Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Preparado para:
Preparado por:
Golder Associates Perú S.A.
Av. José Gálvez Barrenechea #511
Urb. Córpac, San Isidro
Lima 27 - Perú
VERSIÓN FINAL
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
1 INTRODUCCIÓN...................................................................................................................1
1.1 ALCANCE Y OBJETIVOS.........................................................................................................1
1.2 ORGANIZACIÓN DEL PROYECTO ........................................................................................2
1.2.1 Descripción del Proyecto ..............................................................................................2
1.2.2 Organización .................................................................................................................2
1.2.3 Roles y Responsabilidades............................................................................................6
1.3 NORMAS APLICABLES / APROBACIONES..........................................................................6
1.4 USO DEL PRESENTE DOCUMENTO......................................................................................6
2 COMPONENTES FÍSICOS....................................................................................................7
2.1 CALIDAD DE AIRE Y CONTROL DE POLVO.......................................................................7
2.1.1 Plan de Manejo..............................................................................................................7
2.1.2 Plan de Monitoreo.........................................................................................................9
2.2 RUIDO.......................................................................................................................................14
2.2.1 Plan de Manejo............................................................................................................14
2.2.2 Plan de Monitoreo.......................................................................................................16
2.3 AGUAS......................................................................................................................................19
2.3.1 Plan de Manejo............................................................................................................19
2.3.2 Plan de Monitoreo.......................................................................................................40
2.4 PROGRAMA DE MANEJO DE LAS AGUAS SERVIDAS Y DEL AGUA
POTABLE .................................................................................................................................55
2.4.1 Plan de Manejo............................................................................................................55
2.4.2 Plan de Monitoreo.......................................................................................................60
2.5 PLAN DE MANEJO DEL DESMONTE DE MINA ................................................................60
2.5.1 Introducción ................................................................................................................60
2.5.2 Objetivos .....................................................................................................................61
2.5.3 Roles y Responsabilidades..........................................................................................61
2.5.4 Criterios Legales Aplicables .......................................................................................61
2.5.5 Requerimientos Específicos ........................................................................................61
2.5.6 Procedimientos............................................................................................................66
2.6 PROGRAMA DE MANEJO DE RESIDUOS...........................................................................66
2.6.1 Introducción ................................................................................................................66
2.6.2 Objetivos .....................................................................................................................67
2.6.3 Criterios Ambientales Aplicables................................................................................67
2.6.4 Requerimientos Específicos ........................................................................................68
2.6.5 Requerimientos de Educación / Capacitación del Personal.........................................81
2.6.6 Procedimientos............................................................................................................82
2.7 PLAN DE MANEJO DE MATERIALES .................................................................................83
2.7.1 Introducción ................................................................................................................83
2.7.2 Objetivos .....................................................................................................................83
2.7.3 Criterios ambientales aplicables..................................................................................89
2.7.4 Requerimientos específicos.........................................................................................90
2.7.5 Procedimientos..........................................................................................................101
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL
6 REFERENCES ....................................................................................................................153
LISTA DE TABLAS
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL
Tabla 2-7 Comparación de los Planes de Monitoreo de Calidad del Agua en las
Fases de Construcción y Operaciones .................................................................44
Tabla 2-8 Series de Calidad de Agua de Alto Chicama.......................................................47
Tabla 2-9 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante
la Construcción....................................................................................................48
Tabla 2-10 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante
las Operaciones ...................................................................................................49
Tabla 2-11 Guías de Calidad del Agua Potable de la Organización Mundial de la
Salud....................................................................................................................56
Tabla 2-12 Límites para la Descarga de Efluentes – Plantas de Tratamiento de
Aguas Servidas ....................................................................................................57
Tabla 2-13 Tonelaje Estimado de Desmonte PGA y NGA ...................................................62
Tabla 2-14 Criterio para la Disposición y Almacenamiento del Desmonte ..........................63
Tabla 2-15 Capacidades de Almacenamiento del Desmonte por Destino .............................64
Tabla 2-16 Instalaciones de Manejo de Residuos del Proyecto Alto Chicama .....................67
Tabla 2-17 Disposición de Residuos Peligrosos y No Peligrosos .........................................69
Tabla 2-18 Lista de Materiales Peligrosos de la Mina durante las Fases de
Construcción y Operación ...................................................................................85
Tabla 3-1 Asociaciones de las Superficies en el Área de Estudio Local ...........................104
Tabla 3-2 Características Generales de los Suelos en el Área de Estudio Local ...............105
Tabla 3-3 Balance del Suelo para la Rehabilitación de las Instalaciones más
Grandes del Proyecto.........................................................................................105
Tabla 3-4 Especies Clave que serán Manejadas y Monitoreadas en el Proyecto ..............118
Tabla 3-5 Resumen del Plan de Monitoreo para las Especies Objetivo de Fauna
Silvestre.............................................................................................................123
Tabla 3-6 Ubicaciones de Monitoreo del Hábitat Acuático y de Peces.............................127
Tabla 3-7 Resumen del Programa de Monitoreo de Recursos Acuáticos..........................132
Tabla 5-1 Hoja de Ejemplo- Responsabilidades del Equipo de Respuesta........................149
Tabla 5-2 Modelo de un Plan de Comunicación de Contingencias Ambientales ..............151
LISTA DE FIGURAS
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
1 INTRODUCCIÓN
1.1 ALCANCE Y OBJETIVOS
Aun cuando las consideraciones de diseño del Proyecto representan el mayor potencial para
mitigar los impactos ambientales que pudieran generarse como consecuencia de las actividades
de explotación minera a tajo abierto, existen procedimientos adicionales para conducir las
actividades de construcción y las operaciones que permitan reducir aún más los potenciales
impactos. Este Plan de Manejo Ambiental (PMA) describe las actividades que Minera Barrick
Misquichilca S.A. (MBM) llevará a cabo durante el ciclo de vida del Proyecto Alto Chicama
(el Proyecto), desde su fase de construcción hasta el post-cierre, con el propósito de mitigar los
impactos en el ambiente circundante. Se conducirán programas de monitoreo para comparar las
predicciones con los resultados reales, monitoreando de esta manera la efectividad de las
actividades de mitigación, así como las condiciones de la calidad ambiental en el Área de
Estudio Local (AEL).
En el Estudio de Impacto Ambiental (EIA) del Proyecto se identifican los objetivos de las fases
de construcción, operaciones y cierre con respecto de las comunidades, el ambiente y los
requerimientos legales. En el presente PMA se describe la forma en que se cumplirán estos
objetivos.
El PMA ha sido diseñado para ser un documento vivo, el cual será actualizado a lo largo de la
vida del Proyecto. Por ejemplo, las actividades de cierre analizadas en el presente documento
son de naturaleza conceptual. El PMA será actualizado a medida que el plan de cierre
conceptual evolucione hacia un plan de cierre detallado, a lo largo de la vida del Proyecto.
Los capítulos sobre los componentes físicos y ecológicos contienen información sobre los
planes de manejo y de monitoreo. Los planes de manejo, elaborados sobre la base de la
Descripción del Proyecto (SNC 2003), explican la forma en que se abordarán aspectos
particulares del Proyecto con el fin de garantizar el cumplimiento de los estándares internos de
MBM, así como de los compromisos asumidos en el EIA. Para los componentes físicos, el
PMA está enfocado actualmente sólo a las fases de construcción y operaciones del Proyecto,
mientras que para los componentes ecológicos, aborda todas las fases del Proyecto. MBM
revisará el PMA, según se requiera, para actualizar la información y reflejar las continuas
mejoras del mismo, a medida que el Proyecto avance.
Los programas de monitoreo identificarán las tareas que MBM llevará a cabo para monitorear
las actividades ambientales y operacionales del Proyecto, así como para controlar cualquier
cambio en la calidad ecológica, resultante del Proyecto. Los programas de monitoreo
proporcionarán información que permitirá mejorar permanentemente el desempeño ambiental
del Proyecto mediante ajustes en los planes operativos y de manejo.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El Proyecto consistirá de una mina de tajo abierto, una pila de lixiviación e instalaciones para el
procesamiento metalúrgico de recuperación de oro, plata y mercurio como sub-producto. En la
Figura 1-1 se presentan las principales características del diseño del Proyecto, las cuales
incluyen el tajo abierto, los botaderos este y oeste, la pila del mineral, la pila de lixiviación, la
planta de procesamiento e instalaciones auxiliares.
1.2.2 Organización
En la Figura 1-2 se incluye el organigrama preliminar de MBM, mientras que en la Figura 1-3
se presenta el cuadro preliminar de organización de medio ambiente y de control de pérdidas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
³
LEYENDA / LEGEND
Yanivilca El Sauco
s
cha
"
) "
)
V izca
Las
LAGUNAS / LAKES
.
Qda
"
) POBLADOS / VILLAGES
40 LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
0 0
CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)
CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)
RÍOS / STREAMS
380
9124000
9124000
CANAL DE DRENAJE / DRAINAGE CANAL
0
San Pedro 9 4200
"
) VÍAS / ROADS
INSTALACIONES / FACILITIES
Rí
oN INSTALACIONES FACILITIES
36 eg 1 RESERVORIO DE AGUA FRESH WATER RESERVOIR
orte
00
ro
00
11
ara N
2 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
36
7 Q uishu 3 ALMACEN DE EXPLOSIVOS EXPLOSIVE MAGAZINE
8 Qda.
TANQUE DE AGUA PARA CONTROL DE
4 DUST CONTROL TANK
POLVO
ÁREA DE MANTENIMIENTO Y MINE MAINTENANCE AND CRUSHER
5
CHANCADORA AREA
r
a Su
10 6 CAMINO DE TRÁNSITO DE CARGA HAUL ROAD
Río
Qda
9122000
9122000
BOTADERO DE ÁREA POTENCIAL DE MATERIAL DE POTENTIAL MORAINE BORROW
9
DESMONTE OESTE PRÉSTAMO DE MORRENAS LOCATION
Chu
10 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_1-1_ALTO_CHICAMA_PROJECT_LAYOUT.mxd
yuh
ROCK FACILITY 11
0
POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
380
a 12 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND
ual
TAJO ABIERTO r
BOTADERO DE
eg 13 POZA DE LODOS SLUDGE POND
aN
OPEN PIT DESMONTE ESTE
0
24 14 POZA DE LIMPIEZA POLISHING POND
400
n 15 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATMENT PLANT
12 agu
EAST WASTE
ROCK FACILITY 16 LAGUNA NEGRA LAGUNA NEGRA
L 17 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT
4000
21 13 da. 18
INCINERADOR / ÁREA DE COLECCIÓN INCINERATOR / RECYCLE COLLECTION
Q 14 DE MATERIAL RECICLABLE AREA
Río 23 PILA 19
PILA DE SUELO SUPERFICIAL SUR Y SOUTH TOPSOIL STOCKPILE AND
Per 3 25 POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
eji l 40
4
STOCKPILE
15 ALTITUDES (msnm) / ELEVATIONS (masl)
0 0 6
9120000
9120000
Laguna Negra 3000
2 5 25 16 3200
3400
Laguna 1
Pozo Hondo 17 3600
3800
18 4000
Misha 19
4200
9118000
42
00
FECHA
DATE 09 2003
Quesquenda 1 DISEÑO
JCH
"
) DESIGN
"
)
Vira Vira 42 SIG
JCMT
00 GIS
Qd
ESCALA REV. APROBADO
JCH
cha a. A
SCALE
TITULO
1:50 000 REV. VF CHECK
800000 802000 804000 806000 808000 EIA ALTO CHICAMA FIGURE 1-1
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
GERENTE GENERAL
ASISTENTE
ADMINISTRATIVO
ASISTENTE
ADMINISTRATIVO
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Figura 1-3a Estructura del Departamento de Medio Ambiente durante las Operaciones
GERENTE DE OPERACIONES
SUPERINTENDENTE
DE MEDIO AMBIENTE
ASISTENTE
SUPERVISOR DE RESPUESTAS ADMINISTRATIVO
DE EMERGENCIA
INGENIERO AMBIENTAL
SUPERVISOR DE MEDIO AMBIENTE
DE PROYECTOS DE EXPLORACIÓN PERÚ
TÉCNICO AMBIENTAL
PRACTICANTES
GERENTE DE OPERACIONES
SUPERVISOR DE CONTROL
DE PÉRDIDAS
COORDINADOR DE CONTROL
DE PÉRDIDAS
TÉCNICOS DE CONTROL
DE CALIDAD
PRACTICANTES
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los permisos y licencias requeridos para proyectos mineros, aplicables al PMA del proyecto, a
los planes de monitoreo y al plan de contingencia se resumen en la Sección A3 del EIA.
El PMA, los planes de monitoreo y el plan de contingencia para derrames comprenden alguno
de los componentes del “planeamiento” del Sistema de Administración del Ambiente, Salud y
Seguridad, (EHSMS) que será desarrollado por MBM antes de iniciar la construcción del
Proyecto. El PMA y los programas contenidos dentro del presente documento han sido
diseñados teniendo en cuenta los requerimientos de las comunidades y de las entidades
reguladoras, así como los resultados del EIA. Los componentes del Sistema de Administración
del Ambiente, Salud y Seguridad incluirán lo siguiente: políticas y compromisos; planeamiento,
implementación; medición y monitoreo; y revisión y perfeccionamiento.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2 COMPONENTES FÍSICOS
2.1 CALIDAD DE AIRE Y CONTROL DE POLVO
Esta sección presenta información sobre las medidas que se implementarán para mitigar y
monitorear los impactos que se podrían generar en la calidad del aire como resultado de las
actividades del Proyecto, tal como lo requiere el Ministerio de Energía y Minas (MEM) y los
Términos de Referencia (TdR) presentados en el documento de Solicitud de Certificación
Ambiental (MBM 2003)
Las emisiones provenientes de las actividades durante la construcción y operación del Proyecto
podrían ocasionar potenciales impactos en la calidad del aire, tanto a nivel local como regional.
Las medidas que se implementarán para mitigar los impactos potenciales de calidad del aire
como resultado de las actividades del Proyecto, se describen en esta sección del PMA.
2.1.1.1 Objetivos
Los objetivos del PMA son controlar y mitigar las emisiones atmosféricas generadas por las
actividades de construcción y operación del Proyecto y sus impactos ambientales asociados.
Los siguientes estándares de aire ambiental y valores guía para establecer la calidad del aire son
la base del PMA:
Los Límites Máximos Permisibles (LMP) son los principales valores con los que deben cumplir
las emisiones del Proyecto. Los Estándares de Calidad Ambiental (ECA) establecen los
objetivos de concentraciones de aire ambiental en ciudades seleccionadas del Perú. En vista
que ninguna de esas ciudades se encuentran cerca del Proyecto, estas guías ambientales se
incluyen con el fin de proporcionar un contexto con respecto a los pronósticos que se han hecho
en las comunidades. Las guías ambientales del Banco Mundial podrían ser utilizadas por los
organismos crediticios en la evaluación de solicitudes para el financiamiento del Proyecto. Las
guías de la OMS se utilizan como un valor referencial para la evaluación del níquel.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los siguientes son algunos de los numerosos factores que han sido incorporados en el diseño y
el planeamiento de la operación del Proyecto, para mitigar los efectos de las emisiones
atmosféricas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.1.1.5 Procedimientos
MBM desarrollará en forma detallada, procedimientos operativos estándar para las actividades
de mitigación y el monitoreo relacionado a la calidad del aire, los cuales por lo menos incluirán
lo siguiente:
• control de polvo;
• procedimientos de mantenimiento de los instrumentos de monitoreo;
• procedimientos para descargar los datos de la información meteorológica; y
• procedimientos para la recolección, almacenamiento, transporte y control y aseguramiento
de la calidad (QA/QC) de muestras obtenidas para el análisis de partículas totales en
suspensión (PTS) y material particulado de menos de 10 micrones de diámetro aerodinámico
(PM10).
El plan de monitoreo de polvo y de calidad del aire ha sido diseñado teniendo en cuenta los
temas de preocupación relacionados con la calidad del aire previstos durante la vida del
Proyecto.
2.1.2.1 Objetivos
El propósito principal del programa de monitoreo de emisiones de polvo y de calidad del aire es
permitir a MBM contar con información relacionada al cumplimiento de los límites permisibles
de calidad de aire y de las guías. Asimismo, MBM utilizará la información recogida en el
programa de monitoreo para evaluar la efectividad las actividades de manejo de la calidad del
aire del Proyecto en alcanzar los siguientes objetivos:
• verificar, al inicio del Proyecto, los pronósticos de calidad de aire presentados en el EIA;
• monitorear las tendencias de las concentraciones ambientales de polvo durante la vida del
Proyecto; y
• verificar el cumplimiento de los estándares y guías de calidad de aire ambiental aplicables,
durante la vida del Proyecto.
Se han identificado numerosos temas referidos a los posibles efectos del Proyecto en la calidad
del aire. Los potenciales problemas incluyen lo siguiente:
• polvo generado por las actividades mineras, que incluyen la voladura, el transporte y el
chancado del mineral, así como polvo proveniente de la pila de mineral y de los botaderos
de roca de desmonte;
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los problemas ambientales descritos anteriormente han sido evaluados a través de una serie de
preguntas clave en el EIA del Proyecto (Sección C3). Sobre la base de este análisis, el único
impacto moderado identificado durante la vida del Proyecto sería el causado por las emisiones
generadas por el tráfico en los tramos no pavimentados de la carretera principal de acceso
durante la fase de operaciones del Proyecto. Los niveles de PM10 asociados con el tráfico
existente en la actualidad se encuentran por encima de los estándares del MEM, por lo que no
se justificaría establecer un programa exhaustivo de monitoreo sobre la base del tráfico
relacionado con el Proyecto.
Los resultados del modelamiento y la evaluación de las emisiones de polvo del Proyecto
pronostican que los niveles de PM10 cumplirán con los estándares del MEM. Sin embargo, se
anticipa que las concentraciones máximas de PM10 fuera del área, excedan las guías ambientales
del Banco Mundial. Para monitorear el efecto de las operaciones del Proyecto en la calidad del
aire local, se efectuará el monitoreo de los niveles de polvo aerotransportado en las
proximidades del área del Proyecto una vez que se inicien las operaciones. Si se comprobara
que los niveles de emisión de polvo son satisfactorios, se suspenderá el monitoreo.
2.1.2.4 Metodología
El plan de monitoreo de emisiones de polvo y de calidad del aire incluirá tres componentes
principales: monitoreo de parámetros meteorológicos en el área, monitoreo de partículas de
polvo y monitoreo de calidad del aire ambiental.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Parámetros de Medición
La estación meteorológica instalada actualmente en el área por MBM continuará registrando los
siguientes parámetros:
• velocidad y dirección del viento;
• temperatura del aire;
• humedad relativa;
• precipitación;
• evaporación;
• presión barométrica; y
• radiación solar neta.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
³
802000 804000 806000
LEYENDA / LEGEND
9124000
9124000
LAGUNAS / LAKES
4200 "
) POBLADOS / VILLAGES
9
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)
42
CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)
00
Rí
4000
RÍOS / STREAMS
o N CANAL DE DRENAJE / DRAINAGE CANAL
eg
ro VÍAS / ROADS
11 4000
orte
INSTALACIONES / FACILITIES
ara N !
( ESTACIONES METEOROLÓGICAS /
7
Q uishu METEOROLOGICAL STATIONS
8 400
0
Qda. !
(
ESTACIÓN DE MONITOREO DE AIRE /
AIR MONITORING STATION
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/V3/FIG_2-1_PUNTOS DE MONITOREO DEC AIRE Y ESTACIÓN METEOROLÓGICA.mxd
INSTALACIONES FACILITIES
1 RESERVORIO DE AGUA FRESH WATER RESERVOIR
38 0 0
2 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
3 ALMACEN DE EXPLOSIVOS EXPLOSIVE MAGAZINE
10
ur TANQUE DE AGUA PARA CONTROL DE
ra S
4 DUST CONTROL TANK
POLVO
ua
. Q u is h 5
ÁREA DE MANTENIMIENTO Y
CHANCADORA
MINE MAINTENANCE AND CRUSHER
AREA
BOTADERO DE Qda 6 CAMINO DE TRÁNSITO DE CARGA HAUL ROAD
9122000
9122000
Río
DESMONTE OESTE 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE WEST SEDIMENTATION POND
42
C
WEST WASTE ÁREA POTENCIAL DE MATERIAL DE POTENTIAL MORAINE BORROW
huy
9
ROCK FACILITY PRÉSTAMO DE MORRENAS LOCATION
4000
uhu
10 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
PILA DE SUELO SUPERFICIAL ESTE Y EAST TOPSOIL STOCKPILE AND
11
al
420 POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
0 TAJO ABIERTO 12 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND
0
420
La
ROCK FACILITY 12 17 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT
38
420
a.
INCINERADOR / ÁREA DE COLECCIÓN INCINERATOR / RECYCLE COLLECTION
0
0
18
d
0
21 DE MATERIAL RECICLABLE AREA
4000 13 Q 19
PILA DE SUELO SUPERFICIAL SUR Y SOUTH TOPSOIL STOCKPILE AND
POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
14
420
3000
3 25 STOCKPILE
3200
3400
Río 40
00 4 ESTM-016 15 3600
P erej !
( 4000 3800
9120000
9120000
Laguna Negra
il 16
4000
2 4200
5 25
42
1 REFERENCIA REFERENCE
0
17
0
Laguna Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Monitoreo Aire: 2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Monitoring Air: 2003
Pozo Hondo Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
FIGURA
802000 804000 806000 ALTO CHICAMA FIGURE 2-1
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Lugar de Monitoreo
El muestreador de alto volumen se ubicará en función de los resultados del modelo de
dispersión del EIA (Sección C3). El lugar se ubicará en la dirección del viento, cerca al lugar
donde se anticipa que podría ocurrir la máxima concentración diaria de PM10 (Figura 2-1).
Parámetros de Medición
Los parámetros de muestreo seleccionados para el programa serán PTS, PM10, arsénico y
plomo. El personal de medio ambiente revisará y resumirá la información del monitoreo
trimestralmente, la misma que será comparada con los estándares, guías ambientales y límites
máximos permisibles. En caso se detecte una concentración que no cumpla con los límites, ésta
será reportada inmediatamente y el Superintendente de Medio Ambiente y el Gerente de
Operaciones se ocuparán de su manejo.
El personal de medio ambiente del área, debidamente capacitado, estará a cargo de las
actividades de monitoreo de los parámetros meteorológicos y de la calidad del aire ambiental.
• métodos de muestreo;
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.1.2.6 Informes
Los resultados del monitoreo de calidad de aire se registrarán de acuerdo con lo exigido por las
normas peruanas. Se preparará un informe interno anual, el cual incluirá toda la información
relacionada con la calidad del aire, sobre la base de los datos de los cuatro trimestres anteriores.
2.2 RUIDO
2.2.1.1 Introducción
El plan de manejo de ruido tiene como fin garantizar que los niveles de ruido generados por las
actividades del Proyecto cumplan con criterios ambientales adecuados. Se desarrollarán
programas de manejo y monitoreo separados, específicamente dirigidos a la fuerza laboral en lo
referente a los asuntos de salud y seguridad ocupacional. El plan de manejo de ruido descrito
en la presente sección está principalmente enfocado a la fase de construcción y a las fases
iniciales de las operaciones del Proyecto, períodos en los cuales se anticipa que ocurrirán los
niveles máximos de ruido, debido a la ausencia de factores de atenuación de ruido, tales como
los efectos de barrera que ejercen los botaderos de desmonte o las paredes del tajo, los cuales
estarán presentes posteriormente, durante las operaciones.
La mayor parte del ruido en el sitio será generado desde el área donde se ubican las
chancadoras (principal y secundaria), las actividades de perforación en el tajo abierto y los
caminos de acarreo y carretera de acceso al Proyecto (Sección C4). Estas fuentes de ruidos
serán de carácter permanente. Las áreas potencialmente afectadas se limitan sólo a las áreas de
mantenimiento, oficinas, campamento, chancadoras, el tajo y las vías.
La voladura no ha sido incluida en el plan de manejo de ruido, debido a que éstas son
intermitentes y de corta duración.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.2.1.2 Objetivos
El objetivo principal del plan de manejo de ruido será el de asegurar que se cumplan las normas
ambientales de ruido.
La guía del Banco Mundial para niveles de ruido ambiental fuera de los límites de la propiedad
establece un equivalente de 70 dBA para las mediciones horarias (Banco Mundial 1998).
MBM aplicará las siguientes medidas de mitigación para reducir las emisiones de ruido
ambiental generadas por el Proyecto:
• proporcionar aislamiento acústico a las instalaciones del Proyecto que presenten el mayor
potencial de afectar al público o a los residentes de los alrededores;
• proporcionar capacitación adecuada a los empleados del Proyecto y a los contratistas en lo
referente a la minimización del ruido generado por los equipos; y
• desarrollar e implementar programas de reducción de ruido, tales como programas de
inspección y mantenimiento de los equipos clave que generan ruido.
Se exigirá que todos los empleados y contratistas del Proyecto asistan a un programa de
capacitación sobre salud y seguridad antes del inicio de los trabajos. El programa de
capacitación incluirá un módulo referente al manejo de ruido, para instruir al personal del
Proyecto acerca de:
2.2.1.5 Procedimientos
MBM desarrollará Procedimientos Estándar de Operación para reducir las emisiones de ruido
generadas en el Proyecto.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.2.2.1 Introducción
2.2.2.2 Objetivos
2.2.2.3 Metodología
El nivel de presión sonora, medido en decibeles (dB) y en niveles de presión sonora con
ponderación “A” (dBA), será el parámetro de medida de niveles de ruido ambiental y
ocupacional. Los niveles máximos de sonido (Lmax) y los niveles que se exceden el 2,5; 8,3 y
25 por ciento del tiempo (L2,5, L8,33 y L25) serán también medidos (Banco Mundial 1998).
Si los resultados del monitoreo de ruido ambiental confirmaran los pronósticos de los análisis
efectuados en el EIA, se dará fin al monitoreo de ruido ambiental, a menos que los empleados,
contratistas o los grupos de interés expresen una preocupación que justifique continuar con el
monitoreo.
Puntos de Monitoreo
El monitoreo ambiental del área se realizará en los lugares identificados en la Tabla 2-1 y en la
Figura 2-2. Estos puntos de monitoreo constituirán el Plan de Monitoreo de Ruido.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Parámetros de Medición
Se medirán los Niveles Equivalentes de Presión Sonora Continuo (Leq) y el Nivel de Presión
Sonora Continuo Equivalente con Ponderación “A” (LAeq). El nivel de presión sonora en el
ambiente será comparado con las guías del Banco Mundial (70 dBA).
Las actividades de monitoreo de ruido ambiental y de ruido ocupacional serán llevadas a cabo
por un único equipo de personas de medio ambiente del área, a fin de asegurar la continuidad y
consistencia entre los datos del muestreo. La información resultante se ingresará al Sistema
Manejo de Datos Ambientales (EDMS) del Proyecto y se procederá a hacer una revisión de
aseguramiento/ control de calidad (QA/QC) en el 10% de la información ingresada.
Las notas y hojas de datos de campo serán fotocopiadas y mantenidas en los archivos de la
oficina de medio ambiente del Proyecto.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
³
LEYENDA / LEGEND
9124000
9124000
9
4200
LAGUNAS / LAKES
42
"
) POBLADOS / VILLAGES
00
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)
Rí
o N
CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)
Q
Qda.
VÍAS / ROADS
8 400 NR-AC-03 INSTALACIONES / FACILITIES
0
NR-AC-02
INSTALACIONES FACILITIES
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/V3/FIG_2-2_MONITOREO INTERNO Y AMBIENTAL DE NIVEL DE PRESIÓN SONORA.mxd
38 0 0
1 RESERVORIO DE AGUA FRESH WATER RESERVOIR
10 2 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
ur 3 ALMACEN DE EXPLOSIVOS EXPLOSIVE MAGAZINE
9122000
Río
6 CAMINO DE TRÁNSITO DE CARGA HAUL ROAD
3800
WEST WASTE 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE WEST SEDIMENTATION POND
Chu
ROCK FACILITY 8 PILA DE SUELO SUPERFICIAL OESTE WEST TOPSOIL STOCKPILE
ÁREA POTENCIAL DE MATERIAL DE POTENTIAL MORAINE BORROW
4000
yuh
4000
9
PRÉSTAMO DE MORRENAS LOCATION
u
10 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
420 TAJO ABIERTO
al
0 PILA DE SUELO SUPERFICIAL ESTE Y EAST TOPSOIL STOCKPILE AND
11
0
38
420
0 a. 17 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT
00
4000
21 13 Qd 18
INCINERADOR / ÁREA DE COLECCIÓN
DE MATERIAL RECICLABLE
INCINERATOR / RECYCLE COLLECTION
AREA
PILA DE SUELO SUPERFICIAL SUR Y SOUTH TOPSOIL STOCKPILE AND
14 19
POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
23
PILA ALTITUDES (msnm) / PUNTOS DE MONITOREO /
STOCKPILE
NR-AC-05 ELEVATIONS (masl) MONITORING POINTS
3 25 3000
Río 4
6
15 3200
PUNTOS DE CONTROL AMBIENTAL
DE NIVEL DE PRESIÓN SONORA /
Per 40
00 NR-AC-01 3400
ENVIRONMENTAL CONTROL POINTS
FOR SOUND PRESSURE LEVEL
9120000
9120000
ej il Laguna Negra
16 3600
2 3800
5 25 4000
42
4200
00
1
Laguna
Pozo Hondo 17
REFERENCIA REFERENCE
Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Monitoreo Agua Superficial: 2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Project Monitoring Surface Water: 2003
18 Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
2.3 AGUAS
2.3.1.1 Introducción
El plan de manejo de aguas describe las medidas que serán puestas en práctica para mitigar los
efectos potenciales en el agua superficial y en el agua subterránea, ocasionados por las
actividades de construcción y operaciones del Proyecto. En Golder (2003k) se describe el
manejo de aguas durante el cierre y post-cierre. El EIA identificó que las actividades del
Proyecto presentan un potencial de afectar el agua superficial en las siguientes cuatro cuencas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.3.1.2 Objetivos
Los objetivos principales del plan de manejo de aguas son los de asegurar que:
• se manejen y traten adecuadamente los recursos de agua superficial y subterránea dentro del
AEL del Proyecto; y
• se protejan los recursos de agua superficial y subterránea fuera del AEL, mediante el
tratamiento de las descargas superficiales relacionadas con el Proyecto, que pudieran
potencialmente afectar al ambiente circundante.
Los objetivos específicos del plan de manejo de aguas son los siguientes:
1. Optimizar el uso del agua en los procesos industriales (por ejemplo, reciclando).
2. Limitar la cantidad de agua que requerirá de tratamiento antes de ser descargada.
3. Mitigar los impactos potenciales, tanto en la cantidad como en la calidad del agua
superficial y del agua subterránea.
4. Asegurar que las instalaciones de manejo de aguas, tales como las pozas de sedimentación y
los reservorios de agua fresca sean operadas de manera segura, evitando el rebose de las
estructuras y las inundaciones de las zonas ubicadas aguas abajo.
5. Asegurar que las instalaciones de manejo de aguas, tales como las pozas de sedimentación y
las instalaciones de tratamiento de agua funcionen adecuadamente, de manera que se
alcancen los niveles deseados de calidad de agua en el tratamiento.
6. Monitorear la cantidad y la calidad, tanto en el agua superficial como en el agua subterránea,
para verificar los impactos pronosticados (Sección C6 y C9 del EIA).
7. Proteger los recursos de agua superficial y agua subterránea, asegurando que los efluentes
descargados cumplan con los estándares de calidad de las normas aplicables.
8. Utilizar información del monitoreo para ajustar el plan de manejo de aguas, según sea
necesario.
Se aplicarán al Proyecto los siguientes criterios especificados con las normas legales peruanas:
Todas las descargas mineras deberán cumplir con los Límites Máximos Permisibles para
Efluentes Líquidos de las Actividades Minero-Metalúrgicos (Resolución Ministerial
No. 011-096 EM-VMM - Tabla 2-2).
Los estándares de calidad ambiental para los cuerpos de agua superficial se definirán durante el
proceso de aprobación de las licencias de vertimientos, en concordancia con los usos
establecidos por la Ley General de Aguas (Tabla 2-3).
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Actualmente no existen normas Peruanas para los recursos de agua subterránea. Sin embargo,
es una práctica general aplicar los estándares de calidad de agua superficial del Uso I de la Ley
General de Aguas (Tabla 2-3) para evaluar la calidad del agua subterránea.
Tabla 2-2 Límites Máximos Permisibles para Efluentes Líquidos de las Actividades
Minero-Metalúrgicas
Límite en Cualquier
Parámetro Unidad Límite Promedio Anual(a)
Momento(a)
pH ninguna >6 y <9 >6 y <9
sólidos totales en
mg/l 50,0 25,0
suspensión
plomo disuelto mg/l 0,4 0,2
cobre disuelto mg/l 1,0 0,3
zinc disuelto mg/l 3,0 1,0
hierro disuelto mg/l 2,0 1,0
arsénico disuelto mg/l 1,0 0,5
(b)
cianuro total mg/l 1,0 1,0
(a)
Resolución Ministerial No. 011-96-EM/VMM.
(b)
Equivalente a 0,1 mg/l de cianuro libre y a 0,2 mg/ de cianuro WAD.
Además de los estándares de calidad ambiental, MBM establecerá criterios operacionales para
garantizar que los usuarios de agua ubicados río abajo no se vean afectados por el Proyecto, ya
sea por flujos de inundación o flujos bajos, así como para asegurar que las estructuras de
manejo de aguas no se rebosen. MBM monitoreará el flujo base en el Río Chuyuhual y en el
Río Negro durante la temporada seca, en los lugares donde existan usuarios aguas abajo.
Definiciones
Se han definido tres grupos generales de roca de desmonte en Alto Chicama, los cuales se
describen a continuación:
• Las rocas que generan drenaje ácido de roca (DAR) y/o lixiviación de metales (LM) se
definen como potencialmente generadoras de acidez (PGA) y serán almacenadas en el
botadero de desmonte oeste (BDE) y como material de relleno en el tajo.
• Las rocas que no generan DAR/LM son definidas como no generadoras de acidez (NGA) y
se almacenarán en el botadero de desmonte oeste (BDO), el BDE y como material de relleno
en el tajo.
• El material con ley de mineral que no sirve para el procesamiento (es decir, la roca
carbonosa o sulfurosa) se define como PGA para fines del manejo ambiental y se
almacenará indefinidamente en una pila al sur del tajo.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Mediante análisis geoquímicos se definió que el criterio para separar la roca PGA de la roca
NGA sería un contenido de azufre total de 0,1% en peso. El objetivo más importante es que los
materiales PGA no sean colocados en el BDO.
Tabla 2-3 Estándares de Calidad para Agua Ambiental, Relevantes para el Proyecto
Parámetro Unidad Uso I(a,b) Uso II(a) Uso III(a) Uso VI(a,b)
selenio mg/l 0,010 0,010 0,050 0,010
mercurio mg/l 0,002 0,002 0,010 0,0002
cadmio mg/l 0,010 0,010 0,050 0,004
cromo mg/l 0,050 0,050 1,000 0,050
(c)
níquel mg/l 0,002 0,002 0,002
(d)
cobre mg/l 1,000 1,000 0,500
plomo mg/l 0,050 0,050 0,100 0,030
(c)
zinc mg/l 5,000 5,000 25,000
cianuro Wad mg/l 0,08 0,08 0,1 n/a
cianuro libre mg/l n/a n/a n/a 0,022
sulfuros mg/l 0,001 0,002 0,002 0,002
Arsénico mg/l 0,100 0,100 0,200 0,050
Nitratos (como N) mg/l 0,010 0,010 0,100 n/a
PCB mg/l 0,001 0,001 0,002 0,002
Esteres ftalatos mg/l 0,0003 0,0003 0,0003 0,0003
Fenoles mg/l 0,0005 0,001 0,001 0,100
MEH(e) mg/l 1,500 1,500 0,500 n/a
MBAS(f) mg/l 0,500 0,500 1,000 n/a
CAE(g) mg/l 1,500 1,500 5,000 n/a
CCE(h) mg/l 0,300 0,300 1,000 n/a
BOD5 mg/l 5 5 15 10
OD (mínimo) mg/l 3 3 3 4
coliformes totales (i) NMP/100 ml 8,8 20 000 5 000 20 000
coniformes
NMP/100 ml 0 4 000 1 000 4 000
fecales(h)
(a)
Art. 81 del Reglamento de Títulos I, II y III de la Ley General de Aguas
(b)
Uso I: Agua para uso doméstico con simple desinfección.
Uso II: Agua para uso doméstico con tratamiento equivalente a procesos combinados de
mezcla y coagulación, sedimentación, filtración y clorificación aprobados por el Ministerio de
Salud.
Uso III: Agua para irrigación de vegetales que se consumen crudos y para ganado.
Uso VI: Agua para la preservación de la fauna acuática y para la pesca recreativa y comercial.
(c)
Concentraciones letales50 (LC50) (96 hora) x 0,02.
(d)
Concentraciones letales50 (LC50) (96 hora) x 0,1.
(e)
MEH: Material Extractable en Hexano (principalmente aceites y grasas).
(f)
MBAS: Sustancias Activas en Azul de Metileno (principalmente detergentes).
(g)
CAE: Extracto de Columna de Carbón Activado por Alcohol (método de flujo lento).
(h)
CCE: Extracto de Columna de Carbón Activado por Cloroformo (método de flujo lento).
(i)
Valor Máximo en el 80% de 5 o más muestras.
n/a = No aplicable.
• Agua de contacto: es decir, agua que ha estado en contacto con cualquier área que haya
sufrido alguna alteración dentro del área del Proyecto. Las aguas de contacto se sub
clasifican a su vez en:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
− Agua de contacto con DAR/LM: es decir, agua que ha estado en contacto con
materiales potencialmente generadores de ácido y/o lixiviación de metales (es decir,
desmonte de PGA o mineral sulfuroso) durante un tiempo suficiente como para
generar DAR/LM; y
− Agua de contacto sin DAR/LM: es decir, agua que no ha estado en contacto con
materiales PGA, o que habiendo estado en contacto con estos, lo ha estado durante un
periodo tan corto, que no ha permitido la generación de DAR/LM.
• Agua sin contacto: es decir, agua que no ha estado en contacto con ningún área alterada
dentro del área del Proyecto. El agua sin contacto es generalmente escorrentía superficial
proveniente de áreas sin alteración, escorrentía de las cubiertas de lluvia de la pila de
lixiviación y agua interceptada por los drenes inferiores ubicados por debajo de la pila de
lixiviación.
Los requerimientos de mitigación y manejo han sido definidos sobre la base de los impactos
potenciales del Proyecto en los recursos de agua superficial y subterránea (Secciones C9 y C6).
La naturaleza de estos impactos potenciales difiere, dependiendo de la fase del Proyecto. Por
ejemplo, durante la construcción, los impactos potenciales están relacionados principalmente
con la erosión y el incremento de la sedimentación, mientras que durante las operaciones, los
impactos potenciales están relacionados con cambios en la calidad y en la cantidad de agua. A
continuación se presenta un análisis más detallado de los impactos potenciales, durante las fases
de construcción y operaciones del Proyecto.
Construcción
Las actividades de construcción se llevarán a cabo en las cuencas del Río Negro y del Río
Chuyuhual, descritas anteriormente. Estas actividades incluyen la construcción de:
• caminos permanentes y temporales dentro del área de las instalaciones del Proyecto ;
• canteras de material de préstamo y de agregados;
• una red de caminos de acarreo de la mina;
• obras de derivación y trabajos iniciales en el tajo, la pila de mineral, la pila de lixiviación y
los botaderos;
• áreas de almacenamiento;
• áreas de servicio en el sitio (por ejemplo, almacenes, campamentos, talleres mecánicos); e
• instalaciones de procesamiento y estructuras de manejo de aguas.
Los impactos potenciales durante la fase de construcción incluyen la erosión de los suelos y el
incremento de la sedimentación. MBM implementará medidas específicas de manejo para
mitigar estos impactos potenciales, especialmente durante la temporada de lluvias (Sección C9)
Uno de los métodos importantes de manejo consiste en asegurar que exista un plan para el
control de la erosión preparado específicamente para el área de Alto Chicama. El plan de
erosión, deberá especificar todas las medidas planificadas para el control de la erosión y la
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El polvo proveniente de las superficies expuestas así como el polvo generado por el tráfico
afectará la calidad de agua superficial. En la Sección 2.1 de este documento se describen las
medidas de mitigación, incluyendo el riego de los caminos y la revegetación de las superficies
expuestas.
Operaciones
Durante las operaciones, las instalaciones del Proyecto descargarán sus aguas en dos cuencas de
drenaje: la sub-cuenca del Río Negro, que forma parte de la cuenca del Río Perejil, y la sub-
cuenca de la Quebrada Laguna Negra, comprendida dentro de la cuenca del Río Chuyuhual.
No se realizará ninguna descarga en las cuencas de la Quebrada Caballo Moro o del Río
Moche.
Los potenciales impactos asociados con las operaciones del Proyecto incluyen lo siguiente:
• cambios en el caudal de agua río abajo, ocasionados por el uso de agua en el Proyecto,
transferencias entre cuencas, derivaciones de agua superficial y la alteración de los patrones
de recarga por efecto de las áreas revestidas de las instalaciones;
• cambios en la calidad del agua debido a potenciales descargas accidentales de las soluciones
de proceso;
• cambios en la calidad del agua debido a la generación de DAR/LM;
• cambios en la calidad del agua debido a la presencia de residuos de voladura en el tajo ;
• cambios en la calidad del agua debido a derrames de materiales peligrosos; y
• cambios en la calidad del agua debido al incremento de los niveles de sólidos en suspensión.
En esta sección se describen las medidas que se implementarán para manejar los potenciales
impactos ocasionados por el Proyecto durante las fases de construcción y operaciones. En la
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Tabla 2-4 se presenta la aplicabilidad de cada una de las medidas de acuerdo con la fase del
Proyecto.
Durante la fase de construcción, se suministrará agua procedente del reservorio de agua fresca a
una tasa aproximada de 10 m3/h durante la época de lluvias y de 30 m3/h durante la época seca,
principalmente para ser usada en el control del polvo. Durante la fase de operaciones, el agua
se obtendrá recolectando la escorrentía superficial en la Laguna Pozo Hondo (reservorio de
agua fresca) y en la Laguna Negra (un reservorio de agua fresca adicional), las cuales se
utilizarán como los reservorios principales de agua para el Proyecto. El reservorio de agua
fresca tendrá una capacidad de almacenamiento de 980 000 m3 de agua, mientras que la Laguna
Negra tendrá la capacidad de aproximadamente 46 000 m3.
El bombeo de agua desde Laguna Negra al reservorio de agua fresca realizará principalmente
durante los meses de octubre a abril, para satisfacer las demandas de agua para el proceso, en
caso de ser necesario.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Las prácticas de manejo responsable estarán centradas en tres enfoques: control en las fuentes,
tratamiento y control del flujo, tal como se describe más adelante. Las prácticas de manejo
responsable serán implementadas en todas las áreas de operación, lugares estratégicos alrededor
del perímetro de cada instalación, puntos de concentración de flujos y aguas abajo de las áreas
expuestas que no hayan sido estabilizadas. MBM tiene experiencia en el diseño y la
implementación exitosa de estas prácticas para el control integral de la erosión y la
sedimentación.
1. Las prácticas para el control en las fuentes mitigarán el potencial de ocurrencia de eventos
adversos generados por el flujo de las aguas de escorrentía. Estas prácticas incluyen la
colocación de cubiertas sobre las áreas alteradas, instalación de barreras de limo en las
pendientes que han sido alteradas, colocación de techos sobre las áreas de almacenamiento
exteriores e instalación de bermas para prevenir el ingreso de las aguas de escorrentía que
pudieran generar el arrastre de contaminantes. La construcción no alcanzará su pico
máximo de actividad hasta que no se hayan diseñado e instalado los sistemas para el control
de la erosión en lugares apropiados. En el Apéndice B se presentan ejemplos de prácticas de
manejo responsable que podrían implementarse para el control de la erosión en las fuentes.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2. Las prácticas de tratamiento comprenden instalaciones para remover los sedimentos únicamente
mediante el asentamiento de las partículas por gravedad, tales como pozas de sedimentación. Durante
la fase de exploración del Proyecto, MBM ya implementó varias prácticas de tratamiento.
3. Las prácticas para el control del flujo buscan controlar normalmente la velocidad, el
volumen, la frecuencia y la duración la escorrentía superficial de las aguas de precipitación.
Estas prácticas generalmente incluyen la construcción de pozas de detención, impermeables
o porosas, y disipadores de energía de concreto o enrocados. Antes del inicio de la
construcción, se preparará un plan para el control de la erosión, el cual mostrará en un plano
los lugares propuestos para las estructuras de control del flujo para cada sub-cuenca, que
serán construidas por el contratista o que ya habrán sido instaladas en cada sub-cuenca.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
³
75
Norte
ishuara
3950
50
40
u
Qda. Q LEYENDA / LEGEND
POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE /
WEST SEDIMENTATION POND 4175
3800
4150
LAGUNAS / LAKES
3700
3825 "
) POBLADOS / VILLAGES
40
uar
75
sh CURVAS DE NIVEL (25 m) / CONTOURS (25 m)
402
i
41
u
a. Q
00
4025
CURVAS DE NIVEL (5 m) / CONTOURS (5 m)
Qd
5
9122000
9122000
RíOS / STREAMS
3900
0
400
PLAN DE MANEJO DE AGUAS - FASE 1 /
41
25
42
50
41
25
POTENCIAL DAR /
39
25
4100 POTENTIAL ARD WATER
4175 3825 CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS SIN CONTACTO /
NON-CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL
4050
4225
CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS DE CONTACTO (DAR) /
CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL (ARD)
00
BOTADERO DE
5
42
75
417
3900
41
DESMONTE OESTE /
4200
a
gr
1 RESERVORIO DE AGUA FRESCA FRESH WATER RESERVOIR
EAST WASTE
00
40
PEREJIL a
4175
41
420 5
402 6 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATAMENT PLANT
0
0
9
0
8
0
415
412
PILA
410
3900
STOCKPILE
40
0
4175
00
Río 40
00
Pe 4200
5
9120000
9120000
4150
reji 2 Laguna 4000
41
l
420
4150
4150 Negra
4050
3
50
0
402
3925
50
4075
1 40
5
25
39 Laguna 4
Pozo Hondo
4050
25
41
4075
4025
75 4075 4100
40
PILA DE LIXIVIACIÓN
4125
417
5
41
00
REFERENCIA REFERENCE
5
Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Datos Manejo de Agua Superficial : 2002-2003
4125
Laguna Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Surface Water Management Data: 2002-2003
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
Misha
CUENCA / BASIN
25
0 125 250 500 750 1,000
41
CHUYUHUAL m
4100
415
5
412 1:30 000
0
412
4200
Laguna 4175
5
50
41 FECHA
Callacuyán DATE 09 2003
4125
DISEÑO
DESIGN JTH
415
SIG
AMVG
0
GIS
41
00
9118000
SCALE REV. CHECK
4200
417 TITULO
PLAN DE MANEJO DEL AGUA
5
5
412
TITLE
CABALLO MORO 41
50 Vira Vira ") SUPERFICIAL - FASE I
SURFACE WATER
41
75
³
rte
ra No
3950
. Q uishua
Qda LEYENDA / LEGEND
POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE
WEST SEDIMENTATION POND
400
0
4150
LAGUNAS / LAKES
4025
3800
"
) POBLADOS / VILLAGES
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHED BOUNDARIES
ur
412
5
aS
uar
CURVAS DE NIVEL (25m) / CONTOURS (25m)
4025
a
3
Qd RíOS / STREAMS
9122000
9122000
00
0
400
4050
SURFACE WATER MANAGEMENT PLAN - FASE II
420
41
25
0
POTENCIAL DAR /
BOTADERO DE
POTENTIAL ARD WATER
DESMONTE OESTE
4150
CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS SIN CONTACTO /
WEST WASTE NON-CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL
ROCK FACILITY
4050
390
0
4200
INSTALACIONES FACILITIES
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-4_PLAN DE MANEJO DEL AGUA SUPERFICIAL - FASE II.mxd
00
BOTADERO DE
41
1 RESERVORIO DE AGUA FRESCA FRESH WATER RESERVOIR
DESMONTE ESTE 3800
gra
EAST WASTE 2 POZA DE SOLUCIÓN ENRIQUECIDA PREGNANT SOLUTION POND
TAJO ABIERTO
Ne
4000
ROCK FACILITY 3 POZA DE REBOSE EVENT OVERFLOW POND
OPEN PIT
na 4 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT
4125
gu
La 5 LAGUNA NEGRA LAGUNA NEGRA
a.
Qd
6 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATAMENT PLANT
5
402
9 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND
8
50
41
7 6 390
PILA 0
STOCKPILE
40
00
40
00
Río 4200 5 50
9120000
9120000
40
P e re 2
4050
jil 3
1
3925
4
4050
4075
402
5
4100
4150
410
REFERENCIA REFERENCE
0
PILA DE LIXIVIACIÓN
41
00
Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Datos Manejo de Agua Superficial : 2002-2003
HEAP LEACH FACILITY Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Surface Water Management Data: 2002-2003
4000
25
CUENCA / BASIN m
41
PEREJIL
412
5
CHUYUHUAL 1:30 000
412
4200
5
4175 FECHA
DATE 09 2003
4150
DISEÑO
JTH
4 12 5
DESIGN
SIG
AMVG
415
GIS
0
REVISADO
41
PROYECTO No.
029-4225 JTH
00
9118000
CUENCA / BASIN
4200
TITULO
PLAN DE MANEJO DEL AGUA
4100
Vira Vira
TITLE
SUPERFICIAL - FASE II
CABALLO MORO "
) SURFACE WATER
41
75
³
802000 804000 806000
3975
4175
Norte
0
3950
ishuara
LEYENDA / LEGEND
u
Qda. Q
50
40
POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE
WEST SEDIMENTATION POND
4000
LAGUNAS / LAKES
"
) POBLADOS / VILLAGES
50
39
Río N
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHED BOUNDARIES
3700
3825 CURVAS DE NIVEL (25 m) / CONTOURS (25 m)
4050
Sur
412
e
5
gro
ara
WEST WASTE RíOS / STREAMS
shu
Qui
ROCK FACILITY
4025
BOTADERO DE a. PLAN DE MANEJO DE AGUAS - FASE 3 /
Qd WATER MANAGEMENT PLAN - FASE 3
9122000
9122000
DESMONTE OESTE
41
0 0
R
3900
420
0
POTENCIAL DAR /
400
0
4100
POTENTIAL ARD WATER
410
4100
CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL (ARD)
39
25
3825 CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS SIN CONTACTO /
3975
4150
3900
4125
4175 0
INSTALACIONES FACILITIES
420 41
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-5_PLAN DE MANEJO DEL AGUA SUPERFICIAL - FASE III.mxd
25
00 4050
42 1 RESERVORIO DE AGUA FRESCA FRESH WATER RESERVOIR
TAJO ABIERTO
4125
400
3 POZA DE REBOSE EVENT OVERFLOW POND
EAST WASTE ROCK FACILITY
ra
0
eg 4 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT
3850
9 8 POZA DE COLECCIÓN DE DAR ARD COLLECTION POND
0
8
415
412
7
PEREJIL
5
3900
PILA 6
40
STOCKPILE
00
ío P 40
e re
50
00
40
jil
4200
5
9120000
9120000
4175 4150
25
2 Laguna 0
41
0
3
420
40
4050
Negra
0
1
Laguna 4
5
412
4050
Pozo Hondo
4100
4150
PILA DE LIXIVIACIÓN
75
417
Laguna CUENCA / BASIN Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Datos Manejo de Agua Superficial : 2002-2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Surface Water Management Data: 2002-2003
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
Misha 41
00 CHUYUHUAL
4000
25
41
m
1:30 000
412
4200
4175
5
FECHA
Laguna DATE 09 2003
Callacuyán DISEÑO
DESIGN JTH
SIG
AMVG
415
GIS
0
9118000
CUENCA / BASIN
TITULO
4200
TITLE
410
³
orte
40
50
ishu ara N
Qd a . Qu
LEYENDA / LEGEND
POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE /
WEST SEDIMENTATION POND 4000
3800
0
395
LAGUNAS / LAKES
3825
"
) POBLADOS / VILLAGES
410
0
BOTADERO DE LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHED BOUNDARIES
ur
DESMONTE OESTE / aS
uar
CURVAS DE NIVEL (25 m) / CONTOURS (25 m)
sh
4025
WEST WASTE . Qui RíOS / STREAMS
Qda
9122000
9122000
41
4100
0
ROCK FACILITY
0
5 3900
402
0
400
3800 MANEJO DE AGUA SUPERFICIAL - CLOSURE /
420
POTENCIAL DAR /
4125
4075
POTENTIAL ARD WATER
CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS DE CONTACTO (DAR) /
TAJO ABIERTO /
4050
3900
4200
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-6_PLAN DE MANEJO DEL AGUA SUPERFICIAL - FASE IV.mxd
41
00
Ne
3800
EAST WASTE ROCK FACILITY 1 RESERVORIO DE AGUA FRESCA FRESH WATER RESERVOIR
40 40
00
a 4 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT
9
4100
4000
10 8 POZA DE COLECCIÓN DE DAR ARD COLLECTION POND
4200
40
415
00
0
P ere 40
0
jil 5
0
4200
9120000
9120000
2 Laguna
420
4050
Negra
0
1
3925 Laguna 4 4050
25
Pozo Hondo 41
410
417
0 4075
5
4150
407 PILA DE LIXIVIACIÓN
4000
5
41
00
CUENCA / BASIN
25
0 125 250 500 750 1,000
41
m
4100
PEREJIL
415
5
412
1:30 000
0
412
4200
4175
5
Laguna FECHA
Callacuyán DATE 09 2003
DISEÑO
DESIGN JCH
415
00
SIG
0
AMVG
41
GIS
41
0 0
REVISADO
PROYECTO No.
PROJECT No. 029-4225 REVIEW
JCH
REV.
ESCALA
1:30 000 VF APROBADO JCH
9118000
9118000
CUENCA / BASIN
SCALE REV. CHECK
417
PLAN DE MANEJO DEL AGUA
5
5 TITULO
412
CABALLO MORO 41
50 SUPERFICIAL - FASE IV
SURFACE WATER
MANAGEMENT PLAN - PHASE IV
802000 804000 806000 ALTO CHICAMA
FIGURA
FIGURE 2-6
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3. Botadero de Desmonte Este (BDE): la escorrentía será recolectada durante las fases iniciales
de la construcción del BDE mediante un canal intermedio que servirá para conducir la
escorrentía hacia la poza de sedimentación este. A medida que el botadero se vaya
expandiendo, se construirá un canal permanente fuera del límite final del botadero para
recolectar la escorrentía durante las fases finales de la construcción y conducirla a la poza de
sedimentación este. Durante las fases iniciales del botadero, la escorrentía generada será
clasificada como agua de contacto sin DAR/LM y por lo tanto, conducida hacia la poza de
sedimentación este. Sin embargo, si esta escorrentía se tornara ácida o presentara
concentraciones altas de metales, la escorrentía será conducida hacia la poza de colección de
DAR para ser tratada antes de ser descargada.
4. Fases Finales de la Pila de Mineral: se construirá un canal permanente en la zona sur, fuera
del área de la pila de mineral, para recolectar la escorrentía y conducirla a la poza de
sedimentación este. Como una medida de contingencia, si esta escorrentía se tornara ácida o
presentara concentraciones altas de metales, será derivada hacia la poza de colección de
DAR para su tratamiento respectivo antes de ser descargada.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3. Tajo Abierto: Durante las etapas iniciales de la excavación del tajo, los canales internos
derivarán la escorrentía proveniente de áreas sin alteración ubicadas en las partes suroeste
y sureste, hacia el canal permanente de recolección ubicado al sur del tajo, el cual descarga
a la Laguna Negra. Este canal permanente de recolección recibirá también la escorrentía
proveniente de los canales internos de recolección de la pila de lixiviación. El canal
interno ubicado al suroeste del tajo podría ser dirigido a la poza de sedimentación este, si
esta área sufriera una alteración significativa como resultado de las actividades de
excavación del tajo. En este último caso, la escorrentía será clasificada como escorrentía
de contacto sin DAR/LM, en vez de escorrentía sin contacto.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• si los niveles de cianuro superaran 0,08 ppm (WAD), el agua será bombeada nuevamente
hacia la poza de rebose o hacia la planta de destrucción de cianuro, y
• si los niveles de cianuro se encontraran por debajo de 0,08 ppm (WAD), el agua será
conducida directamente hacia la Laguna Negra o será recirculada nuevamente a la pila de
lixiviación.
Dependiendo del contenido de cianuro, el agua será bombeada nuevamente a la poza de rebose,
o dirigida a la planta de destrucción de cianuro o hacia la Laguna Negra. El contenido de
cianuro en las filtraciones será monitoreado diariamente.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• la poza de SEL; y
• la poza de rebose.
La poza de SEL recibirá la solución proveniente de la pila de lixiviación, antes de ser conducida
a la planta de procesamiento. La poza de SEL estará diseñada para abastecer de solución a la
planta de procesamiento durante 48 horas, con un volumen adicional para contener excesos
moderados. Sobre la base de los parámetros preliminares de diseño, la poza de SEL tendrá una
capacidad de aproximadamente 115,000 m3. Durante un evento extremo de tormenta, el agua
que rebose de la poza de SEL se derivará a la poza de rebose.
Poza de Rebose
La poza de rebose se ubicará aguas abajo de la poza de SEL y se construirá con un sistema de
revestimiento compuesto de geomembrana, similar al de la poza de SEL. Esta poza también
incluye un sistema de recolección y de recuperación de filtraciones (LCRS) de HDPE de alta
transmisividad.
La poza de rebose almacenará la solución del proceso en caso de que se exceda temporalmente
la capacidad de la poza de SEL. Esta condición se prevé sólo durante la ocurrencia de un
evento de precipitación extrema que sobrepase la capacidad de la poza de SEL. En caso de
producirse dicho evento, el exceso de solución se almacenará temporalmente en la poza de
rebose para prevenir su descarga al ambiente. La solución de la poza de rebose será recirculada
hacia la planta de procesamiento o hacia la pila de lixiviación, cuando la capacidad del circuito
de la pila de lixiviación lo permita. Si el exceso de solución se acumulara en la poza y no
pudiera recircularse hacia el circuito de la pila de lixiviación, la solución será removida del
circuito de lixiviación y conducida a la planta de destrucción de cianuro. Esto asegurará que la
poza pueda contener todo el exceso de solución, tal como podría ocurrir durante eventos
extremos de tormenta.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
La poza de rebose ha sido diseñada para contener todos los flujos resultantes de un evento de
tormenta de 24 horas en 100 años, con un margen adicional suficiente para poder contener
además, el volumen del drenaje de la pila de lixiviación durante un periodo de 72 horas. La
información actual indica que el volumen resultante de una tormenta de 24 horas en 100 años es
de aproximadamente 210 000 m3 y el volumen de drenaje de la pila de lixiviación durante un
periodo de 72 horas es de aproximadamente 240 000 m3, razón por la cual la capacidad de
diseño de la poza de rebose es de aproximadamente 450 000 m3.
Sobre la base de la información actual, la poza de sedimentación oeste tendrá una capacidad de
diseño de aproximadamente 60 000 m3, hasta el nivel de la cota inferior del aliviadero. Si los
resultados del monitoreo indicarán que la poza no remueve la cantidad de sólidos necesaria para
cumplir con los límites de descarga para STS, se añadirán floculantes para promover el proceso
de sedimentación en la poza.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Sobre la base de la información actual, la poza de sedimentación este tendrá una capacidad de
diseño de aproximadamente 150 000 m3, hasta la cota inferior del aliviadero. Si los resultados
del monitoreo indicaran que la poza no remueve la cantidad de sólidos necesaria para cumplir
con los límites de descarga para STS, se añadirán floculantes para ayudar al proceso de
sedimentación.
El rebose de la poza descargará a la Quebrada Laguna Negra o se podrá derivar hacia la poza de
limpieza, durante las operaciones. El aliviadero de esta poza tendrá capacidad para conducir de
manera segura la escorrentía generada durante el evento equivalente a la mitad de la
precipitación máxima probable (PMP).
Laguna Negra
La Laguna Negra, ubicada en la cuenca de la Quebrada Laguna Negra aguas abajo de la pila de
lixiviación, funcionará como una poza de sedimentación para la escorrentía sin contacto y
recolectará la escorrentía proveniente de la cuenca que se ubica gradiente arriba de la pila de
mineral, la escorrentía proveniente de las derivaciones noroeste y noreste de la pila de
lixiviación, el flujo proveniente de los drenes inferiores ubicados por debajo de la pila de
lixiviación, la escorrentía de las cubiertas de lluvia de la pila de lixiviación y el rebose del
reservorio de agua fresca.
De ser necesario, el agua de la Laguna Negra podrá ser bombeada al reservorio de agua fresca
para complementar el almacenamiento de agua fresca. El rebose de Laguna Negra será
descargado a través del aliviadero, hacia la poza de limpieza.
Poza de Limpieza
La poza de limpieza será el punto final de recolección de toda el agua tratada proveniente de la
zona este del Proyecto, tanto del proceso como de contacto. Todos los flujos procedentes de la
planta de destrucción de cianuro y de la planta de tratamiento de DAR se dirigirán a la poza de
limpieza. La poza también recolectará la escorrentía proveniente de su cuenca contribuyente y
del rebose de la Laguna Negra.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Tratamiento Químico
Se utilizarán dos sistemas de tratamiento químico para los efluentes del Proyecto, los mismos
que incluyen un proceso de lodos de alta densidad para la neutralización de DAR/LM y un
proceso del aire/dióxido de azufre (SO2) para la destrucción del cianuro.
Tratamiento de DAR/LM
Todos los flujos con potencial de generar DAR/LM serán dirigidos hacia la poza de recolección
de DAR, antes de ser bombeados a la planta de tratamiento de DAR. Los flujos con potencial
de DAR/LM incluyen las filtraciones del BDE y de la pila de mineral sulfuroso, la escorrentía y
las filtraciones del tajo abierto y los flujos del desagüe del tajo. Si la escorrentía procedente del
BDE se tornara ácida durante las operaciones, ésta será dirigida hacia la poza de recolección de
DAR, en lugar ser dirigida hacia la poza de sedimentación este.
La poza de recolección de DAR se ubica al sur del BDE, aguas arriba de la poza de
sedimentación este. La instalación se construirá inicialmente para contener 20 000 m3. A
medida que las áreas del BDE, la pila de mineral y del tajo abierto sean expandidas durante la
vida de la mina, las cantidades de agua con potencial de DAR/LM serán mayores. En caso de
ser necesario, en ese momento la poza será ampliada.
El agua recolectada en esta poza será bombeada a la planta de tratamiento de DAR. Si esta
poza rebosara durante un evento extremo de precipitación, el rebose derivará hacia la poza de
sedimentación este.
La capacidad de diseño del tanque reactor de la planta de tratamiento de DAR es de 700 m3/h.
Un clarificador con una capacidad de diseño de 1 000 m3/h abastecerá tanto a la planta de
tratamiento de DAR como a la planta de destrucción de cianuro. Cuando la planta de
destrucción de cianuro y la planta de tratamiento de DAR estén operando simultáneamente, la
capacidad del clarificador limitará la capacidad de estos dos sistemas de tratamiento. Usando
los flujos correspondientes a un evento de tormenta de 24 horas en 100 años, se anticipa que la
capacidad e la planta de tratamiento de DAR será suficiente para manejar los flujos de la poza
de colección de DAR, sin rebose de la poza.
Para el tratamiento de DAR se utilizará el “proceso de lodos de alta densidad”, el mismo que
emplea una pulpa compuesta de cal y lodos reciclados como reactivo alcalino. El DAR se
tratará en dos reactores: un tanque de oxidación y un tanque reactor, operados en serie. Se
usará también un tanque de contacto sólidos/cal para reciclar una parte de los lodos. En los dos
tanques principales de reacción, se elevará el pH de la solución de manera que los metales sean
oxidados y precipiten convertidos en un lodo en la forma de yeso. El lodo es sedimentado en
un clarificador y bombeado luego a la poza de lodos para su disposición. El rebose del
clarificador y la solución decantada de las pozas de lodos se bombean luego a la poza de
limpieza. Se ha previsto instalar una pequeña planta para el mezclado de floculantes, con el fin
de ayudar al proceso de sedimentación en el clarificador y en las pozas de lodos. Asimismo, las
condiciones de reacción por oxidación serán monitoreadas empleando sopladores.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Si los niveles de metales presentes en la solución tratada fueran superiores a los límites
máximos permisibles, se empleará un sistema dosificador de cloruro férrico para precipitar los
metales en el clarificador de DAR. El cloruro férrico será alimentado desde la planta de
proceso hacia la planta de tratamiento de DAR, a través de una tubería contenida al interior de
otra de mayor diámetro. Para mejorar la calidad de los efluentes tratados, se monitoreará y
ajustará el pH de los flujos que ingresan al clarificador.
Destrucción de Cianuro
Al inicio de las operaciones, será necesario que las soluciones del proceso sean recirculadas
para mantener la operación de la planta de procesamiento a su nivel operacional de diseño. Si
se generara un exceso de solución en el sistema de solución del proceso, como podría suceder
ocurrir durante eventos extremos de lluvia, una parte de la solución será derivada del sistema
hacia la planta de destrucción de cianuro. Sobre la base de las predicciones del modelo
GoldSim, se anticipa que en el año 2014 habrá un exceso de solución que requerirá tratamiento
antes de poder ser descargada al ambiente. Esta solución será también conducida hacia la
planta de destrucción de cianuro. El proceso de destrucción de cianuro continuará durante el
drenado de la pila, durante la etapa de cierre.
La solución será tratada mediante agitación continua en dos tanques de reacción que funcionan
en serie. Cada uno de los tanques de reacción tiene un tiempo de retención de 30 minutos.
Debido a que los metales precipitan en el circuito después de la destrucción del cianuro, la
solución que sale de la planta de destrucción de cianuro es conducida hacia el clarificador de la
planta de tratamiento de DAR y de allí, los efluentes se derivan hacia la poza de limpieza,
mientras que los lodos van a la poza de lodos.
Si existiera un exceso de metales en la solución, una parte de ésta se derivará del circuito para
ser tratada en la planta de tratamiento de DAR, antes de ser descargada a la poza de limpieza.
La solución tratada se descargará al ambiente sólo cuando ésta cumpla con los objetivos de
calidad del agua. Es muy probable que la mayor parte de las descargas se produzcan durante la
época de lluvias, cuando habrá suficiente caudal de agua en los ríos de la zona.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.3.2.1 Introducción
Esta sección presenta el plan que se propone para el monitoreo de la calidad del agua. El
programa de monitoreo de la calidad del agua ha sido diseñado para el manejo de los aspectos
ambientales durante las fases de construcción y de operaciones del Proyecto.
2.3.2.2 Objetivos
El plan de monitoreo de calidad del agua superficial durante las fases de construcción y
operaciones deberá cumplir con los siguientes objetivos principales:
• demostrar y asegurar que los efluentes mineros del Proyecto cumplan con las normas
nacionales e internacionales para efluentes;
• identificar rápidamente la(s) fuente(s) clave de contaminación hacia los cuerpos de agua
receptores o en las instalaciones del Proyecto, en el caso que se detecte agua de mala calidad
en las estaciones de monitoreo; y
• garantizar que el Proyecto no cause efectos adversos en la calidad del agua de los caudales
naturales, aguas abajo.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• la sedimentación en los cuerpos receptores debido a los procesos de erosión durante las
actividades de cierre y rehabilitación;
• la contaminación del agua subterránea y el agua superficial debido a las filtraciones de la
pila de lixiviación, el BDE y la pila de mineral;
• cambios en la hidrología local que pudieran afectar a las comunidades vegetales de las zonas
aledañas; y
• la alteración de los flujos y la dinámica del agua superficial que pudieran alterar la
capacidad funcional de los cuerpos de agua.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El Plan de Cierre (Golder, 2003k) presenta los detalles del plan de manejo de aguas durante la
etapa de cierre.
Los temas de preocupación ambiental anteriormente descritos se evalúan a través de una serie
de preguntas clave que constituyen la base de las investigaciones sobre los impactos potenciales
del Proyecto (Sección C9). El nivel del impacto ha sido determinado sobre la base de un
sistema de clasificación que considera la magnitud, extensión geográfica, duración y
reversibilidad del impacto. Sobre la base de este análisis, los impactos potenciales
identificados durante la vida del Proyecto constituyen los cambios en la calidad del agua de los
cuerpos de agua receptores causados por la descarga de agua de contacto tratada y del agua sin
contacto, la descarga de las aguas servidas tratadas del campamento y de la mina, los derrames
de materiales peligrosos, las filtraciones hacia el agua subterránea durante las operaciones y el
incremento de los sólidos totales en suspensión.
Los resultados de la evaluación de impactos mostraron que todos los límites máximos
permisibles (LMP) se cumplirán en las descargas de la poza de sedimentación oeste, la poza de
sedimentación este, la poza de limpieza y la plantas de tratamiento de aguas servidas. Sin
embargo, todas las descargas, con la excepción de las aguas servidas, tienen el potencial de
elevar las concentraciones de ciertos parámetros en los cuerpos de agua receptores. Con el fin
de monitorear la eficacia de las medidas de mitigación a aplicarse y el efecto que podrían tener
las operaciones del Proyecto en los cuerpos de agua locales, será necesario monitorear el agua.
La Tabla 2-6 define estos grupos y las normas ambientales aplicables asociadas a cada grupo.
Se utilizarán las siguientes tres normas ambientales aplicables para comparar los resultados del
monitoreo de la calidad de agua:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Tabla 2-6 Grupos de Monitoreo de Calidad del Agua y Normas, Guías y Criterios
Ambientales
Normas, Guías y Criterios Ambientales
Grupo Descripción
Aplicables
efluentes del Proyecto – reboses de la poza de sedimentación oeste, Límites Máximos Permisibles para Efluentes
(a)
poza de sedimentación este y la poza de limpieza Líquidos de las Actividades Minero-Metalúrgicas
1
aguas servidas – descarga de aguas servidas de la planta de tratamiento
Ley General de Aguas
de aguas servidas del campamento
4 agua potable – suministro de agua potable para la mina y el campamento OMS (2003)
(a)
Si el rebose de la poza de sedimentación este no se derivara hacia a la poza de limpieza.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Tabla 2-7 Comparación de los Planes de Monitoreo de Calidad del Agua en las Fases
de Construcción y Operaciones
Grupo de
Fase de Construcción Fase de Operaciones
Monitoreo
descarga de las plantas de tratamiento de
descarga de la planta de tratamiento de aguas servidas del
1 aguas servidas del campamento permanente y
campamento de construcción
de la mina
cuatro cuencas – Río Perejil, Quebrada Caballo Moro, Río tres cuencas - Río Perejil, Quebrada Caballo
2
Chuyuhual y Río Moche Moro y Río Chuyuhual
pozos de agua subterránea para
pozos agua subterránea para abastecimiento del campamento de abastecimiento y pozos de monitoreo de agua
3
construcción subterránea gradiente arriba y gradiente debajo
de las instalaciones
planta de tratamiento de agua potable de la mina y planta de el mismo programa que en la fase de
4
tratamiento de agua potable del campamento construcción
En la Tablas 2-8 a 2-10 se describe el plan de monitoreo de calidad del agua durante las fases
de construcción y operaciones, incluyendo los puntos de monitoreo, frecuencia, mediciones de
flujo y el código de la serie analítica y los parámetros asociados. La ubicación de las estaciones
de monitoreo se presentan en la Figura 2-7.
Las tasas de las descargas se definirán durante el proceso para la aprobación de las licencias de
vertimientos con la Dirección General de Salud Ambiental (DIGESA). El muestreo en estas
estaciones y los análisis respectivos se llevará a cabo con una frecuencia mensual. El análisis
de calidad del agua (Serie A) de las descargas de la poza de sedimentación oeste (RNSP-10), la
poza de limpieza (QNPP-07) y la poza de sedimentación este (QNSP-06) incluirá el caudal,
temperatura del agua, conductividad, pH, sólidos totales disueltos (STD) y sólidos totales en
suspensión (STS), cianuro (disociable en ácidos débiles, libre y total), plomo, cobre, zinc,
hierro y arsénico (los metales se analizarán para determinar las concentraciones disueltas),
durante las fases de construcción y operaciones del Proyecto. Los parámetros anteriormente
mencionados deberán cumplir con los Límites Máximos Permisibles para Efluentes Mineros en
el Perú.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El análisis de calidad del agua (Serie B) de las descargas de la planta de tratamiento de aguas
servidas del campamento (CHSTP-20) incluirá el caudal, pH, demanda biológica de oxígeno
(DBO), coliformes fecales y coliformes totales. En la Figura 2-7 se presenta la ubicación de las
estaciones de monitoreo de los efluentes mineros y de las aguas servidas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
³
9128000
9128000
0
Chuyuhual
310
3400 Las Totoras LEYENDA / LEGEND
3400
Qd
36
a.
0
L
0
Canibamba Alto as 3400 LAGUNAS / LAKES
To
00
to
36
40
ra "
)
320
POBLADOS / VILLAGES
00
s
38
0
00
40
0 0 LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
Río
s El Sauco
cha VÍAS / ROADS
izca
Pe
sV
. La
re
INSTALACIONES / FACILITIES
jil
Qda
3800
40
0 0 ALTITUDES (msnm) / PUNTOS DE MONITOREO POR GRUPOS /
SWRN-60 ELEVATIONS (masl) GROUP MONITORING POINTS
9124000
9124000
380
3000 PUNTOS DE MONITOREO
San Pedro DE AGUA SUPERFICIAL /
0
4200 3200 SURFACE WATER
MONITORING POINTS
3400
SWCH-50 DESCARGAS DE EFLUENTES MINEROS /
36
0 Rí SWVZ-20 3600 MINE EFFLUENTS DISCHARGES
0 oN
orte 3800 DESCARGAS DE PLANTA DE TRATAMIENTO
0
eg
0
a ra N
36
DE AGUAS SERVIDAS /
4000
r o u
Quish 4000 SEWAGE TREATMENT
Qda.
PLANT DISCHARGE
Laguna de los
4200
Corredores SWRN-20 SWRN-18 SWQA-20
SWCH-40
ur
400
RNSP-10 aS
SWOA-05 uar
0
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-7_ MONITOREO DE CALIDAD DE AGUA SUPERFICIAL.mxd
ish
BOTADERO DE . Qu
Laguna Grande DESMONTE OESTE SWOA-01 Qda
Río
WEST WASTE
ROCK FACILITY
SWQA-30
Chu
400
0
CHSTP-20
380
TAJO ABIERTO
0
y
ra
uhu
BOTADERO DE
OPEN PIT
DESMONTE ESTE eg
N
0
SWQN-40
al
400
EAST WASTE na
ROCK FACILITY
a gu
L SWCH-30
4000 QNSP-06 a.
PILA
Qd
Río QNPP-07
STOCKPILE
P
9120000
9120000
Laguna erej 40
San Lorenzo i l
00
SWLN-15
Laguna Negra
Laguna
Pozo Hondo
SWLH-11
40
00 Laguna PILA DE LIXIVIACIÓN /
HEAP LEACH FACILITY
Misha
4200
Quesquenda 2
0 0 Laguna Callacuyán
42
SWCC-05
400
420
0
Vira Vira
0
9116000
SIG
An cP GIS JCMT
ton am
e ra
REVISADO
io PROYECTO No.
JCH
Qd
APROBADO
0
ESCALA
1:75 000 VF CHECK
REV.
JCH
a.T
20 SCALE REV.
a
4
bal
Qd
TITLE
oM
400
isco
Mo
FIGURA
EIA ALTO CHICAMA FIGURE 2-7
800000 804000 808000
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Tabla 2-9 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante la
Construcción
Código de Serie/ Medición de
Descripción Frecuencia
la Estación Parámetros(a) Flujo
Grupo 1 - Descarga de Efluentes y Aguas Servidas de la Mina
planta de tratamiento de aguas servidas del área de √
LNSTP-10 mensual B
mantenimiento y chancado
planta de tratamiento de aguas servidas del área de √
LNSTP-11 mensual B
procesamiento y administración
planta de tratamiento de aguas servidas del √
CHSTP-20 mensual B
campamento
Grupo 2 – Cuerpos de Agua Receptores durante la Construcción
SWLC-01 Laguna Cruz Chica semestral C -
SWLA-03 Laguna Los Ángeles trimestral C -
SWLT-05 Laguna del Toro trimestral C -
Reservorio de agua fresca (antes Laguna Pozo -
SWLH-11 trimestral C
Hondo)
SWLN-15 Laguna Negra mensual C -
Río Chuyuhual antes de la confluencia con la -
SWCH-30 trimestral C
Quebrada Vira Vira
Río Chuyuhual después de la confluencia con la -
SWCH-50 mensual C
Quebrada Laguna Negra
Río Chuyuhual después de la confluencia con la √
SWCH-60 mensual C
Quebrada Las Vizcachas
Río Negro aguas abajo de la descarga de la poza -
SWRN-20 mensual C
de sedimentación oeste
SWRN-60 Río Negro antes de la confluencia con el Río Perejil mensual C √
Río Perejil después de la confluencia con el Río -
SWPE-70 trimestral C
Negro
SWQA-20 Quebrada Quishuara Norte mensual C -
SWQA-30 Quebrada Quishuara Sur mensual C -
Quebrada Laguna Negra aguas abajo de la √
SWQN-40 mensual C
descarga de la poza de limpieza
SWVZ-60 Quebrada Las Vizcachas mensual C √
Grupo 3 – Agua Subterránea
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Tabla 2-10 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante las
Operaciones
Código de Serie/ Medición de
Descripción Frecuencia (a)
la Estación Parámetros Flujo
Grupo 1 - Descarga de Efluentes y Aguas Servidas de la Mina
QNPP-07 poza de limpieza Mensual A √
planta de tratamiento de aguas servidas del área √
LNSTP-10 Mensual B
de mantenimiento y chancado
RNSP-10 Poza de sedimentación oeste Mensual A √
QNSP-10 Poza de sedimentación este Mensual A √
planta de tratamiento de aguas servidas del área √
LNSTP-11 Mensual B
de procesamiento y administración
planta de tratamiento de aguas servidas del
CHSTP-20 mensual B √
campamento
Grupo 2 - Cuerpos de Agua Receptores durante las Operaciones
SWLA-03 Laguna Los Ángeles Trimestral C √
SWLT-05 Laguna del Toro Trimestral C √
Reservorio de agua fresca (antes Laguna Pozo
SWLH-11 Trimestral C √
Hondo), aguas arriba de la Quebrada Laguna Negra
Reservorio Suplementario de Agua Fresca (Laguna
Negra), aguas abajo de la pila de lixiviación y aguas
SWLN-15 Mensual C √
arriba de los efluentes de la mina (poza de
sedimentación este y poza de limpieza)
Naciente del Río Chuyuhual antes de la planta de
SWCH-30 Trimestral C √
tratamiento de aguas servidas del campamento
Río Chuyuhual aguas abajo de la confluencia con la
SWCH-40 Quebrada Laguna Negra y la Quebrada Quishuara mensual C √
Sur
Río Chuyuhual aguas abajo de la confluencia con la
SWCH-50 Mensual C √
Quebrada Laguna Negra
Río Chuyuhual aguas abajo de la confluencia con la
SWCH-60 Trimestral C √
Quebrada Las Vizcachas
Río Negro antes de la descarga de la poza de
SWRN-18 Trimestral C √
sedimentación oeste
Río Negro aguas abajo de la descarga de la poza de
SWRN-20 Trimestral C √
sedimentación oeste
SWRN-60 Río Negro antes de la confluencia con el Río Perejil Mensual C √
Río Perejil después de la confluencia con el Río
SWPE-70 Trimestral C √
Negro
SWQA-20 Quebrada Quishuara Norte Trimestral C √
SWQA-30 Quebrada Quishuara Sur Trimestral C √
Quebrada Laguna Negra aguas abajo de la
SWQN-40 Mensual C √
descarga de la poza de limpieza
SWVZ-20 Naciente de la Quebrada Las Vizcachas Trimestral C √
SWVZ-60 Quebrada Las Vizcachas Mensual C √
Grupo 3 – Agua Subterránea
pozo de abastecimiento de agua para el (b)
CHWW-10 mensual D √
campamento
manantial en la cuenca de la Quebrada Quishuara (c)
SWOA-01 Trimestral D √
Sur
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Tabla 2-10 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante las
Operaciones
Código de Serie/ Medición de
Descripción Frecuencia (a)
la Estación Parámetros Flujo
manantial en la cuenca de la Quebrada Quishuara (c)
SWOA-05 trimestral D √
Sur
(b)
SWCC-05 bocamina de la mina Callacuyán Mensual D √
(b)
GWRN-03 Valle del Río Negro, al pie del BDO Trimestral D √
(b)
GWRN-04 Valle del Río Negro aguas abajo del BDO Trimestral D √
(b)
GWRN-04A Valle del Río Negro aguas abajo del BDO Trimestral D √
Naciente de la Qda. Las Vizcachas, al norte del tajo (b)
GWVZ-05 Trimestral D √
abierto
Naciente de la Qda. Quishuara Norte gradiente (b)
GWQN-06 Trimestral D √
abajo del tajo abierto y del BDE
(b)
GWQS-07 Valle de la Qda. Quishuara, gradiente abajo del BDE Trimestral D √
(b)
GWLN-13 Cuenca de la Qda. Laguna Negra, al sur de la PL Trimestral D √
(b)
GWLN-14 Cuenca de la Qda. Laguna Negra, al este de la PL Trimestral D √
(b)
GWLN-15 Cuenca de la Qda. Laguna Negra, al este del BDE Trimestral D √
Cuenca de la Qda. Laguna Negra, al pie de la pila (b)
GWLN-16 Trimestral D √
de almacenamiento de mineral
Qda. Laguna Negra gradiente abajo de la PL y la (b)
GWLN-17 Trimestral D √
poza de SEL
(b)
GWLN-18 Gradiente arriba de la PL al oeste Trimestral D √
Grupo 4 – Estaciones de Monitoreo de Agua para Abastecimiento
CHAP-20 planta de agua potable del campamento diaria/mensual E √
LNAP-10 planta de agua potable de la mina diaria/mensual E √
(a)
Véase la Tabla 2-8 para conocer los parámetros de la serie.
(b)
Profundidad al agua subterránea.
(c)
Flujo superficial.
- No se requiere medición.
√ Indica medición propuesta.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
804000
³
LEYENDA / LEGEND
9124000
9124000
4200
LAGUNAS / LAKES
"
) POBLADOS / VILLAGES
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)
ur
ra S
3200 AGUA POZOS DE PRODUCCIÓN /
ua
u is h
WATER SUPLY WELL
3400
SWOA-05
.Q 3600
Qda
OJO DE AGUA /
3800 SPRINGS
Río
DESMONTE OESTE GWQS-07 4200
Chu
WEST WASTE
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-8_ MONITOREO DE CALIDAD DE AGUA SUBTERRÁNEA.mxd
ROCK FACILITY
yuh
0
380
ual
TAJO ABIERTO CHWW-10
BOTADERO DE ra
OPEN PIT egGWLN-15
0
DESMONTE ESTE
400
GWRN-03 N
EAST WASTE
u na
ROCK FACILITY
Lag
a .
4000 Qd
GWLN-16
PILA
Río 40
STOCKPILE
P erej 00
il
9120000
9120000
Laguna Negra
GWLN-17
Laguna
Pozo Hondo REFERENCIA REFERENCE
Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Monitoreo Agua Subterránea: 2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Project Monitoring Groundwater Quality: 2003
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
GWLN-18 ESCALA
1:35 000 VF CHECK REV. APROBADO
JCH
Laguna Callacuyán SCALE REV.
TITULO
TITLE
MONITOREO DE CALIDAD DE
AGUA SUBTERRÁNEA
MONITORING LOCATIONS FOR
GWLN-13 GROUNDWATER
420
FIGURA
EIA ALTO CHICAMA FIGURE 2-8
804000
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los análisis de calidad del agua subterránea incluirán la serie D (Tabla 2-8), que se describe a
continuación:
• temperatura del agua, pH, conductividad, sólidos totales disueltos, oxígeno disuelto;
• coliformes fecales y totales, nitrógeno amoniacal;
• material extractable en hexano (MEH);
• aniones disueltos: bicarbonato, carbonato, sulfuro, cloruro, nitrato, nitrito, fluoruro;
• cationes disueltos: calcio, magnesio, potasio, sodio; y
• metales traza disueltos: aluminio, antimonio, arsénico, bario, boro, cadmio, cobre, hierro,
manganeso, plomo y zinc.
La calidad del agua subterránea se monitoreará trimestralmente (cuatro veces al año) para la
serie completa de parámetros. Esta frecuencia del monitoreo considera que el agua subterránea
migra más lentamente que el agua superficial. El monitoreo mensual de calidad del agua
superficial identificará cualquier cambio relacionado con el Proyecto, en la calidad ambiental
del flujo base, el cual podría obligar a hacer un monitoreo más frecuente de un pozo específico
ubicado en alguna de las cuencas.
Las actividades de monitoreo de calidad del agua serán realizadas sólo por el personal de Medio
Ambiente del Proyecto. Los datos resultantes se ingresarán a una base de datos y se hará una
verificación estándar de aseguramiento y control de calidad (QA/QC) en el 10% de los datos
ingresados.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.3.2.9 Reportes
El monitoreo de calidad del agua será reportado de acuerdo con las normas Peruanas. Todos
los datos de calidad del agua serán ingresados a una base de datos, y se elaborará un reporte
anual resumiendo los resultados de los programas de monitoreo de calidad del agua.
Asimismo, en el reporte anual se evaluará la efectividad de las actividades de monitoreo y se
incluirán recomendaciones para efectuar mejoras, de ser necesario. Los datos recolectados
durante los estudios de campo se mantendrán en una base de datos espacial durante toda la vida
del Proyecto y se resumirán en el reporte anual.
2.4.1.1 Introducción
Las plantas de agua potable y las instalaciones para el tratamiento de las aguas servidas se
construirán para prestar servicios en las instalaciones del campamento y el área de operaciones.
El agua potable será suministrada a las instalaciones del campamento y al área de las
operaciones del Proyecto mediante pozos de agua subterránea o del reservorio de agua fresca.
Se construirán tres plantas de tratamiento de aguas servidas: una para prestar servicios al
campamento y las otras para las instalaciones de la mina. El plan de manejo de las aguas
servidas y del agua potable comprende las medidas que MBM implementará para asegurar que
se suministre agua potable saludable al campamento y a las instalaciones del Proyecto, y que
las aguas servidas del Proyecto se traten de manera apropiada. Este plan también tiene como
finalidad mitigar los impactos potenciales sobre el agua potable y de las aguas servidas,
específicamente durante las fases de construcción y operaciones del Proyecto.
2.4.1.2 Objetivos
Los objetivos del programa de manejo de las aguas servidas y del agua potable son:
• asegurar que se disponga de una fuente confiable de suministro de agua para el consumo
humano durante todas las fases del Proyecto;
• asegurar que el agua para consumo humano reciba un tratamiento apropiado antes de ser
usada;
• asegurar que las aguas servidas reciban un tratamiento apropiado antes de su descarga al
ambiente; y
• evitar la contaminación en los sistemas de distribución del agua.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Debido a las características específicas del Proyecto, el suministro de agua para uso doméstico
del Proyecto deberá cumplir con los criterios de calidad ambiental del Uso II para recursos
hídricos. Los estándares de calidad ambiental definidos por la Ley General de Aguas se
muestran en la Tabla 2-6.
Aunque el Ministerio de Salud, a través de la Dirección General de Salud Ambiental
(DIGESA), otorga la Autorización Sanitaria para la operación de las plantas de tratamiento de
agua potable y el suministro de agua potable, no existen criterios peruanos específicos para la
calidad del agua potable. Sin embargo, DIGESA exige que los abastecedores cumplan con los
criterios de calidad del agua potable de la OMS que se muestran en la Tabla 2-11.
Tabla 2-11 Guías de Calidad del Agua Potable de la Organización Mundial de la Salud
(a)
Constituyente Valor Guía Unidades Comentario
(b)
antimonio 0,005 (P) mg/l -
© -4
arsénico 0,01 (P) mg/l riesgo de cáncer a la piel que excede de 6 x 10
barrio 0,7 mg/l -
berilio mg/l -
boro 0,5 (P) mg/l -
cadmio 0,003 mg/l -
cromo 0,05 (P) mg/l -
cobre 2 (P) mg/l determinado en base a efectos gastrointestinales agudos
cianuro total 0,07 mg/l -
las condiciones climáticas, el volumen de agua consumida y
fluoruro 1,5 mg/l la toma de otras fuentes deberán considerarse cuando se
desarrollen los estándares nacionales.
la guía acepta que no toda el agua cumplirá con el valor guía
inmediatamente; mientras tanto, se deberán implementar
plomo 0,01 mg/l
otras medidas recomendadas para reducir la exposición total
al plomo
manganeso 0,5 (P) mg/l -
mercurio (total) 0,001 mg/l -
molibdeno 0,07 mg/l -
níquel 0,02 (P) mg/l -
3-
nitrato (como NO ) 50 (agudo) mg/l -
2-
nitrito (como NO ) 3 (agudo) mg/l -
0,2 (P) (crónico) mg/l -
(a)
Organización Mundial de la Salud – Guías de Calidad para el Agua Potable, 2003.
(b)
(P) – Valor de la Guía Provisional. Este término se aplica a los constituyentes para los cuales existe cierta evidencia
de peligro potencial pero cuya información disponible sobre los efectos en la salud es limitada; o cuando se ha
utilizado en la derivación del límite de tolerancia a la ingestión un factor de incertidumbre mayor de 1 000.
(c)
Para las sustancias que se consideran cancerigenas, el valor guía es la concentración en el agua potable –asociado
-5
con el riesgo de cáncer durante el periodo de vida excede a 10 (un caso adicional de cáncer por 100 000 de la
población que ingiere agua potable que contiene la sustancia del valor guía durante 70 años).
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
DIGESA es también la autoridad que regula las descargas de las aguas residuales domésticas,
así como la construcción y operación de las instalaciones de tratamiento de aguas servidas, en
conformidad con la Ley General de Aguas del Perú. Dado que no existen límites peruanos para
las descargas de efluentes domésticos desde áreas industriales, las instalaciones del Proyecto
han sido diseñadas para cumplir con una combinación de los límites de efluentes de los
sistemas de tratamiento de aguas servidas recomendados por la OMS y por la Provincia de
Ontario, Canadá, los cuales se muestran en la Tabla 2-12.
DBO5 mg/l 20
STS mg/l 20
Coliformes fecales NMP/100 ml(a) 1 000
(a)
NMP = Número Máximo Probable
Fase de Construcción
Área del Campamento
Durante la construcción, el agua potable para el área del campamento será suministrada por un
pozo de agua subterránea ubicado cerca del campamento. Habrá un pozo operativo y un pozo
de reserva. El agua de los pozos se bombeará a un tanque de almacenamiento de agua
fresca / agua para incendios para su uso respectivo. Se anticipa que el requerimiento será un
flujo constante de 14 m3/h para el área del campamento durante todo el año.
El sistema de agua para el campamento y la capacidad de tratamiento serán diseñados para una
fuerza laboral máxima de aproximadamente 2 000 personas, a pesar de que este número se
reducirá al final del periodo de construcción para acomodar una fuerza laboral permanente de
aproximadamente 600 personas. El campamento temporal será construido en una zona
adyacente al campamento permanente, de manera que se puedan utilizar instalaciones comunes
para los sistemas de abastecimiento de agua potable y de tratamiento de las aguas servidas.
Se instalará una planta modular de tratamiento de agua potable en el área de las instalaciones
del campamento (CHAP-20). El agua tratada tendrá una calidad aceptable para beber y cocinar
(Tabla 2-12). La planta de tratamiento de agua potable estará ubicada en la estación de bombeo
de agua fresca / agua para incendios. El agua tratada se almacenará en un tanque que se ubicará
en una zona adyacente a la estación de bombeo. El agua potable será bombeada a través de
tuberías de distribución enterradas, hacia el campamento.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Según se requiera, el agua subterránea de los pozos se tratará mediante clorificación simple,
después de reducir su contenido de hierro con permanganato de potasio y mediante filtrado. El
agua tratada de la planta será analizada diariamente por el personal operacional en el área para
detectar cloro residual y cloro libre. Las muestras de calidad del agua para las pruebas
bacteriológicas se recolectarán mensualmente y se enviarán a un laboratorio autorizado. Una
vez por semana, también se obtendrá una muestra aleatoria en las instalaciones del campamento
y se analizará para detectar cloro. El personal del área anotará y registrará el caudal en la planta
de tratamiento una vez por semana, para calcular el consumo mensual de agua potable en las
instalaciones del campamento.
Las aguas servidas en las instalaciones del campamento se recolectarán y conducirán a través
de una tubería hacia una planta modular de tratamiento de aguas servidas, CHSTP-20, la cual
empleará un sistema de tratamiento de contactador biológico rotativo (RBC). Los desechos
provenientes de la cocina serán conducidos por una tubería a través de la trampa de grasas antes
de ingresar al RBC. El sistema de RBC está compuesto por tres unidades de procesamiento
separadas: sedimentación, tratamiento biológico y clarificación. Estos pueden estar
combinados en un tanque único o en tanques modulares individuales. La fase de sedimentación
está normalmente conformada por un tanque séptico de dos etapas, al cual ingresan las aguas
servidas sin tratamiento y en el que se sedimentan los sólidos gruesos. Este tanque es por lo
general, lo suficientemente grande como para permitir que los sólidos sedimentados sean
retenidos en largo periodo de tiempo para permitir que se produzca una adecuada digestión. La
fase de tratamiento biológico ocurre cuando las aguas servidas ingresan a la zona de reacción.
Una serie ensamblada de discos parcialmente sumergidos gira al interior de compartimientos
separados, conectados alternativamente de derecha a izquierda, causando un flujo serpenteante
a través de la zona del rotor. Los discos del rotor mezclan la biomasa con el agua residual y el
oxígeno. Por lo general, los discos están sumergidos en casi un 45%, para permitir un área
humedecida óptima en los discos del contactador y la oxigenación óptima de las aguas
residuales. Los ensambles del rotor están unidos entre sí por un eje de rotación común. La
tercera fase corresponde a la zona de sedimentación, donde ocurre la clarificación antes de la
descarga del agua decantada y la captura del lodo residual que debe ser secado e incinerado.
La planta de tratamiento de aguas servidas para las instalaciones del campamento estará
diseñada para cumplir con la demanda generada por el personal obrero de construcción y de las
operaciones.
Sitio de Construcción
Durante la construcción, se requerirán de sistemas de suministro de agua potable ubicados en
lugares estratégicos, para satisfacer las demandas del personal obrero.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Las aguas servidas provenientes del sitio de construcción y lugares fuera del área, serán
eliminadas utilizando tanques sépticos y silos enterrados. Los residuos sólidos de los tanques
sépticos serán enviados al relleno sanitario de desechos sólidos que se construirá dentro del
BDE.
Fase de Operaciones
Área del Campamento
Durante la fase de las operaciones, el área del campamento continuará utilizando las plantas de
tratamiento de aguas servidas y agua potable que se construyeron anteriormente. Teniendo en
cuenta que tiene previsto que el personal obrero permanente durante las operaciones llegue a
sólo 600 personas, la capacidad de las plantas que se construyen para la fase de construcción
será suficiente para satisfacer la demanda de la fase de operaciones, en el área del campamento.
Área de Operaciones
Dentro del área de operaciones, se necesitará agua potable para las oficinas y el laboratorio. El
agua potable para estas áreas será suministrada, para su tratamiento y distribución, desde un
tanque de almacenamiento de agua fresca / agua para incendios que se ubicará en el área del
procesamiento. El agua fresca para este tanque se bombeará directamente desde el reservorio
de agua fresca.
Las aguas servidas del área de operaciones del Proyecto se recolectarán y conducirán a través
de una tubería hacia una de las dos plantas modulares de tratamiento de aguas servidas, cada
una de las cuales estará compuesta por una unidad de RBC. Una de las plantas estará ubicada
en el área de mantenimiento y chancado (LNSTP-10) y la otra en el área de procesamiento y
administración (LNSTP-11). El efluente proveniente de los sistemas de tratamiento será
conducido hacia la poza de limpieza y luego descargado al ambiente. El efluente proveniente
de las plantas de tratamiento de aguas servidas se monitoreará de acuerdo con las pautas
establecidas en el programa de monitoreo de calidad del agua que se presenta en la Sección 5.3.
El manejo de los efluentes que ingresan a la poza de limpieza y los estándares de las descargas
se describen en la Sección 2.3, Plan de Manejo de Aguas de la Mina.
Los residuos sólidos provenientes de las plantas de tratamiento de aguas servidas se enviarán a
un relleno sanitario construido dentro del BDE, el cual se describe con mayor detalle en la
Sección 2.6, Plan de Manejo de Residuos.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Las personas a cargo del muestreo serán capacitadas en la recolección apropiada de las
muestras, almacenamiento, transporte, y métodos de QA/QC. Los técnicos ambientales
recibirán capacitación en lo que refiere al manejo de materiales y residuos peligrosos,
especialmente del equipo de muestreo del laboratorio y de los contenedores de cloro y cloro
residual.
2.4.1.6 Procedimientos
Se desarrollará una lista detallada de procedimientos para el plan de manejo de las aguas
servidas y el agua potable. Los procedimientos que se desarrollarán incluyen:
El plan de monitoreo para el sistema de aguas servidas y del agua potable se incluye en el plan
general de monitoreo del agua. (Sección 2.3.2).
2.5.1 Introducción
Los residuos de la mina son los desmontes que se producirán como consecuencia del desarrollo
del tajo abierto. La roca se clasificará como desmonte, ya sea porque no contiene valores de
oro económicamente recuperables o debido a la naturaleza mineralógica (que el oro contenido
no sea recuperable utilizando el proceso metalúrgico propuesto). Cuando se exponen al
ambiente, estos desechos reaccionan de diferentes formas y, si no se manejan adecuadamente,
podrían generar impactos en el largo plazo en el ambiente.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El plan de manejo del desmonte de mina describe el manejo y disposición de los residuos de la
mina durante las fases de construcción y operaciones del Proyecto. Además, en esta sección se
analizan las instalaciones para el manejo del desmonte de la mina que se construirán en el lugar
para almacenar los desmontes.
2.5.2 Objetivos
El plan de manejo del desmonte de mina será responsabilidad del Superintendente de la Mina,
quien es el Jefe del Departamento de la Mina. Este departamento será el responsable de:
• separar el desmonte de acuerdo con los criterios de protección ambiental establecidos para el
Proyecto;
• almacenar los diferentes tipos de desmonte en sus respectivos botaderos, de acuerdo con las
especificaciones del diseño;
• conservar un registro de los diferentes tipos, volúmenes y ubicación del desmonte
acumulado en cada botadero.
No existen criterios legales específicos que se apliquen al manejo del desmonte, aunque algunas
normas como serían por ejemplo la Ley General de Aguas (Ley Peruana 1969) y las guías para
el agua potable (OMS 1992) podrían aplicarse al agua de contacto que éste expuesta al
desmonte DAR/LM.
Los estudios geoquímicos realizados para el EIA (Golder 2003c) incluyeron pruebas
geoquímicas de laboratorio, tanto estáticas como cinéticas de testigos de perforación, material
de préstamo y suelo superficial; el análisis de datos; el desarrollo de grupos geoquímicos y la
caracterización del rendimiento ambiental por tipo geoquímico de roca. Dicho trabajo a
permitido que una parte del desmonte generado durante la operación de la mina tendrá el
potencial de generar drenaje de ácido de roca (DAR) y lixiviación de metales (LM).
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
En la Tabla 2-13 se presenta el tonelaje estimado de desmonte PGA y NGA que se producirá
así como su litología.
De acuerdo con las hipótesis generales desarrolladas por Price (1997), las muestras con un
contenido de azufre como sulfuro menor que 0,3% o con un pH en pasta de 5 o más, no tienen
el potencial de generar DAR. Sin embargo, Price advierte que el límite inferior (menos de
0,3%) podría ser apropiado para rocas que contienen un potencial de neutralización bajo o nulo,
o para rocas que contienen metales que podrían ser lixiviados en condiciones ligeramente
ácidas. Incluso rocas con menos de 0,1% de azufre como sulfuro y ninguna capacidad
neutralizante, pueden generar condiciones ligeramente ácidas. Sin embargo, es posible que la
acidez total generada sea relativamente baja, por lo que sobre la base del conocimiento que se
tiene actualmente del desmonte del Proyecto, que se caracteriza en general por presentar un
potencial neutralizante muy bajo, se propone utilizar como criterio de segregación un contenido
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
total de azufre de 0,1 como porcentaje en peso para clasificar al desmonte como NGA o PGA.
La Tabla 2-14 presenta el criterio propuesto para el almacenamiento del desmonte.
La operación a tajo abierto de la mina será del tipo convencional, empleando camiones y palas
mecánicas. Durante las operaciones del Proyecto, luego de haber perforado los taladros para la
voladura y antes de ser cargados con explosivos y agentes detonantes, se obtendrán muestras de
los detritos de perforación de cada taladro y se las enviará al laboratorio para determinar su
contenido metálico. El propósito del muestreo y de estas pruebas será determinar las
proporciones de mineral y de desmonte que existen en el material que será removido. Se
efectuarán además algunos muestreos adicionales para determinar si el desmonte es NGA o
PGA. El equipo LECO a instalarse en la mina se utilizará para analizar el contenido de azufre
en la roca, de manera que se pueda aplicar el criterio del porcentaje de azufre. Los resultados
de las pruebas serán enviados al Departamento de Mina y la malla de perforación será
clasificada como desmonte NGA o PGA, identificándose además, el mineral que no es
adecuado para el procesamiento, conformado por materiales sulfurosos o carbonosos.
Luego de cada disparo, el Departamento de Topografía y los Ingenieros de Control del Mineral
clasificarán al material removido en mineral, material NGA, material PGA o mineral no
adecuado para el procesamiento. Esta clasificación se realizará colocando señales con
banderas, cintas de colores, carteles o señales a lo largo de las líneas de excavación, de tal
modo que los operadores de las palas sean capaces de diferenciar el mineral del desmonte
durante la explotación. Las cantidades de mineral y de desmonte serán ingresados a la base de
datos del Proyecto y se prepararán mapas con las clasificación del mineral y del desmonte que
serán entregados a los operadores de las palas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los camiones de acarreo asignados para transportar material hacia la pila de mineral o a uno de
los botaderos de desmonte, descargarán el material en un lugar de alguna de estas instalaciones,
designado previamente. Al finalizar la descarga en el botadero de desmonte, el operador
regresará al tajo, en dirección hacia una zona de voladura asignada previamente. Todos los
camiones estarán equipados con unidades de GPS y el software DISPATCH®. El tipo de carga
que lleva cada camión, su origen y destino, se controlarán estrictamente con este sistema.
En la Tabla 2-15 se presenta un resumen del tonelaje de desmonte que será dispuesto en cada
una de las instalaciones antes mencionadas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
la mina, desde los que descargará el material, formando taludes con el ángulo de reposo del
mismo. Se desarrollarán bancos a lo largo de los taludes externos, entre capas consecutivas de
material, para formar un talud final permanente de 2,5 H a 1V, en concordancia con las
consideraciones para la rehabilitación al cierre. El criterio de diseño para la estabilidad del
BDE durante las operaciones considera un factor de seguridad mínimo de 1,0 para condiciones
de carga estática y un criterio de falla basado en riesgo para condiciones de carga sísmica. El
BDE, en su configuración final, ocupará un área de aproximadamente 99 hectáreas y tendrá una
altura máxima de aproximadamente 60 m sobre la superficie del terreno.
Pila de Mineral
La pila de mineral se ubicará al sur del tajo abierto, en la cuenca de un tributario de la Quebrada
Laguna Negra. La pila de mineral está confinada en la zona norte por un afloramiento rocoso.
Esta pila ha sido diseñada para contener aproximadamente 6,2 Mt de desmonte PGA, material
que podría estar constituido por carbón, lodolita y mineral sulfuroso. El material será colocado
en la pila en bancos cuyo talud corresponderá al ángulo de reposo del material, de manera que
el talud final externo de la pila sea 2,5H a 1V. El criterio de diseño para la estabilidad de la pila
durante las operaciones considera un factor de seguridad mínimo de 1,0 bajo condiciones de
carga estática. La pila de mineral en su configuración final ocupará un área de
aproximadamente 28 hectáreas y tendrá una altura máxima de 25 m sobre la superficie del
terreno.
Tajo Abierto
Durante los últimos años de las operaciones, se rellenarán algunas secciones del tajo abierto con
desmonte. Tal como se muestra en la Tabla 2-15, aproximadamente 4,1 Mt de desmonte NGA
y 24,5 Mt de desmonte PGA podrían colocarse en el tajo abierto, lo que significa un total de
28,6 Mt. La escorrentía proveniente de las áreas rellenadas se considerará como agua de
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.5.6 Procedimientos
MBM podrá desarrollar procedimientos para el manejo del desmonte de la mina antes del inicio
de las operaciones del Proyecto. Estos procedimientos podrían incluir:
2.6.1 Introducción
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
En la Sección 2.7 se analiza el manejo que se propone para los materiales peligrosos y no
peligrosos.
2.6.2 Objetivos
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El Proyecto generará residuos peligrosos y no peligrosos durante todas las fases. Los residuos
no peligrosos serán dispuestos en una instalación de manejo en el sitio o fuera de él. Los
residuos peligrosos no serán dispuestos en el sitio y serán transportados fuera de área del
Proyecto, de acuerdo con los protocolos de disposición y transporte de materiales peligrosos
(Sección 2.7.4.2).
Los residuos no peligrosos que podrían estar presentes en el Proyecto incluyen: plásticos,
vidrio, concreto, geomembranas no contaminadas (es decir, de polietileno de alta densidad,
geonet), madera, papel, cartón y muestras minerales del laboratorio analítico. En la Tabla 2-17
se incluye una lista de los residuos industriales no peligrosos, así como de los residuos
domésticos del área del Proyecto. Los residuos no peligrosos podrán reciclarse o almacenarse
sin ningún tratamiento previo.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Durante todas las fases del Proyecto, los residuos peligrosos y no peligrosos se manejarán en
diversas instalaciones incluyendo los rellenos sanitarios, estaciones de transferencia de
residuos y estaciones de almacenamiento de materiales y residuos peligrosos (Tabla 2-17).
Estas instalaciones se describen en las siguientes secciones.
Rellenos Sanitarios
Durante la vida del Proyecto, se construirán dos rellenos sanitarios, uno durante la fase de
construcción y otro durante la fase de las operaciones. Ambos permanecerán en la zona luego
del cierre.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El relleno sanitario de las operaciones estará ubicado dentro de los límites del Proyecto y se
construirá hacia el final de la fase de construcción. Aún no se ha definido la ubicación exacta
del relleno sanitario, aunque se ha especificado que construirá a no menos de 500 m de
cualquier otra instalación que no sea un relleno sanitario.
Los rellenos sanitarios para las fases de construcción y operaciones aceptarán los siguientes
tipos de residuos:
En la instalación del relleno sanitario no se aceptarán lodos de aguas servidas sin cal, material
proveniente de tanques sépticos sin cal, aguas servidas sin tratamiento, ni desechos
alimenticios. Los desechos alimenticios y los animales muertos serán incinerados en el
incinerador. Los residuos y los lodos secos pueden recibirse en los rellenos sanitarios para
añadirlos a la pila de almacenamiento de suelo superficial para su uso posterior en las
actividades de rehabilitación y cierre. El desmonte de la construcción/demolición (C&D) se
dispondrá en un área de disposición separada, ubicada en el botadero de desmonte. Sin
embargo, se podrían aceptar las cantidades imprevistas de desechos de C&D en el relleno
sanitario de las operaciones y en algunos casos podrían ser utilizados inclusive para una
cobertura diaria o provisional.
Dado el tamaño y capacidad de las celdas del relleno, MBM no ha previsto instalar un sistema
de colección de gases (LGCS). El área se monitoreará de manera periódica para evaluar los
gases emitidos, y se adoptarán las medidas que deberán desarrollarse, si la concentración
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
excediera el 25 por ciento del límite inferior explosivo (LEL), que es el límite operativo
estándar para rellenos municipales.
Con frecuencia, los residuos serán esparcidos en capas que no superen 1 m de espesor. Luego,
se cubrirán con un mínimo de 150 mm de tierra u otro material apropiado no inflamable, como
podrían ser, los suelos tratados de la instalación de rehabilitación biológica, desmonte inerte de
construcción (como concreto chancado o triturado pero que no contenga productos de madera u
otros materiales inflamables) u otro material apropiado. Una vez que el residuo alcance una
profundidad de no más de 2 m, se colocará sobre éste una cubierta provisional (de tierra u otro
material apropiado no inflamable), hasta una profundidad de 2 m.
La operación del relleno incluye inspecciones a pie en toda la zona donde se ubica éste. El
inspector buscará fallas en los sistemas de control de escorrentía, basura diseminada,
violaciones de la integridad de las áreas de relleno cubiertas y cerradas y cualquier
circunstancia que pueda suponer una amenaza para la salud pública y la seguridad ambiental.
El inspector registrará cualesquier observación y adoptará de inmediato la medida correctiva
que se detallará en el registro de operación para el relleno.
MBM mantendrá un registro de operaciones para los rellenos, el mismo que incluirá, como
mínimo, la siguiente información:
• Número de vehículos que ingresan al relleno cada día, con los tipos y volúmenes estimados
de residuos;
• Procedimientos de capacitación y de notificación para la operación del relleno;
• Diarios o resúmenes de inspección;
• Reporte de incidentes; y
• Desviaciones del plan de operación aprobado.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
En las WTS se reunirán los residuos provenientes de múltiples puntos de colección picados
dentro del área del Proyecto y permitirán una separación más eficiente de éstos, antes de su
acarreo hasta el área de disposición final. Los residuos de la WTS se transferirán al relleno de
operaciones en el sitio o se los reciclará cuando se considere oportuno. La WTS recibirá los
residuos comerciales de las oficinas del Proyecto y los residuos industriales y comerciales del
taller de camiones. Se estima que se recibirán aproximadamente 220 kg de residuos por día, en
cada una de estas instalaciones.
La plataforma para los cilindros contenedores de residuos podría puede tener una menor
elevación que la plataforma de acceso, para permitir un acceso más fácil. En este caso, se
proveerán rampas de acceso en uno o en ambos extremos de la plataforma, para facilitar la
remoción de los recipientes.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Además de los depósitos de residuos no peligrosos, se contará en las WTS con un área de
almacenamiento temporal para materiales peligrosos. Los residuos peligrosos se almacenarán
en cilindros de plástico o de acero de 55 galones (o más pequeños) con tapas herméticas. Cada
tipo de residuo peligroso tendrá su propio cilindro de almacenamiento. No se harán mezclas de
residuos peligrosos, a menos que previamente se haya verificado que los residuos son
compatibles (por ejemplo, podrían mezclarse diversos tipos de pintura látex o diluyente de
pintura con pinturas al óleo). Los residuos peligrosos se almacenarán en la instalación de WTS
de manera temporal. El personal ambiental y de las operaciones de relleno dispondrá el
transporte de éstos hacia la instalación de almacenamiento de residuos peligrosos. De ocurrir
algún derrame en la WTS, se notificará al departamento ambiental y se adoptarán las medidas
adecuadas, tal como se describe en el Plan de Contingencia de Derrames, para contener y
limpiar el derrame, investigar las causas y tomar las medidas correctivas que se consideren
necesarias. Las WTS se cerrarán definitivamente durante las actividades de cierre.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
v) ropa, telas, trapos, materiales de limpieza, suelo y otros materiales contaminados con
compuestos de hidrocarburos.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
almacenamiento de los materiales peligrosos (es decir, aquellos materiales que se utilizarán en
el sitio) y las tres cámaras interiores para almacenar los residuos peligrosos (es decir, aquellos
materiales de los que se dispondrá o que serán procesados en el sitio). Esta instalación se
empleará sólo para el almacenamiento. El Manual de Procedimientos Operativos especificará
los requerimientos de las notificaciones y periodos máximos de almacenamiento, así como los
requerimientos de inspección y conservación de registros para la instalación de HWS/HMS.
Los procedimientos detallados serán desarrollados por MBM en todos los aspectos de la
operación incluyendo: conservación de los registros, separación de los residuos, realización de
las inspecciones, preparación de los residuos para el transporte y disposición final.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Las bermas de contención de la HBF tendrán una altura de 30 a 100 cm. La base de la HBF
incorporará un talud del 2% hacia un sumidero que estará ubicado en un extremo de la
instalación.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Después de esparcir los suelos contaminados, se esparcirá de manera pareja un fertilizante (alto
en nitrógeno y fósforo y de preferencia abono natural por lo menos de manera parcial) sobre la
parte de arriba de la capa del suelo para estimular el crecimiento de bacterias que ya están
presentes en el suelo. Estas bacterias utilizarán el hidrocarburo como alimento, ocasionando la
destrucción de éste y la formación de agua, dióxido de carbono y biomasa adicional. Durante
las épocas de lluvias, se colocarán cubiertas para lluvias y lonas impermeables limitadas sobre
los suelos expuestos.
Cuando se reduzcan los niveles de hidrocarburos, los suelos podrán volverse a utilizar para
rellenos aleatorios, rellenos estructurales, sobrecapas de otros residuos, dispuestos dentro de la
instalación del botadero de desmonte, utilizados en el relleno sanitario como cubierta diaria o
intermedia (éste es el uso preferido), u otros propósitos en la propiedad.
Incinerador
Se podrá construir un incinerador cerca de la pila de almacenamiento de suelo superficial en el
lado sur, el mismo que estará constituido por una unidad de residuos líquidos inflamables y una
unidad de combustión de residuos sólidos. La unidad de líquidos inflamables aceptará aceite y
glicol, mientras que la unidad de combustión de residuos sólidos aceptará grasa, trapos
aceitosos, residuos domésticos y absorbentes. La unidad de residuos sólidos tendrá un diseño
de dos etapas con una cámara de combustión y un quemador posterior para quemar materiales
atrapados en el tubo de escape. La unidad de residuos líquidos inflamables será una unidad de
una sola etapa y tendrá una capacidad de 25 l/h. La ceniza o los restos provenientes de la
unidad de residuos líquidos inflamables se alimentarán a la unidad de combustión de residuos
sólidos. La unidad de combustión de residuos sólidos tendrá una capacidad de 5 toneladas por
día y funcionará con combustible diesel del tanque diario. La descarga de la cámara de
combustión posterior, será dirigida hacia un limpiador húmedo de humos antes de su descarga a
la atmósfera. La tasa de venteo a la atmósfera se ha diseñado para no más de 20,000 Nm3/h. El
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
limpiador húmedo de humos empleará hidróxido de sodio como agente limpiador. La ceniza
del incinerador se depositará en el relleno sanitario de las operaciones.
Todos los residuos generados en el sitio se manejarán y dispondrán en las instalaciones antes
descritas durante las diversas fases del Proyecto. Los residuos peligrosos se almacenarán de
manera temporal en el sitio y su disposición fuera del sitio estará a cargo de un tercero que
será una compañía de transportes aprobada por MBM, para llevarlos a una instalación de
disposición, reciclaje o reutilización de residuos peligrosos aprobado por el Ministerio de Salud
del Perú.
MBM garantizará que todos los residuos peligrosos que sean retirados del sitio sean manejados
y dispuestos de acuerdo con los dispositivos vigentes de la siguiente manera:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Líneas abajo se señalan los procedimientos específicos para algunos residuos peligrosos. En la
Sección 2.7 se describe específicamente el manejo del mercurio.
• Como combustible dentro del sitio, luego de mezclarlos con combustible nuevo. Su empleo
en el incinerador, sistemas de calefacción o motores de la flota de operaciones de la mina
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• Transportados fuera del sitio por un tercero que sería una compañía de transportes aprobada
por MBM, la misma que transportará los lubricantes y combustibles usados a plantas
industriales a ser utilizados como combustible alternativo en hornos para fabricación de
cemento, fundiciones y ladrilleras entre otras.
• Transportados fuera del sitio por un tercero que será una compañía de transportes aprobada
por MBM, la misma que dispondrá de los residuos en una instalación de disposición de
residuos.
Residuos Médicos
Los residuos médicos generados en el Proyecto estarán constituidos por desechos biológicos,
agujas, jeringas, sangre, tejidos humanos y gasas. Las agujas, jeringas, navajas, etc., se
manejarán separándolas de los residuos médicos generales. El personal médico de MBM es
responsable de etiquetar y disponer de manera adecuada las agujas y residuos médicos
generales. Los residuos médicos generales se embalarán, marcarán e incinerarán en el sitio de
manera adecuada. En el Manual de Procedimientos de Operaciones se desarrollarán e incluirán
los procedimientos más detallados sobre manejo y disposición de residuos médicos.
En la etapa de cierre, todas las estructuras y equipos que no sean esenciales (para las
actividades de post-cierre) se descontaminarán (de ser necesario), desmontarán o demolerán
hasta sus cimientos. Todas las carreteras, áreas de préstamo, áreas de pilas de almacenamiento
de suelo superficial y las áreas de las instalaciones del Proyecto que no son esenciales se
escarificarán o nivelarán según se requiera, para adecuarlas a la topografía circundante. Las
áreas disturbadas se renivelarán y se cubrirán nuevamente con vegetación. Todas las pozas,
lagunas de tratamiento e instalaciones de relleno sanitario que no sean esenciales serán
desmanteladas. Las instalaciones para el manejo de residuos del Proyecto podrán utilizarse
para la disposición de los desechos de demolición y del lodo del tratamiento, siempre y cuando
dicha disposición se haga de acuerdo con el plan de manejo de residuos del Proyecto y los
volúmenes se ubiquen dentro de los límites autorizados. Las áreas de la pila de
almacenamiento de suelo superficial se rehabilitarán de manera inmediata al término de las
actividades de remoción y disposición. Se mantendrá un número mínimo de carreteras internas
para fines de monitoreo e inspección durante la fase de post-cierre. En el plan de cierre se
analiza con más detalle los programas de cierre y de post-cierre (Sección B5).
Todo el personal y los contratistas que vayan a manejar o que podrían manejar materiales
peligrosos serán capacitados de manera adecuada en el transporte de artículos y materiales
peligrosos en el lugar de trabajo. Se realizará la capacitación de toma de conciencia ambiental
en el sitio, así como la capacitación referida a requerimientos específicos. Por ejemplo, las
personas responsables del manejo de las instalaciones de HWS serán capacitadas de manera
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
A todos los empleados se les dará capacitación en respuestas básicas de emergencia y en todo
momento se deberá contar con un equipo de respuestas de emergencia ante residuos peligrosos
(HAZWOPER). Este equipo tendrá una capacitación muy específica para tratar cualquier
emergencia relacionada con materiales y residuos peligrosos. Estas personas conformarán el
equipo de respuestas de emergencia ante materiales peligrosos. En todo momento, habrá por lo
menos una persona en el sitio designada como Coordinador para estas tareas. Esta persona
tendrá una capacitación avanzada que le permite dirigir actividades para atender emergencias y
derrames.
2.6.6 Procedimientos
Antes del inicio de la construcción del Proyecto, se desarrollarán los procedimientos referidos
al transporte, almacenamiento, manejo y disposición de materiales y residuos peligrosos, los
mismos que pueden incluir:
Preparación de residuos para la disposición fuera del sitio (colocación de carteles, fechado,
etiquetado, seguimiento, declaración desde el origen hasta el destino final).
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.7.1 Introducción
2.7.2 Objetivos
Materiales Peligrosos
Los materiales peligrosos son aquellos que suponen un riesgo para la propiedad, el ambiente o
la salud de los seres humanos, debido a sus características físicas o químicas. Estos materiales
(incluyendo mezclas y soluciones) se clasifican según los sistemas internacionales de
clasificación (UN 1993) por la naturaleza de su peligrosidad u otras consideraciones, de
acuerdo con el peligro que suponen, de la siguiente manera:
• Clase 1 – Explosivos
− División 1.1 Explosivos con un peligro masivo de explosión
− División 1.2 Explosivos con riesgo de proyección
− División 1.3 Explosivos con riesgo predominantemente de incendio
− División 1.4 Explosivos con un riesgo de explosión poco significativo
− División 1.5 Explosivos muy poco sensibles, agentes explosivos
− División 1.6 Sustancias detonantes extremadamente insensibles
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• Clase 2 – Gases
− División 2.1 Gases inflamables
− División 2.2 Gases comprimidos no tóxicos, no inflamables
− División 2.3 Gases tóxicos por inhalación
• Clase 3 – Líquidos inflamables y Líquidos Combustibles
• Clase 4 – Sólidos inflamables, Materiales Espontáneamente Combustibles y Peligrosos
cuando húmedos:
− División 4.1 Sólidos Inflamables
− División 4.2 Material Espontáneamente Combustible
− División 4.3 Peligroso cuando el material se humedece
• Clase 5 – Oxidantes y Peróxidos Orgánicos
− División 5.1 Oxidante
− División 5.2 Peróxido Orgánico
• Clase 6 – Materiales Tóxicos y Sustancias Infecciosas
− División 6.1 Materiales Tóxicos
− División 6.2 Sustancias Infecciosas
• Clase 7 – Materiales Radiactivos
• Clase 8 – Materiales Corrosivos
• Clase 9 – Materiales Peligrosos Misceláneos
En la Tabla 2-18 se presenta una lista detallada de los materiales peligrosos que se manejarán
en el Proyecto. Esta tabla indica lo siguiente: 1) el nombre de envío apropiado para el material;
2) el número de identificación de la ONU asignado a cada material; 3) el grupo de embalaje
asignado a un material correspondiente al nombre de envío apropiado y clase de peligro;
4) la(s) etiqueta(s) específica(s) necesaria(s) para un embalaje lleno con el material que está
siendo embalado; y 5) el número de la guía de respuesta asociada en caso de emergencia (GRE)
del libro Guía de Respuesta en Caso de Emergencia de Norteamérica (GRE 2000).
Cada GRE se divide en tres secciones principales: la primera describe los peligros potenciales
que el material podría presentar, la segunda esboza las medidas públicas sugeridas en base a la
situación generada, y la tercera sección comprende las acciones de las respuestas ante
emergencias y los primeros auxilios.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Guía de
Número de Respuesta
División de Grupo de
Nombre de Envío Apropiado Identificación Etiquetas en caso de
Peligrosidad Embalaje
de la ONU Emergencia
(GRE) (a)
Ácido pícrico (húmedo con no menos del 10% de Sólidos
4.1 UN1344 I
agua) inflamables
Peligroso
Cesio (escala de densidad nuclear) 4.3 UN1407 cuando se 138
humedece
Peligroso
Borohidruro de sodio 4.3 UN1426 I cuando se 138
humedece
Peligroso
Polvo de zinc 4.3 UN1436 II cuando se 138
humedece
Oxidante,
Nitrato de plomo 5.1 UN1469 II 141
veneno
Bromuro de potasio 5.1 UN1484 II Oxidante 140
Nitrato de potasio 5.1 UN1486 III Oxidante 140
Permanganato de potasio 5.1 UN1490 II Oxidante 140
Nitrato de Plata 5.1 UN1493 II Oxidante 140
Nitrato de sodio 5.1 UN1498 III Oxidante 140
Hipoclorito de calcio seco 5.1 UN1748 II Oxidante 140
oxidante,
Ácido perclórico (50%-72% por masa) 5.1 UN1873 I 143
corrosivo
Nitrato de amonio 5.1 UN1942 III Oxidante 140
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Guía de
Número de Respuesta
División de Grupo de
Nombre de Envío Apropiado Identificación Etiquetas en Caso de
Peligrosidad Embalaje
de la ONU Emergencia
(a)
(GRE)
Desinfectante, líquido, corrosivo 8 UN1903 II Corrosivo 153
Oxido de calcio 8 UN1910 III Corrosivo 157
Corrosivo,
Ácido nítrico 8 UN2031 II 157
Oxidante
Corrosivo, líquido
Ácido acético 8 UN2789 II 132
inflamable
Mercurio 8 UN2809 III Corrosivo 172
Acido ortofosforoso 8 UN2834 III Corrosivo 154
Monocloruro de yodo 8 UN7092 II Corrosivo
Sulfato cúprico 9.2 UN9109 II Sólido o líquido 171
(a)
Guía de Respuesta en Caso de Emergencia (GRE 2000)
Los materiales seleccionados para el análisis debido a sus propiedades toxicológicas o a las
grandes cantidades de material potencialmente peligroso que se manejará en el área incluirán:
• cianuro de sodio;
• peróxido de hidrógeno;
• mercurio;
• explosivos; y
• combustibles (incluyendo gasolina y petróleo diesel).
Cianuro de Sodio
En el Proyecto se utilizará cianuro de sodio. El índice de consumo de cianuro en la pila de
lixiviación variará a lo largo de la vida del Proyecto, estimándose un promedio de 0.85 kg de
cianuro de sodio por tonelada de mineral apilado (expresado como 100% NaCN). En su forma
sólida, el cianuro de sodio es un polvo blanco, extremadamente tóxico para los seres humanos.
Tanto en su forma líquida como sólida, las principales formas de exposición al riesgo son por
inhalación y en menor grado, por ingestión y absorción. Sin embargo, en ambas formas el
cianuro de sodio es fácilmente soluble en agua, por lo que las instalaciones de almacenamiento
deberán estar protegidas contra infiltraciones de agua.
Peróxido de hidrógeno
El peróxido de hidrógeno (H2O2) se almacenará en el área en una pequeña cantidad, para ser
utilizado en la atención de un evento moderado de derrame de cianuro. El peróxido de
hidrógeno es un líquido claro, incoloro, parecido al agua, que tiene un característico olor acre.
Se trata de un fuerte oxidante, que proporciona uno de los métodos más efectivos de
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Mercurio
El mercurio se encuentra presente en el mineral de oro y el cianuro lo disolverá también durante
el proceso de extracción del oro y el proceso de destilación en retortas. El mercurio se
recuperará para almacenarlo y retirarlo finalmente fuera del área en recipientes sellados y
aprobados. Se anticipa una producción aproximada de 20 toneladas de mercurio por año, sobre
la base de las tasas de producción de oro propuestas. A presión y temperatura atmosférica, el
mercurio es un metal líquido, de color blanco plateado, pesado e inodoro, siendo. estable en
condiciones normales de manejo y almacenamiento. Sin embargo, el transporte y
almacenamiento inadecuados pueden originar condiciones peligrosas o causar daños al personal
o al público. El mercurio es un metal altamente tóxico, que puede ingresar al cuerpo a través
del tracto respiratorio o digestivo o directamente por la piel, por lo que debe ser manejado con
el máximo cuidado.
Explosivos
El principal agente explosivo que se utilizará en el área para la voladura será una mezcla de
nitrato de amonio, (granuloso y poroso) y petróleo diesel (ANFO). Será en condiciones
normales de manejo, el ANFO no es explosivo y sólo puede detonarse utilizando una carga
explosiva (iniciador de pentolita y cápsula detonante). Tanto el nitrato de amonio como el
petróleo diesel no son explosivos pero tienen peligros potenciales que deben ser considerados
para su transporte y almacenamiento. El nitrato de amonio se presenta como un fluido de color
blanco cremoso, en forma de partículas esféricas. Los iniciadores de pentolita constan de un
cilindro de cartón o un tubo de plástico relleno de explosivo. Los componentes del agente de
voladura ANFO serán transportados y almacenados en el área del Proyecto en forma separada.
Los materiales serán entregados a las áreas de voladura desde las áreas de almacenamiento,
según se necesite para ser mezclados inmediatamente antes del proceso de voladura.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Materiales no peligrosos
Los materiales no peligrosos son aquellos que no presentan riesgo para la propiedad, el
ambiente o la salud de las personas. Entre éstos están muchos de los productos utilizados
normalmente durante la vida de la mina, que por no ser peligrosos, no necesitan de un
tratamiento especial, por lo que se hará una mayor discusión sobre el tema.
El plan de manejo de materiales está diseñado para asegurar el cumplimiento de los estándares
ambientales de MBM y las normas legales peruanas, así como los estándares internacionales
incluyendo:
Todos los vehículos que transporten materiales peligrosos utilizarán letreros apropiados para
identificar los materiales que transportan. En el Apéndice A se muestran algunos ejemplos.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.7.4.1 Transporte
Todos los reactivos serán entregados en el puerto del Callao o directamente en Salaverry, el
puerto adyacente a Trujillo. La ruta de entrega desde el puerto hasta el área del Proyecto será
por la carretera que va hacia Otuzco pasando por Quiruvilca, hasta la ubicación del Proyecto.
Todo el transporte de materiales peligrosos se hará por vía terrestre. Los camiones estarán
adecuadamente identificados por medio de letreros y señalizaciones para advertir sobre la
naturaleza del material que transportan (Apéndice A).
Para un manejo responsable y seguro de los materiales peligrosos, este plan de manejo de
materiales incluye detalles adicionales relacionados con el transporte y las prácticas de
almacenamiento que se llevarán a cabo para algunos de los materiales peligrosos que se
manejará
• Túneles – a menos que no exista otra ruta posible, se evitará transportar los cargamentos de
materiales peligrosos a través de túneles.
• Rutas – el transportista de materiales peligrosos utilizará rutas que no atraviesen o pasen
cerca de áreas muy pobladas, o lugares donde la gente se congrega, excepto cuando no haya
otra alternativa posible o cuando sea necesario salir de o ingresar a un terminal, puerto
seguro, estación de abastecimiento de combustible o punto de carga o descarga.
• Asistencia – el conductor proporcionará asistencia a cualquier vehículo identificado como
portador de materiales peligrosos que se encuentre en la carretera o vía pública, excepto
cuando el conductor esté realizando labores necesarias para la operación de su vehículo.
• Los materiales peligrosos embalados estarán etiquetados con Números de Identificación del
Producto, letreros, marcas de embarque y etiquetas del tipo “este lado hacia arriba”. El
embalaje y etiquetado deberá cumplir con los estándares internacionales de transporte de
materiales peligrosos.
Cianuro de Sodio
El cianuro de sodio se maneja como material Clase 6 y se clasifica bajo el Código de
Identificación de Productos UN1689 (Grupo de Embalaje I) de la ONU. También figura en la
Clasificación de Contaminantes Marinos. El cianuro de sodio será transportado al área por
carretera.
El cianuro de sodio será transportado y recibido en el área utilizando sacos “tote” o un sistema
de transferencia de sólido a líquido STOL. Ambas formas de embalaje cumplen con las normas
aplicables de la ONU. El cianuro de sodio se transporta como producto único en su contenedor,
apropiadamente sellado y etiquetado. En el Manual de Procedimientos y Operaciones se
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Al llegar al área, se abrirán las puertas de los camiones para ventilarlos antes de que el
contenedor ingrese al área. Antes de la descarga al almacén, se inspeccionará el embalaje para
revisar si hubiere señales de daños. Las instalaciones de descarga de cianuro han sido
diseñadas para recibir sacos de una tonelada dispuestos en una paleta o contenedores de 20
toneladas de estándar ISO, para entrega mediante el sistema de transferencia STOL.
Desde los contenedores ISO, el cianuro será retirado del tanque de entrega utilizando una
bomba de transferencia. El equipo y la tubería asociados con la mezcla y manejo del cianuro se
encuentran dentro del medio de contención. En ambos casos, el cianuro se recibe en forma
sólida y se mezcla en una solución de 25% de concentración, antes de ser alimentada al
proceso.
Peróxido de hidrógeno
El peróxido de hidrógeno es manejado como material Clase 5 y se clasifica bajo el Código de
Identificación de Productos UN2014 (Grupo de Embalaje II) de la ONU. El peróxido de
hidrógeno será transportado al Proyecto por carretera. Este material será transportado y
recibido en forma líquida, en contenedores a granel ISO, los que serán separados de otros
materiales durante el transporte y estarán adecuadamente sellados y etiquetados. Los
contenedores estarán protegidos adecuadamente de daños físicos durante el tránsito, debiendo
ser colocados en forma segura en el vehículo, manteniéndolos en posición vertical y sin
apilarlos. Asimismo, serán colocados directamente en el piso del vehículo. En el Manual de
Procedimientos y Operaciones se documentan y definen claramente las responsabilidades de
seguridad en el transporte, prevención de caídas, capacitación y respuesta en caso de
emergencias. Los transportistas y las personas involucradas en el transporte de este material
estarán adecuadamente capacitados en la naturaleza y peligros correspondientes.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Mercurio
El mercurio se maneja como material Clase 8 y se clasifica bajo el Código de Identificación de
Productos UN2809 (Grupo de Embalaje III) de la ONU. El mercurio será transportado desde el
área del Proyecto por carretera, en recipientes de transporte de 2.5 litros de capacidad,
debidamente sellados y que cumplan los requerimientos de la ONU UN para el transporte del
mercurio (Apéndice D). Se trata de balones de acero rígido, con tapa no removible, cuyas
partes superior e inferior abovedadas están soldadas. La abertura tiene una tapa de acero
roscada con tapón y un precinto con cinta de Teflón.
El transporte del mercurio se realizará por tierra hacia un puerto de embarque y luego por vía
marítima hasta sus destinos internacionales para su venta o disposición.
Explosivos
El transporte de explosivos cumplirá con el Reglamento de Explosivos para Uso Civil (Decreto
Supremo 019-71-IN) y el Reglamento de Seguridad e Higiene Minera (Decreto Supremo N°
046-2001-EM). Para el transporte de explosivos se requiere contar con una Guía de Tránsito
expedida por la DISCAMEC. Una vez en tránsito, la Guía de Tránsito deberá ser presentada en
cada estación de policía existente en la ruta, para ser finalmente canjeada en la última estación
de control, por un “Certificado de Existencia”.
El nitrato de amonio deberá ser manipulado como material Clase 5 y se clasifica bajo el Código
de Identificación de Productos UN1942 (Grupo de Embalaje III) de la ONU. Los iniciadores
de pentolita se manipulan como materiales Clase 1, y se clasifican bajo el Código de
Identificación de Productos UN0042 (Grupo de Embalaje II) de la ONU. El nitrato de amonio
se transportará a la zona del Proyecto por carretera, en sacos o recipientes “tote” para materiales
a granel. El nitrato de amonio se empaca generalmente en sacos de polipropileno resistentes,
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
que en su interior llevan forros de polietileno térmicamente sellados para disminuir el ingreso
de la humedad. Todos los sacos tienen certificación de la ONU y cumplen con las normas
internacionales de embalaje. Los detonadores de pentolita se entregarán en cajas. Durante el
tránsito, los sacos o recipientes de nitrato de amonio y las cajas de pentolita estarán totalmente
cubiertas dentro del camión o con lonas, a fin de proteger el producto del calor y de la lluvia.
Durante el transporte, las bolsas y contenedores de nitrato de amonio y las cajas de iniciadores
se aislarán de los demás materiales y estarán debidamente sellados y etiquetados. Los
contenedores estarán debidamente protegidos de movimientos excesivos o golpes que pudieran
sufrir durante el tránsito. Con este fin, se les asegurará en posición vertical dentro del vehículo.
Los vehículos que transporten estos materiales recibirán atención de parte de sus conductores
en todo momento.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
MBM designará a transportistas autorizados para trasladar los materiales peligrosos hasta y
desde el Proyecto Alto Chicama. Todos los contratistas de MBM que transporten materiales
peligrosos hacia (o desde) el área, tendrán que cumplir con este protocolo. MBM evaluará con
regularidad el cumplimiento de esta norma por parte de los contratistas.
Antes del envío de cualquier material peligroso hacia (o desde) el área de la mina, el remitente
llenará un Formulario de Manifiesto de Material Peligroso (FMMP), el cual consta de tres
secciones diferentes que deberán ser completadas por 1) el remitente; 2) el transportista; y 3)
los representantes de la instalación receptora.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Una vez que el envío llegue a su punto de destino, el representante de la instalación designada
revisará y consignará en el FMMP toda diferencia que exista entre los materiales descritos en el
manifiesto original y los materiales que se reciben realmente en la instalación. En caso de no
existir diferencias, en el FMMP se consignará la conformidad de la recepción. Finalmente,
dentro de los siete días útiles posteriores a la recepción de los materiales se deberá devolver una
copia del FMMP al remitente. En el Apéndice A se incluye un ejemplo del FMMP que
utilizará MBM.
2.7.4.3 Almacenamiento
Cianuro de Sodio
El inventario del reactivo de cianuro a granel del Proyecto estará en función de la necesidad de
mantener la operación continua y limitar la frecuencia de descargas de este material, las que
están consideradas como eventos de seguridad críticos. Se inspeccionará en forma rutinaria las
áreas de descarga y almacenamiento, así como la infraestructura relacionada, las que estarán
incluidas en el mantenimiento preventivo y los planes de contingencia. El almacenamiento de
este material tendrá en cuenta su incompatibilidad con ácidos o agentes altamente oxidantes, lo
que podría causar la liberación de gases de ácido cianhídrico.
Debido a la toxicidad de este producto, el cianuro de sodio será almacenado en una zona
cubierta, seca y bien ventilada, que deberá ser segura, cercada e impermeable. Los
contenedores permanecerán cerrados cuando no estén en uso. El área de almacenamiento
tendrá un diseño que permita un adecuado drenaje desde el área donde se almacena el cianuro
de sodio, para contener cualquier derrame y la escorrentía del agua para incendios. En las áreas
donde se manipule este material, se contará con instalaciones para el lavado de los ojos. El
acceso al material será restringido al personal debidamente entrenado. El personal que ingrese
a las áreas de almacenamiento contará con equipo de protección personal, incluyendo (pero no
exclusivamente): guantes y botas de jebe, gafas protectoras de sustancias químicas, respiradores
adecuados y mandiles de jebe.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Peróxido de hidrógeno
Debido a la naturaleza oxidante del peróxido de hidrógeno, el producto será almacenado en un
ambiente cerrado, seco y bien ventilado, separado de materiales orgánicos, metales y materiales
de combustión. Los barriles o contenedores a granel ISO de peróxido de hidrógeno serán
almacenados sobre tarimas plásticas para derrames o directamente sobre el piso del área de
almacenamiento. Los contenedores contarán con un sistema de venteo continuo para evitar la
acumulación de presión interna, y no se apilarán en alturas de más de dos contenedores.
Asimismo, estos serán colocados dentro de un área de contención, a fin de contener cualquier
derrame que pudiera ocurrir.
Mercurio
Antes de su transporte, el mercurio recuperado será almacenado en barriles de acero de
2,5 litros de capacidad. En cada contenedor de mercurio se dejará un espacio superior libre
para permitir la expansión térmica del producto.
Explosivos
MBM o un contratista independiente a cargo de las voladuras será el responsable del
mantenimiento y la operación del depósito de explosivos, ubicado en un lugar seguro al oeste
del tajo abierto. Antes del inicio de la construcción del Proyecto, MBM se registrará en la
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El nitrato de amonio y las cargas explosivas de alto poder asociadas son estables en condiciones
normales de uso y almacenamiento. Los contaminantes pueden incrementar el riesgo de
explosión del nitrato de amonio, por lo que es importante que en las instalaciones de
almacenamiento de este producto, se le separe de los materiales incompatibles, incluyendo
contaminantes orgánicos y algunos inorgánicos, tales como cloruros y algunos metales. Existe
un pequeño riesgo de detonación del nitrato de amonio o del iniciador de pentolita debido a la
fricción e impacto que se produce durante el transporte y almacenamiento normal, pero pueden
detonar sólo si son expuestos al calor o confinamiento o a un impacto muy fuerte. El nitrato de
amonio es también extremadamente higroscópico (absorbe agua).
Como tal, estos materiales deberán almacenarse en áreas alejadas de los lugares de voladuras
para limitar su exposición a impactos y vibraciones. Los depósitos de explosivos que
almacenan iniciadores y cápsulas detonantes serán frescos, secos y bien ventilados, y se
construirán con materiales apropiados, tales como concreto o ladrillos macizos o con paredes de
acero sin ventanas y pisos de concreto o ladrillos macizos. Estos depósitos también deberán
estar protegidos de la luz y calor excesivos. El área de almacenamiento para el nitrato de
amonio estará ubicado lejos de los tanques de almacenamiento de petróleo diesel. Los
materiales serán almacenados en espacios secos y no totalmente cerrados, que será una
edificación de un solo piso y bien ventilada o un área cubierta y segura. La altura de
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El personal que maneja el nitrato de amonio contará con el equipo y la ropa de seguridad
apropiados, incluyendo (pero no exclusivamente): guantes y botas de jebe, mandiles y gafas
protectoras de sustancias químicas.
Combustibles
Las instalaciones de almacenamiento de combustible diesel y gasolina se construirán de
acuerdo con los requerimientos aplicables del gobierno peruano (Ministerio de Energía y
Minas). Los tanques de almacenamiento de combustible a granel se mantendrán pintados y
libres de corrosión para protegerlos de fugas y derrames. Los tanques de almacenamiento y la
infraestructura asociada estarán perfectamente etiquetados para indicar el contenido y la
naturaleza inflamable de estos productos. Se colocarán señales de “Peligro” y “No Fumar” en
el área de los tanques de almacenamiento y equipos dispensadores; asimismo, estas áreas
contarán con procedimientos de respuesta y materiales de limpieza en caso de derrames. Entre
estos estarán, aunque no exclusivamente: bolsas o contenedores de arena u otro material
absorbente y equipos de manipulación y protección personal correspondientes. Se podrá
utilizar químicos secos, CO2 o rociadores de agua para incendios de poca magnitud. El
rociador de agua es lo más efectivo en caso de incendios mayores, y las instalaciones contra
incendios de las áreas de almacenamiento de combustible a granel, contarán con un adecuado
abastecimiento de agua para hacer frente a los incendios.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
MBM instalará depósitos temporales de combustible (DTC) para ser utilizados durante la
construcción de las instalaciones del Proyecto. Estas instalaciones almacenarán combustible
diesel No. 2 y gasolina y abastecerán a los vehículos y equipo del Proyecto.
• Un sistema de contención diseñado para contener no menos del 110% del volumen
proyectado para el tanque más grande dentro de la instalación de contención (es decir, para
contener el volumen completo de dicho tanque, más una capacidad adicional).
Las características de los DTCs sólo incluirán lo siguiente:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
sea adecuada) y geotextil no tejido, cubierto con grava. El piso de esta área tendrá un 2%
de inclinación hacia un sumidero ubicado en una de las esquinas.
• También se instalarán dos válvulas en el sistema de combustible, en caso de que se
produzca una fuga en la tubería entre el tanque y el dispensador, o en el mismo
dispensador. Se colocará una válvula en el tanque y otra en el dispensador.
• En esta instalación se colocará un equipo adecuado contra fuego, en caso de incendios de
poca magnitud.
• Los DTCs estarán diseñados para contener el 110% del volumen del contenedor más
grande que se ubique dentro del área de contención.
Todos los empleados y contratistas del Proyecto que manipulen materiales peligrosos estarán
debidamente capacitados en el transporte de productos y materiales peligrosos en el lugar de
trabajo. Se contará con capacitación de toma de conciencia ambiental en el área y capacitación
específica para las necesidades de cada puesto de trabajo. Por ejemplo, los responsables del
manejo de las instalaciones médicas recibirán capacitación detallada sobre almacenamiento
apropiado, transferencia y eliminación de residuos médicos. Todos los empleados recibirán
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.7.5 Procedimientos
Los procedimientos que se desarrollarán antes del inicio de la construcción del Proyecto, en lo
que respecta al plan de manejo de materiales peligrosos y no peligrosos, incluirán (aunque no
exclusivamente):
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.1.1 Introducción
Los ecosistemas dentro del área del Proyecto son vulnerables a las actividades humanas debido
a un clima andino de altitud elevada. Los suelos no tienen un desarrollo adecuado, y las
especies de plantas que crecen lentamente no pueden superar las alteraciones tan fácilmente
como aquellas que se desarrollan en altitudes inferiores con mejores condiciones climáticas. El
suelo superficial orgánico es necesario para el crecimiento de las plantas. Los cambios en la
capacidad y calidad del suelo están directamente relacionados con la vegetación, fauna
silvestre, hidrología y uso de tierras. La cubierta de vegetación, la diversidad de la comunidad
de plantas y especies, la estructura de la comunidad de plantas y la producción de la vegetación
también dependen del complejo de suelos. Cada uno de estos factores determina la potencial
diversidad del hábitat y la capacidad de sobrevivencia de la fauna silvestre. Estos factores
subrayan la importancia del manejo de los potenciales efectos del Proyecto en la vegetación y
los suelos.
3.1.1.1 Suelos
Golder (2003e) ha llevado a cabo un estudio detallado sobre la capacidad y los tipos de suelos
para la agricultura en el área del Proyecto. Se identificaron catorce tipos de suelos. Los
resultados del estudio determinaron que todos los suelos:
• son ácidos con pH menor a 5,5;
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los tipos de suelos en el área del Proyecto se muestran en las Tablas 3-1 y 3-2.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El balance de suelo para la rehabilitación (Tabla 3-3) indica que habrá suficiente suelo
superficial disponible para la rehabilitación de las instalaciones más grandes del Proyecto. La
disponibilidad y los requerimientos del suelo superficial para las instalaciones más pequeñas se
consideran accesorios para las instalaciones principales en comparación con las instalaciones
más grandes, se ha estimado que habrá suficiente suelo superficial disponible para todas estas
instalaciones. Este balance se describe con mayor detalle en el Apéndice III de Golder 2003l.
Tabla 3-3 Balance del Suelo para la Rehabilitación de las Instalaciones más Grandes
del Proyecto
Suelo superficial
Suelo superficial requerido
Instalaciones 3 disponible
(m ) 3
(m )
Pila de lixiviación 357 700 938 000
BDE 302 200 316 000
BDO 228 500 107 000
Pila de material 90 900 68 000
Relleno del Tajo 139 100 0
(a)
Área de material de préstamo alternativo - 133 000
Área de material agregado de préstamo - 18 000
Total 1 118 400 1 580 000
(a)
Volúmenes considerados accesorios para las instalaciones principales.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.1.1.2 Vegetación
Las fotografías de estas especies se pueden encontrar en Golder 2003z. Las especies clave se
consideraron raras, específicas de un hábitat particular, únicas, sensibles y ecológicamente
importantes para la región.
Además, se identificaron varias áreas clave de vegetación (Figura 3-1), donde será necesario
limitar las alteraciones futuras (Golder 2003h), incluyendo:
• un bofedal relativamente inalterado, que se ubica cerca de la pista de aterrizaje del Proyecto;
y
• varias áreas fuera del AEL pero dentro del AER, que sustentan una vegetación importante y
que están relativamente inalterado.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
³
800000 804000 808000
3
3400 Las Totoras "
)
"
)
Chuyuhual
3400
36
Qd
0
LEYENDA / LEGEND
0
Canibamba Alto a. 3400
"
) L
00
as
36
40
320
0
To
38
0
00
40
0 0 tor
La Victoria
as ÁREA DE ESTUDIO LOCAL / LOCAL STUDY AREA
"
)
LAGUNAS / LAKES
"
)
s POBLADOS / VILLAGES
34
cha
Rí
0
Yanivilca
zca
0
El Sauco
o
"
)
s Vi "
) LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
Pe
4000
. La CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)
Qda
rej
il
3800
CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)
40
00
Río C
RÍOS / STREAMS
VÍAS / ROADS
9124000
9124000
380
INSTALACIONES / FACILITIES
San Pedro
0
h u yu
4200
"
) ÁREAS CLAVE PARA VEGETACIÓN /
KEY AREAS FOR VEGETATION
hu a
36
0 0
orte
00
ishuara N
ALTITUDES (msnm) / ELEVATIONS (masl)
36
l
4000
Qda. Qu
Rí
3000
o
3200
Ne
ara
4000
gro
ishu
3600
0
PEREJIL . Qu 3800
Qda
Río
Laguna 4000
Grande 4200
C
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/ANEXO EMP/VF/FIG_3-1_KEY_AREAS_FOR_VEGETATION.mxd
huy
ra
400
0
380
eg
0
uhu
a N
0
400
un
a l
ag
4000
a .L Qda
Río Qd . Vir Vira
a
P erej
9120000
9120000
Laguna i 4000
l Laguna Negra
San Lorenzo
Laguna Pozo Hondo
40
00
Laguna Misha
CUENCA / BASIN
4200
CHUYUHUAL Quesquenda 2
"
)
0 0 Laguna Callacuyán
42
REFERENCIA REFERENCE
420
400
0 Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha de Muestreo: GOLDER Oct 2002 y May 2003
Vira Vira
0
Quesquenda 1 Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Sampling Date: GOLDER Oct 2002 and Apr 2003
"
) "
) Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
Qda. Pam 42
00
pa Huacha Lagunas Verdes LV-1
9116000
ac DISEÑO
AW
CABALLO MORO DESIGN
Qd
Pa
era
SIG
4000 mp GIS JCMT
a
old
.C
TITULO
Mo
0
TITLE
Laguna La Represa Nueva ÁREAS CLAVE PARA VEGETACIÓN
isco
ro
3.1.2 Objetivos
El plan de manejo de los suelos y vegetación está diseñado para preservar el suelo superficial y
reducir los impactos a las comunidades naturales de plantas en el área del Proyecto. Los
objetivos específicos del plan son:
Los planes de manejo y monitoreo de la vegetación y los suelos se aplicarán durante todas las
fases del Proyecto.
Los requerimientos específicos para cumplir los objetivos de reducir los impactos en los suelos
y la vegetación se detallan a continuación.
Los impactos en los suelos y en las comunidades de vegetación dentro del AEL se evitarán o
reducirán:
• minimizando el área a ser alterada por las instalaciones del Proyecto durante el diseño y la
planificación minera;
• usando, en la medida de lo posible, áreas previamente alteradas (por ejemplo, accesos
existentes);
• recuperando y almacenando el suelo superficial proveniente de las áreas alteradas;
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Las especies de plantas vulnerables y las comunidades vegetales importantes serán protegidas
mediante:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.1.3.3 Rehabilitación
Una rehabilitación exitosa asegurará que, en donde sea posible, las tierras alteradas recuperen
su capacidad productiva hasta niveles comparables a las condiciones previas a la alteración (en
lo que se refiere a capacidad de la tierra y su utilización por la fauna silvestre). La revegetación
se llevará a cabo inicialmente utilizando especies de rápido crecimiento. Las pequeñas “islas”
compuestas por una mezcla de especies nativas, serán plantadas junto con las especies de rápido
crecimiento de manera que las especies nativas se establezcan y dominen eventualmente las
áreas rehabilitadas. Se utilizarán las siguientes prácticas de manejo para la rehabilitación de los
suelos y la vegetación.
• recuperación del suelo superficial proveniente de las áreas de las instalaciones y de las áreas
de apilamiento, para su uso durante la rehabilitación;
• identificación de los lugares más adecuados para el almacenamiento del suelo superficial y
asegurar que las áreas seleccionadas no estén expuestas a procesos de erosión significativos;
• revegetación de las pilas de suelo y colocación de barreras alrededor de sus bases para
prevenir la pérdida de los suelos apilados;
• asegurar que los suelos usados para la revegetación tengan los componentes químicos y
físicos apropiados para el desarrollo de la vegetación natural;
• designación de operadores de equipo pesado con experiencia, para las operaciones de
recuperación del material de rehabilitación;
• reuniones en el área para instruir a todo el personal sobre las metas del Proyecto, antes de
iniciar las operaciones de recuperación del material a ser utilizado en la rehabilitación;
• supervisión de las operaciones de recuperación de suelos por el personal de medio ambiente
para asegurar el control de calidad;
• identificación y registro de las profundidades de desbroce superficial, para guiar las tareas
de recuperación de los suelos;
• reducir la manipulación cuando el suelo superficial se encuentra húmedo;
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• recuperación sólo del suelo superficial fértil, evitando en la medida de lo posible, su mezcla
con el subsuelo;
• cobertura de las pilas con material impermeable, en el caso que la vegetación no sea
suficiente para controlar la erosión;
• asegurar que las pilas de material que se ubiquen sobre suelos sin alteración, no excedan una
altura de 10 m;
• identificación de lugares accesibles y de especies de vegetación más adecuadas para su
recolección dentro del AER; y
• garantizar el almacenamiento y desarrollo de la vegetación se realice en instalaciones
apropiadas (por ejemplo, un vivero), para el programa de rehabilitación.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Las medidas de mitigación que podrían implementarse para prevenir la compactación del suelo
superficial recuperado y mejorar el estado de las áreas compactadas incluye lo siguiente:
• llevar a cabo las operaciones de reemplazo y recuperación del suelo superficial durante la
época de estiaje, a fin de que la construcción se lleve a cabo en áreas húmedas, reduciendo
así la posibilidad de compactación del suelo superficial;
• restringir el ingreso a un área una vez que ésta haya sido rehabilitada; y
• escarificar profundamente el subsuelo compactado antes de la colocación del material de
rehabilitación.
El riesgo de erosión tanto por acción del agua como por acción del viento es generalmente bajo
cuando existe una cubierta vegetal intacta sobre los suelos. La exposición de un suelo sin
cubierta vegetal al viento, lluvia o a la escorrentía incrementará el riesgo de erosión por el
viento y el agua.
Para reducir el potencial de erosión del suelo así como la sedimentación, se deberá limitar la
exposición del suelo y controlar la escorrentía superficial usando algunas de las prácticas de
manejo descritas en el Apéndice I, especialmente durante condiciones lluviosas en áreas
cercanas a los cursos de agua.
Las siguientes medidas generales de mitigación pueden aplicarse para prevenir la erosión de los
suelos por el viento y el agua:
• sembrar rápidamente las áreas expuestas y las pilas de almacenamiento de suelo superficial
con especies auto-sostenibles que sean capaces de controlar la erosión;
• implementar medidas temporales para el control de la erosión tales como cubiertas, mantas,
mallas o barreras de sedimentos para el control de la erosión, antes del establecimiento de la
cubierta vegetal protectora;
• construir zanjas temporales transversales o bermas para conducir la escorrentía superficial
fuera de los suelos expuestos;
• construir los caminos y las estructuras que pudieran modificar el relieve del terreno, de
manera tal que los patrones de drenaje natural no sean obstaculizados y que la escorrentía
proveniente de las cunetas de los caminos sea conducida hacia los sistemas naturales de
drenaje o hacia áreas de contención diseñadas; y
• asegurar que haya suficiente suelo disponible para rehabilitación, almacenado lejos de las
áreas expuestas a la erosión.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Las siguientes medidas de mitigación pueden aplicarse para prevenir la sedimentación en los
cuerpos de agua:
• prohibir la operación con equipos de construcción cerca de las riberas de los cursos de agua
donde existan riesgos de falla de éstas, riesgo de falla de los cruces para vehículos o riesgo
de inundación del área de trabajo; y
• excavar zanjas transversales para derivar la escorrentía cargada con sedimentos fuera de los
cursos de agua.
Las medidas generales de mitigación que podrían emplearse para prevenir la contaminación del
suelo deberán incluir lo siguiente:
• diseñar para los equipos y los tanques de almacenamiento en el área de la planta, con sus
respectivos sistemas de contención;
• identificar toda fuente potencial de fugas e instalar sistemas de contención; y
• limpiar rápidamente los derrames y fugas.
Se monitorearán las actividades para la recuperación del suelo superficial y el estado de las
pilas de almacenamiento en el área del Proyecto durante las fases de construcción y
operaciones. El monitoreo del suelo superficial deberán incluir una prueba de la calidad del
suelo que haya sido recuperado para la rehabilitación, así como la estabilidad e integridad del
suelo superficial en las pilas de almacenamiento. Esto fortalecerá la posibilidad de lograr una
revegetación exitosa de las especies nativas durante el proceso de rehabilitación. El monitoreo
del suelo superficial recuperado para su almacenamiento se llevará a cabo de manera
simultánea con el proceso de recuperación. El monitoreo de la estabilidad e integridad de las
pilas de almacenamiento se realizará una vez al año.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Las ubicaciones de monitoreo serán ubicados en las áreas afectadas por las actividades del
Proyecto. La ubicación exacta de los lugares serán determinadas en base a las inspecciones
realizadas por un equipo de monitoreo. En el caso de que la erosión sea notoria o que la
revegetación de las pilas de almacenamiento no sea exitosa, se implementarán medidas de
mitigación apropiadas. Si se pretende que las pilas de almacenamiento de suelo superficial
almacenen material orgánico por un largo plazo, será necesario evaluar su contenido de
nutrientes (N, P, K), de materia orgánica y el pH, para asegurar que la calidad del suelo
superficial no se deteriore.
El programa de traslado de vegetación se realizará para preservar algunas especies clave como
Oroya aurantiaca (Cactaceae), Opuntia floccosa (Cactaceae), Opuntia sp. (Cactaceae) y todas
las especies de orquídeas (Orchidaceae) que de lo contrario sufrirían una alteración por el
desbroce del sitio. El monitoreo de las plantas trasladadas buscará evaluar la efectividad e
identificar cualquier acción de recuperación que se requiera.
El monitoreo del traslado de vegetación incluye el monitoreo de las plantas que han sido
trasladadas, así como la comunidad vegetal de los alrededores. El monitoreo se realizará
inmediatamente después de completado el proceso de traslado y continuará durante los cinco
años siguientes. Se ejecutarán acciones correctivas, según se requiera, sobre la base de los
indicadores de los resultados del programa de monitoreo. Los lugares para el monitoreo de la
vegetación trasladada serán ubicados dentro las áreas trasplantadas, una vez que el proceso de
traslado se haya completado. Los siguientes parámetros serán evaluados durante la revisión de
cada trasplante:
• crecimiento;
• vigor;
• composición de especies; y
• número de individuos de las especies trasladadas.
3.1.4.3 Rehabilitación
Las áreas que hubieran sido alteradas durante el transcurso del Proyecto, serán monitoreadas
durante la etapa de rehabilitación, para vigilar la integridad de la vegetación y de los suelos, así
como la diversidad de la vegetación.
• monitoreo periódico del suelo para controlar los parámetros que se describen más adelante;
• monitoreo de las parcelas de vegetación para controlar la estabilidad, integridad y diversidad
de la vegetación; e
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los datos recogidos durante los estudios referidos al monitoreo, serán ingresados a la base de
datos diseñada para hacer el seguimiento de los cambios y tendencias en el éxito de la
rehabilitación. Todos los sitios rehabilitados se documentarán en detalle dependiendo de los
métodos de rehabilitación practicados. La información sobre cada lugar de rehabilitación
incluirá:
• descripción del tipo de desarrollo previo (por ejemplo, edificios, tuberías, carreteras, pila de
lixiviación, botaderos, tajos abiertos);
• descripción de la actividad de rehabilitación ejecutada (por ejemplo, profundidades del
material de rehabilitación, trazo de un perfil, mezcla de semillas, área de la superficie,
número de cargas o de toneladas colocadas en el sitio);
• fecha en que se realizaron las actividades de rehabilitación;
• comunidades de vegetación objetivo planificadas;
• objetivo planificado en el uso de la tierra para cada sitio; y
• datos específicos correspondientes a la vegetación, suelos y fauna silvestre en cada sitio.
El programa requerirá como mínimo de una visita al año durante los cinco años posteriores a la
rehabilitación de la vegetación. A partir de ese momento, el monitoreo se hará cada tres años,
hasta que se pueda demostrar que la sucesión de la vegetación se está encaminando hacia un
uso final y un nivel de biodiversidad aceptables. El monitoreo de los suelos deberá hacerse una
vez al año, durante dos años después del cierre y luego un monitoreo limitado cada cinco años,
mientras que el monitoreo de la vegetación continúe. Los resultados del programa de
monitoreo serán analizados y usados para redefinir y refinar continuamente las actividades de
rehabilitación.
Las ubicaciones del monitoreo se determinarán dentro de las áreas de rehabilitación en cada
tipo de instalación, antes de realizar la rehabilitación. Las parcelas se encontrarán en lugares
estratégicos, para poder evaluar de manera efectiva el progreso de la rehabilitación.
Continuamente se seleccionarán las ubicaciones de control más representativas al interior de las
tierras controladas por MBM.
A continuación se presentan los parámetros que se medirán tanto para el monitoreo de los
suelos como de la vegetación en las áreas rehabilitadas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Suelos
El programa de monitoreo de suelos en las áreas rehabilitadas deberá concentrarse en la
búsqueda de zonas donde se ha producido erosión, para poder tomar las medidas correctivas
que sean necesarias. Todas las áreas de rehabilitación serán inspeccionadas visualmente, para
buscar evidencias de erosión.
Los siguientes parámetros también serán evaluados, para monitorear la capacidad del suelo
luego de la rehabilitación, los mismos que podrían ser entonces comparados con los valores de
línea base recolectados para el EIA (Golder 2003e).
Características físicas
• textura (distribución del tamaño de las partículas);
• potencial de retención del agua;
• contenido de agua;
• densidad (método del cilindro metálico);
• infiltración; y
• profundidad del suelo superficial.
Características químicas
• físicoquímicas
− pH;
− electroconductividad; y
− capacidad de intercambio catiónico.
• ecológicas
− carbón orgánico total;
− nitrógeno total (Kjeldahl);
− N mineralizable;
− P intercambiable;
− K, Ca, Mg, Na - NH4;
− porcentaje de material orgánico; y
− potencial de mineralización de carbono.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Vegetación
La evaluación de la vegetación dentro de cada parcela incluirá:
La información recolectada será ingresada en la base de datos GIS, analizada para que sirva
como una herramienta de planificación en manejo de los suelos y vegetación, conforme
progrese la rehabilitación del Proyecto.
3.1.6 Informe
MBM realizará un informe de monitoreo anual que deberá incluir todos los datos relacionados a
los suelos y a la vegetación. El informe contendrá información resumida sobre las actividades
de rehabilitación del año, evaluaciones realizadas en las áreas rehabilitadas, monitoreo de la
rehabilitación y actividades planificadas para el año siguiente. El informe presentará además,
cualquier recomendación para los planes de manejo y programas de monitoreo.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.2.1 Introducción
Como parte de los programas de campo de línea base, se han estudiado las aves, mamíferos,
anfibios y reptiles del área del Proyecto. Se seleccionaron las especies clave para enfocar las
actividades de monitoreo y manejo del EIA (Tabla 3-4). El manejo de los impactos a la fauna
silvestre se enfocará en las medidas que podrán ser implementadas y mantenidas por MBM (por
ejemplo, tránsito vehicular y destrucción del hábitat de la fauna silvestre).
Dado que los bosques no se verán afectados por el Proyecto, el monitoreo del azulito altoandino
se restringirá al monitoreo de rehabilitación. Se plantarán árboles de Polylepis en áreas
seleccionadas del sitio del Proyecto, para promover el restablecimiento de estas especies
(Sección D2).
3.2.2 Objetivos
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• asegurar que se restauren hábitats efectivos para la fauna silvestre después del cierre.
El manejo incluirá la mitigación para limitar los efectos del hábitat y abundancia de la fauna
silvestre.
MBM aplicará las siguientes medidas de mitigación para atenuar la pérdida y alteración del
hábitat y reducir las barreras al desplazamiento de la fauna silvestre hacia el Proyecto durante la
construcción, operaciones y cierre:
• mantener la extensión del área de las instalaciones del Proyecto a un tamaño mínimo
posible;
• ubicar las instalaciones Proyecto lejos de los hábitats importantes para la fauna silvestre,
cuando esto sea posible, de acuerdo con el diseño;
• usar las alteraciones existentes, según sea caso (por ejemplo, carreteras);
• preservar la vegetación nativa, según el caso;
• reducir los requerimientos de desbroce a un nivel razonable;
• restringir la cantidad de cruces de cursos de agua;
• ubicar los cruces de cursos de agua lo más cercano posible a 90º;
• mantener áreas de amortiguamiento alrededor o cerca de los cursos de agua y cuerpos de
agua, según el caso;
• ubicar las instalaciones estratégicamente, para reducir las molestias por ruido;
• restringir las actividades del uso de tierras como el pastoreo y la quema de pastos en áreas
controladas por MBM;
• rehabilitar las áreas alteradas, a la misma capacidad de hábitat que existía antes del
desarrollo del Proyecto o a otros usos de tierra aceptables, según el caso;
• diseñar formas de terreno rehabilitado de manera que se incluya la diversidad y se alivie la
microtopografía (por ejemplo, crear superficies finales onduladas y dejar pilas de roca para
el hábitat);
• diseñar la rehabilitación de las comunidades vegetales de forma tal que ofrecezcan un
hábitat adecuado para la fauna silvestre y las especies clave; y
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• construir, monitorear y mantener las medidas de fortalecimiento del hábitat (por ejemplo
plataformas de anidamiento, cajas de anidamiento y árboles, especies de arbustos de
rehabilitación aceptable) para acelerar la capacidad de proporcionar un hábitat a la fauna
silvestre en las áreas rehabilitadas, hasta que el hábitat rehabilitado pueda ofrecer estas
características de manera natural.
Las siguientes medidas de mitigación serán implementadas durante las fases de construcción,
operaciones y cierre del Proyecto para reducir los efectos potenciales sobre la abundancia de la
fauna silvestre:
• cuando sea posible, ubicar las instalaciones del Proyecto lejos de los hábitats importantes
para la fauna silvestre (ver los mapas de áreas clave para fauna silvestre en la Sección B5);
• en la medida de lo posible, reducir la cantidad de accesos nuevos para el Proyecto mediante
el uso de los accesos existentes;
• educar al personal y público de las comunidades vecinas sobre la importancia de las especies
que necesitan protección y sobre las medidas de mitigación propuestas;
• prohibir al personal y contratistas portar armas de fuego, a excepción del personal de
seguridad;
• prohibir al personal y contratistas cazar, colocar trampas o pescar en el sitio;
• controlar el acceso de las comunidades vecinas y del público al área del Proyecto;
• implementar la señalización y reducir los límites de velocidad en las áreas clave donde la
fauna silvestre cruza las carreteras, si los hubiere;
• usar ómnibus para transportar al personal hacia y desde el Proyecto para reducir los
volúmenes de tránsito en las carreteras de acceso;
• incinerar o cubrir diariamente todos los desechos de alimentos;
• instruir y educar a los trabajadores para desalentar la alimentación de la fauna silvestre;
• instalar sistemas disuasivos para aves, en las pozas que contienen niveles potencialmente
inseguros de cianuro o metales;
• evaluar de manera regular los sistemas disuasivos para aves e instalar mejores sistemas si la
mitigación existente no fuera efectiva (por ejemplo, cañones disuasivos, muñecos flotantes o
colgantes); y
• en la medida de lo posible, reducir el uso de luces en estructuras altas durante la noche, para
reducir los choques de aves y murciélagos (considerar los requerimientos de seguridad).
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El personal clave del proyecto deberá aprobar un programa de capacitación sobre la fauna
silvestre. El programa de capacitación se enfocará en las especies objetivo e informará sobre
los potenciales impactos a las especies de fauna silvestre que pudieran resultar de las
actividades del Proyecto. El personal se familiarizará con la identificación de las especies
clave, cuándo y cómo ingresar una información en el libro de registro de fauna silvestre y con
las prácticas de manejo que se seguirán mientras permanezcan en el sitio. Las prácticas de
manejo serán revisadas permanentemente e incluirán:
• hacer cumplir los límites de velocidad para reducir la mortandad en las carreteras;
• prohibir la caza y colocación de trampas;
• restricciones de alimentación de la fauna silvestre;
• prohibir al personal y contratistas portar armas de fuego, excepto al personal de seguridad; y
• explicar la importancia de controlar los desperdicios y cómo eliminar adecuadamente los
residuos domésticos del campamento y de las instalaciones.
Además, se capacitará al personal encargado del manejo ambiental del sitio sobre el manejo de
los problemas potenciales de la fauna silvestre. Esta capacitación incluirá el monitoreo y
disminución de las interacciones de la fauna silvestre con el personal e instalaciones del
Proyecto, el diseño y modificación de los sistemas disuasivos, protocolos para el control de la
fauna silvestre perjudicial y procedimientos de emergencia (por ejemplo, derrame de
combustible).
El monitoreo de la fauna silvestre se realizará durante toda la vida del Proyecto. Para cumplir
con los objetivos de monitoreo de la fauna silvestre, se establecerán las ubicaciones del
monitoreo a largo plazo en las áreas rehabilitadas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El monitoreo de rehabilitación continuará hasta que se pueda demostrar que las condiciones del
hábitat están progresando hacia un nivel aceptable de biodiversidad.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Tabla 3-5 Resumen del Plan de Monitoreo para las Especies Objetivo de Fauna Silvestre
Requerimiento de
Métodos de monitoreo
Especies clave Parámetros de monitoreo Ubicaciones de monitoreo (a) Frecuencia de monitoreo Personal y
Capacitación
• dos biólogos
Aves
capacitados en la
• censo de conteo identificación de
Cranioleuca antisiensis aves y captura con
• presencia / ausencia de puntual; conteo de 20
Colaespina cachetilineado red niebla por
especies raras y censo de puntos como mínimo
especies • en áreas rehabilitadas por tipo de hábitat periodo de estudio.
Asthenes flammulata
• abundancia en cada área y • en áreas controladas (como mínimo 100 m • una vez cada tres años • observadores
Canastero multilistado completarán juntos
tipo de hábitat (protegidas) de separación), 10
Asthenes humilis 10 conteos
• diversidad de especies para minutos cada uno
Canastero gargantilistado puntuales por cada
cada tipo de hábitat • captura con red
niebla periodo de estudio
Xenodacnis parina con el fin de
Azulito alto andino estandarizar los
métodos
Mamíferos • observaciones
Calomys sorellus directas • se requerirá de dos
• presencia / abundancia
Ratón vespertino rojizo • caza de mamíferos biólogos
• abundancia relativa en cada
pequeños • una vez cada tres años capacitados por
Lagidium peruanum tipo de hábitat/área
• entrevistas con los periodo de
Vizcacha del norte
pueblos locales inspección
Lycalopex culpaeus
(ocasional)
Zorro culpeo
Reptiles y anfibios • presencia/ausencia
Eleutherodactylus sp. (rana) • abundancia en cada área/tipo
de hábitat • Encuentro visual e
• información de la inspección de visita • estudiante/biólogo –
observación (i.e., coloración, • tarjetas de • una vez cada tres años se requiere algo de
Stenocercus melanopygus observación capacitación
mediciones, condiciones de
(lagartija) mensual
(b)
substrato / hábitat, tiempo,
condiciones climatológicas,
tamaño, y edad/género)
(a)
Métodos explicados en los informes de línea base (Golder 2003i).
(b)
Tarjetas de observación enviadas del campo a la oficina central del Departamento de Herpetología del Museo de Historia Natural (UNMSM): Av. Arenales 1256, Jesus Maria,
Apartado 14-0434, Lima 14- Perú.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.2.4.2 Procedimientos
MBM desarrollará los Procedimientos de Operación Estándar para los estudios de monitoreo de
reptiles, anfibios, mamíferos y aves.
3.2.6 Informe
Se preparará un informe luego del monitoreo, resumiendo los resultados de los programas de
monitoreo. El informe analizará la efectividad de las actividades de monitoreo actual y
contendrá recomendaciones para realizar mejoras, de ser necesario. Los datos recolectados
durante las inspecciones de campo serán mantenidos dentro de una base de datos especial
durante el transcurso del Proyecto y serán resumidas dentro del informe.
3.3.1 Introducción
No se encontraron en el AEL del Proyecto especies acuáticas que estén mencionadas en las
listas de conservación peruanas ni internacionales. En la línea base, se han identificado áreas
importantes para el hábitat acuático y de peces (Golder 2003j). Las principales áreas
consideradas importantes debido a la presencia de peces incluyen:
• Río Chuyuhual y sus afluentes, particularmente donde hay flujo todo el año; y
• Laguna del Toro, donde se ha introducido la trucha arco iris.
Durante el estudio de línea base, se observó evidencia de impactos en el Río Perejil, aguas
arriba del Río Negro dentro del AEL, ocasionados por las minas de carbón existentes. Esto
comprende calidad de agua deficiente y escasa abundancia y diversidad de organismos
acuáticos (Golder 2003j).
Dos especies de peces, el bagre “pardo” (Astroblepus peruanas) y la trucha arco iris
(Oncorhynchus mykiss) fueron escogidas como especies clave. Los macroinvertebrados
bénticos también son indicadores clave, pues representan una fuente natural de alimento para
los peces y son sensibles a los cambios en la calidad de agua.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.3.2 Objetivos
Los impactos en los peces y el hábitat acuático durante la construcción y las operaciones del
Proyecto se evitarán y reducirán:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Este plan de manejo estará vinculado con el plan de manejo de agua, debido a que podrían
ocurrir efectos indirectos en los peces y en el hábitat acuático, más allá del sitio del Proyecto,
causados por cambios permanentes o temporales en la calidad del agua y la hidrología.
Este plan deberá ser considerado en forma dinámica, porque las actividades de monitoreo
podrían indicar cambios ambientales no anticipados en los ecosistemas acuáticos del área del
Proyecto, que requerirán de cambios en el plan de manejo.
3.3.3.1 Procedimientos
MBM desarrollará procedimientos técnicos para las actividades asociadas con el plan de
manejo de recursos acuáticos, antes del inicio de construcción del Proyecto. Los
procedimientos técnicos incluirán, como mínimo lo siguiente:
Hábitat acuático
Las características de hábitat acuático serán monitoreadas mediante observaciones directas y
mediciones de las características físicas, calidad de agua, perifiton (ríos), plancton (lagunas) y
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Poblaciones de peces
Se monitoreará a las poblaciones de peces para controlar la presencia, diversidad y distribución
de especies. Durante la época de estiaje, los peces serán muestreados en los cursos de agua
usando redes de cortina y redes de inmersión, mientras que el método a emplearse durante la
época de lluvias será el sistema de pesca por descarga eléctrica. Las lagunas serán muestreadas
usando redes de malla durante ambas épocas.
Tejido de peces
La trucha arco iris es una especie introducida que se desarrolla en toda la región andina y es
usada por los residentes locales como alimento. Se recolectarán muestras de tejido de trucha
arco iris para realizar un análisis de metales, usando los mismos métodos empleados durante la
línea base. Se seguirán los procedimientos adecuados para evitar la contaminación de las
muestras de tejido.
En caso de un derrame u otras descargas accidentales en los cursos de agua del Proyecto, se
necesitarán tejidos adicionales de muestra que se recolectarán inmediatamente y a intervalos
adecuados a partir de ese momento, para realizar análisis de laboratorio que permitan
determinar el riesgo para la salud humana.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
³
3400 Las Totoras "
)
"
) Chuyuhual
3400
36
Qd
0
Canibamba Alto
0
a. 3400 LEYENDA / LEGEND
"
)
00
La
36
40
320
0
sT
38
0
00
40
0 0 oto
La Victoria ra INSTALACIONES / FACILITIES
"
)
s
ÁREA DE ESTUDIO LOCAL / LOCAL STUDY AREA
!
( HBPE-70
as
LAGUNAS / LAKES
34
Rí
cach
0
Yanivilca
! El Sauco
(") HBVZ-60
0
"
)
Viz
o
"
) POBLADOS / VILLAGES
s
Pe
4000
.La LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
Qda
rej
3800
40
!
(
HBRN-60 0
R ío C
0 CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)
!
( HBCH-60
RÍOS / STREAMS
9124000
9124000
380
VÍAS / ROADS
San Pedro
h u yu
0
4200 PUNTOS DE MUESTREO DE
"
) HÁBITAT ACUÁTICO Y PECES /
!
(
hu a
MONITORING LOCATIONS FOR
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/ANEXO EMP/VF/FIG_3-2 MONITORING LOCATIONS FOR FISH AND AQUATIC HABITAT.mxd
l
00
ra Norte
36
4000
HBRN-20 da. Quishua
QHBQA-20
!
(
Rí
ur
o
HBCH-50
aS !
(
400
Ne
4000
huar
0
is
gro
u
. QHBQA-30
Qda
Río
Laguna
Grande CUENCA / BASIN !
( HBCH-40
C
a !
( HBCH-30
huy
400
PEREJIL
0
r
380
ALTITUDES (msnm) / ELEVATIONS (masl)
eg
0
!
(
uhu
aN
3000
0
400
un
al
3200
g
La 3400
Rí
4000
da. 3600
o Pe Q Qda. Vira Vira 3800
r ej
00
9120000
9120000
4000
il
40
4000
Laguna Laguna Negra
4200
San Lorenzo Laguna
Pozo Hondo
40
00
Laguna Misha CUENCA / BASIN
4200
Quesquenda 2
Laguna Callacuyán
CHUYUHUAL "
)
00
42
42 REFERENCE
00 REFERENCIA
400
0 Vira Vira
"
)
Quesquenda 1 Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha de Muestreo: GOLDER Oct 2002 y May 2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Sampling Date: GOLDER Oct 2002 and Apr 2003
42 "
)
Qda. Pam 00
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
9116000
AW
CABALLO MORO
am
DESIGN
Qd
era
SIG
pa
GIS AMVG
4000
a.
old
0 029-4225
a.T
APROBADO
1:75 000 VF JCH
Laguna La Represa Vieja
Qd
TITULO
UBICACIÓN DE MUESTREO DEL
Mo
0
TITLE
Laguna La Represa Nueva HÁBITAT ACUÁTICO Y PECES
isco
ro
Hábitat acuático
Características físicas y Calidad de agua
Los datos del hábitat acuático y la calidad del agua serán monitoreados en cada sitio de
muestreo de los ríos, incluyen:
• ubicación (coordenadas del UTM) y elevación del margen aguas abajo del lugar de
muestreo;
• longitud del río muestreado;
• características del hábitat de ríos en época de lluvias (ancho húmedo medio, mínimo y
máximo, ancho total del río, profundidad máxima y media, porcentaje de distribución de los
tipos de canales, tipos de hábitats, substratos, cubierta de flujo interno y presencia y altura
de las barreras para el desplazamiento de los peces);
• características del hábitat de los ríos en la época de estiaje (ancho húmedo medio,
profundidad máxima y media y una descripción cualitativo del substrato);
• talud promedio, altura y cubierta vegetal de las riberas de los ríos;
• mediciones de la calidad del agua de los ríos (flujo, temperatura del agua, pH,
conductividad, turbidez, oxígeno disuelto y dureza);
• color aparente y transparencia del agua; y
• registro fotográfico de las condiciones del hábitat.
En la laguna, los parámetros a ser registrados y los métodos de medición deberán incluir lo
siguiente:
Perifiton
Las muestras de perifiton serán analizadas para la identificación y determinación de la densidad
de especies.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Poblaciones de peces
Se recogerá la siguiente información de los peces capturados:
• especies;
• evaluación de la salud;
• largo de horquilla (mm);
• peso (con aproximación a 0,1 g);
• madurez sexual;
• estructuras de desarrollo (no letal para peces que son liberados); y
• contenidos del estómago (de los peces que son disectados) (por ejemplo, no preservado
intacto para análisis de tejido o con propósitos de identificación de especies).
Tejido de peces
Se recolectarán muestras de tejido de la trucha arco iris en cantidad suficiente para obtener por
lo menos 150 g. Se seguirán los protocolos apropiados de recolección de tejido para evitar la
contaminación de muestras. Se recolectarán tres tipos de muestras dependiendo del tamaño y
número de peces capturados:
Se analizarán todas las muestras de tejido para determinar la concentración de siete metales (Al,
As, Cd, Cu, Pb, Hg y Zn).
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.3.6 Informe
MBM preparará un informe de monitoreo con los datos recopilados, el mismo que deberá
incluir toda información relativa a los recursos acuáticos. El informe contendrá información
que resuma los resultados de la campaña de monitoreo, así como de las actividades planificadas
para la siguiente campaña. El informe presentará también los cambios recomendados para los
siguientes programas de monitoreo.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Recurso
Personal y
acuático Parámetros para monitoreo Métodos de monitoreo Frecuencia de monitoreo
capacitación
objetivo
Lagunas
Características físicas y calidad de agua
• ubicación UTM • observaciones directas • se requiere dos • inspección una vez al año
• elevación del sitio de la y mediciones hechas especialistas durante la construcción y
muestra por el biólogo acuático en biología una vez (época de estiaje
• características del hábitat de la acuática del primer año) durante las
laguna: entrenados operaciones. La necesidad
− presencia de vegetación de mayores inspecciones
sumergida y emergente será evaluada después del
− porcentaje de distribución primer año de operaciones.
cerca de la orilla y en el
substrato inferior de la
laguna
− vegetación de la ribera y
potencial de erosión
• mediciones de la calidad del
agua de la laguna:
− temperatura del agua
− pH
− conductividad
− turbidez
− oxígeno disuelto
− dureza
• color aparente del agua
• transparencia del agua (medida
con disco Secchi)
• registro fotográfico de las
condiciones de hábitat
Cursos de agua Perifiton
• identificación de especies • inspección una vez al año
• raspar la superficie del
durante la construcción y
substrato duro (piedras se requiere dos
una vez (época de estiaje
y rocas) ó remover los especialistas en
del primer año) durante las
0,5 cm superiores de biología
operaciones. La necesidad
los substratos suaves acuática
de mayores inspecciones
(arena, sedimento) en entrenados
será evaluada después del
los cursos de agua
primer año de operaciones.
2
• densidad de especies • área de muestra: 2 m
(época de estiaje), 4
2
cm (época lluviosa)
Plancton (Zooplancton y
Lagunas
fitoplancton)
• diversidad de especies • filtración de 20 l de
agua a través de un a
red de plancton
estándar (malla de 45
micrones) en lagunas
• riqueza
• densidad de especies
Lagunas y
Bentos
cursos del agua
• diversidad de especies • muestrador Surber
(época de estiaje) y
draga Lamotte (época
lluviosa y porciones
profundas de las
lagunas)
• riqueza
• densidad de especies
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Recurso
Personal y
acuático Parámetros para monitoreo Métodos de monitoreo Frecuencia de monitoreo
capacitación
objetivo
Poblaciones de peces
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
4.1.1 Introducción
• identificará los programas de capacitación ambiental que serán desarrollados por MBM;
• identificará los requerimientos de capacitación de los empleados, contratistas y consultores
del Proyecto;
• proporcionará una perspectiva general de la información que será incluida en los programas
de capacitación; y
• describirá la forma en que se hará el seguimiento de la capacitación ambiental en los
empleados y contratistas del Proyecto.
4.1.2 Objetivos
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• asegurar que todos los empleados que trabajan en áreas especializadas cuenten con la
capacitación ambiental específica relacionada con su área de trabajo específica.
• identificar las necesidades de capacitación ambiental del personal del Proyecto, consultores
y contratistas;
• asegurar que el personal reciba capacitación ambiental en función de sus responsabilidades
laborales; y
• asegurar que todos los empleados reciban orientación y capacitación en conciencia
ambiental.
Cada participante del curso de capacitación ambiental recibirá un manual abreviado del curso,
el cual resaltará toda la información pertinente (por ejemplo, políticas de la compañía, temas
ambientales y rendimiento, licencias, requerimientos normativos, planes de respuesta en caso
de derrames) que será tratada durante el curso y que servirá como material de referencia futura
para los empleados. Cada manual también incluirá notas de la clase, listas de referencia
apropiadas y espacios para que los empleados puedan tomar sus propias notas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los programas de capacitación ambiental para los empleados de MBM y contratistas incluyen
los siguientes temas:
Todos los empleados nuevos, contratistas y visitantes necesitarán recibir una orientación sobre
el área del Proyecto, a fin de recibir información sobre las reglas del campamento,
procedimientos de emergencia, seguridad vehicular, políticas ambientales y códigos de
conducta.
Todo el personal y los contratistas en el área del Proyecto deben estar familiarizados con los
procedimientos de reporte en caso de emergencia. La capacitación en orientación sobre el área
proporcionará a todos los contratistas y al personal nuevo una visión general de la respuesta en
casos de emergencia del Proyecto. El Coordinador de Capacitación, o la persona designada por
él, estarán a cargo de controlar la asistencia a la capacitación. Esta información también se
requerirá en mayor detalle durante la capacitación de respuesta en caso de derrames y manejo
de residuos peligrosos.
Crear conciencia ambiental entre todos los empleados y contratistas del Proyecto. Es el
propósito de esta capacitación para fomentar los valores ambientales comunes entre todos los
empleados y contratistas, e identificar claramente su responsabilidad en el manejo ambiental.
Esta capacitación proporcionará a los empleados y contratistas del Proyecto, los contenidos
específicos del PMA que son de su responsabilidad. El programa de capacitación será
implementado anualmente e incluirá componentes teóricos y prácticos.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los siguientes temas de capacitación en el manejo ambiental, estarán en relación con el área de
trabajo específico del tiempo y nivel de detalle de la capacitación y variará de acuerdo al nivel
y área de responsabilidad de los mismos:
• políticas ambientales;
• estándares y legislación ambiental;
• organización ambiental y responsabilidades de MBM;
• permisos y autorizaciones;
• descripción de las operaciones;
• planes de monitoreo;
• manejo de productos peligrosos;
• plan de respuesta en caso de emergencias;
• manejo de residuos;
• auditorias e inspecciones ambientales;
• plan de cierre de la mina;
• capacitación ambiental; y
• mejora continua y rendimiento.
Este programa de capacitación, proporcionará datos sobre los materiales peligrosos en el lugar
de trabajo y sobre el transporte de los mismos, así todos los empleados que utilicen estos
químicos serán responsables en su área. Los empleados que trabajan cerca o manejan
materiales peligrosos, tales como ácido nítrico, cianuro, mercurio, arsénico, explosivos y
combustibles, recibirán una capacitación adicional en el manejo seguro de químicos. El
Coordinador de Capacitación, o la persona designada, vigilará el cumplimiento de esta
capacitación. La actualización de la capacitación en temas de respuesta en caso de derrames y
manejo de materiales peligrosos se realizará anualmente, y se realizará cada dos años para lo
que es transporte de productos peligrosos.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Todos los instructores estarán calificados para responder en casos de emergencia y métodos de
prevención.
Todos los empleados recibirán capacitación en primeros auxilios, la cual será actualizada cada
dos años. El Coordinador de Capacitación, o la persona designada, será la responsable de
mantener y actualizar los registros de capacitación en primeros auxilios. Los instructores de
primeros auxilios estarán a cargo del curso.
Capacitación Especializada
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El personal que maneja combustible recibirá capacitación integral en la operación segura de las
instalaciones, técnicas de prevención de derrames y respuesta inicial frente a derrames y
emergencias. Asimismo, el personal involucrado en las actividades de procesamiento,
recuperación del oro, destilación de mercurio en la retorta y de los sistemas de aguas residuales
será capacitado en la operación segura de estos sistemas. El Coordinador de Capacitación
identificará y desarrollará los programas especializados de capacitación que se requieran. Se
llevará a cabo una nueva capacitación de este personal, según sea necesario, y el Coordinador
de Capacitación, o la persona designada para tal efecto, realizará el seguimiento de los
cronogramas respectivos en el área.
4.2.1 Introducción
Las obligaciones impuestas por las actuales regulaciones ambientales, los permisos y licencias
otorgados al Proyecto y los compromisos hechos por MBM respecto a políticas ambientales, se
aplican también a todas las compañías contratistas que realizan trabajos en el Proyecto. El
objetivo del programa de manejo de contratistas es asegurar su adhesión a los requerimientos de
todas las regulaciones y legislaciones ambientales aplicables, permisos y licencias, normas y
políticas ambientales, objetivos y procedimientos estándar de operación emitidos por MBM.
Antes del inicio de la construcción del Proyecto, se preparará un Plan de Protección Ambiental
durante la Construcción (PPAC) para los contratistas de MBM. El plan incluirá los siguientes
temas ambientales: recursos acuáticos; protección del agua, ruido y aire, suelos y vegetación;
protección de la fauna silvestre, protección ambiental del ser humano, manejo y transporte de
materiales peligrosos, respuesta en caso de emergencias, respuesta en caso de derrames, manejo
de residuos, control de la erosión y sedimentación, reducción del polvo y plan de cierre. Se
desarrollarán procedimientos de respuesta en caso de derrames para notificar los eventos de
derrames, las acciones de respuesta, acciones correctivas y reporte.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• identifiquen todas las actividades y servicios con potencial de afectar al medio ambiente;
• identificar los aspectos ambientales asociados con estas actividades y servicios;
• clasificar los aspectos de acuerdo al riesgo e identificar los más importantes; y
• desarrollar e implementar los planes de manejo correspondientes.
El contratista también se hará cargo de cualquier residuo peligroso que genere, en acuerdo con
el contratista de toda el área, el cual asegurará el cumplimiento de los estatutos, ordenanzas,
decretos, normas y regulaciones locales y nacionales que sean aplicables, así como los planes y
políticas de MBM.
El contratista será el único responsable del inicio, mantenimiento y supervisión de todas las
medidas y programas de seguridad de sus trabajadores; asimismo, deberá proporcionar toda la
seguridad posible para proteger de daños o pérdidas a:
• todos los empleados del área del Proyecto y cualquier persona que pudiera resultar afectada;
• todo el trabajo, todos los materiales y equipos que serán incluidos, ya sea almacenados en o
fuera del área del Proyecto, que estén al cuidado, en custodia o control del contratista o
cualquiera de sus subcontratistas; y
• cualquier otra propiedad que se encuentre en el área del Proyecto o en un área cercana,
incluyendo la propiedad que pertenece al propietario o a terceros.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Antes del inicio de la construcción, el contratista desarrollará un plan para el control de erosión
y sedimentación (CES) y designará a una persona o una firma responsable de la preparación,
seguimiento, actualización y mantenimiento de este plan.
Antes de la construcción, los límites de las áreas de desbroce mostrados en el plano deberán
estar claramente señalados con banderas. Durante el periodo de construcción no se permitirá la
alteración fuera de los límites de desbroce señalados.
Las instalaciones asociadas con el plan CES deberán ser construidas en forma paralela a la
remoción de la tierra superficial y a las actividades de desbroce y nivelación, y de manera tal
que los sedimentos no controlados o el agua cargada con sedimentos ingresen a los cursos de
drenaje o los caminos.
Las instalaciones presentadas en el plan CES constituirán los requerimientos mínimos para
condiciones anticipadas del área. Durante el periodo de construcción, las instalaciones serán
mejoradas según sea necesario, dependiendo de las condiciones reales en el campo o de las
condiciones climáticas.
El contratista desarrollará un plan detallado de respuesta en caso de derrames que sirva como
guía y establezca las acciones necesarias para la evaluación, aislamiento y mitigación de los
derrames sobre superficies terrestres o recursos hídricos. El plan de respuesta del contratista en
caso de derrames cumplirá con todos los requerimientos de MBM, de acuerdo al sistema de
manejo ambiental (SMA). Estas obligaciones también serán aplicables a los transportistas de
productos con residuos peligrosos que ingresen o salgan del área de la mina.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El plan de respuesta del contratista en caso de derrames será aplicable a todos los tipos de
derrames (combustibles, lubricantes, reactivos, químicos, aguas no tratadas y productos con
residuos peligrosos), en todas las áreas de construcción y de operación. MBM trabajará en
forma conjunta con los contratistas y transportistas en el desarrollo de los planes de respuesta
en caso de derrames. Cada plan será evaluado y aprobado por el Departamento de Medio
Ambiente de MBM.
El representante del contratista para los casos de derrame será responsable de asegurar que se
resuelva el problema, así como de investigar el incidente y hacer el informe respectivo. En
caso de que se produzca un derrame que supere la capacidad del departamento, el contratista
responsable deberá hacer uso de otros recursos (equipos de incendio/rescate, camión para
aspirar líquidos, orientación por parte del Departamento de Medio Ambiente o el de Seguridad
de MBM, u orientación del Superintendente de la mina en caso de una emergencia de derrame).
En caso de ocurrir una crisis o un derrame de emergencia, el contratista seguirá coordinando las
actividades en el área afectada hasta que la responsabilidad sea asumida por el Superintendente
del área o un personal de mayor nivel de responsabilidad.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
5.1 INTRODUCCIÓN
• productos derivados del petróleo: combustible diesel, gasolina, gas propano, fluidos
hidráulicos, aceites usados, aceites lubricantes, grasas y solventes para limpieza;
• productos químicos: cianuro y soluciones cianuradas, reactivos, mercurio, ácidos, químicos
de laboratorio, productos de mantenimiento y solventes; y
• mezclas: mezclas peligrosas o tóxicas de los productos mencionados anteriormente o
productos reactivos.
El POE incluirá planes de contingencia asociados con fallas potenciales en las instalaciones del
Proyecto, tales como:
Las contingencias incluyen: la prevención, por medio de los parámetros de diseño a ser
desarrollados durante la ingeniería de detalle; la detección mediante el programa integral de
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El resumen de los planes de contingencia para los rellenos sanitarios y las áreas de
almacenamiento se encontrarán resumidas en un documento que tratará acerca de las
instalaciones de almacenamiento y la disposición de los residuos peligrosos y no peligrosos del
Proyecto, el cual se desarrollará antes del inicio de la construcción del Proyecto. También se
realizará un plan alternativo para el manejo de residuos, en caso que el relleno sanitario no esté
disponible durante una emergencia. El POE también incluirá planes de contingencia asociados
a fallas potenciales cuando se transporte el material fuera del área. Estos planes tratarán tanto
contingencias ambientales como en las comunidades.
La información acerca de los sistemas de transporte y las instalaciones principales del área será
ordenada en suficiente detalle para desarrollar una evaluación sistemática que servirá de apoyo
para la implementación de las medidas de prevención y emergencia en el caso de derrames. En
la Descripción del Proyecto (Sección B2) se incluye una descripción de las instalaciones y del
entorno del área. La carretera principal de acceso al Proyecto es la carretera Trujillo-
Huamachuco (Carretera 10N).
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
El Plan de Contingencia Ambiental detallado del área, que será incorporado al SPCC y al POE,
definirá el personal, equipo y procedimientos que MBM adoptará para prevenir, controlar y
responder antes casos de derrames de residuos o materiales u otras emergencias que se puedan
producir durante las operaciones en el área. Este plan de contingencia se encargará de:
El Plan de Contingencia Ambiental será revisado, según sea necesario, durante el manejo
continuo del Plan de Medidas para el Control y la Prevención de Derrames (SPCC) y el Plan de
Operaciones de Emergencia (POE) del Proyecto. Los formatos de este plan, incluidos en el
SPCC y en el POE, serán similares y estarán organizados de la siguiente manera:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Coordinador en el
Derrame o Emergencia Lugar del Siniestro
Garantiza disponibilidad
de recursos en el sitio
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Por lo general, en el Plan de Contingencia Ambiental, instruye a todo trabajador que descubra
un caso de derrame o emergencia para reportar inmediatamente el evento al supervisor
apropiado y al Coordinador en el Lugar. Dependiendo de la naturaleza del derrame o la
emergencia, el Coordinador contactará otro personal de gerencia o autoridades que no sean
representantes de la compañía (por ejemplo, organismos reguladores o representantes de la
comunidad) según se defina en el Plan de Contingencia Ambiental. En la Tabla 5-2 se presenta
un modelo de plan de comunicaciones.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los equipos de respuesta ante pequeños derrames, es decir: cilindros, trajes de protección,
escobas, trapeadores, material absorbente, bolsas y limpiadores se encontrarán disponibles en
pequeños juegos de herramientas colocados estratégicamente en todas las instalaciones.
Asimismo, se dispondrá de juegos de herramientas específicos para la respuesta ante casos de
derrames durante el transporte de materiales. Igualmente, el equipo de movimiento de tierras
utilizado en el sitio estará disponible para responder ante derrames mayores. El equipo de
movimiento de tierras incluye, retroexcavadoras, cargadores frontales, camiones de acarreo,
tractores y niveladoras. Este tipo de equipo servirá para retirar el material derramado y todo
medio contaminado con el derrame (por ejemplo, suelos)
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Se requerirán informes adicionales para documentar las emergencias, además de los informes
de derrame, los mismos que dependerán de la naturaleza de la emergencia así como de los
impactos fuera del sitio (si los hubiera). Los procedimientos de reporte para emergencias
durante el transporte incluirán igualmente temas específicos al patrullaje de carreteras.
El informe a las autoridades se realizará de acuerdo con los requerimientos de Ley y según
considere conveniente la Gerencia General.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
6 REFERENCIAS
ACGIH (American Conference of Governmental Industrial Hygienists). 2003. TLVs and BEIs
based on the documentations for threshold limit values for chemical substances and
physical agents, biological exposure indices. ACGIH Worldwide, Cincinnati, Ohio,
USA.
Gobierno del Perú. 2000. Ley General de Residuos Solidos. Ley No 27314.
Golder (Golder Associates Perú S.A.). 2003. Preliminary Baseline Report on Geology.
Submitted to Minera Barrick Misquichilca. 24 pp.
Golder (Golder Associates). 2003c. Geochemistry Report for the Alto Chicama Project.
Annex PIV to the Alto Chicama Project Environmental Impact Study. Prepared for
Minera Barrick Misquichilca S.A., Lima, Perú.
Golder (Golder Associates Perú S.A.). 2003g. Water Quality Baseline Report for the Alto
Chicama Project. Annex PVII to the Alto Chicama Project Environmental Impact
Study. Prepared for Minera Barrick Misquichilca S.A., Lima, Perú.
Golder (Golder Associates). 2003k. Closure Plan Report for the Alto Chicama Project.
Prepared for Minera Barrick Misquichilca S.A., Lima, Perú.
ICMI (International Cyanide Management Institute). 2002. Implementation Guidance for the
International Cyanide Management Code.
Ley General de Residuos Sólidos. 2000. Gobierno del Perú. Ley No 27314.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
MBM 2003b. Evaluación Mineralógica del Mineral y la Roca Carbonácea del Proyecto Alto
Chicama. Noviembre, 2002.
MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 1993b. Guia Ambiental para el Manejo de Cianuro.
Normas Tecnicas para el Diseno Ambiental. Perú.
MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 1996b. Guia para el Manejo de Reactivos y Productos
Quimicos. Normas Tecnicas para el Diseno Ambiental. Perú.
MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 1997. Guiá Ambiental: Manejo de Problemas de Ruido
en la Industria Minera. Preparado para el Ministerio de Energía y Minas, República del
Perú, Dirección General de Asuntos Ambientales.
Nova Scotia (Nova Scotia Department of the Environment). 1988. Erosion and Sediment
Control – Handbook for Construction Sites. Nova Scotia Department of the
Environment, Environmental Assessment Division. Nova Scotia, Canada. ISBN 0-
88871-116-6.
Price, W. 1997. Guidelines and Recommended Methods for Prediction of Metal Leaching and
Acid Rock Drainage at Minesites in British Columbia. Reclamation Section, Energy
and Minerals Division Ministry of Employment and Investment. British Columbia,
Canada.
SNC (SNC Lavalin). 2003. Descripción del Proyecto para el Proyecto Alto Chicama. Anexo
PDI al Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto Alto Chicama. Preparado para
Minera Barrick Misquichilca S.A., Lima, Perú.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
U.S. EPA. (Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos). 1996. Design
Criteria for Municipal Solid Waste Landfills. 40
OMS (Organización Mundial de la Salud). 2000a. Guidelines for Air Quality. Geneva.
OMS. 2002. Occupational and Community Noise. Fact Sheet No. 258.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
7 GLOSARIO Y ACRÓNIMOS
Término Definición
ACGIH Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Término Definición
HDPE Polietileno de Alta Densidad
Hi-Vol Alto Volumen
PL Pila de Lixiviación
HMS Almacenamiento de Material Peligroso
HWS Almacenamiento de Residuos Peligrosos
i.e. Id est (latin: esto es)
ICMI Instituto Internacional de Manejo de Cianuro
IFC Corporación Financiera Internacional
ISO Organización Internacional de Estándares
Niveles equivalente de energía de sonido ponderado- dentro de un periodo específico de
LAeq
tiempo
LCRS Colección de fugas y sistema de recuperación
LECO Tecnología de combustión para determinar el análisis de azufre en muestras sólidas
LEL Límite Inferior de Inflamabilidad
Nivel sonoro equivalente de energía. Es un nivel sonoro ponderado en el tiempo; valor
de una cifra que expresa la variación del nivel sonoro en el tiempo, durante un periodo
Leq
específico como si fuera un nivel sonoro constante con igual energía sonora total al
nivel de variación de tiempo. Su unidad es un decibel (dB)
LGCS Sistema de colección de gases del vertedero
LLDPE Polietileno de baja densidad lineal
LNAPL Liquid non-aqueous phase liquid
AEL Área de Estudio Local
m3 Metros cúbicos
3
m /h Metros cúbicos por hora
msnm Metros sobre el nivel del mar
MBAS Compuestos Activos de Azul Metilo
MBM Minera Barrick Misquichilca S.A.
MEH Materiales extraíbles con hexano
MEM Ministerio de Energía y Minas
mg/L Miligramos por litro
ML Minerales de Lixiviación
MPL Máximo Nivel Permisible
NGA No Generador de Ácido
NMP Número Más Probable
PGA Potencialmente Generador de Ácido o Lixiviación de Metales
PCB Bifenil Policlorinados
PFD Depósito permanente de combustible
Valor numérico que es el negativo inverso del logaritmo, en base 10, de la
concentración de ión de hidrógeno en moles por litro. Expresión cuantitativa para la
cantidad de acidez o alcalinidad de una solución, la escala varía de 0 a 14. Cuando el
pH pH es 7, la alcalinidad / acidez es neutra, cuando el valor es menor a siete es ácida y
cuando es mayor a 7 es alcalino o básico. Es un valor numérico que describe la
intensidad de las condiciones ácidas, básicas o alcalinas de una solución.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Término Definición
SEL Solución enriquecida de Lixiviación
Materia atmosférica particulada con diámetro promedio menor a 10 µm (micrones).
PM10 Representa la fracción de partículas atmosféricas que pueden ingresar inhaladas por
el tracto respiratorio superior.
PMP Precipitación máxima probable
ppm Partes por millón
El Aseguramiento de Calidad / Control de Calidad se refiere a un conjunto de practicas
que garantizan la calidad o resultado de un producto. Por ejemplo, “Buenas Prácticas
QA/QC de Laboratorio” es parte de QA/QC en los laboratorios de análisis e incluye temas
como calibración de instrumentos, limpieza meticulosa del equipo de vidrio y un
sistema preciso de información de muestras.
Láminas impermeables para mantener el agua de materiales subyacentes. También
Cubiertas
termed raniskirts.
Rotating Biological Contactor. Sistema de tratamiento para plantas de tratamiento de
RBC
aguas servidas
PRM Prácticas Responsables de Manejo
AER Área de Estudio Regional
SO2 Dióxido de azufre
SPCC Spill Prevention Control and Countermeasures
STOL De sólido a líquido
TDI Toma diaria tolerable
TSD Total de sólidos disueltos
DTC Depósito Temporal de Combustible
TPS Total de Partículas en Suspensión
Total de sólidos en suspensión. Total de sólidos en suspensión en agua, removibles
TSS
con un filtro de malla de 0.45 micrones.
ONU Organización de Naciones Unidas
UTM Transversal Universal de Mercator
Disociable con Ácido Débil. Uso de tratamiento de ácido débil de aguas para
WAD determinar cianuro libre y complejos de cianuro, de modearado a fuerte, que puedan
disociarse a cianuro libre en aguas ambientales (Estado de Alaska 2003).
WHO Organización Mundial de la Salud
WTS Estación de transferencia de residuos
BDO Botadero de desmonte oeste
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
APÉNDICE A
EJEMPLOS DE CARTELES PARA MATERIALES
PELIGROSOS
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
APÉNDICE B
EJEMPLO DE PRÁCTICAS RESPONSABLES DE
MANEJO
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
APÉNDICE B-1
PRÁCTICAS RESPONSABLES DE MANEJO
ADAPTADAS DEL MANUAL DE CONSERVACIÓN DE
AGUA Y SUELOS DE ALASKA
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
11.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 15
12 DERIVACIÓN DE LOS FLUJOS ALREDEDOR DE LOS LUGARES DE
CONSTRUCCIÓN ..............................................................................................................16
12.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 16
12.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 16
13 DISEÑO E INSTALACIÓN DE PUENTES Y ALCANTARILLAS......................................17
13.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 17
13.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 17
14 DESARROLLO DE FUENTES DE GRAVA Y CANTERAS................................................19
14.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 19
14.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 19
14.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 20
15 REHABILITACIÓN DE CAMINOS ........................................................................................21
15.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 21
15.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 21
15.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 21
16 CONTROL DE LA EROSIÓN SUPERFICIAL EN LAS INSTALACIONES ......................22
16.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 22
16.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 22
16.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 22
1 TRAMPAS PARA SEDIMENTOS.............................................................................................1
1.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 1
1.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 1
1.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 1
1.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 1
2 POZA DE SEDIMENTACIÓN TEMPORAL ............................................................................2
2.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 2
2.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 2
2.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 2
2.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 2
3 PROTECCIÓN EN LOS PUNTOS DE DESCARGA ...............................................................3
3.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 3
3.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 3
3.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 3
3.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 4
4 REVESTIMIENTO DE CANALES............................................................................................5
4.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 5
4.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 5
4.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 5
4.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 5
5 MANEJO DE CONCRETO.........................................................................................................6
5.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 6
5.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 6
5.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACION................................... 6
6 SUPERFICIES RUGOSAS..........................................................................................................7
6.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 7
6.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 7
6.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 7
6.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 7
7 MEDIDAS GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN ........................................................8
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
1.1 OBJETIVO
1.2 JUSTIFICACIÓN
1.3 IMPLEMENTACIÓN
El Departamento de Medio Ambiente designará el lugar, el tamaño y los usos permitidos de las
áreas de abastecimiento y reabastecimiento. El operador deberá desarrollar medidas para el
Control y la Prevención de Derrames (SPC) de acuerdo a las condiciones específicas del lugar.
El Departamento de Medio Ambiente y/o sus representantes designados, en el curso de sus
inspecciones normales, monitorearán la implementación de esta PRM, incluyendo el
cumplimiento de las medidas de SPC.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.1 OBJETIVO
2.2 JUSTIFICACIÓN
2.3 IMPLEMENTACIÓN
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.1 OBJETIVO
Desarrollar planes para el control de la erosión en proyectos viales con el fin de reducir o
mitigar la erosión, sedimentación y la degradación resultante de la calidad de agua antes de dar
inicio a las actividades de construcción y mantenimiento. Garantizar su cumplimiento
mediante buena administración del contrato y la implementación oportuna de las medidas de
control de la erosión.
3.2 JUSTIFICACIÓN
Esta es una práctica administrativa y preventiva. Las actividades que provocan alteraciones a
los suelos por lo general causan erosión a corto plazo. Las carreteras o caminos que han sido
mal diseñados, ubicados, construidos mantenidos pueden provocar procesos de sedimentación
significativos en los cursos de agua. La sedimentación se puede disminuir con planes eficaces
para el control de la erosión. Las carreteras requieren una serie de medidas para el control de la
erosión. Muchas prácticas de control de la erosión no sólo protegerán la calidad del agua, sino
que también mantendrán la integridad de las carreteras, reducirán los costos de mantenimiento
y mejorarán su utilidad. La ubicación de la carretera con respecto a los cuerpos de agua y las
tierras inestables determina el grado de estabilización necesaria. La estabilización
generalmente incluye una combinación de prácticas que promueven el restablecimiento de la
vegetación en los taludes expuestos, proporciona protección a las superficies expuestas,
previene el deslizamiento del suelo y controla el drenaje.
Para maximizar su eficacia, las medidas para el control de la erosión se deben aplicar y ubicar
correctamente, y entrar en funcionamiento antes que comience el periodo de escorrentía
abundante (de octubre a abril). Los siguientes aspectos pueden considerarse como medidas
para el control de la erosión cuando se implementan en forma oportuna:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• Las medidas que impiden el arrastre de los sedimentos hacia los cursos de agua incluyen el
uso de filtros formados aguas arriba o aguas abajo de los taludes de relleno, pacas de pajas
en las zanjas o debajo de las laderas de relleno, cortinas de sedimentos, y sumideros en los
ingresos de las alcantarillas.
• Las medidas que reducen la cantidad de suelos con alteración en o cerca de los cursos de
agua incluyen la instalación de alcantarillas de gran tamaño (más de 24 pulgadas de
diámetro) en los drenajes activos antes de colocar los cruces de camino con terraplenes de
roca durante la construcción. No se deberá instalar tuberías temporales a menos que la
sedimentación se pueda reducir al mínimo durante su instalación, uso y retiro.
• Aún implementando las Prácticas Responsables de Manejo (PRM), se reconoce que ciertas
prácticas de construcción pueden tener un efecto negativo de corta duración en la calidad del
agua.
3.3 IMPLEMENTACIÓN
Los objetivos y criterios de control de la erosión se desarrollan antes de ejecutar los trabajos.
Las medidas de mitigación detalladas se incorporan durante el diseño, empleando criterios
desarrollados a partir de la revisión del entorno ambiental y mediante consultas. Cuando las
especificaciones estándar no proporcionan el grado de mitigación requerida, se desarrollarán
especificaciones especiales para el Proyecto.
El Departamento de Medio Ambiente garantizará que las medidas sean implementadas según el
plan aprobado para el control de la erosión y que se cumplan de manera aceptable. Durante los
trabajos de campo o inspecciones en el área del Proyecto, el Supervisor de Medio Ambiente
identificará otras medidas de control de la erosión, no identificadas durante el planeamiento o el
diseño, que puedan ser necesarias para proteger los cursos de agua. Las medidas correctivas
necesarias serán implementadas tan como pronto como sea posible a través de los
procedimientos normales del contrato.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
4.1 OBJETIVO
Se puede reducir al mínimo el potencial de erosión aplicando restricciones, en caso sea factible,
al cronograma de operaciones para conducir las actividades de desbroce cuando el riesgo sea
menor.
4.2 EXPLICACION
Esta es una práctica preventiva que consiste en programar las operaciones durante periodos en
los cuales la posibilidad que se produzca erosión por efectos de la escorrentía o sedimentación
sea baja. Es probable que se necesiten medidas temporales para el control de la erosión durante
las fases de construcción y cierre para prevenir, reducir al mínimo o mitigar la erosión y la
sedimentación.
4.3 IMPLEMENTACIÓN
Como parte de los controles especificados en el contrato del Proyecto, se incluyen restricciones
de tiempo identificadas por el Departamento de Medio Ambiente El objetivo es mantener la
calidad y, al mismo tiempo, permitir que el Proyecto avance en forma metódica y ordenada.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
5.1 OBJETIVO
5.2 JUSTIFICACIÓN
Los caminos pueden modificar las características del drenaje sub-superficial en un talud, lo cual
podría exigir la construcción de un drenes sub-superficiales para evitar la saturación y la
consecuente falla del talud. Se puede usar drenes horizontales, zanjas de drenaje o cubiertas de
drenaje para disminuir los niveles del agua subterránea y prevenir el ingreso de agua
subterránea a los terraplenes. Se debe evitar la incorporación de material inapropiado en el
terraplén de la carretera.
Las siguientes pautas disminuyen las posibilidades que se produzcan fallas de taludes:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
5.3 IMPLEMENTACIÓN
En áreas con problemas potenciales de estabilidad de taludes, se deberá realizar un estudio para
definir el alineamiento hasta el punto final. Se deberá tener presentes los aspectos geotécnicos
para generar parámetros de diseño en caso fuera necesario.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Reducir al mínimo la erosión de los taludes de corte, taludes de relleno y las superficies de
rodadura de los caminos, disminuyendo así el riesgo de generación de sedimentos.
6.2 JUSTIFICACIÓN
6.3 IMPLEMENTACIÓN
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
7.1 OBJETIVO
Reducir al mínimo los efectos erosivos generados por flujos concentrados procedentes de las
instalaciones así como reducir la degradación resultante de la calidad del agua a través del
diseño y la construcción de sistemas para el control del drenaje.
7.2 JUSTIFICACIÓN
Esta es una práctica administrativa y preventiva. La degradación de la calidad del agua debido
a los sedimentos generados por el efecto erosivo de la escorrentía superficial se puede reducir al
mínimo mediante la estabilización del los caminos y las zonas aledañas con alteración. Las
velocidades del agua en las zanjas, alcantarillas y drenajes transversales se pueden disipar antes
que el agua ingrese al sistema natural, mediante el diseño y la construcción de estructuras de
control.
• Las entradas y salidas de las alcantarillas deberán tener cubiertas de enrocado para prevenir
la erosión. La disipación de la velocidad a la salida de las alcantarillas de drenaje
transversal es particularmente importante para limitar la erosión y socavación de los rellenos
de la carretera.
• Usar alcantarillas de alivio, según se necesite, para dispersar la escorrentía de la carretera
procedente de superficies planas donde se empoza el agua, o donde la escorrentía
concentrada puede provocar la erosión de las zanjas o la saturación de los rellenos de la
carretera. En la medida de lo posible, mantener patrones de drenaje natural.
• Las alcantarillas se deberán colocar en el relleno de la carretera a una profundidad suficiente
para prevenir la rotura o la deformación que pueda conllevar a una menor capacidad de la
alcantarilla. Con excepción de los flujos activos y cursos de agua con peces, las alcantarillas
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
7.3 IMPLEMENTACIÓN
La ubicación, las características de control del drenaje y los criterios de diseño del Proyecto
serán determinadas durante el proceso de ingeniería por medio de un enfoque interdisciplinario.
Se desarrollarán medidas de mitigación detalladas en base a la experiencia en el uso de los
criterios de análisis ambiental conjuntamente con recomendaciones con el personal técnico
especializado. El cumplimiento de los planes, las especificaciones y los planes operativos es un
esfuerzo de equipo (compañía + contratista).
El personal de construcción deberá cumplir con los objetivos de manejo de la carretera, los
planes de protección de los cursos de agua, planes de control de la erosión y otras medidas
preactivas durante la administración de las actividades de construcción y reconstrucción. El
personal de construcción deberá seguir esta PRM efectuando ajustes menores en el
alineamiento, la longitud de las alcantarillas y la ubicación del drenaje que mejor se adecué a
las condiciones propias del lugar y protejan la calidad del agua.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
8.1 OBJETIVO
8.2 JUSTIFICACIÓN
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
9.1 OBJETIVO
9.2 JUSTIFICACIÓN
Esta es una práctica preventiva. Aún el mejor diseño del drenaje y las mejores medidas para el
control de la erosión resultan ineficaces si los proyectos quedan inconclusos. Las carreteras,
cruces de río, lugares de construcción y otros, que queden inconclusos, deberán contar con
medidas para el control de la erosión antes que se inicie el periodo de inactividad estacional o
inactividad prolongada. Las medidas preventivas incluyen:
9.3 IMPLEMENTACIÓN
Se aplicarán medidas de protección a todas las áreas propensas a erosión, con alteración o
expuestas, antes que se inicien los periodos de inactividad estacional o prolongada. Cuando las
operaciones se realizan fuera de la época regular de operaciones, las medidas para el control de
la erosión se deberán aplicar simultáneamente con las actividades que causan la alteración de
los suelos. Antes del cierre estacional, se deberá poner término a cualquier medida correctiva
para el control de la erosión.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
10.1 OBJETIVO
10.2 JUSTIFICACIÓN
Esta es una práctica preventiva y correctiva. Ciertos suelos que son erosionados desde los
taludes de corte y relleno pueden ser difíciles de estabilizar, y representan una fuente
importante de sedimentos.
En algunos casos, puede ser necesaria la colocación de capas y/o la construcción en bancos para
lograr la estabilización y para alcanzar las dimensiones correctas de la carretera y la inclinación
de los taludes de relleno. El vertido de materiales desde el borde del talud hasta el pie y las
estructuras de contención pueden ser necesarias para evitar que se depositen capas delgadas de
material no consolidado en los taludes empinados.
Los controles normales de erosión, como la siembra, se deberán complementar con medidas
especiales de mitigación, tales como la colocación de redes de yute, filtros de material sintético,
pozas de sedimentación, pacas de paja y gaviones de roca, cuando corresponda.
10.3 IMPLEMENTACIÓN
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
11.1 OBJETIVO
11.2 JUSTIFICACIÓN
Esta es una práctica preventiva. Durante la construcción tal vez sea necesario que el equipo de
construcción cruce los cursos de río y opere dentro o cerca de éstos. Será necesario hacer las
respectivas coordinaciones directamente con el Contratista a fin de reducir al mínimo los daños
a los cursos de los ríos o a los recursos acuáticos.
Durante la instalación de las estructuras ubicadas en uno de los lados del curso (por ejemplo,
enrocados, estribos de puente, pontones, etc.) se realizará una excavación de la siguiente
manera a fin de proteger la calidad del agua:
• Procurar mantener al mínimo el traslado y el uso del equipo en los cursos. El traslado del
equipo también se deberá limitar a períodos en los que los impactos adversos en los peces
sean mínimos.
• El agua cargada con sedimentos, procedente de las actividades de cimentación u otras
actividades de excavación no se descargará directamente en los drenajes activos. Las
descargas de las operaciones de drenaje se bombearán o conducirán a áreas de
sedimentación o áreas aprobadas.
• Si se causara daños al curso, se deberá proceder a su rehabilitación de manera tal que el
curso rehabilitado alcance una configuración similar a la original, y reducir al mínimo la
erosión adicional.
• Deberá evitarse la remoción de rocas estables y de gran tamaño. A menos que se indique lo
contrario, el lecho fluvial natural adyacente a la estructura se mantendrá sin alteración
alguna.
11.3 IMPLEMENTACIÓN
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
12.1 OBJETIVO
12.2 JUSTIFICACIÓN
Esta es una práctica preventiva y correctiva. En ciertas ocasiones, los flujos se deben dirigir o
conducir por tubería alrededor de los sitios del Proyecto. Entre los ejemplos típicos se
encuentran la construcción de puentes y presas. Los flujos de agua se pueden derivar para
facilitar la construcción, proporcionar seguridad y/o para prevenir la sedimentación aguas
abajo. Los flujos derivados serán devueltos al curso de agua natural tan pronto como sea
posible, antes del cierre del cronograma programado o antes que se produzcan flujos
estacionales altos. Los canales afectados por las actividades de construcción se rehabilitarán lo
antes posible a su nivel, condición y alineación natural.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
13.1 OBJETIVO
Minimizar los impactos adversos en la calidad de agua, cursos de agua y recursos naturales
durante la instalación de puentes, alcantarillas u otros cruces de arroyos.
13.2 JUSTIFICACIÓN
Se trata de una práctica preventiva. Además de los cruces de río propios a la red vial, se
requiere alcantarillas temporales y puentes para todos los cruces de río de corto plazo y
caminos temporales. Para la instalación de puentes y alcantarillas, normalmente se necesita
realizar excavaciones dentro del lecho del río. El desmonte, cascajo y otros materiales no
deberán obstruir el curso de agua, ni afectar la función de su estructura. Se debe tratar que la
operación de equipos en el lecho del río sea mínima.
Las estructuras de cruce de río estarán diseñadas para proveer la máxima eficiencia del drenaje,
compatible con la protección de recursos (por ejemplo, el tránsito de los peces), la importancia
de las carreteras, obligaciones legales y costos totales. El diseño puede requerir un análisis
hidrológico para determinar las condiciones que puedan afectar la calidad de agua (por ejemplo,
tasas y volúmenes de escorrentía, condiciones de inundación, velocidad del flujo,
sedimentación, erosión y equilibrio en la aproximación y en salida de los canales).
No se depositará material fino en los cursos de drenaje activos. El material para el enrocado
deberá estar libre de rocas quebradizas y materiales finos, ya que éstos podrían convertirse en
fuentes de sedimentos.
Durante la excavación en el lecho del río o en las proximidades, puede ser necesario utilizar
diques de madera apropiados, compuertas, ataguías o gaviones. Esto también se aplica para el
caso donde el agua subterránea constituya una fuente importante de aporte de agua hacia el área
de excavación.
El diseño y la instalación de alcantarillas en los ríos, deberán permitir el tránsito de los peces
durante flujos normales y bajos, y generar un mínimo arrastre de sedimentos aguas abajo.
Cuando haya concluido la función del cruce de río, la estructura y el relleno asociados deberán
retirarse.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
En el análisis del entorno ambiental deberá incluirse la ubicación, el tiempo oportuno en lo que
respecta a flujo y los criterios correspondientes. El equipo de construcción en campo
implementará las medidas de mitigación detalladas.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
14.1 OBJETIVO
14.2 JUSTIFICACIÓN
Cuando sea apropiado, el material de sobrecarga deberá ser apilado para utilizarlo como
cobertura final de la superficie en la fase de rehabilitación. El diseño del drenaje y las medidas
de control de erosión deberán considerar el almacenamiento temporal del material de
sobrecarga y la ubicación las áreas para las pilas de almacenamiento así como las medidas
permanentes de control de drenaje necesarias luego que el área haya sido rehabilitada. Cuando
la excavación se haya terminado, ya sea de un área parcial o de la totalidad del área, y ésta ya
no tenga que ser utilizada nuevamente, los partes laterales de la excavación serán convertidas
en taludes, niveladas o divididas en bancos y el área general de la excavación será contorneada,
estabilizada e inclinada para que el drenaje fluya hacia un área estable.
Donde sea necesario, se procederá a sembrar, colocar cobertura de suelo y/o plantas. También
se deberá eliminar, o de lo contrario estabilizar, las carreteras de acceso al área. Si el área
volverá a ser utilizada en el futuro, los requerimientos de accesos se limitarán a lo esencial para
proporcionar protección temporal entre periodos de uso.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Es posible utilizar las excavaciones para material de préstamo como pozas para el desarrollo de
aves acuáticas o peces.
La excavación en áreas de inundación no tendrá lugar bajo la napa freática, a menos que las
pozas de sedimentación estén diseñadas para contener el sedimento proveniente del drenaje del
agua subterránea. Las pozas de sedimentación no deberán estar sometidas a procesos de lavado
de finos. Si se acumularán sedimentos en exceso en las pozas, el exceso deberá ser excavado
para limpiar la poza y el sedimento removido deberá ser enviado a un área determinada. El
material de sobrecarga y los limos o arena aluvial pueden ser dispuestos como cubierta
superficial durante la rehabilitación del área excavada. Las áreas con alteración serán
revegetadas.
Los flujos de aguas de lavado o aguas residuales provenientes de la mezcla de concreto o de las
operaciones con agregados son fuentes puntuales de sedimentos y deberán ser controladas
apropiadamente. No se permitirá que ingrese agua los cursos de río que no haya recibido
tratamiento por infiltración, floculación, sedimentación y/o otros. Cuando sea apropiado, los
impactos producidos por los agentes de voladura en los recursos hídricos cercanos a las
canteras se tratarán en el plan de desarrollo de canteras. Las operaciones de chancado y lavado
necesitarán la aprobación del Departamento de Medio Ambiente.
La voladura en áreas que contenga suelos saturados puede originar fallas de taludes y
sedimentación. El exceso en las cargas, la falta de cubiertas de voladura o cambios en los
estratos de la roca pueden producir explosiones por sobrecarga. Aunque se esperan que éstos
sean ocasionales, el cumplimiento con los planes de voladura reducirá significativamente su
ocurrencia, así como la posibilidad de voladura de rocas.
14.3 IMPLEMENTACIÓN
Por medio de un análisis, se identificarán los criterios para la ubicación adecuada de las
excavaciones para material de préstamo, fuentes de grava y canteras, junto con los límites
asociados de alteración y generación de sedimentos. El personal de campo desarrollará en
detalle las medidas de mitigación, empleando los criterios resultantes del análisis ambiental y
mediante consultas con personas especialistas.
Los contratistas son responsables del cumplimiento de los planes de voladura. El personal en
campo será responsable del cumplimento y la implementación de los proyectos para diseñar
estándares estipulados en los requerimientos, especificaciones y planes de manejo.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
15 REHABILITACIÓN DE CAMINOS
15.1 OBJETIVO
Reducir el sedimento generado por las carreteras temporales o de corto plazo, y rehabilitar los
caminos al final de su uso.
15.2 JUSTIFICACIÓN
Se trata de una práctica preventiva y correctiva. Los caminos temporales o de corto plazo se
construyen para un propósito y periodo específicos, normalmente menores a un año. Es posible
que los caminos temporales que sigan utilizándose más allá del periodo señalado resulten
dañadas, y puedan convertirse en fuentes continuas de sedimentación.
La rehabilitación eficiente de los caminos se realiza bloqueando el acceso, retirando todas las
alcantarillas y puentes, y restaurando la superficie natural y los drenajes superficiales.
15.3 IMPLEMENTACIÓN
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
16.1 OBJETIVO
16.2 JUSTIFICACIÓN
Se trata de una práctica preventiva para casos en que se necesite que los métodos de control de
erosión incluyan la estabilización del suelo y la reducción de la cantidad de sedimentación en
los cursos de agua.
Los drenajes del área deberán ser diseñados para controlar la erosión y la sedimentación. Las
pozas de sedimentación y los demás filtros de sedimento deberán ser capaces de filtrar los
sedimentos en la escorrentía superficial. Se deberán construir canales de derivación y bermas
para derivar la escorrentía superficial de las áreas descubiertas. Se deberá programar las
actividades de construcción para no coincidir con los periodos de alta precipitación o
escorrentía (octubre – abril). Todas las áreas con alteraciones serán revegetadas de inmediato.
16.3 IMPLEMENTACIÓN
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
APÉNDICE B-2
PRÁCTICAS RESPONSABLES DE MANEJO
ADAPTADAS DE NOVA SCOTIA (1998)
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
11.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 15
12 DERIVACIÓN DE LOS FLUJOS ALREDEDOR DE LOS LUGARES DE
CONSTRUCCIÓN ..............................................................................................................16
12.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 16
12.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 16
13 DISEÑO E INSTALACIÓN DE PUENTES Y ALCANTARILLAS......................................17
13.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 17
13.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 17
14 DESARROLLO DE FUENTES DE GRAVA Y CANTERAS................................................19
14.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 19
14.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 19
14.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 20
15 REHABILITACIÓN DE CAMINOS ........................................................................................21
15.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 21
15.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 21
15.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 21
16 CONTROL DE LA EROSIÓN SUPERFICIAL EN LAS INSTALACIONES ......................22
16.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 22
16.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 22
16.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 22
1 TRAMPAS PARA SEDIMENTOS.............................................................................................1
1.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 1
1.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 1
1.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 1
1.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 1
2 POZA DE SEDIMENTACIÓN TEMPORAL ............................................................................2
2.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 2
2.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 2
2.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 2
2.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 2
3 PROTECCIÓN EN LOS PUNTOS DE DESCARGA ...............................................................3
3.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 3
3.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 3
3.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 3
3.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 4
4 REVESTIMIENTO DE CANALES............................................................................................5
4.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 5
4.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 5
4.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 5
4.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 5
5 MANEJO DE CONCRETO.........................................................................................................6
5.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 6
5.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 6
5.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACION................................... 6
6 SUPERFICIES RUGOSAS..........................................................................................................7
6.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 7
6.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 7
6.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 7
6.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 7
7 MEDIDAS GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN ........................................................8
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
1.1 PROPÓSITO
Las trampas para sedimentos son pequeñas estructuras temporales que sirven para empozar el
agua y que pueden utilizarse para recolectar y almacenar los sedimentos provenientes de áreas
desbrozadas y/o niveladas durante la construcción. Las trampas de sedimentos, junto con otros
controles perimétricos, deberán ser instaladas antes de que se produzca la alteración en el área
de drenaje.
1.4 MANTENIMIENTO
• Los sedimentos serán removidos de las trampas según sea necesario, en base a las
observaciones de campo.
• Se deberá reparar cualquier daño en los taludes de la poza.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
2.1 PROPÓSITO
Una poza de sedimentación es una estructura diseñada para retener la escorrentía por un
periodo de tiempo determinado y luego descargarla lentamente a través de una tubería de
decantación o un aliviadero. Las pozas de sedimentación captan el sedimento de la escorrentía
que se origina de las áreas alteradas. Las pozas de sedimentación se diseñan normalmente para
captar los sedimentos, por lo tanto, este tipo de pozas reducen la turbidez.
• Antes de abandonar un área de construcción, la escorrentía de las aguas pluviales deberá ser
conducida a través de una poza de sedimentación o por una trampa u otra práctica apropiada
de remoción de sedimentos.
• Las pozas deberán usarse cumpliendo los procedimientos de control de la erosión a fin de
reducir la máxima cantidad de sedimento que discurre hacia una cuenca.
• Los flujos provenientes de las estructuras de control de sedimentos serán descargados en un
área estabilizada o en una estructura de disipación de energía ubicada en el drenaje.
2.4 MANTENIMIENTO
• Los sedimentos se removerán de la poza según sea necesario, en base a las observaciones de
campo.
• La inspección de la poza estará enfocada en la estructura, los contactos, las filtraciones, la
profundidad de los sedimentos y el rendimiento durante las lluvias.
• Se deberá reparar cualquier daño en el terraplén o en los taludes de la poza
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
3.1 PROPÓSITO
La protección es necesaria en los puntos de descarga de todas las pozas, tuberías, canales u
otras estructuras de conducción y en donde la escorrentía sea transportada hacia un drenaje
natural o un drenaje antropogénico como un río, bofedal, estanque o canal.
Se utilizarán los siguientes pasos para la protección a la salida con cubierta de piedra:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• Se deberán usar siempre cubiertas (mantas) o filtros para el control de la erosión por debajo
del enrocado para impedir el arrastre y la erosión del canal.
3.4 MANTENIMIENTO
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
4 REVESTIMIENTO DE CANALES
4.1 PROPÓSITO
Proteger los canales susceptibles a ser erosionados mediante la instalación de una manta y un
enrocado.
• El revestimiento en un canal se hará cuando los suelos naturales o los suelos estabilizados
con vegetación no sean adecuados para evitar la erosión del canal.
• El revestimiento en un canal se hará cuando se requiera de una cuneta o un sistema de
tubería como medida temporal.
• La construcción deberá tener una secuencia tal que el enrocado se coloque con el mínimo
retraso posible. Cuando se utilice un enrocado para proteger el punto de descarga, éste
deberá colocarse antes o al momento de la construcción de la tubería o del canal, de tal
modo que esté en su lugar cuando comience a operar la tubería o el canal.
• La piedra para el enrocado estará constituida por piedras naturales o piedras de cantera de
forma casi rectangular. La piedra será dura y angular, y de calidad tal que no se desintegre
al ser expuesta al agua o al clima.
• Se colocará como revestimiento una manta de filtro de material sintético fabricada mediante
procesos de ingeniería (geotextil) entre el enrocado y la superficie de suelo subyacente para
impedir la migración de suelo dentro o hacia el enrocado. El geotextil deberá estar sujeto en
la parte superior del suelo.
• La manta de filtro no se utilizará en taludes mayores de 1,5H:1V porque podría ocurrir un
deslizamiento de la manta.
4.4 MANTENIMIENTO
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
5 MANEJO DE CONCRETO
5.1 PROPÓSITO
Los trabajos con concreto pueden generar agua residual del proceso y lodos conteniendo
partículas finas y un pH alto. Estas medidas tienen como propósito minimizar y eliminar el
ingreso de agua residual del proceso o los lodos hacia los cuerpos de agua.
Estas medidas serán aplicables cada vez que se emplee el concreto. Las actividades de
construcción con concreto incluyen, pero sin limitarse a ello, lo siguiente: cimientos, pisos y
edificaciones.
• Las tolvas de los camiones de concreto, las bombas y las herramientas de mano deberán
lavarse sólo dentro de las áreas designadas específicamente para ello.
• El concreto no utilizado que permanezca en el camión o en la bomba será devuelto a la
planta mezcladora de origen para el reciclamiento.
• El equipo que no pueda moverse con facilidad, deberá lavarse sólo en áreas que no drenen
directamente a drenajes de aguas pluviales naturales o antropogénicos.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
6 SUPERFICIES RUGOSAS
6.1 PROPÓSITO
• Las áreas con taludes mayores de 3H:1V serán trabajadas para obtener rugosidades con una
profundidad de 2 hasta 4 pulgadas antes de la siembra.
• Las áreas que no sean estabilizadas de inmediato serán trabajadas para obtener rugosidades
para reducir la velocidad de la escorrentía hasta que se realice la siembra.
• Los taludes con una superficie de roca estable no necesitan de rugosidades.
• Existen diferentes métodos para obtener una superficie de suelo rugosa en un talud. La
selección del método apropiado depende del tipo de talud. Los factores que deben
considerarse al escoger un método son la inclinación del talud, los requerimientos de
vegetación y si el talud se ha formado mediante el corte o relleno.
6.4 MANTENIMIENTO
Las áreas que se nivelan de esta manera deberían sembrarse tan pronto como sea factible.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• La vegetación deberá estabilizarse en las áreas circundantes que no estén cubiertas por el
enrocado.
• No se permitirá ningún equipo en el lecho del río.
• Estabilizar todos los otros suelos expuestos colocando cubiertas que retengan la humedad
y/o sembrando cuando sea necesario.
7.3 CUNETAS
7.4 ALCANTARILLAS
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
• Todos los trabajos se llevarán a cabo de tal manera que ocasionen una sedimentación
mínima aguas abajo y en las áreas adyacentes.
• Las excavaciones deben realizarse de tal modo que mantengan al área de trabajo separada
del flujo.
• El área de trabajo puede separarse del flujo mediante diques provisionales, que se
construyen con bolsas de arena revestidas de plástico, pilotes laminados u otro material
especificado durante la instalación en el campo.
• Estabilice todos los demás suelos expuestos colocando cubiertas retenedoras de humedad
y/o mediante la siembra o enrocado.
•
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
APÉNDICE C
EJEMPLO DE PLANES DE RESPUESTA ANTE EL
DERRAME
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Medidas de Seguridad
los vapores se forman instantáneamente y son
advertencias
más pesados que el aire
los depósitos vacíos pueden contener vapores
explosivos
los vapores pueden viajar a fuentes lejanas de
ignición y retroceder
el contacto con los ojos causa irritación
el material puede acumular cargas estáticas
la inhalación de vapores puede causar irritación
del tracto respiratorio, cefalea, vómitos e
inconsciencia
protección personal siempre use ropa impermeable, resistente a los
químicos, guantes, calzado y lentes protectores
(Nitrilo, Viton y PVC son materiales apropiados.
NO USE JEBE NATURAL O NEOPRENO)
use respirador de cartucho de vapor orgánico con
máscara completa si el oxígeno es adecuado; de
lo contrario, use respirador autónomo de presión
positiva (SCBA), si las circunstancias lo ameritan
precauciones monitoree una posible atmósfera de explosivos
evite el contacto con oxidantes fuertes, como ácido
nítrico, ácido sulfúrico, cloro, ozono y peróxidos
elimine las fuentes de ignición
restrinja el acceso y trabaje en posición contraria al
viento del lugar del derrame
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Medidas de Seguridad
advertencia puede tener consecuencias fatales si se inhala o
ingiere o si se expone al contacto prolongado con la
piel
el contacto con ácidos libera gas HCN, altamente
tóxico
causa quemadura en la piel, ojos y tracto
respiratorio
afecta a la sangre, al sistema cardiovascular, al
sistema nervioso central y a la tiroides
el contacto prolongado o repetido con la piel puede
causar una “herida” y dolor nasal
protección personal en caso de ocurrir emisiones de polvo o
descomposición, use mameluco, mandil, guantes de
jebe, lentes protectores y respirador autónomo
precauciones evite fuentes de calor, humedad e incompatibles
no aspire el polvo
evite el contacto con los ojos, piel o ropa
restrinja el acceso y permanezca en posición
contraria al viento de no llevar equipo de protección
personal apropiado
es incompatible con nitratos, nitritos, cloratos,
fluorina, magnesio y oxidantes fuertes; reacciona
con ácidos para liberar gas de cianuro hidrógeno
tóxico e inflamable
las soluciones de agua o alcalinas débiles pueden
producir cantidades peligrosas de cianuro de
hidrógeno en ambientes cerrados; reacciona con el
dióxido de carbono en el aire para formar gas de
cianuro hidrógeno
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Medidas de Seguridad
advertencias los vapores se forman instantáneamente y son más pesados
que el aire
los depósitos vacíos pueden contener vapores
la inhalación de altas concentraciones puede causar dificultad
respiratoria, tos, fiebre, náusea, vómitos, diarrea, salivación y
sabor a metal en forma inmediata
la exposición crónica causa mercurialismo
el contacto con la piel podría causar irritación y
enrojecimiento
la exposición crónica podría ocasionar dermatitis y
desórdenes psíquicos
el contacto con los ojos puede ocasionar irritación y depósitos
de mercurio en los cristalinos, causando desórdenes visuales
protección personal lleve siempre ropa impermeable, resistente a los químicos,
guantes, calzado y lentes protectores
use respirador de cartucho de vapor orgánico con mascara
completa si el oxígeno es adecuado. De lo contrario, use un
SCBA de presión positiva si las circunstancias lo ameritan
en forma alternativa, use respiradores de cartucho orgánico
con cartuchos que ofrecen protección contra el mercurio
precauciones almacene en depósitos plásticos, de vidrio o de acero con
sellado hermético. Se recomienda el almacenamiento en
frascos de acero para el transporte
almacene en un lugar aislado, fresco y bien ventilado
proporcione un escape local, ventilación de proceso, o dilución
general para cumplir los límites permisibles de exposición
evite altas temperaturas y llama abierta
evite el almacenamiento con las siguientes sustancias
incompatibles: compuestos acetilípicos, aluminio, aminas,
amoniaco, boro, bromo, metil-azida, metil-silano, oxidantes,
litio, sodio, potasio, rubidio, ácido oxálico, carburo de sodio,
níquel tetracarbonilo, nitrometano, perclorato de plata, cobre y
aleaciones, dióxido de cloro y 3-bromopropina
en caso de derrame, restrinja el acceso al área y utilice equipo
de protección personal apropiado (PPE) cuando efectúe la
limpieza
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
APÉNDICE D
CERTIFICACIÓN DE FRASCO DE MERCURIO
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Señores:
Bethelem Apparatus Company, Inc.
Calle Front 890
Hellertown, PA 18055.-
Estimados señores,
Los paquetes sometidos a prueba cumplen los requerimientos de barril metálico de cabeza no
removible (1A1), que se probaron según las especificaciones del Grupo I de Empaque para
obtener un certificado Tipo X.
Atentamente,
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Paquete único que comprende un barril de acero rígido de tapa no removible, con volumen de
llenado de 2,5 litros, con parte inferior, parte superior y acabado abovedado soldado, abertura
superior con 18,5 mm de DI con cierre de tapón con tornillo de acero, sello enroscado con cinta
de teflón, como se detalla en el Apéndice A.
1. 21,68 7. 21,68
2. 21,68 8. 21,68
3. 21,68 9. 21,68
Los paquetes se llenan hasta el 98% de la capacidad de rebose, con una mezcla de inyección de
plomo/agua hasta al menos 21,97 kg de peso bruto para la prueba. Luego, seis (6) paquetes
llenos, cerrados para embarque, se someten a la prueba de goteo de caída libre desde una altura
de 2,6 metros (según Aprobación CA-0105007 US DOT) en un suelo de concreto sólido del
siguiente modo:
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Los paquetes, incluyendo sus cierres, se fijan bajo el agua mientras que se aplica una presión
manométrica interna de 30 kPa de aire, a través del accesorio a prueba de fugas en tres (3)
barriles. Las unidades se someten a la presión de prueba durante cinco (5) minutos cada una.
Se utiliza presión “City Line” para aplicar una presión manométrica de 250 kPa de agua, a
través de un accesorio a prueba de fugas en tres (3) barriles. Las unidades de acero se someten a
la presión de prueba durante cinco (5) minutos cada una.
Cuatro (4) depósitos llenos, cerrados como para su embarque, y se someten a una carga de
compresión estática de 321,9 kg, equivalente a un apilamiento de 3 metros de altura de paquetes
idénticos, en forma continua durante 24 horas.
Tres (3) muestras llenas, cerradas como para su embarque, se colocan en una plataforma
vibratoria con 25,4 mm de desplazamiento de pico a pico, y vibra en orientación de embarque
normal durante una (1) hora a 235 CPM, de tal manera que se pueda pasar un espesor de
1,6 mm entre el fondo de las muestras y la plataforma. Inmediatamente después, los paquetes se
retiran de la plataforma y se examinan.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
CONCLUSIONES
Se sometieron a prueba los paquetes, de acuerdo con los Párrafos 6.1.5.3, 6.1.5.4, 6.1.5.5 y
6.1.5.6 de las Recomendaciones del Comité de Expertos de Naciones Unidas para el Transporte
de Productos Peligrosos, Capítulo 6, Décimo Primera Revisión y la Sección 178.608 49CFR de
los productos Grupo I.
1A1W/X 13.6/250/*
USA/+AQ2194/CA-0105007
X es el grupo de empaque
una aprobación
* año de fabricación
Nota: De acuerdo con la Sección 178.601 49CFR (e) Pruebas Periódicas. El fabricante de
empaques obtendrá resultados satisfactorios en las pruebas periódicas, según los intervalos que
establezca el fabricante, que tendrán una frecuencia suficiente para garantizar que cada empaque
producido por el fabricante tiene la capacidad de aprobar la prueba de calificación de diseño.
Los cambios en la frecuencia de la prueba se someten a la aprobación del Administrador
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
Página 4 de 5
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
8 APÉNDICE A
El empaque que está siendo evaluado es un paquete único que consta de un barril de acero rígido,
de tapa no removible, con un volumen de llenado de 2,5 litros, de base abovedada y soldada,
superior e inferior, y una abertura superior de 18,5mm de DI, con cierre de tapón con tornillo de
acero y sello enroscado con cinta de teflón.
EMBALAJE SIMPLE:
Fabricante Atlas Machining & Welding, Inc., PO Box 72, Northampton PA 18067
Tara 1,92 kg
Tamaño (DE, mm) 129 x 295 (hasta el tope del tubo de salida) x 309 (desde la parte superior
hasta el cierre).
Especificaciones
del material acero pintado de gris: laterales de 1,45 mm, 3,07 mm de grosor mínimo
nominal en la parte superior y 2,93 mm en la base.
Cierres Uno (1), centrado en la parte superior del cierre del tapón con tornillo
cónico de metal con un llave cuadrada (para la torsión); 21,3 x 25,8 (mm,
DE); 49,5 gramos;
Barril Soldado al borde del barril: 18,5 (mm DI); 27,2 (mm, DE); 17,6 mm de
altura
Sello Sello de rosca de teflón de 12 mm, envuelto alrededor del cierre de rosca
(por lo menos 10 vueltas).
Mango ninguno
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
DI ninguno
(ninguno)
Página 5 de 5
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
9 APÉNDICE B
La siguiente sección es un detalle de: (A) el método para calcular el peso bruto (PB) del embalaje; y
(B) la carga de compresión (CC) aplicada en la prueba de apilamiento
A. Peso bruto máximo del paquete con producto real (PB=36,2 kg)
Altura de goteo = AG
Multiplicador de altura de goteo = 0,67 para PG III; 1 para PG II; 1,5 para PG I
PB = 36,2 kg
PB = 37 kg
Marca = X 13,6
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
CA = [(AA/EE)-1] * PB
CA = 8,7 * 37
CA = 321,9 kg
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
APROBACIÓN CA-0105007
Mamaroneck , NY
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
6. DISPOSICIONES ESPECIALES:
a. Se deberá mantener una copia de esta aprobación en cada instalación de donde salga la
carga para su transporte, conforme a los términos de esta aprobación.
b. Toda persona que se ofrezca a transportar u ofrezca vehículos para el transporte del (de
los) empaque(s) arriba mencionado(s), podrá hacerlo bajo la autorización de la presente
aprobación, siempre y cuando se cumplan todas las exigencias y condiciones de la
misma.
Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
7. DISPOSICIONES GENERALES:
b. Cada “empleado de Hazmat”, tal como se define 49 CFR § 171.8, que desempeñe
una función sujeta a esta aprobación, deberá recibir capacitación en los
requerimientos y las condiciones de la presente aprobación, además de la
capacitación estipulada en 49 CFR §§ 172.700 a 172.704.
_________________ _________________
Administrador Adjunto
Golder Associates