Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Solomon Lo
Ms. Mann
29 March 2019
Berghegger, Scott. “Henry Parks Identity through Selves and Space in Native ...” Social Sciences, Arts,
www.inquiriesjournal.com/articles/22/henry-parks-identity-through-selves-and-space-in-native-spe
aker.
Berghegger conveys how Henry Park has to face a dilemma as an Asian-American, where
his different backgrounds conflict and make it difficult for him to completely fit into either
his Korean background or the white culture that he is surrounded by. Most importantly, it
shows how difficult, if not impossible, it is to completely maintain one’s cultural heritage
while fully assimilating into another culture. Berghegger writes to an audience that is
curious in learning about Henry’s character dynamic through Native Speaker, and how
Henry’s attempts to assimilate have affected his culture. He emphasizes the identity crisis
that Henry experiences, as he has to decide on exactly how he wants to balance the Korean
and American aspects of his culture. While the author does have to make certain
assumptions to come to his conclusion, as the novel isn’t very detailed in describing
Henry’s inner conflict, he does provide valuable insight into Henry’s immigrant
experience. As a result, I was able to use this source to back up my claims about Henry
not being able to successfully find a middle ground to preserve his Korean heritage and
Native Speaker.” BODHI: International Journal of Research in Humanities, Arts and Science,
vol. 2, no. 6, Mar. 2018, pp. 49–54.Center for Resource, Research and Publication Services.
Bhatt and Showkat analyze how Henry’s two different backgrounds as both a
white American society causes him to have an identity crisis. It elucidates on how Henry
has to balance these two identities in order to not lose his Korean self-identity, but also
society. Through textual evidence and deductions from Henry’s actions, the authors
closely analyzes each side of Henry’s identity. They also explore the impossibility of fully
conforming to both sides of Henry’s identity at the same time, and illustrate the difficulties
that this causes. I use this source as evidence in how difficult it is to fully assimilate into
American society, drawing on the credibility of the authors and the quality of their
Cooper, Rand Richards. “Excess Identities.” The New York Times, The New York Times, 9 Apr. 1995,
www.nytimes.com/1995/04/09/books/excess-identities.html.
Cooper uses the article to provide a brief overview of Native Speaker, and does some
surface level analysis into the novel to show how it conveys the different identities that
scenes in the novel, as well as the purpose behind the inclusion of these scenes, Cooper
digs into the symbolism and imagery that the novel contains to find a deeper meaning.
However, the author is forced to make certain assumptions based on the imagery, since the
meaning can only be implied, and Chang-Rae Lee hasn’t stated any definitive meanings to
them. I used this source as evidence to how several instances of clever imagery are
Lo 3
included in Native Speaker, offering them as evidence to why the novel should be
Engles, Tim. “‘Visions of Me in the Whitest Raw Light’: Assimilation and Doxic Whiteness in
Chang-Rae Lee's Native Speaker.’” Faculty Research & Creative Activity, vol. 4, no. 2, July
Engles elaborates on the interaction between white American culture as well as Henry’s
Korean background this journal publication about Native Speaker. He explains how
Henry’s relationships with Lelia, other white Americans, and his Korean father all play a
role in creating a unique identity for Henry that’s a mix of several different cultures. He
also portrays the several instances that occur where Henry encounters a situation that
alienates him from all the different cultures, since he’s too American to relate to his
Korean father, but too Korean to completely relate to the other white Americans that he
knows. Engles emphasizes the differences that these cultures have from each other, and
how it causes difficulties when Henry tries to relate to only one specific culture, since his
mixed background prevents him from completely conforming to any one culture. As a
researcher, this source gave me an analysis from a credible source of the dynamics that
played a role in Henry’s character interactions, and fit into my argument how hard it is for
immigrants to completely relate to their new culture or their native culture once they try to
assimilate.
Quan, Kenneth. “Interview with Chang-Rae Lee.” UCLA Asia Pacific Center, UC Regents, 21 May
2004, www.international.ucla.edu/asia/article/11432.
This interview by Quan illustrates some of the background motives behind Chang-Rae
Lee’s works. It also explains some of the details for Native Speaker and why they’re
included inside of the novel, along with whether or not they relate to Chang-Rae Lee’s
Lo 4
actual life. It provides some insight into how language is used in the novel, and the power
that it gives the characters in the novel. However, this interview may be biased because
Chang-Rae Lee’s ultimate goal from this interview is to create more publicity for his
works, which motivates him to emphasize the positive aspects and downplay the negative
aspects of his works. I used this source to reinforce how even the subtle details of the
novel have meaning, along with how Henry’s occupation as a spy has a greater meaning