurtigkøling, hvis du automatisk vil indstille airconditionanlægget til kan øke funksjonen til klimaanlegget. Hvis fjernkontrollen ikke skal brukes på lang tid, husk å
7. Justering af automatisk blæseretning 17. Justering af blæseretning 7. Automatisk blåseretningskontroll-knapp 17. Blåseretningskontroll-knapp
21 °C, middel vind og automatisk blæseretning. Eller tryk på knappen Hurtigopvarmning, ta ut batteriene for å hindre skade av fjernkontrollen.
8. Power-knap 18. Temperatur “+” 8. Av-/På-knapp 18. Temperatur “+”-knapp
hvis du automatisk vil indstille airconditionanlægget til 27 °C, middel vind og automatisk
9. Hurtigkøling 19. Viftedisplay 9. Kjøl ned raskt-knapp 19. Vifte-skjerm
blæseretning.
10. Auto-Sluk 20. Temperaturvisning 10. Tid av-knapp 20. Temperatur-skjerm
6. Noter
2. Ilægning af batterier Sørg for, at dit airconditionanlæg er funktionsdygtigt. Vær opmærksom på, at 2. Installasjon av batteriene
Fjern batteridækslet på fjernbetjeningen og læg to AA-batterier i. Sæt batteridækslet på igen. fjernbetjeningen ikke kan skrue op for airconditionanlægget. Hvis du ikke skal bruge Fjern batteridekselet fra fjernkontrollen og sett inn to AA-batterier. Sett på batteridekselet.
Tidsangivelsen vises i øverste venstre hjørne af LCD-displayet. fjernbetjeningen i længere tid, bør du tage batterierne ud af den, så der ikke opstår Tiden vil vises i venstre hjørne av LCD-skjermen.
batterilækage, som kan beskadige den.
3. Opsætning 3. Oppsettsinstruksjoner
Metode A: digital opsætning med automatisk søgning. Metode A: oppsett av digital automatisk søk.
a) Tænd dit airconditionanlæg og peg med fjernbetjeningen direkte imod a) Slå på klimaanlegget og pek fjernkontrollen direkte mot anlegget.
det. b) Hold Innstill-knappen inntil koden endres på modusvinduet. Deretter,
b) Hold knappen Opsætning inde, indtil koden ændres på driftsdisplayet. slipp knappen. Systemet vil bytte til automatisk søk​og koden vil øke
Slip knappen. Systemet skifter til automatisk søgning, og FORSIGTIG
Sikkerhedsforholdsregler: med 1 enhet, annethvert sekund. Være oppmerksom på klimaanlegget.
1
kodenummeret stiger med 1 for hver 2 sekunder. Hold øje med
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service,
20 Fortsett å1søke inntil klimaanlegget slås automatisk på/av. Trykk på FORSIKTIG
Sikkerhetsforhåndsregler:
KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert
2
airconditionanlægget. Fortsæt søgningen, indtil airconditionanlægget hvis der opstår et problem.
2
Enter-knappen for å avslutte oppsett.
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr
3
automatisk tænder/slukker. Tryk på knappen OK for at færdiggøre 19 3 dersom et problem oppstår.
Garanti:
opsætningen. Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette
Metode B: direkte kodeoppsett. Garanti:
4 produkt. a) Henvis til 4KODEFORMEN og finn nummeret som tilsvarer merket ditt. Skru på Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av
Metode B: direkte opsætning med kode. klimaanlegget manuelt. For eksempel: INYCIN er kode 188-190.
uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
5
a) Kig i KODELISTEN og find det nummer, der svarer til dit mærke. Tænd Design og specifikationer kan ændres uden varsel. 18 5
b) Hold Innstill-knappen (i ca. 3 sekunder) inntil koden blinker i skjermen. Trykk temperatur Generelt:
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
airconditionanlægget manuelt. For eksempel: INYCIN har kode 188-190. “+” eller “–” inntil koden som du ønsker å velge vises.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende
b) Hold knappen Opsætning inde (i ca. 3 sekunder), indtil koden blinker på displayet. Tryk på for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de lande, hvor c) Trykk på Enter-knappen og koden vil slutte å blinke. Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle
6
knappen Temperatur “+” eller “–”, indtil den ønskede kode vises på displayet. produktet sælges.
6
d) Kontroller at knappene på fjernkontrollen fungerer som normalt. Hvis ikke, gjenta trinnene medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesifikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
7
c) Tryk på knappen OK, hvorefter koden holder op med at blinke. Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: 17 b-d inntil 7en passende kode finnes. Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet. produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
d) Kontrollér,8 at knapperne på fjernbetjeningen fungerer normalt. Hvis ikke, skal du gentage 16 8
trin b-d, indtil du finder den korrekte kode. Kontakt venligst vores kundeservice for support: 4. Tid på/av-funksjon Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
9 via hjemmeside: http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm 15 9
Trykk på Tid på-knappen for å øke starttiden til klimaanlegget med 1 time. Tiden som vises via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
er tidspunktet når klimaanlegget vil automatisk bli slått på. Å trykke på Tid av-knappen vil
10 via e-mail: service@nedis.com 14 10 via e-post: service@nedis.com
forsinke tidspunktet når klimaanlegget vil bli slått av med 1 time, hver gang knappen trykkes.
11 via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
13 11
Tid-funksjonen bruker en 15-timers indikasjon for å vise og stille inn tiden.
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
12 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE 12 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

29 30 31 32
РУССКИЙ РУССКИЙ TÜRKÇE TÜRKÇE

1. Панель 4. Установка времени включения/выключения 1. Panel tanımı 5. Hızlı soğutma/Hızlı ısıtma fonksiyonu
1. Индикатор режима работы 11. Кнопка ввода Нажмите кнопку установки времени включения, чтобы увеличить время включения 1. Çalışma modu göstergesi 11. Giriş tuşu Klimayı otomatik olarak 21 °C, orta üfleme, otomatik üfleme yönüne ayarlamak için hızlı
2. Индикатор сигнала 12. Кнопка часов кондиционера на 1 час. Кондиционер автоматически включится в показанное 2. Sinyal gönderme göstergesi 12. Saat fonksiyon tuşu soğutma tuşuna basın. Veya, klimayı otomatik olarak 27 °C, orta üfleme ve otomatik üfleme
3. Индикатор направления обдува 13. Кнопка установки время. Каждое нажатие кнопки установки времени выключения увеличивает время 3. Üfleme yönü göstergesi 13. Ayar tuşu yönüne ayarlamak için hızlı ısıtma tuşuna basın.
4. Код модели 14. Кнопка установки времени включения выключения кондиционера на 1 час. Для просмотра и установки времени для функции 4. Model kodu 14. Zamanlama açma tuşu
5. Кнопка понижения температуры 15. Кнопка быстрого обогрева автоматического включения/выключения используется 15-часовая схема. 5. Sıcaklık “–” tuşu 15. Hızlı ısıtma tuşu
6. Notlar
Klimanın çalışma düzeninde olduğundan emin olun. Uzaktan kumandanın klimanın
6. Кнопка выбора режима 16. Кнопка вентилятора 6. Mod tuşu 16. Fan tuşu
7. Кнопка автоматического изменения 17. Кнопка выбора направления обдува
5. Быстрое охлаждение/обогрев 7. Otomatik üfleme yönü kontrol tuşu 17. Üfleme yönü kontrol tuşu
fonksiyonunu artıramayacağını bilin. Eğer uzaktan kumanda uzun süre kullanılmayacaksa
Нажмите кнопку быстрого охлаждения, чтобы автоматически установить на uzaktan kumandaya zarar vermekten kaçınmak için pilleri çıkardığınızdan emin olun.
направления обдува 18. Кнопка повышения температуры 8. Güç tuşu 18. Sıcaklık “+” tuşu
кондиционере следующие параметры: 21 °C, средний обдув, автоматическое изменение
8. Кнопка включения 19. Индикатор работы вентилятора 9. Hızlı soğutma tuşu 19. Fan göstergesi
направления. Нажмите кнопку быстрого обогрева, чтобы автоматически установить на
9. Кнопка быстрого охлаждения 20. Индикатор температуры 10. Zamanlama kapatma tuşu 20. Sıcaklık gösterimi
кондиционере следующие параметры: 27 °C, средний обдув, автоматическое изменение
10. Кнопка установки времени
направления.
отключения 2. Pillerin yerleştirilmesi
6. Примечания Uzaktan kumandanın pil kapağını çıkarın ve iki adet AA boyutunda pili yerleştirin. Pil kapağını
2. Установка батареек Убедитесь, что кондиционер в рабочем состоянии. Помните, что пульт ДУ не может geri takın. LCD ekranın sol köşesinde zaman görüntülenecektir.
Снимите крышку батарейного отсека на пульте ДУ и установите две батарейки типа АА. улучшить рабочие характеристики кондиционера. Если пульт ДУ не используется в
Закройте крышку батарейного отсека. В левом углу ЖК-экрана появится время. течение длительного времени, обязательно достаньте из него батарейки, чтобы не 3. Kurulum talimatları
повредить устройство. Yöntem A: dijital otomatik arama kurulumu.
3. Инструкции по установке a) Klimayı açın ve kumandayı klimaya doğru tutun.
Способ A: цифровой автоматический поиск. b) Kod, mod penceresine dönene kadar ayar tuşuna basılı tutun. Ardından
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Меры безопасности:
a) Включите кондиционер и направьте пульт ДУ на него. РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ ОТКРЫВАТЬ
Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его bırakın. Sistem, otomatik aramaya geçecektir ve kod her iki saniyede
b) Нажмите и удерживайте кнопку установки, пока в окне режима не обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические 1 birim artacaktır. Klimaya dikkat edin. Klima otomatik olarak açılıp/
изменится код. Отпустите кнопку. Система запустит автоматический специалисты. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого
оборудования.
20 kapanana1kadar aramaya devam edin. Kurulumu bitirmek için giriş DİKKAT
Güvenlik önlemleri:
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir
поиск и число кода будет увеличиваться на 1 через каждые две 2
tuşuna basın.
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer
секунды.1Внимательно следите за кондиционером. Продолжайте Гарантия:
19 3 aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
2 кондиционер не включится/выключится автоматически.
поиск, пока
В случае попытки изменения или модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства вследствие
Yöntem B: doğrudan kod kurulumu.
его неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу. Garanti:
Нажмите3кнопку ввода, чтобы завершить установку. 4
a) KOD FORMU'na bakın ve markanıza karşılık gelen numarayı bulun. Klimayı elle açın. Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında
Общие положения: garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Örneğin: INYCIN, kod 188-190.
4
Способ B: установка по коду. 18 5 yanıp sönene kadar ayar tuşuna basılı tutun (yaklaşık 3 saniye). Seçmek
b) Kod ekranda Genel:
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
a) Ознакомьтесь с ФОРМОЙ КОДА и найдите число, соответствующее вашему бренду. istediğiniz kod görüntülenene kadar sıcaklık “+” veya “–” ye basın.
директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и
Включите5кондиционер вручную. Например: INYCIN соответствует код 188-190. правилами, действующим в стране продажи. c) Giriş tuşuna basın ve kod yanıp sönmeyi durdurur. Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve
b) Нажмите и удерживайте кнопку установки (примерно 3 секунды), пока код на Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает в себя (не ограничиваясь)
6
d) Uzaktan kumanda üzerindeki tuşların normal bir şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edin. tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
экране не начнет мигать. С помощью кнопок повышения и понижения температуры 17
следующее: Декларация соответствия (и идентификация изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке 7
Eğer çalışmıyorsa uygun bir kod bulunana kadar b-d arasındaki adımları tekrarlayın. Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk
6
выберите нужный вам код.
продукта.
8
Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
16 4. Zamanlama açma/kapatma fonksiyonu
c) Нажмите7кнопку ввода, и код перестанет мигать. Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов: Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
8 правильность работы кнопок на пульте ДУ. Если они работают неверно,
d) Проверьте через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm 15 9 süresini 1 saate kadar artırmak için zamanlama açma tuşuna basın.
Klimanın başlama web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
повторяйте шаги b–d, пока не будет найден подходящий код. Görüntülenen süre klimanın otomatik olarak açılacağı süredir. Zamanlama kapatma
по эл. почте: service@nedis.com 14 10 e-posta aracılığıyla: service@nedis.com
9 по телефону: +31 (0)73-5993965 (в рабочие часы) tuşuna basmak tuşa her basıldığında klimanın kapatılacağı zamanı 1'er saat erteleyecektir.
11 telefonla: +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
13 Zamanlama fonksiyonu süreyi göstermek ve ayarlamak için 15 saatlik bir gösterge kullanır.
10 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ) 12 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
11
12 33 34 35 36

EESTI EESTI SLOVENSKY SLOVENSKY

1. Paneeli kirjeldus klahvi vajutamisel viivitub õhukonditsioneeri välja lülitumine igakordselt välja ühe tunni 1. Opis panela 4. Funkcia časovača zapnutia/vypnutia
1. Töörežiimi kuvad 11. Sisestusklahv kaupa, vastavalt seadistatud aegadele. Välja lülituse funktsioon kasutab 15-tunnilist kuvamist 1. Zobrazenie režimu spustenia 11. Tlačidlo na potvrdenie Každým stlačením tlačidla časovača zapnutia zvýšite čas spustenia klimatizácie o 1 hodinu.
2. Signaali saatmise kuvad 12. Kella funktsiooni klahv ja ajalist häälestamist. 2. Zobrazenie odoslania signálu 12. Tlačidlo funkcie hodín Zobrazený čas je čas, kedy sa klimatizácia automaticky zapne. Každým stlačením tlačidla
3. Puhumissuuna kuvad 13. Seadistuse klahv 3. Zobrazenie smeru fúkania 13. Tlačidlo nastavenia časovača vypnutia sa čas automatického vypnutia klimatizácie posunie o 1 hodinu. Funkcia
5. Kiire jahutamine/Kiire soojendamine časovača využíva na zobrazenie a nastavenie času 15-hodinové zobrazenie.
4. Mudeli kood 14. Ajastuse sisse lülitamise klahv 4. Kód modelu 14. Tlačidlo zapnutia časovača
Vajutage õhukonditsioneeri automaatseks seadistamiseks temperatuurile 21 °C, automaatsele
5. Temperatuuri alandamise klahv 15. Kiire soojendamise klahv 5. Tlačidlo na zníženie teploty 15. Tlačidlo rýchleho ohrevu
6. Režiimi klahv 16. Ventilaatori klahv
puhumiserežiimile. Või vajutage kiire soojendamise klahvile, et õhukonditsioneer seadistada
6. Tlačidlo režimu 16. Tlačidlo ventilátora
5. Funkcie rýchleho chladenia/rýchleho ohrevu
temperatuurile 27 °C, automaatsele puhumisrežiimile. Stlačením tlačidla rýchleho chladenia nastavíte klimatizáciu na 21 °C so stredne silným
7. Õhuvoolu suuna automaatjuhtimise 17. Õhuvoolu suuna juhtimise klahv 7. Tlačidlo na automatické ovládanie smeru 17. Tlačidlo na ovládanie smeru fúkania
prúdením vzduchu a automatickým smerom fúkania. Stlačením tlačidla rýchleho ohrevu
klahv 18. Temperatuuri tõstmise klahv 6. Märkus fúkania 18. Tlačidlo na zvýšenie teploty
nastavíte klimatizáciu na 27 ℃ so stredne silným prúdením vzduchu a automatickým smerom
8. Toite klahv 19. Ventilaatori kuva Veenduge, et õhukonditsioneer on töö olekus. Veenduge, et juhtpult ei saa õhukonditsioneeri 8. Hlavný vypínač 19. Zobrazenie činnosti ventilátora
fúkania.
9. Kiire jahutamise klahv 20. Temperatuuri kuva toimimist muuta. Kui juhtpulti pikemat aega ei kasutata, veenduge et patareid on välja 9. Tlačidlo rýchleho chladenia 20. Zobrazenie teploty
10. Ajastuse välja lülitamise klahv võetud, et juhtpult kahjustada ei saaks. 10. Tlačidlo vypnutia časovača 6. Poznámky
Skontrolujte, že klimatizácia funguje. Dávajte pozor, aby diaľkový ovládač nezvyšoval funkciu
2. Patareide paigaldamine 2. Inštalácia batérií klimatizácie. Ak nebudete diaľkový ovládač dlhodobo používať, vyberte z neho batérie, aby
Võtke kaugjuhtimispuldilt maha patareipesa kate ja pange kohale kaks patareid AA. Pange Snímte kryt priehradky na batérie diaľkového ovládača a vložte dve batérie veľkosti AA. Kryt ste zabránili poškodeniu diaľkového ovládača.
akupesa kate kohale. LCD-näidiku vasakus nurgas kuvatakse kellaaeg. priehradky na batérie založte naspäť. V ľavom rohu LCD displeja sa zobrazí čas.

3. Seadistamise juhised 3. Pokyny na nastavenie


Meetod A: digitaalse automaatotsinguga seadistamine. Spôsob A: digitálne nastavenie s automatickým vyhľadaním.
a) Lülitage õhukonditsioneer sisse ja suunake juhtpult selle poole. a) Klimatizáciu zapnite a priamo na ňu nasmerujte diaľkový ovládač.
b) Hoidke all seadistamise klahvi kuni kood muutub koodi aknas. b) Tlačidlo nastavenia podržte, až kým sa v okienku zobrazenia režimu
Vabastage seejärel klahv. Süsteem lülitub automaatotsingule ja kood nezmení kód. Potom ho uvoľnite. Systém prepne na automatické
Ohutusabinõud: Bezpečnostné opatrenia:
muutub kiirusega 1 seadme kood iga kahe sekundi järel. Jälgige ETTEVAATUST
Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev
vyhľadávanie a kód sa každé dve sekundy zvýši o 1 jednotku. Všímajte UPOZORNENIE
V rámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE
1 1
ELEKTRILÖÖGI OHT RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM

õhukonditsioneeri. Jätkake otsimist seni kui õhukonditsioneer elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. 20 si klimatizáciu. Ponechajte vyhľadávanie zapnuté, až km sa klimatizácia
MITTE AVADA NEOTVÁRAŤ

poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte


2 sisse/välja lülitub. Häälestamise lõpetamiseks vajutage
automaatselt 2 nezapne/nevypne. Nastavenie dokončíte stlačením tlačidla
automaticky výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete.
Garantii:
3
sisestusklahvi. 19
Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva toote valest kasutamisest tuleneva
3
na potvrdenie. Záruka:
kahju korral. V prípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje
4 otsene sisestamine.
Meetod B: koodi 4
Postup B: nastavenie priamym zadaním kódu. žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Üldist:
a) Vaadake KOODI TABELIT ja otsige vastavalt välja oma õhukonditsioneeri kood. Lülitage Disain ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta. a) Pozrite si TABUĽKU S KÓDMI a nájdite číslo, ktoré zodpovedá vašej značke. Klimatizáciu Všeobecné:
5
õhukonditsioneer käsitsi sisse. Näide: Õhukonditsioneeri INYCIN kood on 188-190. 18 5 Napríklad: pre značku INYCIN je to kód 188-190.
ručne zapnite. Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu
b) Hoidke all seadistuse klahvi all (ligikaudu 3 sekundit) kuni kood hakkab näidikul vilkuma. liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsifikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see b) Podržte tlačidlo nastavenia (na asi 3 sekundy), až kým na displeji nezačne blikať kód. Tento výrobok bol vyrobený a dodaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi a smernicami platnými pre všetky
Vajutage temperatuuri tõstmise ja langetamise klahve kuni ilmub soovitud kood. osteti. Stlačte tlačidlo na zvýšenie alebo tlačidlo na zníženie teploty, až kým sa nezobrazí kód, členské štáty Európskej únie. Je tiež v súlade so všetkými normami a predpismi platnými v krajine, kde sa predáva.
6
c) Vajutage sisestuse klahvi ja koodi vilkumine lõppeb. Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja 6
ktorý chcete zvoliť. Formálna dokumentácia je k dispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku),

7 kas juhtpuldi klahvid töötavad nõuetekohaselt. Kui ei, siis korrake samme b-d
d) Kontrollige,
toote identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne.
17 7
c) Stlačte tlačidlo na potvrdenie; kód prestane blikať.
Bezpečnostný materiálový list a správa o testovaní výrobku.

kuni sobiv8kood on leitud. Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega:
16 8 či tlačidlá na diaľkovom ovládači správne fungujú. Ak tomu tak nie je,
d) Skontrolujte, So žiadosťou o podporu sa obráťte na zákaznícku službu:
kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm zopakujte krok b – d, kým nenájdete vhodný kód. cez webovú stránku: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
4. Ajastamise
9 sisse/välja lülitamine e-postiga: service@nedis.com 15 9 e-mailom: service@nedis.com
Õhukonditsioneeri sisse lülitamise aja tõstmiseks ühe tunni võrra vajutage ajastamise klahvii.
10 telefonitsi: +31 (0)73-5993965 (tööajal) 14 10 telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
Kuvatakse aeg, millal õhukonditsioneer automaatsel sisse lülitub. Ajastuse välja lülitamise
11 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND
13 11 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
12 12
37 38 39 40
LATVIEŠU LATVIEŠU LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI

1. Paneļa apraksts 4. Ieslēgšanas/izslēgšanas laika funkcija 1. Pulto aprašymas laikmačio išjungimo klavišą, kiekvienu paspaudimu 1 valanda atidedamas laikas kada oro
1. Darba režīma displejs 11. Ievades taustiņš Nospiediet ieslēgšanas laika taustiņu, lai palielinātu gaisa kondicionētāja darba sākuma 1. Veikimo režimo displėjus 11. Įvedimo klavišas kondicionierius išsijungs. Laiko nustatymo funkcija naudojasi 15 valandų indikacija parodyti ir
2. Signāla sūtīšanas displejs 12. Pulksteņa funkcijas taustiņš laiku par 1 stundu. Displejā redzamais laiks ir laiks, kad gaisa kondicionētājs tiks automātiski 2. Signalų siuntimo displėjus 12. Laikrodžio funkcijos klavišas nustatyti laiką.
3. Pūsmas virziena displejs 13. Iestatīšanas taustiņš ieslēgts. Nospiežot izslēgšanas laika taustiņu, gaisa kondicionētāja darba beigu laiks tiks 3. Pūtimo krypties displėjus 13. Nustatymo klavišas
palielināts par 1 stundu ikreiz, kad taustiņš tiks nospiests. Laika funkcija izmanto 15 stundu 5. Greito vėsinimo, greito šildymo funkcija
4. Modeļa kods 14. Ieslēgšanas laika taustiņš 4. Modulio kodas 14. Laikmačio įjungimo klavišas
rādījumu, lai parādītu un iestatītu laiku. Paspauskite greito vėsinimo klavišą automatiniam oro kondicionieriaus nustatymui 21 °C,
5. Temperatūras „–” taustiņš 15. Ātra karstuma taustiņš 5. Temperatūros „–” klavišas 15. Greito kaitinimo klavišas
vidutiniam pūtimui ir automatiniam pūtimo krypties keitimui. Arba paspauskite greito
6. Režīma taustiņš 16. Ventilatora taustiņš 6. Režimo klavišas 16. Ventiliatoriaus klavišas
7. Automātiskas pūsmas virziena vadības 17. Pūsmas virziena vadības taustiņš
5. Ātra vēsuma/Ātra karstuma funkcija 7. Automatinio pūtimo krypties valdymo 17. Pūtimo krypties valdymo klavišas
šildymo klavišą automatiniam oro kondicionieriaus nustatymui 27 °C, vidutiniam pūtimui ir
Nospiediet ātra vēsuma taustiņu, lai automātiski iestatītu gaisa kondicionētāju uz 21 °C, vidēju automatiniam pūtimo krypties keitimui.
taustiņš 18. Temperatūras „+” taustiņš klavišas 18. Temperatūros „+” klavišas
vēju, automātisku pūsmas virzienu. Vai nospiediet ātra karstuma taustiņu, lai automātiski
8. Barošanas taustiņš 19. Ventilatora displejs 8. Maitinimo klavišas 19. Ventiliatoriaus displėjus 6. Pastaba
iestatītu gaisa kondicionētāju uz 27 °C, vidēju vēju un automātisku pūsmas virzienu.
9. Ātra vēsuma taustiņš 20. Temperatūras displejs 9. Greito aušinimo klavišas 20. Temperatūros displėjus Įsitikinkite, kad oro kondicionierius yra tvarkingas. Žinokite, kad nuotolinio valdymo pultelis
10. Izslēgšanas laika taustiņš 6. Piezīme 10. Laikmačio išjungimo klavišas negali padidinti oro kondicionieriaus pajėgumo. Jei nuotolinio valdymo pultelis ilgą laiką
Pārliecinieties, ka gaisa kondicionētājs ir darba kārtībā. Atcerieties, ka tālvadības pults nevar nebus naudojamas, pasirūpinkite išimti maitinimo elementus, kad nebūtų sugadintas
2. Akumulatoru ievietošana pastiprināt gaisa kondicionētāja funkciju. Ja tālvadības pults netiek lietota ilgu laika periodu, 2. Maitinimo elementų įdėjimas nuotolinio valdymo pultelis.
Noņemiet tālvadības pults akumulatoru nodalījuma vāciņu un ievietojiet divus AA izmēra izņemiet akumulatorus, lai neradītu tālvadības pults bojājumus. Nuimkite nuotolinio pultelio maitinimo elementų dangtelį ir įdėkite du AA dydžio maitinimo
akumulatorus. Aizveriet akumulatoru nodalījuma vāciņu. Šķidro kristālu displeja kreisajā stūrī elementus. Uždėkite maitinimo elementų dangtelį. Laikas bus rodomas kairiame skystų
parādīsies laiks. kristalų (LCD) displėjaus kampe.

3. Iestatīšanas norādījumi 3. Nustatymo instrukcijos


Metode A: digitālās automātiskās meklēšanas iestatīšana. Būdas A: automatinės skaitmeninės paieškos nustatymas.
a) Ieslēdziet gaisa kondicionētāju un pavērsiet tālvadības pulti tieši uz to. a) Įjunkite kondicionierių ir tiesiai į jį nukreipkite nuotolinio valdymo pultelį.
b) Turiet iestatīšanas taustiņu, līdz režīma logā nomainās kods. Pēc tam b) Laikykite paspaustą nustatymo klavišą iki režimo langelyje pasikeis
Drošības pasākumi:
atlaidiet. Sistēma pārslēgsies uz automātisku meklēšanu, un kods UZMANĪBU
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS
Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai
kodas. Atleiskite klavišą. Sistema persijungs į automatinę paiešką, Saugos priemonės:
ĮSPĖJIMAS
palielināsies par 1 vienību ik pēc divām sekundēm. Pievērsiet uzmanību kodo skaičius kas dvi sekundes didės vienetu. Kreipkite dėmesį į oro
NEATVĒRT

mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK
1 20 1
NEATIDARYKITE

gaisa kondicionētājam. Turpiniet meklēšanu, līdz gaisa kondicionētājs no strāvas un cita aprīkojuma. kondicionierių. Tęskite paiešką iki oro kondicionierius automatiškai įgaliotasis specialistas. Jei atsirado problemų, išjunkite prietaisą ir kitus įrenginius iš tinklo.
automātiski2 ieslēdzas/izslēdzas. Nospiediet ievades taustiņu, lai 2
įsijungs, išsijungs. Paieškai užbaigti paspauskite įvedimo klavišą.
Garantija: Garantija:
pabeigtu 3iestatīšanu. Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām neattiecas. 19 3 Nebus taikoma jokia garantija ar atsakomybė, jei gaminys buvo keičiamas ar modifikuojamas, arba žala padaryta
Būdas B: tiesioginis kodo nustatymas. neteisingai naudojant gaminį.
Vispārīgi:
4 koda iestatīšana.
Metode B: tiešā Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma. a) Pažiūrėkite4 į KODŲ LENTELĘ ir suraskite jūsų modelį atitinkantį kodą. Rankiniu būdu Bendri dalykai:
Dizainas ir specifikacijos gali būti keičiami be perspėjimo.
a) Skatiet KODU SARAKSTU un sameklējiet numuru, kas atbilst jūsu zīmolam. Ieslēdziet gaisa įjunkite oro kondicionieriaus maitinimą. Pavyzdžiui: INYCIN kodas yra 188-190.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas
5
kondicionētāju manuāli. Piemērs: INYCIN kods ir 188-190. Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas18 b) Nustatymo 5 klavišą laikykite maždaug 3 sekundes iki displėjuje ims mirksėti kodas. Šis gaminys buvo pagamintas ir parduotas laikantis atitinkamų reglamentų ir direktyvų, galiojančių Europos Sąjungos
b) Turiet iestatīšanas taustiņu (aptuveni 3 sekundes), līdz displejā mirgo kods. Nospiediet valstī. Spauskite temperatūros „+” ar „–” iki pasirodys kodas, kurį norite pasirinkti. valstybėse narėse. Jis taip pat atitinka pardavimo šalyje taikomas specifikacijas ir reglamentus.
temperatūras „+” vai „–” taustiņu, līdz parādās kods, ko esat izvēlējies. Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma c) Paspauskite įvedimo klavišą ir kodas nustos mirksėti. Formalią dokumentaciją galima gauti paprašius. Tai taikoma, bet neapsiribojama: Atitikties deklaracijai (ir gaminio
6
c) Nospiediet ievades taustiņu, un kods beigs mirgot.
identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite. 6
d) Patikrinkite ar gerai veikia nuotolinio valdymo pultelio klavišai. Jei ne, kartokite žingsnius
tapatumui), Medžiagų saugos duomenų lapui, gaminio bandymų ataskaitai.

7 vai tālvadības pults taustiņi darbojas. Ja nē, atkārtojiet soļus no b līdz d, līdz
d) Pārbaudiet, Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu: 17 7 surastas tinkamas kodas.
b – d iki bus Kreipkitės paramos į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:
8 atbilstošs kods.
tiek atrasts tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
16 8 per interneto svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-pasts: service@nedis.com 4. Įjungimo, išjungimo pagal laikmatį funkcija elektroniniu paštu: service@nedis.com
9 tālrunis: +31 (0)73-5993965 (darba laikā) 15 9
Paspauskite laikmačio klavišą padidinti 1 valanda oro kondicionieriaus įjungimo laiką. telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
Rodomas laikas tai laikas, kada oro kondicionierius automatiškai įsijungs. Spaudžiant
10 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS 14 10 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, OLANDIJA
11 13 11
12 41 42 12 43 44

HRVATSKI HRVATSKI БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ

1. Opis ploče 4. Funkcija isključenja/uključenja odgode vremena 1. Описание на панела d) Проверете дали бутоните на дистанционното управление работят нормално. В
1. Prikaz načina rada 11. Gumb za ulaz Pritisnite gumb za odgodu vremena početka rada klima uređaja za 1 sat. Prikazano je vrijeme 1. Описание на режима на работа 11. Бутон за въвеждане противен случай повтаряйте стъпки b-d до намиране на подходящия код.
2. Prikaz slanja signala 12. Gumb funkcije sata automatskog uključenja klima uređaja. Pritiskom gumba za odgodu vremena isključenje se 2. Дисплей за изпращане на сигнали 12. Бутон на функцията на часовника
odgađa vrijeme isključenja klima uređaja za 1 sat svakim pritiskom. Funkcija odgode vremena 4. Функция за задаване/изключване на синхронизиране
3. Prikaz smjera puhanja 13. Gumb za postavljanje 3. Дисплей за посока на въздушната 13. Бутон за настройка
koristi 15-satni pokazatelj za prikaz i postavljanje vremena. Натиснете бутона за синхронизиране, за да увеличите времето за стартиране на
4. Šifra modela 14. Gumb za odgodu vremena uključenja струя 14. Бутон за включване на
климатика с 1 час. Показваното време е времето, в което климатикът ще се включи
5. Gumb za temperaturu „–” 15. Gumb za brzo zagrijavanje 4. Код на модела синхронизирането
6. Gumb za način rada 16. Gumb za ventilator
5. Funkcija brzog hlađenja/brzog grijanja 5. Бутон „–“ за температура 15. Бутон за бързо нагряване
автоматично. Всяко натискане на бутона за изключване на синхронизирането
Pritisnite gumb za brzo hlađenje za automatsko postavljanje klima uređaja na 21 °C, srednju води до увеличаване с 1 час на времето за изключване на климатика. Функцията за
7. Gumb za upravljanje automatskim 17. Gumb za upravljanje smjerom puhanja 6. Бутон за режим 16. Бутон на вентилатора
jačinu puhanja, automatski smjer puhanja. Ili, pritisnite gumb za brzo hlađenje za automatsko синхронизиране използва 15 часова индикация, за да покаже и настрои времето.
smjerom puhanja 18. Gumb za temperaturu „+” 7. Управляващ бутон за посоката на 17. Бутон за управление на посоката на
postavljanje klima uređaja na 27 °C, srednju jačinu puhanja, automatski smjer puhanja.
8. Gumb za uključenje/isključenje 19. Prikaz ventilatora въздушната струя въздушната струя 5. Функция за бързо охлаждане/нагряване
9. Gumb za brzo hlađenje 20. Prikaz temperature 6. Napomena 8. Бутон на захранването 18. Бутон „+“ за температура Натиснете бутона за бързо охлаждане за автоматично настройване на климатика на
10. Gumb za odgodu vremena isključenja Provjerite da klima uređaj radi ispravno. Daljinski upravljač ne može povećati funkciju klima 9. Бутон за бързо охлаждане 19. Дисплей на вентилатора 21 °C, средна сила на въздушната струя, автоматично настройване на посоката. Бутонът
uređaja. Ako daljinski upravljač nećete koristiti dulje vrijeme, uklonite baterije kako biste 10. Бутон за спиране на 20. Дисплей на температурата за бързо нагряване води до автоматично настройване на климатика на 27 °C, средна
2. Umetanje baterija spriječili oštećenje daljinskog upravljača. синхронизирането сила на въздушната струя, автоматично настройване на посоката.
Uklonite poklopac baterije daljinskog upravljača i umetnite dvije AA baterije. Vratite poklopac
baterije na mjesto. Vrijeme se pojavljuje u lijevom uglu LCD zaslona. 2. Поставяне на батериите 6. Забележка
Отстранете капака на отделението за батерии на дистанционното управление и Уверете се, че климатикът работи. Необходимо е да знаете, че дистанционното
3. Upute za postavljanje поставете две батерии АА. Върнете на място капака на отделението за батерии. Времето управление не може да увеличи функцията на климатика. Ако дистанционното
Metoda A: postavljanje digitalnom automatskom pretragom. ще се покаже в левия ъгъл на LCD дисплея. управление няма да бъде използвано за продължителен период от време, отстранете
a) Uključite klima uređaj i usmjerite daljinski upravljač izravno prema батериите, за да предотвратите повреди в дистанционното управление.
njemu. 3. Инструкции за настройка
b) Držite gumb za postavljanje dok se šifra ne promijeni u prozoru načina Метод A: задаване на автоматично цифрово търсене. ВНИМАНИЕ
Предохранителни мерки:
Sigurnosne mjere opreza: За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от
rada. Zatim ga pustite. Sustav se prebacuje u automatsko pretraživanje a) Включете климатика и насочете дистанционното управление
РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
OPREZ НЕ ОТВАРЯЙТЕ
Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda isključivo упълномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и
te se šifra1povećava za 1 jedinicu svake dvije sekunde. Obratite pažnju
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA

директно към него.


NE OTVARAJTE

ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog останалото оборудване, ако възникне проблем.
2
na klima uređaj. Nastavite pretraživati dok se klima uređaj automatski ne napajanja u slučaju pojave problema. b) Задръжте бутона за настройка докато кодът се промени в прозореца
Гаранция:
3
uključi/isključi. Pritisnite gumb za ulaz kako bi završili postavljanje. Jamstvo: за режим. След това го освободете. Системата се превключва на Не се поемат гаранции и отговорност за каквито и да е промени или модификации на продукта или щети,
20
Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili oštećenja nastalih uslijed 1 търсене и кодът ще се увеличава с 1 единица на
автоматично причинени поради неправилното му използване.
4
Metoda B: direktno postavljanje šifrom. nepravilne uporabe ovog proizvoda. всеки две2секунди. Обърнете внимание на климатика. Продължете Общи положения:
a) Pogledajte OBRAZAC ŠIFRE i pronađite broj kojem odgovara marka vašeg uređaja. Općenito: 19 3 докато климатикът се включи/изключи автоматично.
да търсите Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие.
Uključite 5klima uređaj ručno. Na primjer: INYCIN je šifra 188-190. Modeli i specifikacije podložni su promjeni bez najave. Натиснете бутона за въвеждане, за да завършите настройката.
b) Držite gumb za postavljanje ( oko 3 sekunde) dok šifra bljeska na ekranu. Pritisnite gumb 4 Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за
Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države всички страни-членки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и
za temperaturu „+” ili „–” dok se ne pojavi željena šifra. članice Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specifikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.
Метод B: директно въвеждане на код. разпоредби в страните, в които се предлага.
6
c) Pritisnite gumb za ulaz i šifra prestaje bljeskati. 18
Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama 5 ОТ и намерете цифрата, която съответства на вашата марка. Включете
a) Вижте КОД Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация за
proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda. съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта.
d) Provjerite7da li gumbi na daljinskom upravljaču rade ispravno. Ako ne, ponovite korake климатика в ръчен режим. Например: INYCIN има код 188-190.
b-d dok ne 8 pronađete odgovarajuću šifru. Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku: b) Задръжте бутона за задаване (около 3 секунди) докато кодът на дисплея започне Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:
6
да примигва. Натискайте бутоните „+“ или „–“ за температура, докато се покаже
putem web-mjesta: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm чрез мрежата: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
9 putem e-pošte: service@nedis.com 17 желаният7код. чрез имейл: service@nedis.com

10 putem telefona: +31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)


16 8 бутона за въвеждане и кодът спира да примигва.
c) Натиснете по телефона: +31 (0)73-5993965 (през работно време)
11 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
15
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ
12 9
14 10
45 46 11 47 48
13
12
POLSKI POLSKI SLOVENSKI SLOVENSKI

1. Opis panelu Naciśnięcie przycisku wyłączenia czasu spowoduje opóźnienie czasu wyłączenia klimatyzatora 1. Opis prednje strani pritiskom gumba za izklop časovne funkcije se bo čas izklopa klimatske naprave premaknil za
1. Sygnalizator trybu pracy 11. Przycisk wprowadzenia o 1 godzinę na każde naciśnięcie przycisku. Funkcja czasu wykorzystuje 15-godzinny wskaźnik 1. Prikaz načina delovanja 11. Tipka za vnos eno uro naprej. Časovna funkcija uporablja 15-urni prikaz in nastavitev časa.
2. Sygnalizator wysyłanego sygnału 12. Przycisk funkcji zegara do sygnalizacji i konfiguracji czasu. 2. Prikaz pošiljanja signala 12. Tipka za funkcijo ure
5. Funkcija hitrega ohlajanja/hitrega segrevanja
3. Sygnalizator kierunku nadmuchu 13. Przycisk ustawień 3. Prikaz smeri pihanja 13. Tipka za nastavitev
5. Funkcja szybkiego chłodzenia/ogrzewania Če pritisnete tipko za hitro ohlajanje, se bo klimatska naprava samodejno nastavila na 21°C,
4. Kod modelu 14. Przycisk włączenia czasu 4. Koda modela 14. Tipka za vklop časovne funkcije
Nacisnąć przycisk szybkiego chłodzenia, aby automatycznie ustawić klimatyzator na 21 °C, srednje močan veter in samodejno smer pihanja. Če pritisnete tipko za hitro segrevanje, se
5. Przycisk temperatury „–“ 15. Przycisk szybkiego ogrzewania 5. Tipka za izbiro temperature »–« 15. Tipka za hitro segrevanje
średni nawiew, automatyczny kierunek nadmuchu. Lub: nacisnąć przycisk szybkiego bo klimatska naprava samodejno nastavila na 27°C, srednje močan veter in samodejno smer
6. Przycisk trybu 16. Przycisk wentylatora 6. Tipka načina 16. Tipka za ventilacijo
ogrzewania, aby automatycznie ustawić klimatyzator na 27 °C, średni nawiew, automatyczny pihanja.
7. Przycisk sterowania kierunkiem 17. Przycisk sterowania kierunkiem 7. Tipka za samodejno izbiro smeri pihanja 17. Tipka za nadzor smeri pihanja
kierunek nadmuchu.
automatycznego nadmuchu nadmuchu 8. Tipka za vklop 18. Tipka za izbiro temperature »+« 6. Opomba
8. Przycisk zasilania 18. Przycisk temperatury „+“ 6. Uwagi 9. Tipka za hitro ohlajanje 19. Prikaz ventilacije Prepričajte se, da klimatska naprava deluje pravilno. Zavedajte se, da daljinski upravljalnik
9. Przycisk szybkiego chłodzenia 19. Sygnalizator wentylatora Upewnić się, że klimatyzator jest sprawny. Należy pamiętać, że pilotem nie można zwiększyć 10. Tipka za izklop časovne funkcije 20. Prikaz temperature ne more izboljšati funkcij klimatske naprave. Če daljinskega upravljalnika ne nameravate
10. Przycisk wyłączenia czasu 20. Sygnalizator temperatury działania klimatyzatora. Jeśli pilot nie będzie używany przez długi czas, należy upewnić się, że uporabljati dlje časa, iz njega vzemite baterije, da bi preprečili škodo, ki lahko v tem primeru
zostały wyjęte baterie, aby zapobiec uszkodzeniom pilota. 2. Vstavljanje baterij nastane.
2. Wkładanie baterii Z daljinskega upravljalnika odstranite pokrov za baterije in vstavite dve AA-bateriji. Zaprite
Zdjąć pokrywę baterii na pilocie i włożyć dwie baterie AA. Założyć pokrywę baterii. W lewym pokrov za baterije. V levem kotu LCD-zaslona se bo prikazal čas.
rogu wyświetlacza LCD pojawi się czas.
3. Navodila za nastavitev
3. Instrukcje konfiguracji Način A: nastavitev samodejnega digitalnega iskanja.
Metoda A: konfiguracja automatycznego wyszukiwania cyfrowego. a) Vklopite klimatsko napravo in vanjo neposredno usmerite daljinski
a) Włączyć klimatyzator i nakierować pilot bezpośrednio na niego. upravljalnik.
b) Przytrzymać wciśnięty przycisk ustawień, aż kod zmieni się w OSTRZEŻENIE
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: b) Držite tipko za nastavitev, dokler se v oknu za način ne spremeni koda.
oknie trybu. Puścić przycisk. System przełączy się na automatyczne RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać Nato jo spustite. Sistem bo prešel v samodejno iskanje, koda pa se bo
wyszukiwanie, a kod będzie zwiększał się o 1 co dwie sekundy. Należy WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych.
20
W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych
povečala 1 za eno enoto vsaki 2 sekundi. Opazujte klimatsko napravo. PREVIDNO
Varnostni ukrepi:
Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno
1 Nadaljujte2iskanje, dokler se klimatska naprava samodejno ne vklopi/
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA

zwrócić uwagę na klimatyzator. Kontynuować wyszukiwanie, aż


NE ODPIRAJTE

urządzeń. servisno osebje. Če se pojavi težava, napravo izključite iz omrežja in drugih naprav.
2 automatycznie włączy/wyłączy się. Nacisnąć przycisk
klimatyzator 19 3
izklopi. Pritisnite tipko za vnos, da končate nastavitev.
Gwarancja: Garancija:
3
wprowadzenia, aby zakończyć konfigurację. Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modyfikacje produktu ani za Za kakršnekoli spremembe ali modifikacije naprave ali za škodo, povzročeno zaradi nepravilne uporabe naprave, ne
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu. 4
Način B: neposredna nastavitev kode. sprejemamo nobene odgovornosti.
4
Metoda B: konfiguracja z bezpośrednim kodem. a) Glejte KODNI OBRAZEC in poiščite številko, ki ustreza vaši znamki. Ročno vklopite
Informacje ogólne: Splošno:
a) Na KARCIE KODÓW znaleźć numer odpowiadający posiadanej marce urządzenia. Włączyć Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. 18 klimatsko5napravo. Na primer: INYCIN ima kodo 188-190. Modeli in specifikacije se lahko spreminjajo brez predhodne najave.
5
ręcznie klimatyzator. Na przykład: Kod dla INYCIN to 188-190.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich
b) Držite tipko za nastavitev (približno 3 sekunde), dokler koda na zaslonu ne začne utripati.
Izdelek je bil proizveden in dobavljen v skladu z vsemi relevantnimi regulativami in direktivami, ki veljajo za vse države
b) Przytrzymać przycisk ustawień (przez około 3 sekundy), aż kod zacznie migać na państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specyfikacjami i Pritisnite tipki za izbor temperature »+« ali »–«, dokler se ne pojavi koda, ki jo želite izbrati. članice Evropske unije. Ravno tako je v skladu z vsemi relevantnimi specifikacijami in regulativami, ki veljajo v državi, kjer
wyświetlaczu. Nacisnąć przycisk temperatury „+“ lub „–“, aż pojawi się żądany kod. przepisami krajów, w których jest sprzedawany.
6
c) Pritisnite tipko za vnos in koda preneha utripati. se prodaja.
6
c) Nacisnąć przycisk wprowadzania, kod przestanie migać. 17
Oficjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji d) Preverite,7ali tipke na daljinskem upravljalniku delujejo pravilno. Če ne, ponovite korake Uradna dokumentacija je na voljo na zahtevo. To vključuje, a ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteti izdelka),
zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu. Varnostni list, poročilo o testiranju izdelka.
d) Sprawdzić,7 czy przyciski na pilocie działają normalnie. Jeśli nie, powtórzyć kroki b-d, aż do 16 b‒d, dokler8 ne najdete primerne kode.
8 właściwego kodu.
znalezienia Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy: Prosimo, obrnite se na našo službo za pomoč uporabnikom:
na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm 15 4. Vklop/izklop
9 časovne funkcije prek spletne strani: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
4. Funkcja 9włączania/wyłączania czasu 14 Če želite uro vklopa klimatske naprave povečati za 1 uro, pritisnite tipko vklop časovne
Nacisnąć przycisk włączania czasu, aby zwiększyć czas uruchomienia klimatyzatora o
wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com 10
funkcije. Prikazani čas je čas, ko se bo klimatska naprava samodejno vklopila. Z vsakim
prek e-pošte: service@nedis.com

10
1 godzinę. Klimatyzator włączy się automatycznie o godzinie podanej na wyświetlaczu.
telefonicznie: +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
13 11 prek telefona: +31 (0)73-5993965 (v času uradnih ur)
11 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA 12 NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
12
49 50 51 52

BRAND CODE BRAND CODE BRAND CODE BRAND CODE


Applicable brand and code list
FEILU 240-249 KT02_D001 283 SHARP 720-739 YAOMA 470
BRAND CODE BRAND CODE FEIGE 829-830 KT02_D002 284 SHAMEI 400 YIDONG 499
AKIRA 796-797 GALANZ 140-149 FRESTECH 270-279 KTY001 285 SHANXING 401-402 YORK 775-779
AUX 180-199 GREE 000,020-039 FUJITSU 700-719 KTY002 286 SHANGLING 403-409 YUTU 484-490
AUCMA 210-229 GEER 342-343 GOLDSTAR 303 KTY003 287 SHENBAO 410-411 ZHONGYI 493-494
AIDELONG 293-295 GLEE 280 BRAND CODE BRAND CODE SHENGFENG 412 ZUODAN 495
AITE 296-299 GUQIAO 344 KTY004 288 SHUANGLU 416-418 SHENGFENG\FEILU 413 OTHER 496, 498
KTY005 289 SIGMA 447 SHINING 415 806-809
AOLI 300 GUANGDA 345-346
LIANGYU 780 SOGO 291 SHINCO 200-209 839-999
AOKE 301-302 HAIER 001-019
BAIXUE 299 HICON 391-392 LG 600-609 SOVA 292
LITTLESWAN 453 SONGXING 419 zz This company reserves the right to interpretation of the User’s Manual. Design and
BEIJINGJINGDIAN 304 HITACHI 640-659 technical parameters may vary without notice.
BOERKA 305-306 HISENSE 230-239 LIKEAIR 386-387 SOVA 420
BORLER 307 HONGYI 347 LOREN-SEBO 801-803 SOYEA 421-422
BOSHIGAO 308-309 HUABAO 100-109 MCQUAY 790-795 SRTC 423
BOSHI 310 HUALING 150-169 MD 040-059 SUNBURG 817-820
BIG-THUMB 331 HUAGAO 348 MEILING 389-390 TCL 120-139
CAIXING 311 HUAWEI 281 MINGXING,BOYIN 290 TECO 831-834
CARRIER 690-699 HUAKE 349-350 MITSUBISHI 551-599 TIANYUAN 425-428
CHANGLING 312-323 HUAMEI 351-352 NATIONAL 660-690 TIANJINKONGTIAO 424
CHANGHONG 060-079 HUANGHE 353 NISO 497 TOBO 250-269
CHANGFENG 190 HUIFENG 354-356 NISO 398-399 TONGLI 429-430
CHENGYUAN 324 HUIFENG 357 NIKKO 810-811 TOSHIBA 630-639
CHUANGHUA 325-328 HYUNDAI 780-789 PANSONIC 660-689 TOYO 825-828
CHUNLAN 170-179 INYCIN 475-483 PANDA 464-466 TRANE 812-816
CHIGO 080-099 JIALE 358 P1NS HANG, X IN H 290 UNI-AIR 368-369
UABAO
CONROWA 337-341 JIANGNAN 359
QIXING 393 UTTLEDUCK 454-456
CORONA 760-769 JMSTAR 360
RAY BO 371-383 WANBAO 431-433
CHANGFU 835-838 JINBEIJING 361-362
ROWA 383-385 WEILI 434-443
DAEWOO 332-333 JINDA 491-492
RICAI 394 WEITELI 444
DAIKIN 740-759 JINSONG 363-365
RIJIANG 395-397 WHIRLPOOL 770-774
DAJINXING 329,330 JOHNSO 282
SACON 414 WUFENG 445-446
DAOTIAN 821-824 KANGLI 368-370
SANZUAN 190 XILENG 448-449
DONGXINBAO 260-268 KELONG 110-119
SANYO NEC 500-550 XINLE 457-460
DONGXIA 334-335 KLIMATAIR 797-800
SAMSUNG 610-629 XINLING 461
DUNAN 336 KONKA 366-367
SAST 450-452 XINGHE 462-463
ELECTROLUX 471-474 KRIS 804-805
SERENE 499 YAIR 467-471

53 54 55

S-ar putea să vă placă și