Sunteți pe pagina 1din 229

BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL

PROYECTO ALTO CHICAMA


PLAN DE MANEJO AMBIENTAL
ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL
ANEXO PMA

Preparado para:

Minera Barrick Misquichilca S.A.


Psje. Los Delfines 159, 2 Piso
Urb. Las Gardenias, Surco
Lima 33 - Perú

Preparado por:
Golder Associates Perú S.A.
Av. José Gálvez Barrenechea #511
Urb. Córpac, San Isidro
Lima 27 - Perú

VERSIÓN FINAL

Setiembre 2003 029-4225


BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -i- Setiembre 2003

TABLA DE CONTENIDO

SECCIÓN PÁGINA

1 INTRODUCCIÓN...................................................................................................................1
1.1 ALCANCE Y OBJETIVOS.........................................................................................................1
1.2 ORGANIZACIÓN DEL PROYECTO ........................................................................................2
1.2.1 Descripción del Proyecto ..............................................................................................2
1.2.2 Organización .................................................................................................................2
1.2.3 Roles y Responsabilidades............................................................................................6
1.3 NORMAS APLICABLES / APROBACIONES..........................................................................6
1.4 USO DEL PRESENTE DOCUMENTO......................................................................................6

2 COMPONENTES FÍSICOS....................................................................................................7
2.1 CALIDAD DE AIRE Y CONTROL DE POLVO.......................................................................7
2.1.1 Plan de Manejo..............................................................................................................7
2.1.2 Plan de Monitoreo.........................................................................................................9
2.2 RUIDO.......................................................................................................................................14
2.2.1 Plan de Manejo............................................................................................................14
2.2.2 Plan de Monitoreo.......................................................................................................16
2.3 AGUAS......................................................................................................................................19
2.3.1 Plan de Manejo............................................................................................................19
2.3.2 Plan de Monitoreo.......................................................................................................40
2.4 PROGRAMA DE MANEJO DE LAS AGUAS SERVIDAS Y DEL AGUA
POTABLE .................................................................................................................................55
2.4.1 Plan de Manejo............................................................................................................55
2.4.2 Plan de Monitoreo.......................................................................................................60
2.5 PLAN DE MANEJO DEL DESMONTE DE MINA ................................................................60
2.5.1 Introducción ................................................................................................................60
2.5.2 Objetivos .....................................................................................................................61
2.5.3 Roles y Responsabilidades..........................................................................................61
2.5.4 Criterios Legales Aplicables .......................................................................................61
2.5.5 Requerimientos Específicos ........................................................................................61
2.5.6 Procedimientos............................................................................................................66
2.6 PROGRAMA DE MANEJO DE RESIDUOS...........................................................................66
2.6.1 Introducción ................................................................................................................66
2.6.2 Objetivos .....................................................................................................................67
2.6.3 Criterios Ambientales Aplicables................................................................................67
2.6.4 Requerimientos Específicos ........................................................................................68
2.6.5 Requerimientos de Educación / Capacitación del Personal.........................................81
2.6.6 Procedimientos............................................................................................................82
2.7 PLAN DE MANEJO DE MATERIALES .................................................................................83
2.7.1 Introducción ................................................................................................................83
2.7.2 Objetivos .....................................................................................................................83
2.7.3 Criterios ambientales aplicables..................................................................................89
2.7.4 Requerimientos específicos.........................................................................................90
2.7.5 Procedimientos..........................................................................................................101

3 PLANES DE MANEJO – ECOLÓGICO............................................................................103


3.1 SUELOS Y VEGETACIÓN....................................................................................................103
3.1.1 Introducción ..............................................................................................................103
3.1.2 Objetivos ...................................................................................................................108
3.1.3 Plan de manejo ..........................................................................................................108
3.1.4 Plan de Monitoreo.....................................................................................................113

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - ii - Setiembre 2003

3.1.5 Aseguramiento y Control de Calidad ........................................................................117


3.1.6 Informe......................................................................................................................117
3.2 FAUNA SILVESTRE..............................................................................................................118
3.2.1 Introducción ..............................................................................................................118
3.2.2 Objetivos ...................................................................................................................118
3.2.3 Plan de manejo ..........................................................................................................119
3.2.4 Programa de monitoreo .............................................................................................121
3.2.5 Aseguramiento y Control de Calidad ........................................................................124
3.2.6 Informe......................................................................................................................124
3.3 RECURSOS ACUÁTICOS .....................................................................................................124
3.3.1 Introducción ..............................................................................................................124
3.3.2 Objetivos ...................................................................................................................125
3.3.3 Plan de manejo ..........................................................................................................125
3.3.4 Plan de monitoreo .....................................................................................................126
3.3.5 Aseguramiento y Control de Calidad ........................................................................131
3.3.6 Informe......................................................................................................................131

4 PLAN DE MANEJO - MISCELANEOS ............................................................................135


4.1 PLAN DE CAPACITACIÓN EN EL MANEJO AMBIENTAL.............................................135
4.1.1 Introducción ..............................................................................................................135
4.1.2 Objetivos ...................................................................................................................135
4.1.3 Roles y Responsabilidades........................................................................................136
4.1.4 Requerimientos Específicos ......................................................................................136
4.2 PLAN DE MANEJO DE CONTRATISTAS...........................................................................140
4.2.1 Introducción ..............................................................................................................140
4.2.2 Requerimientos Específicos ......................................................................................141

5 PLANES DE CONTINGENCIA AMBIENTAL ................................................................144


5.1 INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................144
5.2 MEDIDAS DE PREVENCIÓN...............................................................................................145
5.3 PLAN DE CONTINGENCIA AMBIENTAL .........................................................................146
5.4 PERSONAL Y COMUNICACIÓN.........................................................................................147
5.5 EQUIPO DE RESPUESTA .....................................................................................................150
5.6 REPORTES Y DOCUMENTACIÓN......................................................................................150
5.7 CAPACITACIÓN Y EQUIPO ................................................................................................151

6 REFERENCES ....................................................................................................................153

7 GLOSARIO Y ACRÓNIMOS ............................................................................................156

LISTA DE TABLAS

Tabla 2-1 Puntos de Monitoreo de Presión Sonora en el Ambiente ....................................17


Tabla 2-2 Límites Máximos Permisibles para Efluentes Líquidos de las
Actividades Minero-Metalúrgicas .......................................................................21
Tabla 2-3 Estándares de Calidad para Agua Ambiental, Relevantes para el
Proyecto...............................................................................................................22
Tabla 2-4 Aplicabilidad de las Medidas de Mitigación y Manejo.......................................25
Tabla 2-5 Requerimientos Estimados de Agua Fresca para el Proyecto .............................25
Tabla 2-6 Grupos de Monitoreo de Calidad del Agua y Normas, Guías y Criterios
Ambientales.........................................................................................................43

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - iii - Setiembre 2003

Tabla 2-7 Comparación de los Planes de Monitoreo de Calidad del Agua en las
Fases de Construcción y Operaciones .................................................................44
Tabla 2-8 Series de Calidad de Agua de Alto Chicama.......................................................47
Tabla 2-9 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante
la Construcción....................................................................................................48
Tabla 2-10 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante
las Operaciones ...................................................................................................49
Tabla 2-11 Guías de Calidad del Agua Potable de la Organización Mundial de la
Salud....................................................................................................................56
Tabla 2-12 Límites para la Descarga de Efluentes – Plantas de Tratamiento de
Aguas Servidas ....................................................................................................57
Tabla 2-13 Tonelaje Estimado de Desmonte PGA y NGA ...................................................62
Tabla 2-14 Criterio para la Disposición y Almacenamiento del Desmonte ..........................63
Tabla 2-15 Capacidades de Almacenamiento del Desmonte por Destino .............................64
Tabla 2-16 Instalaciones de Manejo de Residuos del Proyecto Alto Chicama .....................67
Tabla 2-17 Disposición de Residuos Peligrosos y No Peligrosos .........................................69
Tabla 2-18 Lista de Materiales Peligrosos de la Mina durante las Fases de
Construcción y Operación ...................................................................................85
Tabla 3-1 Asociaciones de las Superficies en el Área de Estudio Local ...........................104
Tabla 3-2 Características Generales de los Suelos en el Área de Estudio Local ...............105
Tabla 3-3 Balance del Suelo para la Rehabilitación de las Instalaciones más
Grandes del Proyecto.........................................................................................105
Tabla 3-4 Especies Clave que serán Manejadas y Monitoreadas en el Proyecto ..............118
Tabla 3-5 Resumen del Plan de Monitoreo para las Especies Objetivo de Fauna
Silvestre.............................................................................................................123
Tabla 3-6 Ubicaciones de Monitoreo del Hábitat Acuático y de Peces.............................127
Tabla 3-7 Resumen del Programa de Monitoreo de Recursos Acuáticos..........................132
Tabla 5-1 Hoja de Ejemplo- Responsabilidades del Equipo de Respuesta........................149
Tabla 5-2 Modelo de un Plan de Comunicación de Contingencias Ambientales ..............151

LISTA DE FIGURAS

Figura 1-1 Distribución de las Instalaciones del Proyecto Alto Chicama...............................3


Figura 1-2 Organigrama de Barrick Alto Chicama.................................................................4
Figura 1-3a Estructura del Departamento de Medio Ambiente durante las
Operaciones ...........................................................................................................5
Figura 1-3b Estructura del Departamento de Control de Pérdidas durante las
Operaciones ...........................................................................................................5
Figura 2-1 Ubicación de las Estaciones Meteorológicas y de Monitoreo de Aire ................12
Figura 2-2 Puntos de Monitoreo de Nivel de Presión Sonora...............................................18
Figura 2-3 Plan de Manejo del Agua Superficial - Fase 1 ...................................................28
Figura 2-4 Plan de Manejo del Agua Superficial - Fase 2 ....................................................29
Figura 2-5 Plan de Manejo del Superficial - Fase 3..............................................................30
Figura 2-6 Plan de Manejo del Agua Superficial - Fase 4 ....................................................31
Figura 2-7 Estaciones de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial .................................46
Figura 2-8 Estaciones de Monitoreo de Agua Subterránea...................................................53
Figura 3-1 Áreas importantes para la vegetación................................................................107
Figura 3-2 Ubicaciones de muestro del hábitat acuático y peces........................................128
Figura 5-1 Diagrama de Flujo del Equipo de Respuesta ante Emergencias .......................148

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -1- Setiembre 2003

1 INTRODUCCIÓN
1.1 ALCANCE Y OBJETIVOS

Aun cuando las consideraciones de diseño del Proyecto representan el mayor potencial para
mitigar los impactos ambientales que pudieran generarse como consecuencia de las actividades
de explotación minera a tajo abierto, existen procedimientos adicionales para conducir las
actividades de construcción y las operaciones que permitan reducir aún más los potenciales
impactos. Este Plan de Manejo Ambiental (PMA) describe las actividades que Minera Barrick
Misquichilca S.A. (MBM) llevará a cabo durante el ciclo de vida del Proyecto Alto Chicama
(el Proyecto), desde su fase de construcción hasta el post-cierre, con el propósito de mitigar los
impactos en el ambiente circundante. Se conducirán programas de monitoreo para comparar las
predicciones con los resultados reales, monitoreando de esta manera la efectividad de las
actividades de mitigación, así como las condiciones de la calidad ambiental en el Área de
Estudio Local (AEL).

En el Estudio de Impacto Ambiental (EIA) del Proyecto se identifican los objetivos de las fases
de construcción, operaciones y cierre con respecto de las comunidades, el ambiente y los
requerimientos legales. En el presente PMA se describe la forma en que se cumplirán estos
objetivos.

El PMA ha sido diseñado para ser un documento vivo, el cual será actualizado a lo largo de la
vida del Proyecto. Por ejemplo, las actividades de cierre analizadas en el presente documento
son de naturaleza conceptual. El PMA será actualizado a medida que el plan de cierre
conceptual evolucione hacia un plan de cierre detallado, a lo largo de la vida del Proyecto.

El presente documento se divide en cinco secciones principales: introducción; componentes


físicos (es decir, aire, ruido, agua, residuos, materiales y desmonte de roca); componentes
ecológicos (suelos, vegetación, vida silvestre, recursos acuáticos); componentes “misceláneos”
(capacitación ambiental, manejo de contratistas) y el plan de contingencia para derrames.

Los capítulos sobre los componentes físicos y ecológicos contienen información sobre los
planes de manejo y de monitoreo. Los planes de manejo, elaborados sobre la base de la
Descripción del Proyecto (SNC 2003), explican la forma en que se abordarán aspectos
particulares del Proyecto con el fin de garantizar el cumplimiento de los estándares internos de
MBM, así como de los compromisos asumidos en el EIA. Para los componentes físicos, el
PMA está enfocado actualmente sólo a las fases de construcción y operaciones del Proyecto,
mientras que para los componentes ecológicos, aborda todas las fases del Proyecto. MBM
revisará el PMA, según se requiera, para actualizar la información y reflejar las continuas
mejoras del mismo, a medida que el Proyecto avance.

Los programas de monitoreo identificarán las tareas que MBM llevará a cabo para monitorear
las actividades ambientales y operacionales del Proyecto, así como para controlar cualquier
cambio en la calidad ecológica, resultante del Proyecto. Los programas de monitoreo
proporcionarán información que permitirá mejorar permanentemente el desempeño ambiental
del Proyecto mediante ajustes en los planes operativos y de manejo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -2- Setiembre 2003

En el plan de contingencia para derrames se proporciona un marco para el tratamiento de las


contingencias en todos los aspectos relacionados con las actividades del Proyecto, de tal manera
que se puedan definir las acciones de manejo para prevenir y reaccionar ante un derrame, una
emergencia, o un riesgo o peligro natural.

1.2 ORGANIZACIÓN DEL PROYECTO

1.2.1 Descripción del Proyecto

El Proyecto consistirá de una mina de tajo abierto, una pila de lixiviación e instalaciones para el
procesamiento metalúrgico de recuperación de oro, plata y mercurio como sub-producto. En la
Figura 1-1 se presentan las principales características del diseño del Proyecto, las cuales
incluyen el tajo abierto, los botaderos este y oeste, la pila del mineral, la pila de lixiviación, la
planta de procesamiento e instalaciones auxiliares.

El Proyecto y su respectivo PMA abarcan:

• planes para el manejo, control y mitigación de los impactos ambientales durante la


construcción y operación de todas las instalaciones;
• un plan de manejo integral de aguas para interceptar y segregar la escorrentía proveniente de
áreas sin alteración (aguas sin contacto) hacia el área del Proyecto y si fuese necesario, para
recolectar y tratar las aguas de contacto y las filtraciones provenientes de áreas con
alteración y de los drenes inferiores;
• planes de manejo de los productos residuales generados por el Proyecto;
• un plan de cierre para restaurar la tierra a un uso apropiado en la etapa de post-cierre; y
• consultas permanente con los grupos de interés para tratar sobre los impactos sociales,
económicos y ambientales del Proyecto.

En SNC (2003) se proporciona una descripción completa del Proyecto. Asimismo, en la


Sección B5 del EIA se presenta un resumen del plan de cierre, mientras que en Golder (2003k)
se presenta el plan de cierre detallado.

1.2.2 Organización

MBM posee o se encuentra en proceso de adquirir la propiedad en el área y sus alrededores, y


tiene entre sus planes adquirir el equipo minero que se utilizará durante el Proyecto. MBM es
una subsidiaria independiente de Barrick Gold Corporation, que es a su vez su único
propietario.

En la Figura 1-2 se incluye el organigrama preliminar de MBM, mientras que en la Figura 1-3
se presenta el cuadro preliminar de organización de medio ambiente y de control de pérdidas.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

800000 802000 804000 806000 808000

³
LEYENDA / LEGEND
Yanivilca El Sauco
s
cha
"
) "
)

V izca
Las
LAGUNAS / LAKES
.
Qda
"
) POBLADOS / VILLAGES
40 LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
0 0
CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)
CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)
RÍOS / STREAMS

380
9124000

9124000
CANAL DE DRENAJE / DRAINAGE CANAL

0
San Pedro 9 4200
"
) VÍAS / ROADS
INSTALACIONES / FACILITIES

oN INSTALACIONES FACILITIES
36 eg 1 RESERVORIO DE AGUA FRESH WATER RESERVOIR
orte
00
ro

00
11
ara N
2 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA

36
7 Q uishu 3 ALMACEN DE EXPLOSIVOS EXPLOSIVE MAGAZINE
8 Qda.
TANQUE DE AGUA PARA CONTROL DE
4 DUST CONTROL TANK
POLVO
ÁREA DE MANTENIMIENTO Y MINE MAINTENANCE AND CRUSHER
5
CHANCADORA AREA
r
a Su
10 6 CAMINO DE TRÁNSITO DE CARGA HAUL ROAD

sh ua r 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE WEST SEDIMENTATION POND

. Qui 8 PILA DE SUELO SUPERFICIAL OESTE WEST TOPSOIL STOCKPILE

Río
Qda
9122000

9122000
BOTADERO DE ÁREA POTENCIAL DE MATERIAL DE POTENTIAL MORAINE BORROW
9
DESMONTE OESTE PRÉSTAMO DE MORRENAS LOCATION

Chu
10 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_1-1_ALTO_CHICAMA_PROJECT_LAYOUT.mxd

POTENTIAL BORROW SOURCE AREA


WEST WASTE
PILA DE SUELO SUPERFICIAL ESTE Y EAST TOPSOIL STOCKPILE AND

yuh
ROCK FACILITY 11

0
POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND

380
a 12 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND

ual
TAJO ABIERTO r
BOTADERO DE
eg 13 POZA DE LODOS SLUDGE POND

aN
OPEN PIT DESMONTE ESTE

0
24 14 POZA DE LIMPIEZA POLISHING POND

400
n 15 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATMENT PLANT
12 agu
EAST WASTE
ROCK FACILITY 16 LAGUNA NEGRA LAGUNA NEGRA
L 17 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT
4000
21 13 da. 18
INCINERADOR / ÁREA DE COLECCIÓN INCINERATOR / RECYCLE COLLECTION
Q 14 DE MATERIAL RECICLABLE AREA
Río 23 PILA 19
PILA DE SUELO SUPERFICIAL SUR Y SOUTH TOPSOIL STOCKPILE AND
Per 3 25 POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
eji l 40
4
STOCKPILE
15 ALTITUDES (msnm) / ELEVATIONS (masl)
0 0 6
9120000

9120000
Laguna Negra 3000
2 5 25 16 3200
3400
Laguna 1
Pozo Hondo 17 3600
3800

18 4000

22 Laguna PILA DE LIXIVIACIÓN 4200

Misha 19
4200

HEAP LEACH FACILITY


REFERENCIA REFERENCE
Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Distribución de Instalaciones: 2003
25 20 Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Project Layout Data: 2003
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17

Laguna Callacuyán 0 150 300 600 900 1,200


m
1:50 000
9118000

9118000
42
00

FECHA
DATE 09 2003
Quesquenda 1 DISEÑO
JCH
"
) DESIGN
"
)
Vira Vira 42 SIG
JCMT
00 GIS

Qda. P Lagunas Verdes LV-1 PROYECTO No.


029-4225
REVISADO
JCH
am pa Hua
PROJECT No. REVIEW

Qd
ESCALA REV. APROBADO
JCH
cha a. A
SCALE
TITULO
1:50 000 REV. VF CHECK

Laguna Los Angeles lto TITLE DISTRIBUCIÓN DE LAS INSTALACIONES


26 La DEL PROYECTO ALTO CHICAMA
Flo ALTO CHICAMA PROJECT LAYOUT
r
FIGURA

800000 802000 804000 806000 808000 EIA ALTO CHICAMA FIGURE 1-1
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -4- Setiembre 2003

Figura 1-2 Organigrama de Barrick Alto Chicama

GERENTE GENERAL

ASISTENTE
ADMINISTRATIVO

GERENTE DE CONTOL GERENTE DE


OPERACIONES LEGAL GERENTE DE RH CONTRALOR MEDIO AMBIENTE DE SEGURIDAD
PERDIDA

ASISTENTE
ADMINISTRATIVO

SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE SUPERINTENDENTE DIRECTOR DE


DE PROCESOS DE LA MINA DE INGENIERÍA LOGISTICA Y
DE MANTENIMIENTO COMPRAS

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -5- Setiembre 2003

Figura 1-3a Estructura del Departamento de Medio Ambiente durante las Operaciones

GERENTE GENERAL DE MBM

GERENTE DE OPERACIONES

SUPERINTENDENTE
DE MEDIO AMBIENTE

ASISTENTE
SUPERVISOR DE RESPUESTAS ADMINISTRATIVO
DE EMERGENCIA

EQUIPO DE RESPUESTA SUPERVISOR AMBIENTAL


DE EMERGENCIAS

INGENIERO AMBIENTAL
SUPERVISOR DE MEDIO AMBIENTE
DE PROYECTOS DE EXPLORACIÓN PERÚ
TÉCNICO AMBIENTAL

CONTRATISTA DE MANO DE OBRA

PRACTICANTES

Figura 1-3b Estructura del Departamento de Control de Pérdidas durante las


Operaciones

GERENTE GENERAL DE MBM

GERENTE DE OPERACIONES

SUPERVISOR DE CONTROL
DE PÉRDIDAS

COORDINADOR DE CONTROL
DE PÉRDIDAS

TÉCNICOS DE CONTROL
DE CALIDAD

PERSONAL DEL CONTRATISTA

PRACTICANTES

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -6- Setiembre 2003

1.2.3 Roles y Responsabilidades

MBM designará a un Superintendente de Medio Ambiente, quien será la persona responsable


del manejo ambiental día-a-día, el monitoreo y la elaboración de los reportes. El
Superintendente de Medio Ambiente dependerá directamente del Gerente de Operaciones del
Proyecto.

El Departamento de Medio Ambiente implementará y ejecutará el PMA que se describe en el


presente informe y ejecutará el plan de acuerdo con los siguientes roles y responsabilidades:

• Superintendente de Medio Ambiente: Su principal función será la de desarrollar, ejecutar y


coordinar todas las licencias, diseños y actividades de monitoreo.
• Supervisor de Medio Ambiente: Su principal función será la de asegurar el cumplimiento de
lo establecido en las licencias internas y externas, la elaboración de los reportes de rutina y
las actividades del monitoreo. El Supervisor de Medio Ambiente reportará al
Superintendente de Medio Ambiente.
• Ingenieros/Técnicos Ambientales: Las principales funciones de los Ingenieros/Técnicos
serán las de dirigir, controlar, inspeccionar y monitorear todas las instalaciones de acuerdo a
lo especificado en el plan. Asimismo, estarán a cargo de la coordinación y capacitación de
los contratistas y de la coordinación con el personal del Proyecto en lo que respecta a
asuntos ambientales. Los Ingenieros/Técnicos reportarán al Supervisor de Medio Ambiente.

1.3 NORMAS APLICABLES / APROBACIONES

Los permisos y licencias requeridos para proyectos mineros, aplicables al PMA del proyecto, a
los planes de monitoreo y al plan de contingencia se resumen en la Sección A3 del EIA.

1.4 USO DEL PRESENTE DOCUMENTO

El PMA, los planes de monitoreo y el plan de contingencia para derrames comprenden alguno
de los componentes del “planeamiento” del Sistema de Administración del Ambiente, Salud y
Seguridad, (EHSMS) que será desarrollado por MBM antes de iniciar la construcción del
Proyecto. El PMA y los programas contenidos dentro del presente documento han sido
diseñados teniendo en cuenta los requerimientos de las comunidades y de las entidades
reguladoras, así como los resultados del EIA. Los componentes del Sistema de Administración
del Ambiente, Salud y Seguridad incluirán lo siguiente: políticas y compromisos; planeamiento,
implementación; medición y monitoreo; y revisión y perfeccionamiento.

Los programas de monitoreo serán complementados con procedimientos de operación estándar


y procedimientos técnicos que detallarán los pasos específicos para garantizar que los
programas se lleven a cabo en forma exitosa y coherente. Estos procedimientos serán
identificados como EHSMS.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -7- Setiembre 2003

2 COMPONENTES FÍSICOS
2.1 CALIDAD DE AIRE Y CONTROL DE POLVO

Esta sección presenta información sobre las medidas que se implementarán para mitigar y
monitorear los impactos que se podrían generar en la calidad del aire como resultado de las
actividades del Proyecto, tal como lo requiere el Ministerio de Energía y Minas (MEM) y los
Términos de Referencia (TdR) presentados en el documento de Solicitud de Certificación
Ambiental (MBM 2003)

2.1.1 Plan de Manejo

Las emisiones provenientes de las actividades durante la construcción y operación del Proyecto
podrían ocasionar potenciales impactos en la calidad del aire, tanto a nivel local como regional.
Las medidas que se implementarán para mitigar los impactos potenciales de calidad del aire
como resultado de las actividades del Proyecto, se describen en esta sección del PMA.

2.1.1.1 Objetivos

Los objetivos del PMA son controlar y mitigar las emisiones atmosféricas generadas por las
actividades de construcción y operación del Proyecto y sus impactos ambientales asociados.

2.1.1.2 Estándares y Guías Ambientales Aplicables

Los siguientes estándares de aire ambiental y valores guía para establecer la calidad del aire son
la base del PMA:

• Límites Máximos Permisibles en Emisiones Gaseosas – Perú (Resolución Ministerial


N°315-96-EM/VMM, publicada el 19 de julio de 1996);
• Estándares de Calidad de Aire – Perú (Decreto Supremo N° 074-2001-PCM, publicado el 24
de junio del 2001);
• Guías Ambientales del Banco Mundial; y
• Guías Ambientales de la Organización Mundial de la Salud (OMS).

Los Límites Máximos Permisibles (LMP) son los principales valores con los que deben cumplir
las emisiones del Proyecto. Los Estándares de Calidad Ambiental (ECA) establecen los
objetivos de concentraciones de aire ambiental en ciudades seleccionadas del Perú. En vista
que ninguna de esas ciudades se encuentran cerca del Proyecto, estas guías ambientales se
incluyen con el fin de proporcionar un contexto con respecto a los pronósticos que se han hecho
en las comunidades. Las guías ambientales del Banco Mundial podrían ser utilizadas por los
organismos crediticios en la evaluación de solicitudes para el financiamiento del Proyecto. Las
guías de la OMS se utilizan como un valor referencial para la evaluación del níquel.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -8- Setiembre 2003

2.1.1.3 Requerimientos Específicos

Los siguientes son algunos de los numerosos factores que han sido incorporados en el diseño y
el planeamiento de la operación del Proyecto, para mitigar los efectos de las emisiones
atmosféricas.

• MBM implementará un programa intensivo de riego para mantener contenidos relativamente


altos de humedad en los caminos de acarreo del área para reducir las emisiones de polvo. Se
regarán con agua los caminos, de manera que se controle en aproximadamente 80% los
niveles de polvo. Las tasas de aplicación serán mayores durante la época seca y serán
revisadas regularmente para garantizar que se alcance un control apropiado. En base a la
experiencia obtenida en la mina Pierina, se estima que se utilizarán unos 30 m3/h de agua en
el control de polvo durante la temporada seca y 10 m3/h durante la época de lluvias.
• La chancadora principal será equipada con rociadores de agua para reducir la emisión de
polvo e incrementar el contenido de humedad de los materiales que serán transportados.
• Se implementará un sistema colector de polvo para controlar las emisiones en todos los
puntos de transferencia, fajas transportadoras, zarandas, y chancadoras asociadas con las
actividades de chancado secundario.
• Todas las fajas transportadoras de material chancado serán cubiertas;
• La chancadora y los silos de cal se equiparán con filtros de manga para controlar las
emisiones de polvo durante las actividades de carga.
• Las emisiones de la retorta de mercurio y de los hornos de inducción se conducirán a través
de filtros de manga para controlar las emisiones de polvo.
• El vapor de mercurio procedente de los hornos de retorta se conducirá a través de un
condensador, un filtro de carbón y una bomba de vacío para remover el mercurio contenido
en los vapores de escape.
• Las emisiones del laboratorio serán controladas por un filtro de manga.
• Para reducir las emisiones de polvo, se evaluará la necesidad de aplicar agua (y supresores
químicos, si fuera necesario) en el desvío que conecta la zona del Proyecto con la carretera
de acceso.

Asimismo, el Departamento de Medio Ambiente llevará a cabo inspecciones de rutina en las


operaciones del Proyecto y buscará identificar otras posibles medidas de mitigación.

2.1.1.4 Capacitación del Personal

Los empleados del Proyecto y el personal ambiental recibirán un adecuado nivel de


capacitación con relación al control de la calidad del aire y de las emisiones de polvo, de
acuerdo con sus responsabilidades laborales.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental -9- Setiembre 2003

2.1.1.5 Procedimientos

MBM desarrollará en forma detallada, procedimientos operativos estándar para las actividades
de mitigación y el monitoreo relacionado a la calidad del aire, los cuales por lo menos incluirán
lo siguiente:

• control de polvo;
• procedimientos de mantenimiento de los instrumentos de monitoreo;
• procedimientos para descargar los datos de la información meteorológica; y
• procedimientos para la recolección, almacenamiento, transporte y control y aseguramiento
de la calidad (QA/QC) de muestras obtenidas para el análisis de partículas totales en
suspensión (PTS) y material particulado de menos de 10 micrones de diámetro aerodinámico
(PM10).

2.1.2 Plan de Monitoreo

El plan de monitoreo de polvo y de calidad del aire ha sido diseñado teniendo en cuenta los
temas de preocupación relacionados con la calidad del aire previstos durante la vida del
Proyecto.

2.1.2.1 Objetivos

El propósito principal del programa de monitoreo de emisiones de polvo y de calidad del aire es
permitir a MBM contar con información relacionada al cumplimiento de los límites permisibles
de calidad de aire y de las guías. Asimismo, MBM utilizará la información recogida en el
programa de monitoreo para evaluar la efectividad las actividades de manejo de la calidad del
aire del Proyecto en alcanzar los siguientes objetivos:

• verificar, al inicio del Proyecto, los pronósticos de calidad de aire presentados en el EIA;
• monitorear las tendencias de las concentraciones ambientales de polvo durante la vida del
Proyecto; y
• verificar el cumplimiento de los estándares y guías de calidad de aire ambiental aplicables,
durante la vida del Proyecto.

2.1.2.2 Temas de Preocupación Ambiental

Se han identificado numerosos temas referidos a los posibles efectos del Proyecto en la calidad
del aire. Los potenciales problemas incluyen lo siguiente:

• polvo generado por las actividades mineras, que incluyen la voladura, el transporte y el
chancado del mineral, así como polvo proveniente de la pila de mineral y de los botaderos
de roca de desmonte;

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 10 - Setiembre 2003

• incremento de tráfico en la carretera de acceso, lo cual genera a su vez un incremento en la


generación de polvo a lo largo de la carretera;
• emisiones de los motores diesel de la flota de la mina;
• emisiones del proceso de refinamiento; y
• descarga de partículas contaminantes o gases que podrían ser transportados por el viento.

2.1.2.3 Enlaces con los Efectos Pronosticados

Los problemas ambientales descritos anteriormente han sido evaluados a través de una serie de
preguntas clave en el EIA del Proyecto (Sección C3). Sobre la base de este análisis, el único
impacto moderado identificado durante la vida del Proyecto sería el causado por las emisiones
generadas por el tráfico en los tramos no pavimentados de la carretera principal de acceso
durante la fase de operaciones del Proyecto. Los niveles de PM10 asociados con el tráfico
existente en la actualidad se encuentran por encima de los estándares del MEM, por lo que no
se justificaría establecer un programa exhaustivo de monitoreo sobre la base del tráfico
relacionado con el Proyecto.

Los resultados del modelamiento y la evaluación de las emisiones de polvo del Proyecto
pronostican que los niveles de PM10 cumplirán con los estándares del MEM. Sin embargo, se
anticipa que las concentraciones máximas de PM10 fuera del área, excedan las guías ambientales
del Banco Mundial. Para monitorear el efecto de las operaciones del Proyecto en la calidad del
aire local, se efectuará el monitoreo de los niveles de polvo aerotransportado en las
proximidades del área del Proyecto una vez que se inicien las operaciones. Si se comprobara
que los niveles de emisión de polvo son satisfactorios, se suspenderá el monitoreo.

2.1.2.4 Metodología
El plan de monitoreo de emisiones de polvo y de calidad del aire incluirá tres componentes
principales: monitoreo de parámetros meteorológicos en el área, monitoreo de partículas de
polvo y monitoreo de calidad del aire ambiental.

Monitoreo de Parámetros Meteorológicos en el Área


La información meteorológica juega un rol importante en la caracterización de las tendencias
generales de calidad de aire, influenciando las condiciones meteorológicas específicas en lo que
respecta al transporte y dispersión de las emisiones de aire desde el área del Proyecto. En
marzo del 2002 se instaló una estación meteorológica en el área del Proyecto, con el fin de
recolectar información de los parámetros meteorológicos locales que se identifican líneas abajo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 11 - Setiembre 2003

Actividades y Frecuencia de Monitoreo


La información meteorológica recolectada en la estación del área es descargada en forma
continua y luego ingresada por el personal de medio ambiente al Sistema de Manejo de Datos
Ambientales (EDMS) del Proyecto. El programa de monitoreo de parámetros meteorológicos
se mantendrá en funcionamiento durante toda la vida del Proyecto.

Sitios de Monitoreo y Lugares de Muestreo


La estación meteorológica del área denominada ESTM-01, fue instalada en marzo del 2002.
Posteriormente, en setiembre del 2002, el equipo de la estación fue reemplazado en el mismo
lugar por una torre más alta. En la Figura 2-1 se presenta la ubicación de la estación
meteorológica. El objetivo es que esta estación permanezca en la misma ubicación durante toda
la vida del Proyecto.

Parámetros de Medición
La estación meteorológica instalada actualmente en el área por MBM continuará registrando los
siguientes parámetros:
• velocidad y dirección del viento;
• temperatura del aire;
• humedad relativa;
• precipitación;
• evaporación;
• presión barométrica; y
• radiación solar neta.

Monitoreo del Polvo Aerotransportado


Sobre la base de los resultados del modelamiento y evaluación realizados en el marco del EIA,
MBM instalará un muestreador de aire de alto volumen (Hi-Vol) fuera del área para monitorear
la presencia de PTS, PM10, arsénico y plomo durante las fases iniciales de la operación del
Proyecto. El muestreador de alto volumen funciona dirigiendo una corriente de aire ambiental
a una tasa de flujo controlada a través de una entrada con selector de tamaño. El aire pasa
luego a través de un filtro pre pesado durante un determinado tiempo. El filtro es retirado del
muestreador luego de un tiempo determinado y enviado al laboratorio, donde se pesa
nuevamente y se determina la concentración ambiental de partículas utilizando el volumen de
aire medido y la diferencia de masas del filtro.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

³
802000 804000 806000

LEYENDA / LEGEND
9124000

9124000
LAGUNAS / LAKES
4200 "
) POBLADOS / VILLAGES
9
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)

42
CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)

00

4000
RÍOS / STREAMS
o N CANAL DE DRENAJE / DRAINAGE CANAL
eg
ro VÍAS / ROADS
11 4000
orte
INSTALACIONES / FACILITIES

ara N !
( ESTACIONES METEOROLÓGICAS /
7
Q uishu METEOROLOGICAL STATIONS
8 400
0
Qda. !
(
ESTACIÓN DE MONITOREO DE AIRE /
AIR MONITORING STATION
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/V3/FIG_2-1_PUNTOS DE MONITOREO DEC AIRE Y ESTACIÓN METEOROLÓGICA.mxd

INSTALACIONES FACILITIES
1 RESERVORIO DE AGUA FRESH WATER RESERVOIR

38 0 0
2 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
3 ALMACEN DE EXPLOSIVOS EXPLOSIVE MAGAZINE
10
ur TANQUE DE AGUA PARA CONTROL DE
ra S
4 DUST CONTROL TANK
POLVO
ua
. Q u is h 5
ÁREA DE MANTENIMIENTO Y
CHANCADORA
MINE MAINTENANCE AND CRUSHER
AREA
BOTADERO DE Qda 6 CAMINO DE TRÁNSITO DE CARGA HAUL ROAD
9122000

9122000
Río
DESMONTE OESTE 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE WEST SEDIMENTATION POND
42

8 PILA DE SUELO SUPERFICIAL OESTE WEST TOPSOIL STOCKPILE


00

C
WEST WASTE ÁREA POTENCIAL DE MATERIAL DE POTENTIAL MORAINE BORROW

huy
9
ROCK FACILITY PRÉSTAMO DE MORRENAS LOCATION

4000

uhu
10 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
PILA DE SUELO SUPERFICIAL ESTE Y EAST TOPSOIL STOCKPILE AND
11

al
420 POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
0 TAJO ABIERTO 12 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND
0
420

OPEN PIT BOTADERO DE r a 13 POZA DE LODOS SLUDGE POND


DESMONTE ESTE eg 14 POZA DE LIMPIEZA POLISHING POND
a N 24 15 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATMENT PLANT
n
gu
EAST WASTE 16 LAGUNA NEGRA LAGUNA NEGRA

La
ROCK FACILITY 12 17 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT

38
420
a.
INCINERADOR / ÁREA DE COLECCIÓN INCINERATOR / RECYCLE COLLECTION
0

0
18
d

0
21 DE MATERIAL RECICLABLE AREA
4000 13 Q 19
PILA DE SUELO SUPERFICIAL SUR Y SOUTH TOPSOIL STOCKPILE AND
POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
14
420

ALTITUDES (msnm) / ELEVATIONS (masl)


23 PILA
0

3000

3 25 STOCKPILE
3200
3400
Río 40
00 4 ESTM-016 15 3600

P erej !
( 4000 3800
9120000

9120000
Laguna Negra
il 16
4000

2 4200

5 25
42

1 REFERENCIA REFERENCE
0

17
0

Laguna Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Monitoreo Aire: 2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Monitoring Air: 2003
Pozo Hondo Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17

0 150 300 600 900 1,200


18 m
1:35 000
22
PILA DE LIXIVIACIÓN
Laguna FECHA
09 2003
Misha HEAP LEACH FACILITY DATE
DISEÑO
19 DESIGN
JCH
SIG
GIS
JCMT
PROYECTO No. REVISADO
PROJECT No. 029-4225 REVIEW
JCH
25 20 APROBADO
JCH REV.
ESCALA
SCALE VF CHECK
1:35 000 REV.

TITULO UBICACIÓN DE LAS ESTACIONES


Laguna Callacuyán TITLE
METEOROLÓGICAS Y MONITOREO DE AIRE
ON-SITE METEOROLOGICAL STATION
AND AIR SAMPLING LOCATION
4

FIGURA
802000 804000 806000 ALTO CHICAMA FIGURE 2-1
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 13 - Setiembre 2003

Actividad y Frecuencia del Monitoreo


El muestreo se llevará a cabo periódicamente, de acuerdo con el cronograma de muestreo
establecido en la norma Peruana que resulte aplicable. Mediante la recolección de muestras en
períodos determinados, luego de un período prolongado de monitoreo, cada día de la semana
estará igualmente representado para el período, de tal forma que las condiciones operativas que
pudieran variar durante la semana estarán representadas.

Lugar de Monitoreo
El muestreador de alto volumen se ubicará en función de los resultados del modelo de
dispersión del EIA (Sección C3). El lugar se ubicará en la dirección del viento, cerca al lugar
donde se anticipa que podría ocurrir la máxima concentración diaria de PM10 (Figura 2-1).

Parámetros de Medición
Los parámetros de muestreo seleccionados para el programa serán PTS, PM10, arsénico y
plomo. El personal de medio ambiente revisará y resumirá la información del monitoreo
trimestralmente, la misma que será comparada con los estándares, guías ambientales y límites
máximos permisibles. En caso se detecte una concentración que no cumpla con los límites, ésta
será reportada inmediatamente y el Superintendente de Medio Ambiente y el Gerente de
Operaciones se ocuparán de su manejo.

Actualmente, MBM está terminando un programa de monitoreo de calidad de aire para la


obtención de información ambiental sobre partículas aerotransportadas y concentraciones de
metales en el área del Proyecto y en las poblaciones vecinas. El objetivo de este programa es
recolectar información de monitoreo durante todo un año, para poder así caracterizar la calidad
del aire en las proximidades del Proyecto antes de que éste se inicie.

2.1.2.5 Aseguramiento de la Calidad y Control de Calidad

El personal de medio ambiente del área, debidamente capacitado, estará a cargo de las
actividades de monitoreo de los parámetros meteorológicos y de la calidad del aire ambiental.

La información meteorológica obtenida será ingresada a una computadora y se procederá a


efectuar el control y aseguramiento de calidad (QA/QC). Se verificarán los sensores y el
equipo y se efectuará la calibración de éstos dos veces al año, para asegurar su buen
funcionamiento.

El QA/QC es un tema importante en el monitoreo ambiental. Los protocolos de QA/QC


garantizan que la información ambiental alcance altos niveles de calidad, de acuerdo con el que
se dará a la información. Los protocolos incluyen el uso de procedimientos técnicos estándar,
los mismos que cubren todos los aspectos del muestreo de campo, incluyendo lo siguiente:

• métodos de muestreo;

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 14 - Setiembre 2003

• protocolos de control de calidad en campo; y


• manipulación y envío de muestras.

2.1.2.6 Informes

Los resultados del monitoreo de calidad de aire se registrarán de acuerdo con lo exigido por las
normas peruanas. Se preparará un informe interno anual, el cual incluirá toda la información
relacionada con la calidad del aire, sobre la base de los datos de los cuatro trimestres anteriores.

La información meteorológica se resumirá y presentará por parámetro. Asimismo, se incluirán


comparaciones con los resultados del monitoreo anterior. Los resúmenes de la información de
PM10 recolectada durante el año se presentarán y compararán con los estándares y guías
ambientales aplicables. El informe también analizará y recomendará los cambios que se
consideren necesarios en los programas de monitoreo.

2.2 RUIDO

2.2.1 Plan de Manejo

2.2.1.1 Introducción

El plan de manejo de ruido tiene como fin garantizar que los niveles de ruido generados por las
actividades del Proyecto cumplan con criterios ambientales adecuados. Se desarrollarán
programas de manejo y monitoreo separados, específicamente dirigidos a la fuerza laboral en lo
referente a los asuntos de salud y seguridad ocupacional. El plan de manejo de ruido descrito
en la presente sección está principalmente enfocado a la fase de construcción y a las fases
iniciales de las operaciones del Proyecto, períodos en los cuales se anticipa que ocurrirán los
niveles máximos de ruido, debido a la ausencia de factores de atenuación de ruido, tales como
los efectos de barrera que ejercen los botaderos de desmonte o las paredes del tajo, los cuales
estarán presentes posteriormente, durante las operaciones.

La mayor parte del ruido en el sitio será generado desde el área donde se ubican las
chancadoras (principal y secundaria), las actividades de perforación en el tajo abierto y los
caminos de acarreo y carretera de acceso al Proyecto (Sección C4). Estas fuentes de ruidos
serán de carácter permanente. Las áreas potencialmente afectadas se limitan sólo a las áreas de
mantenimiento, oficinas, campamento, chancadoras, el tajo y las vías.

La voladura no ha sido incluida en el plan de manejo de ruido, debido a que éstas son
intermitentes y de corta duración.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 15 - Setiembre 2003

2.2.1.2 Objetivos

El objetivo principal del plan de manejo de ruido será el de asegurar que se cumplan las normas
ambientales de ruido.

La guía del Banco Mundial para niveles de ruido ambiental fuera de los límites de la propiedad
establece un equivalente de 70 dBA para las mediciones horarias (Banco Mundial 1998).

2.2.1.3 Requerimientos Específicos

MBM aplicará las siguientes medidas de mitigación para reducir las emisiones de ruido
ambiental generadas por el Proyecto:

• proporcionar aislamiento acústico a las instalaciones del Proyecto que presenten el mayor
potencial de afectar al público o a los residentes de los alrededores;
• proporcionar capacitación adecuada a los empleados del Proyecto y a los contratistas en lo
referente a la minimización del ruido generado por los equipos; y
• desarrollar e implementar programas de reducción de ruido, tales como programas de
inspección y mantenimiento de los equipos clave que generan ruido.

2.2.1.4 Capacitación del Personal

Se exigirá que todos los empleados y contratistas del Proyecto asistan a un programa de
capacitación sobre salud y seguridad antes del inicio de los trabajos. El programa de
capacitación incluirá un módulo referente al manejo de ruido, para instruir al personal del
Proyecto acerca de:

• la ubicación de las áreas con niveles altos de ruido; y


• la importancia del control y la reducción de los niveles de ruido.

2.2.1.5 Procedimientos

MBM desarrollará Procedimientos Estándar de Operación para reducir las emisiones de ruido
generadas en el Proyecto.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 16 - Setiembre 2003

2.2.2 Plan de Monitoreo

2.2.2.1 Introducción

El plan de monitoreo de ruido asegurará que el monitoreo de éste en el Proyecto se realice


adecuadamente, de manera que se puedan confirmar los niveles de ruido ambiental
pronosticados. El plan de monitoreo de ruido está asociado a los efectos potenciales
identificados en el EIA del Proyecto (Sección C4), los cuales son atribuibles a las actividades
de construcción y operaciones.

2.2.2.2 Objetivos

Los objetivos del programa de monitoreo son los siguientes:

• verificar el modelo de ruido y sus resultados; y


• monitorear los niveles de ruido ambiental.

2.2.2.3 Metodología

Actividad y Frecuencia de Monitoreo


Los niveles de ruido ambiental en el área serán monitoreados en lugares clave (ver más
adelante) durante el inicio de la fase de operaciones. Las mediciones de ruido se realizarán
durante al menos una hora para cada punto, en períodos en los que la velocidad del viento no
exceda los 5.4 m/s ni durante la ocurrencia de eventos de precipitación. El personal de medio
ambiente se encargará de la medición de los niveles de ruido durante los periodos de actividad
máxima, en un mes con altos niveles de actividad en el área.

El nivel de presión sonora, medido en decibeles (dB) y en niveles de presión sonora con
ponderación “A” (dBA), será el parámetro de medida de niveles de ruido ambiental y
ocupacional. Los niveles máximos de sonido (Lmax) y los niveles que se exceden el 2,5; 8,3 y
25 por ciento del tiempo (L2,5, L8,33 y L25) serán también medidos (Banco Mundial 1998).

Si los resultados del monitoreo de ruido ambiental confirmaran los pronósticos de los análisis
efectuados en el EIA, se dará fin al monitoreo de ruido ambiental, a menos que los empleados,
contratistas o los grupos de interés expresen una preocupación que justifique continuar con el
monitoreo.

Puntos de Monitoreo
El monitoreo ambiental del área se realizará en los lugares identificados en la Tabla 2-1 y en la
Figura 2-2. Estos puntos de monitoreo constituirán el Plan de Monitoreo de Ruido.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 17 - Setiembre 2003

Tabla 2-1 Puntos de Monitoreo de Presión Sonora en el Ambiente


Punto Descripción
NR-AC-1 oficinas
NR-AC-2 poza de sedimentación oeste (extremo noroeste)
NR-AC-3 naciente de la cuenca Quishuara Norte (extremo noreste)
NR-AC-4 campamento (extremo oeste)
NR-AC-5 acceso a las instalaciones
NR-AC-6 sector de la carretera acceso por el lado de Laguna Los
Ángeles (extremo sur)

Parámetros de Medición
Se medirán los Niveles Equivalentes de Presión Sonora Continuo (Leq) y el Nivel de Presión
Sonora Continuo Equivalente con Ponderación “A” (LAeq). El nivel de presión sonora en el
ambiente será comparado con las guías del Banco Mundial (70 dBA).

2.2.2.4 Aseguramiento de la Calidad y Control de Calidad

Las actividades de monitoreo de ruido ambiental y de ruido ocupacional serán llevadas a cabo
por un único equipo de personas de medio ambiente del área, a fin de asegurar la continuidad y
consistencia entre los datos del muestreo. La información resultante se ingresará al Sistema
Manejo de Datos Ambientales (EDMS) del Proyecto y se procederá a hacer una revisión de
aseguramiento/ control de calidad (QA/QC) en el 10% de la información ingresada.

Las notas y hojas de datos de campo serán fotocopiadas y mantenidas en los archivos de la
oficina de medio ambiente del Proyecto.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

802000 804000 806000

³
LEYENDA / LEGEND
9124000

9124000
9
4200

LAGUNAS / LAKES

42
"
) POBLADOS / VILLAGES

00
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)

o N
CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)

eg 11 4000 e RÍOS / STREAMS


ro Nort
7 u ishuara CANAL DE DRENAJE / DRAINAGE CANAL

Q
Qda.
VÍAS / ROADS
8 400 NR-AC-03 INSTALACIONES / FACILITIES
0
NR-AC-02
INSTALACIONES FACILITIES
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/V3/FIG_2-2_MONITOREO INTERNO Y AMBIENTAL DE NIVEL DE PRESIÓN SONORA.mxd

38 0 0
1 RESERVORIO DE AGUA FRESH WATER RESERVOIR
10 2 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
ur 3 ALMACEN DE EXPLOSIVOS EXPLOSIVE MAGAZINE

ua ra S TANQUE DE AGUA PARA CONTROL DE


u is h
4 DUST CONTROL TANK
POLVO
BOTADERO DE a . Q ÁREA DE MANTENIMIENTO Y MINE MAINTENANCE AND CRUSHER
DESMONTE OESTE Qd 5
CHANCADORA AREA
9122000

9122000
Río
6 CAMINO DE TRÁNSITO DE CARGA HAUL ROAD

3800
WEST WASTE 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE WEST SEDIMENTATION POND

Chu
ROCK FACILITY 8 PILA DE SUELO SUPERFICIAL OESTE WEST TOPSOIL STOCKPILE
ÁREA POTENCIAL DE MATERIAL DE POTENTIAL MORAINE BORROW

4000

yuh
4000

9
PRÉSTAMO DE MORRENAS LOCATION

u
10 ÁREA POTENCIAL DE PRÉSTAMO POTENTIAL BORROW SOURCE AREA
420 TAJO ABIERTO

al
0 PILA DE SUELO SUPERFICIAL ESTE Y EAST TOPSOIL STOCKPILE AND
11
0

POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND


420

OPEN PIT BOTADERO DE ra 12 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND


DESMONTE ESTE eg 13 POZA DE LODOS SLUDGE POND
EAST WASTE a N NR-AC-04 24 14 POZA DE LIMPIEZA POLISHING POND
n
ROCK FACILITY
12 agu 15 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD
16 LAGUNA NEGRA
ARD TREATMENT PLANT
LAGUNA NEGRA
L

38
420
0 a. 17 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT

00
4000
21 13 Qd 18
INCINERADOR / ÁREA DE COLECCIÓN
DE MATERIAL RECICLABLE
INCINERATOR / RECYCLE COLLECTION
AREA
PILA DE SUELO SUPERFICIAL SUR Y SOUTH TOPSOIL STOCKPILE AND
14 19
POZA DE SEDIMENTACIÓN SEDIMENTATION POND
23
PILA ALTITUDES (msnm) / PUNTOS DE MONITOREO /
STOCKPILE
NR-AC-05 ELEVATIONS (masl) MONITORING POINTS
3 25 3000
Río 4
6
15 3200
PUNTOS DE CONTROL AMBIENTAL
DE NIVEL DE PRESIÓN SONORA /

Per 40
00 NR-AC-01 3400
ENVIRONMENTAL CONTROL POINTS
FOR SOUND PRESSURE LEVEL
9120000

9120000
ej il Laguna Negra
16 3600
2 3800
5 25 4000
42

4200
00

1
Laguna
Pozo Hondo 17
REFERENCIA REFERENCE
Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Monitoreo Agua Superficial: 2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Project Monitoring Surface Water: 2003
18 Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17

22 0 150 300 600 900 1,200


Laguna PILA DE LIXIVIACIÓN m
Misha 1:35 000
HEAP LEACH FACILITY 19
FECHA
DATE 09 2003
DISEÑO
DESIGN JCH
25 20
SIG
GIS JCMT
PROYECTO No. REVISADO
PROJECT No. 029-4225 REVIEW
JCH
Laguna Callacuyán ESCALA REV. APROBADO
JCH
SCALE 1:35 000 REV. VF CHECK
TITULO
TITLE
MONITOREO INTERNO Y AMBIENTAL DE
NIVEL DE PRESIÓN SONORA
NR-AC-06 INTERNAL /ENVIRONMENTAL MONITORING
LOCATION FOR SOUND PRESSURE LEVEL
FIGURA
ALTO CHICAMA FIGURE 2-2
802000 804000 806000
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 19 - Setiembre 2003

2.3 AGUAS

2.3.1 Plan de Manejo

2.3.1.1 Introducción

El plan de manejo de aguas describe las medidas que serán puestas en práctica para mitigar los
efectos potenciales en el agua superficial y en el agua subterránea, ocasionados por las
actividades de construcción y operaciones del Proyecto. En Golder (2003k) se describe el
manejo de aguas durante el cierre y post-cierre. El EIA identificó que las actividades del
Proyecto presentan un potencial de afectar el agua superficial en las siguientes cuatro cuencas.

• Cuenca del Río Perejil :


− Sub-cuenca del Río Negro. Los flujos de agua sin drenaje ácido de roca (DAR) ni
lixiviación de metales (LM) provenientes del botadero de desmonte oeste (BDO)
serán descargadas en esta sub-cuenca.
• Cuenca del Río Chuyuhual
− Sub-cuenca de la Quebrada Laguna Negra. La mayoría de las instalaciones del
Proyecto se ubicarán en esta cuenca. El flujo de aguas sin drenaje ácido de roca
(DAR) así como de aguas con drenaje ácido de roca (DAR) y/o lixiviación de metales
(LM) serán tratadas y descargadas en esta cuenca.
− Laguna Pozo Hondo y Laguna Negra. El volumen de almacenamiento de estas
lagunas será incrementado mediante diques, de manera que suministren el agua a la
pila de lixiviación, a la planta de procesamiento, al sistema de riego de caminos y al
sistema de abastecimiento para uso doméstico.
• Cuenca de la Quebrada Caballo Moro :
− Laguna Los Ángeles y Laguna del Toro. En la cuenca de Quebrada Caballo no se
construirá ninguna instalación. Los efectos potenciales se limitarán a la emisión de
polvo desde la carretera principal de acceso. Sin embargo, la calidad de agua en la
Laguna Los Ángeles será monitoreada debido a que esta laguna sirve para asegurar el
suministro de agua, durante la temporada seca, a la mina PanAmerican Silver y a los
residentes de Quiruvilca.
• Río Moche:
− La carretera principal de acceso se desarrolla, en algunos tramos, en forma paralela al
Río Moche. En el Río Moche no habrán efectos relacionados al Proyecto con
excepción de los relacionados con el tráfico.

Los efectos potenciales del Proyecto en el agua subterránea y en el agua superficial, se


describen en las Secciones C6 y C9 del EIA, respectivamente.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 20 - Setiembre 2003

2.3.1.2 Objetivos

Los objetivos principales del plan de manejo de aguas son los de asegurar que:

• se manejen y traten adecuadamente los recursos de agua superficial y subterránea dentro del
AEL del Proyecto; y
• se protejan los recursos de agua superficial y subterránea fuera del AEL, mediante el
tratamiento de las descargas superficiales relacionadas con el Proyecto, que pudieran
potencialmente afectar al ambiente circundante.

Los objetivos específicos del plan de manejo de aguas son los siguientes:

1. Optimizar el uso del agua en los procesos industriales (por ejemplo, reciclando).
2. Limitar la cantidad de agua que requerirá de tratamiento antes de ser descargada.
3. Mitigar los impactos potenciales, tanto en la cantidad como en la calidad del agua
superficial y del agua subterránea.
4. Asegurar que las instalaciones de manejo de aguas, tales como las pozas de sedimentación y
los reservorios de agua fresca sean operadas de manera segura, evitando el rebose de las
estructuras y las inundaciones de las zonas ubicadas aguas abajo.
5. Asegurar que las instalaciones de manejo de aguas, tales como las pozas de sedimentación y
las instalaciones de tratamiento de agua funcionen adecuadamente, de manera que se
alcancen los niveles deseados de calidad de agua en el tratamiento.
6. Monitorear la cantidad y la calidad, tanto en el agua superficial como en el agua subterránea,
para verificar los impactos pronosticados (Sección C6 y C9 del EIA).
7. Proteger los recursos de agua superficial y agua subterránea, asegurando que los efluentes
descargados cumplan con los estándares de calidad de las normas aplicables.
8. Utilizar información del monitoreo para ajustar el plan de manejo de aguas, según sea
necesario.

2.3.1.3 Criterios Ambientales Aplicables

Se aplicarán al Proyecto los siguientes criterios especificados con las normas legales peruanas:

• Límites en las descargas de los efluentes mineros; y


• Estándares de calidad ambiental para los cuerpos de agua superficial.

Todas las descargas mineras deberán cumplir con los Límites Máximos Permisibles para
Efluentes Líquidos de las Actividades Minero-Metalúrgicos (Resolución Ministerial
No. 011-096 EM-VMM - Tabla 2-2).

Los estándares de calidad ambiental para los cuerpos de agua superficial se definirán durante el
proceso de aprobación de las licencias de vertimientos, en concordancia con los usos
establecidos por la Ley General de Aguas (Tabla 2-3).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 21 - Setiembre 2003

Actualmente no existen normas Peruanas para los recursos de agua subterránea. Sin embargo,
es una práctica general aplicar los estándares de calidad de agua superficial del Uso I de la Ley
General de Aguas (Tabla 2-3) para evaluar la calidad del agua subterránea.

Tabla 2-2 Límites Máximos Permisibles para Efluentes Líquidos de las Actividades
Minero-Metalúrgicas
Límite en Cualquier
Parámetro Unidad Límite Promedio Anual(a)
Momento(a)
pH ninguna >6 y <9 >6 y <9
sólidos totales en
mg/l 50,0 25,0
suspensión
plomo disuelto mg/l 0,4 0,2
cobre disuelto mg/l 1,0 0,3
zinc disuelto mg/l 3,0 1,0
hierro disuelto mg/l 2,0 1,0
arsénico disuelto mg/l 1,0 0,5
(b)
cianuro total mg/l 1,0 1,0
(a)
Resolución Ministerial No. 011-96-EM/VMM.
(b)
Equivalente a 0,1 mg/l de cianuro libre y a 0,2 mg/ de cianuro WAD.

Además de los estándares de calidad ambiental, MBM establecerá criterios operacionales para
garantizar que los usuarios de agua ubicados río abajo no se vean afectados por el Proyecto, ya
sea por flujos de inundación o flujos bajos, así como para asegurar que las estructuras de
manejo de aguas no se rebosen. MBM monitoreará el flujo base en el Río Chuyuhual y en el
Río Negro durante la temporada seca, en los lugares donde existan usuarios aguas abajo.

2.3.1.4 Requerimientos Específicos

Definiciones
Se han definido tres grupos generales de roca de desmonte en Alto Chicama, los cuales se
describen a continuación:

• Las rocas que generan drenaje ácido de roca (DAR) y/o lixiviación de metales (LM) se
definen como potencialmente generadoras de acidez (PGA) y serán almacenadas en el
botadero de desmonte oeste (BDE) y como material de relleno en el tajo.
• Las rocas que no generan DAR/LM son definidas como no generadoras de acidez (NGA) y
se almacenarán en el botadero de desmonte oeste (BDO), el BDE y como material de relleno
en el tajo.
• El material con ley de mineral que no sirve para el procesamiento (es decir, la roca
carbonosa o sulfurosa) se define como PGA para fines del manejo ambiental y se
almacenará indefinidamente en una pila al sur del tajo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 22 - Setiembre 2003

Mediante análisis geoquímicos se definió que el criterio para separar la roca PGA de la roca
NGA sería un contenido de azufre total de 0,1% en peso. El objetivo más importante es que los
materiales PGA no sean colocados en el BDO.

Tabla 2-3 Estándares de Calidad para Agua Ambiental, Relevantes para el Proyecto
Parámetro Unidad Uso I(a,b) Uso II(a) Uso III(a) Uso VI(a,b)
selenio mg/l 0,010 0,010 0,050 0,010
mercurio mg/l 0,002 0,002 0,010 0,0002
cadmio mg/l 0,010 0,010 0,050 0,004
cromo mg/l 0,050 0,050 1,000 0,050
(c)
níquel mg/l 0,002 0,002 0,002
(d)
cobre mg/l 1,000 1,000 0,500
plomo mg/l 0,050 0,050 0,100 0,030
(c)
zinc mg/l 5,000 5,000 25,000
cianuro Wad mg/l 0,08 0,08 0,1 n/a
cianuro libre mg/l n/a n/a n/a 0,022
sulfuros mg/l 0,001 0,002 0,002 0,002
Arsénico mg/l 0,100 0,100 0,200 0,050
Nitratos (como N) mg/l 0,010 0,010 0,100 n/a
PCB mg/l 0,001 0,001 0,002 0,002
Esteres ftalatos mg/l 0,0003 0,0003 0,0003 0,0003
Fenoles mg/l 0,0005 0,001 0,001 0,100
MEH(e) mg/l 1,500 1,500 0,500 n/a
MBAS(f) mg/l 0,500 0,500 1,000 n/a
CAE(g) mg/l 1,500 1,500 5,000 n/a
CCE(h) mg/l 0,300 0,300 1,000 n/a
BOD5 mg/l 5 5 15 10
OD (mínimo) mg/l 3 3 3 4
coliformes totales (i) NMP/100 ml 8,8 20 000 5 000 20 000
coniformes
NMP/100 ml 0 4 000 1 000 4 000
fecales(h)
(a)
Art. 81 del Reglamento de Títulos I, II y III de la Ley General de Aguas
(b)
Uso I: Agua para uso doméstico con simple desinfección.
Uso II: Agua para uso doméstico con tratamiento equivalente a procesos combinados de
mezcla y coagulación, sedimentación, filtración y clorificación aprobados por el Ministerio de
Salud.
Uso III: Agua para irrigación de vegetales que se consumen crudos y para ganado.
Uso VI: Agua para la preservación de la fauna acuática y para la pesca recreativa y comercial.
(c)
Concentraciones letales50 (LC50) (96 hora) x 0,02.
(d)
Concentraciones letales50 (LC50) (96 hora) x 0,1.
(e)
MEH: Material Extractable en Hexano (principalmente aceites y grasas).
(f)
MBAS: Sustancias Activas en Azul de Metileno (principalmente detergentes).
(g)
CAE: Extracto de Columna de Carbón Activado por Alcohol (método de flujo lento).
(h)
CCE: Extracto de Columna de Carbón Activado por Cloroformo (método de flujo lento).
(i)
Valor Máximo en el 80% de 5 o más muestras.
n/a = No aplicable.

En el plan de manejo de agua se definen dos principales tipos de agua:

• Agua de contacto: es decir, agua que ha estado en contacto con cualquier área que haya
sufrido alguna alteración dentro del área del Proyecto. Las aguas de contacto se sub
clasifican a su vez en:

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 23 - Setiembre 2003

− Agua de contacto con DAR/LM: es decir, agua que ha estado en contacto con
materiales potencialmente generadores de ácido y/o lixiviación de metales (es decir,
desmonte de PGA o mineral sulfuroso) durante un tiempo suficiente como para
generar DAR/LM; y
− Agua de contacto sin DAR/LM: es decir, agua que no ha estado en contacto con
materiales PGA, o que habiendo estado en contacto con estos, lo ha estado durante un
periodo tan corto, que no ha permitido la generación de DAR/LM.
• Agua sin contacto: es decir, agua que no ha estado en contacto con ningún área alterada
dentro del área del Proyecto. El agua sin contacto es generalmente escorrentía superficial
proveniente de áreas sin alteración, escorrentía de las cubiertas de lluvia de la pila de
lixiviación y agua interceptada por los drenes inferiores ubicados por debajo de la pila de
lixiviación.

Los requerimientos de mitigación y manejo han sido definidos sobre la base de los impactos
potenciales del Proyecto en los recursos de agua superficial y subterránea (Secciones C9 y C6).
La naturaleza de estos impactos potenciales difiere, dependiendo de la fase del Proyecto. Por
ejemplo, durante la construcción, los impactos potenciales están relacionados principalmente
con la erosión y el incremento de la sedimentación, mientras que durante las operaciones, los
impactos potenciales están relacionados con cambios en la calidad y en la cantidad de agua. A
continuación se presenta un análisis más detallado de los impactos potenciales, durante las fases
de construcción y operaciones del Proyecto.

Construcción
Las actividades de construcción se llevarán a cabo en las cuencas del Río Negro y del Río
Chuyuhual, descritas anteriormente. Estas actividades incluyen la construcción de:

• caminos permanentes y temporales dentro del área de las instalaciones del Proyecto ;
• canteras de material de préstamo y de agregados;
• una red de caminos de acarreo de la mina;
• obras de derivación y trabajos iniciales en el tajo, la pila de mineral, la pila de lixiviación y
los botaderos;
• áreas de almacenamiento;
• áreas de servicio en el sitio (por ejemplo, almacenes, campamentos, talleres mecánicos); e
• instalaciones de procesamiento y estructuras de manejo de aguas.

Los impactos potenciales durante la fase de construcción incluyen la erosión de los suelos y el
incremento de la sedimentación. MBM implementará medidas específicas de manejo para
mitigar estos impactos potenciales, especialmente durante la temporada de lluvias (Sección C9)
Uno de los métodos importantes de manejo consiste en asegurar que exista un plan para el
control de la erosión preparado específicamente para el área de Alto Chicama. El plan de
erosión, deberá especificar todas las medidas planificadas para el control de la erosión y la

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 24 - Setiembre 2003

sedimentación, tales como diques de retención de sedimentos y/o pozas de sedimentación,


filtros (cortinas de limo, pacas de paja). En el plan para el control de la erosión se calcula la
cantidad de materiales y se define claramente las responsabilidades del contratista Este
documento se incluirá en el paquete de licitación de obras para los contratistas, estando el
costos de estas medidas de protección ambiental incluidos dentro de los costos del Proyecto.
Asimismo, MBM desarrollará procedimientos apropiados para el manejo de materiales y
asegurará que el personal y los contratistas se encuentren debidamente capacitados.

El polvo proveniente de las superficies expuestas así como el polvo generado por el tráfico
afectará la calidad de agua superficial. En la Sección 2.1 de este documento se describen las
medidas de mitigación, incluyendo el riego de los caminos y la revegetación de las superficies
expuestas.

Operaciones
Durante las operaciones, las instalaciones del Proyecto descargarán sus aguas en dos cuencas de
drenaje: la sub-cuenca del Río Negro, que forma parte de la cuenca del Río Perejil, y la sub-
cuenca de la Quebrada Laguna Negra, comprendida dentro de la cuenca del Río Chuyuhual.
No se realizará ninguna descarga en las cuencas de la Quebrada Caballo Moro o del Río
Moche.

Durante la fase de operaciones, el agua se obtendrá recolectando y almacenando las aguas de


escorrentía superficial en la Laguna Pozo Hondo y en la Laguna Negra, así como de los pozos
de suministro de agua subterránea adyacentes al campamento permanente.

Los potenciales impactos asociados con las operaciones del Proyecto incluyen lo siguiente:

• cambios en el caudal de agua río abajo, ocasionados por el uso de agua en el Proyecto,
transferencias entre cuencas, derivaciones de agua superficial y la alteración de los patrones
de recarga por efecto de las áreas revestidas de las instalaciones;
• cambios en la calidad del agua debido a potenciales descargas accidentales de las soluciones
de proceso;
• cambios en la calidad del agua debido a la generación de DAR/LM;
• cambios en la calidad del agua debido a la presencia de residuos de voladura en el tajo ;
• cambios en la calidad del agua debido a derrames de materiales peligrosos; y
• cambios en la calidad del agua debido al incremento de los niveles de sólidos en suspensión.

2.3.1.5 Medidas de Mitigación y Manejo

En esta sección se describen las medidas que se implementarán para manejar los potenciales
impactos ocasionados por el Proyecto durante las fases de construcción y operaciones. En la

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 25 - Setiembre 2003

Tabla 2-4 se presenta la aplicabilidad de cada una de las medidas de acuerdo con la fase del
Proyecto.

Tabla 2-4 Aplicabilidad de las Medidas de Mitigación y Manejo


Medidas Fase de Construcción Fase de Operación
suministro de agua a la mina sí sí
control integral de la erosión y la
sí sí
sedimentación
manejo del agua de contacto sí sí
manejo del agua sin contacto sí sí
manejo de las soluciones del proceso no sí
tratamiento de los efluentes de la mina no sí

Suministro de Agua para el Proyecto


El Proyecto necesitará aproximadamente 150 000 m3 de agua durante la fase de construcción y
2 500 000 m3 de agua durante la fase de operaciones, la mayor parte de la cual se utilizará
durante los tres primeros años de operaciones. El agua para el Proyecto se obtendrá del
reservorio de agua fresca. Luego de los tres primeros años de operaciones, la demanda de agua
disminuirá y el reservorio se recargará anualmente. En la Tabla 2-5 se presenta la demanda
total de agua necesaria para cumplir con el programa de producción del Proyecto

Tabla 2-5 Requerimientos Estimados de Agua Fresca para el Proyecto


Fase Año Volumen Total (m3)(b)
Construcción construcción (del 2004 al 2005) 150 000
PL(a) Fase 1 (2005) 600 000
PL Fase 2 (2006 a 2007) 1 000 000
Operaciones
PL Fase 3 (2008 a 2009) 400 000
PL Fase 4 (2010 a 2015) 500 000
(a)
PL= Pila de Lixiviación.
(b)
Aproximado.

Durante la fase de construcción, se suministrará agua procedente del reservorio de agua fresca a
una tasa aproximada de 10 m3/h durante la época de lluvias y de 30 m3/h durante la época seca,
principalmente para ser usada en el control del polvo. Durante la fase de operaciones, el agua
se obtendrá recolectando la escorrentía superficial en la Laguna Pozo Hondo (reservorio de
agua fresca) y en la Laguna Negra (un reservorio de agua fresca adicional), las cuales se
utilizarán como los reservorios principales de agua para el Proyecto. El reservorio de agua
fresca tendrá una capacidad de almacenamiento de 980 000 m3 de agua, mientras que la Laguna
Negra tendrá la capacidad de aproximadamente 46 000 m3.

El bombeo de agua desde Laguna Negra al reservorio de agua fresca realizará principalmente
durante los meses de octubre a abril, para satisfacer las demandas de agua para el proceso, en
caso de ser necesario.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 26 - Setiembre 2003

En un manual detallado de operaciones se incluirán las instrucciones específicas de operación


para estas instalaciones de manejo de agua.

Control Integral de la Erosión y la Sedimentación


El criterio para el control de la erosión y la sedimentación será el de implementar prácticas de
manejo responsable (PMR) para las instalaciones del Proyecto, antes de su construcción. En
general, estas prácticas incluyen lo siguiente:

• diseño de las instalaciones siguiendo en lo posible las curvas de nivel existentes;


• actividades de construcción divididas en etapas, para permitir la implementación rápida y
apropiada de las medidas de prevención;
• las áreas sin cubierta vegetal serán expuestas, de preferencia, durante la época seca;
• mantenimiento de la vegetación natural;
• implementación de la revegetación tan pronto como sea posible;
• derivación de la escorrentía para evitar que entre en contacto con áreas sin cobertura vegetal
afectadas durante la construcción;
• limitar la longitud y la pendiente de las superficies expuestas;
• mantener la velocidad del flujo de la escorrentía al mínimo posible;
• inspección frecuente y mantenimiento de las estructuras para el control de la erosión y la
sedimentación.

Asimismo, se pondrá en práctica un cronograma de construcción bien planificado para permitir


el manejo de las aguas de escorrentía y el control de sedimentación.

Las prácticas de manejo responsable estarán centradas en tres enfoques: control en las fuentes,
tratamiento y control del flujo, tal como se describe más adelante. Las prácticas de manejo
responsable serán implementadas en todas las áreas de operación, lugares estratégicos alrededor
del perímetro de cada instalación, puntos de concentración de flujos y aguas abajo de las áreas
expuestas que no hayan sido estabilizadas. MBM tiene experiencia en el diseño y la
implementación exitosa de estas prácticas para el control integral de la erosión y la
sedimentación.
1. Las prácticas para el control en las fuentes mitigarán el potencial de ocurrencia de eventos
adversos generados por el flujo de las aguas de escorrentía. Estas prácticas incluyen la
colocación de cubiertas sobre las áreas alteradas, instalación de barreras de limo en las
pendientes que han sido alteradas, colocación de techos sobre las áreas de almacenamiento
exteriores e instalación de bermas para prevenir el ingreso de las aguas de escorrentía que
pudieran generar el arrastre de contaminantes. La construcción no alcanzará su pico
máximo de actividad hasta que no se hayan diseñado e instalado los sistemas para el control
de la erosión en lugares apropiados. En el Apéndice B se presentan ejemplos de prácticas de
manejo responsable que podrían implementarse para el control de la erosión en las fuentes.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 27 - Setiembre 2003

2. Las prácticas de tratamiento comprenden instalaciones para remover los sedimentos únicamente
mediante el asentamiento de las partículas por gravedad, tales como pozas de sedimentación. Durante
la fase de exploración del Proyecto, MBM ya implementó varias prácticas de tratamiento.

3. Las prácticas para el control del flujo buscan controlar normalmente la velocidad, el
volumen, la frecuencia y la duración la escorrentía superficial de las aguas de precipitación.
Estas prácticas generalmente incluyen la construcción de pozas de detención, impermeables
o porosas, y disipadores de energía de concreto o enrocados. Antes del inicio de la
construcción, se preparará un plan para el control de la erosión, el cual mostrará en un plano
los lugares propuestos para las estructuras de control del flujo para cada sub-cuenca, que
serán construidas por el contratista o que ya habrán sido instaladas en cada sub-cuenca.

Manejo de Aguas de Contacto


Las aguas de contacto, tal como se ha señalado anteriormente, se clasifican en aguas con
DAR/LM o aguas sin DAR/LM. En las Figuras 2-3 a 2-6 se muestran los canales de derivación
y colección de agua para las cuatro fases de la pila de lixiviación.

Agua de Contacto con DAR/LM


El agua con DAR/LM incluye las filtraciones recolectadas de la pila de mineral y del botadero
de desmonte este, así como de la escorrentía y las filtraciones generadas en el tajo abierto. Se
anticipa que el agua con DAR/ML requerirá de un tratamiento con medios químicos, antes de
ser descargada.

1. Botadero de Desmonte Este (BDE): se colocará un extenso sistema de drenes inferiores en


los cimientos del BDO para recolectar cualquier eventual filtración de DAR/LM que pudiera
ocurrir durante las operaciones y el cierre. Los drenes inferiores han sido diseñados con un
adecuado factor de seguridad para conducir la máxima infiltración que se podría esperar a
través del botadero antes de la colocación de la cubierta. En caso de ser necesario, las
filtraciones recolectadas por este sistema serán conducidas a la poza de recolección de DAR
para ser tratadas antes de su descarga.
2. Pila de Mineral: en la cimentación de la pila de mineral se colocará un extenso sistema de
drenes inferiores, similar al utilizado en el BDE. En caso de ser necesario, las filtraciones
recolectadas serán conducidas a la poza de recolección de DAR, para ser tratadas antes de su
descarga.
3. Tajo Abierto: la escorrentía proveniente de las áreas con alteración ubicada dentro del tajo
abierto, así como el agua subterránea que sea interceptada durante el desarrollo del tajo, será
recolectada utilizando una combinación de canales de colección y sumideros ubicados a
diferentes elevaciones en el tajo. Debido a que estas aguas estarán en contacto con las
paredes con exposición de sulfuros, estas aguas se clasificarán como aguas con potencial de
generar DAR/LM. En caso de ser necesario, el agua recolectada será bombeada a la poza de
colección de DAR, para ser tratadas antes de su descarga.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

802000 804000 806000


gro

³
75
Norte
ishuara

3950
50
40
u
Qda. Q LEYENDA / LEGEND
POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE /
WEST SEDIMENTATION POND 4175

3800
4150
LAGUNAS / LAKES

3700
3825 "
) POBLADOS / VILLAGES

ur LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHED BOUNDARIES


aS

40
uar

75
sh CURVAS DE NIVEL (25 m) / CONTOURS (25 m)

402
i
41

u
a. Q
00

4025
CURVAS DE NIVEL (5 m) / CONTOURS (5 m)
Qd
5
9122000

9122000
RíOS / STREAMS
3900

0
400
PLAN DE MANEJO DE AGUAS - FASE 1 /
41

25
42
50

WATER MANAGEMENT PLAN - FASE 1

41
25
POTENCIAL DAR /

39
25
4100 POTENTIAL ARD WATER
4175 3825 CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS SIN CONTACTO /
NON-CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL
4050

4225
CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS DE CONTACTO (DAR) /
CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL (ARD)

00
BOTADERO DE
5

42

75
417

3900
41
DESMONTE OESTE /
4200

WEST WASTE BOTADERO DE


4150 ROCK FACILITY INSTALACIONES FACILITIES
4100 DESMONTE ESTE
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-3_SURFACE WATER MANAGEMENT PLAN - PHASE I.mxd

a
gr
1 RESERVORIO DE AGUA FRESCA FRESH WATER RESERVOIR
EAST WASTE

CUENCA / BASIN TAJO ABIERTO


ROCK FACILITY
Ne 2 POZA DE SOLUCIÓN ENRIQUECIDA PREGNANT SOLUTION POND
OPEN PIT na 3 POZA DE REBOSE EVENT OVERFLOW POND
gu

00
40
PEREJIL a
4175

L 4 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT


a.
Qd
5 LAGUNA NEGRA LAGUNA NEGRA
4200

41
420 5
402 6 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATAMENT PLANT
0
0
9
0
8
0
415

7 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND


4000
10 8 POZA DE COLECCIÓN DE DAR ARD COLLECTION POND
4125

9 POZA DE LODOS SLUDGE POND


4200

412

7 6 10 POZA DE LIMPIEZA POLISHING POND


5

PILA
410

3900
STOCKPILE

40
0

4175

00
Río 40
00
Pe 4200
5
9120000

9120000
4150
reji 2 Laguna 4000
41

l
420

4150
4150 Negra

4050
3
50
0

402
3925
50

4075
1 40

5
25
39 Laguna 4
Pozo Hondo
4050

25
41
4075

4025
75 4075 4100
40
PILA DE LIXIVIACIÓN
4125

HEAP LEACH FACILITY


4150
4000

417

5
41
00

REFERENCIA REFERENCE
5

Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Datos Manejo de Agua Superficial : 2002-2003

4125
Laguna Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Surface Water Management Data: 2002-2003
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
Misha
CUENCA / BASIN

25
0 125 250 500 750 1,000

41
CHUYUHUAL m
4100

415

5
412 1:30 000
0
412

4200

Laguna 4175
5

50
41 FECHA
Callacuyán DATE 09 2003
4125

DISEÑO
DESIGN JTH
415

SIG
AMVG
0

GIS
41
00

PROYECTO No. REVISADO


029-4225 JTH
50

PROJECT No. REVIEW


42

ESCALA REV. APROBADO


1:30 000 VF JCH
CUENCA / BASIN
9118000

9118000
SCALE REV. CHECK
4200

417 TITULO
PLAN DE MANEJO DEL AGUA
5

5
412

TITLE

CABALLO MORO 41
50 Vira Vira ") SUPERFICIAL - FASE I
SURFACE WATER
41
75

4 MANAGEMENT PLAN - PHASE I


FIGURA
802000 804000 806000 ALTO CHICAMA FIGURE 2-3
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

802000 804000 806000


gro

³
rte
ra No

3950
. Q uishua
Qda LEYENDA / LEGEND
POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE
WEST SEDIMENTATION POND
400
0

4150
LAGUNAS / LAKES

4025
3800
"
) POBLADOS / VILLAGES
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHED BOUNDARIES
ur
412
5
aS
uar
CURVAS DE NIVEL (25m) / CONTOURS (25m)

. Quish CURVAS DE NIVEL (5m) / CONTOURS (5m)

4025
a

3
Qd RíOS / STREAMS
9122000

9122000
00

3900 PLAN DE MANEJO DEL AGUA SUPERFICIAL - FASE II /

0
400
4050
SURFACE WATER MANAGEMENT PLAN - FASE II
420

41
25
0

POTENCIAL DAR /
BOTADERO DE
POTENTIAL ARD WATER
DESMONTE OESTE

4150
CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS SIN CONTACTO /
WEST WASTE NON-CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL
ROCK FACILITY
4050

CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS DE CONTACTO (DAR) /


CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL (ARD)

390
0
4200

INSTALACIONES FACILITIES
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-4_PLAN DE MANEJO DEL AGUA SUPERFICIAL - FASE II.mxd

00
BOTADERO DE

41
1 RESERVORIO DE AGUA FRESCA FRESH WATER RESERVOIR
DESMONTE ESTE 3800

gra
EAST WASTE 2 POZA DE SOLUCIÓN ENRIQUECIDA PREGNANT SOLUTION POND
TAJO ABIERTO
Ne

4000
ROCK FACILITY 3 POZA DE REBOSE EVENT OVERFLOW POND
OPEN PIT
na 4 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT
4125

gu
La 5 LAGUNA NEGRA LAGUNA NEGRA
a.
Qd
6 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATAMENT PLANT
5
402
9 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND
8
50
41

4000 8 POZA DE COLECCIÓN DE DAR ARD COLLECTION POND


10 9 POZA DE LODOS SLUDGE POND
4125

10 POZA DE LIMPIEZA POLISHING POND


4200

7 6 390
PILA 0
STOCKPILE

40
00
40
00
Río 4200 5 50
9120000

9120000
40
P e re 2

4050
jil 3
1

3925
4
4050
4075
402
5

4100
4150
410

REFERENCIA REFERENCE
0

PILA DE LIXIVIACIÓN
41
00

Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Datos Manejo de Agua Superficial : 2002-2003
HEAP LEACH FACILITY Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Surface Water Management Data: 2002-2003
4000

Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17

0 125 250 500 750 1,000


CUENCA / BASIN

25
CUENCA / BASIN m

41
PEREJIL
412
5
CHUYUHUAL 1:30 000
412

4200
5

4175 FECHA
DATE 09 2003
4150
DISEÑO
JTH
4 12 5

DESIGN
SIG
AMVG
415

GIS
0

REVISADO
41

PROYECTO No.
029-4225 JTH
00

PROJECT No. REVIEW


ESCALA APROBADO
SCALE 1:30 000
REV.
REV. VF CHECK
JCH
9118000

9118000
CUENCA / BASIN
4200

TITULO
PLAN DE MANEJO DEL AGUA
4100

Vira Vira
TITLE
SUPERFICIAL - FASE II
CABALLO MORO "
) SURFACE WATER
41
75

MANAGEMENT PLAN - PHASE II


FIGURA
802000 804000 806000 ALTO CHICAMA FIGURE 2-4
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

³
802000 804000 806000

3975

4175
Norte
0

3950
ishuara
LEYENDA / LEGEND
u
Qda. Q
50
40
POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE
WEST SEDIMENTATION POND

4000
LAGUNAS / LAKES
"
) POBLADOS / VILLAGES

50
39
Río N
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHED BOUNDARIES

3700
3825 CURVAS DE NIVEL (25 m) / CONTOURS (25 m)

4050
Sur
412

e
5

gro
ara
WEST WASTE RíOS / STREAMS

shu
Qui
ROCK FACILITY

4025
BOTADERO DE a. PLAN DE MANEJO DE AGUAS - FASE 3 /
Qd WATER MANAGEMENT PLAN - FASE 3
9122000

9122000
DESMONTE OESTE
41
0 0

R
3900
420

0
POTENCIAL DAR /

400
0

4100
POTENTIAL ARD WATER
410

CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS DE CONTACTO (DAR) /


0

4100
CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL (ARD)

39
25
3825 CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS SIN CONTACTO /
3975

NON - CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL


4050

4150

3900
4125
4175 0
INSTALACIONES FACILITIES
420 41
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-5_PLAN DE MANEJO DEL AGUA SUPERFICIAL - FASE III.mxd

25
00 4050
42 1 RESERVORIO DE AGUA FRESCA FRESH WATER RESERVOIR
TAJO ABIERTO
4125

4150 2 POZA DE SOLUCIÓN ENRIQUECIDA PREGNANT SOLUTION POND


OPEN PIT BOTADERO DE DESMONTE ESTE

400
3 POZA DE REBOSE EVENT OVERFLOW POND
EAST WASTE ROCK FACILITY
ra

0
eg 4 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT

n aN 5 LAGUNA NEGRA LAGUNA NEGRA


gu
4175

a 6 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATAMENT PLANT

a .L 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND


4025 Qd

3850
9 8 POZA DE COLECCIÓN DE DAR ARD COLLECTION POND
0

8
415

4000 9 POZA DE LODOS SLUDGE POND


10
CUENCA /BASIN
10 POZA DE LIMPIEZA POLISHING POND
4200

412

7
PEREJIL
5

3900
PILA 6

40
STOCKPILE

00
ío P 40
e re
50

00
40

jil
4200
5
9120000

9120000
4175 4150
25

2 Laguna 0
41

0
3
420

40

4050
Negra
0

1
Laguna 4
5
412

4050

Pozo Hondo

4100
4150

PILA DE LIXIVIACIÓN
75
417

HEAP LEACH FACILITY REFERENCIA REFERENCE


5

Laguna CUENCA / BASIN Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Datos Manejo de Agua Superficial : 2002-2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Surface Water Management Data: 2002-2003
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
Misha 41
00 CHUYUHUAL
4000

0 125 250 500 750 1,000

25
41
m
1:30 000
412

4200

4175
5

FECHA
Laguna DATE 09 2003
Callacuyán DISEÑO
DESIGN JTH
SIG
AMVG
415

GIS
0

PROYECTO No. REVISADO


PROJECT No. 029-4225 REVIEW JTH
ESCALA REV. APROBADO
SCALE 1:30 000 REV. VF CHECK JCH
9118000

9118000
CUENCA / BASIN
TITULO
4200

PLAN DE MANEJO DEL AGUA


0

TITLE
410

Vira Vira SUPERFICIAL - FASE III


417
5

CABALLO MORO "


)
SURFACE WATER
41
MANAGEMENT PLAN - PHASE III
4075 50
FIGURA
ALTO CHICAMA FIGURE 2-5
802000 804000 806000
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

802000 804000 806000

³
orte
40
50
ishu ara N
Qd a . Qu
LEYENDA / LEGEND
POZA DE SEDIMENTACIÓN OESTE /
WEST SEDIMENTATION POND 4000

3800
0
395
LAGUNAS / LAKES

3825
"
) POBLADOS / VILLAGES

410
0
BOTADERO DE LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHED BOUNDARIES
ur
DESMONTE OESTE / aS
uar
CURVAS DE NIVEL (25 m) / CONTOURS (25 m)
sh

4025
WEST WASTE . Qui RíOS / STREAMS

Qda
9122000

9122000
41

4100
0

ROCK FACILITY
0

5 3900
402

0
400
3800 MANEJO DE AGUA SUPERFICIAL - CLOSURE /
420

SURFACE WATER MANAGEMENT - CLOSURE


0

POTENCIAL DAR /
4125

4075
POTENTIAL ARD WATER
CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS DE CONTACTO (DAR) /
TAJO ABIERTO /
4050

CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL (ARD)


OPEN PIT CANAL DE DERIVACIÓN PARA AGUAS SIN CONTACTO /
NON - CONTACT WATER DIVERSION CHANNEL

3900
4200
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-6_PLAN DE MANEJO DEL AGUA SUPERFICIAL - FASE IV.mxd

BOTADERO DE DESMONTE ESTE / a INSTALACIONES FACILITIES


gr

41
00
Ne
3800
EAST WASTE ROCK FACILITY 1 RESERVORIO DE AGUA FRESCA FRESH WATER RESERVOIR

na 2 POZA DE SOLUCIÓN ENRIQUECIDA PREGNANT SOLUTION POND

a gu 3 POZA DE REBOSE EVENT OVERFLOW POND


.L
75 00
40
4175

40 40
00
a 4 PLANTA DE PROCESAMIENTO PROCESS PLANT

Qd 5 LAGUNA NEGRA LAGUNA NEGRA

9
4100

6 PLANTA DE TRATAMIENTO ARD ARD TREATAMENT PLANT


8 7 POZA DE SEDIMENTACIÓN ESTE EAST SEDIMENTATION POND
50
41

4000
10 8 POZA DE COLECCIÓN DE DAR ARD COLLECTION POND
4200

9 POZA DE LODOS SLUDGE POND


4125

10 POZA DE LIMPIEZA POLISHING POND


4100 PILA / 7 6
STOCKPILE
Río

40
415

00
0
P ere 40
0
jil 5
0
4200
9120000

9120000
2 Laguna
420

4050
Negra
0

1
3925 Laguna 4 4050
25
Pozo Hondo 41
410
417

0 4075
5

4150
407 PILA DE LIXIVIACIÓN
4000

5
41
00

HEAP LEACH FACILITY


Laguna
Misha
CUENCA / BASIN REFERENCIA REFERENCE
Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Datos Manejo de Agua Superficial : 2002-2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Surface Water Management Data: 2002-2003

CHUYUHUAL Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17

CUENCA / BASIN

25
0 125 250 500 750 1,000

41
m
4100

PEREJIL
415

5
412
1:30 000
0
412

4200

4175
5

Laguna FECHA
Callacuyán DATE 09 2003
DISEÑO
DESIGN JCH
415
00

SIG
0

AMVG
41

GIS
41
0 0

REVISADO
PROYECTO No.
PROJECT No. 029-4225 REVIEW
JCH
REV.
ESCALA
1:30 000 VF APROBADO JCH
9118000

9118000
CUENCA / BASIN
SCALE REV. CHECK
417
PLAN DE MANEJO DEL AGUA
5

5 TITULO
412

Vira Vira ")


TITLE

CABALLO MORO 41
50 SUPERFICIAL - FASE IV
SURFACE WATER
MANAGEMENT PLAN - PHASE IV
802000 804000 806000 ALTO CHICAMA
FIGURA
FIGURE 2-6
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 32 - Setiembre 2003

Agua de Contacto sin DAR/LM


Las aguas de contacto sin DAR/LM incluyen la escorrentía proveniente de un área alterada ubicada al
noroeste de la pila de lixiviación, la escorrentía y las filtraciones del BDO, la escorrentía proveniente
de la pila del mineral y del BDE, y la escorrentía proveniente de las áreas alteradas no sulfurosas del
tajo. Estas aguas podrían requerir de un tratamiento de sedimentación por gravedad antes de su
descarga. Todos los canales finales de derivación han sido diseñados para conducir en forma segura
toda la escorrentía generada por un evento de tormenta de 24 horas en 100 años.

1. Pila de Lixiviación (PL): al inicio de la construcción, se construirá un canal permanente en


el lado noroeste de la pila de lixiviación, fuera de los límites finales de la instalación, para
recolectar el agua de contacto sin DAR/LM proveniente del área de la chancadora. Este
canal se alineará, en forma parcial, inmediatamente al norte del canal de recolección
permanente que conducirá la escorrentía sin contacto proveniente de los canales internos de
la pila de lixiviación. En vista de que el área de la chancadora se verá alterada como
consecuencia de las actividades de construcción, la escorrentía necesitará de un sistema de
control de sedimentos, en cuyo caso será conducida a la poza de sedimentación este. Si la
escorrentía se tornara ácida, ésta será derivada hacia la poza de recolección de DAR para su
tratamiento.

2. Botadero de Desmonte Oeste (BDO): no se construirán canales de recolección durante las


fases iniciales de la construcción del BDO, debido a que la escorrentía discurrirá a través del
valle por gravedad hacia la poza de sedimentación oeste. Durante las fases finales de la
construcción del BDO, se construirá un canal permanente a lo largo del lado oeste del límite
final del botadero para recolectar tanto la escorrentía como las filtraciones del BDO para
conducirlas a la poza de sedimentación oeste. Dado que esta escorrentía entrará en contacto
con el desmonte NGA, ésta será clasificada como agua de contacto sin DAR/LM y por lo
tanto, tratada solamente para sedimentar los sólidos.

3. Botadero de Desmonte Este (BDE): la escorrentía será recolectada durante las fases iniciales
de la construcción del BDE mediante un canal intermedio que servirá para conducir la
escorrentía hacia la poza de sedimentación este. A medida que el botadero se vaya
expandiendo, se construirá un canal permanente fuera del límite final del botadero para
recolectar la escorrentía durante las fases finales de la construcción y conducirla a la poza de
sedimentación este. Durante las fases iniciales del botadero, la escorrentía generada será
clasificada como agua de contacto sin DAR/LM y por lo tanto, conducida hacia la poza de
sedimentación este. Sin embargo, si esta escorrentía se tornara ácida o presentara
concentraciones altas de metales, la escorrentía será conducida hacia la poza de colección de
DAR para ser tratada antes de ser descargada.

4. Fases Finales de la Pila de Mineral: se construirá un canal permanente en la zona sur, fuera
del área de la pila de mineral, para recolectar la escorrentía y conducirla a la poza de
sedimentación este. Como una medida de contingencia, si esta escorrentía se tornara ácida o
presentara concentraciones altas de metales, será derivada hacia la poza de colección de
DAR para su tratamiento respectivo antes de ser descargada.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 33 - Setiembre 2003

Manejo de Agua sin Contacto


El agua sin contacto incluye la escorrentía derivada de la pila de lixiviación, del BDO y de las
áreas sin alteración dentro del tajo. Estas aguas no requerirán de tratamiento antes de su
descarga. Todos los canales de derivación permanente han sido diseñados para conducir en
forma segura la escorrentía generada por un evento de tormenta de 24 horas en 100 años.

1. Pila de Lixiviación (PL): Durante las etapas iniciales de la construcción de la pila de


lixiviación, se construirá un canal permanente de derivación en el lado sur de la pila para
derivar la escorrentía proveniente del área de captación gradiente arriba. Dicho canal
dirigirá la escorrentía sin contacto recolectada hacia el reservorio de agua fresca. Al inicio
de cada fase de construcción de la pila, se construirán canales internos de derivación
alrededor del perímetro de esa fase de la pila de lixiviación. Los canales internos de
derivación conducirán la escorrentía sin contacto, proveniente de áreas sin alteración de la
cuenca, por ambos lados de la pila, hacia un canal permanente de recolección a ubicarse al
noreste de la pila, el que finalmente descargará en la Laguna Negra. Se construirán drenes
inferiores en la cimentación de la pila de lixiviación, a fin de proporcionar un drenaje
confiable de largo plazo del flujo proveniente del agua subterránea poco profunda por
debajo de la instalación. El flujo de los drenes inferiores ubicados debajo de la pila de
lixiviación, será recolectado en un sumidero y luego de verificarse sus niveles de cianuro,
dirigido a la Laguna Negra.

2. Botadero de Desmonte Oeste (BDO): La escorrentía proveniente de la cabecera de la


cuenca del Río Negro será derivada alrededor del BDO mediante canales de derivación de
escorrentía superficial, a ubicarse en los lados sur y suroeste del límite final de la
instalación. El agua derivada será clasificada como escorrentía sin contacto y por lo tanto,
podrá ser descargada directamente a la cuenca.

3. Tajo Abierto: Durante las etapas iniciales de la excavación del tajo, los canales internos
derivarán la escorrentía proveniente de áreas sin alteración ubicadas en las partes suroeste
y sureste, hacia el canal permanente de recolección ubicado al sur del tajo, el cual descarga
a la Laguna Negra. Este canal permanente de recolección recibirá también la escorrentía
proveniente de los canales internos de recolección de la pila de lixiviación. El canal
interno ubicado al suroeste del tajo podría ser dirigido a la poza de sedimentación este, si
esta área sufriera una alteración significativa como resultado de las actividades de
excavación del tajo. En este último caso, la escorrentía será clasificada como escorrentía
de contacto sin DAR/LM, en vez de escorrentía sin contacto.

Manejo de la Solución del Proceso


En esta sección se describen las medidas que se adoptarán para prevenir la descarga al ambiente
de las soluciones del proceso que contienen cianuro. La solución del proceso se manejará
únicamente dentro de los circuitos cerrados de lixiviación. Si fuese necesario descargar
solución de proceso debido a un exceso solución en el inventario o a eventos de precipitación
intensa, la solución será tratada en la planta de destrucción de cianuro antes de su descarga. Las
medidas para el manejo de la solución del proceso incluyen lo siguiente:

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 34 - Setiembre 2003

• revestimiento de la pila de lixiviación;


• cubiertas para la pila de lixiviación;
• recolección de las filtraciones;
• almacenamiento de la solución del proceso; y
• barreras y derivación de la escorrentía.

Revestimiento de la Pila de Lixiviación


La pila de lixiviación será revestida a fin de prevenir que la solución cianurada se infiltre hacia
el terreno. El sistema de revestimiento de la pila de lixiviación consistirá de un sistema de
revestimiento compuesto diseñado para contener la solución cianurada dentro de la pila de
lixiviación. El sistema de revestimiento consistirá de una capa de arcilla natural de 0,30 m de
espesor, recubierta por una geomembrana de polietileno lineal de baja densidad (LLDPE) de
80 mil. Para promover el drenaje lateral, se colocará una capa de drenaje de 0,60 m de roca
gruesa sobre la geomembrana. La base de la pila de lixiviación será nivelada, de manera tal que
la solución enriquecida discurra a través de la capa de drenaje en dirección hacia una única
salida, donde la solución será recolectada en la poza de solución enriquecida de lixiviación
(SEL).

Cubiertas para la Pila de Lixiviación (Cubiertas de Lluvia)


Se colocarán revestimientos plásticos, denominados cubiertas de lluvia, en las áreas inactivas
de la pila de lixiviación para evitar que la precipitación excedente ingrese al circuito del sistema
de la solución del proceso. El agua derivada por las cubiertas será dirigida al sumidero interno
de la pila de lixiviación, donde diariamente se analizará el contenido de cianuro. Dependiendo
del contenido de cianuro, se procederá de la siguiente manera:

• si los niveles de cianuro superaran 0,08 ppm (WAD), el agua será bombeada nuevamente
hacia la poza de rebose o hacia la planta de destrucción de cianuro, y
• si los niveles de cianuro se encontraran por debajo de 0,08 ppm (WAD), el agua será
conducida directamente hacia la Laguna Negra o será recirculada nuevamente a la pila de
lixiviación.

Colección de las Filtraciones de la Pila de Lixiviación


Se instalará un extenso sistema de drenes inferiores por debajo de la pila de lixiviación, para
evitar el desarrollo de presiones excesivas de agua por debajo del sistema de revestimiento y
para drenar el flujo del agua subterránea sin contacto, ya sea a la poza de rebose o directamente
a la Laguna Negra.

Dependiendo del contenido de cianuro, el agua será bombeada nuevamente a la poza de rebose,
o dirigida a la planta de destrucción de cianuro o hacia la Laguna Negra. El contenido de
cianuro en las filtraciones será monitoreado diariamente.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 35 - Setiembre 2003

Almacenamiento de la Solución del Proceso


Las instalaciones de almacenamiento de la solución del proceso incluyen:

• la poza de SEL; y
• la poza de rebose.

A continuación se presentan las principales características y los parámetros de operación de


estas instalaciones.

Poza de Solución Enriquecida de Lixiviación (SEL)


La poza de SEL ha sido diseñada como una poza con doble revestimiento y se ubica al norte de
la pila de lixiviación. El sistema de revestimiento, diseñado para contener las soluciones del
proceso, incluye los siguientes componentes: una geomembrana superior de polietileno de alta
densidad (HDPE) 80 mil, un sistema de malla de HDPE de alta transmisividad para la
recolección y recuperación de filtraciones (LCRS), una geomembrana inferior de HDPE de
60 mil y una capa de arcilla de 0,30 m.

La poza de SEL recibirá la solución proveniente de la pila de lixiviación, antes de ser conducida
a la planta de procesamiento. La poza de SEL estará diseñada para abastecer de solución a la
planta de procesamiento durante 48 horas, con un volumen adicional para contener excesos
moderados. Sobre la base de los parámetros preliminares de diseño, la poza de SEL tendrá una
capacidad de aproximadamente 115,000 m3. Durante un evento extremo de tormenta, el agua
que rebose de la poza de SEL se derivará a la poza de rebose.

Poza de Rebose
La poza de rebose se ubicará aguas abajo de la poza de SEL y se construirá con un sistema de
revestimiento compuesto de geomembrana, similar al de la poza de SEL. Esta poza también
incluye un sistema de recolección y de recuperación de filtraciones (LCRS) de HDPE de alta
transmisividad.

La poza de rebose almacenará la solución del proceso en caso de que se exceda temporalmente
la capacidad de la poza de SEL. Esta condición se prevé sólo durante la ocurrencia de un
evento de precipitación extrema que sobrepase la capacidad de la poza de SEL. En caso de
producirse dicho evento, el exceso de solución se almacenará temporalmente en la poza de
rebose para prevenir su descarga al ambiente. La solución de la poza de rebose será recirculada
hacia la planta de procesamiento o hacia la pila de lixiviación, cuando la capacidad del circuito
de la pila de lixiviación lo permita. Si el exceso de solución se acumulara en la poza y no
pudiera recircularse hacia el circuito de la pila de lixiviación, la solución será removida del
circuito de lixiviación y conducida a la planta de destrucción de cianuro. Esto asegurará que la
poza pueda contener todo el exceso de solución, tal como podría ocurrir durante eventos
extremos de tormenta.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 36 - Setiembre 2003

La poza de rebose ha sido diseñada para contener todos los flujos resultantes de un evento de
tormenta de 24 horas en 100 años, con un margen adicional suficiente para poder contener
además, el volumen del drenaje de la pila de lixiviación durante un periodo de 72 horas. La
información actual indica que el volumen resultante de una tormenta de 24 horas en 100 años es
de aproximadamente 210 000 m3 y el volumen de drenaje de la pila de lixiviación durante un
periodo de 72 horas es de aproximadamente 240 000 m3, razón por la cual la capacidad de
diseño de la poza de rebose es de aproximadamente 450 000 m3.

Tratamiento de los Efluentes del Proyecto


El Proyecto incluye dos sistemas de tratamiento de efluentes: sedimentación por gravedad de
los sólidos en suspensión contenidos en el agua y el tratamiento por métodos químicos de las
aguas con bajo o alto pH y altas concentraciones de metales, cianuro u otros contaminantes.
Los sistemas de tratamiento de los efluentes del Proyecto garantizarán que todas las descargas
cumplan con los límites establecidos para los efluentes mineros y con los criterios de calidad de
agua de los cuerpos receptores que se han señalado en la Sección 2.3.1.3.

Tratamiento de Sedimentación por Gravedad


La sedimentación de las partículas en suspensión se logrará dirigiendo el agua de contacto sin
DAR/LM y los efluentes tratados hacia las siguientes instalaciones:

• la poza de sedimentación oeste;


• la poza de sedimentación este;
• Laguna Negra; y
• la poza de limpieza.

Poza de Sedimentación Oeste


La poza de sedimentación oeste se ubica cerca al Río Negro, aguas abajo del BDO. Esta poza
recolectará agua de contacto sin DAR/LM proveniente del BDO, es decir, la escorrentía y las
filtraciones, así como la escorrentía proveniente del área de captación gradiente arriba durante
las operaciones. Durante las primeras fases de la operación, una parte de la escorrentía del tajo
será dirigida hacia la poza de sedimentación oeste. Sin embargo, a medida que la explotación
del tajo avance, esta escorrentía se recolectará dentro del tajo abierto.

Sobre la base de la información actual, la poza de sedimentación oeste tendrá una capacidad de
diseño de aproximadamente 60 000 m3, hasta el nivel de la cota inferior del aliviadero. Si los
resultados del monitoreo indicarán que la poza no remueve la cantidad de sólidos necesaria para
cumplir con los límites de descarga para STS, se añadirán floculantes para promover el proceso
de sedimentación en la poza.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 37 - Setiembre 2003

El rebose de la poza descargará al Río Negro. El aliviadero de la poza tendrá suficiente


capacidad para conducir de manera segura la escorrentía generada durante un evento
equivalente a la mitad de la precipitación máxima probable (PMP).

Poza de Sedimentación Este


La poza de sedimentación este se ubica en la Quebrada Laguna Negra, aguas abajo del BDE.
Esta poza recolectará el agua de contacto sin DAR/LM proveniente de la escorrentía del BDE,
la escorrentía de la cuenca del tajo abierto y la escorrentía de la cuenca de la Quebrada Laguna
Negra. Si la escorrentía del BDE se tornara ácida, ésta será derivada hacia la poza de colección
de DAR.

Sobre la base de la información actual, la poza de sedimentación este tendrá una capacidad de
diseño de aproximadamente 150 000 m3, hasta la cota inferior del aliviadero. Si los resultados
del monitoreo indicaran que la poza no remueve la cantidad de sólidos necesaria para cumplir
con los límites de descarga para STS, se añadirán floculantes para ayudar al proceso de
sedimentación.

El rebose de la poza descargará a la Quebrada Laguna Negra o se podrá derivar hacia la poza de
limpieza, durante las operaciones. El aliviadero de esta poza tendrá capacidad para conducir de
manera segura la escorrentía generada durante el evento equivalente a la mitad de la
precipitación máxima probable (PMP).

Laguna Negra
La Laguna Negra, ubicada en la cuenca de la Quebrada Laguna Negra aguas abajo de la pila de
lixiviación, funcionará como una poza de sedimentación para la escorrentía sin contacto y
recolectará la escorrentía proveniente de la cuenca que se ubica gradiente arriba de la pila de
mineral, la escorrentía proveniente de las derivaciones noroeste y noreste de la pila de
lixiviación, el flujo proveniente de los drenes inferiores ubicados por debajo de la pila de
lixiviación, la escorrentía de las cubiertas de lluvia de la pila de lixiviación y el rebose del
reservorio de agua fresca.

De ser necesario, el agua de la Laguna Negra podrá ser bombeada al reservorio de agua fresca
para complementar el almacenamiento de agua fresca. El rebose de Laguna Negra será
descargado a través del aliviadero, hacia la poza de limpieza.

Poza de Limpieza
La poza de limpieza será el punto final de recolección de toda el agua tratada proveniente de la
zona este del Proyecto, tanto del proceso como de contacto. Todos los flujos procedentes de la
planta de destrucción de cianuro y de la planta de tratamiento de DAR se dirigirán a la poza de
limpieza. La poza también recolectará la escorrentía proveniente de su cuenca contribuyente y
del rebose de la Laguna Negra.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 38 - Setiembre 2003

Tratamiento Químico
Se utilizarán dos sistemas de tratamiento químico para los efluentes del Proyecto, los mismos
que incluyen un proceso de lodos de alta densidad para la neutralización de DAR/LM y un
proceso del aire/dióxido de azufre (SO2) para la destrucción del cianuro.

Tratamiento de DAR/LM
Todos los flujos con potencial de generar DAR/LM serán dirigidos hacia la poza de recolección
de DAR, antes de ser bombeados a la planta de tratamiento de DAR. Los flujos con potencial
de DAR/LM incluyen las filtraciones del BDE y de la pila de mineral sulfuroso, la escorrentía y
las filtraciones del tajo abierto y los flujos del desagüe del tajo. Si la escorrentía procedente del
BDE se tornara ácida durante las operaciones, ésta será dirigida hacia la poza de recolección de
DAR, en lugar ser dirigida hacia la poza de sedimentación este.

La poza de recolección de DAR se ubica al sur del BDE, aguas arriba de la poza de
sedimentación este. La instalación se construirá inicialmente para contener 20 000 m3. A
medida que las áreas del BDE, la pila de mineral y del tajo abierto sean expandidas durante la
vida de la mina, las cantidades de agua con potencial de DAR/LM serán mayores. En caso de
ser necesario, en ese momento la poza será ampliada.

El agua recolectada en esta poza será bombeada a la planta de tratamiento de DAR. Si esta
poza rebosara durante un evento extremo de precipitación, el rebose derivará hacia la poza de
sedimentación este.

La capacidad de diseño del tanque reactor de la planta de tratamiento de DAR es de 700 m3/h.
Un clarificador con una capacidad de diseño de 1 000 m3/h abastecerá tanto a la planta de
tratamiento de DAR como a la planta de destrucción de cianuro. Cuando la planta de
destrucción de cianuro y la planta de tratamiento de DAR estén operando simultáneamente, la
capacidad del clarificador limitará la capacidad de estos dos sistemas de tratamiento. Usando
los flujos correspondientes a un evento de tormenta de 24 horas en 100 años, se anticipa que la
capacidad e la planta de tratamiento de DAR será suficiente para manejar los flujos de la poza
de colección de DAR, sin rebose de la poza.

Para el tratamiento de DAR se utilizará el “proceso de lodos de alta densidad”, el mismo que
emplea una pulpa compuesta de cal y lodos reciclados como reactivo alcalino. El DAR se
tratará en dos reactores: un tanque de oxidación y un tanque reactor, operados en serie. Se
usará también un tanque de contacto sólidos/cal para reciclar una parte de los lodos. En los dos
tanques principales de reacción, se elevará el pH de la solución de manera que los metales sean
oxidados y precipiten convertidos en un lodo en la forma de yeso. El lodo es sedimentado en
un clarificador y bombeado luego a la poza de lodos para su disposición. El rebose del
clarificador y la solución decantada de las pozas de lodos se bombean luego a la poza de
limpieza. Se ha previsto instalar una pequeña planta para el mezclado de floculantes, con el fin
de ayudar al proceso de sedimentación en el clarificador y en las pozas de lodos. Asimismo, las
condiciones de reacción por oxidación serán monitoreadas empleando sopladores.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 39 - Setiembre 2003

Si los niveles de metales presentes en la solución tratada fueran superiores a los límites
máximos permisibles, se empleará un sistema dosificador de cloruro férrico para precipitar los
metales en el clarificador de DAR. El cloruro férrico será alimentado desde la planta de
proceso hacia la planta de tratamiento de DAR, a través de una tubería contenida al interior de
otra de mayor diámetro. Para mejorar la calidad de los efluentes tratados, se monitoreará y
ajustará el pH de los flujos que ingresan al clarificador.

Destrucción de Cianuro
Al inicio de las operaciones, será necesario que las soluciones del proceso sean recirculadas
para mantener la operación de la planta de procesamiento a su nivel operacional de diseño. Si
se generara un exceso de solución en el sistema de solución del proceso, como podría suceder
ocurrir durante eventos extremos de lluvia, una parte de la solución será derivada del sistema
hacia la planta de destrucción de cianuro. Sobre la base de las predicciones del modelo
GoldSim, se anticipa que en el año 2014 habrá un exceso de solución que requerirá tratamiento
antes de poder ser descargada al ambiente. Esta solución será también conducida hacia la
planta de destrucción de cianuro. El proceso de destrucción de cianuro continuará durante el
drenado de la pila, durante la etapa de cierre.

Para la destrucción de cianuro se utilizará un proceso de aire/SO2, en el que el SO2 será


suministrado en la forma de bisulfito de amonio. Este reactivo proporciona el ión sulfito, el
cual (en presencia de oxígeno disuelto y un catalizador de sulfato de cobre) oxida al cianuro
libre y cianuro que estuviera ligeramente amalgamado con metales (cobre, zinc y níquel) para
formar un ión de cianuro. El ión de cianuro, por no ser estable, deberá ser posteriormente
hidrolizado a iones carbonatados y de amonio. Los metales precipitan luego en la forma de
hidróxidos metálicos.

La solución será tratada mediante agitación continua en dos tanques de reacción que funcionan
en serie. Cada uno de los tanques de reacción tiene un tiempo de retención de 30 minutos.
Debido a que los metales precipitan en el circuito después de la destrucción del cianuro, la
solución que sale de la planta de destrucción de cianuro es conducida hacia el clarificador de la
planta de tratamiento de DAR y de allí, los efluentes se derivan hacia la poza de limpieza,
mientras que los lodos van a la poza de lodos.
Si existiera un exceso de metales en la solución, una parte de ésta se derivará del circuito para
ser tratada en la planta de tratamiento de DAR, antes de ser descargada a la poza de limpieza.
La solución tratada se descargará al ambiente sólo cuando ésta cumpla con los objetivos de
calidad del agua. Es muy probable que la mayor parte de las descargas se produzcan durante la
época de lluvias, cuando habrá suficiente caudal de agua en los ríos de la zona.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 40 - Setiembre 2003

2.3.2 Plan de Monitoreo

2.3.2.1 Introducción

Esta sección presenta el plan que se propone para el monitoreo de la calidad del agua. El
programa de monitoreo de la calidad del agua ha sido diseñado para el manejo de los aspectos
ambientales durante las fases de construcción y de operaciones del Proyecto.

2.3.2.2 Objetivos

El plan de monitoreo de calidad del agua superficial durante las fases de construcción y
operaciones deberá cumplir con los siguientes objetivos principales:

• demostrar y asegurar que los efluentes mineros del Proyecto cumplan con las normas
nacionales e internacionales para efluentes;
• identificar rápidamente la(s) fuente(s) clave de contaminación hacia los cuerpos de agua
receptores o en las instalaciones del Proyecto, en el caso que se detecte agua de mala calidad
en las estaciones de monitoreo; y
• garantizar que el Proyecto no cause efectos adversos en la calidad del agua de los caudales
naturales, aguas abajo.

La frecuencia de monitoreo propuesta considera los cambios anticipados y las fluctuaciones en


la calidad y cantidad en agua de cada estación de monitoreo. Por ejemplo, la calidad de agua de
la escorrentía procedente del tajo abierto, probablemente cambie gradualmente debido a las
reacciones químicas asociadas con la lixiviación de las paredes del tajo y por lo tanto, el
monitoreo podría realizarse trimestralmente. Sin embargo, en lo que respecta a la planta de
tratamiento de DAR, el monitoreo será diario en un inicio para garantizar la efectividad del
tratamiento continuo, hasta que se obtenga suficiente experiencia operacional que permita
implementar un muestreo periódico de rutina.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 41 - Setiembre 2003

2.3.2.3 Temas de Preocupación Ambiental

Los temas de preocupación en lo que respecta a la calidad de agua en el Proyecto están


relacionados principalmente con la calidad del agua que se descargará a los cuerpos de agua
receptores desde las estructuras de derivación de agua, las actividades de desagüe del tajo, las
actividades de tratamiento de aguas servidas, los materiales potencialmente generadores de
ácido/lixiviación de metales (PGA/LM), las filtraciones de la pila de lixiviación y las
actividades de procesamiento. La calidad del agua que llegue a estos cuerpos receptores deberá
cumplir con los Límites Máximos Permisibles establecidos para Efluentes Líquidos de las
Actividades Minero-Metalúrgicas.

Durante las fases de construcción y operaciones, los principales aspectos ambientales


relacionados con la calidad de agua incluyen:

• la sedimentación en los cuerpos de agua receptores debido a las actividades de construcción


y a los procesos de erosión;
• la filtraciones de la pila de lixiviación, el BDE y la pila de mineral que podrían afectar la
calidad del agua subterránea y del agua superficial;
• la segregación de las aguas de contacto y las aguas sin contacto, para conducir las aguas de
contacto hacia las plantas de tratamiento;
• el incremento de la carga biológica en los cuerpos receptores de agua, debido a los efluentes
de la planta de tratamiento de aguas servidas;
• la descarga de metales y cianuro desde las instalaciones de operación e instalaciones de
procesamiento, hacia los cuerpos de agua receptores;
• cambios en la hidrología local que pueden afectar a las comunidades vegetales de las zonas
aledañas; y
• la alteración de los flujos y la dinámica del agua superficial que pudieran alterar la
capacidad funcional de los cuerpos de agua.

Durante el cierre, se ha previsto hacer trabajos de mantenimiento a las instalaciones de manejo


de aguas, para mitigar los impactos en la calidad del agua. Los principales aspectos
ambientales relacionados con la calidad del agua durante el cierre incluyen:

• la sedimentación en los cuerpos receptores debido a los procesos de erosión durante las
actividades de cierre y rehabilitación;
• la contaminación del agua subterránea y el agua superficial debido a las filtraciones de la
pila de lixiviación, el BDE y la pila de mineral;
• cambios en la hidrología local que pudieran afectar a las comunidades vegetales de las zonas
aledañas; y
• la alteración de los flujos y la dinámica del agua superficial que pudieran alterar la
capacidad funcional de los cuerpos de agua.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 42 - Setiembre 2003

El Plan de Cierre (Golder, 2003k) presenta los detalles del plan de manejo de aguas durante la
etapa de cierre.

2.3.2.4 Enlaces con los Efectos Pronosticados

Los temas de preocupación ambiental anteriormente descritos se evalúan a través de una serie
de preguntas clave que constituyen la base de las investigaciones sobre los impactos potenciales
del Proyecto (Sección C9). El nivel del impacto ha sido determinado sobre la base de un
sistema de clasificación que considera la magnitud, extensión geográfica, duración y
reversibilidad del impacto. Sobre la base de este análisis, los impactos potenciales
identificados durante la vida del Proyecto constituyen los cambios en la calidad del agua de los
cuerpos de agua receptores causados por la descarga de agua de contacto tratada y del agua sin
contacto, la descarga de las aguas servidas tratadas del campamento y de la mina, los derrames
de materiales peligrosos, las filtraciones hacia el agua subterránea durante las operaciones y el
incremento de los sólidos totales en suspensión.

Los resultados de la evaluación de impactos mostraron que todos los límites máximos
permisibles (LMP) se cumplirán en las descargas de la poza de sedimentación oeste, la poza de
sedimentación este, la poza de limpieza y la plantas de tratamiento de aguas servidas. Sin
embargo, todas las descargas, con la excepción de las aguas servidas, tienen el potencial de
elevar las concentraciones de ciertos parámetros en los cuerpos de agua receptores. Con el fin
de monitorear la eficacia de las medidas de mitigación a aplicarse y el efecto que podrían tener
las operaciones del Proyecto en los cuerpos de agua locales, será necesario monitorear el agua.

2.3.2.5 Actividades de Monitoreo

Para el programa de monitoreo de calidad del agua, se ha considerado la necesidad de contar


con cuatro tipos de estaciones de monitoreo:

• efluentes de las aguas servidas del proyecto;


• aguas superficiales;
• aguas subterráneas; y
• agua potable.

La Tabla 2-6 define estos grupos y las normas ambientales aplicables asociadas a cada grupo.
Se utilizarán las siguientes tres normas ambientales aplicables para comparar los resultados del
monitoreo de la calidad de agua:

1. Límites Máximos Permisibles para Efluentes Líquidos de las Actividades Minero-


Metalúrgicas (RM Nº 011-096-EM-VMM-1996).

2. Ley General de Aguas (Ley Peruana 1969).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 43 - Setiembre 2003

3. Guías de la Organización Mundial de la Salud sobre Calidad de Agua Potable, Tercera


Edición (OMS, 2003).

2.3.2.6 Normas, Guías y Criterios Ambientales

El programa de monitoreo de agua consistirá de cuatro grupos de estaciones de monitoreo. La


descripción de los cuatro grupos de estaciones de monitoreo así como las normas ambientales
aplicables se presentan en la Tabla 2-6.

Tabla 2-6 Grupos de Monitoreo de Calidad del Agua y Normas, Guías y Criterios
Ambientales
Normas, Guías y Criterios Ambientales
Grupo Descripción
Aplicables

efluentes del Proyecto – reboses de la poza de sedimentación oeste, Límites Máximos Permisibles para Efluentes
(a)
poza de sedimentación este y la poza de limpieza Líquidos de las Actividades Minero-Metalúrgicas
1
aguas servidas – descarga de aguas servidas de la planta de tratamiento
Ley General de Aguas
de aguas servidas del campamento

2 agua superficial – cursos de agua, ríos y lagunas Ley General de Aguas


3 agua subterránea – pozos de agua subterránea Ley General de Aguas

4 agua potable – suministro de agua potable para la mina y el campamento OMS (2003)
(a)
Si el rebose de la poza de sedimentación este no se derivara hacia a la poza de limpieza.

2.3.2.7 Comparación de los Planes de Monitoreo de Agua en las Fases de


Construcción y Operaciones
El programa de monitoreo de la calidad del agua será ajustado de acuerdo a la fase en la que se
encuentre el Proyecto (Tabla 2-7):

• En la fase de construcción, la descarga de las aguas servidas del campamento de


construcción será el único punto de monitoreo de efluentes del Proyecto. Sin embargo,
durante las operaciones, las estaciones de monitoreo de efluentes del Proyecto incluirán
otras tres estaciones: los reboses de la poza de sedimentación oeste, de la poza de
sedimentación este (si no estuviera siendo derivado hacia la poza de limpieza) y de la poza
de limpieza.
En la fase de construcción, las estaciones de monitoreo de agua superficial incluirán cuatro
cuencas: Río Perejil, Quebrada Caballo Moro, Río Chuyuhual y Río Moche. La cuenca del Río
Moche ha sido incluida en el programa de monitoreo, porque los materiales de construcción
para el Proyecto se transportarán atravesando esta cuenca, por la vía de acceso. Posteriormente,
durante las operaciones, la cuenca del Río Moche será excluida del programa de monitoreo.
Por otro lado, el número de estaciones de monitoreo en las otras cuencas se incrementará
durante la fase de operaciones para incluir puntos aguas arriba y aguas abajo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 44 - Setiembre 2003

Tabla 2-7 Comparación de los Planes de Monitoreo de Calidad del Agua en las Fases
de Construcción y Operaciones
Grupo de
Fase de Construcción Fase de Operaciones
Monitoreo
descarga de las plantas de tratamiento de
descarga de la planta de tratamiento de aguas servidas del
1 aguas servidas del campamento permanente y
campamento de construcción
de la mina
cuatro cuencas – Río Perejil, Quebrada Caballo Moro, Río tres cuencas - Río Perejil, Quebrada Caballo
2
Chuyuhual y Río Moche Moro y Río Chuyuhual
pozos de agua subterránea para
pozos agua subterránea para abastecimiento del campamento de abastecimiento y pozos de monitoreo de agua
3
construcción subterránea gradiente arriba y gradiente debajo
de las instalaciones
planta de tratamiento de agua potable de la mina y planta de el mismo programa que en la fase de
4
tratamiento de agua potable del campamento construcción

En la Tablas 2-8 a 2-10 se describe el plan de monitoreo de calidad del agua durante las fases
de construcción y operaciones, incluyendo los puntos de monitoreo, frecuencia, mediciones de
flujo y el código de la serie analítica y los parámetros asociados. La ubicación de las estaciones
de monitoreo se presentan en la Figura 2-7.

A continuación se presenta una descripción de los planes de monitoreo de la calidad de agua


para cada grupo de monitoreo.

Grupo 1 – Monitoreo de los Efluentes del Proyecto y de las Aguas Servidas


El Proyecto descargará el agua tratada a los cuerpos de agua superficial en cuatro lugares:

• la poza de sedimentación oeste (RNSP-10) al Río Negro;


• la poza de limpieza (QNPP-07) a la Quebrada Laguna Negra;
• la poza de sedimentación este (QNSP-06), si no se deriva a la poza de limpieza, a la
Quebrada Laguna Negra, y
• la descarga de la planta de tratamiento de aguas servidas del campamento (CHSTP-20) al
Río Chuyuhual.

Las tasas de las descargas se definirán durante el proceso para la aprobación de las licencias de
vertimientos con la Dirección General de Salud Ambiental (DIGESA). El muestreo en estas
estaciones y los análisis respectivos se llevará a cabo con una frecuencia mensual. El análisis
de calidad del agua (Serie A) de las descargas de la poza de sedimentación oeste (RNSP-10), la
poza de limpieza (QNPP-07) y la poza de sedimentación este (QNSP-06) incluirá el caudal,
temperatura del agua, conductividad, pH, sólidos totales disueltos (STD) y sólidos totales en
suspensión (STS), cianuro (disociable en ácidos débiles, libre y total), plomo, cobre, zinc,
hierro y arsénico (los metales se analizarán para determinar las concentraciones disueltas),
durante las fases de construcción y operaciones del Proyecto. Los parámetros anteriormente
mencionados deberán cumplir con los Límites Máximos Permisibles para Efluentes Mineros en
el Perú.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 45 - Setiembre 2003

El análisis de calidad del agua (Serie B) de las descargas de la planta de tratamiento de aguas
servidas del campamento (CHSTP-20) incluirá el caudal, pH, demanda biológica de oxígeno
(DBO), coliformes fecales y coliformes totales. En la Figura 2-7 se presenta la ubicación de las
estaciones de monitoreo de los efluentes mineros y de las aguas servidas.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

800000 804000 808000

³
9128000

9128000
0
Chuyuhual

310
3400 Las Totoras LEYENDA / LEGEND

3400
Qd

36
a.

0
L

0
Canibamba Alto as 3400 LAGUNAS / LAKES
To

00
to

36

40
ra "
)
320

POBLADOS / VILLAGES

00
s

38
0

00
40
0 0 LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS

La Victoria CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)


CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)
Canibamba Alto
SWPE-70 RÍOS / STREAMS
SWVZ-60 SWCH-60
34

Yanivilca CANAL DE DRENAJE / DRAINAGE CANAL


00

Río

s El Sauco
cha VÍAS / ROADS
izca
Pe

sV
. La
re

INSTALACIONES / FACILITIES
jil

Qda

3800
40
0 0 ALTITUDES (msnm) / PUNTOS DE MONITOREO POR GRUPOS /
SWRN-60 ELEVATIONS (masl) GROUP MONITORING POINTS
9124000

9124000
380
3000 PUNTOS DE MONITOREO
San Pedro DE AGUA SUPERFICIAL /

0
4200 3200 SURFACE WATER
MONITORING POINTS
3400
SWCH-50 DESCARGAS DE EFLUENTES MINEROS /
36
0 Rí SWVZ-20 3600 MINE EFFLUENTS DISCHARGES
0 oN
orte 3800 DESCARGAS DE PLANTA DE TRATAMIENTO

0
eg

0
a ra N

36
DE AGUAS SERVIDAS /

4000
r o u
Quish 4000 SEWAGE TREATMENT
Qda.
PLANT DISCHARGE
Laguna de los
4200
Corredores SWRN-20 SWRN-18 SWQA-20
SWCH-40
ur
400

RNSP-10 aS
SWOA-05 uar
0
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-7_ MONITOREO DE CALIDAD DE AGUA SUPERFICIAL.mxd

ish
BOTADERO DE . Qu
Laguna Grande DESMONTE OESTE SWOA-01 Qda

Río
WEST WASTE
ROCK FACILITY
SWQA-30

Chu

400
0
CHSTP-20

380
TAJO ABIERTO

0
y
ra

uhu
BOTADERO DE
OPEN PIT
DESMONTE ESTE eg
N

0
SWQN-40

al
400
EAST WASTE na
ROCK FACILITY
a gu
L SWCH-30
4000 QNSP-06 a.
PILA
Qd
Río QNPP-07
STOCKPILE
P
9120000

9120000
Laguna erej 40

San Lorenzo i l
00
SWLN-15
Laguna Negra
Laguna
Pozo Hondo
SWLH-11
40
00 Laguna PILA DE LIXIVIACIÓN /
HEAP LEACH FACILITY
Misha
4200

Quesquenda 2
0 0 Laguna Callacuyán
42
SWCC-05
400
420

0
Vira Vira
0

Qda REFERENCIA REFERENCE


. Pam Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Monitoreo Agua Superficial: 2003
p aH Quesquenda
42
1 Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Project Monitoring Surface Water: 2003
uach Lagunas Verdes LV-1 00
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
a
0 250 500 1,000 1,500 2,000
Qd m
STRIP Laguna Los Angeles a. A
RRIZAJE / AIR lto 1:75 000
PISTA DE ATE La
F lo Qd FECHA
SWLC-01 rR 09 2003
Laguna del Toro SWLA-03 ío
a.
H
DATE

Laguna Cruz Chica Sa ua


DISEÑO
JCH
SWLT-05 n na
DESIGN
9116000

9116000
SIG
An cP GIS JCMT
ton am
e ra

REVISADO
io PROYECTO No.
JCH
Qd

400 0 ba PROJECT No. 029-4225 REVIEW


old
a.C

APROBADO
0
ESCALA
1:75 000 VF CHECK
REV.
JCH
a.T

20 SCALE REV.
a

4
bal

Qd

Laguna La Represa Vieja TITULO


PUNTOS DE MONITOREO DE
l

TITLE
oM

400

CALIDAD DE AGUA SUPERFICIAL


0

Laguna La Represa Nueva


oro

MONITORING LOCATIONS FOR


SURFACE WATER QUALITY
ro

isco
Mo

FIGURA
EIA ALTO CHICAMA FIGURE 2-7
800000 804000 808000
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 47 - Setiembre 2003

Tabla 2-8 Series de Calidad de Agua de Alto Chicama


Serie
A B C D G
Efluentes de Mina Aguas Servidas Agua Superficial Agua Subterránea Agua Potable
Profundidad al
flujo flujo flujo flujo
agua subterránea
temperatura del temperatura del temperatura del temperatura del
temperatura del agua
agua agua agua agua
pH pH pH pH pH
conductividad conductividad conductividad conductividad conductividad
STD STD STD STD
STS STS STS STS STS
- DBO5 DBO5 - DBO5
- coliformes fecales coliformes fecales - coliformes fecales
- coliformes totales coliformes totales - coliformes totales
- - dureza - -
- - OD - -
CN Total - CN Tot CN Tot CN Tot
CNWAD - CNWAD CNWAD CNWAD
CN libre - - -
As(d) - As(d) As(d) -
- - Cd(d) Cd(d) -
- - Cr(d) Cr(d) -
Cu(d) - Cu(d) Cu(d) -
Fe(d) - Fe(d) Fe(d) -
- - Hg(d) Hg(d) -
- - Ni(d) Ni(d) -
- - Nitrato(d) Nitrato(d) -
Pb(d) - Pb(d) Pb(d) -
- - Se(d) Se(d) -
- - Sulfuro(d) Sulfuro(d) -
- - Sulfato(d) Sulfato(d) -
Zn(d) - Zn(d) Zn(d) -
- - As(t) - As(t)
- - Cd(t) - Cd(t)
- - Cr(t) - Cr(t)
- - Cu(t) - Cu(t)
- - Fe(t) - Fe(t)
- - Hg(t) - Hg(t)
- - Ni(t) - Ni(t)
- - Nitrato(t) - Nitrato(t)
- - Pb(t) - Pb(t)
- - Se(t) - Se(t)
- - Sulfuro(t) - Sulfuro(t)
- - Zn(t) - Zn(t)
- - Fenoles - -
- - MEH MEH -
- - PCB - -
- - MBAS - -
Notas: 5 = de 5 días; (d) = disuelto; (t) = total; tot = (total); WAD = disociable con ácidos débiles; - = no analizado.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 48 - Setiembre 2003

Tabla 2-9 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante la
Construcción
Código de Serie/ Medición de
Descripción Frecuencia
la Estación Parámetros(a) Flujo
Grupo 1 - Descarga de Efluentes y Aguas Servidas de la Mina
planta de tratamiento de aguas servidas del área de √
LNSTP-10 mensual B
mantenimiento y chancado
planta de tratamiento de aguas servidas del área de √
LNSTP-11 mensual B
procesamiento y administración
planta de tratamiento de aguas servidas del √
CHSTP-20 mensual B
campamento
Grupo 2 – Cuerpos de Agua Receptores durante la Construcción
SWLC-01 Laguna Cruz Chica semestral C -
SWLA-03 Laguna Los Ángeles trimestral C -
SWLT-05 Laguna del Toro trimestral C -
Reservorio de agua fresca (antes Laguna Pozo -
SWLH-11 trimestral C
Hondo)
SWLN-15 Laguna Negra mensual C -
Río Chuyuhual antes de la confluencia con la -
SWCH-30 trimestral C
Quebrada Vira Vira
Río Chuyuhual después de la confluencia con la -
SWCH-50 mensual C
Quebrada Laguna Negra
Río Chuyuhual después de la confluencia con la √
SWCH-60 mensual C
Quebrada Las Vizcachas
Río Negro aguas abajo de la descarga de la poza -
SWRN-20 mensual C
de sedimentación oeste
SWRN-60 Río Negro antes de la confluencia con el Río Perejil mensual C √
Río Perejil después de la confluencia con el Río -
SWPE-70 trimestral C
Negro
SWQA-20 Quebrada Quishuara Norte mensual C -
SWQA-30 Quebrada Quishuara Sur mensual C -
Quebrada Laguna Negra aguas abajo de la √
SWQN-40 mensual C
descarga de la poza de limpieza
SWVZ-60 Quebrada Las Vizcachas mensual C √
Grupo 3 – Agua Subterránea

manantial en la cuenca de la Quebrada Quishuara √(c)


SWOA-01 trimestral D
Sur
manantial en la cuenca de la Quebrada Quishuara √(c)
SWOA-05 trimestral D
Sur
SWCC-05 bocamina de la mina Callacuyán mensual D √(b)
pozo de abastecimiento de agua para el √(b)
CHWW-10 mensual D
campamento
Grupo 4 – Estaciones de Monitoreo de Agua para Abastecimiento
diaria/mensu
CHAP-20 Planta de agua potable del campamento E √
al
diaria/mensu
LNAP-10 Planta de agua potable de la mina E √
al
(a)
Véase la Tabla 2-8 para los parámetros de la serie.
(b)
Profundidad al agua subterránea
(c)
Flujo superficial.
- No se necesita medición.
√ Indica medición propuesta.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 49 - Setiembre 2003

Tabla 2-10 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante las
Operaciones
Código de Serie/ Medición de
Descripción Frecuencia (a)
la Estación Parámetros Flujo
Grupo 1 - Descarga de Efluentes y Aguas Servidas de la Mina
QNPP-07 poza de limpieza Mensual A √
planta de tratamiento de aguas servidas del área √
LNSTP-10 Mensual B
de mantenimiento y chancado
RNSP-10 Poza de sedimentación oeste Mensual A √
QNSP-10 Poza de sedimentación este Mensual A √
planta de tratamiento de aguas servidas del área √
LNSTP-11 Mensual B
de procesamiento y administración
planta de tratamiento de aguas servidas del
CHSTP-20 mensual B √
campamento
Grupo 2 - Cuerpos de Agua Receptores durante las Operaciones
SWLA-03 Laguna Los Ángeles Trimestral C √
SWLT-05 Laguna del Toro Trimestral C √
Reservorio de agua fresca (antes Laguna Pozo
SWLH-11 Trimestral C √
Hondo), aguas arriba de la Quebrada Laguna Negra
Reservorio Suplementario de Agua Fresca (Laguna
Negra), aguas abajo de la pila de lixiviación y aguas
SWLN-15 Mensual C √
arriba de los efluentes de la mina (poza de
sedimentación este y poza de limpieza)
Naciente del Río Chuyuhual antes de la planta de
SWCH-30 Trimestral C √
tratamiento de aguas servidas del campamento
Río Chuyuhual aguas abajo de la confluencia con la
SWCH-40 Quebrada Laguna Negra y la Quebrada Quishuara mensual C √
Sur
Río Chuyuhual aguas abajo de la confluencia con la
SWCH-50 Mensual C √
Quebrada Laguna Negra
Río Chuyuhual aguas abajo de la confluencia con la
SWCH-60 Trimestral C √
Quebrada Las Vizcachas
Río Negro antes de la descarga de la poza de
SWRN-18 Trimestral C √
sedimentación oeste
Río Negro aguas abajo de la descarga de la poza de
SWRN-20 Trimestral C √
sedimentación oeste
SWRN-60 Río Negro antes de la confluencia con el Río Perejil Mensual C √
Río Perejil después de la confluencia con el Río
SWPE-70 Trimestral C √
Negro
SWQA-20 Quebrada Quishuara Norte Trimestral C √
SWQA-30 Quebrada Quishuara Sur Trimestral C √
Quebrada Laguna Negra aguas abajo de la
SWQN-40 Mensual C √
descarga de la poza de limpieza
SWVZ-20 Naciente de la Quebrada Las Vizcachas Trimestral C √
SWVZ-60 Quebrada Las Vizcachas Mensual C √
Grupo 3 – Agua Subterránea
pozo de abastecimiento de agua para el (b)
CHWW-10 mensual D √
campamento
manantial en la cuenca de la Quebrada Quishuara (c)
SWOA-01 Trimestral D √
Sur

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 50 - Setiembre 2003

Tabla 2-10 Plan Propuesto de Monitoreo de Calidad del Agua Superficial Durante las
Operaciones
Código de Serie/ Medición de
Descripción Frecuencia (a)
la Estación Parámetros Flujo
manantial en la cuenca de la Quebrada Quishuara (c)
SWOA-05 trimestral D √
Sur
(b)
SWCC-05 bocamina de la mina Callacuyán Mensual D √
(b)
GWRN-03 Valle del Río Negro, al pie del BDO Trimestral D √
(b)
GWRN-04 Valle del Río Negro aguas abajo del BDO Trimestral D √
(b)
GWRN-04A Valle del Río Negro aguas abajo del BDO Trimestral D √
Naciente de la Qda. Las Vizcachas, al norte del tajo (b)
GWVZ-05 Trimestral D √
abierto
Naciente de la Qda. Quishuara Norte gradiente (b)
GWQN-06 Trimestral D √
abajo del tajo abierto y del BDE
(b)
GWQS-07 Valle de la Qda. Quishuara, gradiente abajo del BDE Trimestral D √
(b)
GWLN-13 Cuenca de la Qda. Laguna Negra, al sur de la PL Trimestral D √
(b)
GWLN-14 Cuenca de la Qda. Laguna Negra, al este de la PL Trimestral D √
(b)
GWLN-15 Cuenca de la Qda. Laguna Negra, al este del BDE Trimestral D √
Cuenca de la Qda. Laguna Negra, al pie de la pila (b)
GWLN-16 Trimestral D √
de almacenamiento de mineral
Qda. Laguna Negra gradiente abajo de la PL y la (b)
GWLN-17 Trimestral D √
poza de SEL
(b)
GWLN-18 Gradiente arriba de la PL al oeste Trimestral D √
Grupo 4 – Estaciones de Monitoreo de Agua para Abastecimiento
CHAP-20 planta de agua potable del campamento diaria/mensual E √
LNAP-10 planta de agua potable de la mina diaria/mensual E √
(a)
Véase la Tabla 2-8 para conocer los parámetros de la serie.
(b)
Profundidad al agua subterránea.
(c)
Flujo superficial.
- No se requiere medición.
√ Indica medición propuesta.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 51 - Setiembre 2003

Grupo 2 – Agua Superficial


La información de la calidad del agua en estas estaciones se utilizará para monitorear la calidad
de los cuerpos receptores aguas abajo, y para obtener información precisa sobre los impactos de
los efluentes del Proyecto en los cuerpos receptores, en caso los hubiere. La Serie C, el análisis
más completo de calidad de agua del Proyecto, se utilizará en estas estaciones de monitoreo. El
muestreo en la mayoría de estas estaciones y el análisis del agua se realizará mensualmente, con
excepción de algunas estaciones en las que el monitoreo trimestral será suficiente. En la Figura
2-8 se muestra la ubicación de las estaciones de monitoreo de agua superficial.

Grupo 3 – Estaciones de Monitoreo de Agua Subterránea


Como se señala en la Sección C6.3, las filtraciones provenientes de las distintas instalaciones
del Proyecto podrían afectar a la calidad del agua subterránea. Se ha propuesto implementar un
programa de monitoreo de calidad del agua subterránea durante el desarrollo del Proyecto. Este
programa utilizará los pozos de monitoreo existentes y los pozos propuestos que se muestran en
la Figura 2-8. Varios de los pozos de monitoreo de línea base existentes se ubican en el área
misma de las instalaciones propuestas, por lo que tendrán que ser removidos definitivamente
conforme el Proyecto avance. Se proponen cuatro pozos de monitoreo adicionales para ampliar
el actual sistema de monitoreo y el monitoreo del agua de dos manantiales. A continuación se
presenta una lista de todas las estaciones de monitoreo correspondientes al programa de
monitoreo de agua subterránea.

• SWOA-05 es un manantial ubicado en la cuenca de la Quebrada Quishuara Sur.


• SWOA-01 es un manantial ubicado en la cuenca de la Quebrada Quishuara Sur.
• GWRN-03 es un pozo de monitoreo que se encuentra cerca del pie del botadero de
desmonte oeste.
• GWRN-04 es un pozo de monitoreo instalado en el basamento rocoso que se ubica en el
valle del Río Negro, aguas abajo del botadero de desmonte oeste.
• GWRN-04A es un pozo de monitoreo ubicado en la capa gruesa de morrena glacial del Río
Negro.
• GWVZ-05 es un pozo de monitoreo que se encuentra cerca de la naciente del ramal sur de
la Quebrada las Vizcachas, gradiente abajo del lado norte del tajo abierto.
• GWQN-06 es un pozo de monitoreo ubicado cerca de la naciente de la Quebrada Quishuara
Norte, gradiente abajo del tajo abierto y del botadero de desmonte este.
• GWQS-07 es un pozo de monitoreo ubicado en el valle de la Quebrada Quishuara Sur,
gradiente abajo del botadero de desmonte este.
• GWLN-13 es un pozo de monitoreo localizado al sur de la pila de lixiviación, en la
divisoria de la cuenca de la Quebrada Laguna Negra y la cuenca de la Quebrada Caballo
Moro.
• GWLN-14 es un pozo de monitoreo ubicado gradiente abajo de la pila de lixiviación, cerca
del límite sur de la cuenca de la Quebrada Laguna Negra.
• GWLN-15 será un pozo de monitoreo instalado en el basamento rocoso que se ubicará, en
la cuenca de la Quebrada Laguna Negra, inmediatamente al este y gradiente abajo del BDE.
• GWLN-16 será un pozo instalado aguas abajo del pie de la pila de mineral.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 52 - Setiembre 2003

• GWLN-17 será un pozo instalado inmediatamente gradiente abajo de la pila de lixiviación y


de la poza de solución enriquecida de lixiviación (SEL).
• GWLN-18 será un pozo instalado inmediatamente gradiente arriba de la pila de lixiviación.
• CHWW-10 es el pozo de abastecimiento de agua del campamento.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

804000

³
LEYENDA / LEGEND
9124000

9124000
4200
LAGUNAS / LAKES
"
) POBLADOS / VILLAGES
LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)

Rí CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)


oN RÍOS / STREAMS
eg GWVZ-05
rte
r a No
CANAL DE DRENAJE / DRAINAGE CANAL
ro a
uishu
VÍAS / ROADS
Q
GWQN-06
Qda. INSTALACIONES / FACILITIES

GWRN-04 ALTITUDES (msnm) / POZOS DE MONITOREO


ELEVATIONS (masl) DE AGUA SUBTERRÁNEA /
GWRN-04A GROUNDWATER MONITORING
3000 WELL

ur
ra S
3200 AGUA POZOS DE PRODUCCIÓN /

ua
u is h
WATER SUPLY WELL
3400
SWOA-05
.Q 3600

Qda
OJO DE AGUA /
3800 SPRINGS

BOTADERO DE SWOA-01 4000

Río
DESMONTE OESTE GWQS-07 4200

Chu
WEST WASTE
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/MXD_FINAL/VOLUMEN_B/EMP/VF/FIG_2-8_ MONITOREO DE CALIDAD DE AGUA SUBTERRÁNEA.mxd

ROCK FACILITY

yuh
0
380

ual
TAJO ABIERTO CHWW-10
BOTADERO DE ra
OPEN PIT egGWLN-15

0
DESMONTE ESTE

400
GWRN-03 N
EAST WASTE
u na
ROCK FACILITY
Lag
a .
4000 Qd
GWLN-16
PILA
Río 40
STOCKPILE
P erej 00
il
9120000

9120000
Laguna Negra
GWLN-17
Laguna
Pozo Hondo REFERENCIA REFERENCE
Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha Monitoreo Agua Subterránea: 2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Project Monitoring Groundwater Quality: 2003
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17

0 150 300 600 900 1,200


Meters
Laguna PILA DE LIXIVIACIÓN 1:35 000
Misha HEAP LEACH FACILITY FECHA
DATE 09 2003
DISEÑO
DESIGN JCH
SIG
GIS JCMT
GWLN-14 PROYECTO No.
029-4225
REVISADO
REVIEW
JCH
PROJECT No.

GWLN-18 ESCALA
1:35 000 VF CHECK REV. APROBADO
JCH
Laguna Callacuyán SCALE REV.

TITULO
TITLE
MONITOREO DE CALIDAD DE
AGUA SUBTERRÁNEA
MONITORING LOCATIONS FOR
GWLN-13 GROUNDWATER
420

FIGURA
EIA ALTO CHICAMA FIGURE 2-8
804000
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 54 - Setiembre 2003

Los análisis de calidad del agua subterránea incluirán la serie D (Tabla 2-8), que se describe a
continuación:

• temperatura del agua, pH, conductividad, sólidos totales disueltos, oxígeno disuelto;
• coliformes fecales y totales, nitrógeno amoniacal;
• material extractable en hexano (MEH);
• aniones disueltos: bicarbonato, carbonato, sulfuro, cloruro, nitrato, nitrito, fluoruro;
• cationes disueltos: calcio, magnesio, potasio, sodio; y
• metales traza disueltos: aluminio, antimonio, arsénico, bario, boro, cadmio, cobre, hierro,
manganeso, plomo y zinc.

La calidad del agua subterránea se monitoreará trimestralmente (cuatro veces al año) para la
serie completa de parámetros. Esta frecuencia del monitoreo considera que el agua subterránea
migra más lentamente que el agua superficial. El monitoreo mensual de calidad del agua
superficial identificará cualquier cambio relacionado con el Proyecto, en la calidad ambiental
del flujo base, el cual podría obligar a hacer un monitoreo más frecuente de un pozo específico
ubicado en alguna de las cuencas.

Además de monitorear mensualmente la calidad ambiental del agua subterránea, se monitoreará


la calidad del agua bombeada del(os) pozo(s) de abastecimiento de agua potable (CHWW-10)
del campamento, a fin de garantizar que la fuente de suministro de agua potable al Proyecto es
segura.

Grupo 4 – Agua Potable


La planta de agua potable del campamento (CHAP-20) y la planta de agua potable de la mina
(LNAP-10) se monitorearán frecuentemente para comprobar la efectividad de las plantas de
agua potable en lo que respecta al tratamiento. El parámetro clave seleccionado para evaluar el
rendimiento de la planta de tratamiento de agua potable es el contenido residual de cloro. En la
Figura 2-8 se muestra la ubicación de las estaciones de monitoreo del agua potable. Además
de monitorearse diariamente el contenido residual de cloro, se realizará un muestreo y análisis
mensual del agua, de acuerdo con los parámetros de la serie E.

2.3.2.8 Aseguramiento de la Calidad y Control de Calidad

Las actividades de monitoreo de calidad del agua serán realizadas sólo por el personal de Medio
Ambiente del Proyecto. Los datos resultantes se ingresarán a una base de datos y se hará una
verificación estándar de aseguramiento y control de calidad (QA/QC) en el 10% de los datos
ingresados.

Las hojas y notas de campo se fotocopiarán y mantendrán en archivo durante un tiempo


indefinido y bajo protección, en la oficina de Medio Ambiente del Proyecto.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 55 - Setiembre 2003

2.3.2.9 Reportes

El monitoreo de calidad del agua será reportado de acuerdo con las normas Peruanas. Todos
los datos de calidad del agua serán ingresados a una base de datos, y se elaborará un reporte
anual resumiendo los resultados de los programas de monitoreo de calidad del agua.
Asimismo, en el reporte anual se evaluará la efectividad de las actividades de monitoreo y se
incluirán recomendaciones para efectuar mejoras, de ser necesario. Los datos recolectados
durante los estudios de campo se mantendrán en una base de datos espacial durante toda la vida
del Proyecto y se resumirán en el reporte anual.

2.4 PROGRAMA DE MANEJO DE LAS AGUAS SERVIDAS Y DEL


AGUA POTABLE

2.4.1 Plan de Manejo

2.4.1.1 Introducción

Las plantas de agua potable y las instalaciones para el tratamiento de las aguas servidas se
construirán para prestar servicios en las instalaciones del campamento y el área de operaciones.
El agua potable será suministrada a las instalaciones del campamento y al área de las
operaciones del Proyecto mediante pozos de agua subterránea o del reservorio de agua fresca.
Se construirán tres plantas de tratamiento de aguas servidas: una para prestar servicios al
campamento y las otras para las instalaciones de la mina. El plan de manejo de las aguas
servidas y del agua potable comprende las medidas que MBM implementará para asegurar que
se suministre agua potable saludable al campamento y a las instalaciones del Proyecto, y que
las aguas servidas del Proyecto se traten de manera apropiada. Este plan también tiene como
finalidad mitigar los impactos potenciales sobre el agua potable y de las aguas servidas,
específicamente durante las fases de construcción y operaciones del Proyecto.

2.4.1.2 Objetivos

Los objetivos del programa de manejo de las aguas servidas y del agua potable son:

• asegurar que se disponga de una fuente confiable de suministro de agua para el consumo
humano durante todas las fases del Proyecto;
• asegurar que el agua para consumo humano reciba un tratamiento apropiado antes de ser
usada;
• asegurar que las aguas servidas reciban un tratamiento apropiado antes de su descarga al
ambiente; y
• evitar la contaminación en los sistemas de distribución del agua.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 56 - Setiembre 2003

2.4.1.3 Criterios Reglamentarios Aplicables


La Ley General de Aguas del Perú (Decreto Ley No. 17752) define los estándares de calidad
ambiental para los recursos hídricos que se utilizarán para diferentes propósitos. En el caso de
los recursos hídricos utilizados para el abastecimiento doméstico, la ley define dos tipos de
usos:

• Uso I – que es agua para uso doméstico con simple desinfección; y


• Uso II – que es agua para uso doméstico con tratamiento equivalente a procesos combinados
de mezcla y coagulación, sedimentación, filtración y cloración aprobados por el Ministerio
de Salud.

Debido a las características específicas del Proyecto, el suministro de agua para uso doméstico
del Proyecto deberá cumplir con los criterios de calidad ambiental del Uso II para recursos
hídricos. Los estándares de calidad ambiental definidos por la Ley General de Aguas se
muestran en la Tabla 2-6.
Aunque el Ministerio de Salud, a través de la Dirección General de Salud Ambiental
(DIGESA), otorga la Autorización Sanitaria para la operación de las plantas de tratamiento de
agua potable y el suministro de agua potable, no existen criterios peruanos específicos para la
calidad del agua potable. Sin embargo, DIGESA exige que los abastecedores cumplan con los
criterios de calidad del agua potable de la OMS que se muestran en la Tabla 2-11.

Tabla 2-11 Guías de Calidad del Agua Potable de la Organización Mundial de la Salud
(a)
Constituyente Valor Guía Unidades Comentario
(b)
antimonio 0,005 (P) mg/l -
© -4
arsénico 0,01 (P) mg/l riesgo de cáncer a la piel que excede de 6 x 10
barrio 0,7 mg/l -
berilio mg/l -
boro 0,5 (P) mg/l -
cadmio 0,003 mg/l -
cromo 0,05 (P) mg/l -
cobre 2 (P) mg/l determinado en base a efectos gastrointestinales agudos
cianuro total 0,07 mg/l -
las condiciones climáticas, el volumen de agua consumida y
fluoruro 1,5 mg/l la toma de otras fuentes deberán considerarse cuando se
desarrollen los estándares nacionales.
la guía acepta que no toda el agua cumplirá con el valor guía
inmediatamente; mientras tanto, se deberán implementar
plomo 0,01 mg/l
otras medidas recomendadas para reducir la exposición total
al plomo
manganeso 0,5 (P) mg/l -
mercurio (total) 0,001 mg/l -
molibdeno 0,07 mg/l -
níquel 0,02 (P) mg/l -
3-
nitrato (como NO ) 50 (agudo) mg/l -
2-
nitrito (como NO ) 3 (agudo) mg/l -
0,2 (P) (crónico) mg/l -
(a)
Organización Mundial de la Salud – Guías de Calidad para el Agua Potable, 2003.
(b)
(P) – Valor de la Guía Provisional. Este término se aplica a los constituyentes para los cuales existe cierta evidencia
de peligro potencial pero cuya información disponible sobre los efectos en la salud es limitada; o cuando se ha
utilizado en la derivación del límite de tolerancia a la ingestión un factor de incertidumbre mayor de 1 000.
(c)
Para las sustancias que se consideran cancerigenas, el valor guía es la concentración en el agua potable –asociado
-5
con el riesgo de cáncer durante el periodo de vida excede a 10 (un caso adicional de cáncer por 100 000 de la
población que ingiere agua potable que contiene la sustancia del valor guía durante 70 años).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 57 - Setiembre 2003

DIGESA es también la autoridad que regula las descargas de las aguas residuales domésticas,
así como la construcción y operación de las instalaciones de tratamiento de aguas servidas, en
conformidad con la Ley General de Aguas del Perú. Dado que no existen límites peruanos para
las descargas de efluentes domésticos desde áreas industriales, las instalaciones del Proyecto
han sido diseñadas para cumplir con una combinación de los límites de efluentes de los
sistemas de tratamiento de aguas servidas recomendados por la OMS y por la Provincia de
Ontario, Canadá, los cuales se muestran en la Tabla 2-12.

Tabla 2-12 Límites para la Descarga de Efluentes – Plantas de Tratamiento de Aguas


Servidas

Constituyente Unidades Concentración

DBO5 mg/l 20
STS mg/l 20
Coliformes fecales NMP/100 ml(a) 1 000
(a)
NMP = Número Máximo Probable

2.4.1.4 Requerimientos Específicos

Fase de Construcción
Área del Campamento
Durante la construcción, el agua potable para el área del campamento será suministrada por un
pozo de agua subterránea ubicado cerca del campamento. Habrá un pozo operativo y un pozo
de reserva. El agua de los pozos se bombeará a un tanque de almacenamiento de agua
fresca / agua para incendios para su uso respectivo. Se anticipa que el requerimiento será un
flujo constante de 14 m3/h para el área del campamento durante todo el año.

El sistema de agua para el campamento y la capacidad de tratamiento serán diseñados para una
fuerza laboral máxima de aproximadamente 2 000 personas, a pesar de que este número se
reducirá al final del periodo de construcción para acomodar una fuerza laboral permanente de
aproximadamente 600 personas. El campamento temporal será construido en una zona
adyacente al campamento permanente, de manera que se puedan utilizar instalaciones comunes
para los sistemas de abastecimiento de agua potable y de tratamiento de las aguas servidas.

Se instalará una planta modular de tratamiento de agua potable en el área de las instalaciones
del campamento (CHAP-20). El agua tratada tendrá una calidad aceptable para beber y cocinar
(Tabla 2-12). La planta de tratamiento de agua potable estará ubicada en la estación de bombeo
de agua fresca / agua para incendios. El agua tratada se almacenará en un tanque que se ubicará
en una zona adyacente a la estación de bombeo. El agua potable será bombeada a través de
tuberías de distribución enterradas, hacia el campamento.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 58 - Setiembre 2003

Según se requiera, el agua subterránea de los pozos se tratará mediante clorificación simple,
después de reducir su contenido de hierro con permanganato de potasio y mediante filtrado. El
agua tratada de la planta será analizada diariamente por el personal operacional en el área para
detectar cloro residual y cloro libre. Las muestras de calidad del agua para las pruebas
bacteriológicas se recolectarán mensualmente y se enviarán a un laboratorio autorizado. Una
vez por semana, también se obtendrá una muestra aleatoria en las instalaciones del campamento
y se analizará para detectar cloro. El personal del área anotará y registrará el caudal en la planta
de tratamiento una vez por semana, para calcular el consumo mensual de agua potable en las
instalaciones del campamento.

Las aguas servidas en las instalaciones del campamento se recolectarán y conducirán a través
de una tubería hacia una planta modular de tratamiento de aguas servidas, CHSTP-20, la cual
empleará un sistema de tratamiento de contactador biológico rotativo (RBC). Los desechos
provenientes de la cocina serán conducidos por una tubería a través de la trampa de grasas antes
de ingresar al RBC. El sistema de RBC está compuesto por tres unidades de procesamiento
separadas: sedimentación, tratamiento biológico y clarificación. Estos pueden estar
combinados en un tanque único o en tanques modulares individuales. La fase de sedimentación
está normalmente conformada por un tanque séptico de dos etapas, al cual ingresan las aguas
servidas sin tratamiento y en el que se sedimentan los sólidos gruesos. Este tanque es por lo
general, lo suficientemente grande como para permitir que los sólidos sedimentados sean
retenidos en largo periodo de tiempo para permitir que se produzca una adecuada digestión. La
fase de tratamiento biológico ocurre cuando las aguas servidas ingresan a la zona de reacción.
Una serie ensamblada de discos parcialmente sumergidos gira al interior de compartimientos
separados, conectados alternativamente de derecha a izquierda, causando un flujo serpenteante
a través de la zona del rotor. Los discos del rotor mezclan la biomasa con el agua residual y el
oxígeno. Por lo general, los discos están sumergidos en casi un 45%, para permitir un área
humedecida óptima en los discos del contactador y la oxigenación óptima de las aguas
residuales. Los ensambles del rotor están unidos entre sí por un eje de rotación común. La
tercera fase corresponde a la zona de sedimentación, donde ocurre la clarificación antes de la
descarga del agua decantada y la captura del lodo residual que debe ser secado e incinerado.

Se ha asumido que la generación de aguas servidas en el área de las instalaciones del


campamento será equivalente al 85% de la demanda de agua potable, por lo que la planta de
tratamiento de aguas servidas tratará un caudal de hasta 8,5 m3/s. El efluente generado en la
planta de tratamiento de aguas servidas del campamento será descargado directamente al Río
Chuyuhual, aguas abajo de su confluencia con la Quebrada Laguna Negra.

La planta de tratamiento de aguas servidas para las instalaciones del campamento estará
diseñada para cumplir con la demanda generada por el personal obrero de construcción y de las
operaciones.

Sitio de Construcción
Durante la construcción, se requerirán de sistemas de suministro de agua potable ubicados en
lugares estratégicos, para satisfacer las demandas del personal obrero.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 59 - Setiembre 2003

Las aguas servidas provenientes del sitio de construcción y lugares fuera del área, serán
eliminadas utilizando tanques sépticos y silos enterrados. Los residuos sólidos de los tanques
sépticos serán enviados al relleno sanitario de desechos sólidos que se construirá dentro del
BDE.

Fase de Operaciones
Área del Campamento
Durante la fase de las operaciones, el área del campamento continuará utilizando las plantas de
tratamiento de aguas servidas y agua potable que se construyeron anteriormente. Teniendo en
cuenta que tiene previsto que el personal obrero permanente durante las operaciones llegue a
sólo 600 personas, la capacidad de las plantas que se construyen para la fase de construcción
será suficiente para satisfacer la demanda de la fase de operaciones, en el área del campamento.

Área de Operaciones
Dentro del área de operaciones, se necesitará agua potable para las oficinas y el laboratorio. El
agua potable para estas áreas será suministrada, para su tratamiento y distribución, desde un
tanque de almacenamiento de agua fresca / agua para incendios que se ubicará en el área del
procesamiento. El agua fresca para este tanque se bombeará directamente desde el reservorio
de agua fresca.

Se instalará una planta modular de tratamiento de agua doméstica (LNAP-10) en el área de


operaciones del Proyecto. El agua tratada tendrá una calidad aceptable para su uso en
fregaderos, duchas y retretes. La demanda de agua potable para el área de las oficinas y del
laboratorio será de 5 m3/h en cada una de las áreas. El agua tratada se almacenará en un tanque
de almacenamiento adyacente a la estación de bombeo. El agua potable se bombeará a través
de tuberías de distribución enterradas, hacia las áreas respectivas.

Las aguas servidas del área de operaciones del Proyecto se recolectarán y conducirán a través
de una tubería hacia una de las dos plantas modulares de tratamiento de aguas servidas, cada
una de las cuales estará compuesta por una unidad de RBC. Una de las plantas estará ubicada
en el área de mantenimiento y chancado (LNSTP-10) y la otra en el área de procesamiento y
administración (LNSTP-11). El efluente proveniente de los sistemas de tratamiento será
conducido hacia la poza de limpieza y luego descargado al ambiente. El efluente proveniente
de las plantas de tratamiento de aguas servidas se monitoreará de acuerdo con las pautas
establecidas en el programa de monitoreo de calidad del agua que se presenta en la Sección 5.3.
El manejo de los efluentes que ingresan a la poza de limpieza y los estándares de las descargas
se describen en la Sección 2.3, Plan de Manejo de Aguas de la Mina.

Los residuos sólidos provenientes de las plantas de tratamiento de aguas servidas se enviarán a
un relleno sanitario construido dentro del BDE, el cual se describe con mayor detalle en la
Sección 2.6, Plan de Manejo de Residuos.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 60 - Setiembre 2003

2.4.1.5 Requerimientos de Educación/Capacitación del Personal

Las personas a cargo del muestreo serán capacitadas en la recolección apropiada de las
muestras, almacenamiento, transporte, y métodos de QA/QC. Los técnicos ambientales
recibirán capacitación en lo que refiere al manejo de materiales y residuos peligrosos,
especialmente del equipo de muestreo del laboratorio y de los contenedores de cloro y cloro
residual.

2.4.1.6 Procedimientos

Se desarrollará una lista detallada de procedimientos para el plan de manejo de las aguas
servidas y el agua potable. Los procedimientos que se desarrollarán incluyen:

• procedimientos de prueba y funcionamiento del RBC;


• procedimientos de muestreo del RBC;
• procedimientos de muestreo de aguas superficiales;
• mantenimiento y monitoreo de los niveles de cloro en el agua potable;
• procedimientos de operación de la planta de clorificación;
• uso de químicos y disposición en el sitio (para reducir al mínimo la carga química en el
RBC);
• procedimientos de disposición y manejo del lodo de la planta de tratamiento de aguas
servidas; y
• manuales operativos y de mantenimiento.

2.4.2 Plan de Monitoreo

El plan de monitoreo para el sistema de aguas servidas y del agua potable se incluye en el plan
general de monitoreo del agua. (Sección 2.3.2).

2.5 PLAN DE MANEJO DEL DESMONTE DE MINA

2.5.1 Introducción

Los residuos de la mina son los desmontes que se producirán como consecuencia del desarrollo
del tajo abierto. La roca se clasificará como desmonte, ya sea porque no contiene valores de
oro económicamente recuperables o debido a la naturaleza mineralógica (que el oro contenido
no sea recuperable utilizando el proceso metalúrgico propuesto). Cuando se exponen al
ambiente, estos desechos reaccionan de diferentes formas y, si no se manejan adecuadamente,
podrían generar impactos en el largo plazo en el ambiente.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 61 - Setiembre 2003

El plan de manejo del desmonte de mina describe el manejo y disposición de los residuos de la
mina durante las fases de construcción y operaciones del Proyecto. Además, en esta sección se
analizan las instalaciones para el manejo del desmonte de la mina que se construirán en el lugar
para almacenar los desmontes.

2.5.2 Objetivos

Los objetivos del plan de manejo del desmonte de mina son:

• asegurar la estabilidad física de los botaderos de desmonte durante la operación;


• limitar la migración de contaminantes generados en los botaderos de desmonte; y
• asegurar que los botaderos de desmonte de mina presenten una condición apropiada para el
cierre al final de las operaciones del Proyecto.

2.5.3 Roles y Responsabilidades

El plan de manejo del desmonte de mina será responsabilidad del Superintendente de la Mina,
quien es el Jefe del Departamento de la Mina. Este departamento será el responsable de:

• separar el desmonte de acuerdo con los criterios de protección ambiental establecidos para el
Proyecto;
• almacenar los diferentes tipos de desmonte en sus respectivos botaderos, de acuerdo con las
especificaciones del diseño;
• conservar un registro de los diferentes tipos, volúmenes y ubicación del desmonte
acumulado en cada botadero.

2.5.4 Criterios Legales Aplicables

No existen criterios legales específicos que se apliquen al manejo del desmonte, aunque algunas
normas como serían por ejemplo la Ley General de Aguas (Ley Peruana 1969) y las guías para
el agua potable (OMS 1992) podrían aplicarse al agua de contacto que éste expuesta al
desmonte DAR/LM.

2.5.5 Requerimientos Específicos

Los estudios geoquímicos realizados para el EIA (Golder 2003c) incluyeron pruebas
geoquímicas de laboratorio, tanto estáticas como cinéticas de testigos de perforación, material
de préstamo y suelo superficial; el análisis de datos; el desarrollo de grupos geoquímicos y la
caracterización del rendimiento ambiental por tipo geoquímico de roca. Dicho trabajo a
permitido que una parte del desmonte generado durante la operación de la mina tendrá el
potencial de generar drenaje de ácido de roca (DAR) y lixiviación de metales (LM).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 62 - Setiembre 2003

Se ha podido identificar tres tipos de roca de desmonte para el Proyecto:

• desmonte potencialmente generador de acidez (PGA) o de lixiviación de metales (LM) –


que se dispondrá en el BDE y se emplearía para rellenar el tajo abierto;
• desmonte no generador de acidez (NGA) ni de lixiviación de metales (LM) – que se
dispondrá en el BDO; y
• mineral no adecuado para el procesamiento – que se almacenará en la pila de mineral, a
ubicarse inmediatamente al sur del tajo abierto y que durante las operaciones del Proyecto
(ocho a diez años) será tratada como una pila de desmonte. Este material estará compuestos
de mineral sulfuroso y carbonoso.

En la Tabla 2-13 se presenta el tonelaje estimado de desmonte PGA y NGA que se producirá
así como su litología.

Tabla 2-13 Tonelaje Estimado de Desmonte PGA y NGA


Litología Total (Mt) PGA(a) (Mt) NGA (Mt)
arenisca 79,1 32,2 46,9
lodolita 9,9 4,8 5,1
lodolita carbonosa 6,6 4,7 1,9
mantos de carbón 3,5 1,7 1,8
volcánicos 38,0 22,5 15,5
material Coluvial 7,1 3,1 4,0
lodolita de chicama 0,2 0,1 0,1
Total 144,4 69,1 75,3
(a)
Este total excluye 6,2 Mt de desmonte PGA que serán almacenadas en la pila de
mineral.

2.5.5.1 Criterios para la Segregación del Desmonte

El criterio para la disposición del desmonte (NGA/PGA) se basa en la interpretación de los


resultados de las pruebas de conteo ácido base (ABA), de los metales que podrían ser
lixiviados, de la mineralogía y composición química de la roca y de las pruebas cinéticas.

De acuerdo con las hipótesis generales desarrolladas por Price (1997), las muestras con un
contenido de azufre como sulfuro menor que 0,3% o con un pH en pasta de 5 o más, no tienen
el potencial de generar DAR. Sin embargo, Price advierte que el límite inferior (menos de
0,3%) podría ser apropiado para rocas que contienen un potencial de neutralización bajo o nulo,
o para rocas que contienen metales que podrían ser lixiviados en condiciones ligeramente
ácidas. Incluso rocas con menos de 0,1% de azufre como sulfuro y ninguna capacidad
neutralizante, pueden generar condiciones ligeramente ácidas. Sin embargo, es posible que la
acidez total generada sea relativamente baja, por lo que sobre la base del conocimiento que se
tiene actualmente del desmonte del Proyecto, que se caracteriza en general por presentar un
potencial neutralizante muy bajo, se propone utilizar como criterio de segregación un contenido

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 63 - Setiembre 2003

total de azufre de 0,1 como porcentaje en peso para clasificar al desmonte como NGA o PGA.
La Tabla 2-14 presenta el criterio propuesto para el almacenamiento del desmonte.

Tabla 2-14 Criterio para la Disposición y Almacenamiento del Desmonte


Criterio de Sulfuro
Análisis
(Azufre Total)(a)

≤0,1 % en peso del azufre


NGA – material no total, valor seleccionado
generador de acidez ni como un criterio de
de lixiviación de
< 0,1 % en peso
clasificación conservador,
metales para separar el desmonte
inerte para el BDO

>0,1 % en peso del azufre


PGA – incluye el total, valor seleccionado
material con potencial como un criterio de
bajo, incierto y > 0,1 % en peso clasificación conservador
probable de generar para separar el desmonte
DAR/LM PGA para el BDE.
(a)
El contenido de azufre en las muestras de rocas se determinará utilizando un analizador de azufre
LECO®, el mismo que emplea una tecnología probada de combustión para el análisis del azufre
contenido en muestras sólidas.

2.5.5.2 Segregación y Transporte del Desmonte

La operación a tajo abierto de la mina será del tipo convencional, empleando camiones y palas
mecánicas. Durante las operaciones del Proyecto, luego de haber perforado los taladros para la
voladura y antes de ser cargados con explosivos y agentes detonantes, se obtendrán muestras de
los detritos de perforación de cada taladro y se las enviará al laboratorio para determinar su
contenido metálico. El propósito del muestreo y de estas pruebas será determinar las
proporciones de mineral y de desmonte que existen en el material que será removido. Se
efectuarán además algunos muestreos adicionales para determinar si el desmonte es NGA o
PGA. El equipo LECO a instalarse en la mina se utilizará para analizar el contenido de azufre
en la roca, de manera que se pueda aplicar el criterio del porcentaje de azufre. Los resultados
de las pruebas serán enviados al Departamento de Mina y la malla de perforación será
clasificada como desmonte NGA o PGA, identificándose además, el mineral que no es
adecuado para el procesamiento, conformado por materiales sulfurosos o carbonosos.

Luego de cada disparo, el Departamento de Topografía y los Ingenieros de Control del Mineral
clasificarán al material removido en mineral, material NGA, material PGA o mineral no
adecuado para el procesamiento. Esta clasificación se realizará colocando señales con
banderas, cintas de colores, carteles o señales a lo largo de las líneas de excavación, de tal
modo que los operadores de las palas sean capaces de diferenciar el mineral del desmonte
durante la explotación. Las cantidades de mineral y de desmonte serán ingresados a la base de
datos del Proyecto y se prepararán mapas con las clasificación del mineral y del desmonte que
serán entregados a los operadores de las palas.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 64 - Setiembre 2003

El acarreo consiste en transportar el desmonte al botadero de disposición asignado. Una vez


que el operador del cargador informe al conductor del camión sobre el destino que corresponde
al material, éste será conducido hacia su destino a través de los caminos de acarreo y las rampas
que serán desarrolladas al interior del tajo, a medida que la explotación avance, y de la red de
caminos de acarreo en su superficie, hasta su destino final.

Los camiones de acarreo asignados para transportar material hacia la pila de mineral o a uno de
los botaderos de desmonte, descargarán el material en un lugar de alguna de estas instalaciones,
designado previamente. Al finalizar la descarga en el botadero de desmonte, el operador
regresará al tajo, en dirección hacia una zona de voladura asignada previamente. Todos los
camiones estarán equipados con unidades de GPS y el software DISPATCH®. El tipo de carga
que lleva cada camión, su origen y destino, se controlarán estrictamente con este sistema.

2.5.5.3 Disposición del Desmonte

En el área del Proyecto se construirán cuatro instalaciones de desmonte:

• BDE –para la disposición del material PGA;


• BDO –para la disposición del material NGA;
• pila de de mineral –para la disposición del mineral que no sea adecuado para el
procesamiento; y
• tajo abierto – que será rellenado parcialmente durante las últimas etapas de la explotación.

En la Tabla 2-15 se presenta un resumen del tonelaje de desmonte que será dispuesto en cada
una de las instalaciones antes mencionadas.

Tabla 2-15 Capacidades de Almacenamiento del Desmonte por Destino


NGA PGA Total
Destino
(Mt) (Mt) (Mt)
BDE 3,1 44,6 47,7
BDO 68,1 0,0 68,1
pila de mineral 0 6,2 6,2
tajo abierto 4,1 24,5 28,6
Total 75,3 75,3 150,6

Botadero de Desmonte Este


El BDE se ubicará al este del tajo abierto, sobre un extenso afloramiento que define el límite
superior de la Quebrada Quishuara Sur. El botadero está confinado, tanto por el norte como por
el sur por afloramientos de roca; por el oeste con el tajo abierto y por el este con un canal de
derivación. La capacidad del BDE es suficiente para contener aproximadamente 47,7 Mt de
desmonte PGA. El desmonte se acomodará en el botadero usando los camiones de acarreo de

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 65 - Setiembre 2003

la mina, desde los que descargará el material, formando taludes con el ángulo de reposo del
mismo. Se desarrollarán bancos a lo largo de los taludes externos, entre capas consecutivas de
material, para formar un talud final permanente de 2,5 H a 1V, en concordancia con las
consideraciones para la rehabilitación al cierre. El criterio de diseño para la estabilidad del
BDE durante las operaciones considera un factor de seguridad mínimo de 1,0 para condiciones
de carga estática y un criterio de falla basado en riesgo para condiciones de carga sísmica. El
BDE, en su configuración final, ocupará un área de aproximadamente 99 hectáreas y tendrá una
altura máxima de aproximadamente 60 m sobre la superficie del terreno.

Botadero de Desmonte Oeste


El BDO se ubicará al interior de una sub-cuenca tributaria relativamente confinada de la cuenca
del Río Negro. El lado este del botadero limita con la pared del tajo abierto y el lado oeste con
un afloramiento de limolita que se alinea a lo largo del límite superior de la cuenca. La
capacidad del BDO permitirá contener aproximadamente 68,1 Mt de desmonte NGA. El BDO
será construido en una serie de bermas que se desarrollarán a lo largo de los taludes externos
para formar un talud final permanente de 2,5 H a 1V, en concordancia de las consideraciones
para la rehabilitación al cierre. El criterio de diseño para la estabilidad del BDO durante las
operaciones considera un factor de seguridad mínimo de 1,0 para condiciones de carga estática
y un criterio de falla basado en riesgo razonable para condiciones de carga sísmica.

El BDO, en su configuración final, ocupará un área de aproximadamente 56 hectáreas y tendrá


una altura máxima de aproximadamente 110 m sobre la superficie del terreno.

Pila de Mineral
La pila de mineral se ubicará al sur del tajo abierto, en la cuenca de un tributario de la Quebrada
Laguna Negra. La pila de mineral está confinada en la zona norte por un afloramiento rocoso.
Esta pila ha sido diseñada para contener aproximadamente 6,2 Mt de desmonte PGA, material
que podría estar constituido por carbón, lodolita y mineral sulfuroso. El material será colocado
en la pila en bancos cuyo talud corresponderá al ángulo de reposo del material, de manera que
el talud final externo de la pila sea 2,5H a 1V. El criterio de diseño para la estabilidad de la pila
durante las operaciones considera un factor de seguridad mínimo de 1,0 bajo condiciones de
carga estática. La pila de mineral en su configuración final ocupará un área de
aproximadamente 28 hectáreas y tendrá una altura máxima de 25 m sobre la superficie del
terreno.

Tajo Abierto
Durante los últimos años de las operaciones, se rellenarán algunas secciones del tajo abierto con
desmonte. Tal como se muestra en la Tabla 2-15, aproximadamente 4,1 Mt de desmonte NGA
y 24,5 Mt de desmonte PGA podrían colocarse en el tajo abierto, lo que significa un total de
28,6 Mt. La escorrentía proveniente de las áreas rellenadas se considerará como agua de

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 66 - Setiembre 2003

contacto, dada la presencia de desmonte PGA y, dependiendo de su calidad, podrá ser


bombeada ya sea a la poza de sedimentación este o a la poza de colección de DAR.

2.5.5.4 Requerimientos de Monitoreo

Los requerimientos de monitoreo para la disposición de los desmontes de la mina incluyen la


inspección de los botaderos de desmonte durante la etapa de operación, para garantizar que se
alcance una configuración definitiva adecuada del botadero y para detectar cualquier problema
de estabilidad que pudiera presentarse. Asimismo, se conservarán en archivo los registros de
generación de desmonte por tipo, volumen y lugar de disposición, para cada una de las
instalaciones.

2.5.6 Procedimientos

MBM podrá desarrollar procedimientos para el manejo del desmonte de la mina antes del inicio
de las operaciones del Proyecto. Estos procedimientos podrían incluir:

• procedimientos para la segregación y el transporte del desmonte;


• procedimientos para el análisis para identificar la roca PGA;
• procedimientos para la disposición del desmonte;
• procedimientos para las mallas de perforación;
• procedimientos de voladura;
• procedimientos para la derivación de las aguas superficiales;
• procedimientos de construcción/operación de los drenes inferiores;
• procedimientos de relleno en el tajo abierto; y
• procedimientos para la inspección de los botaderos de desmonte.

Se podrán desarrollar procedimientos adicionales, según se requiera, para garantizar un


desarrollo adecuado del plan de manejo de desmonte de mina del Proyecto.

2.6 PROGRAMA DE MANEJO DE RESIDUOS

2.6.1 Introducción

Esta sección describe el manejo, almacenamiento y disposición de los residuos peligrosos y no


peligrosos y de los suelos contaminados, durante todas las fases del Proyecto. Además, se
describen aquí las instalaciones para el manejo de residuos que se construirán en el sitio para
contener y manejar los mismos. Estas instalaciones incluyen los rellenos sanitarios, depósitos
temporales de residuos peligrosos, instalaciones de disposición y almacenamiento de residuos

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 67 - Setiembre 2003

no peligrosos, y posiblemente, un incinerador. En la Tabla 2-16 se consignan estas


instalaciones y sus respectivas ubicaciones.

En la Sección 2.7 se analiza el manejo que se propone para los materiales peligrosos y no
peligrosos.

Tabla 2-16 Instalaciones de Manejo de Residuos del Proyecto Alto Chicama


Instalación Ubicación
Relleno sanitario de construcción Dentro del BDE
Relleno sanitario para la fase de operaciones Dentro del BDE
Taller de mantenimiento para
Estación de transferencia de residuos 1
camiones
Estación de transferencia de residuos 2 Planta de procesamiento
Área de almacenamiento de residuos/
Dentro del área de procesamiento
materiales peligrosos primarios
Área adicional de almacenamiento de
Muy cerca al complejo de servicios
residuos/ materiales peligrosos
Cerca a la pila de almacenamiento
Incinerador
de suelo superficial del lado sur

2.6.2 Objetivos

Los objetivos del plan de manejo de residuos serán los siguientes:

• minimizar la generación de residuos y optimizar el uso del material mediante la aplicación


de reciclaje;
• prevenir, manejar y mitigar los impactos ambientales asociados con el manejo,
almacenamiento y disposición de residuos que resulten inadecuados;
• garantizar la estabilidad geoquímica y física de los residuos generados en el largo plazo,
mediante el empleo de métodos de disposición apropiados;
• documentar los flujos de residuos a fin de minimizar/reducir sus cantidades a través del
reciclaje, cuando sea apropiado; y
• incluir planes e instalaciones designados para el manejo de residuos permanentes y
temporales para todas las fases del Proyecto.

2.6.3 Criterios Ambientales Aplicables

El plan de manejo de residuos está diseñado para garantizar el cumplimiento de los


siguientes dispositivos legales peruanos y estándares ambientales de MBM:
• Decreto Supremo 023-02-EM Reglamento de Seguridad e Higiene Minera, 9 de octubre del
2002;

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 68 - Setiembre 2003

• Ley General de Residuos Sólidos Nº 27314, julio del 2000;


• Decreto Supremo 016-93-EM Dispositivo de Protección Ambiental en Minería, 28 de abril
de 1993; y
• Guía de Implementación para el Código Internacional de Manejo del Cianuro, Instituto
Internacional del Manejo del Cianuro, mayo del 2002 (ICMI 2002).

2.6.4 Requerimientos Específicos

El Proyecto generará residuos peligrosos y no peligrosos durante todas las fases. Los residuos
no peligrosos serán dispuestos en una instalación de manejo en el sitio o fuera de él. Los
residuos peligrosos no serán dispuestos en el sitio y serán transportados fuera de área del
Proyecto, de acuerdo con los protocolos de disposición y transporte de materiales peligrosos
(Sección 2.7.4.2).

2.6.4.1 Residuos Peligrosos

Los residuos peligrosos pueden perjudicar a los seres humanos o el ambiente si no se


almacenan, manejan o disponen de una manera adecuada. Los residuos peligrosos que genere
el Proyecto podrían incluir depósitos usados de sustancias químicas, residuos biológicos
peligrosos provenientes del centro médico del Proyecto, lodo de la planta de tratamiento de
aguas residuales, suelos contaminados con hidrocarburos, suelos contaminados con sustancias
químicas, paños y trapos absorbentes, aceite usado y filtros usados, recipientes presurizados y
baterías. En la Tabla 2-17 se incluye un inventario detallado de los residuos peligrosos que
podrían generarse en el Proyecto.

2.6.4.2 Residuos No Peligrosos

Los residuos no peligrosos que podrían estar presentes en el Proyecto incluyen: plásticos,
vidrio, concreto, geomembranas no contaminadas (es decir, de polietileno de alta densidad,
geonet), madera, papel, cartón y muestras minerales del laboratorio analítico. En la Tabla 2-17
se incluye una lista de los residuos industriales no peligrosos, así como de los residuos
domésticos del área del Proyecto. Los residuos no peligrosos podrán reciclarse o almacenarse
sin ningún tratamiento previo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 69 - Setiembre 2003

Tabla 2-17 Disposición de Residuos Peligrosos y No Peligrosos


Disposición final
Tipo de Residuo Tratamiento previo
En el sitio Fuera del sitio
Residuos Sólidos Mezclados
Los contenedores necesitan Incinerador/relleno
Envase de aerosol (vacío) Chatarra, vendida a terceros
ser punzados sanitario
Envases de pintura (cualquier tamaño, seco,
Chancados Relleno sanitario
vacío)
Vidrio (envases, ventanas) No Relleno sanitario
Material para embalaje (tecknopor, papel
No Relleno sanitario
desmenuzado)
Tela no aceitosa (trapos, guantes, ropa) No Relleno sanitario
Plástico (todos los tipos: envolturas
No Relleno sanitario
múltiples, envases)
papel (todos los tipos) No Relleno sanitario
Cartón (cajas) No Relleno sanitario Vendido a terceros
Madera No Relleno sanitario Vendida a terceros
Cables No Relleno sanitario Vendidos a terceros
Triple enjuague si está
Concreto Relleno sanitario de construcción / demolición
contaminado
Triple enjuague si está
Geomembranas Relleno sanitario de construcción / demolición
contaminado
Chatarra Metálica
Cilindros (no reactivos) No Botadero Devueltos al proveedor
Chatarra Metálica No Botadero Vendida a terceros
Patio de almacenamiento
Maquinaria obsoleta Botadero Vendida a terceros
temporal
Patio de almacenamiento
Partes de maquinaria Botadero Vendidas a terceros
temporal
Aceite
Fluidos varios (aceite, transmisión, frenos) No Devueltos al proveedor
Aceite hidráulico No Devuelto al proveedor
Aceite lubricante No Devuelto al proveedor
Grasa No Devuelta al proveedor
Embalaje de manera
Contenedores vacíos de sustancias químicas Devueltos al proveedor
apropiada
Peligrosos / Potencialmente peligrosos
Para la instalación de disposición de
Anticongelantes No
residuos peligrosos
Combustible para aviones No Devuelto al proveedor
Para la instalación de disposición de
Reactivos de laboratorio gastados No
residuos peligrosos
Deben enjuagarse tres
Las bolsas enjuagadas pueden incinerarse, disponerse en
Bolsas vacías de cianuro veces, el enjuague va a la
rellenos sanitarios o devolverse al proveedor
pila de lixiviación
Suelos contaminados con sustancias
No Pila de lixiviación
químicas (derrames de sustancias químicas)

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 70 - Setiembre 2003

Tabla 2-17 Disposición de Residuos Peligrosos y No Peligrosos (cont.)

Siguiendo el tratamiento apropiado reutilizados para relleno


Suelos contaminados con hidrocarburos aleatorio, relleno estructural, sobrecapa de otros residuos,
aireación / rehabilitación
(derrames de combustible, fugas de dispuestos dentro del botadero de desmonte, utilizados en
biológica
tanques) el relleno sanitario como cubierta intermedia o diaria (uso
preferido), u otros propósitos en la propiedad
Residuos de combustibles (sodio de grado Embalado de manera
Al depositó de residuos peligrosos
reactivo) apropiada
Embalado de manera
Cilindros de gas comprimido (vacío) Devueltos al proveedor
apropiada
Debe ser tratado de manera Instalación de la pila
Suelos contaminados con cianuro
apropiada de lixiviación
Líquidos y envases inflamables (productos
No Incinerador
de petróleo, alcoholes, etc.)
Separado de los materiales
Envases de sólidos inflamables Incinerador
incompatibles
Lámparas fluorescentes No Relleno Sanitario
Freón No Devuelto al proveedor
Deberá embalarse y
Residuos infecciosos y patológicos (agujas, etiquetarse de manera Las agujas al depósito de residuos
Incinerador
partes del cuerpo, vendajes) apropiada, las agujas deben peligrosos
embalarse por separado
Plomo (tuberías) Véase metal de chatarra
Mercurio (interruptores, termómetros) No Al depósito de residuos peligrosos
Residuos de pintura, filtros, polvo (polvo de Embalados en bolsas
Al depósito de residuos peligrosos
pintura, envases) plásticas
Solventes (thinner, acetona, varsol) No Incinerador
Pilas No Relleno sanitario
Pilas ácidas de plomo no resquebrajar los cascos Devolver al proveedor

2.6.4.3 Instalaciones de Manejo de Residuos

Durante todas las fases del Proyecto, los residuos peligrosos y no peligrosos se manejarán en
diversas instalaciones incluyendo los rellenos sanitarios, estaciones de transferencia de
residuos y estaciones de almacenamiento de materiales y residuos peligrosos (Tabla 2-17).
Estas instalaciones se describen en las siguientes secciones.

Rellenos Sanitarios
Durante la vida del Proyecto, se construirán dos rellenos sanitarios, uno durante la fase de
construcción y otro durante la fase de las operaciones. Ambos permanecerán en la zona luego
del cierre.

Construcción del Relleno Sanitario


El relleno sanitario para la etapa de construcción se ubicará dentro de la zona del BDE y en él
se almacenarán residuos sólidos no peligrosos, desmonte de la construcción y ceniza del
incinerador que se generen durante la fase de construcción.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 71 - Setiembre 2003

El relleno sanitario de las operaciones estará ubicado dentro de los límites del Proyecto y se
construirá hacia el final de la fase de construcción. Aún no se ha definido la ubicación exacta
del relleno sanitario, aunque se ha especificado que construirá a no menos de 500 m de
cualquier otra instalación que no sea un relleno sanitario.

Los rellenos sanitarios para las fases de construcción y operaciones aceptarán los siguientes
tipos de residuos:

• residuo (doméstico) general del campamento;


• comercial;
• industrial; y
• residuos de madera y de jardines (“residuos verdes”, incluyendo pasto cortado).

En la instalación del relleno sanitario no se aceptarán lodos de aguas servidas sin cal, material
proveniente de tanques sépticos sin cal, aguas servidas sin tratamiento, ni desechos
alimenticios. Los desechos alimenticios y los animales muertos serán incinerados en el
incinerador. Los residuos y los lodos secos pueden recibirse en los rellenos sanitarios para
añadirlos a la pila de almacenamiento de suelo superficial para su uso posterior en las
actividades de rehabilitación y cierre. El desmonte de la construcción/demolición (C&D) se
dispondrá en un área de disposición separada, ubicada en el botadero de desmonte. Sin
embargo, se podrían aceptar las cantidades imprevistas de desechos de C&D en el relleno
sanitario de las operaciones y en algunos casos podrían ser utilizados inclusive para una
cobertura diaria o provisional.

Diseño del Relleno Sanitario


Las celdas del relleno sanitario se diseñarán para adecuarse al entorno local, asegurándose que
permitan cumplir con los Límites de Uso Razonable para la Protección de las Aguas
Subterráneas. De conformidad con este enfoque, MBM podría considerar el empleo de un
relleno sanitario con atenuación natural o un relleno diseñado que incorpore un sistema de
colección de lixiviados y un revestimiento. Para este Proyecto debería ser suficiente un relleno
con atenuación natural teniendo en cuenta:

• el número y el tamaño de las celdas del relleno;


• la cantidad limitada de residuos que serán dispuestos durante los períodos de construcción y
de operación del Proyecto;
• los residuos más putrescibles (la fuente primaria de lixiviado) serán incinerados; y
• la lejanía de estas instalaciones de los usuarios más cercanos de las aguas subterráneas.

Dado el tamaño y capacidad de las celdas del relleno, MBM no ha previsto instalar un sistema
de colección de gases (LGCS). El área se monitoreará de manera periódica para evaluar los
gases emitidos, y se adoptarán las medidas que deberán desarrollarse, si la concentración

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 72 - Setiembre 2003

excediera el 25 por ciento del límite inferior explosivo (LEL), que es el límite operativo
estándar para rellenos municipales.

Se preparará un manual de operación para el relleno, que contendrá información sobre la


disposición de materiales específicos, la aplicación de la cubierta diaria y el uso de materiales
alternativos de cubierta para cada una de las celdas del relleno.

Operación del Relleno


MBM tiene previsto operar los rellenos sanitarios, los mismos que estarán abiertos seis días a la
semana, entre 8 y 12 horas por día. Cada instalación contará con el personal que sea necesario.
Los rellenos estarán cercados y tendrán puertas para acceder a ellos. La puerta estará cerrada
con llave durante las horas que el relleno no esté en operación, para impedir el acceso de
personas no autorizadas.

Con frecuencia, los residuos serán esparcidos en capas que no superen 1 m de espesor. Luego,
se cubrirán con un mínimo de 150 mm de tierra u otro material apropiado no inflamable, como
podrían ser, los suelos tratados de la instalación de rehabilitación biológica, desmonte inerte de
construcción (como concreto chancado o triturado pero que no contenga productos de madera u
otros materiales inflamables) u otro material apropiado. Una vez que el residuo alcance una
profundidad de no más de 2 m, se colocará sobre éste una cubierta provisional (de tierra u otro
material apropiado no inflamable), hasta una profundidad de 2 m.

La operación del relleno incluye inspecciones a pie en toda la zona donde se ubica éste. El
inspector buscará fallas en los sistemas de control de escorrentía, basura diseminada,
violaciones de la integridad de las áreas de relleno cubiertas y cerradas y cualquier
circunstancia que pueda suponer una amenaza para la salud pública y la seguridad ambiental.
El inspector registrará cualesquier observación y adoptará de inmediato la medida correctiva
que se detallará en el registro de operación para el relleno.

MBM mantendrá un registro de operaciones para los rellenos, el mismo que incluirá, como
mínimo, la siguiente información:

• Número de vehículos que ingresan al relleno cada día, con los tipos y volúmenes estimados
de residuos;
• Procedimientos de capacitación y de notificación para la operación del relleno;
• Diarios o resúmenes de inspección;
• Reporte de incidentes; y
• Desviaciones del plan de operación aprobado.

Estos documentos contendrán el registro de operaciones del relleno. Asimismo, se incluirá en


el registro de operación cualquier otra información referida a la operación del relleno.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 73 - Setiembre 2003

Contingencia en caso de Incendios o Explosiones


El personal del relleno y de la mina estará preparado para efectuar la supresión del fuego en
caso de un incendio en el relleno. Todo el equipo que opera en el relleno estará dotado de un
extintor de incendios. Si se produjera un incendio en el lado activo o dentro de la masa de
residuos, el suelo apilado en los alrededores será empujado hacia el área humeante o en llamas.
En caso de que el incendio fuera demasiado grande como para manejarlo con extintores, se
contactará de inmediato al departamento contra incendios de MBM.

Estación de Transferencia de Residuos - Almacenamiento


Ubicación de la Estación de Transferencia de Residuos
En el área del Proyecto se construirán dos estaciones de transferencia de residuos (WTS) para
apoyar el reciclaje y la separación de los residuos, antes de su disposición final. La primera
WTS se encontrará en el taller de camiones y la segunda, en la planta de procesamiento. Se
podría añadir una tercera WTS en una ubicación que tendrá que ser determinada, pero siempre
dentro de áreas designadas para este fin.

En las WTS se reunirán los residuos provenientes de múltiples puntos de colección picados
dentro del área del Proyecto y permitirán una separación más eficiente de éstos, antes de su
acarreo hasta el área de disposición final. Los residuos de la WTS se transferirán al relleno de
operaciones en el sitio o se los reciclará cuando se considere oportuno. La WTS recibirá los
residuos comerciales de las oficinas del Proyecto y los residuos industriales y comerciales del
taller de camiones. Se estima que se recibirán aproximadamente 220 kg de residuos por día, en
cada una de estas instalaciones.

Diseño de la Estación de Transferencia de Residuos


Las WTS tendrán tres cámaras: dos para cilindros residuos y una para el almacenamiento
temporal de productos residuales. El piso de estas instalaciones se construirá con plataformas
de concreto con juntas de expansión selladas con un relleno de jebe y cubiertas con epóxico
para impedir la migración de fluidos al subsuelo. Las paredes, que dividirán la instalación en
tres cámaras, podrán construirse de concreto o de bloques de mampostería. Los depósitos de
residuos se fabricarán en el área del Proyecto o pueden comprarse pre-fabricados. Tendrán una
capacidad normal de hasta 5 m3 y se construirán de acero con dos capas de pintura epóxica.

La plataforma para los cilindros contenedores de residuos podría puede tener una menor
elevación que la plataforma de acceso, para permitir un acceso más fácil. En este caso, se
proveerán rampas de acceso en uno o en ambos extremos de la plataforma, para facilitar la
remoción de los recipientes.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 74 - Setiembre 2003

Operación de la Estación de Transferencia de Residuos


Las WTS se mantendrán operativas durante la vida de la mina. Las instalaciones de las WTS
no tendrán personal. No obstante, MBM llevará a cabo inspecciones de rutina de estas
instalaciones, para garantizar que los residuos que hayan sido colocados en los depósitos no
migren fuera de los límites de la instalación. MBM recolectará los residuos fugitivos y los
colocará en depósitos de manera rutinaria. Se colocarán señales sobre los envases con residuos,
que indiquen que sólo los residuos no peligrosos se podrán disponer en los cilindros. También
se colocarán sobre los envases guías instructivas que describan los residuos prohibidos y
permitidos. El personal ambiental del área de MBM llevará a cabo inspecciones visuales de
rutina de los residuos contenidos en los recipientes. El propósito de las inspecciones visuales
de rutina será buscar residuos prohibidos y verificar periódicamente la capacidad de relleno.
Cuando los depósitos de residuos alcancen el 75% de su capacidad, personal de MBM los
llevará al relleno y los vaciará.

Además de los depósitos de residuos no peligrosos, se contará en las WTS con un área de
almacenamiento temporal para materiales peligrosos. Los residuos peligrosos se almacenarán
en cilindros de plástico o de acero de 55 galones (o más pequeños) con tapas herméticas. Cada
tipo de residuo peligroso tendrá su propio cilindro de almacenamiento. No se harán mezclas de
residuos peligrosos, a menos que previamente se haya verificado que los residuos son
compatibles (por ejemplo, podrían mezclarse diversos tipos de pintura látex o diluyente de
pintura con pinturas al óleo). Los residuos peligrosos se almacenarán en la instalación de WTS
de manera temporal. El personal ambiental y de las operaciones de relleno dispondrá el
transporte de éstos hacia la instalación de almacenamiento de residuos peligrosos. De ocurrir
algún derrame en la WTS, se notificará al departamento ambiental y se adoptarán las medidas
adecuadas, tal como se describe en el Plan de Contingencia de Derrames, para contener y
limpiar el derrame, investigar las causas y tomar las medidas correctivas que se consideren
necesarias. Las WTS se cerrarán definitivamente durante las actividades de cierre.

Almacenamiento de Residuos Peligrosos y Materiales Peligrosos


El Proyecto incluirá dos o tres áreas de almacenamiento temporal para combinaciones de
residuos peligrosos y de materiales peligrosos (HWS/HMS). Las instalaciones HWS/HMS
recibirán solamente residuos almacenados en cilindros o recipientes sellados. Los residuos
peligrosos se almacenarán temporalmente en la instalación hasta que se disponga su transporte
hacia un relleno aprobado de residuos peligrosos fuera del sitio, incinerador, centro de reciclaje,
reutilización o tratamiento. Las estaciones HWS/HMS se diferencian de las estaciones WTS en
que las áreas de HWS/HMS cumplen dos funciones: almacenamiento temporal de residuos
peligrosos y de materiales peligrosos. La función de las estaciones WTS es consolidar los
residuos de puntos de colección múltiples dentro del área de la mina y permitir un acarreo más
eficaz hasta el área de disposición final, mientras que los materiales peligrosos y los residuos
peligrosos se encuentran principalmente en las áreas de HWS/HMS. Los residuos peligrosos
almacenados en la WTS deben trasladarse periódicamente a una estación de HWS/HMS, de
acuerdo con cronogramas pre-determinados.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 75 - Setiembre 2003

La instalación primaria de HWS/HMS podrá ubicarse en el área de relleno permanente, pero


dentro del área cercada. La ubicación final se determinará durante el diseño definitivo y la
construcción. Hasta este momento no se ha determinado la ubicación de otras instalaciones que
pudieran ser también necesarias.

A continuación se resumen los tipos generales de residuos que se almacenarán en la instalación


de HWS/HMS, en contenedores con etiquetas claras:

i) residuos del laboratorio, incluyendo:

• Reactivos de laboratorio usados.


ii) sustancias químicas derivadas del petróleo, incluyendo:

• Solventes orgánicos usados; y


• Cantidades pequeñas de lubricantes usados, combustibles y grasas.
iii) partes de equipos que contengan o que estén contaminados con materiales a base de
petróleo, como por ejemplo, filtros de aceite (que se drenarán antes de depositarlos en la
instalación de HWS), filtros de aire.

iv) productos y residuos de hidrocarburos mezclados.

v) ropa, telas, trapos, materiales de limpieza, suelo y otros materiales contaminados con
compuestos de hidrocarburos.

vi) otros materiales, incluyendo:

• Pinturas, residuos de pinturas, y desechos de limpieza;


• Cloro, hipoclorito, peróxido y residuos;
• Artículos de limpieza comunes usados, incluyendo contenedores vacíos y parcialmente
vacíos;
• Otros agentes inflamables y oxidantes;
• Filtros gastados o desechados de: equipo de protección personal (máscaras para la cara);
campanas de ventilación del laboratorio y de la cocina y materiales similares;
• Residuos peligrosos domésticos, como serían: envases de artículos de limpieza, envases
vacíos o perforados de aerosoles; y
• Residuos comunes peligrosos y no peligrosos generados en las oficinas, como por
ejemplo, cartuchos de fotocopiadoras y de impresoras, papel carbón y envases de tinta.

Diseño de la Instalación de Almacenamiento de Residuos Peligrosos


Los materiales y residuos peligrosos se guardarán en las mismas instalaciones de
almacenamiento para consolidar y permitir un mejor manejo de estos materiales. La instalación
de HWS se dividirá en cinco secciones (o cámaras). Las dos cámaras externas serán para el

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 76 - Setiembre 2003

almacenamiento de los materiales peligrosos (es decir, aquellos materiales que se utilizarán en
el sitio) y las tres cámaras interiores para almacenar los residuos peligrosos (es decir, aquellos
materiales de los que se dispondrá o que serán procesados en el sitio). Esta instalación se
empleará sólo para el almacenamiento. El Manual de Procedimientos Operativos especificará
los requerimientos de las notificaciones y periodos máximos de almacenamiento, así como los
requerimientos de inspección y conservación de registros para la instalación de HWS/HMS.

La instalación de manejo de residuos estará ubicada en un área de contención con bermas y


probablemente muy cerca del complejo de servicios. El área será desbrozada, nivelada y
revestida con una capa de arcilla antes su puesta en operación. Esta instalación será también
cercada.

Operación de la Instalación de Almacenamiento de Residuos Peligrosos


La instalación de HWS/HMS tendrá una puerta y estará disponible durante el horario normal de
operaciones u otro que se considere adecuado. La puerta estará cerrada con llave durante las
horas en que no esté operando, para impedir el acceso de personas no autorizadas a la
instalación.

El operador de la instalación llevará a cabo inspecciones rutinarias visuales y del producto en la


instalación para garantizar que no existan fugas en ninguno de los cilindros, ni derrames de
material y para verificar que la instalación esté funcionando de manera adecuada. El operador
inspeccionará los contenedores para buscar defectos y cualquier circunstancia que pudiera
representar una amenaza para la salud de los seres humanos, la seguridad o el ambiente. El
operador deberá anotar estas observaciones en el registro y tomará de inmediato las medidas
correctivas necesarias. Cualquier situación que signifique una amenaza inmediata para la salud
de los seres humanos o la seguridad, requerirá que la instalación de HWS sea cerrada hasta que
se rectifique la situación.

En los registros de las inspecciones de la instalación de HWS/HMS, que deberán ser


mantenidos e incluirá como mínimo la fecha y la hora de inspección, el nombre impreso y la
firma del inspector, una anotación de las observaciones hechas y la fecha y naturaleza de
cualesquier reparación o medidas correctivas que se realicen o estén pendientes de realizar. Los
registros de la inspección se mantendrán durante la construcción, operaciones y cierre.

Los procedimientos detallados serán desarrollados por MBM en todos los aspectos de la
operación incluyendo: conservación de los registros, separación de los residuos, realización de
las inspecciones, preparación de los residuos para el transporte y disposición final.

Los residuos y materiales peligrosos se almacenarán en cilindros plásticos o de acero sellado o


en contenedores, también sellados. Los contenedores de los residuos y materiales peligrosos
serán etiquetados de acuerdo con el tipo de material y origen/destino, como por
ejemplo: “Residuos Peligrosos: Pilas Húmedas Gastadas”, “Residuos: Aceite usado de motor
(para reciclaje)”, “Residuos Peligrosos – Thinner para pintura usado (para reciclaje)”). El
procedimiento de etiquetado de HWS/HMS se desarrollará antes de que la instalación entre en

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 77 - Setiembre 2003

operación. Durante la capacitación de toma de conciencia ambiental, se impartirá instrucciones


a los empleados del Proyecto que manejan o embalan los residuos, sobre el procedimiento de
etiquetado.

Protección contra Incendios y Manejo de Derrames


Los derrames se atenderán siguiendo los procedimientos señalados en el plan de prevención,
control y medidas contra los derrames (SPCC). Todos los derrames serán atendidos de
inmediato. No se permitirá la acumulación de materiales sólidos o líquidos contaminados con
materiales peligrosos, fuera de los recipientes autorizados. Todas las instalaciones de residuos
contendrán por lo menos dos extintores contra incendios de propósitos múltiples (ABC),
colocados en soportes, un cilindro de arena seca, un cilindro para telas absorbentes de
combustible (de fabricación específica para la recolección de derrames de combustible) y un
cilindro con absorbentes de sustancias químicas. Asimismo, habrá un cilindro para residuos,
disponible para colocar cualquier material absorbente o arena que se emplee para limpiar
derrames. Antes de que la instalación se entre en operación se desarrollarán procedimientos
más detallados para enfrentar casos de incendios o derrames.

Instalación Para la Remediación Biológica de Suelos Contaminados con


Hidrocarburos
MBM tiene previsto construir una instalación pequeña para el procesamiento biológico de
hidrocarburos (HBF), con el fin de procesar allí suelos contaminados durante las actividades de
construcción y operaciones del Proyecto. Además, MBM implementará las pautas que deberá
seguir el personal y los contratistas del Proyecto en esos casos.

Ubicación de la Instalación para la Remediación Biológica de Hidrocarburos


La HBF se construirá dentro del área del Proyecto. Todavía no se ha determinado la ubicación
exacta de la HBF, aunque es probable que se le ubique dentro de una de las instalaciones de
usos múltiples o dentro de un área destinada para el BDE, en un terreno estable.

Diseño de la Instalación para la Remediación Biológica de Hidrocarburos


El sistema de contención de la HBF estará compuesto por una serie de bermas y un sistema de
revestimiento compuesto. El sistema de revestimiento compuesto consistirá de un
revestimiento de arcilla compacto superpuesto por un revestimiento de geomembrana de
polietileno de alta densidad (HDPE) para suministrar una superficie impermeable que impida la
migración de hidrocarburos hacia el ambiente.

Las bermas de contención de la HBF tendrán una altura de 30 a 100 cm. La base de la HBF
incorporará un talud del 2% hacia un sumidero que estará ubicado en un extremo de la
instalación.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 78 - Setiembre 2003

Se colocará una lámina de caucho (revestimiento adicional de geomembrana) sobre el sistema


de revestimiento compuesto, para impedir que se produzcan daños en el revestimiento
compuesto, durante la colocación y distribución de los suelos contaminados en la HBF.

Operación de la Instalación para la Remediación Biológica de Hidrocarburos


Los suelos que requieran ser remediados en la HBF, contendrán sólo hidrocarburos. En la HBF
no se aceptarán mezclas de otros contaminantes (excepto aquellos que podrían ser
considerados normales en una contaminación por hidrocarburos, como por ejemplo niveles
bajos de metales). Se informará de todo derrame de hidrocarburos al Departamento de
Operaciones Ambientales en el área del Proyecto. El personal de Operaciones Ambientales
será responsable de la remoción y remediación biológica de los suelos contaminados.

Los suelos contaminados serán excavados y colocados sobre el revestimiento de geomembrana,


en una capa de un espesor no menor de 40 cm de manera manual o con un quipo sencillo.

Después de esparcir los suelos contaminados, se esparcirá de manera pareja un fertilizante (alto
en nitrógeno y fósforo y de preferencia abono natural por lo menos de manera parcial) sobre la
parte de arriba de la capa del suelo para estimular el crecimiento de bacterias que ya están
presentes en el suelo. Estas bacterias utilizarán el hidrocarburo como alimento, ocasionando la
destrucción de éste y la formación de agua, dióxido de carbono y biomasa adicional. Durante
las épocas de lluvias, se colocarán cubiertas para lluvias y lonas impermeables limitadas sobre
los suelos expuestos.

Cuando se reduzcan los niveles de hidrocarburos, los suelos podrán volverse a utilizar para
rellenos aleatorios, rellenos estructurales, sobrecapas de otros residuos, dispuestos dentro de la
instalación del botadero de desmonte, utilizados en el relleno sanitario como cubierta diaria o
intermedia (éste es el uso preferido), u otros propósitos en la propiedad.

Incinerador
Se podrá construir un incinerador cerca de la pila de almacenamiento de suelo superficial en el
lado sur, el mismo que estará constituido por una unidad de residuos líquidos inflamables y una
unidad de combustión de residuos sólidos. La unidad de líquidos inflamables aceptará aceite y
glicol, mientras que la unidad de combustión de residuos sólidos aceptará grasa, trapos
aceitosos, residuos domésticos y absorbentes. La unidad de residuos sólidos tendrá un diseño
de dos etapas con una cámara de combustión y un quemador posterior para quemar materiales
atrapados en el tubo de escape. La unidad de residuos líquidos inflamables será una unidad de
una sola etapa y tendrá una capacidad de 25 l/h. La ceniza o los restos provenientes de la
unidad de residuos líquidos inflamables se alimentarán a la unidad de combustión de residuos
sólidos. La unidad de combustión de residuos sólidos tendrá una capacidad de 5 toneladas por
día y funcionará con combustible diesel del tanque diario. La descarga de la cámara de
combustión posterior, será dirigida hacia un limpiador húmedo de humos antes de su descarga a
la atmósfera. La tasa de venteo a la atmósfera se ha diseñado para no más de 20,000 Nm3/h. El

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 79 - Setiembre 2003

limpiador húmedo de humos empleará hidróxido de sodio como agente limpiador. La ceniza
del incinerador se depositará en el relleno sanitario de las operaciones.

La descarga del incinerador contendrá probablemente componentes de SO2, NOx, partículas


totales en suspensión (PTS), PM10 y PM2.5. Debido a los volúmenes pequeños de residuos
previstos, no se ha considerado que estas emisiones alteran de manera significativa los
resultados del modelamiento y, por lo tanto, no se ha preparado un modelo de ellas. No se
propone monitorear las emisiones de la chimenea. Sin embargo, MBM desarrollará los
procedimientos apropiados para el mantenimiento y uso de las unidades, y pondrá en práctica
un sistema de verificación para garantizar que ningún material que no esté autorizado
(especialmente materiales peligrosos o residuos peligrosos) sea incinerado en las unidades.

2.6.4.4 Manejo de Residuos

Todos los residuos generados en el sitio se manejarán y dispondrán en las instalaciones antes
descritas durante las diversas fases del Proyecto. Los residuos peligrosos se almacenarán de
manera temporal en el sitio y su disposición fuera del sitio estará a cargo de un tercero que
será una compañía de transportes aprobada por MBM, para llevarlos a una instalación de
disposición, reciclaje o reutilización de residuos peligrosos aprobado por el Ministerio de Salud
del Perú.

En la Tabla 2-16 describen las medidas de disposición definitiva y de tratamiento previo de


residuos que se aplicarán durante las fases de construcción y de operaciones del Proyecto.

2.6.4.5 Transporte, Disposición y Reutilización de los Residuos Peligrosos

Los residuos peligrosos se almacenarán de manera temporal en el sitio y serán transportados


fuera de éste por un tercero que será una empresa de transportes aprobada por MBM, la misma
que dispondrá de estos residuos en una instalación de disposición de residuos peligrosos que
haya sido previamente aprobada por el Ministerio de Salud del Perú.

MBM garantizará que todos los residuos peligrosos que sean retirados del sitio sean manejados
y dispuestos de acuerdo con los dispositivos vigentes de la siguiente manera:

• Aplicando un programa de verificación / auditoria para confirmar un manejo apropiado de


los residuos, tanto en el sitio como fuera de él. Esto incluirá visitas e inspecciones de las
instalaciones de disposición, almacenamiento y tratamiento de residuos fuera del sitio, por
parte del personal de la compañía.
• Garantizando que la documentación apropiada se encuentre en orden y su disponibilidad sea
inmediata.
• Cerciorándose de que todos los contenedores de residuos sean etiquetados de manera
apropiada.
• Observando procedimientos claros de transferencia de residuos en vehículos para evitar
derrames.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 80 - Setiembre 2003

• Manteniendo un registro de declaraciones sobre residuos, desde su origen hasta su


disposición.
• Garantizando que el transporte, embalaje, etiquetado y colocación de carteles de cada envío
fuera del sitio, se realice de acuerdo con las disposiciones de las Naciones Unidas (ONU).

Los detalles de estos procedimientos se incluirán en el programa de manejo del contratista


(Sección 4.2).

Líneas abajo se señalan los procedimientos específicos para algunos residuos peligrosos. En la
Sección 2.7 se describe específicamente el manejo del mercurio.

Disposición de Bolsas del Cianuro


El manejo del cianuro en el sitio se efectuará siguiendo todas las recomendaciones y
disposiciones estipuladas en el Código Internacional de Manejo de Cianuro (ICMI 2002) y en la
Legislación Peruana, tal como se indica en la Sección 2.6.3. En el plan de manejo de materiales
(Sección 2.7) se analiza la información más detallada para el manejo en el sitio del cianuro y el
diseño de las instalaciones de almacenamiento del cianuro.

El cianuro se suministrará en contenedores ISO (Organización Internacional de Estándares) de


20 toneladas o en bolsas de una tonelada. Al manejar los contenedores ISO, se dejarán las
cargas completas del remolque en el área, y los contenedores ISO vacíos se retirarán del área y
se devolverán al proveedor.

El cianuro de bolsas de una tonelada se introducirá al tanque de mezcla utilizando un rompedor


de bolsas que se ubicará en la parte superior del tanque. La bolsa vaciada será enjuagada tres
veces en una estación de lavado ubicada dentro del área de manejo y mezcla de los reactivos.
Las bolsas enjuagadas se almacenarán de manera temporal en la instalación de almacenamiento
de materiales peligrosos. Las bolsas enjuagadas se incinerarán en el incinerador del sitio, se
colocarán en un relleno sanitario o se devolverán al vendedor. La ceniza del incinerador se
dispondrá en el relleno sanitario de operaciones del sitio.

Lubricantes y Combustibles Usados


Los lubricantes y combustibles usados se almacenarán en el sitio en la instalación de
mantenimiento de la mina. Los camiones cisterna que suministraron combustible anteriormente
al área transportarán los lubricantes y combustibles usados fuera del sitio.

Otras alternativas contempladas para la adecuada disposición de combustibles y lubricantes


serían las siguientes:

• Como combustible dentro del sitio, luego de mezclarlos con combustible nuevo. Su empleo
en el incinerador, sistemas de calefacción o motores de la flota de operaciones de la mina

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 81 - Setiembre 2003

• Transportados fuera del sitio por un tercero que sería una compañía de transportes aprobada
por MBM, la misma que transportará los lubricantes y combustibles usados a plantas
industriales a ser utilizados como combustible alternativo en hornos para fabricación de
cemento, fundiciones y ladrilleras entre otras.
• Transportados fuera del sitio por un tercero que será una compañía de transportes aprobada
por MBM, la misma que dispondrá de los residuos en una instalación de disposición de
residuos.

Residuos Médicos
Los residuos médicos generados en el Proyecto estarán constituidos por desechos biológicos,
agujas, jeringas, sangre, tejidos humanos y gasas. Las agujas, jeringas, navajas, etc., se
manejarán separándolas de los residuos médicos generales. El personal médico de MBM es
responsable de etiquetar y disponer de manera adecuada las agujas y residuos médicos
generales. Los residuos médicos generales se embalarán, marcarán e incinerarán en el sitio de
manera adecuada. En el Manual de Procedimientos de Operaciones se desarrollarán e incluirán
los procedimientos más detallados sobre manejo y disposición de residuos médicos.

2.6.4.6 Manejo de Residuos – Cierre y Post-cierre

En la etapa de cierre, todas las estructuras y equipos que no sean esenciales (para las
actividades de post-cierre) se descontaminarán (de ser necesario), desmontarán o demolerán
hasta sus cimientos. Todas las carreteras, áreas de préstamo, áreas de pilas de almacenamiento
de suelo superficial y las áreas de las instalaciones del Proyecto que no son esenciales se
escarificarán o nivelarán según se requiera, para adecuarlas a la topografía circundante. Las
áreas disturbadas se renivelarán y se cubrirán nuevamente con vegetación. Todas las pozas,
lagunas de tratamiento e instalaciones de relleno sanitario que no sean esenciales serán
desmanteladas. Las instalaciones para el manejo de residuos del Proyecto podrán utilizarse
para la disposición de los desechos de demolición y del lodo del tratamiento, siempre y cuando
dicha disposición se haga de acuerdo con el plan de manejo de residuos del Proyecto y los
volúmenes se ubiquen dentro de los límites autorizados. Las áreas de la pila de
almacenamiento de suelo superficial se rehabilitarán de manera inmediata al término de las
actividades de remoción y disposición. Se mantendrá un número mínimo de carreteras internas
para fines de monitoreo e inspección durante la fase de post-cierre. En el plan de cierre se
analiza con más detalle los programas de cierre y de post-cierre (Sección B5).

2.6.5 Requerimientos de Educación / Capacitación del Personal

Todo el personal y los contratistas que vayan a manejar o que podrían manejar materiales
peligrosos serán capacitados de manera adecuada en el transporte de artículos y materiales
peligrosos en el lugar de trabajo. Se realizará la capacitación de toma de conciencia ambiental
en el sitio, así como la capacitación referida a requerimientos específicos. Por ejemplo, las
personas responsables del manejo de las instalaciones de HWS serán capacitadas de manera

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 82 - Setiembre 2003

más detallada con respecto al almacenamiento y transferencia de los materiales y residuos


peligrosos.

A todos los empleados se les dará capacitación en respuestas básicas de emergencia y en todo
momento se deberá contar con un equipo de respuestas de emergencia ante residuos peligrosos
(HAZWOPER). Este equipo tendrá una capacitación muy específica para tratar cualquier
emergencia relacionada con materiales y residuos peligrosos. Estas personas conformarán el
equipo de respuestas de emergencia ante materiales peligrosos. En todo momento, habrá por lo
menos una persona en el sitio designada como Coordinador para estas tareas. Esta persona
tendrá una capacitación avanzada que le permite dirigir actividades para atender emergencias y
derrames.

2.6.6 Procedimientos

Antes del inicio de la construcción del Proyecto, se desarrollarán los procedimientos referidos
al transporte, almacenamiento, manejo y disposición de materiales y residuos peligrosos, los
mismos que pueden incluir:

• Manejo y disposición adecuados de residuos médicos;


• Compatibilidad de almacenamiento de materiales y residuos peligrosos;
• Disposición y reciclaje de contenedores de materiales peligrosos;
• Etiquetado apropiado de materiales y residuos peligrosos;
• Procedimientos de operación de la estación de transferencia de residuos;
• Procedimientos de inspección de la instalación de HWS y de la estación de transferencia de
residuos;
• Procedimientos de documentación de artículos peligrosos;
• Carga y descarga de artículos peligrosos;
• Procedimientos para preparar el inventario de residuos y materiales peligrosos;
• Procedimientos para la separación de residuos;
• Procedimientos de respuesta ante derrames;
• Procedimientos de respuesta ante emergencias; y
• Procedimientos de seguimiento y acciones correctivas.

Preparación de residuos para la disposición fuera del sitio (colocación de carteles, fechado,
etiquetado, seguimiento, declaración desde el origen hasta el destino final).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 83 - Setiembre 2003

2.7 PLAN DE MANEJO DE MATERIALES

2.7.1 Introducción

Este capítulo describe el manejo y almacenamiento de materiales peligrosos y no peligrosos


durante las fases de construcción y operaciones del Proyecto. En la Sección 2.6.4.3 se detalla el
diseño de las instalaciones para el manejo de materiales que se construirán en el sitio para
almacenar y manejar los materiales.

Durante el cierre, la infraestructura utilizada para el manejo de materiales se cerrará de manera


definitiva y los residuos de la demolición se transferirán a un relleno sanitario en el sitio. El
plan de cierre incluido en el EIA (Sección B5) es de naturaleza conceptual, por lo que sólo
describe y evalúa los impactos potenciales. MBM desarrollará un documento de ingeniería
detallado durante las operaciones, el mismo que analizará los requerimientos detallados de
disposición de los materiales y residuos durante las etapas cierre y post-cierre, el mismo que se
someterá a la aprobación del MEM.

2.7.2 Objetivos

Los objetivos del plan de manejo de materiales son los siguientes:

• Proteger la salud y seguridad del personal de MBM y del público en general; y


• Prevenir, manejar y mitigar los impactos ambientales relacionados con el manejo y
almacenamiento adecuados de materiales.

2.7.2.1 Materiales Usados

Materiales Peligrosos
Los materiales peligrosos son aquellos que suponen un riesgo para la propiedad, el ambiente o
la salud de los seres humanos, debido a sus características físicas o químicas. Estos materiales
(incluyendo mezclas y soluciones) se clasifican según los sistemas internacionales de
clasificación (UN 1993) por la naturaleza de su peligrosidad u otras consideraciones, de
acuerdo con el peligro que suponen, de la siguiente manera:

• Clase 1 – Explosivos
− División 1.1 Explosivos con un peligro masivo de explosión
− División 1.2 Explosivos con riesgo de proyección
− División 1.3 Explosivos con riesgo predominantemente de incendio
− División 1.4 Explosivos con un riesgo de explosión poco significativo
− División 1.5 Explosivos muy poco sensibles, agentes explosivos
− División 1.6 Sustancias detonantes extremadamente insensibles

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 84 - Setiembre 2003

• Clase 2 – Gases
− División 2.1 Gases inflamables
− División 2.2 Gases comprimidos no tóxicos, no inflamables
− División 2.3 Gases tóxicos por inhalación
• Clase 3 – Líquidos inflamables y Líquidos Combustibles
• Clase 4 – Sólidos inflamables, Materiales Espontáneamente Combustibles y Peligrosos
cuando húmedos:
− División 4.1 Sólidos Inflamables
− División 4.2 Material Espontáneamente Combustible
− División 4.3 Peligroso cuando el material se humedece
• Clase 5 – Oxidantes y Peróxidos Orgánicos
− División 5.1 Oxidante
− División 5.2 Peróxido Orgánico
• Clase 6 – Materiales Tóxicos y Sustancias Infecciosas
− División 6.1 Materiales Tóxicos
− División 6.2 Sustancias Infecciosas
• Clase 7 – Materiales Radiactivos
• Clase 8 – Materiales Corrosivos
• Clase 9 – Materiales Peligrosos Misceláneos

Los materiales peligrosos que se manejarán y almacenarán en el Proyecto incluyen (pero no


están limitados a): reactivos químicos para el proceso de extracción del oro, sustancias
químicas para el tratamiento de aguas servidas y agua, sustancias químicas para su uso en el
laboratorio analítico, explosivos, combustibles líquidos, aceites y lubricantes para el
mantenimiento de equipos.

En la Tabla 2-18 se presenta una lista detallada de los materiales peligrosos que se manejarán
en el Proyecto. Esta tabla indica lo siguiente: 1) el nombre de envío apropiado para el material;
2) el número de identificación de la ONU asignado a cada material; 3) el grupo de embalaje
asignado a un material correspondiente al nombre de envío apropiado y clase de peligro;
4) la(s) etiqueta(s) específica(s) necesaria(s) para un embalaje lleno con el material que está
siendo embalado; y 5) el número de la guía de respuesta asociada en caso de emergencia (GRE)
del libro Guía de Respuesta en Caso de Emergencia de Norteamérica (GRE 2000).

El libro Guía de Respuesta en Caso de Emergencia de Norteamérica incorpora una serie de


guías de respuesta en caso de emergencias (GRE), para las personas encargadas de
proporcionar primeros auxilios para identificar con rapidez el peligro genérico o específico o
el(los) material(es) implicados en el incidente y protegerse a sí mismo y al público en general,
durante la fase de respuesta inicial del incidente.

Cada GRE se divide en tres secciones principales: la primera describe los peligros potenciales
que el material podría presentar, la segunda esboza las medidas públicas sugeridas en base a la
situación generada, y la tercera sección comprende las acciones de las respuestas ante
emergencias y los primeros auxilios.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 85 - Setiembre 2003

Tabla 2-18 Lista de Materiales Peligrosos de la Mina durante las Fases de


Construcción y Operación
Guía de
Número de Respuesta
División de Grupo de
Nombre de Envío Apropiado Identificación Etiquetas en caso de
Peligrosidad Embalaje
de la ONU Emergencia
(a)
(GRE)
Detonador no eléctrico para voladura 1.1B UN0029 II Explosivo 1.1B 112
Iniciador sin detonador 1.1D UN0042 II Explosivo 1.1D 112
Retardador para voladura 1.1G UN0121 II Explosivo 1.1G 112
Sustancias explosivas 1.4S UN0349 II explosivos 1.4S 114
ANFO (nitrato de amonio + aceite) 1.5D NA0331 II Explosivo 1.5D 112
Acetileno, disuelto 2.1 UN1001 - Gas inflamable 116
Gases de petróleo licuados 2.1 UN1075 - Gas inflamable 115
Aerosoles 2.1 UN1950 - inflamable 126
Gas no
Aire comprimido 2.2 UN1002 - 122
inflamable
Gas no
amoníaco, anhidro, licuado 2.2 UN1005 - 125
inflamable
Gas no
Dióxido de carbono 2.2 UN1013 - 120
inflamable
Gas no
nitrógeno, comprimido 2.2 UN1066 - 121
inflamable
Gas no
Oxido Nitroso, comprimido 2.2 UN1070 - inflamable, 122
oxidante
Gas no
Oxígeno comprimido 2.2 UN1072 - inflamable, 122
oxidante
Gas no
Oxígeno, líquido refrigerado 2.2 UN1073 - inflamable, 122
oxidante
Gas no
Soluciones de amoníaco 2.2 UN2073 - 125
inflamable

Oxido Nitroso comprimido, líquido refrigerado 2.2 UN2201 - Gas no 122


inflamable
Líquido
Acetona 3 UN1090 II 127
inflamable
Líquido
Agentes adhesivos 3 UN1133 II 128
inflamable
Líquido
Alcohol Etílico 3 UN1170 II 127
inflamable
Líquido
Gasolina 3 UN1203 II 128
inflamable
Líquido
N heptanos 3 UN1206 II 128
inflamable
Líquido
Isopropanol 3 UN1219 II 129
inflamable
Líquido
Metil isobutil cetona 3 UN1245 II 127
inflamable

Pintura, barnices, solventes, esmalte, laca 3 UN1263 II Líquido 128


inflamable
Líquido
Productos derivados del petróleo 3 UN1268 I 128
inflamable
Líquido
Alcohol puro no especificado de otro modo 3 UN1987 I 127
inflamable
anticongelante (líquidos inflamables no especificados Líquido
3 UN1993 I 128
de otra manera) infamable
Líquido
Compuestos líquidos para limpieza 3 UN1993 I 128
inflamable
Líquido
Éter no especificado de otra manera 3 UN3271 II 127
inflamable

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 86 - Setiembre 2003

Tabla 2-18 Lista de Materiales Peligrosos de la Mina durante las Fases de


Construcción y Operación (cont.)

Guía de
Número de Respuesta
División de Grupo de
Nombre de Envío Apropiado Identificación Etiquetas en caso de
Peligrosidad Embalaje
de la ONU Emergencia
(GRE) (a)
Ácido pícrico (húmedo con no menos del 10% de Sólidos
4.1 UN1344 I
agua) inflamables
Peligroso
Cesio (escala de densidad nuclear) 4.3 UN1407 cuando se 138
humedece
Peligroso
Borohidruro de sodio 4.3 UN1426 I cuando se 138
humedece
Peligroso
Polvo de zinc 4.3 UN1436 II cuando se 138
humedece
Oxidante,
Nitrato de plomo 5.1 UN1469 II 141
veneno
Bromuro de potasio 5.1 UN1484 II Oxidante 140
Nitrato de potasio 5.1 UN1486 III Oxidante 140
Permanganato de potasio 5.1 UN1490 II Oxidante 140
Nitrato de Plata 5.1 UN1493 II Oxidante 140
Nitrato de sodio 5.1 UN1498 III Oxidante 140
Hipoclorito de calcio seco 5.1 UN1748 II Oxidante 140
oxidante,
Ácido perclórico (50%-72% por masa) 5.1 UN1873 I 143
corrosivo
Nitrato de amonio 5.1 UN1942 III Oxidante 140

Peróxido de hidrógeno acuoso (solución 20%-40%) 5.1 UN2014 II oxidante, 140


corrosivo
Clorato de magnesio 5.1 UN2723 II 140
Hipoclorito de calcio, hidratado 5.1 UN2880 II Oxidante 140
Mantener
Acetato de plomo 6.1 UN1616 III alejado de los 151
alimentos
Veneno,
Cianuro de sodio 6.1 UN1689 I contaminante 157
marino
Compuestos de mercurio, líquidos 6.1 UN2024 I Veneno 151
Solución de cloruro férrico 8 UN1760 II Corrosivo 154
Ácido hidroclórico 8 UN1789 II Corrosivo 157
Corrosivo,
Solución de ácido fluorhídrico 8 UN1790 I 157
veneno

Soluciones de hipoclorito (cloro 5%-16%) 8 UN1791 III 154


Corrosivo

Soluciones de hipoclorito (más del 16% de cloro) 8 UN1791 II 154


Corrosivo
Corrosivo,
Ácido perclórico (menos del 50%) 8 UN1802 II 140
oxidante
Hidróxido de sodio 8 UN1823 II Corrosivo 154
Ácido sulfúrico 8 UN1830 II Corrosivo 137
(a)
Guía de Respuesta en caso de Emergencia (GRE 2000)

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 87 - Setiembre 2003

Tabla 2-18 Lista de Materiales Peligrosos de la Mina de las Fases de Construcción y


Operación (cont.)

Guía de
Número de Respuesta
División de Grupo de
Nombre de Envío Apropiado Identificación Etiquetas en Caso de
Peligrosidad Embalaje
de la ONU Emergencia
(a)
(GRE)
Desinfectante, líquido, corrosivo 8 UN1903 II Corrosivo 153
Oxido de calcio 8 UN1910 III Corrosivo 157
Corrosivo,
Ácido nítrico 8 UN2031 II 157
Oxidante
Corrosivo, líquido
Ácido acético 8 UN2789 II 132
inflamable
Mercurio 8 UN2809 III Corrosivo 172
Acido ortofosforoso 8 UN2834 III Corrosivo 154
Monocloruro de yodo 8 UN7092 II Corrosivo
Sulfato cúprico 9.2 UN9109 II Sólido o líquido 171
(a)
Guía de Respuesta en Caso de Emergencia (GRE 2000)

Los materiales seleccionados para el análisis debido a sus propiedades toxicológicas o a las
grandes cantidades de material potencialmente peligroso que se manejará en el área incluirán:

• cianuro de sodio;
• peróxido de hidrógeno;
• mercurio;
• explosivos; y
• combustibles (incluyendo gasolina y petróleo diesel).

Cianuro de Sodio
En el Proyecto se utilizará cianuro de sodio. El índice de consumo de cianuro en la pila de
lixiviación variará a lo largo de la vida del Proyecto, estimándose un promedio de 0.85 kg de
cianuro de sodio por tonelada de mineral apilado (expresado como 100% NaCN). En su forma
sólida, el cianuro de sodio es un polvo blanco, extremadamente tóxico para los seres humanos.
Tanto en su forma líquida como sólida, las principales formas de exposición al riesgo son por
inhalación y en menor grado, por ingestión y absorción. Sin embargo, en ambas formas el
cianuro de sodio es fácilmente soluble en agua, por lo que las instalaciones de almacenamiento
deberán estar protegidas contra infiltraciones de agua.

Peróxido de hidrógeno
El peróxido de hidrógeno (H2O2) se almacenará en el área en una pequeña cantidad, para ser
utilizado en la atención de un evento moderado de derrame de cianuro. El peróxido de
hidrógeno es un líquido claro, incoloro, parecido al agua, que tiene un característico olor acre.
Se trata de un fuerte oxidante, que proporciona uno de los métodos más efectivos de

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 88 - Setiembre 2003

destrucción de cianuro. El peróxido de hidrógeno es un producto ideal para el tratamiento de


derrames, ya que los subproductos de la reacción son el oxígeno y el agua. El almacenamiento
de este producto es seguro y estable, cuando se le maneja apropiadamente. Sin embargo, como
cualquier otro producto químico, su almacenamiento o transporte inadecuado podría originar
condiciones peligrosas o causar daños al personal. El contacto entre el peróxido de hidrógeno y
los materiales de combustión, tales como madera, papel o aceite, pueden causar ignición o
combustión inmediata y espontánea. Las actividades de transporte y almacenamiento deberán
considerar la naturaleza volátil de este material.

Mercurio
El mercurio se encuentra presente en el mineral de oro y el cianuro lo disolverá también durante
el proceso de extracción del oro y el proceso de destilación en retortas. El mercurio se
recuperará para almacenarlo y retirarlo finalmente fuera del área en recipientes sellados y
aprobados. Se anticipa una producción aproximada de 20 toneladas de mercurio por año, sobre
la base de las tasas de producción de oro propuestas. A presión y temperatura atmosférica, el
mercurio es un metal líquido, de color blanco plateado, pesado e inodoro, siendo. estable en
condiciones normales de manejo y almacenamiento. Sin embargo, el transporte y
almacenamiento inadecuados pueden originar condiciones peligrosas o causar daños al personal
o al público. El mercurio es un metal altamente tóxico, que puede ingresar al cuerpo a través
del tracto respiratorio o digestivo o directamente por la piel, por lo que debe ser manejado con
el máximo cuidado.

Explosivos
El principal agente explosivo que se utilizará en el área para la voladura será una mezcla de
nitrato de amonio, (granuloso y poroso) y petróleo diesel (ANFO). Será en condiciones
normales de manejo, el ANFO no es explosivo y sólo puede detonarse utilizando una carga
explosiva (iniciador de pentolita y cápsula detonante). Tanto el nitrato de amonio como el
petróleo diesel no son explosivos pero tienen peligros potenciales que deben ser considerados
para su transporte y almacenamiento. El nitrato de amonio se presenta como un fluido de color
blanco cremoso, en forma de partículas esféricas. Los iniciadores de pentolita constan de un
cilindro de cartón o un tubo de plástico relleno de explosivo. Los componentes del agente de
voladura ANFO serán transportados y almacenados en el área del Proyecto en forma separada.
Los materiales serán entregados a las áreas de voladura desde las áreas de almacenamiento,
según se necesite para ser mezclados inmediatamente antes del proceso de voladura.

Combustibles (Diesel y Gasolina)


Los combustibles serán transportados y almacenados en el área del Proyecto durante todas las
fases de operación y construcción del Proyecto. El combustible diesel será utilizado en una
variedad de equipos, incluyendo (pero no en forma exclusiva): camiones de acarreo,
cargadores, perforadoras, tractores, mantenimiento de vehículos, camiones de agua y

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 89 - Setiembre 2003

niveladoras. El combustible diesel también se utilizará para producir el ANFO para la


voladura. La gasolina se utilizará en pocas cantidades, como combustible de vehículos ligeros.

Materiales no peligrosos
Los materiales no peligrosos son aquellos que no presentan riesgo para la propiedad, el
ambiente o la salud de las personas. Entre éstos están muchos de los productos utilizados
normalmente durante la vida de la mina, que por no ser peligrosos, no necesitan de un
tratamiento especial, por lo que se hará una mayor discusión sobre el tema.

2.7.3 Criterios ambientales aplicables

El plan de manejo de materiales está diseñado para asegurar el cumplimiento de los estándares
ambientales de MBM y las normas legales peruanas, así como los estándares internacionales
incluyendo:

• Lineamientos de la Corporación Internacional de Finanzas Para el Manejo de Materiales


Peligrosos, diciembre de 2001 (IFC 2001).
• Guía de Implementación para el Código Internacional de Manejo de Cianuro, mayo de 2002
(ICMI 2002).
• Decreto Supremo N° 019-71-IN Reglamento de Explosivos para Uso Civil, agosto 26, 1971.
• Decreto Supremo N° 023-92-EM Reglamento de Salud y Seguridad para Actividades
Mineras, octubre 9, 2002.
• Decreto Supremo N° 016-93-EM Norma de Protección Ambiental en Minería, abrill 28,
1993.
• Regulaciones Técnicas Para Diseño Ambiental y Manejo de Cianuro, Ministerio de Energía
y Minas del Perú, 1993.
• Regulaciones Técnicas Para el Diseño Ambiental y Manejo de Reactivos y Productos
Químicos, Ministerio de Energía y Minas del Perú, mayo de 1996b.
• Título 49 del Código Federal de Regulaciones de EE.UU, Regulaciones de Materiales
Peligrosos, Oficina de Registro Federal 2002.
• Recomendaciones de las Naciones Unidas del Comité de Expertos sobre el Transporte de
Productos Peligrosos, Capítulo 6, Undécima edición revisada y US 49CFR Sección 178.608.

Todos los vehículos que transporten materiales peligrosos utilizarán letreros apropiados para
identificar los materiales que transportan. En el Apéndice A se muestran algunos ejemplos.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 90 - Setiembre 2003

2.7.4 Requerimientos específicos

2.7.4.1 Transporte

Todos los reactivos serán entregados en el puerto del Callao o directamente en Salaverry, el
puerto adyacente a Trujillo. La ruta de entrega desde el puerto hasta el área del Proyecto será
por la carretera que va hacia Otuzco pasando por Quiruvilca, hasta la ubicación del Proyecto.
Todo el transporte de materiales peligrosos se hará por vía terrestre. Los camiones estarán
adecuadamente identificados por medio de letreros y señalizaciones para advertir sobre la
naturaleza del material que transportan (Apéndice A).

Para un manejo responsable y seguro de los materiales peligrosos, este plan de manejo de
materiales incluye detalles adicionales relacionados con el transporte y las prácticas de
almacenamiento que se llevarán a cabo para algunos de los materiales peligrosos que se
manejará

n en el área. Se aplicarán prácticas similares para la seguridad y el transporte, carga, descarga y


almacenamiento de todos los materiales peligrosos.

Las normas específicas de transporte de materiales peligrosos incluirán:

• Túneles – a menos que no exista otra ruta posible, se evitará transportar los cargamentos de
materiales peligrosos a través de túneles.
• Rutas – el transportista de materiales peligrosos utilizará rutas que no atraviesen o pasen
cerca de áreas muy pobladas, o lugares donde la gente se congrega, excepto cuando no haya
otra alternativa posible o cuando sea necesario salir de o ingresar a un terminal, puerto
seguro, estación de abastecimiento de combustible o punto de carga o descarga.
• Asistencia – el conductor proporcionará asistencia a cualquier vehículo identificado como
portador de materiales peligrosos que se encuentre en la carretera o vía pública, excepto
cuando el conductor esté realizando labores necesarias para la operación de su vehículo.
• Los materiales peligrosos embalados estarán etiquetados con Números de Identificación del
Producto, letreros, marcas de embarque y etiquetas del tipo “este lado hacia arriba”. El
embalaje y etiquetado deberá cumplir con los estándares internacionales de transporte de
materiales peligrosos.

Cianuro de Sodio
El cianuro de sodio se maneja como material Clase 6 y se clasifica bajo el Código de
Identificación de Productos UN1689 (Grupo de Embalaje I) de la ONU. También figura en la
Clasificación de Contaminantes Marinos. El cianuro de sodio será transportado al área por
carretera.

El cianuro de sodio será transportado y recibido en el área utilizando sacos “tote” o un sistema
de transferencia de sólido a líquido STOL. Ambas formas de embalaje cumplen con las normas
aplicables de la ONU. El cianuro de sodio se transporta como producto único en su contenedor,
apropiadamente sellado y etiquetado. En el Manual de Procedimientos y Operaciones se

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 91 - Setiembre 2003

documentarán y definirán claramente las responsabilidades de seguridad, prevención de


derrames, capacitación y respuesta frente a emergencias. Se capacitará apropiadamente a los
transportistas y personas involucradas en el transporte de este material, en lo que respecta a la
naturaleza y peligros del material, para que adopten medidas adecuadas para el manejo del
cianuro.

El cianuro será entregado al Proyecto en caravanas de camiones escoltados, con


aproximadamente 6 camiones por caravana. Cada flota tendrá un vehículo guía y un vehículo
que irá al final, así como equipo de respuesta con personal entrenado y equipo de respuesta de
emergencia en caso de ocurrir un accidente. Para cada entrega, un vehículo de reconocimiento
con equipo de comunicaciones y de respuesta temprana a incidentes, viajará con la caravana
desde el puerto donde el producto fue entregado (Callao o Salaverry) y en todo el trayecto hasta
el área del Proyecto.

Al llegar al área, se abrirán las puertas de los camiones para ventilarlos antes de que el
contenedor ingrese al área. Antes de la descarga al almacén, se inspeccionará el embalaje para
revisar si hubiere señales de daños. Las instalaciones de descarga de cianuro han sido
diseñadas para recibir sacos de una tonelada dispuestos en una paleta o contenedores de 20
toneladas de estándar ISO, para entrega mediante el sistema de transferencia STOL.

Desde los contenedores ISO, el cianuro será retirado del tanque de entrega utilizando una
bomba de transferencia. El equipo y la tubería asociados con la mezcla y manejo del cianuro se
encuentran dentro del medio de contención. En ambos casos, el cianuro se recibe en forma
sólida y se mezcla en una solución de 25% de concentración, antes de ser alimentada al
proceso.

Peróxido de hidrógeno
El peróxido de hidrógeno es manejado como material Clase 5 y se clasifica bajo el Código de
Identificación de Productos UN2014 (Grupo de Embalaje II) de la ONU. El peróxido de
hidrógeno será transportado al Proyecto por carretera. Este material será transportado y
recibido en forma líquida, en contenedores a granel ISO, los que serán separados de otros
materiales durante el transporte y estarán adecuadamente sellados y etiquetados. Los
contenedores estarán protegidos adecuadamente de daños físicos durante el tránsito, debiendo
ser colocados en forma segura en el vehículo, manteniéndolos en posición vertical y sin
apilarlos. Asimismo, serán colocados directamente en el piso del vehículo. En el Manual de
Procedimientos y Operaciones se documentan y definen claramente las responsabilidades de
seguridad en el transporte, prevención de caídas, capacitación y respuesta en caso de
emergencias. Los transportistas y las personas involucradas en el transporte de este material
estarán adecuadamente capacitados en la naturaleza y peligros correspondientes.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 92 - Setiembre 2003

Mercurio
El mercurio se maneja como material Clase 8 y se clasifica bajo el Código de Identificación de
Productos UN2809 (Grupo de Embalaje III) de la ONU. El mercurio será transportado desde el
área del Proyecto por carretera, en recipientes de transporte de 2.5 litros de capacidad,
debidamente sellados y que cumplan los requerimientos de la ONU UN para el transporte del
mercurio (Apéndice D). Se trata de balones de acero rígido, con tapa no removible, cuyas
partes superior e inferior abovedadas están soldadas. La abertura tiene una tapa de acero
roscada con tapón y un precinto con cinta de Teflón.

El transporte del mercurio se realizará por tierra hacia un puerto de embarque y luego por vía
marítima hasta sus destinos internacionales para su venta o disposición.

Los contenedores de mercurio estarán adecuadamente sellados y etiquetados, y serán sujetados


y colocados en una paleta para prevenir deslizamientos durante el tránsito y protegerlos de
daños físicos. Los contenedores se mantendrán en posición vertical durante el tránsito y no
serán apilados. Los contenedores de los recipientes de mercurio se colocarán en azafates
plásticos de rebose durante el tránsito.

El mercurio será transportado en una caravana de camiones que llevará un vehículo de


respuesta en la parte posterior, y un vehículo explorador que irá delante de la caravana. El
vehículo de respuesta estará equipado con personal capacitado y con un equipo de respuesta
para casos de emergencias y tendrá la capacidad de comunicarse en caso de accidentes. MBM
será notificado de la entrega segura del mercurio en el puerto de embarque.

En el Manual de Procedimientos y Operaciones se definirá y documentará claramente las


responsabilidades de seguridad en el transporte, prevención contra caídas, capacitación y
respuesta en caso de emergencias. Los transportistas y las personas involucradas en el
transporte de este material estarán adecuadamente capacitados en la naturaleza y peligros del
material.

Explosivos
El transporte de explosivos cumplirá con el Reglamento de Explosivos para Uso Civil (Decreto
Supremo 019-71-IN) y el Reglamento de Seguridad e Higiene Minera (Decreto Supremo N°
046-2001-EM). Para el transporte de explosivos se requiere contar con una Guía de Tránsito
expedida por la DISCAMEC. Una vez en tránsito, la Guía de Tránsito deberá ser presentada en
cada estación de policía existente en la ruta, para ser finalmente canjeada en la última estación
de control, por un “Certificado de Existencia”.

El nitrato de amonio deberá ser manipulado como material Clase 5 y se clasifica bajo el Código
de Identificación de Productos UN1942 (Grupo de Embalaje III) de la ONU. Los iniciadores
de pentolita se manipulan como materiales Clase 1, y se clasifican bajo el Código de
Identificación de Productos UN0042 (Grupo de Embalaje II) de la ONU. El nitrato de amonio
se transportará a la zona del Proyecto por carretera, en sacos o recipientes “tote” para materiales
a granel. El nitrato de amonio se empaca generalmente en sacos de polipropileno resistentes,

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 93 - Setiembre 2003

que en su interior llevan forros de polietileno térmicamente sellados para disminuir el ingreso
de la humedad. Todos los sacos tienen certificación de la ONU y cumplen con las normas
internacionales de embalaje. Los detonadores de pentolita se entregarán en cajas. Durante el
tránsito, los sacos o recipientes de nitrato de amonio y las cajas de pentolita estarán totalmente
cubiertas dentro del camión o con lonas, a fin de proteger el producto del calor y de la lluvia.
Durante el transporte, las bolsas y contenedores de nitrato de amonio y las cajas de iniciadores
se aislarán de los demás materiales y estarán debidamente sellados y etiquetados. Los
contenedores estarán debidamente protegidos de movimientos excesivos o golpes que pudieran
sufrir durante el tránsito. Con este fin, se les asegurará en posición vertical dentro del vehículo.
Los vehículos que transporten estos materiales recibirán atención de parte de sus conductores
en todo momento.

En el Manual de Procedimientos y Operaciones se encuentran claramente definidas y


documentadas las responsabilidades de seguridad en el transporte, prevención contra caídas,
capacitación y respuesta en caso de emergencias. Los transportistas y las personas involucradas
en el transporte de este material deberán estar adecuadamente capacitados y familiarizados con
la naturaleza y peligros de estos materiales.

Combustibles (Diesel y Gasolina)


El petróleo diesel y la gasolina se transportarán al área del Proyecto por vía terrestre, en
camiones cisterna. Durante la carga y descarga, los camiones deberán estar conectados a tierra
y trabados para evitar la carga estática.

El diesel es un hidrocarburo líquido con un punto de inflamación de 49°C (120°F), y se


clasifica como combustible líquido Clase II. El diesel deber ser manipulado como material
Clase 3 y se le clasifica bajo el Código de Identificación de Productos UN1202 (Grupo de
Embalaje III) de la ONU.

La gasolina es un hidrocarburo líquido con un punto de inflamación de aproximadamente -43°C


(-45.4°F) y está clasificado como líquido inflamable de Clase 1B. El MEM ha publicado
normas generales de contención secundaria para el almacenamiento del diesel y la gasolina.
Este documento fue preparado de acuerdo al Artículo 39 de estas normas. La gasolina también
se manipula como material Clase 3, y se clasifica bajo el Código de Identificación de Productos
UN1203 (Grupo de Embalaje II) de la ONU.

En el Manual de Procedimientos y Operaciones se encontrarán claramente definidas y


documentadas las responsabilidades de seguridad en el transporte, prevención contra caídas,
capacitación y respuesta en caso de emergencias. Los transportistas y las personas involucradas
en el transporte de este material estarán adecuadamente capacitados en la naturaleza y peligros
del material, y emplearán medidas apropiadas para la manipulación y transporte del
combustible. Los camiones de transporte contarán con equipos de respuesta limitados para el
caso de incendio y derrames.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 94 - Setiembre 2003

2.7.4.2 Protocolo de transporte

MBM implementará un protocolo de transporte de materiales peligrosos durante las fases de


construcción y operación de la mina. Este protocolo asegurará que todos los materiales
peligrosos sean controlados, desde su punto de origen hasta su destino final, por lo que será
necesario hacer un cuidadoso seguimiento del proceso de transporte para este tipo de
materiales.

MBM designará a transportistas autorizados para trasladar los materiales peligrosos hasta y
desde el Proyecto Alto Chicama. Todos los contratistas de MBM que transporten materiales
peligrosos hacia (o desde) el área, tendrán que cumplir con este protocolo. MBM evaluará con
regularidad el cumplimiento de esta norma por parte de los contratistas.

Antes del envío de cualquier material peligroso hacia (o desde) el área de la mina, el remitente
llenará un Formulario de Manifiesto de Material Peligroso (FMMP), el cual consta de tres
secciones diferentes que deberán ser completadas por 1) el remitente; 2) el transportista; y 3)
los representantes de la instalación receptora.

Las secciones correspondientes al remitente y al transportista deberán ser llenadas durante el


proceso de carga, por duplicado. No se permitirá que un camión cargado abandone o ingrese a
la propiedad si no tiene el formulario FMMP debidamente llenado. La información consignada
en dicho documento incluirá lo siguiente:

• nombre y dirección de los representantes que remiten la carga;


• número telefónico de los remitentes;
• nombre, número telefónico y de licencia de conducir de los transportistas;
• nombre y dirección de de la instalación designada para la recepción;
• descripción del(os) producto(s) de la ONU (incluyendo: denominación de la carga, grupo de
embalaje designado, clasificación de material peligroso y número de identificación de la
ONU);
• lista del número y tipo de contenedores (barriles de metal, barriles de madera, barriles de
plástico, tanques portátiles, tanques de carga, cilindros, cajas de metal, cajas de madera,
cajas de fibra, arpilla, tejido, bolsas de plástico, etc.);
• volumen total en cada uno de los contenedores (galones, toneladas, litros, etc.);
• descripción adicional de los materiales listados (si fuera necesario);
• códigos de manipulación de los materiales listados anteriormente (los códigos estarán
referidos a los requerimientos específicos de transporte de la MBM, de ser necesario);
• instrucciones especiales de manipuleo e información adicional que indique el transporte
especial, tratamiento, almacenamiento o disposición, si fuera necesario;
• nombre del representante de la compañía de transporte que acepta el embarque a nombre del
transportista (se requiere por lo menos una persona por cada uno de los transportistas); y

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 95 - Setiembre 2003

• datos de contacto de emergencia durante las 24 horas, para el embarcador, la instalación


receptora y el transportista.

Una vez que el envío llegue a su punto de destino, el representante de la instalación designada
revisará y consignará en el FMMP toda diferencia que exista entre los materiales descritos en el
manifiesto original y los materiales que se reciben realmente en la instalación. En caso de no
existir diferencias, en el FMMP se consignará la conformidad de la recepción. Finalmente,
dentro de los siete días útiles posteriores a la recepción de los materiales se deberá devolver una
copia del FMMP al remitente. En el Apéndice A se incluye un ejemplo del FMMP que
utilizará MBM.

2.7.4.3 Almacenamiento

Durante la construcción y las operaciones de la mina, se manipularán materiales peligrosos y no


peligrosos en varias instalaciones, incluyendo: instalaciones de almacenamiento de materiales
peligrosos, instalaciones temporales y permanentes de almacenamiento de combustible y la
instalación de almacenamiento de explosivos. La descripción de estas instalaciones se incluye
en la siguiente sección. El proyecto incluirá dos o tres áreas de almacenamiento de materiales o
residuos peligrosos (HWS/HMS) (Tabla 2-16). Estas instalaciones cumplirán dos funciones:
almacenamiento temporal de residuos peligrosos y almacenamiento temporal de materiales
peligrosos (productos que serán utilizados o reciclados en el área) (Sección 2.6.4.3). Las áreas
HWS/HMS sirven para almacenar aceites, solventes, fluidos de limpieza y químicos a granel.

Cianuro de Sodio
El inventario del reactivo de cianuro a granel del Proyecto estará en función de la necesidad de
mantener la operación continua y limitar la frecuencia de descargas de este material, las que
están consideradas como eventos de seguridad críticos. Se inspeccionará en forma rutinaria las
áreas de descarga y almacenamiento, así como la infraestructura relacionada, las que estarán
incluidas en el mantenimiento preventivo y los planes de contingencia. El almacenamiento de
este material tendrá en cuenta su incompatibilidad con ácidos o agentes altamente oxidantes, lo
que podría causar la liberación de gases de ácido cianhídrico.

Debido a la toxicidad de este producto, el cianuro de sodio será almacenado en una zona
cubierta, seca y bien ventilada, que deberá ser segura, cercada e impermeable. Los
contenedores permanecerán cerrados cuando no estén en uso. El área de almacenamiento
tendrá un diseño que permita un adecuado drenaje desde el área donde se almacena el cianuro
de sodio, para contener cualquier derrame y la escorrentía del agua para incendios. En las áreas
donde se manipule este material, se contará con instalaciones para el lavado de los ojos. El
acceso al material será restringido al personal debidamente entrenado. El personal que ingrese
a las áreas de almacenamiento contará con equipo de protección personal, incluyendo (pero no
exclusivamente): guantes y botas de jebe, gafas protectoras de sustancias químicas, respiradores
adecuados y mandiles de jebe.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 96 - Setiembre 2003

Peróxido de hidrógeno
Debido a la naturaleza oxidante del peróxido de hidrógeno, el producto será almacenado en un
ambiente cerrado, seco y bien ventilado, separado de materiales orgánicos, metales y materiales
de combustión. Los barriles o contenedores a granel ISO de peróxido de hidrógeno serán
almacenados sobre tarimas plásticas para derrames o directamente sobre el piso del área de
almacenamiento. Los contenedores contarán con un sistema de venteo continuo para evitar la
acumulación de presión interna, y no se apilarán en alturas de más de dos contenedores.
Asimismo, estos serán colocados dentro de un área de contención, a fin de contener cualquier
derrame que pudiera ocurrir.

Las áreas de almacenamiento estarán claramente identificadas, libres de obstáculos y con


acceso sólo para personal autorizado y capacitado. El personal que ingrese a las áreas de
almacenamiento contará con equipo de protección personal, incluyendo (pero no
exclusivamente): guantes y botas de jebe, gafas protectoras de sustancias químicas, respiradores
adecuados y mandiles de jebe. En las áreas de almacenamiento de este material se contará con
instalaciones para el lavado de los ojos y mangueras de agua.

Mercurio
Antes de su transporte, el mercurio recuperado será almacenado en barriles de acero de
2,5 litros de capacidad. En cada contenedor de mercurio se dejará un espacio superior libre
para permitir la expansión térmica del producto.

Durante el almacenamiento, el mercurio será separado del combustible, explosivos u otros


materiales. Los recipientes de mercurio se almacenarán en posición vertical en tarimas
ubicadas a cierta distancia del suelo, dentro de un contenedor secundario, no debiendo apilarse
en alturas de más de dos barriles. Los contenedores de los recipientes de mercurio se colocarán
en un área de contención para almacenamiento de materiales peligrosos, a fin de contener
cualquier derrame que pudiera producirse y para el control de inventario. Esta área de
contención será nivelada, para facilitar la recuperación de cualquier derrame de mercurio que
pudiera producirse.

El personal involucrado en el manejo o almacenamiento de los recipientes de mercurio recibirá


capacitación en el manejo seguro de este producto. El personal que permanezca en las áreas de
almacenamiento de mercurio durante periodos prolongados, contará con equipo adecuado de
seguridad, incluyendo (pero no exclusivamente): guantes y botas de jebe, gafas protectoras de
sustancias químicas, respiradores adecuados y mandiles de jebe.

Explosivos
MBM o un contratista independiente a cargo de las voladuras será el responsable del
mantenimiento y la operación del depósito de explosivos, ubicado en un lugar seguro al oeste
del tajo abierto. Antes del inicio de la construcción del Proyecto, MBM se registrará en la

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 97 - Setiembre 2003

Dirección de Control de Servicios de Seguridad, Control de Armas, Municiones y Explosivos


de Uso Civil (DICSCAMEC).

El diseño de la instalación para el almacenamiento de explosivos cumplirá con el Reglamento


de Explosivos para Uso Civil (Decreto Supremo Nº 019-71-IN) y el Reglamento de Salud y
Seguridad e Higiene Minera (Decreto Supremo N° 046-2001-EM). El diseño de la instalación
incluirá los siguientes criterios, aunque no en forma exclusiva:

• sólo se permitirá el acceso al personal autorizado del Proyecto o a los contratistas;


• la instalación sólo almacenará agentes de voladura o detonadores;
• los detonadores y explosivos se almacenarán en lugares separados;
• las instalaciones se encontrarán bien ventiladas, evitando el calor y humedad excesivos,
serán resistentes a las condiciones climáticas y cambios de temperatura abruptos y estarán
seguros y permanentemente vigilados;
• en el exterior de la instalación se colocarán señales adecuadas y avisos que sean visibles
desde cualquier ángulo de observación;
• la instalación estará ubicada a distancias reglamentarias de cualquier otra edificación. Si no
fuera posible cumplir con la distancia indicada en las normas, la ubicación de la instalación
deberá considerar que una explosión accidental que pudiera ocurrir en la misma no ocasione
daños al personal que ocupa las instalaciones cercanas, presas y subestaciones eléctricas; y
• la instalación deberá estar separada de las líneas de transmisión eléctrica, para que en caso
de que éstas se encuentren dañadas, no hagan contacto con la zona de almacenamiento de
explosivos.

El nitrato de amonio y las cargas explosivas de alto poder asociadas son estables en condiciones
normales de uso y almacenamiento. Los contaminantes pueden incrementar el riesgo de
explosión del nitrato de amonio, por lo que es importante que en las instalaciones de
almacenamiento de este producto, se le separe de los materiales incompatibles, incluyendo
contaminantes orgánicos y algunos inorgánicos, tales como cloruros y algunos metales. Existe
un pequeño riesgo de detonación del nitrato de amonio o del iniciador de pentolita debido a la
fricción e impacto que se produce durante el transporte y almacenamiento normal, pero pueden
detonar sólo si son expuestos al calor o confinamiento o a un impacto muy fuerte. El nitrato de
amonio es también extremadamente higroscópico (absorbe agua).

Como tal, estos materiales deberán almacenarse en áreas alejadas de los lugares de voladuras
para limitar su exposición a impactos y vibraciones. Los depósitos de explosivos que
almacenan iniciadores y cápsulas detonantes serán frescos, secos y bien ventilados, y se
construirán con materiales apropiados, tales como concreto o ladrillos macizos o con paredes de
acero sin ventanas y pisos de concreto o ladrillos macizos. Estos depósitos también deberán
estar protegidos de la luz y calor excesivos. El área de almacenamiento para el nitrato de
amonio estará ubicado lejos de los tanques de almacenamiento de petróleo diesel. Los
materiales serán almacenados en espacios secos y no totalmente cerrados, que será una
edificación de un solo piso y bien ventilada o un área cubierta y segura. La altura de

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 98 - Setiembre 2003

almacenamiento de los contenedores o sacos de nitrato de amonio no deberá exceder los 2 m


por encima del terreno cercano. El área de almacenamiento del nitrato de amonio
proporcionará la protección adecuada de los elementos naturales (sol y lluvia) y el drenaje hacia
fuera del área de almacenamiento. El piso del área de almacenamiento será de material no
combustible y libre de drenes o sumideros, a fin de que no se acumule el nitrato de amonio
derretido en caso de un incendio. El área de almacenamiento estará localizada lejos de posibles
fuentes de calor, lugares con potencial de incendios o explosiones, tales como las áreas de
almacenamiento de aceite, líquidos inflamables, sólidos inflamables y materiales combustibles.

No se conoce de efectos crónicos causados por el nitrato de amonio y los materiales de


voladura en la salud. Sin embargo, el personal que manipule o almacene estos productos
recibirá capacitación en el manejo seguro de los mismos. Solamente el personal especializado
del Proyecto podrá utilizar o manipular explosivos. Para abrir los empaques de los explosivos
sólo se utilizarán herramientas de madera y nunca de metal.

El personal que maneja el nitrato de amonio contará con el equipo y la ropa de seguridad
apropiados, incluyendo (pero no exclusivamente): guantes y botas de jebe, mandiles y gafas
protectoras de sustancias químicas.

Combustibles
Las instalaciones de almacenamiento de combustible diesel y gasolina se construirán de
acuerdo con los requerimientos aplicables del gobierno peruano (Ministerio de Energía y
Minas). Los tanques de almacenamiento de combustible a granel se mantendrán pintados y
libres de corrosión para protegerlos de fugas y derrames. Los tanques de almacenamiento y la
infraestructura asociada estarán perfectamente etiquetados para indicar el contenido y la
naturaleza inflamable de estos productos. Se colocarán señales de “Peligro” y “No Fumar” en
el área de los tanques de almacenamiento y equipos dispensadores; asimismo, estas áreas
contarán con procedimientos de respuesta y materiales de limpieza en caso de derrames. Entre
estos estarán, aunque no exclusivamente: bolsas o contenedores de arena u otro material
absorbente y equipos de manipulación y protección personal correspondientes. Se podrá
utilizar químicos secos, CO2 o rociadores de agua para incendios de poca magnitud. El
rociador de agua es lo más efectivo en caso de incendios mayores, y las instalaciones contra
incendios de las áreas de almacenamiento de combustible a granel, contarán con un adecuado
abastecimiento de agua para hacer frente a los incendios.

En el Manual de Procedimientos y Operaciones se encontrarán claramente definidas y


documentadas las responsabilidades de seguridad, prevención contra caídas, capacitación y
respuesta en caso de emergencia. Las personas responsables del control de inventario y de los
dispensadores de diesel y gasolina tendrán la capacitación apropiada en la naturaleza y peligros
de estos materiales. Específicamente, el personal autorizado para despachar el combustible y
supervisar la transferencia del mismo desde los camiones tanque hacia los tanques de
almacenamiento, contará con capacitación en respuestas adecuadas en caso de derrames de
combustible, y en seguridad física y riesgos de incendio relacionados con la transferencia y
despacho de combustible.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 99 - Setiembre 2003

MBM instalará depósitos temporales de combustible (DTC) para ser utilizados durante la
construcción de las instalaciones del Proyecto. Estas instalaciones almacenarán combustible
diesel No. 2 y gasolina y abastecerán a los vehículos y equipo del Proyecto.

Durante la construcción, se disminuirá el número de DTC y se construirán depósitos


permanentes de combustible (DPC) para las operaciones del Proyecto, de acuerdo con las
normas aplicables. Estos depósitos almacenarán y abastecerán de diesel y gasolina a los
vehículos y equipos del Proyecto. Las instalaciones de almacenamiento de combustible a
granel estarán localizadas cerca a la chancadora principal.

La instalación permanente de almacenamiento de combustible a granel incluirá cuatro tanques


de almacenamiento de combustible diesel, de 7,6 m de diámetro por 9,1 m de alto (415 000 l).
La gasolina será almacenada en un tanque de 3,3 m de diámetro por 3,3 m de altura (30 000 l).
Todos los tanques estarán ubicados cerca a la chancadora principal, en un área de concreto con
sistema de contención de derrames para evitar migraciones accidentales o fuga de líquidos
hacia el ambiente, lo que podría constituir un riesgo para las edificaciones, servicios y aguas
superficiales y subterráneas. Las bombas de descarga, tuberías y accesorios serán instalados en
una plataforma enrejada de acero, sobre el área de contención de derrames. Una losa de
concreto derivará el escurrimiento de las operaciones de descarga y surtido hacia el área de
contención. MBM construirá una instalación de contención secundaria alrededor de los tanques
de almacenamiento, sobre la base de los siguientes criterios de diseño.

Las características de los depósitos de combustible incluirán:

• Un sistema de contención diseñado para contener no menos del 110% del volumen
proyectado para el tanque más grande dentro de la instalación de contención (es decir, para
contener el volumen completo de dicho tanque, más una capacidad adicional).
Las características de los DTCs sólo incluirán lo siguiente:

• Un sistema de contención consistente en una serie de bermas y un sistema de revestimiento


compuesto (de arcilla compactada cubierta por una geomembrana de polietilieno de alta
densidad (HDPE)). Se ha elegido el HDPE debido a su resistencia química y a su
tolerancia al ser instalada en partes externas (expuestas). Se podría utilizar otras
geomembranas siempre y cuando tengan una resistencia y propiedades físicas similares o
mejores, y el fabricante lo recomiende para este tipo de instalación.
• Las bermas de contencion tendrán una altura de 1 m y el piso del área de contención tendrá
una inclinación del 2% hacia un sumidero, el cual será ubicado en una esquina de la
instalación.
• La tubería entre el tanque de combustible y el dispensador estará ubicada en un canal de
contención secundario, hecho de un sistema de revestimiento compuesto, similar a la
instalación de contención para el tanque. Las fugas de la tubería serán contenidas en el
canal y discurrirán hacia el sumidero de contención del dispensador de combustible.
• El área de despacho de combustible estará protegida con un sistema de revestimiento
compuesto, consistente en suelo de baja permeabilidad, geomembrana HDPE (u otra que

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 100 - Setiembre 2003

sea adecuada) y geotextil no tejido, cubierto con grava. El piso de esta área tendrá un 2%
de inclinación hacia un sumidero ubicado en una de las esquinas.
• También se instalarán dos válvulas en el sistema de combustible, en caso de que se
produzca una fuga en la tubería entre el tanque y el dispensador, o en el mismo
dispensador. Se colocará una válvula en el tanque y otra en el dispensador.
• En esta instalación se colocará un equipo adecuado contra fuego, en caso de incendios de
poca magnitud.
• Los DTCs estarán diseñados para contener el 110% del volumen del contenedor más
grande que se ubique dentro del área de contención.

El personal y los operarios de la MBM o el contratista apropiado podrán operar el depósito de


combustible (DFC) sólo durante las horas de construcción. Sólo los operadores del depósito
(DTC y DFC) surtirán de gasolina a los vehículos del Proyecto. Antes del inicio de las
operaciones, se desarrollarán procedimientos detallados de operación y emergencia para esta
instalación, y se colocarán avisos de seguridad y protección ambiental que sean fácilmente
visibles para los operadores. El personal que opere esta instalación recibirá capacitación en
procedimientos de operación y emergencia, los que incluirán normas para:

• operaciones de abastecimiento de combustible;


• procedimientos de cierre de operaciones durante las horas no operativas;
• bombeo de agua de tormenta no contaminada, proveniente de los sumideros;
• bombeo de agua de tormenta contaminada proveniente de los sumideros, y disposición de
agua contaminada de acuerdo a los métodos de disposición apropiados;
• bombeo de combustible diesel proveniente de los sumideros y disposición del combustible
diesel de acuerdo a los métodos de disposición apropiados. El combustible (no
contaminado) podrá ser bombeado a un tanque temporal de almacenamiento hasta que el
sistema sea reparado y el combustible pueda ser devuelto al tanque;
• procedimientos de emergencia en caso de incendios;
• procedimientos de emergencia en caso de fugas;
• procedimientos de emergencia en caso de derrames; y
• procedimientos de emergencia en casos de contacto con combustibles.

2.7.4.4 Capacitación del personal/Requerimientos de educación

Todos los empleados y contratistas del Proyecto que manipulen materiales peligrosos estarán
debidamente capacitados en el transporte de productos y materiales peligrosos en el lugar de
trabajo. Se contará con capacitación de toma de conciencia ambiental en el área y capacitación
específica para las necesidades de cada puesto de trabajo. Por ejemplo, los responsables del
manejo de las instalaciones médicas recibirán capacitación detallada sobre almacenamiento
apropiado, transferencia y eliminación de residuos médicos. Todos los empleados recibirán

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 101 - Setiembre 2003

capacitación en respuesta básica en casos de emergencia y en todo momento, un equipo de


respuesta para casos de emergencia en operaciones con residuos peligrosos (HAZWOPER)
estará presente en el área. Este equipo estará bien capacitado para respuesta en casos de
emergencia y para atender casos relacionados con materiales y residuos peligrosos. Estas
personas conformarán el equipo de respuesta en casos de emergencias relacionadas con
materiales peligrosos. En todo momento, habrá al menos una persona en el área designada, que
actuará como Coordinador del Evento. Esta persona tendrá capacitación avanzada en la
conducción de respuestas en caso de derrames y actividades de respuesta en casos de
emergencias.

El Proyecto contará con suficientes ambulancias en el área, con encargados capacitados y un


equipo de respuesta para casos de emergencia. Generalmente, las personas afectadas serán
llevadas a la clínica médica del área, donde serán evaluadas por personal médico capacitado.
La clínica tendrá el equipo para tratar emergencias menores, tales como roturas de huesos o
cortes pequeños. En caso de que las instalaciones del área no sean suficientes para tratar una
determinada emergencia médica, se trasladará a los afectados a instalaciones médicas
alternativas (probablemente en Trujillo o Lima) por vía terrestre o aérea, dependiendo de la
urgencia. Durante la construcción, el Proyecto contará con apoyo médico y de rescate.
Durante las operaciones, se contará con vehículos completamente equipados para apoyar los
requerimientos de respuesta en caso de incendio, rescate, emergencias médicas y emergencias
causadas por productos químicos.

2.7.5 Procedimientos

Los procedimientos que se desarrollarán antes del inicio de la construcción del Proyecto, en lo
que respecta al plan de manejo de materiales peligrosos y no peligrosos, incluirán (aunque no
exclusivamente):

• compatibilidad de almacenamiento para materiales y residuos peligrosos;


• disposición y reciclaje del contenedores de materiales peligrosos;
• etiquetado apropiado de los materiales y residuos peligrosos;
• procedimientos de operación para el Almacenamiento de Materiales Peligrosos (HMS);
• protocolo detallado de transporte para el traslado de materiales peligrosos;
• procedimiento de inspección de instalaciones HMS/HWS y estaciones de transferencia de
residuos;
• procedimientos de documentación de materiales peligrosos;
• carga y descarga de materiales peligrosos;
• procedimiento de inventario de materiales y residuos peligrosos;
• procedimiento de separación de residuos;
• procedimientos de respuesta en caso de derrames;

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 102 - Setiembre 2003

• procedimientos de respuesta en caso de emergencias; y


• acciones correctivas y procedimientos para su seguimiento.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 103 - Setiembre 2003

3 PLANES DE MANEJO – ECOLÓGICO


Los planes de manejo ecológico incluyen el compromiso de MBM para limitar y monitorear los
efectos en los recursos ecológicos. Los planes de manejo para los suelos y la vegetación
(Sección 3.1), fauna silvestre (Sección 3.2), peces y hábitats acuáticos (Sección 3.3) se
presentan en este capítulo. A diferencia de los planes de manejo físico, los planes ecológicos se
extienden más allá de las operaciones hasta las fases de cierre y post cierre. Esto se debe a la
similitud del manejo y monitoreo que se requiere para los recursos ecológicos durante todas las
fases del Proyecto.

Dentro de cada subsección, se analiza lo siguiente:


• introducción;
• objetivos;
• plan de manejo;
• plan de monitoreo;
• aseguramiento y control de calidad; e
• informe.

3.1 SUELOS Y VEGETACIÓN

3.1.1 Introducción

Los ecosistemas dentro del área del Proyecto son vulnerables a las actividades humanas debido
a un clima andino de altitud elevada. Los suelos no tienen un desarrollo adecuado, y las
especies de plantas que crecen lentamente no pueden superar las alteraciones tan fácilmente
como aquellas que se desarrollan en altitudes inferiores con mejores condiciones climáticas. El
suelo superficial orgánico es necesario para el crecimiento de las plantas. Los cambios en la
capacidad y calidad del suelo están directamente relacionados con la vegetación, fauna
silvestre, hidrología y uso de tierras. La cubierta de vegetación, la diversidad de la comunidad
de plantas y especies, la estructura de la comunidad de plantas y la producción de la vegetación
también dependen del complejo de suelos. Cada uno de estos factores determina la potencial
diversidad del hábitat y la capacidad de sobrevivencia de la fauna silvestre. Estos factores
subrayan la importancia del manejo de los potenciales efectos del Proyecto en la vegetación y
los suelos.

3.1.1.1 Suelos

Golder (2003e) ha llevado a cabo un estudio detallado sobre la capacidad y los tipos de suelos
para la agricultura en el área del Proyecto. Se identificaron catorce tipos de suelos. Los
resultados del estudio determinaron que todos los suelos:
• son ácidos con pH menor a 5,5;

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 104 - Setiembre 2003

• tienen un potencial nutricional bajo;


• no son capaces de sustentar cultivos continuos; y
• presentan bajos contenidos de fósforo, potasio disponible y materia orgánica.

Los tipos de suelos en el área del Proyecto se muestran en las Tablas 3-1 y 3-2.

Tabla 3-1 Asociaciones de las Superficies en el Área de Estudio Local


Suelo Superficie
Descripción
Unidad Ha %
Suelo Lagunillas (Lg) Typic Endoaquents 177 1,6
Suelo Toro (Tr) Aquic Ustorthents 236 2,1
Suelo San Lorenzo (SL) Typic Ustorthents 443 4,0
Suelo Los Ángeles (LA) Typic Dystrustepts 320 2,9
Suelo Sauco (Sa) Lithic Ustorthents 203 1,8
Suelo Quesquenda (Qu) Lithic Ustorthents 4 417 40,2
Suelo Laguna Negra (LN) Typic Dystrustepts 1 010 9,2
Suelo Callacuyán (Ca) Lithic Ustorthents 746 6,8
Suelo Victoria (Vi) Typic Ustorthents 144 1,3
Suelo arenoso Alto Chuyuhual (Ao) Lithic Ustorthents 156 1,4
Suelo arcilloso Alto Chuyuhual (Ac) Typic Ustorthents 61 0,6
Suelo Pardo (Pa) Humic Dystrustepts 82 0,8
Suelo Vizcachas (Vz) Lithic Ustorthents 312 2,8
Suelo orgánico (Or) Typic Haplosaprists 6 0,1
Asociaciones
Quesquenda – Áreas misceláneas (Qu - AM) 859 7,8
Laguna Negra – Áreas misceláneas (LN - AM) 444 4,0
Victoria – Áreas misceláneas (Vi - AM) 1 382 12,6
Total 10 998 100

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 105 - Setiembre 2003

Tabla 3-2 Características Generales de los Suelos en el Área de Estudio Local


Profundidad
Suelo Fertilidad
Paisaje efectiva Drenaje Erosión
Nombre (cm) Química
Lagunillas Cima de montaña 40 Pobre Ligera Baja
Pobre a
Toro Pie de monte 60 – 75 Ligera/moderada Muy baja
imperfecto
Moderado a
San Lorenzo Pie de monte 50 – 60 Ligera/moderada Baja
imperfecto
Los Ángeles Pie de monte 80 Moderado Ligera/moderada Muy baja
Sauco Pie de monte 40 - 50 Moderado Ligera/moderada Muy baja
Moderado a
Quesquenda Cima y ladera de montaña 50 - 60 Moderada/severa Muy baja
imperfecto
Laguna Negra Ladera de montaña 80 - 100 Moderado Moderada/severa Muy baja
Callacuyán Ladera de montaña 30 Moderado Moderada/severa Muy baja
Victoria Ladera de montaña 50 Moderado Moderada/severa Baja
Suelo arenoso Alto
Ladera de montaña 30 Bueno Moderada Media
Chuyuhual
Suelo arcilloso Alto Ligeramente
Ladera de montaña 50 Imperfecto Moderada
Chuyuhual baja
Pardo Ladera de montaña 40 Moderado Moderada Baja
Vizcachas Ladera de montaña 20 Bueno Moderada/severa Muy baja
Orgánico Pie de monte 40 Pobre Ligera Baja

El balance de suelo para la rehabilitación (Tabla 3-3) indica que habrá suficiente suelo
superficial disponible para la rehabilitación de las instalaciones más grandes del Proyecto. La
disponibilidad y los requerimientos del suelo superficial para las instalaciones más pequeñas se
consideran accesorios para las instalaciones principales en comparación con las instalaciones
más grandes, se ha estimado que habrá suficiente suelo superficial disponible para todas estas
instalaciones. Este balance se describe con mayor detalle en el Apéndice III de Golder 2003l.

Tabla 3-3 Balance del Suelo para la Rehabilitación de las Instalaciones más Grandes
del Proyecto
Suelo superficial
Suelo superficial requerido
Instalaciones 3 disponible
(m ) 3
(m )
Pila de lixiviación 357 700 938 000
BDE 302 200 316 000
BDO 228 500 107 000
Pila de material 90 900 68 000
Relleno del Tajo 139 100 0
(a)
Área de material de préstamo alternativo - 133 000
Área de material agregado de préstamo - 18 000
Total 1 118 400 1 580 000
(a)
Volúmenes considerados accesorios para las instalaciones principales.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 106 - Setiembre 2003

3.1.1.2 Vegetación

Se ha observado un amplio rango de diversidad y riqueza de especies entre los tipos de


vegetación dentro del AEL del Proyecto (Golder 2003h). Los tipos de vegetación (en orden de
abundancia) comprenden: pajonales, roquedales, pedregales, bofedales, arbustos, bosques y
tierras agrícolas/con alteración. Aunque no se encontró en el AEL ninguna especie protegida
bajo los criterios de conservación internacional o nacional, algunas especies que son endémicas
para el Perú o especies raras fueron identificadas como sensibles debido a su limitada
distribución. Las siguientes fueron seleccionadas como especies clave para el AEL del
Proyecto:

• árbol Polylepis racemosa;


• arbusto Gynoxys cf. rugulosa;
• orquídeas Aa aff. mathewsii y Mirosmodes sp.; y
• cactus Matucana aurantiaca y Opuntia floccosa.

Las fotografías de estas especies se pueden encontrar en Golder 2003z. Las especies clave se
consideraron raras, específicas de un hábitat particular, únicas, sensibles y ecológicamente
importantes para la región.

Además, se identificaron varias áreas clave de vegetación (Figura 3-1), donde será necesario
limitar las alteraciones futuras (Golder 2003h), incluyendo:

• un bofedal relativamente inalterado, que se ubica cerca de la pista de aterrizaje del Proyecto;
y
• varias áreas fuera del AEL pero dentro del AER, que sustentan una vegetación importante y
que están relativamente inalterado.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

³
800000 804000 808000

3
3400 Las Totoras "
)
"
)
Chuyuhual

3400
36
Qd

0
LEYENDA / LEGEND

0
Canibamba Alto a. 3400
"
) L

00
as

36

40
320

0
To

38
0

00
40
0 0 tor
La Victoria
as ÁREA DE ESTUDIO LOCAL / LOCAL STUDY AREA
"
)
LAGUNAS / LAKES
"
)
s POBLADOS / VILLAGES
34

cha

0

Yanivilca
zca
0

El Sauco
o

"
)
s Vi "
) LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
Pe

4000
. La CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)
Qda
rej
il

3800
CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)
40
00

Río C
RÍOS / STREAMS
VÍAS / ROADS
9124000

9124000
380
INSTALACIONES / FACILITIES
San Pedro

0
h u yu
4200
"
) ÁREAS CLAVE PARA VEGETACIÓN /
KEY AREAS FOR VEGETATION

hu a
36
0 0
orte

00
ishuara N
ALTITUDES (msnm) / ELEVATIONS (masl)

36
l

4000
Qda. Qu

3000
o
3200
Ne

CUENCA / BASIN S ur 3400


400

ara
4000
gro

ishu
3600
0

PEREJIL . Qu 3800

Qda

Río
Laguna 4000
Grande 4200

C
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/ANEXO EMP/VF/FIG_3-1_KEY_AREAS_FOR_VEGETATION.mxd

huy
ra

400
0
380
eg

0
uhu
a N

0
400
un

a l
ag
4000
a .L Qda
Río Qd . Vir Vira
a
P erej
9120000

9120000
Laguna i 4000
l Laguna Negra
San Lorenzo
Laguna Pozo Hondo

40
00
Laguna Misha
CUENCA / BASIN
4200

CHUYUHUAL Quesquenda 2
"
)
0 0 Laguna Callacuyán
42

REFERENCIA REFERENCE
420

400
0 Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha de Muestreo: GOLDER Oct 2002 y May 2003
Vira Vira
0

Quesquenda 1 Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Sampling Date: GOLDER Oct 2002 and Apr 2003
"
) "
) Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17
Qda. Pam 42
00
pa Huacha Lagunas Verdes LV-1

CUENCA / BASIN Qd 0 300 600 1,200 1,800 2,400

Laguna Los Angeles a. m


Al Qd
MOCHE to a. 1:75 000
Laguna Cruz Chica La H
Laguna del Toro
CUENCA Fl ua FECHA
09 2003
or n DATE
9116000

9116000
ac DISEÑO
AW
CABALLO MORO DESIGN
Qd

Pa
era

SIG
4000 mp GIS JCMT
a

old
.C

PROYECTO No. REVISADO


0
a 029-4225 MR
a.T

0 PROJECT No. REVIEW


aba

42 ESCALA REV. APROBADO


JCH
1:75 000 VF
Laguna La Represa Vieja
Qd

SCALE REV. CHECK


llo
400

TITULO
Mo
0

TITLE
Laguna La Represa Nueva ÁREAS CLAVE PARA VEGETACIÓN

isco
ro

KEY AREAS FOR VEGETATION


anc
Fr FIGURA
800000 804000 808000 EIA ALTO CHICAMA FIGURE 3-1
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 108 - Setiembre 2003

3.1.2 Objetivos

El plan de manejo de los suelos y vegetación está diseñado para preservar el suelo superficial y
reducir los impactos a las comunidades naturales de plantas en el área del Proyecto. Los
objetivos específicos del plan son:

• proteger la calidad y fertilidad del suelo superficial;


• limitar los impactos a las comunidades naturales de plantas;
• proteger las especies vegetales claves; y
• recuperar progresivamente los sitios alterados.

Los objetivos para el monitoreo son:

• asegurar que se recoja y almacene suficiente suelo superficial para la rehabilitación;


• asegurar que se implementen las prácticas de manejo responsable para el almacenamiento y
manipulación del suelo superficial;
• demostrar conformidad con las prácticas de manejo responsable para asegurar la viabilidad
de las especies vulnerables en el área del Proyecto; y
• reestablecer los ecosistemas adecuados para el uso humano y de la fauna silvestre.

Es importante para cualquier programa de monitoreo, la identificación e implementación de


cualquier acción de rehabilitación requerida.

Los planes de manejo y monitoreo de la vegetación y los suelos se aplicarán durante todas las
fases del Proyecto.

3.1.3 Plan de manejo

Los requerimientos específicos para cumplir los objetivos de reducir los impactos en los suelos
y la vegetación se detallan a continuación.

3.1.3.1 Impactos en los Suelos y en las Comunidades Vegetales

Los impactos en los suelos y en las comunidades de vegetación dentro del AEL se evitarán o
reducirán:

• minimizando el área a ser alterada por las instalaciones del Proyecto durante el diseño y la
planificación minera;
• usando, en la medida de lo posible, áreas previamente alteradas (por ejemplo, accesos
existentes);
• recuperando y almacenando el suelo superficial proveniente de las áreas alteradas;

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 109 - Setiembre 2003

• vegetando las pilas de almacenamiento de suelo superficial para reducir la erosión;


• construyendo cercas de limo, pozas de sedimentación, estructuras de retención y gaviones en
las áreas designadas para la colocación de suelo superficial;
• controlando el transporte de sedimentos y la sedimentación en los cuerpos de agua
superficial;
• utilizando sólo los caminos definidos;
• reducción del número y la longitud de los caminos;
• controlando el uso de los caminos y prohibiendo el uso de vehículos y maquinaria fuera del
área del Proyecto o fuera de los caminos;
• implementando medidas para el control del polvo (por ejemplo, riego de los caminos);
• controlando los riesgos de incendio, especialmente dentro de los pajonales;
• asegurando la contención adecuada y la limpieza de los derrames;
• siguiendo los procedimientos/medidas del Plan de Respuesta de Emergencias (PRE) en lo
relacionado a los potenciales riesgos (naturales y no naturales) en la vegetación dentro del
área del Proyecto y en los alrededores; y
• facilitando el proceso de mejoramiento continuo en las áreas sujetas al manejo y la
mitigación ambiental.

3.1.3.2 Especies Vulnerables y Comunidades Importantes

Las especies de plantas vulnerables y las comunidades vegetales importantes serán protegidas
mediante:

• El traslado de ciertas poblaciones de especies sensibles o protegidas (todas las especies de


orquídeas y especies de cactus Oroya aurantiaca, Opuntia floccose, Opuntia sp.) a un
hábitat adecuado, en áreas que no serán alteradas por las actividades del Proyecto. Un
especialista en vegetación diseñará y dirigirá el programa de traslado. El programa de
traslado de la vegetación:
− identificará las especies a ser trasladadas;
− identificará las ubicaciones adecuadas para el traslado;
− establecerá los protocolos para el proceso de traslado; y
− monitoreará el estado de salud de la vegetación trasladada.
• La restricción de las actividades antropogénicas (pastoreo, agricultura, quema) dentro de las
tierras controladas por MBM, con el fin de promover la vegetación natural y las
comunidades de animales.
• La capacitación de los habitantes del AEL en el manejo sostenible de las tierras de pastos y
las tierras de cultivo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 110 - Setiembre 2003

3.1.3.3 Rehabilitación

Una rehabilitación exitosa asegurará que, en donde sea posible, las tierras alteradas recuperen
su capacidad productiva hasta niveles comparables a las condiciones previas a la alteración (en
lo que se refiere a capacidad de la tierra y su utilización por la fauna silvestre). La revegetación
se llevará a cabo inicialmente utilizando especies de rápido crecimiento. Las pequeñas “islas”
compuestas por una mezcla de especies nativas, serán plantadas junto con las especies de rápido
crecimiento de manera que las especies nativas se establezcan y dominen eventualmente las
áreas rehabilitadas. Se utilizarán las siguientes prácticas de manejo para la rehabilitación de los
suelos y la vegetación.

Prueba de Especies Adecuadas


Se realizarán pruebas de campo para determinar las especies que mejor se adecuen para los
propósitos de revegetación. Se plantarán parcelas de prueba en las áreas previamente alteradas
para identificar las especies de plantas alternativas. Se revisarán e identificarán las especies
adecuadas de otras partes de los Andes, mediante visitas a otras minas ubicadas a elevaciones
semejantes.

Recolección de Suelo y Vegetación


Antes del desarrollo del Proyecto se adoptarán las siguientes medidas para recolectar el suelo y
la vegetación adecuados, a fin de promover la revegetación exitosa de las especies nativas
durante las actividades de rehabilitación:

• recuperación del suelo superficial proveniente de las áreas de las instalaciones y de las áreas
de apilamiento, para su uso durante la rehabilitación;
• identificación de los lugares más adecuados para el almacenamiento del suelo superficial y
asegurar que las áreas seleccionadas no estén expuestas a procesos de erosión significativos;
• revegetación de las pilas de suelo y colocación de barreras alrededor de sus bases para
prevenir la pérdida de los suelos apilados;
• asegurar que los suelos usados para la revegetación tengan los componentes químicos y
físicos apropiados para el desarrollo de la vegetación natural;
• designación de operadores de equipo pesado con experiencia, para las operaciones de
recuperación del material de rehabilitación;
• reuniones en el área para instruir a todo el personal sobre las metas del Proyecto, antes de
iniciar las operaciones de recuperación del material a ser utilizado en la rehabilitación;
• supervisión de las operaciones de recuperación de suelos por el personal de medio ambiente
para asegurar el control de calidad;
• identificación y registro de las profundidades de desbroce superficial, para guiar las tareas
de recuperación de los suelos;
• reducir la manipulación cuando el suelo superficial se encuentra húmedo;

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 111 - Setiembre 2003

• recuperación sólo del suelo superficial fértil, evitando en la medida de lo posible, su mezcla
con el subsuelo;
• cobertura de las pilas con material impermeable, en el caso que la vegetación no sea
suficiente para controlar la erosión;
• asegurar que las pilas de material que se ubiquen sobre suelos sin alteración, no excedan una
altura de 10 m;
• identificación de lugares accesibles y de especies de vegetación más adecuadas para su
recolección dentro del AER; y
• garantizar el almacenamiento y desarrollo de la vegetación se realice en instalaciones
apropiadas (por ejemplo, un vivero), para el programa de rehabilitación.

Rehabilitación durante las Operaciones


Las siguientes actividades de rehabilitación para el Proyecto han sido diseñadas para recuperar
los recursos, en la medida de lo posible, a su capacidad previa al desarrollo del Proyecto:

• rehabilitación progresiva durante las operaciones del Proyecto;


• rehabilitación de las áreas del Proyecto usando los suelos almacenados tan pronto como sea
posible (por ejemplo, una vez que ya no se necesiten las áreas para las operaciones activas);
• colocación inmediata, cuando sea posible, de los suelos luego de su recuperación, en lugar
de realizar un almacenamiento a largo plazo, para asegurar la máxima capacidad de las
semillas nativas y propágulos de las raíces;
• revegetación inicial con especies de crecimiento rápido;
• plantación de una mezcla de especies nativas en islas, dentro de las áreas rehabilitadas;
• promover el uso, si estuvieran disponibles a nivel comercial, de especies nativas para
asegurar que las comunidades de plantas nativas viables se establezcan durante la etapa de
rehabilitación y que la integridad genética de estas comunidades de plantas se mantenga;
• establecer una cubierta vegetal en las pilas de almacenamiento de suelo;
• asegurar que las áreas rehabilitadas reciban suficiente suelo superficial para promover el
éxito de la revegetación;
• proveer un talud adecuado (2.5H a 1V) a las superficies de suelos de las áreas rehabilitadas
para prevenir la erosión y promover el crecimiento exitoso de la flora;
• restringir las operaciones cuando el suelo superficial esté muy húmedo o muy seco;
• no operar maquinaria en las pilas de almacenamiento o sobre las superficies de suelo
reemplazadas; y
• asegurar un monitoreo adecuado de las áreas rehabilitadas (ver plan de monitoreo
Sección 3.1.4).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 112 - Setiembre 2003

Las medidas de mitigación que podrían implementarse para prevenir la compactación del suelo
superficial recuperado y mejorar el estado de las áreas compactadas incluye lo siguiente:

• llevar a cabo las operaciones de reemplazo y recuperación del suelo superficial durante la
época de estiaje, a fin de que la construcción se lleve a cabo en áreas húmedas, reduciendo
así la posibilidad de compactación del suelo superficial;
• restringir el ingreso a un área una vez que ésta haya sido rehabilitada; y
• escarificar profundamente el subsuelo compactado antes de la colocación del material de
rehabilitación.

3.1.3.4 Mitigación para la Erosión

El riesgo de erosión tanto por acción del agua como por acción del viento es generalmente bajo
cuando existe una cubierta vegetal intacta sobre los suelos. La exposición de un suelo sin
cubierta vegetal al viento, lluvia o a la escorrentía incrementará el riesgo de erosión por el
viento y el agua.

Para reducir el potencial de erosión del suelo así como la sedimentación, se deberá limitar la
exposición del suelo y controlar la escorrentía superficial usando algunas de las prácticas de
manejo descritas en el Apéndice I, especialmente durante condiciones lluviosas en áreas
cercanas a los cursos de agua.

Las siguientes medidas generales de mitigación pueden aplicarse para prevenir la erosión de los
suelos por el viento y el agua:

• sembrar rápidamente las áreas expuestas y las pilas de almacenamiento de suelo superficial
con especies auto-sostenibles que sean capaces de controlar la erosión;
• implementar medidas temporales para el control de la erosión tales como cubiertas, mantas,
mallas o barreras de sedimentos para el control de la erosión, antes del establecimiento de la
cubierta vegetal protectora;
• construir zanjas temporales transversales o bermas para conducir la escorrentía superficial
fuera de los suelos expuestos;
• construir los caminos y las estructuras que pudieran modificar el relieve del terreno, de
manera tal que los patrones de drenaje natural no sean obstaculizados y que la escorrentía
proveniente de las cunetas de los caminos sea conducida hacia los sistemas naturales de
drenaje o hacia áreas de contención diseñadas; y
• asegurar que haya suficiente suelo disponible para rehabilitación, almacenado lejos de las
áreas expuestas a la erosión.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 113 - Setiembre 2003

Las siguientes medidas de mitigación pueden aplicarse para prevenir la sedimentación en los
cuerpos de agua:

• prohibir la operación con equipos de construcción cerca de las riberas de los cursos de agua
donde existan riesgos de falla de éstas, riesgo de falla de los cruces para vehículos o riesgo
de inundación del área de trabajo; y
• excavar zanjas transversales para derivar la escorrentía cargada con sedimentos fuera de los
cursos de agua.

3.1.3.5 Mitigación de la Contaminación

Las medidas generales de mitigación que podrían emplearse para prevenir la contaminación del
suelo deberán incluir lo siguiente:
• diseñar para los equipos y los tanques de almacenamiento en el área de la planta, con sus
respectivos sistemas de contención;
• identificar toda fuente potencial de fugas e instalar sistemas de contención; y
• limpiar rápidamente los derrames y fugas.

3.1.4 Plan de Monitoreo

El plan de monitoreo para los suelos y la vegetación consistirá de:

• monitoreo del suelo superficial;


• monitoreo de la vegetación trasladada;
• monitoreo de la rehabilitación de los suelos y de la vegetación; y
• monitoreo de la biodiversidad.

3.1.4.1 Suelo Ssuperficial

Se monitorearán las actividades para la recuperación del suelo superficial y el estado de las
pilas de almacenamiento en el área del Proyecto durante las fases de construcción y
operaciones. El monitoreo del suelo superficial deberán incluir una prueba de la calidad del
suelo que haya sido recuperado para la rehabilitación, así como la estabilidad e integridad del
suelo superficial en las pilas de almacenamiento. Esto fortalecerá la posibilidad de lograr una
revegetación exitosa de las especies nativas durante el proceso de rehabilitación. El monitoreo
del suelo superficial recuperado para su almacenamiento se llevará a cabo de manera
simultánea con el proceso de recuperación. El monitoreo de la estabilidad e integridad de las
pilas de almacenamiento se realizará una vez al año.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 114 - Setiembre 2003

Las ubicaciones de monitoreo serán ubicados en las áreas afectadas por las actividades del
Proyecto. La ubicación exacta de los lugares serán determinadas en base a las inspecciones
realizadas por un equipo de monitoreo. En el caso de que la erosión sea notoria o que la
revegetación de las pilas de almacenamiento no sea exitosa, se implementarán medidas de
mitigación apropiadas. Si se pretende que las pilas de almacenamiento de suelo superficial
almacenen material orgánico por un largo plazo, será necesario evaluar su contenido de
nutrientes (N, P, K), de materia orgánica y el pH, para asegurar que la calidad del suelo
superficial no se deteriore.

3.1.4.2 Traslado de la Vegetación

El programa de traslado de vegetación se realizará para preservar algunas especies clave como
Oroya aurantiaca (Cactaceae), Opuntia floccosa (Cactaceae), Opuntia sp. (Cactaceae) y todas
las especies de orquídeas (Orchidaceae) que de lo contrario sufrirían una alteración por el
desbroce del sitio. El monitoreo de las plantas trasladadas buscará evaluar la efectividad e
identificar cualquier acción de recuperación que se requiera.

El monitoreo del traslado de vegetación incluye el monitoreo de las plantas que han sido
trasladadas, así como la comunidad vegetal de los alrededores. El monitoreo se realizará
inmediatamente después de completado el proceso de traslado y continuará durante los cinco
años siguientes. Se ejecutarán acciones correctivas, según se requiera, sobre la base de los
indicadores de los resultados del programa de monitoreo. Los lugares para el monitoreo de la
vegetación trasladada serán ubicados dentro las áreas trasplantadas, una vez que el proceso de
traslado se haya completado. Los siguientes parámetros serán evaluados durante la revisión de
cada trasplante:

• crecimiento;
• vigor;
• composición de especies; y
• número de individuos de las especies trasladadas.

3.1.4.3 Rehabilitación

Las áreas que hubieran sido alteradas durante el transcurso del Proyecto, serán monitoreadas
durante la etapa de rehabilitación, para vigilar la integridad de la vegetación y de los suelos, así
como la diversidad de la vegetación.

El monitoreo incluirá lo siguiente:

• monitoreo periódico del suelo para controlar los parámetros que se describen más adelante;
• monitoreo de las parcelas de vegetación para controlar la estabilidad, integridad y diversidad
de la vegetación; e

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 115 - Setiembre 2003

• inspecciones rutinarias de mantenimiento (conjuntamente con el monitoreo de las parcelas


de vegetación) para analizar, cuando sea necesario, las áreas que requieren siembra
complementaria, fertilización y control de la hierba mala.

Las actividades de monitoreo de la vegetación consistirán en establecer parcelas permanentes


de muestreo de vegetación a lo largo de transectos dentro de las áreas rehabilitadas y no
alteradas (como referencia). Se identificarán hasta cinco tipos de vegetación dentro de las áreas
rehabilitadas, las que corresponderán a las áreas de referencia para el monitoreo. La
información del monitoreo será recogida de 10 parcelas por cada tipo de vegetación. Cada
parcela será de 5 m x 5 m, ubicada en un área estable.

Los datos recogidos durante los estudios referidos al monitoreo, serán ingresados a la base de
datos diseñada para hacer el seguimiento de los cambios y tendencias en el éxito de la
rehabilitación. Todos los sitios rehabilitados se documentarán en detalle dependiendo de los
métodos de rehabilitación practicados. La información sobre cada lugar de rehabilitación
incluirá:

• descripción del tipo de desarrollo previo (por ejemplo, edificios, tuberías, carreteras, pila de
lixiviación, botaderos, tajos abiertos);
• descripción de la actividad de rehabilitación ejecutada (por ejemplo, profundidades del
material de rehabilitación, trazo de un perfil, mezcla de semillas, área de la superficie,
número de cargas o de toneladas colocadas en el sitio);
• fecha en que se realizaron las actividades de rehabilitación;
• comunidades de vegetación objetivo planificadas;
• objetivo planificado en el uso de la tierra para cada sitio; y
• datos específicos correspondientes a la vegetación, suelos y fauna silvestre en cada sitio.

El programa requerirá como mínimo de una visita al año durante los cinco años posteriores a la
rehabilitación de la vegetación. A partir de ese momento, el monitoreo se hará cada tres años,
hasta que se pueda demostrar que la sucesión de la vegetación se está encaminando hacia un
uso final y un nivel de biodiversidad aceptables. El monitoreo de los suelos deberá hacerse una
vez al año, durante dos años después del cierre y luego un monitoreo limitado cada cinco años,
mientras que el monitoreo de la vegetación continúe. Los resultados del programa de
monitoreo serán analizados y usados para redefinir y refinar continuamente las actividades de
rehabilitación.

Las ubicaciones del monitoreo se determinarán dentro de las áreas de rehabilitación en cada
tipo de instalación, antes de realizar la rehabilitación. Las parcelas se encontrarán en lugares
estratégicos, para poder evaluar de manera efectiva el progreso de la rehabilitación.
Continuamente se seleccionarán las ubicaciones de control más representativas al interior de las
tierras controladas por MBM.

A continuación se presentan los parámetros que se medirán tanto para el monitoreo de los
suelos como de la vegetación en las áreas rehabilitadas.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 116 - Setiembre 2003

Suelos
El programa de monitoreo de suelos en las áreas rehabilitadas deberá concentrarse en la
búsqueda de zonas donde se ha producido erosión, para poder tomar las medidas correctivas
que sean necesarias. Todas las áreas de rehabilitación serán inspeccionadas visualmente, para
buscar evidencias de erosión.

Los siguientes parámetros también serán evaluados, para monitorear la capacidad del suelo
luego de la rehabilitación, los mismos que podrían ser entonces comparados con los valores de
línea base recolectados para el EIA (Golder 2003e).

Características físicas
• textura (distribución del tamaño de las partículas);
• potencial de retención del agua;
• contenido de agua;
• densidad (método del cilindro metálico);
• infiltración; y
• profundidad del suelo superficial.

Características químicas
• físicoquímicas
− pH;
− electroconductividad; y
− capacidad de intercambio catiónico.

• ecológicas
− carbón orgánico total;
− nitrógeno total (Kjeldahl);
− N mineralizable;
− P intercambiable;
− K, Ca, Mg, Na - NH4;
− porcentaje de material orgánico; y
− potencial de mineralización de carbono.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 117 - Setiembre 2003

Vegetación
La evaluación de la vegetación dentro de cada parcela incluirá:

• descripción general del lugar incluyendo altitud, talud y aspecto;


• porcentaje de cubierta (por especies individuales);
• vigor;
• altura promedio de la vegetación (para especies herbáceas);
• medición y composición de las especies (altura y diámetro) para todas las especies leñosas
(incluyendo aquellas plantadas, y las que colonizaron el sitio de rehabilitación);
• riqueza y diversidad de especies;
• aproximación de porcentaje de la cubierta ocupada por plantas muertas, desechos leñosos y
porcentaje de basura (piedras/rocas); y
• fotografías.

La información recolectada será ingresada en la base de datos GIS, analizada para que sirva
como una herramienta de planificación en manejo de los suelos y vegetación, conforme
progrese la rehabilitación del Proyecto.

3.1.5 Aseguramiento y Control de Calidad

Se desarrollará un procedimiento de aseguramiento y control de calidad, para el plan de


monitoreo de vegetación y suelo, con el propósito de garantizar que la recolección, análisis y el
sistema de información de datos sea clara y consistente. El procedimiento de aseguramiento y
control de calidad consistirá de cinco componentes: recolección de datos, ingreso a la base de
datos, mapeo, análisis e informe.

3.1.6 Informe

MBM realizará un informe de monitoreo anual que deberá incluir todos los datos relacionados a
los suelos y a la vegetación. El informe contendrá información resumida sobre las actividades
de rehabilitación del año, evaluaciones realizadas en las áreas rehabilitadas, monitoreo de la
rehabilitación y actividades planificadas para el año siguiente. El informe presentará además,
cualquier recomendación para los planes de manejo y programas de monitoreo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 118 - Setiembre 2003

3.2 FAUNA SILVESTRE

3.2.1 Introducción

Como parte de los programas de campo de línea base, se han estudiado las aves, mamíferos,
anfibios y reptiles del área del Proyecto. Se seleccionaron las especies clave para enfocar las
actividades de monitoreo y manejo del EIA (Tabla 3-4). El manejo de los impactos a la fauna
silvestre se enfocará en las medidas que podrán ser implementadas y mantenidas por MBM (por
ejemplo, tránsito vehicular y destrucción del hábitat de la fauna silvestre).

Tabla 3-4 Especies Clave que serán Manejadas y Monitoreadas en el Proyecto

Especies clave Tipo de vegetación favorecida

Cranioleuca antisiensis (colaespina


Arbustos y bosque
cachetilineado)
aves Asthenes flammulata (canastero multilistado) Pajonal y roquedal
Asthenes humilis (canastero gargantilistado) Pajonal y roquedal
Xenodacnis parina (azulito alto andino) Bosque
Calomys sorellus (ratón vespertino rojizo) Roquedal y bofedal
mamíferos Lagidium peruanum (vizcacha del norte) Roquedal y pedregales
Lycalopex culpaeus (zorro culpeo) Pajonal y roquedal
anfibios y Eleutherodactylus sp. (rana) Arbustos
reptiles Stenocercus melanopygus (lagartija) Pajonal, roquedal y pedregales

Dado que los bosques no se verán afectados por el Proyecto, el monitoreo del azulito altoandino
se restringirá al monitoreo de rehabilitación. Se plantarán árboles de Polylepis en áreas
seleccionadas del sitio del Proyecto, para promover el restablecimiento de estas especies
(Sección D2).

3.2.2 Objetivos

Los objetivos del plan de manejo de fauna silvestre son:

• restringir las alteraciones y eliminación del hábitat de la fauna silvestre;


• evitar la mortandad directa causada por el desbroce del sitio;
• reducir la alteración sensorial (por ejemplo, ruido, olores);
• controlar la caza, colocación de trampas y depredación;
• evitar el aumento de colisiones entre la fauna silvestre y los vehículos;
• prevenir y controlar la fauna silvestre perturbadora (por ejemplo, animales atraídos a los
depósitos de la mina);
• evitar la interacción de la fauna silvestre con la infraestructura (por ejemplo, aves acuáticas
que usen las pozas); y

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 119 - Setiembre 2003

• asegurar que se restauren hábitats efectivos para la fauna silvestre después del cierre.

Los principales objetivos del programa de monitoreo serán:

• evaluar y determinar la efectividad de las estrategias de mitigación de fauna silvestre; y


• determinar el éxito de la recolonización de la fauna silvestre en las áreas rehabilitadas.

3.2.3 Plan de manejo

El manejo incluirá la mitigación para limitar los efectos del hábitat y abundancia de la fauna
silvestre.

3.2.3.1 Mitigación de los efectos en la fauna silvestre

MBM aplicará las siguientes medidas de mitigación para atenuar la pérdida y alteración del
hábitat y reducir las barreras al desplazamiento de la fauna silvestre hacia el Proyecto durante la
construcción, operaciones y cierre:

• mantener la extensión del área de las instalaciones del Proyecto a un tamaño mínimo
posible;
• ubicar las instalaciones Proyecto lejos de los hábitats importantes para la fauna silvestre,
cuando esto sea posible, de acuerdo con el diseño;
• usar las alteraciones existentes, según sea caso (por ejemplo, carreteras);
• preservar la vegetación nativa, según el caso;
• reducir los requerimientos de desbroce a un nivel razonable;
• restringir la cantidad de cruces de cursos de agua;
• ubicar los cruces de cursos de agua lo más cercano posible a 90º;
• mantener áreas de amortiguamiento alrededor o cerca de los cursos de agua y cuerpos de
agua, según el caso;
• ubicar las instalaciones estratégicamente, para reducir las molestias por ruido;
• restringir las actividades del uso de tierras como el pastoreo y la quema de pastos en áreas
controladas por MBM;
• rehabilitar las áreas alteradas, a la misma capacidad de hábitat que existía antes del
desarrollo del Proyecto o a otros usos de tierra aceptables, según el caso;
• diseñar formas de terreno rehabilitado de manera que se incluya la diversidad y se alivie la
microtopografía (por ejemplo, crear superficies finales onduladas y dejar pilas de roca para
el hábitat);
• diseñar la rehabilitación de las comunidades vegetales de forma tal que ofrecezcan un
hábitat adecuado para la fauna silvestre y las especies clave; y

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 120 - Setiembre 2003

• construir, monitorear y mantener las medidas de fortalecimiento del hábitat (por ejemplo
plataformas de anidamiento, cajas de anidamiento y árboles, especies de arbustos de
rehabilitación aceptable) para acelerar la capacidad de proporcionar un hábitat a la fauna
silvestre en las áreas rehabilitadas, hasta que el hábitat rehabilitado pueda ofrecer estas
características de manera natural.

3.2.3.2 Mitigación de los efectos en la abundancia de la fauna silvestre

Las siguientes medidas de mitigación serán implementadas durante las fases de construcción,
operaciones y cierre del Proyecto para reducir los efectos potenciales sobre la abundancia de la
fauna silvestre:

• cuando sea posible, ubicar las instalaciones del Proyecto lejos de los hábitats importantes
para la fauna silvestre (ver los mapas de áreas clave para fauna silvestre en la Sección B5);
• en la medida de lo posible, reducir la cantidad de accesos nuevos para el Proyecto mediante
el uso de los accesos existentes;
• educar al personal y público de las comunidades vecinas sobre la importancia de las especies
que necesitan protección y sobre las medidas de mitigación propuestas;
• prohibir al personal y contratistas portar armas de fuego, a excepción del personal de
seguridad;
• prohibir al personal y contratistas cazar, colocar trampas o pescar en el sitio;
• controlar el acceso de las comunidades vecinas y del público al área del Proyecto;
• implementar la señalización y reducir los límites de velocidad en las áreas clave donde la
fauna silvestre cruza las carreteras, si los hubiere;
• usar ómnibus para transportar al personal hacia y desde el Proyecto para reducir los
volúmenes de tránsito en las carreteras de acceso;
• incinerar o cubrir diariamente todos los desechos de alimentos;
• instruir y educar a los trabajadores para desalentar la alimentación de la fauna silvestre;
• instalar sistemas disuasivos para aves, en las pozas que contienen niveles potencialmente
inseguros de cianuro o metales;
• evaluar de manera regular los sistemas disuasivos para aves e instalar mejores sistemas si la
mitigación existente no fuera efectiva (por ejemplo, cañones disuasivos, muñecos flotantes o
colgantes); y
• en la medida de lo posible, reducir el uso de luces en estructuras altas durante la noche, para
reducir los choques de aves y murciélagos (considerar los requerimientos de seguridad).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 121 - Setiembre 2003

3.2.3.3 Requerimientos de educación y capacitación del personal

El personal clave del proyecto deberá aprobar un programa de capacitación sobre la fauna
silvestre. El programa de capacitación se enfocará en las especies objetivo e informará sobre
los potenciales impactos a las especies de fauna silvestre que pudieran resultar de las
actividades del Proyecto. El personal se familiarizará con la identificación de las especies
clave, cuándo y cómo ingresar una información en el libro de registro de fauna silvestre y con
las prácticas de manejo que se seguirán mientras permanezcan en el sitio. Las prácticas de
manejo serán revisadas permanentemente e incluirán:

• hacer cumplir los límites de velocidad para reducir la mortandad en las carreteras;
• prohibir la caza y colocación de trampas;
• restricciones de alimentación de la fauna silvestre;
• prohibir al personal y contratistas portar armas de fuego, excepto al personal de seguridad; y
• explicar la importancia de controlar los desperdicios y cómo eliminar adecuadamente los
residuos domésticos del campamento y de las instalaciones.

Además, se capacitará al personal encargado del manejo ambiental del sitio sobre el manejo de
los problemas potenciales de la fauna silvestre. Esta capacitación incluirá el monitoreo y
disminución de las interacciones de la fauna silvestre con el personal e instalaciones del
Proyecto, el diseño y modificación de los sistemas disuasivos, protocolos para el control de la
fauna silvestre perjudicial y procedimientos de emergencia (por ejemplo, derrame de
combustible).

3.2.4 Programa de monitoreo

3.2.4.1 Actividades de Monitoreo y Frecuencia

El monitoreo de la fauna silvestre se realizará durante toda la vida del Proyecto. Para cumplir
con los objetivos de monitoreo de la fauna silvestre, se establecerán las ubicaciones del
monitoreo a largo plazo en las áreas rehabilitadas.

En la Tabla 3-5 se resumen los parámetros, ubicaciones de monitoreo, métodos, frecuencia de


monitoreo y requerimientos de capacitación para el personal a cargo del monitoreo, para cada
unidad taxonómica a ser monitoreada. Las especies objetivo serán monitoreadas una vez cada tres
años luego de la rehabilitación, hasta que se pueda demostrar que las condiciones de hábitat hayan
alcanzado un nivel aceptable de biodiversidad. El monitoreo incluirá un censo de la presencia de
especies, así como la abundancia relativa de éstas que existen dentro de cada área y en cada tipo de
hábitat. Los métodos de monitoreo seguirán aquellos ya explicados en las encuestas de línea base,
para asegurar la consistencia en la recolección de datos y permitir que se puedan comparar los datos
de la línea base con los recogidos durante las fases de operación, cierre y post-cierre.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 122 - Setiembre 2003

Se realizarán inspecciones rutinarias de los depósitos de residuos, pozas, carreteras y bases de


torres o chimeneas, con el fin de determinar la interacción y mortandad de la fauna silvestre.
La frecuencia de las inspecciones se incrementará si se identificara algún problema.

El monitoreo de rehabilitación continuará hasta que se pueda demostrar que las condiciones del
hábitat están progresando hacia un nivel aceptable de biodiversidad.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 123 - Setiembre 2003

Tabla 3-5 Resumen del Plan de Monitoreo para las Especies Objetivo de Fauna Silvestre
Requerimiento de
Métodos de monitoreo
Especies clave Parámetros de monitoreo Ubicaciones de monitoreo (a) Frecuencia de monitoreo Personal y
Capacitación
• dos biólogos
Aves
capacitados en la
• censo de conteo identificación de
Cranioleuca antisiensis aves y captura con
• presencia / ausencia de puntual; conteo de 20
Colaespina cachetilineado red niebla por
especies raras y censo de puntos como mínimo
especies • en áreas rehabilitadas por tipo de hábitat periodo de estudio.
Asthenes flammulata
• abundancia en cada área y • en áreas controladas (como mínimo 100 m • una vez cada tres años • observadores
Canastero multilistado completarán juntos
tipo de hábitat (protegidas) de separación), 10
Asthenes humilis 10 conteos
• diversidad de especies para minutos cada uno
Canastero gargantilistado puntuales por cada
cada tipo de hábitat • captura con red
niebla periodo de estudio
Xenodacnis parina con el fin de
Azulito alto andino estandarizar los
métodos
Mamíferos • observaciones
Calomys sorellus directas • se requerirá de dos
• presencia / abundancia
Ratón vespertino rojizo • caza de mamíferos biólogos
• abundancia relativa en cada
pequeños • una vez cada tres años capacitados por
Lagidium peruanum tipo de hábitat/área
• entrevistas con los periodo de
Vizcacha del norte
pueblos locales inspección
Lycalopex culpaeus
(ocasional)
Zorro culpeo
Reptiles y anfibios • presencia/ausencia
Eleutherodactylus sp. (rana) • abundancia en cada área/tipo
de hábitat • Encuentro visual e
• información de la inspección de visita • estudiante/biólogo –
observación (i.e., coloración, • tarjetas de • una vez cada tres años se requiere algo de
Stenocercus melanopygus observación capacitación
mediciones, condiciones de
(lagartija) mensual
(b)
substrato / hábitat, tiempo,
condiciones climatológicas,
tamaño, y edad/género)
(a)
Métodos explicados en los informes de línea base (Golder 2003i).
(b)
Tarjetas de observación enviadas del campo a la oficina central del Departamento de Herpetología del Museo de Historia Natural (UNMSM): Av. Arenales 1256, Jesus Maria,
Apartado 14-0434, Lima 14- Perú.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 124 - Setiembre 2003

3.2.4.2 Procedimientos

MBM desarrollará los Procedimientos de Operación Estándar para los estudios de monitoreo de
reptiles, anfibios, mamíferos y aves.

3.2.5 Aseguramiento y Control de Calidad

El procedimiento de aseguramiento y control de calidad comprenderá cinco componentes


principales: recolección de información, ingreso de información a la base de datos, mapeo,
análisis de información e informe. Para la recolección de datos, cada equipo de estudio
empezará un periodo de estudio para completar un número predeterminado de parcelas de
muestra en conjunto, con el fin de estandarizar los métodos a emplearse (por ejemplo, conteo
puntual, conteos de avistamientos).

3.2.6 Informe

Se preparará un informe luego del monitoreo, resumiendo los resultados de los programas de
monitoreo. El informe analizará la efectividad de las actividades de monitoreo actual y
contendrá recomendaciones para realizar mejoras, de ser necesario. Los datos recolectados
durante las inspecciones de campo serán mantenidos dentro de una base de datos especial
durante el transcurso del Proyecto y serán resumidas dentro del informe.

3.3 RECURSOS ACUÁTICOS

3.3.1 Introducción

No se encontraron en el AEL del Proyecto especies acuáticas que estén mencionadas en las
listas de conservación peruanas ni internacionales. En la línea base, se han identificado áreas
importantes para el hábitat acuático y de peces (Golder 2003j). Las principales áreas
consideradas importantes debido a la presencia de peces incluyen:

• Río Chuyuhual y sus afluentes, particularmente donde hay flujo todo el año; y
• Laguna del Toro, donde se ha introducido la trucha arco iris.

Durante el estudio de línea base, se observó evidencia de impactos en el Río Perejil, aguas
arriba del Río Negro dentro del AEL, ocasionados por las minas de carbón existentes. Esto
comprende calidad de agua deficiente y escasa abundancia y diversidad de organismos
acuáticos (Golder 2003j).

Dos especies de peces, el bagre “pardo” (Astroblepus peruanas) y la trucha arco iris
(Oncorhynchus mykiss) fueron escogidas como especies clave. Los macroinvertebrados
bénticos también son indicadores clave, pues representan una fuente natural de alimento para
los peces y son sensibles a los cambios en la calidad de agua.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 125 - Setiembre 2003

MBM se ha comprometido a mitigar el impacto en los recursos acuáticos, mediante la


implementación de actividades de manejo ambiental que se presentan en las siguientes
secciones.

3.3.2 Objetivos

Los objetivos del plan de manejo de recursos acuáticos son:

• limitar los impactos para los peces y el hábitat acuático; y


• proteger la abundancia y diversidad de peces.

Los objetivos del programa de monitoreo son:


• confirmar el nivel pronosticado de los impactos del Proyecto;
• evaluar la efectividad de las medidas de mitigación; y
• cumplir con las pautas regulatorias y prácticas de manejo responsable de MBM.

3.3.3 Plan de manejo

Los impactos en los peces y el hábitat acuático durante la construcción y las operaciones del
Proyecto se evitarán y reducirán:

• limitando el área de alteración del Proyecto mediante la planificación y diseño efectivos de


las instalaciones;
• en la medida de lo posible limitando la construcción a la época de estiaje;
• controlando las escorrentías de las áreas alteradas y controlando los sólidos totales en
suspensión (STS) durante la construcción;
• asegurando el uso de puentes, alcantarillas y zanjas de drenaje apropiados, y control de
sedimento y erosión durante la construcción de carreteras y de los cruces de los cursos de
agua;
• prohibiendo el lavado de vehículos en los ríos o lagos;
• asegurando que las medidas de control de erosión se lleven a cabo en las áreas de suelo
expuestas;
• asegurando que se sigan los criterios y pautas para la descarga de los efluentes;
• brindando una contención secundaria apropiada para los reactivos líquidos;
• reforzando la política que prohíbe a los contratistas y empleados del Proyecto pescar o cazar
en la zona; y
• asegurando que todos los contratistas y empleados se capaciten en temas ambientales.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 126 - Setiembre 2003

Este plan de manejo estará vinculado con el plan de manejo de agua, debido a que podrían
ocurrir efectos indirectos en los peces y en el hábitat acuático, más allá del sitio del Proyecto,
causados por cambios permanentes o temporales en la calidad del agua y la hidrología.

Este plan deberá ser considerado en forma dinámica, porque las actividades de monitoreo
podrían indicar cambios ambientales no anticipados en los ecosistemas acuáticos del área del
Proyecto, que requerirán de cambios en el plan de manejo.

3.3.3.1 Procedimientos

MBM desarrollará procedimientos técnicos para las actividades asociadas con el plan de
manejo de recursos acuáticos, antes del inicio de construcción del Proyecto. Los
procedimientos técnicos incluirán, como mínimo lo siguiente:

• control de erosión y sedimentación (ver Apéndice I);


• almacenamiento, manipulación y transporte de combustible y otros hidrocarburos de
petróleo;
• almacenamiento, manipulación y transporte de productos químicos y otros materiales
peligrosos;
• control del polvo; y
• construcción de cruces de cursos de agua.

3.3.4 Plan de monitoreo

El programa de monitoreo de recursos acuáticos permitirá obtener información para evaluar la


efectividad del plan de manejo de recursos acuáticos.

3.3.4.1 Actividades del Monitoreo del Impacto y Frecuencia

El hábitat acuático y de peces será monitoreado usando métodos y parámetros similares a


aquéllos empleados durante el estudio de línea base (Golder 2003j). Generalmente, el
monitoreo abarcará características de hábitats acuáticos, poblaciones de peces y análisis de
tejido de peces. El monitoreo se llevará a cabo inicialmente una vez al año durante la
construcción. Durante las operaciones, el monitoreo se realizará en la época de estiaje sólo
para el primer año. Los resultados de este programa serán evaluados para determinar la
necesidad de un mayor trabajo. En la medida de lo posible, los residentes locales serán
capacitados para participar en el programa de monitoreo.

Hábitat acuático
Las características de hábitat acuático serán monitoreadas mediante observaciones directas y
mediciones de las características físicas, calidad de agua, perifiton (ríos), plancton (lagunas) y

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 127 - Setiembre 2003

macroinvertebrados bénticos. El monitoreo de la calidad del agua y de caudales será


coordinado con los programas de monitoreo de calidad de agua e hidrología.

Poblaciones de peces
Se monitoreará a las poblaciones de peces para controlar la presencia, diversidad y distribución
de especies. Durante la época de estiaje, los peces serán muestreados en los cursos de agua
usando redes de cortina y redes de inmersión, mientras que el método a emplearse durante la
época de lluvias será el sistema de pesca por descarga eléctrica. Las lagunas serán muestreadas
usando redes de malla durante ambas épocas.

Tejido de peces
La trucha arco iris es una especie introducida que se desarrolla en toda la región andina y es
usada por los residentes locales como alimento. Se recolectarán muestras de tejido de trucha
arco iris para realizar un análisis de metales, usando los mismos métodos empleados durante la
línea base. Se seguirán los procedimientos adecuados para evitar la contaminación de las
muestras de tejido.

En caso de un derrame u otras descargas accidentales en los cursos de agua del Proyecto, se
necesitarán tejidos adicionales de muestra que se recolectarán inmediatamente y a intervalos
adecuados a partir de ese momento, para realizar análisis de laboratorio que permitan
determinar el riesgo para la salud humana.

3.3.4.2 Lugares de monitoreo y ubicaciones de muestreo

Los lugares de monitoreo están unidos a un subconjunto de estaciones de muestreo de calidad y


cantidad del agua superficial, estando indicados en la Tabla 3-6 y en la Figura 3-2. El
monitoreo continuará en estos mismos lugares para determinar si ocurre algún cambio fuera del
rango de la variabilidad natural, dentro de la zona de influencia del Proyecto. Los sitios de
referencia en áreas que no han sido alteradas deberán ser finalizados en una fecha posterior,
como será el caso del tramo superior de la Quebrada Chuyuhual y la Quebrada Vira Vira.

Tabla 3-6 Ubicaciones de Monitoreo del Hábitat Acuático y de Peces


Número de la estación Cuenca hidrográfica Tipo de hábitat
HBCH-30 Chuyuhual Arroyo
HBCH-40 Chuyuhual Arroyo
HBCH-50 Chuyuhual Arroyo
HBCH-60 Chuyuhual Arroyo
HBQA-20 Chuyuhual Arroyo
HBQA-30 Chuyuhual Arroyo
HBVZ-60 Chuyuhual Arroyo
HBRN-20 Perejil Arroyo
HBRN-60 Perejil Arroyo
HBPE-70 Perejil Arroyo
HBLT-05 Caballo Moro Laguna

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

800000 804000 808000

³
3400 Las Totoras "
)
"
) Chuyuhual

3400
36
Qd

0
Canibamba Alto

0
a. 3400 LEYENDA / LEGEND
"
)

00
La

36

40
320

0
sT

38
0

00
40
0 0 oto
La Victoria ra INSTALACIONES / FACILITIES
"
)
s
ÁREA DE ESTUDIO LOCAL / LOCAL STUDY AREA
!
( HBPE-70
as
LAGUNAS / LAKES
34

cach
0

Yanivilca
! El Sauco
(") HBVZ-60
0

"
)
Viz
o

"
) POBLADOS / VILLAGES
s
Pe

4000
.La LÍMITE DE CUENCAS / WATERSHEDS
Qda
rej

CURVAS DE NIVEL (200 m) / CONTOURS (200 m)


il

3800
40

!
(
HBRN-60 0

R ío C
0 CURVAS DE NIVEL (50 m) / CONTOURS (50 m)

!
( HBCH-60
RÍOS / STREAMS
9124000

9124000
380
VÍAS / ROADS
San Pedro

h u yu

0
4200 PUNTOS DE MUESTREO DE
"
) HÁBITAT ACUÁTICO Y PECES /
!
(

hu a
MONITORING LOCATIONS FOR
G:/PROJECT/2002/029-4225_ALTO_CHICAMA/GIS/_MXD_FINAL/ANEXO EMP/VF/FIG_3-2 MONITORING LOCATIONS FOR FISH AND AQUATIC HABITAT.mxd

36 FISH AND AQUATIC HABITAT


00

l
00
ra Norte

36

4000
HBRN-20 da. Quishua
QHBQA-20
!
(

ur
o

HBCH-50
aS !
(
400

Ne

4000

huar
0

is
gro

u
. QHBQA-30
Qda

Río
Laguna
Grande CUENCA / BASIN !
( HBCH-40

C
a !
( HBCH-30

huy

400
PEREJIL

0
r

380
ALTITUDES (msnm) / ELEVATIONS (masl)
eg

0
!
(

uhu
aN
3000

0
400
un

al
3200
g
La 3400


4000
da. 3600
o Pe Q Qda. Vira Vira 3800
r ej

00
9120000

9120000
4000
il

40
4000
Laguna Laguna Negra
4200
San Lorenzo Laguna
Pozo Hondo
40
00
Laguna Misha CUENCA / BASIN
4200

Quesquenda 2
Laguna Callacuyán
CHUYUHUAL "
)
00
42

42 REFERENCE
00 REFERENCIA
400
0 Vira Vira
"
)
Quesquenda 1 Fecha del Mapa Base: Eaglemapping 2002 - Fecha de Muestreo: GOLDER Oct 2002 y May 2003
Map Base Date: Eaglemapping, 2002 - Sampling Date: GOLDER Oct 2002 and Apr 2003
42 "
)
Qda. Pam 00
Datum: SAD 56 Projection: UTM Zone 17

pa Huacha Lagunas Verdes LV-1


Qd 0 300 600 1,200 1,800 2,400
Qd
CUENCA / BASIN Laguna Los Angeles a.
a. m
Al 1:75 000
Hu
MOCHE HBLT-05 to
an
Laguna Cruz Chica La
!
(
Laguna del Toro CUENCA / BASIN FECHA
a
09 2003
F
cP
DATE
lor DISEÑO
9116000

9116000
AW
CABALLO MORO
am
DESIGN
Qd

era

SIG
pa
GIS AMVG
4000
a.

old

PROYECTO No. REVISADO


MR
Ca

0 029-4225
a.T

PROJECT No. REVIEW


0
42 ESCALA REV.
ba

APROBADO
1:75 000 VF JCH
Laguna La Represa Vieja
Qd

SCALE REV. CHECK


llo
400

TITULO
UBICACIÓN DE MUESTREO DEL
Mo
0

TITLE
Laguna La Represa Nueva HÁBITAT ACUÁTICO Y PECES
isco
ro

MONITORING LOCATIONS FOR FISH


anc 00 AND AQUATIC HABITAT
0

800000 804000 808000 EIA ALTO CHICAMA


FIGURA
3-2
FIGURE
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 129 - Setiembre 2003

3.3.4.3 Parámetros de medición

Hábitat acuático
Características físicas y Calidad de agua
Los datos del hábitat acuático y la calidad del agua serán monitoreados en cada sitio de
muestreo de los ríos, incluyen:

• ubicación (coordenadas del UTM) y elevación del margen aguas abajo del lugar de
muestreo;
• longitud del río muestreado;
• características del hábitat de ríos en época de lluvias (ancho húmedo medio, mínimo y
máximo, ancho total del río, profundidad máxima y media, porcentaje de distribución de los
tipos de canales, tipos de hábitats, substratos, cubierta de flujo interno y presencia y altura
de las barreras para el desplazamiento de los peces);
• características del hábitat de los ríos en la época de estiaje (ancho húmedo medio,
profundidad máxima y media y una descripción cualitativo del substrato);
• talud promedio, altura y cubierta vegetal de las riberas de los ríos;
• mediciones de la calidad del agua de los ríos (flujo, temperatura del agua, pH,
conductividad, turbidez, oxígeno disuelto y dureza);
• color aparente y transparencia del agua; y
• registro fotográfico de las condiciones del hábitat.

En la laguna, los parámetros a ser registrados y los métodos de medición deberán incluir lo
siguiente:

• ubicación (coordenadas UTM) y elevación del lugar de muestreo;


• características del hábitat de la laguna (presencia de la vegetación sumergida y emergente,
porcentaje de la distribución cerca de la orilla y en substrato inferior de la laguna);
• el potencial de erosión y vegetación de la ribera;
• mediciones de la calidad del agua de la laguna (temperatura del agua, pH, conductividad,
oxígeno disuelto y dureza);
• color aparente del agua;
• transparencia del agua (medido con un disco Secchi); y
• registros fotográficos de las condiciones del hábitat.

Perifiton
Las muestras de perifiton serán analizadas para la identificación y determinación de la densidad
de especies.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 130 - Setiembre 2003

Plancton (Zooplancton y Fitoplancton) y Bentos


Las muestras de plancton y bentos serán analizadas por:

• diversidad de especies (usando el índice de diversidad de Shannon-Weiner);


• riqueza (índice de riqueza Margalef); y
• densidad de especies.

Poblaciones de peces
Se recogerá la siguiente información de los peces capturados:

• especies;
• evaluación de la salud;
• largo de horquilla (mm);
• peso (con aproximación a 0,1 g);
• madurez sexual;
• estructuras de desarrollo (no letal para peces que son liberados); y
• contenidos del estómago (de los peces que son disectados) (por ejemplo, no preservado
intacto para análisis de tejido o con propósitos de identificación de especies).

Tejido de peces
Se recolectarán muestras de tejido de la trucha arco iris en cantidad suficiente para obtener por
lo menos 150 g. Se seguirán los protocolos apropiados de recolección de tejido para evitar la
contaminación de muestras. Se recolectarán tres tipos de muestras dependiendo del tamaño y
número de peces capturados:

• Muestras de tejido muscular (filetes) de peces individuales;


• Muestras compuestas de tejido muscular (muestra) de dos o más peces; y
• Muestras compuestas de varios peces enteros (peces jóvenes intactos).

Se analizarán todas las muestras de tejido para determinar la concentración de siete metales (Al,
As, Cd, Cu, Pb, Hg y Zn).

Un resumen del programa de monitoreo de recursos acuáticos propuesto se resume en la


Tabla 3-7.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 131 - Setiembre 2003

3.3.5 Aseguramiento y Control de Calidad

El procedimiento de aseguramiento y control de calidad consistirá de cinco componentes


principales: recolección de información, ingreso en base de datos, mapeo, análisis e informe.

3.3.6 Informe

MBM preparará un informe de monitoreo con los datos recopilados, el mismo que deberá
incluir toda información relativa a los recursos acuáticos. El informe contendrá información
que resuma los resultados de la campaña de monitoreo, así como de las actividades planificadas
para la siguiente campaña. El informe presentará también los cambios recomendados para los
siguientes programas de monitoreo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 132 - Setiembre 2003

Tabla 3-7 Resumen del Programa de Monitoreo de Recursos Acuáticos


Recursos
Personal y
acuático Parámetros para monitoreo Métodos de monitoreo Frecuencia de monitoreo
capacitación
objetivo
Hábitat acuático
Características físicas y
Cursos de agua
calidad de agua
• ubicación UTM • inspección una vez al
• elevación del margen río año durante la
abajo del sitio muestreado construcción y una vez
• longitud del arroyo (época de estiaje del
• se requiere dos
muestreado • observaciones directas primer año) durante las
especialistas en
• características del hábitat y mediciones hechas operaciones. La
biología acuática
del río en época de lluvia: por el biólogo acuático necesidad de mayores
entrenados
− ancho húmedo medio, inspecciones será
máximo, mínimo evaluada después del
− ancho total del río primer año de
− profundidad máxima y operaciones.
media
− porcentaje de
distribución de los tipos
de canales, tipos de
hábitat, substrato y
cubierta de flujo interno
− presencia y altura de las
barreras de
desplazamiento de
peces
• características del hábitat
del río en época de estiaje:
− ancho húmedo medio
− descripción cualitativa del
substrato
− talud promedio, altura y
cubierta vegetal de los
bancos de ríos
• mediciones de la calidad del
agua de arroyo:
- temperatura del agua
- pH
- conductividad
- turbidez
- oxígeno disuelto
- dureza
• color aparente del agua y
transparencia del agua
(estimación visual)
• registro fotográfico de las
condiciones del hábitat

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 133 - Setiembre 2003

Tabla 3-7 Resumen del Programa de Monitoreo de Recursos Acuáticos (cont.)

Recurso
Personal y
acuático Parámetros para monitoreo Métodos de monitoreo Frecuencia de monitoreo
capacitación
objetivo
Lagunas
Características físicas y calidad de agua
• ubicación UTM • observaciones directas • se requiere dos • inspección una vez al año
• elevación del sitio de la y mediciones hechas especialistas durante la construcción y
muestra por el biólogo acuático en biología una vez (época de estiaje
• características del hábitat de la acuática del primer año) durante las
laguna: entrenados operaciones. La necesidad
− presencia de vegetación de mayores inspecciones
sumergida y emergente será evaluada después del
− porcentaje de distribución primer año de operaciones.
cerca de la orilla y en el
substrato inferior de la
laguna
− vegetación de la ribera y
potencial de erosión
• mediciones de la calidad del
agua de la laguna:
− temperatura del agua
− pH
− conductividad
− turbidez
− oxígeno disuelto
− dureza
• color aparente del agua
• transparencia del agua (medida
con disco Secchi)
• registro fotográfico de las
condiciones de hábitat
Cursos de agua Perifiton
• identificación de especies • inspección una vez al año
• raspar la superficie del
durante la construcción y
substrato duro (piedras se requiere dos
una vez (época de estiaje
y rocas) ó remover los especialistas en
del primer año) durante las
0,5 cm superiores de biología
operaciones. La necesidad
los substratos suaves acuática
de mayores inspecciones
(arena, sedimento) en entrenados
será evaluada después del
los cursos de agua
primer año de operaciones.
2
• densidad de especies • área de muestra: 2 m
(época de estiaje), 4
2
cm (época lluviosa)
Plancton (Zooplancton y
Lagunas
fitoplancton)
• diversidad de especies • filtración de 20 l de
agua a través de un a
red de plancton
estándar (malla de 45
micrones) en lagunas
• riqueza
• densidad de especies
Lagunas y
Bentos
cursos del agua
• diversidad de especies • muestrador Surber
(época de estiaje) y
draga Lamotte (época
lluviosa y porciones
profundas de las
lagunas)
• riqueza
• densidad de especies

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 134 - Setiembre 2003

Tabla 3-7 Resumen del Programa de Monitoreo de Recursos Acuáticos (cont.)

Recurso
Personal y
acuático Parámetros para monitoreo Métodos de monitoreo Frecuencia de monitoreo
capacitación
objetivo
Poblaciones de peces

• inspección una vez al año


durante la construcción y
• red de cortina, red de • se requiere dos una vez (época de estiaje
Lagunas y inmersión, red de especialistas en del primer año) durante las
• especies presentes
cursos de agua enmalle (época de biología acuática operaciones. La necesidad
estiaje) entrenados de mayores inspecciones
será evaluada después del
primer año de operaciones.
• bolsas que contienen el
sistema para pescar
• evaluación de salud con electricidad y red
de enmalle (época de
lluviosa)
• longitud de horquilla (mm)
• peso (con aproximación de
0,1 g)
• madurez sexual
• estructuras de desarrollo
(estructuras no letales para
los peces que son
liberados)
• contenidos estomacales
(de los peces disecados)
(por ejemplo, no
preservados intactos para
el análisis de tejido y / o
identificación de peces)
Tejido de peces
• inspección una vez al año
• el muestreo de tejido se
durante la construcción y
• las muestras de tejido de realizará donde el
• se requiere dos una vez (época de estiaje
los peces se analizarán muestreo de la
especialistas en del primer año) durante las
Trucha arco iris para buscar siete metales población de peces
biología acuática operaciones. La necesidad
(Al, As, Cd, Cu, Pb, Hg y indica un número
entrenados de mayores inspecciones
Zn) suficiente de truchas
será evaluada después del
arco iris
primer año de operaciones.
• tres tipos de muestreo,
dependen del tamaño y
número de los peces
capturados:
− muestras de filete
individual de los
peces individuales;
− muestras de filetes
compuestos de dos
o más peces; y
− muestras
compuestas de
varios peces enteros
(peces jóvenes
enteros).
• seguir los
procedimientos de
recolección de tejido
para evitar la
contaminación de
muestras de tejido

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 135 - Setiembre 2003

4 PLAN DE MANEJO - MISCELANEOS


4.1 PLAN DE CAPACITACIÓN EN EL MANEJO AMBIENTAL

4.1.1 Introducción

MBM tiene la responsabilidad y el interés comercial de promover y desarrollar eficazmente una


conciencia y responsabilidad ambiental entre sus empleados y contratistas, así como mantener
comunicación con sus empleados, el público y las entidades normativas. MBM desarrollará e
implementará un plan de capacitación en el manejo ambiental, a fin de asegurar que los
empleados y contratistas del Proyecto estén concientizados y conozcan las responsabilidades
ambientales asociadas con sus obligaciones laborales. El plan de capacitación en el manejo
ambiental:

• identificará los programas de capacitación ambiental que serán desarrollados por MBM;
• identificará los requerimientos de capacitación de los empleados, contratistas y consultores
del Proyecto;
• proporcionará una perspectiva general de la información que será incluida en los programas
de capacitación; y
• describirá la forma en que se hará el seguimiento de la capacitación ambiental en los
empleados y contratistas del Proyecto.

4.1.2 Objetivos

Los objetivos del plan de capacitación en el manejo ambiental serán:

• introducir a los empleados y contratistas en los conocimientos básicos en temas ambientales


del Proyecto así como los trabajos que MBM está realizando;
• desarrollar una mayor conciencia entre los empleados y contratistas del Proyecto sobre lo
que esperan las entidades normativas y MBM con respecto al desempeño ambiental;
• promover un alto nivel de cumplimiento ambiental y un manejo ambiental responsable;
• asegurar que todos los empleados y contratistas conozcan y entiendan los siguientes planes
del Proyecto: el plan de respuesta en caso de derrames y los planes de manejo de materiales
y residuos peligrosos;
• asegurar que todos los empleados conozcan y entiendan las Políticas Ambientales, de Salud
y Seguridad;
• asegurar que todos los empleados y contratistas, conozcan y entiendan, sus
responsabilidades y funciones dentro de los planes de manejo ambiental y los planes de
monitoreo del Proyecto;
• MBM proporcionará a los empleados y contratistas el conocimiento básico y las habilidades
necesarias para cumplir con las Políticas Ambientales, de Salud y Seguridad; y

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 136 - Setiembre 2003

• asegurar que todos los empleados que trabajan en áreas especializadas cuenten con la
capacitación ambiental específica relacionada con su área de trabajo específica.

4.1.3 Roles y Responsabilidades

El Superintendente de Medio Ambiente o designado, asegurará que la capacitación de


respuesta en caso de emergencias se realice por lo menos cada dos años.

Los departamentos de Medio Ambiente y de Recursos Humanos serán responsables de:

• identificar las necesidades de capacitación ambiental del personal del Proyecto, consultores
y contratistas;
• asegurar que el personal reciba capacitación ambiental en función de sus responsabilidades
laborales; y
• asegurar que todos los empleados reciban orientación y capacitación en conciencia
ambiental.

El Coordinador de Capacitación será responsable de:

• desarrollar y revisar los módulos de capacitación ambiental;


• llevar a cabo la capacitación, según sea necesario, o asegurar que la capacitación esté a
cargo de un proveedor externo, consultor o personal interno adecuado;
• hacer el seguimiento de la capacitación ambiental del personal; y
• dirigir el programa de capacitación ambiental.

4.1.4 Requerimientos Específicos

4.1.4.1 Enfoque de la Capacitación

Cada participante del curso de capacitación ambiental recibirá un manual abreviado del curso,
el cual resaltará toda la información pertinente (por ejemplo, políticas de la compañía, temas
ambientales y rendimiento, licencias, requerimientos normativos, planes de respuesta en caso
de derrames) que será tratada durante el curso y que servirá como material de referencia futura
para los empleados. Cada manual también incluirá notas de la clase, listas de referencia
apropiadas y espacios para que los empleados puedan tomar sus propias notas.

4.1.4.2 Cronograma de Capacitación

El Coordinador de Capacitación decidirá y se hará cargo de los cronogramas para los


programas de capacitación ambiental. Los cursos tendrán una duración aproximada de una a
cuatro horas.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 137 - Setiembre 2003

4.1.4.3 Requerimientos de Capacitación Ambiental

Los programas de capacitación ambiental para los empleados de MBM y contratistas incluyen
los siguientes temas:

• orientación sobre el área;


• capacitación en conciencia ambiental;
• plan de manejo ambiental;
• respuesta en caso de derrames y manejo de residuos peligrosos;
• equipo de respuesta en caso derrames y emergencias;
• primeros auxilios; y
• capacitación especializada.

Orientación sobre el Área

Todos los empleados nuevos, contratistas y visitantes necesitarán recibir una orientación sobre
el área del Proyecto, a fin de recibir información sobre las reglas del campamento,
procedimientos de emergencia, seguridad vehicular, políticas ambientales y códigos de
conducta.

Todo el personal y los contratistas en el área del Proyecto deben estar familiarizados con los
procedimientos de reporte en caso de emergencia. La capacitación en orientación sobre el área
proporcionará a todos los contratistas y al personal nuevo una visión general de la respuesta en
casos de emergencia del Proyecto. El Coordinador de Capacitación, o la persona designada por
él, estarán a cargo de controlar la asistencia a la capacitación. Esta información también se
requerirá en mayor detalle durante la capacitación de respuesta en caso de derrames y manejo
de residuos peligrosos.

Capacitación en Conciencia Ambiental

Crear conciencia ambiental entre todos los empleados y contratistas del Proyecto. Es el
propósito de esta capacitación para fomentar los valores ambientales comunes entre todos los
empleados y contratistas, e identificar claramente su responsabilidad en el manejo ambiental.

Plan de Manejo Ambiental

Esta capacitación proporcionará a los empleados y contratistas del Proyecto, los contenidos
específicos del PMA que son de su responsabilidad. El programa de capacitación será
implementado anualmente e incluirá componentes teóricos y prácticos.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 138 - Setiembre 2003

Los siguientes temas de capacitación en el manejo ambiental, estarán en relación con el área de
trabajo específico del tiempo y nivel de detalle de la capacitación y variará de acuerdo al nivel
y área de responsabilidad de los mismos:

• políticas ambientales;
• estándares y legislación ambiental;
• organización ambiental y responsabilidades de MBM;
• permisos y autorizaciones;
• descripción de las operaciones;
• planes de monitoreo;
• manejo de productos peligrosos;
• plan de respuesta en caso de emergencias;
• manejo de residuos;
• auditorias e inspecciones ambientales;
• plan de cierre de la mina;
• capacitación ambiental; y
• mejora continua y rendimiento.

Respuesta en Caso de Derrames y Manejo de Materiales y Residuos Peligrosos

La capacitación de respuesta en caso de derrames y manejo de materiales y residuos peligrosos


proporcionará a los empleados y contratistas del Proyecto una visión general de los
procedimientos relacionados a estos temas. Adicionalmente, los empleados y contratistas
recibirán información sobre los principales químicos que pueden almacenarse o utilizarse en las
diferentes áreas del Proyecto.

Este programa de capacitación, proporcionará datos sobre los materiales peligrosos en el lugar
de trabajo y sobre el transporte de los mismos, así todos los empleados que utilicen estos
químicos serán responsables en su área. Los empleados que trabajan cerca o manejan
materiales peligrosos, tales como ácido nítrico, cianuro, mercurio, arsénico, explosivos y
combustibles, recibirán una capacitación adicional en el manejo seguro de químicos. El
Coordinador de Capacitación, o la persona designada, vigilará el cumplimiento de esta
capacitación. La actualización de la capacitación en temas de respuesta en caso de derrames y
manejo de materiales peligrosos se realizará anualmente, y se realizará cada dos años para lo
que es transporte de productos peligrosos.

Un programa de capacitación específico tratará el tema de manejo de cianuro de acuerdo con lo


especificado en el Código Internacional de Manejo de Cianuro (ICMI 2002).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 139 - Setiembre 2003

Equipo de Respuesta en Caso de Derrames y Emergencias

Durante la construcción y operaciones del Proyecto, estarán presentes en todo momento un


número suficiente de miembros del equipo de respuesta en caso de derrames en el área del
Proyecto. Todos los miembros del equipo de respuesta en caso de derrames y emergencias
estarán entrenados y familiriazados con los recursos de respuesta para estos casos, incluyendo
su ubicación y acceso; el plan de continencia para derrames y los métodos apropiados de
respuesta en caso de emergencias generadas por derrames. La capacitación de este equipo de
respuesta se realizará anualmente, para asegurar que estén presentes en el área un número
suficiente de miembros del equipo con su capacitación actualizada. Esta capacitación incluirá lo
siguiente:

• revisión del plan de respuesta en caso de derrames y de las responsabilidades de los


miembros del equipo;
• naturaleza, situación y ubicación de las instalaciones de almacenamiento de combustible y
químicos;
• equipos para respuesta en caso de derrames dentro o fuera del área, y su forma de uso;
• procedimientos de manejo de residuos;
• procedimientos para manejo de suelos contaminados;
• lista de contactos en caso de emergencia;
• ejercicios de gabinete sobre “casos extremos”, incluyendo el transporte y descarga de
materiales peligrosos;
• causas y efectos probables de los derrames; y
• simulacros de emergencias (anualmente).

Todos los instructores estarán calificados para responder en casos de emergencia y métodos de
prevención.

Capacitación en Primeros Auxilios

Todos los empleados recibirán capacitación en primeros auxilios, la cual será actualizada cada
dos años. El Coordinador de Capacitación, o la persona designada, será la responsable de
mantener y actualizar los registros de capacitación en primeros auxilios. Los instructores de
primeros auxilios estarán a cargo del curso.

Capacitación Especializada

Esta capacitación proporcionará un entrenamiento especializado en temas ambientales a los


empleados que trabajan en áreas específicas. La capacitación teórica abarcará temas tales como
depósito y almacenamiento, transporte y manejo de productos peligrosos, remoción de suelos
orgánicos y manejo de residuos de laboratorio.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 140 - Setiembre 2003

Adicionalmente, se ofrecerán otros programas técnicos de capacitación, a modo de


actualización y en forma periódica, al personal del área ambiental u otras áreas apropiadas,
sobre protocolos de monitoreo y mantenimiento y calibración del equipo de monitoreo
ambiental.

El personal que maneja combustible recibirá capacitación integral en la operación segura de las
instalaciones, técnicas de prevención de derrames y respuesta inicial frente a derrames y
emergencias. Asimismo, el personal involucrado en las actividades de procesamiento,
recuperación del oro, destilación de mercurio en la retorta y de los sistemas de aguas residuales
será capacitado en la operación segura de estos sistemas. El Coordinador de Capacitación
identificará y desarrollará los programas especializados de capacitación que se requieran. Se
llevará a cabo una nueva capacitación de este personal, según sea necesario, y el Coordinador
de Capacitación, o la persona designada para tal efecto, realizará el seguimiento de los
cronogramas respectivos en el área.

4.2 PLAN DE MANEJO DE CONTRATISTAS

4.2.1 Introducción

Las obligaciones impuestas por las actuales regulaciones ambientales, los permisos y licencias
otorgados al Proyecto y los compromisos hechos por MBM respecto a políticas ambientales, se
aplican también a todas las compañías contratistas que realizan trabajos en el Proyecto. El
objetivo del programa de manejo de contratistas es asegurar su adhesión a los requerimientos de
todas las regulaciones y legislaciones ambientales aplicables, permisos y licencias, normas y
políticas ambientales, objetivos y procedimientos estándar de operación emitidos por MBM.

Antes del inicio de la construcción del Proyecto, se preparará un Plan de Protección Ambiental
durante la Construcción (PPAC) para los contratistas de MBM. El plan incluirá los siguientes
temas ambientales: recursos acuáticos; protección del agua, ruido y aire, suelos y vegetación;
protección de la fauna silvestre, protección ambiental del ser humano, manejo y transporte de
materiales peligrosos, respuesta en caso de emergencias, respuesta en caso de derrames, manejo
de residuos, control de la erosión y sedimentación, reducción del polvo y plan de cierre. Se
desarrollarán procedimientos de respuesta en caso de derrames para notificar los eventos de
derrames, las acciones de respuesta, acciones correctivas y reporte.

Se implementarán y desarrollarán Programas de Salud y Seguridad / Control de Pérdidas


que consisten en la preparación en caso de emergencias, reuniones especiales sobre seguridad,
materiales de seguridad, equipo de protección personal, programas de orden y limpieza,
prevención de incendios, condiciones seguras de operación y mantenimiento de equipo,
políticas ambientales, de salud y seguridad de MBM, responsabilidad de los trabajadores,
responsabilidades de capataces y supervisores, reglas generales de seguridad, reglas en el uso
de equipos y herramientas de seguridad, demandas específicas según el área de trabajo (tales
como áreas de tránsito, señales, áreas con solución cianurada, reactivos químicos y tanques o
pozos), demandas específicas según el tipo de trabajo (tales como el trabajo sobre andamios,
excavaciones de trincheras, soldadura eléctrica, escaleras móviles), maquinaria y herramientas,

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 141 - Setiembre 2003

normas para conductores y operadores de equipo pesado, disposiciones complementarias (tales


como manejo y almacenamiento de materiales, señales y etiquetas de advertencia, servicios de
agua y de aguas servidas, equipo de primeros auxilios).

4.2.2 Requerimientos Específicos

El contratista supervisará y dirigirá el trabajo, y será el único responsable referente a la


construcción, métodos, técnicas, secuencias y procedimientos, y de coordinar todas las partes
del trabajo dentro del contrato. El contratista desarrollará planes específicos para los siguientes
aspectos, en caso de ser aplicables al trabajo: medidas de seguridad, control de la erosión y
sedimentación y respuesta en caso de derrames.

Identificación de los Requerimientos del Contratista

No todos los contratistas requerirán de planes de manejo ambiental ni de planes de respuesta en


caso de derrames. Por lo tanto, se exigirá que los contratistas:

• identifiquen todas las actividades y servicios con potencial de afectar al medio ambiente;
• identificar los aspectos ambientales asociados con estas actividades y servicios;
• clasificar los aspectos de acuerdo al riesgo e identificar los más importantes; y
• desarrollar e implementar los planes de manejo correspondientes.

El contratista también se hará cargo de cualquier residuo peligroso que genere, en acuerdo con
el contratista de toda el área, el cual asegurará el cumplimiento de los estatutos, ordenanzas,
decretos, normas y regulaciones locales y nacionales que sean aplicables, así como los planes y
políticas de MBM.

4.2.2.1 Plan de Medidas de Seguridad

El contratista será el único responsable del inicio, mantenimiento y supervisión de todas las
medidas y programas de seguridad de sus trabajadores; asimismo, deberá proporcionar toda la
seguridad posible para proteger de daños o pérdidas a:

• todos los empleados del área del Proyecto y cualquier persona que pudiera resultar afectada;
• todo el trabajo, todos los materiales y equipos que serán incluidos, ya sea almacenados en o
fuera del área del Proyecto, que estén al cuidado, en custodia o control del contratista o
cualquiera de sus subcontratistas; y
• cualquier otra propiedad que se encuentre en el área del Proyecto o en un área cercana,
incluyendo la propiedad que pertenece al propietario o a terceros.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 142 - Setiembre 2003

4.2.2.2 Plan de Control de la Erosión y Sedimentación

Antes del inicio de la construcción, el contratista desarrollará un plan para el control de erosión
y sedimentación (CES) y designará a una persona o una firma responsable de la preparación,
seguimiento, actualización y mantenimiento de este plan.

La implementación del plan CES y la construcción de las instalaciones asociadas será


responsabilidad del contratista, hasta que se termine y apruebe la construcción y se haya
establecido la vegetación o el paisaje.

El contratista inspeccionará diariamente las instalaciones ubicadas en áreas con actividad de


construcción, y hará el mantenimiento que sea necesario para asegurar su funcionamiento
continuo. La inspección y el mantenimiento de las instalaciones en áreas sin actividad se
realizará como mínimo una vez al mes o luego de un evento significativo de tormenta.

Antes de la construcción, los límites de las áreas de desbroce mostrados en el plano deberán
estar claramente señalados con banderas. Durante el periodo de construcción no se permitirá la
alteración fuera de los límites de desbroce señalados.

Las instalaciones asociadas con el plan CES deberán ser construidas en forma paralela a la
remoción de la tierra superficial y a las actividades de desbroce y nivelación, y de manera tal
que los sedimentos no controlados o el agua cargada con sedimentos ingresen a los cursos de
drenaje o los caminos.

Las instalaciones presentadas en el plan CES constituirán los requerimientos mínimos para
condiciones anticipadas del área. Durante el periodo de construcción, las instalaciones serán
mejoradas según sea necesario, dependiendo de las condiciones reales en el campo o de las
condiciones climáticas.

El contratista cumplirá con todos los requerimientos de MBM detallados en el Capítulo de


Manejo Ecológico (3) del Plan de Manejo Ambiental del EIA de Alto Chicama.

4.2.2.3 Plan de Respuesta en Caso de Derrames

El contratista desarrollará un plan detallado de respuesta en caso de derrames que sirva como
guía y establezca las acciones necesarias para la evaluación, aislamiento y mitigación de los
derrames sobre superficies terrestres o recursos hídricos. El plan de respuesta del contratista en
caso de derrames cumplirá con todos los requerimientos de MBM, de acuerdo al sistema de
manejo ambiental (SMA). Estas obligaciones también serán aplicables a los transportistas de
productos con residuos peligrosos que ingresen o salgan del área de la mina.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 143 - Setiembre 2003

El contratista designará a un representante responsable de dirigir un equipo a cargo de los


procedimientos de control de derrames. Al menos uno de los miembros del equipo estará
disponible en el área las 24 horas del día, los siete días de la semana, para atender los casos de
derrames. El plan debe incluir un procedimiento para la notificación de la ocurrencia del
derrame al personal correspondiente de MBM.

El plan de respuesta del contratista en caso de derrames será aplicable a todos los tipos de
derrames (combustibles, lubricantes, reactivos, químicos, aguas no tratadas y productos con
residuos peligrosos), en todas las áreas de construcción y de operación. MBM trabajará en
forma conjunta con los contratistas y transportistas en el desarrollo de los planes de respuesta
en caso de derrames. Cada plan será evaluado y aprobado por el Departamento de Medio
Ambiente de MBM.

El representante del contratista para los casos de derrame será responsable de asegurar que se
resuelva el problema, así como de investigar el incidente y hacer el informe respectivo. En
caso de que se produzca un derrame que supere la capacidad del departamento, el contratista
responsable deberá hacer uso de otros recursos (equipos de incendio/rescate, camión para
aspirar líquidos, orientación por parte del Departamento de Medio Ambiente o el de Seguridad
de MBM, u orientación del Superintendente de la mina en caso de una emergencia de derrame).

En caso de ocurrir una crisis o un derrame de emergencia, el contratista seguirá coordinando las
actividades en el área afectada hasta que la responsabilidad sea asumida por el Superintendente
del área o un personal de mayor nivel de responsabilidad.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 144 - Setiembre 2003

5 PLANES DE CONTINGENCIA AMBIENTAL

5.1 INTRODUCCIÓN

La política ambiental de MBM se basa en el compromiso de aplicar las medidas de protección


ambiental que sean factibles, a fin de cumplir con los requerimientos aplicables de las Ley
Peruana y para asegurar la implementación de prácticas de manejo responsable. La protección
del entorno natural estará bajo la supervisión de MBM, mediante un Plan de Medidas para el
Control y la Prevención de Derrames (SPCC) en áreas específicas y un Plan de Operaciones de
Emergencia (POE) del Proyecto Alto Chicama. El Plan de Manejo para la Construcción y las
Adquisiciones Necesarias para la Ingeniería (EPCM) estará vigente en la fase de construcción.
Estos planes definirán los procedimientos para el manejo de contingencias ambientales y serán
desarrollados antes del inicio de la construcción del Proyecto. Los planes establecerán
estándares y procedimientos para la prevención de contingencias ambientales y para facilitar
una respuesta segura y económicamente factible en caso de incidentes ambientales generados
por el transporte de productos hacia al área del Proyecto o dentro de ella. Debido a que las
consecuencias potenciales fuera del área del Proyecto pueden tener impacto en las comunidades
además del medio ambiente, las contingencias relacionadas con las comunidades serán tratadas
en el EPCM. El plan de SPCC identificará la lista completa de materiales y residuos para los
cuales se deberá desarrollar medidas de prevención de derrames, medidas de control
respectivas. Sobre la base del plan actual del Proyecto, se anticipa que el Plan de SPCC
considere los siguientes materiales:

• productos derivados del petróleo: combustible diesel, gasolina, gas propano, fluidos
hidráulicos, aceites usados, aceites lubricantes, grasas y solventes para limpieza;
• productos químicos: cianuro y soluciones cianuradas, reactivos, mercurio, ácidos, químicos
de laboratorio, productos de mantenimiento y solventes; y
• mezclas: mezclas peligrosas o tóxicas de los productos mencionados anteriormente o
productos reactivos.

El POE incluirá planes de contingencia asociados con fallas potenciales en las instalaciones del
Proyecto, tales como:

• la pila de lixiviación e instalaciones asociadas;


• instalaciones de procesamiento y refinación;
• pozas de sedimentación y diques;
• diques de embalses y aliviaderos;
• botaderos de desmonte; y
• áreas almacenamiento y rellenos sanitarios.

Las contingencias incluyen: la prevención, por medio de los parámetros de diseño a ser
desarrollados durante la ingeniería de detalle; la detección mediante el programa integral de

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 145 - Setiembre 2003

monitoreo que será incorporado al Manual de Procedimientos de Operaciones del Proyecto; y la


respuesta por medio de la anticipación y procedimientos de respuesta.

El resumen de los planes de contingencia para los rellenos sanitarios y las áreas de
almacenamiento se encontrarán resumidas en un documento que tratará acerca de las
instalaciones de almacenamiento y la disposición de los residuos peligrosos y no peligrosos del
Proyecto, el cual se desarrollará antes del inicio de la construcción del Proyecto. También se
realizará un plan alternativo para el manejo de residuos, en caso que el relleno sanitario no esté
disponible durante una emergencia. El POE también incluirá planes de contingencia asociados
a fallas potenciales cuando se transporte el material fuera del área. Estos planes tratarán tanto
contingencias ambientales como en las comunidades.

Finalmente, se desarrollarán planes de contingencia ante posibles desastres naturales o


antropogénicos tales como: sismos, deslizamientos de tierra, flujo de escombros, incendios de
pastos, terrorismo y vandalismo. Los planes de contingencia también incluirán criterios para el
diseño, soluciones de ingeniería, programas de monitoreo y procedimientos de respuesta.

5.2 MEDIDAS DE PREVENCIÓN

La información acerca de los sistemas de transporte y las instalaciones principales del área será
ordenada en suficiente detalle para desarrollar una evaluación sistemática que servirá de apoyo
para la implementación de las medidas de prevención y emergencia en el caso de derrames. En
la Descripción del Proyecto (Sección B2) se incluye una descripción de las instalaciones y del
entorno del área. La carretera principal de acceso al Proyecto es la carretera Trujillo-
Huamachuco (Carretera 10N).

En el programa de manejo ambiental determinarán y actualizarán los riesgos, a fin de


identificar los peligros y problemas potenciales, evaluar los efectos ambientales resultantes,
estimar el problema en términos de la probabilidad y magnitud de la consecuencia ambiental, y
clasificar los resultados estimados de acuerdo a criterios específicos para cada área. Los
riesgos determinados incluirán accidentes potenciales como desastres naturales, derrames y
emisiones a la atmósfera, incendios, explosiones, terrorismo, vandalismo y fallas asociadas con
el sistema de transporte en todas las áreas del Proyecto. Los resultados de la evaluación del
riesgo proporcionarán la base para implementar las medidas de seguridad y los procedimientos
de respuesta económicamente factibles

Las medidas usuales de seguridad incluyen:


• criterios de diseño de ingeniería (por ejemplo, diseño antisísmico);
• controles de ingeniería, incluyendo sistemas de contención (por ejemplo, tanques, válvulas,
tuberías, embalaje y conectores);
• procedimientos de manejo de materiales, incluyendo procedimientos de transferencia y
transporte, procedimientos de manejo y prácticas de eliminación de residuos;
• procedimientos de limpieza y mantenimiento;

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 146 - Setiembre 2003

• sistemas de instrumentación y detección, incluyendo medidores, indicadores de niveles y


alarmas;
• inspección de las instalaciones para documentar las operaciones correspondientes y las
actividades y sistemas de mantenimiento; y
• seguridad del área y controles del perímetro.

5.3 PLAN DE CONTINGENCIA AMBIENTAL

El Plan de Contingencia Ambiental detallado del área, que será incorporado al SPCC y al POE,
definirá el personal, equipo y procedimientos que MBM adoptará para prevenir, controlar y
responder antes casos de derrames de residuos o materiales u otras emergencias que se puedan
producir durante las operaciones en el área. Este plan de contingencia se encargará de:

• Proporcionar información específica al sitio sobre derrames, medidas de emergencia,


medidas de control y medidas de prevención. La finalidad es reducir el potencial de
accidentes y derrames, y mitigar los potenciales impactos ambientales mediante estrategias
tales como el uso de contenedores apropiados.
• Proporcionar una guía de procedimientos adecuados para respuesta ante casos de derrames o
casos de emergencia, incluyendo el control, las medidas para solucionar la emergencia y los
requerimientos de reporte. La seguridad es un asunto de importancia primordial.
• Designar personas que sean responsables en prevención para casos de derrames o casos de
emergencias, requerimientos de respuesta, reportes y capacitación.
• Proporcionar capacitación a todos los trabajadores en lo que respecta a prevención de
derrames y emergencias, requerimientos de control y reporte.

El Plan de Contingencia Ambiental será revisado, según sea necesario, durante el manejo
continuo del Plan de Medidas para el Control y la Prevención de Derrames (SPCC) y el Plan de
Operaciones de Emergencia (POE) del Proyecto. Los formatos de este plan, incluidos en el
SPCC y en el POE, serán similares y estarán organizados de la siguiente manera:

• personal y procedimientos de comunicación (describiendo la organización de respuesta);


• medidas de prevención (describiendo las instalaciones del Proyecto y el sistema de
transporte, la evaluación del riesgo ambiental y las medidas de prevención);
• procedimientos de respuesta (describiendo los planes de acción iniciales durante un derrame
o emergencia);
• equipo de respuesta (describiendo el equipo disponible para la acción de respuesta
señalada);
• reportes y documentación (describiendo el proceso); y
• capacitación (describiendo los requerimientos).

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 147 - Setiembre 2003

5.4 PERSONAL Y COMUNICACIÓN

El Coordinador en el lugar, es quien será el responsable de proporcionar asistencia técnica y


coordinar la respuesta ante casos de derrames o casos de emergencia. El Coordinador en el
Lugar será el encargado de garantizar que se implementen los procedimientos y el programa de
capacitación descritos en el Plan de Contingencia Ambiental. Se definirá puntualmente las
responsabilidades de todo el personal de operaciones involucrado en la identificación, reporte y
respuesta ante casos de derrames o emergencias. En la Figura 5-1 se presenta un modelo del
diagrama de flujo del grupo de respuesta ante emergencias y, en la Tabla 5-1 se presenta un
ejemplo que describe las responsabilidades del equipo de respuesta.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 148 - Setiembre 2003

Figura 5-1 Diagrama de Flujo del Equipo de Respuesta ante Emergencias

Coordinador en el
Derrame o Emergencia Lugar del Siniestro

Dirige las actividades


Primer contacto de respuesta, De limpieza y contención
descubierto el incidente

Asigna recursos y dirige


Evaluar la seguridad del el equipo de respuesta
personal ante derrames

Asegurar el sitio desde el Ejecuta respuesta


punto de Vista de la al derrame
Seguridad Capacitación y
Entrenamiento
Detener el flujo del material
si fuese posible Reporta el derrame
Asesor Ambiental
Equipo de Respuesta
ante Derrames
Asesora sobre impactos Ambientales
Anticipados
Limpieza
Asesora sobre contención,
Contención
Recuperación y Eliminación
Restauración
Implementación de Monitoreo
y Análisis de Seguimiento.

Gerente del Área

Enlace con Gerencia


de la Mina

Garantiza disponibilidad
de recursos en el sitio

Enlace con el público,


los medios y el gobierno

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 149 - Setiembre 2003

Tabla 5-1 Hoja de Ejemplo- Responsabilidades del Equipo de Respuesta


Primera Persona o Equipo que responde ante un derrame o emergencia.
• Iniciar las acciones de respuesta, comunicarse inmediatamente y trabajar con el Coordinador
del Siniestro en el Lugar y con el responsable o designados por el área de Medio Ambiente.
Coordinador en el Lugar del Siniestro
• Tiene autoridad sobre el personal de limpieza de derrames y sobre el sito del derrame ó
emergencia.
• Reporta sobre el derrame según se determina en la Figura 5-1.
• Evalúa la situación inicial y la magnitud del accidente.
• Activa el plan de respuesta y convoca al personal clave del equipo de respuesta ante
derrames, según lo considere apropiado, para manejar la situación.
• Desarrolla el plan global de acción para la contención y limpieza del incidente específico, así
como dirige e implementa dicho plan.
• Garantiza que el personal cumpla con las responsabilidades asignadas y que exista un nivel
de coordinación entre los miembros del equipo de supervisión.
• Evalúa el requerimiento de personal, equipo, materiales e instrumentos para contener el
derrame según la disponibilidad inmediata de los recursos. La urgencia dependerá de la
naturaleza del derrame.
• Garantiza que todo el personal de respuesta ante derrames reciba la capacitación adecuada
para cumplir con las responsabilidades de equipo de respuesta ante derrames o emergencias.
• Determina la duración y aplicación de una respuesta organizada.
Responsable de Medio Ambiente
• Proporciona asesoría técnica sobre como serán los impactos ambientales anticipados
provocados por el derrame o emergencia..
• Asesora sobre la eficacia de varias opciones de contención, recuperación y eliminación,
sugiriendo el método más apropiado. Desarrolla un programa de muestreo para obtener y
analizar muestras e identificar y monitorear los niveles de contaminantes.
• Monitorea la eficacia de las operaciones de limpieza y recomienda trabajos posteriores a
realizarse, si fuese necesario.

Se incluirá una sección de comunicaciones en la cual se identificará y proporcionará los


números telefónicos del personal a mando y los del personal de respuestas ante emergencias,
quienes tienen que ser notificados en caso de derrames o emergencias. Se designará a las
personas alternativas al personal clave para poder garantizar una cobertura de 24 horas al día,
los siete días de la semana.

Por lo general, en el Plan de Contingencia Ambiental, instruye a todo trabajador que descubra
un caso de derrame o emergencia para reportar inmediatamente el evento al supervisor
apropiado y al Coordinador en el Lugar. Dependiendo de la naturaleza del derrame o la
emergencia, el Coordinador contactará otro personal de gerencia o autoridades que no sean
representantes de la compañía (por ejemplo, organismos reguladores o representantes de la
comunidad) según se defina en el Plan de Contingencia Ambiental. En la Tabla 5-2 se presenta
un modelo de plan de comunicaciones.

Las medidas específicas de respuesta en caso de derrames de materiales tanto durante el


transporte al sitio como durante las operaciones serán desarrolladas en el Plan de Medidas y

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 150 - Setiembre 2003

Contramedidas para el Control y la Prevención de Derrames (SPCC) . En la Descripción de


Proyecto se incluye una lista preliminar de residuos y materiales peligrosos que requerirán
planes de acción de respuesta ante derrames. En el Apéndice C se presentan ejemplos de
planes específicos de acción para derrames de gasolina, cianuro y mercurio. Dichos planes
incluyen una descripción de las propiedades típicas de ciertos materiales, medidas de seguridad,
respuesta ante el fuego, respuesta ante derrames y primeros auxilios. MBM cumplirá con el
Código de Manejo de Cianuro (ICMI 2002) en lo que respecta a criterios de contención y
respuesta ante derrames o emergencias.

5.5 EQUIPO DE RESPUESTA

Los equipos de respuesta ante pequeños derrames, es decir: cilindros, trajes de protección,
escobas, trapeadores, material absorbente, bolsas y limpiadores se encontrarán disponibles en
pequeños juegos de herramientas colocados estratégicamente en todas las instalaciones.
Asimismo, se dispondrá de juegos de herramientas específicos para la respuesta ante casos de
derrames durante el transporte de materiales. Igualmente, el equipo de movimiento de tierras
utilizado en el sitio estará disponible para responder ante derrames mayores. El equipo de
movimiento de tierras incluye, retroexcavadoras, cargadores frontales, camiones de acarreo,
tractores y niveladoras. Este tipo de equipo servirá para retirar el material derramado y todo
medio contaminado con el derrame (por ejemplo, suelos)

5.6 REPORTES Y DOCUMENTACIÓN

Luego de los incidentes de derrame, se realizarán reportes estandarizados a fin de documentar


la siguiente información:

• fecha del incidente;


• lugar del derrame;
• material y cantidad derramada;
• cantidad de material recuperado;
• medio afectado (suelos, agua, aire);
• acciones tomadas para contener, recuperar y eliminar el material derramado;
• métodos y ubicación de la eliminación del material o medios afectados retirados del
derrame;
• ubicación y causa del derrame; y
• nombre de la persona que reporta el derrame.

Todo reporte de derrames se distribuirá al equipo específico y al personal de gerencia. El


Coordinador del Siniestro en el Lugar será responsable de determinar las necesidades de
comunicación y de publicación de informes adicionales de carácter interno o externo según se
requieran.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 151 - Setiembre 2003

Se requerirán informes adicionales para documentar las emergencias, además de los informes
de derrame, los mismos que dependerán de la naturaleza de la emergencia así como de los
impactos fuera del sitio (si los hubiera). Los procedimientos de reporte para emergencias
durante el transporte incluirán igualmente temas específicos al patrullaje de carreteras.

Tabla 5-2 Modelo de un Plan de Comunicación de Contingencias Ambientales


Pasos Cargo Comunica a : Medio de Comunicación
Mediante el método más rápido y
1 Operador Supervisor de Área
seguro
Centro de Control Mediante el método más rápido y
2 Supervisor de Área
Superintendente de Área seguro
Superintendente Ambiental
Gerente de Operaciones
Mediante el método más rápido y
3 Centro de Control Superintendente de Control seguro
de Pérdidas
Equipo de Emergencia
Gerente General
Mediante el método más rápido y
4 Gerente de Operaciones Equipo de Respuesta de seguro
Incidentes
Gerente de Finanzas
Gerente Legal
Recursos Humanos / Gerente
de Relaciones Públicas Internamente: Mediante el método
5 General General
Asuntos Corporativos más rápido y seguro
Corporación
Autoridades Regionales /
Centrales
6 Corporación Directorio Según se considere conveniente

El informe a las autoridades se realizará de acuerdo con los requerimientos de Ley y según
considere conveniente la Gerencia General.

5.7 CAPACITACIÓN Y EQUIPO

El equipo de respuesta designado para casos de derrames y casos de emergencias estará


totalmente capacitado y entrenado con el SPCC y el POE, con recursos de respuesta y métodos
apropiados de respuesta (Sección 4.1.4) Todos los trabajadores y contratistas se encontrarán
familiarizados con los requerimientos de reporte (Secciones 4.1.4 y 4.2)

En los programas de capacitación inicial y los programas de actualización incluirán la


prevención de derrames. La capacitación incluirá una explicación de las prácticas de limpieza,
el uso apropiado del equipo y los procedimientos para promover la prevención de derrames,
explicación de los procedimientos apropiados de respuesta ante derrames, e identificación de la

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 152 - Setiembre 2003

importancia de manejar adecuadamente el material según las consideraciones de salud,


seguridad y medio ambiente.

El equipo de operaciones estará totalmente entrenado en operaciones seguras en cada


instalación donde trabajen, incluyendo las técnicas de prevención de derrames, y respuesta
inicial ante derrames y emergencias. Además de las actividades de capacitación formal, se
realizará reuniones cortas al inicio de la jornada para tratar sobre los procedimientos apropiados
en el lugar de trabajo y el uso de los equipos. Estas reuniones son una oportunidad para que los
trabajadores expresen sugerencias sobre los procedimientos operativos o el uso del equipo, lo
cual mejoraría el manejo de materiales y reduciría el riesgo de derrames.

Se llevarán a cabo ejercicios rutinarios de emergencias y de respuesta ante derrames de manera


que se pueda probar la respuesta del equipo designado y de todos los trabajadores ante fallas
potenciales del sistema, emergencias y derrames. En dichos ejercicios los reportes serán un
aspecto importante para evaluar la preparación y la capacidad de implementación de los planes
de contingencia. Se desarrollarán recomendaciones para mejorar continuamente la capacidad
de respuesta.

La documentación pertinente que certifique la asistencia de un trabajador a los programas de


capacitación necesarios será ingresada en el archivo del trabador.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 153 - Setiembre 2003

6 REFERENCIAS
ACGIH (American Conference of Governmental Industrial Hygienists). 2003. TLVs and BEIs
based on the documentations for threshold limit values for chemical substances and
physical agents, biological exposure indices. ACGIH Worldwide, Cincinnati, Ohio,
USA.

ERG (Emergency Response Guide). 2000.

Gobierno del Perú. 2000. Ley General de Residuos Solidos. Ley No 27314.

Golder (Golder Associates Perú S.A.). 2003. Preliminary Baseline Report on Geology.
Submitted to Minera Barrick Misquichilca. 24 pp.

Golder (Golder Associates). 2003c. Geochemistry Report for the Alto Chicama Project.
Annex PIV to the Alto Chicama Project Environmental Impact Study. Prepared for
Minera Barrick Misquichilca S.A., Lima, Perú.

Golder (Golder Associates Perú S.A.). 2003g. Water Quality Baseline Report for the Alto
Chicama Project. Annex PVII to the Alto Chicama Project Environmental Impact
Study. Prepared for Minera Barrick Misquichilca S.A., Lima, Perú.

Golder (Golder Associates). 2003k. Closure Plan Report for the Alto Chicama Project.
Prepared for Minera Barrick Misquichilca S.A., Lima, Perú.

GRE (La Guía de Respuesta a Emergencias). 2000. Departamento de Transporte de los


Estados Unidos, Transporte de Canadá y Secretaría de Comunicaciones y Transporte de
México.

ICMI (International Cyanide Management Institute). 2002. Implementation Guidance for the
International Cyanide Management Code.

IFC (International Finance Corporation). 2001. Hazardous Materials Management Guidelines.

Ley General de Residuos Sólidos. 2000. Gobierno del Perú. Ley No 27314.

MBM 2003a. Solicitud de Certificación Ambiental. Proyecto Alto Chicama, Departamento de


La Libertad. Preparado por Golder Associates Perú S.A. Presentado por Minera
Barrick Misquichilca S.A. a la Dirección General de Asuntos Ambientales del
Ministerio de Energía y Minas.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 154 - Setiembre 2003

MBM 2003b. Evaluación Mineralógica del Mineral y la Roca Carbonácea del Proyecto Alto
Chicama. Noviembre, 2002.

MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 1993a. Reglamento para la Proteccion Ambiental en la


Actividad Minero-Metalurgica. D.S. No 016-93-EM. Perú.

MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 1993b. Guia Ambiental para el Manejo de Cianuro.
Normas Tecnicas para el Diseno Ambiental. Perú.

MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 1996b. Guia para el Manejo de Reactivos y Productos
Quimicos. Normas Tecnicas para el Diseno Ambiental. Perú.

MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 1997. Guiá Ambiental: Manejo de Problemas de Ruido
en la Industria Minera. Preparado para el Ministerio de Energía y Minas, República del
Perú, Dirección General de Asuntos Ambientales.

MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 2002a. Reglamento de Seguridad e Higiene Minera.


Decreto Supremo 023-92-EM. Perú.

MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 2002b. Reglamento de Seguridad e Higiene Minera.


Decreto Supremo 023-92-EM. Perú.

MEM (Ministerio de Enegia y Minas). 2002c. Reglamento de Seguridad e Higiene Minera.


Decreto Supremo 023-92-EM. Perú.

Nova Scotia (Nova Scotia Department of the Environment). 1988. Erosion and Sediment
Control – Handbook for Construction Sites. Nova Scotia Department of the
Environment, Environmental Assessment Division. Nova Scotia, Canada. ISBN 0-
88871-116-6.

Peruvian Regulation. 1996. R.M. No 011-96-EM/VMM. Aprueba Niveles Máximos


Permisibles para Efluentes de Actividades Minero Metalúrgicas.

Price, W. 1997. Guidelines and Recommended Methods for Prediction of Metal Leaching and
Acid Rock Drainage at Minesites in British Columbia. Reclamation Section, Energy
and Minerals Division Ministry of Employment and Investment. British Columbia,
Canada.

SNC (SNC Lavalin). 2003. Descripción del Proyecto para el Proyecto Alto Chicama. Anexo
PDI al Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto Alto Chicama. Preparado para
Minera Barrick Misquichilca S.A., Lima, Perú.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 155 - Setiembre 2003

ONU (Organización de la Naciones Unidas). 1993. UN Recommendations for the Transport of


Dangerous Goods. Octava edición revisada.

U.S. EPA. (Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos). 1996. Design
Criteria for Municipal Solid Waste Landfills. 40

Banco Mundial. 1998. Guías Ambientales Generales. Manual de Prevención y Disminución


de la Contaminación.

OMS (Organización Mundial de la Salud). 2000a. Guidelines for Air Quality. Geneva.

OMS. 2002. Occupational and Community Noise. Fact Sheet No. 258.

OMS. 2003. Guidelines for Drinking Water Quality, 3rd edition.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 156 - Setiembre 2003

7 GLOSARIO Y ACRÓNIMOS
Término Definición
ACGIH Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales

ANFO Nitrato de Amonio y Combustible

DAR Drenaje de Ácido de Roca

DRA/LM Drenaje Ácido de Roca / Lixiviación de Metales

La determinación de la demanda biológica de oxígeno (BOD) es una prueba empírica


en la que se usa procedimientos estandarizados de laboratorio para determinar los
DBO
requerimientos relativos a oxígeno de aguas residuales, efluentes y aguas
contaminadas.
C&D Construcción y Demolición
ECCAA Extracción de la columna de carbón activado con alcohol
ECCAC Extracción de la columna de carbón activado con cloroformo
CEPP Plan de Protección Ambiental en actividades de construcción
CPR Recursos de Propiedad Común
Decibel. Escala logarítmica para denotar la intensidad, o nivel de presión de un sonido
dB con relación al límite de audición humana. Un paso de 10 dB es un incremento de 10
veces en intensidad o energía sonora y dobla ligeramente en intensidad.
Decibel ponderado A. Decibeles con la escala de presión sonora ajustada para
coincidir con la respuesta de frecuencia del oído humano. Un medidor de nivel que
mide decibeles ponderados A posee un circuito eléctrico que permite que el medidor
dB(A) presente la misma sensibilidad al sonido a diferentes frecuencias, tal como el oído
humano promedio. Asimismo, existen escalas de ponderado B y ponderado C, pero la
escala del ponderado A es la más usada para la medición de sonidos altos.

DIGESA Dirección General de Salud Ambiental


DNAPL Líquido denso de fase no acuosa
EHSMS Sistema de Manejo de Salud y Seguridad Ambiental
EIA Estudio de Impacto Ambiental
PMA Plan de Manejo Ambiental
SMA Sistema de Manejo Ambiental
POE Plan de Operaciones de Emergencia
PPAC Engineering Procurement and Construction Management Plan
ECAs Estándares de Calidad Ambiental
GRE Guía de Respuesta de Emergencias
PRE Plan de Respuesta de Emergencias
CES Control de Erosión y Sedimentación
BDE Botadero de desmonte este
GPS Sistema de Posicionamiento Global
LGA Ley General de Aguas
HAZMAT Material Peligroso
HAZWOPER Respuesta a emergencias de operaciones con material peligroso
HBF Instalación de bioremediación de hidrocarburos

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 157 - Setiembre 2003

Término Definición
HDPE Polietileno de Alta Densidad
Hi-Vol Alto Volumen
PL Pila de Lixiviación
HMS Almacenamiento de Material Peligroso
HWS Almacenamiento de Residuos Peligrosos
i.e. Id est (latin: esto es)
ICMI Instituto Internacional de Manejo de Cianuro
IFC Corporación Financiera Internacional
ISO Organización Internacional de Estándares
Niveles equivalente de energía de sonido ponderado- dentro de un periodo específico de
LAeq
tiempo
LCRS Colección de fugas y sistema de recuperación
LECO Tecnología de combustión para determinar el análisis de azufre en muestras sólidas
LEL Límite Inferior de Inflamabilidad
Nivel sonoro equivalente de energía. Es un nivel sonoro ponderado en el tiempo; valor
de una cifra que expresa la variación del nivel sonoro en el tiempo, durante un periodo
Leq
específico como si fuera un nivel sonoro constante con igual energía sonora total al
nivel de variación de tiempo. Su unidad es un decibel (dB)
LGCS Sistema de colección de gases del vertedero
LLDPE Polietileno de baja densidad lineal
LNAPL Liquid non-aqueous phase liquid
AEL Área de Estudio Local
m3 Metros cúbicos
3
m /h Metros cúbicos por hora
msnm Metros sobre el nivel del mar
MBAS Compuestos Activos de Azul Metilo
MBM Minera Barrick Misquichilca S.A.
MEH Materiales extraíbles con hexano
MEM Ministerio de Energía y Minas
mg/L Miligramos por litro
ML Minerales de Lixiviación
MPL Máximo Nivel Permisible
NGA No Generador de Ácido
NMP Número Más Probable
PGA Potencialmente Generador de Ácido o Lixiviación de Metales
PCB Bifenil Policlorinados
PFD Depósito permanente de combustible
Valor numérico que es el negativo inverso del logaritmo, en base 10, de la
concentración de ión de hidrógeno en moles por litro. Expresión cuantitativa para la
cantidad de acidez o alcalinidad de una solución, la escala varía de 0 a 14. Cuando el
pH pH es 7, la alcalinidad / acidez es neutra, cuando el valor es menor a siete es ácida y
cuando es mayor a 7 es alcalino o básico. Es un valor numérico que describe la
intensidad de las condiciones ácidas, básicas o alcalinas de una solución.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental - 158 - Setiembre 2003

Término Definición
SEL Solución enriquecida de Lixiviación
Materia atmosférica particulada con diámetro promedio menor a 10 µm (micrones).
PM10 Representa la fracción de partículas atmosféricas que pueden ingresar inhaladas por
el tracto respiratorio superior.
PMP Precipitación máxima probable
ppm Partes por millón
El Aseguramiento de Calidad / Control de Calidad se refiere a un conjunto de practicas
que garantizan la calidad o resultado de un producto. Por ejemplo, “Buenas Prácticas
QA/QC de Laboratorio” es parte de QA/QC en los laboratorios de análisis e incluye temas
como calibración de instrumentos, limpieza meticulosa del equipo de vidrio y un
sistema preciso de información de muestras.
Láminas impermeables para mantener el agua de materiales subyacentes. También
Cubiertas
termed raniskirts.
Rotating Biological Contactor. Sistema de tratamiento para plantas de tratamiento de
RBC
aguas servidas
PRM Prácticas Responsables de Manejo
AER Área de Estudio Regional
SO2 Dióxido de azufre
SPCC Spill Prevention Control and Countermeasures
STOL De sólido a líquido
TDI Toma diaria tolerable
TSD Total de sólidos disueltos
DTC Depósito Temporal de Combustible
TPS Total de Partículas en Suspensión
Total de sólidos en suspensión. Total de sólidos en suspensión en agua, removibles
TSS
con un filtro de malla de 0.45 micrones.
ONU Organización de Naciones Unidas
UTM Transversal Universal de Mercator
Disociable con Ácido Débil. Uso de tratamiento de ácido débil de aguas para
WAD determinar cianuro libre y complejos de cianuro, de modearado a fuerte, que puedan
disociarse a cianuro libre en aguas ambientales (Estado de Alaska 2003).
WHO Organización Mundial de la Salud
WTS Estación de transferencia de residuos
BDO Botadero de desmonte oeste

i:\029-4225 barrick-eia-alto chicama\4_informes_producidos\eia_alto_chicama\6_annexes\vol_b_annexes\3_emps\current file\spanish\emp_all_03sep28b.doc

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

APÉNDICE A
EJEMPLOS DE CARTELES PARA MATERIALES
PELIGROSOS

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

APÉNDICE B
EJEMPLO DE PRÁCTICAS RESPONSABLES DE
MANEJO

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

APÉNDICE B-1
PRÁCTICAS RESPONSABLES DE MANEJO
ADAPTADAS DEL MANUAL DE CONSERVACIÓN DE
AGUA Y SUELOS DE ALASKA

(DEPARTAMENTO DE AGRICULTURA DE LOS


ESTADOS UNIDOS)

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -i- Setiembre 2003

TABLA DE CONTENIDO

SECCIÓN PÁGINA

1 PREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN POR PETRÓLEO Y OPERACIONES DE


ABASTECIMIENTO /REABASTECIMIENTO.................................................................1
1.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 1
1.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 1
1.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 1
2 PLANES DE CONTINGENCIA EN CASO DE CONTAMINACIÓN POR PETRÓLEO Y
SUSTANCIAS PELIGROSAS .............................................................................................2
2.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 2
2.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 2
2.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 2
3 PLAN PARA EL CONTROL DE LA EROSIÓN EN CARRETERAS Y CAMINOS ............3
3.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 3
3.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 3
3.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 4
4 RESTRICCIONES DE PERÍODOS PARA LAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN ...5
4.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 5
4.2 EXPLICACION .................................................................................................. 5
4.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 5
5 MEDIDAS PARA MINIMIZAR LAS FALLAS DE TALUDES .............................................6
5.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 6
5.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 6
5.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 7
6 MEDIDAS PARA REDUCIR AL MÍNIMO LA EROSIÓN SUPERFICIAL..........................8
6.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 8
6.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 8
6.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 8
7 CONTROL DEL DRENAJE PARA REDUCIR AL MÍNIMO LA EROSIÓN Y LA
SEDIMENTACIÓN...............................................................................................................9
7.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 9
7.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 9
7.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 10
8 CONSTRUCCIÓN DE CAMINOS PROVISIONALES..........................................................11
8.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 11
8.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 11
9 CONTROL OPORTUNO DE LA EROSIÓN EN PROYECTOS INCONCLUSOS ............12
9.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 12
9.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 12
9.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 12
10 CONTROL DEL MATERIAL DE EXCAVACIÓN Y EL MATERIAL COLOCADO A
LOS COSTADOS DE LAS CARRETERAS.....................................................................13
10.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 13
10.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 13
10.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 13
11 CONTROL DE OPERACIONES EN LOS CURSOS DE LOS RÍOS ....................................15
11.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 15
11.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 15

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -ii- Setiembre 2003

11.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 15
12 DERIVACIÓN DE LOS FLUJOS ALREDEDOR DE LOS LUGARES DE
CONSTRUCCIÓN ..............................................................................................................16
12.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 16
12.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 16
13 DISEÑO E INSTALACIÓN DE PUENTES Y ALCANTARILLAS......................................17
13.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 17
13.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 17
14 DESARROLLO DE FUENTES DE GRAVA Y CANTERAS................................................19
14.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 19
14.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 19
14.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 20
15 REHABILITACIÓN DE CAMINOS ........................................................................................21
15.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 21
15.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 21
15.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 21
16 CONTROL DE LA EROSIÓN SUPERFICIAL EN LAS INSTALACIONES ......................22
16.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 22
16.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 22
16.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 22
1 TRAMPAS PARA SEDIMENTOS.............................................................................................1
1.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 1
1.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 1
1.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 1
1.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 1
2 POZA DE SEDIMENTACIÓN TEMPORAL ............................................................................2
2.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 2
2.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 2
2.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 2
2.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 2
3 PROTECCIÓN EN LOS PUNTOS DE DESCARGA ...............................................................3
3.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 3
3.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 3
3.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 3
3.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 4
4 REVESTIMIENTO DE CANALES............................................................................................5
4.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 5
4.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 5
4.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 5
4.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 5
5 MANEJO DE CONCRETO.........................................................................................................6
5.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 6
5.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 6
5.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACION................................... 6
6 SUPERFICIES RUGOSAS..........................................................................................................7
6.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 7
6.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 7
6.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 7
6.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 7
7 MEDIDAS GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN ........................................................8

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -iii- Setiembre 2003

7.1 EXCAVACIÓN PARA CUNETAS ................................................................... 8


7.2 TALUDES POSTERIORES ............................................................................... 8
7.3 CUNETAS .......................................................................................................... 9
7.4 ALCANTARILLAS............................................................................................ 9
7.5 MANTENIMIENTO DE LOS PUENTES ....................................................... 10

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -1- Setiembre 2003

1 PREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN POR PETRÓLEO


Y OPERACIONES DE ABASTECIMIENTO
/REABASTECIMIENTO

1.1 OBJETIVO

Prevenir la contaminación de los suelos superficiales y sub-superficiales, así como de los


recursos de agua por derrames de productos derivados del petróleo.

1.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica responsable y administrativa de manejo (PRM). Las instalaciones de


abastecimiento y almacenamiento de petróleo se ubicarán, diseñarán, construirán y mantendrán
de tal manera que reduzcan al mínimo el potencial de contaminación de los suelos superficiales
y sub-superficiales, así como de los recursos de agua por la fugas provenientes de las líneas de
conducción por gravedad, líneas de conducción a presión y tanques de almacenamiento.
Los tanques superficiales deberán construirse de manera que se proporcione un medio de
contención secundaria para contener el volumen completo del tanque más grande con un borde
libre adicional para manejar las aguas de precipitación.
Durante el abastecimiento o reabastecimiento del equipo, los productos derivados del petróleo
se pueden derramar e ingresar a un curso de agua. Este riesgo disminuye si los lugares de
abastecimiento y reabastecimiento se encuentran lejos de los bofedales y los cursos de agua
superficial. Los derrames de petróleo de menor cuantía se pueden prevenir empleando buenas
técnicas de mantenimiento que incluyen: 1) la recolección del petróleo, filtros de petróleo y
tubos de grasa usados; 2) exigir a los operarios de los equipos que lleven consigo paños
absorbentes; 3) proveer contención y limpiar los tanques portátiles de combustible (incluyendo
la manguera y la boquilla); 4) seguir los métodos aprobados para la disposición de los residuos;
y 5) reparar de inmediato las fugas.

1.3 IMPLEMENTACIÓN

El Departamento de Medio Ambiente designará el lugar, el tamaño y los usos permitidos de las
áreas de abastecimiento y reabastecimiento. El operador deberá desarrollar medidas para el
Control y la Prevención de Derrames (SPC) de acuerdo a las condiciones específicas del lugar.
El Departamento de Medio Ambiente y/o sus representantes designados, en el curso de sus
inspecciones normales, monitorearán la implementación de esta PRM, incluyendo el
cumplimiento de las medidas de SPC.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -2- Setiembre 2003

2 PLANES DE CONTINGENCIA EN CASO DE


CONTAMINACIÓN POR PETRÓLEO Y SUSTANCIAS
PELIGROSAS

2.1 OBJETIVO

Prevenir la contaminación de las aguas por derrames accidentales de petróleo y sustancias


peligrosas.

2.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica administrativa, preventiva y correctiva. El plan de SPC es un documento


que establece medidas adecuadas para evitar que los productos derivados del petróleo, las
sustancias químicas u otras sustancias peligrosas que se pueden derramar, ingresen a los cursos
de agua.

Un plan de contingencia para sustancias peligrosas exige una organización predeterminada y un


conjunto de acciones que deberán implementarse en caso se produjera un derrame desde las
instalaciones fijas o móviles. Los factores que se deben considerar en cada derrame son: la
sustancia derramada, cantidad, toxicidad, proximidad del derrame a las aguas y el peligro que
representa para la vida, la propiedad y el medio ambiente.

El propósito de los planes de contingencia es proporcionar la estructura organizacional y los


procedimientos para estar preparado y responder en caso de derrames de petróleo o sustancias
peligrosas.

2.3 IMPLEMENTACIÓN

El contratista de Manejo de la Construcción y de las Adquisición Necesarias para la Ingeniería


(EPCM) tiene la responsabilidad de designar un Coordinador de Materiales Peligrosos y
mantener una lista actualizada de nombres y números telefónicos de entidades y personas para
informarles acerca de la respuesta y limpieza de los derrames. Cada uno de los contratistas
mantendrá un inventario de materiales de respuesta y contención que usará durante la limpieza
de los derrames. Los lugares de disposición se coordinarán con el Departamento de Medio
Ambiente.

El contratista tiene la responsabilidad de reportar cualquier descarga accidental o derrame de


petróleo o sustancias peligrosas.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -3- Setiembre 2003

3 PLAN PARA EL CONTROL DE LA EROSIÓN EN


CARRETERAS Y CAMINOS

3.1 OBJETIVO

Desarrollar planes para el control de la erosión en proyectos viales con el fin de reducir o
mitigar la erosión, sedimentación y la degradación resultante de la calidad de agua antes de dar
inicio a las actividades de construcción y mantenimiento. Garantizar su cumplimiento
mediante buena administración del contrato y la implementación oportuna de las medidas de
control de la erosión.

3.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica administrativa y preventiva. Las actividades que provocan alteraciones a
los suelos por lo general causan erosión a corto plazo. Las carreteras o caminos que han sido
mal diseñados, ubicados, construidos mantenidos pueden provocar procesos de sedimentación
significativos en los cursos de agua. La sedimentación se puede disminuir con planes eficaces
para el control de la erosión. Las carreteras requieren una serie de medidas para el control de la
erosión. Muchas prácticas de control de la erosión no sólo protegerán la calidad del agua, sino
que también mantendrán la integridad de las carreteras, reducirán los costos de mantenimiento
y mejorarán su utilidad. La ubicación de la carretera con respecto a los cuerpos de agua y las
tierras inestables determina el grado de estabilización necesaria. La estabilización
generalmente incluye una combinación de prácticas que promueven el restablecimiento de la
vegetación en los taludes expuestos, proporciona protección a las superficies expuestas,
previene el deslizamiento del suelo y controla el drenaje.

Para maximizar su eficacia, las medidas para el control de la erosión se deben aplicar y ubicar
correctamente, y entrar en funcionamiento antes que comience el periodo de escorrentía
abundante (de octubre a abril). Los siguientes aspectos pueden considerarse como medidas
para el control de la erosión cuando se implementan en forma oportuna:

• Las medidas para reestablecer la vegetación en los suelos expuestos generalmente se


alcanzan sembrando especies apropiadas de grama y leguminosas conjuntamente con suelo
superficial y fertilización. En ciertos casos, los tratamientos pueden incluir la plantación de
árboles o la plantación de retoños de otras especies maderables.
• Las medidas que evitan que la superficie del suelo se desprenda o las que modifican la
topografía para reducir al mínimo la erosión incluyen: el uso de grava en la superficie de los
caminos, suelo superficial, enrocados, esteras contra la erosión, y zanjas y rellenos y zanjas,
según se considere conveniente.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -4- Setiembre 2003

• Las medidas que impiden el arrastre de los sedimentos hacia los cursos de agua incluyen el
uso de filtros formados aguas arriba o aguas abajo de los taludes de relleno, pacas de pajas
en las zanjas o debajo de las laderas de relleno, cortinas de sedimentos, y sumideros en los
ingresos de las alcantarillas.
• Las medidas que reducen la cantidad de suelos con alteración en o cerca de los cursos de
agua incluyen la instalación de alcantarillas de gran tamaño (más de 24 pulgadas de
diámetro) en los drenajes activos antes de colocar los cruces de camino con terraplenes de
roca durante la construcción. No se deberá instalar tuberías temporales a menos que la
sedimentación se pueda reducir al mínimo durante su instalación, uso y retiro.
• Aún implementando las Prácticas Responsables de Manejo (PRM), se reconoce que ciertas
prácticas de construcción pueden tener un efecto negativo de corta duración en la calidad del
agua.

3.3 IMPLEMENTACIÓN

Los objetivos y criterios de control de la erosión se desarrollan antes de ejecutar los trabajos.
Las medidas de mitigación detalladas se incorporan durante el diseño, empleando criterios
desarrollados a partir de la revisión del entorno ambiental y mediante consultas. Cuando las
especificaciones estándar no proporcionan el grado de mitigación requerida, se desarrollarán
especificaciones especiales para el Proyecto.

El contratista desarrollará un plan para el control de la erosión según lo estipule su contrato, el


cual deberá ser aprobado por el Departamento de Medio Ambiente. Este plan deberá estar en
concordancia con el plan de operaciones aprobado o con el cronograma de la construcción.

El Departamento de Medio Ambiente garantizará que las medidas sean implementadas según el
plan aprobado para el control de la erosión y que se cumplan de manera aceptable. Durante los
trabajos de campo o inspecciones en el área del Proyecto, el Supervisor de Medio Ambiente
identificará otras medidas de control de la erosión, no identificadas durante el planeamiento o el
diseño, que puedan ser necesarias para proteger los cursos de agua. Las medidas correctivas
necesarias serán implementadas tan como pronto como sea posible a través de los
procedimientos normales del contrato.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -5- Setiembre 2003

4 RESTRICCIONES DE PERÍODOS PARA LAS


ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN

4.1 OBJETIVO

Se puede reducir al mínimo el potencial de erosión aplicando restricciones, en caso sea factible,
al cronograma de operaciones para conducir las actividades de desbroce cuando el riesgo sea
menor.

4.2 EXPLICACION

Esta es una práctica preventiva que consiste en programar las operaciones durante periodos en
los cuales la posibilidad que se produzca erosión por efectos de la escorrentía o sedimentación
sea baja. Es probable que se necesiten medidas temporales para el control de la erosión durante
las fases de construcción y cierre para prevenir, reducir al mínimo o mitigar la erosión y la
sedimentación.

Es importante mantener los trabajos temporales y permanentes de control de la erosión al día


con las operaciones. La instalación o el retiro de las instalaciones de drenaje y la ejecución de
otros trabajos contractuales que contribuyan al control de la erosión y sedimentación, se deberá
realizar simultáneamente con las operaciones de movimiento de tierras, en caso sea factible.

• Disposición de contrato – “Programa de Operaciones” identifica la época de operaciones


normales. El contratista deberá obtener la aprobación para las actividades que se realicen
fuera de la época de operaciones normales. Es necesario que todas las medidas requeridas
para el control de la erosión se establezcan antes del fin de la época de operaciones
normales, y que sean mantenidas durante las operaciones que se realicen fuera de esta época.
• Identificar potenciales taludes inestables empleando los métodos actuales de análisis de
estabilidad. Cuando exista la posibilidad de deslizamientos en masa debido a las
vibraciones causadas por las voladuras, se utilizarán especificaciones para limitar las
voladuras durante condiciones de suelos saturados. En caso se produjera un derrumbe
durante las operaciones de voladura, construcción de carreteras o explotación de canteras, el
contratista, junto con el Departamento de Medio Ambiente, revaluará y modificará el plan
de voladura.

4.3 IMPLEMENTACIÓN

Como parte de los controles especificados en el contrato del Proyecto, se incluyen restricciones
de tiempo identificadas por el Departamento de Medio Ambiente El objetivo es mantener la
calidad y, al mismo tiempo, permitir que el Proyecto avance en forma metódica y ordenada.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -6- Setiembre 2003

5 MEDIDAS PARA MINIMIZAR LAS FALLAS DE TALUDES

5.1 OBJETIVO

Minimizar el riesgo y la extensión de fallas de taludes, incluyendo derrumbes y deslizamientos


asociadas a la construcción de carreteras.

5.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica administrativa y preventiva. La construcción de carreteras en terrenos


accidentados requiere del corte y relleno de los taludes naturales. Esta condición puede
provocar derrumbes y/o fallas del terraplén, dependiendo de la resistencia del suelo, la
geología, la vegetación y régimen de agua subterránea. Los derrumbes y las fallas de taludes
pueden causar erosión, sedimentación y degradación significativa en la calidad del agua.

Los caminos pueden modificar las características del drenaje sub-superficial en un talud, lo cual
podría exigir la construcción de un drenes sub-superficiales para evitar la saturación y la
consecuente falla del talud. Se puede usar drenes horizontales, zanjas de drenaje o cubiertas de
drenaje para disminuir los niveles del agua subterránea y prevenir el ingreso de agua
subterránea a los terraplenes. Se debe evitar la incorporación de material inapropiado en el
terraplén de la carretera.

Las siguientes pautas disminuyen las posibilidades que se produzcan fallas de taludes:

• Realizar investigaciones superficiales y estudios de estabilidad en los lugares donde se


ubiquen las carreteras y puentes, en caso se sospeche que existan problemas de estabilidad
de taludes. Dependiendo de los resultados de la evaluación de estabilidad, tal vez sea
necesario establecer procedimientos especiales de construcción.
• Cuando las condiciones topográficas, del suelo y del drenaje lo permitan, se deberá diseñar
carreteras con corte/relleno balanceado a fin de reducir la cantidad de desmonte y el tamaño
de los rellenos. Ciertas áreas pueden requerir la construcción en bancos y/o el vertido de los
materiales excavados en el pie del talud por razones de estabilidad.
• Durante la construcción de los caminos, a menudo es necesario realizar voladuras, las cuales
deberán ser rigurosamente controladas en las áreas propensas a derrumbes. La sobrecarga
de explosivos puede generar rocas voladoras o provocar fallas en el talud. Es de esperar que
la información de las pruebas de voladura, incorporada en el plan de voladura, figure en la
especificación de excavaciones para los caminos y en la explotación de canteras. Se deberá
asegurar que los planes de voladura sean ajustados en caso se produzca una sobrecarga.
• Los caminos deberán ser diseñados para reducir el riesgo que se produzcan fallas de taludes
ubicados en terrenos potencialmente inestables o saturados durante la construcción.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -7- Setiembre 2003

• Manejar la escorrentía de las carreteras diseñando instalaciones de drenaje apropiadas para


derivar cualquier flujo superficial concentrado hacia los taludes inestables. La escorrentía
concentrada se deberá reducir al mínimo en los terrenos inestables.
• Los anchos de desbroce no deberán ser mayores a los especificados en el diseño de los
caminos, incluyendo los requerimientos de seguridad de los usuarios (por ejemplo, distancia
de visibilidad en las curvas).
• Designar botaderos específicos para todos los materiales que no sean adecuados o que no se
utilicen en el relleno de la carretera. No colocar el exceso de material en los taludes con alto
riesgo de falla. Proporcionar un drenaje superficial adecuado y protección contra la erosión
en los botaderos.
• Los taludes de los caminos deberán ser tratados lo antes posible, de acuerdo al plan para el
control de la erosión.
• Reducir al mínimo los taludes de relleno que se encuentran cerca de cursos de agua.
• No colocar pesos significativos en los taludes potencialmente inestables. Como ejemplos de
peso significativo tenemos: equipo pesado, pilas de grava para afirmado, desmonte de los
caminos (cuyo exceso se coloca a lo largo de la carretera), etc.
• Utilizar los puntos de cambio de pendiente, canales de coronación, taludes hacia el interior o
exterior del camino, según se requiera, para conducir la escorrentía y así prevenir la
saturación de los caminos.

5.3 IMPLEMENTACIÓN

En áreas con problemas potenciales de estabilidad de taludes, se deberá realizar un estudio para
definir el alineamiento hasta el punto final. Se deberá tener presentes los aspectos geotécnicos
para generar parámetros de diseño en caso fuera necesario.

Construir las instalaciones de acuerdo al diseño. Dar mantenimiento a las estructuras


construidas durante los periodos de uso para asegurar que la saturación del talud sea mínima.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -8- Setiembre 2003

6 MEDIDAS PARA REDUCIR AL MÍNIMO LA EROSIÓN


SUPERFICIAL
6.1 OBJETIVO

Reducir al mínimo la erosión de los taludes de corte, taludes de relleno y las superficies de
rodadura de los caminos, disminuyendo así el riesgo de generación de sedimentos.

6.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica administrativa, preventiva y correctiva. La construcción de carreteras


expone al suelo a las fuerzas erosivas del viento, el agua y el tráfico. La erosión superficial de
los caminos es mayor después del primer año de construcción. Se puede producir erosión en
los taludes de corte, taludes de relleno y en los caminos.

• En cuanto sea posible, se deberán desarrollar e implementar medidas para el control de la


erosión que incluyan la revegetación (siembra y fertilización) después de la alteración de los
suelos.
• Es muy importante disponer de un sistema integrado de colección, control y dispersión de la
escorrentía superficial para prevenir la erosión en los taludes de relleno, los caminos y los
taludes naturales que se encuentran aguas abajo de drenajes transversales y alcantarillas.
Las medidas mecánicas incluyen la construcción de zanjas, el uso de filtros, pacas de paja,
mallas y textiles contra la erosión, terrazas, construcción de bancos, enrocados y pozas de
sedimentación.
• El material no compactado de la superficie de la carretera es muy susceptible a la erosión.
Los tratamientos de la superficie de la carretera pueden incluir nivelación, penetración,
sellado, recubrimiento de la superficie con agregados, sellado con fragmentos de piedra o
pavimentación.
• El tráfico hace que las partículas de la superficie se desagreguen en partículas no
compactadas cada vez más pequeñas. La durabilidad de la roca y la densidad de tráfico
afectan al índice de desagregación. El recubrimiento con materiales duraderos, el control
del tráfico y la compactación con la niveladora son técnicas efectivas para reducir la
cantidad de partículas finas producidas en la superficie de los caminos.

6.3 IMPLEMENTACIÓN

La administración del contrato tiene un papel fundamental en la implementación de estas


Prácticas Responsables de Manejo (PRM). La flexibilidad para adaptarse a las condiciones del
tiempo y del suelo así como al drenaje de las aguas es necesaria para aplicar con éxito esta
PRM. Asimismo, es necesario entender a cabalidad y conocer a fondo los documentos
contractuales y sus cláusulas para aplicar esta PRM.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -9- Setiembre 2003

7 CONTROL DEL DRENAJE PARA REDUCIR AL MÍNIMO


LA EROSIÓN Y LA SEDIMENTACIÓN

7.1 OBJETIVO

Reducir al mínimo los efectos erosivos generados por flujos concentrados procedentes de las
instalaciones así como reducir la degradación resultante de la calidad del agua a través del
diseño y la construcción de sistemas para el control del drenaje.

7.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica administrativa y preventiva. La degradación de la calidad del agua debido
a los sedimentos generados por el efecto erosivo de la escorrentía superficial se puede reducir al
mínimo mediante la estabilización del los caminos y las zonas aledañas con alteración. Las
velocidades del agua en las zanjas, alcantarillas y drenajes transversales se pueden disipar antes
que el agua ingrese al sistema natural, mediante el diseño y la construcción de estructuras de
control.

Se pueden aplicar diversas medidas individuales o en combinación para controlar la erosión en


las zanjas y en las salidas de las alcantarillas. Los métodos empleados para controlar el agua y
disminuir la erosión incluyen: colocar alcantarillas de tamaño adecuado y distanciadas
apropiadamente, bermas de captación, zanjas, drenajes transversales, planchas obturadoras,
terrenos nivelados, disipadores de energía, gaviones y zanjas e ingresos y salidas de drenajes
revestidos.

También se puede lograr la dispersión de la escorrentía mediante la nivelación del terreno,


canales de coronación, taludes hacia el interior y el exterior, instalación de zanjas para distribuir
el flujo, etc. Generalmente se aplican las siguientes medidas:

• Las entradas y salidas de las alcantarillas deberán tener cubiertas de enrocado para prevenir
la erosión. La disipación de la velocidad a la salida de las alcantarillas de drenaje
transversal es particularmente importante para limitar la erosión y socavación de los rellenos
de la carretera.
• Usar alcantarillas de alivio, según se necesite, para dispersar la escorrentía de la carretera
procedente de superficies planas donde se empoza el agua, o donde la escorrentía
concentrada puede provocar la erosión de las zanjas o la saturación de los rellenos de la
carretera. En la medida de lo posible, mantener patrones de drenaje natural.
• Las alcantarillas se deberán colocar en el relleno de la carretera a una profundidad suficiente
para prevenir la rotura o la deformación que pueda conllevar a una menor capacidad de la
alcantarilla. Con excepción de los flujos activos y cursos de agua con peces, las alcantarillas

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -10- Setiembre 2003

se deberán instalar en zonas húmedas o en otros suelos inestables después de la colocación y


compactación del material de terraplén a fin de que la alcantarilla tenga los cimientos
adecuados. Se deberán instalar alcantarillas de derivación antes del cierre estacional o
prolongado.
• La velocidad de flujo en las cunetas de los caminos deberá ser lo suficientemente alta como
para transportar sedimentos sin erosionar la base de la cuneta. El material, el ancho y el
nivel de la cuneta determina las velocidades de la escorrentía y el espaciamiento entre las
alcantarillas. La descarga de las cunetas de la carretera se deberá drenar en forma
transversal hacia áreas de filtro en vez de descargar directamente en los cursos de agua.
• En las entradas de las alcantarillas se puede instalar rejillas, entradas sumergidas y
estructuras de entrada para prevenir la obstrucción o el socavamiento.
• Las cunetas y los drenajes transversales no son necesariamente componentes de todas las
carreteras. Estas técnicas son aplicables cuando se puede drenar el agua sin que se
concentre en las cunetas. Entre los ejemplos figuran las carreteras con pendiente hacia el
exterior y el uso de una cubierta de roca permeable para permitir la circulación del flujo.

7.3 IMPLEMENTACIÓN

La ubicación, las características de control del drenaje y los criterios de diseño del Proyecto
serán determinadas durante el proceso de ingeniería por medio de un enfoque interdisciplinario.
Se desarrollarán medidas de mitigación detalladas en base a la experiencia en el uso de los
criterios de análisis ambiental conjuntamente con recomendaciones con el personal técnico
especializado. El cumplimiento de los planes, las especificaciones y los planes operativos es un
esfuerzo de equipo (compañía + contratista).

El trazado y el diseño de la carretera proporcionan los controles iniciales para el drenaje a


través del alineamiento de la carretera y el destino final. El proceso de construcción
proporciona las oportunidades refinar y ajustar el control del drenaje durante la construcción.
El personal de construcción debe conocer los patrones de drenaje y los efectos causados por la
construcción de zanjas, drenajes transversales y otras estructuras de control de drenaje.

El personal de construcción deberá cumplir con los objetivos de manejo de la carretera, los
planes de protección de los cursos de agua, planes de control de la erosión y otras medidas
preactivas durante la administración de las actividades de construcción y reconstrucción. El
personal de construcción deberá seguir esta PRM efectuando ajustes menores en el
alineamiento, la longitud de las alcantarillas y la ubicación del drenaje que mejor se adecué a
las condiciones propias del lugar y protejan la calidad del agua.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -11- Setiembre 2003

8 CONSTRUCCIÓN DE CAMINOS PROVISIONALES

8.1 OBJETIVO

Reducir al mínimo la producción de sedimentos asociada a la construcción de caminos


provisionales.

8.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica preventiva. La construcción de un camino provisional limpia la vegetación


y otro tipo de material inapropiado de la ruta, como parte de los preparativos de construcción de
los caminos definitivos. Las siguientes pautas reducen el riesgo de producción de sedimentos:

• La construcción de los caminos provisionales se limitará sólo a los límites de la construcción


de la calzada, a menos que el Supervisor Ambiental indique lo contrario.
• En la medida de lo posible, los caminos provisionales no ocasionarán el socavamiento del
talud de corte final designado ni la colocación de materiales fuera de los límites de la
calzada. Los caminos provisionales también darán cabida a los drenajes con alcantarillas
temporales.
• Los trabajos de control de la erosión, incluyendo las estructuras temporales de drenaje de la
carretera, se realizarán simultáneamente con las actividades de construcción.
• Para evitar impactos adversos en la calidad del agua y en los recursos acuáticos, la operación
de los equipo en los cursos de agua se mantendrán al mínimo mediante el uso de Prácticas
Responsables de Manejo (PRM).
• Aplicar las cláusulas del contrato para controlar o programar las actividades de construcción
en áreas donde se puedan producir impactos significativos o adversos en la calidad del agua.
• Retirar las alcantarillas temporales, puentes, derivaciones, terraplenes, tapones de
alcantarilla y cruces elevados de cursos de agua antes que se inicien los periodos de
escorrentía estacional alta y/o antes del término del contracto.
• La instalación de drenajes laterales, drenajes transversales, disipadores de energía, terrenos
nivelados, depósitos de sedimentos, bermas y otras instalaciones para controlar la erosión
deberá ser oportuna y su diseño deberá ser adecuado.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -12- Setiembre 2003

9 CONTROL OPORTUNO DE LA EROSIÓN EN PROYECTOS


INCONCLUSOS

9.1 OBJETIVO

Reducir al mínimo la erosión y sedimentación de los suelos con alteración en proyectos de


largo plazo mediante la culminación de los trabajos para el control de la erosión antes de cierres
estacionales o prolongados.

9.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica preventiva. Aún el mejor diseño del drenaje y las mejores medidas para el
control de la erosión resultan ineficaces si los proyectos quedan inconclusos. Las carreteras,
cruces de río, lugares de construcción y otros, que queden inconclusos, deberán contar con
medidas para el control de la erosión antes que se inicie el periodo de inactividad estacional o
inactividad prolongada. Las medidas preventivas incluyen:

• El retiro de alcantarillas temporales, obstrucciones de alcantarilla o terraplenes de


desviación que pueden causar problemas de erosión durante los periodos de inactividad.
• La instalación de alcantarillas temporales de tamaño adecuado, drenajes laterales, drenajes
transversales, zanjas de derivación, disipadores de energía, terrenos inclinados, depósitos de
sedimentos, bermas, rejillas para escombros u otras instalaciones necesarias para el control
de la erosión.
• El retiro de escombros, obstrucciones y desechos de los canales y de las zonas de
inundación.
• Siembra de grama, plantación de vegetación con raíces profundas y/o colocación de suelo
superficial en áreas desprovistas de vegetación.

9.3 IMPLEMENTACIÓN

Se aplicarán medidas de protección a todas las áreas propensas a erosión, con alteración o
expuestas, antes que se inicien los periodos de inactividad estacional o prolongada. Cuando las
operaciones se realizan fuera de la época regular de operaciones, las medidas para el control de
la erosión se deberán aplicar simultáneamente con las actividades que causan la alteración de
los suelos. Antes del cierre estacional, se deberá poner término a cualquier medida correctiva
para el control de la erosión.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -13- Setiembre 2003

10 CONTROL DEL MATERIAL DE EXCAVACIÓN Y EL


MATERIAL COLOCADO A LOS COSTADOS DE LAS
CARRETERAS

10.1 OBJETIVO

Implementar medidas para disminuir la sedimentación del material excavado no consolidado y


del material colocado a los costados de la carretera que resulta de las actividades de
construcción, reconstrucción o mantenimiento.

10.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica preventiva y correctiva. Ciertos suelos que son erosionados desde los
taludes de corte y relleno pueden ser difíciles de estabilizar, y representan una fuente
importante de sedimentos.

En algunos casos, puede ser necesaria la colocación de capas y/o la construcción en bancos para
lograr la estabilización y para alcanzar las dimensiones correctas de la carretera y la inclinación
de los taludes de relleno. El vertido de materiales desde el borde del talud hasta el pie y las
estructuras de contención pueden ser necesarias para evitar que se depositen capas delgadas de
material no consolidado en los taludes empinados.

Los controles normales de erosión, como la siembra, se deberán complementar con medidas
especiales de mitigación, tales como la colocación de redes de yute, filtros de material sintético,
pozas de sedimentación, pacas de paja y gaviones de roca, cuando corresponda.

Antes de iniciar las actividades de construcción, reconstrucción o ciertas actividades de


mantenimiento, se aprobarán los lugares para la disposición del exceso de desmonte o del
material de excavación inapropiado.

10.3 IMPLEMENTACIÓN

Se requerirán conocimientos geotécnicos para identificar los riesgos aceptables, medidas de


control eficaces y los resultados deseados. Durante las actividades de construcción,
reconstrucción y mantenimiento, se deberá prestar especial atención a los planos y a las
especificaciones, a fin de que se logren los resultados previstos.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -14- Setiembre 2003

Las áreas de disposición de desmonte se seleccionarán durante la fase de diseño, en


coordinación con los expertos y el personal de campo. El personal del Departamento de Medio
Ambiente monitoreará los resultados y podrá introducir cambios en las actividades si se
produjeran impactos inaceptables.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -15- Setiembre 2003

11 CONTROL DE OPERACIONES EN LOS CURSOS DE LOS


RÍOS

11.1 OBJETIVO

Reducir al mínimo la alteración dentro de los cursos de río y la generación de sedimentos.

11.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica preventiva. Durante la construcción tal vez sea necesario que el equipo de
construcción cruce los cursos de río y opere dentro o cerca de éstos. Será necesario hacer las
respectivas coordinaciones directamente con el Contratista a fin de reducir al mínimo los daños
a los cursos de los ríos o a los recursos acuáticos.

Durante la instalación de las estructuras ubicadas en uno de los lados del curso (por ejemplo,
enrocados, estribos de puente, pontones, etc.) se realizará una excavación de la siguiente
manera a fin de proteger la calidad del agua:

• Procurar mantener al mínimo el traslado y el uso del equipo en los cursos. El traslado del
equipo también se deberá limitar a períodos en los que los impactos adversos en los peces
sean mínimos.
• El agua cargada con sedimentos, procedente de las actividades de cimentación u otras
actividades de excavación no se descargará directamente en los drenajes activos. Las
descargas de las operaciones de drenaje se bombearán o conducirán a áreas de
sedimentación o áreas aprobadas.
• Si se causara daños al curso, se deberá proceder a su rehabilitación de manera tal que el
curso rehabilitado alcance una configuración similar a la original, y reducir al mínimo la
erosión adicional.
• Deberá evitarse la remoción de rocas estables y de gran tamaño. A menos que se indique lo
contrario, el lecho fluvial natural adyacente a la estructura se mantendrá sin alteración
alguna.

11.3 IMPLEMENTACIÓN

Se desarrollarán medidas de mitigación detalladas empleando criterios basados en el análisis


ambiental y mediante consultas con los especialistas. El Supervisor Ambiental evaluará el
cumplimiento de las normas de manejo, especificaciones del contrato y planes operativos.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -16- Setiembre 2003

12 DERIVACIÓN DE LOS FLUJOS ALREDEDOR DE LOS


LUGARES DE CONSTRUCCIÓN

12.1 OBJETIVO

Identificar e implementar medidas de derivación y drenaje en los lugares de construcción para


proteger la calidad del agua así como a los usuarios río abajo.

12.2 JUSTIFICACIÓN

Esta es una práctica preventiva y correctiva. En ciertas ocasiones, los flujos se deben dirigir o
conducir por tubería alrededor de los sitios del Proyecto. Entre los ejemplos típicos se
encuentran la construcción de puentes y presas. Los flujos de agua se pueden derivar para
facilitar la construcción, proporcionar seguridad y/o para prevenir la sedimentación aguas
abajo. Los flujos derivados serán devueltos al curso de agua natural tan pronto como sea
posible, antes del cierre del cronograma programado o antes que se produzcan flujos
estacionales altos. Los canales afectados por las actividades de construcción se rehabilitarán lo
antes posible a su nivel, condición y alineación natural.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -17- Setiembre 2003

13 DISEÑO E INSTALACIÓN DE PUENTES Y


ALCANTARILLAS

13.1 OBJETIVO

Minimizar los impactos adversos en la calidad de agua, cursos de agua y recursos naturales
durante la instalación de puentes, alcantarillas u otros cruces de arroyos.

13.2 JUSTIFICACIÓN

Se trata de una práctica preventiva. Además de los cruces de río propios a la red vial, se
requiere alcantarillas temporales y puentes para todos los cruces de río de corto plazo y
caminos temporales. Para la instalación de puentes y alcantarillas, normalmente se necesita
realizar excavaciones dentro del lecho del río. El desmonte, cascajo y otros materiales no
deberán obstruir el curso de agua, ni afectar la función de su estructura. Se debe tratar que la
operación de equipos en el lecho del río sea mínima.

Las estructuras de cruce de río estarán diseñadas para proveer la máxima eficiencia del drenaje,
compatible con la protección de recursos (por ejemplo, el tránsito de los peces), la importancia
de las carreteras, obligaciones legales y costos totales. El diseño puede requerir un análisis
hidrológico para determinar las condiciones que puedan afectar la calidad de agua (por ejemplo,
tasas y volúmenes de escorrentía, condiciones de inundación, velocidad del flujo,
sedimentación, erosión y equilibrio en la aproximación y en salida de los canales).

No se depositará material fino en los cursos de drenaje activos. El material para el enrocado
deberá estar libre de rocas quebradizas y materiales finos, ya que éstos podrían convertirse en
fuentes de sedimentos.

Durante la excavación en el lecho del río o en las proximidades, puede ser necesario utilizar
diques de madera apropiados, compuertas, ataguías o gaviones. Esto también se aplica para el
caso donde el agua subterránea constituya una fuente importante de aporte de agua hacia el área
de excavación.

El diseño y la instalación de alcantarillas en los ríos, deberán permitir el tránsito de los peces
durante flujos normales y bajos, y generar un mínimo arrastre de sedimentos aguas abajo.

Cuando haya concluido la función del cruce de río, la estructura y el relleno asociados deberán
retirarse.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -18- Setiembre 2003

En el análisis del entorno ambiental deberá incluirse la ubicación, el tiempo oportuno en lo que
respecta a flujo y los criterios correspondientes. El equipo de construcción en campo
implementará las medidas de mitigación detalladas.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -19- Setiembre 2003

14 DESARROLLO DE FUENTES DE GRAVA Y CANTERAS

14.1 OBJETIVO

Minimizar la generación de sedimentos desde las excavaciones de material de préstamo,


fuentes de grava y canteras, y limitar las alteraciones al lecho del río producidas por la
excavación de fuentes de grava autorizadas dentro del área de inundación.

14.2 JUSTIFICACIÓN

Se trata de una práctica administrativa, preventiva y de corrección. Las excavaciones de


material de préstamo, fuentes de grava y canteras tienen el potencial de convertirse en fuentes
de sedimentos debido a sus pendientes empinadas, falta de vegetación y/o su cercanía a cursos
de agua.

Cuando sea apropiado, el material de sobrecarga deberá ser apilado para utilizarlo como
cobertura final de la superficie en la fase de rehabilitación. El diseño del drenaje y las medidas
de control de erosión deberán considerar el almacenamiento temporal del material de
sobrecarga y la ubicación las áreas para las pilas de almacenamiento así como las medidas
permanentes de control de drenaje necesarias luego que el área haya sido rehabilitada. Cuando
la excavación se haya terminado, ya sea de un área parcial o de la totalidad del área, y ésta ya
no tenga que ser utilizada nuevamente, los partes laterales de la excavación serán convertidas
en taludes, niveladas o divididas en bancos y el área general de la excavación será contorneada,
estabilizada e inclinada para que el drenaje fluya hacia un área estable.

Donde sea necesario, se procederá a sembrar, colocar cobertura de suelo y/o plantas. También
se deberá eliminar, o de lo contrario estabilizar, las carreteras de acceso al área. Si el área
volverá a ser utilizada en el futuro, los requerimientos de accesos se limitarán a lo esencial para
proporcionar protección temporal entre periodos de uso.

La excavación para material de préstamo y fuentes de grava ubicadas en áreas de inundación


requieren atención especial. Las áreas de inundación constituyen una fuente excelente de
grava. Si se cuenta con un planeamiento y diseño cuidadosos así como condiciones favorables
en el área, estos depósitos pueden ser explotados con un impacto mínimo en los recursos
hídricos. En algunos casos, la explotación de grava puede alterar las características de los
cursos de agua y por consiguiente afectar la calidad del agua y el hábitat acuático. Si el área de
préstamo está sujeta a inundaciones periódicas, entonces ésta deberá ser nivelada, contorneada
o proporcionarle otras características especiales de drenaje para la recuperación del tajo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -20- Setiembre 2003

Es posible utilizar las excavaciones para material de préstamo como pozas para el desarrollo de
aves acuáticas o peces.

La excavación en áreas de inundación no tendrá lugar bajo la napa freática, a menos que las
pozas de sedimentación estén diseñadas para contener el sedimento proveniente del drenaje del
agua subterránea. Las pozas de sedimentación no deberán estar sometidas a procesos de lavado
de finos. Si se acumularán sedimentos en exceso en las pozas, el exceso deberá ser excavado
para limpiar la poza y el sedimento removido deberá ser enviado a un área determinada. El
material de sobrecarga y los limos o arena aluvial pueden ser dispuestos como cubierta
superficial durante la rehabilitación del área excavada. Las áreas con alteración serán
revegetadas.

Los flujos de aguas de lavado o aguas residuales provenientes de la mezcla de concreto o de las
operaciones con agregados son fuentes puntuales de sedimentos y deberán ser controladas
apropiadamente. No se permitirá que ingrese agua los cursos de río que no haya recibido
tratamiento por infiltración, floculación, sedimentación y/o otros. Cuando sea apropiado, los
impactos producidos por los agentes de voladura en los recursos hídricos cercanos a las
canteras se tratarán en el plan de desarrollo de canteras. Las operaciones de chancado y lavado
necesitarán la aprobación del Departamento de Medio Ambiente.

La voladura en áreas que contenga suelos saturados puede originar fallas de taludes y
sedimentación. El exceso en las cargas, la falta de cubiertas de voladura o cambios en los
estratos de la roca pueden producir explosiones por sobrecarga. Aunque se esperan que éstos
sean ocasionales, el cumplimiento con los planes de voladura reducirá significativamente su
ocurrencia, así como la posibilidad de voladura de rocas.

14.3 IMPLEMENTACIÓN

Por medio de un análisis, se identificarán los criterios para la ubicación adecuada de las
excavaciones para material de préstamo, fuentes de grava y canteras, junto con los límites
asociados de alteración y generación de sedimentos. El personal de campo desarrollará en
detalle las medidas de mitigación, empleando los criterios resultantes del análisis ambiental y
mediante consultas con personas especialistas.

Los contratistas son responsables del cumplimiento de los planes de voladura. El personal en
campo será responsable del cumplimento y la implementación de los proyectos para diseñar
estándares estipulados en los requerimientos, especificaciones y planes de manejo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -21- Setiembre 2003

15 REHABILITACIÓN DE CAMINOS

15.1 OBJETIVO

Reducir el sedimento generado por las carreteras temporales o de corto plazo, y rehabilitar los
caminos al final de su uso.

15.2 JUSTIFICACIÓN

Se trata de una práctica preventiva y correctiva. Los caminos temporales o de corto plazo se
construyen para un propósito y periodo específicos, normalmente menores a un año. Es posible
que los caminos temporales que sigan utilizándose más allá del periodo señalado resulten
dañadas, y puedan convertirse en fuentes continuas de sedimentación.

La rehabilitación eficiente de los caminos se realiza bloqueando el acceso, retirando todas las
alcantarillas y puentes, y restaurando la superficie natural y los drenajes superficiales.

Adicionalmente se deberá tomar las siguientes medidas:

• Contornear y estabilizar los taludes laterales.


• Remover la superficie de rodadura hasta la elevación del terreno circundante.
• Escarificar en los lugares donde la compactación de suelo sea un problema.
• Revegetar el área (con pastos, arbustos o árboles).

15.3 IMPLEMENTACIÓN

El personal en campo es responsable de asegurar que otras carreteras temporales o de corto


plazo cumplan los requerimientos de diseño y de manejo.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-1 -22- Setiembre 2003

16 CONTROL DE LA EROSIÓN SUPERFICIAL EN LAS


INSTALACIONES

16.1 OBJETIVO

Minimizar la cantidad de erosión y sedimentación por medio de la implementación de un plan


de prevención de la contaminación.

16.2 JUSTIFICACIÓN

Se trata de una práctica preventiva para casos en que se necesite que los métodos de control de
erosión incluyan la estabilización del suelo y la reducción de la cantidad de sedimentación en
los cursos de agua.

Algunos ejemplos de los métodos de control de erosión que se incluirán en el plan de


prevención de la contaminación o el plan de control de erosión son: semillas de pastos, mallas
de yute, elementos viscosos, cobertura inerte húmeda, afirmado o empedrado de carreteras,
planchas obturadoras, drenes transversales, muros de contención, etc.

Los drenajes del área deberán ser diseñados para controlar la erosión y la sedimentación. Las
pozas de sedimentación y los demás filtros de sedimento deberán ser capaces de filtrar los
sedimentos en la escorrentía superficial. Se deberán construir canales de derivación y bermas
para derivar la escorrentía superficial de las áreas descubiertas. Se deberá programar las
actividades de construcción para no coincidir con los periodos de alta precipitación o
escorrentía (octubre – abril). Todas las áreas con alteraciones serán revegetadas de inmediato.

16.3 IMPLEMENTACIÓN

Las prácticas a ser empleadas se encuentran documentadas en el plan de control de la erosión.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

APÉNDICE B-2
PRÁCTICAS RESPONSABLES DE MANEJO
ADAPTADAS DE NOVA SCOTIA (1998)

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -i- Setiembre 2003

TABLA DE CONTENIDO

SECCIÓN PÁGINA

1 PREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN POR PETRÓLEO Y OPERACIONES DE


ABASTECIMIENTO /REABASTECIMIENTO.................................................................1
1.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 1
1.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 1
1.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 1
2 PLANES DE CONTINGENCIA EN CASO DE CONTAMINACIÓN POR PETRÓLEO Y
SUSTANCIAS PELIGROSAS .............................................................................................2
2.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 2
2.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 2
2.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 2
3 PLAN PARA EL CONTROL DE LA EROSIÓN EN CARRETERAS Y CAMINOS ............3
3.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 3
3.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 3
3.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 4
4 RESTRICCIONES DE PERÍODOS PARA LAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN ...5
4.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 5
4.2 EXPLICACION .................................................................................................. 5
4.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 5
5 MEDIDAS PARA MINIMIZAR LAS FALLAS DE TALUDES .............................................6
5.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 6
5.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 6
5.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 7
6 MEDIDAS PARA REDUCIR AL MÍNIMO LA EROSIÓN SUPERFICIAL..........................8
6.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 8
6.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 8
6.3 IMPLEMENTACIÓN......................................................................................... 8
7 CONTROL DEL DRENAJE PARA REDUCIR AL MÍNIMO LA EROSIÓN Y LA
SEDIMENTACIÓN...............................................................................................................9
7.1 OBJETIVO ......................................................................................................... 9
7.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................... 9
7.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 10
8 CONSTRUCCIÓN DE CAMINOS PROVISIONALES..........................................................11
8.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 11
8.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 11
9 CONTROL OPORTUNO DE LA EROSIÓN EN PROYECTOS INCONCLUSOS ............12
9.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 12
9.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 12
9.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 12
10 CONTROL DEL MATERIAL DE EXCAVACIÓN Y EL MATERIAL COLOCADO A
LOS COSTADOS DE LAS CARRETERAS.....................................................................13
10.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 13
10.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 13
10.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 13
11 CONTROL DE OPERACIONES EN LOS CURSOS DE LOS RÍOS ....................................15
11.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 15
11.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 15

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 - ii - Setiembre 2003

11.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 15
12 DERIVACIÓN DE LOS FLUJOS ALREDEDOR DE LOS LUGARES DE
CONSTRUCCIÓN ..............................................................................................................16
12.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 16
12.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 16
13 DISEÑO E INSTALACIÓN DE PUENTES Y ALCANTARILLAS......................................17
13.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 17
13.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 17
14 DESARROLLO DE FUENTES DE GRAVA Y CANTERAS................................................19
14.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 19
14.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 19
14.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 20
15 REHABILITACIÓN DE CAMINOS ........................................................................................21
15.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 21
15.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 21
15.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 21
16 CONTROL DE LA EROSIÓN SUPERFICIAL EN LAS INSTALACIONES ......................22
16.1 OBJETIVO ....................................................................................................... 22
16.2 JUSTIFICACIÓN ............................................................................................. 22
16.3 IMPLEMENTACIÓN....................................................................................... 22
1 TRAMPAS PARA SEDIMENTOS.............................................................................................1
1.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 1
1.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 1
1.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 1
1.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 1
2 POZA DE SEDIMENTACIÓN TEMPORAL ............................................................................2
2.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 2
2.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 2
2.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 2
2.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 2
3 PROTECCIÓN EN LOS PUNTOS DE DESCARGA ...............................................................3
3.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 3
3.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 3
3.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 3
3.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 4
4 REVESTIMIENTO DE CANALES............................................................................................5
4.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 5
4.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 5
4.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 5
4.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 5
5 MANEJO DE CONCRETO.........................................................................................................6
5.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 6
5.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 6
5.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACION................................... 6
6 SUPERFICIES RUGOSAS..........................................................................................................7
6.1 PROPÓSITO....................................................................................................... 7
6.2 CONDICIONES DE USO .................................................................................. 7
6.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN................................... 7
6.4 MANTENIMIENTO........................................................................................... 7
7 MEDIDAS GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN ........................................................8

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 - iii - Setiembre 2003

7.1 EXCAVACIÓN PARA CUNETAS ................................................................... 8


7.2 TALUDES POSTERIORES ............................................................................... 8
7.3 CUNETAS .......................................................................................................... 9
7.4 ALCANTARILLAS............................................................................................ 9
7.5 MANTENIMIENTO DE LOS PUENTES ....................................................... 10

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -1- Setiembre 2003

1 TRAMPAS PARA SEDIMENTOS

1.1 PROPÓSITO

Las trampas para sedimentos son pequeñas estructuras temporales que sirven para empozar el
agua y que pueden utilizarse para recolectar y almacenar los sedimentos provenientes de áreas
desbrozadas y/o niveladas durante la construcción. Las trampas de sedimentos, junto con otros
controles perimétricos, deberán ser instaladas antes de que se produzca la alteración en el área
de drenaje.

1.2 CONDICIONES DE USO

• La escorrentía de aguas pluviales, antes de abandonar un área de construcción, deberá pasar


a través de una poza de sedimentación, una trampa u otra práctica apropiada de remoción de
sedimentos.
• La trampa para sedimentos constituye una medida temporal y será mantenida hasta que el
área esté protegida de manera permanente contra la erosión por la vegetación y/o
estructuras.

1.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN

• Se deberá desarrollar Prácticas Responsables de Manejo (PRM) para el diseño y la


instalación.

1.4 MANTENIMIENTO

• Los sedimentos serán removidos de las trampas según sea necesario, en base a las
observaciones de campo.
• Se deberá reparar cualquier daño en los taludes de la poza.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -2- Setiembre 2003

2 POZA DE SEDIMENTACIÓN TEMPORAL

2.1 PROPÓSITO

Una poza de sedimentación es una estructura diseñada para retener la escorrentía por un
periodo de tiempo determinado y luego descargarla lentamente a través de una tubería de
decantación o un aliviadero. Las pozas de sedimentación captan el sedimento de la escorrentía
que se origina de las áreas alteradas. Las pozas de sedimentación se diseñan normalmente para
captar los sedimentos, por lo tanto, este tipo de pozas reducen la turbidez.

2.2 CONDICIONES DE USO

• Antes de abandonar un área de construcción, la escorrentía de las aguas pluviales deberá ser
conducida a través de una poza de sedimentación o por una trampa u otra práctica apropiada
de remoción de sedimentos.
• Las pozas deberán usarse cumpliendo los procedimientos de control de la erosión a fin de
reducir la máxima cantidad de sedimento que discurre hacia una cuenca.
• Los flujos provenientes de las estructuras de control de sedimentos serán descargados en un
área estabilizada o en una estructura de disipación de energía ubicada en el drenaje.

2.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN

Las pozas de sedimentación deberán instalarse solamente en lugares donde, si la estructura


llegara a fallar, no ocasionaría pérdida de vidas, daño a las casas o edificios o interrupción en el
uso de los caminos o en los servicios públicos.

2.4 MANTENIMIENTO

• Los sedimentos se removerán de la poza según sea necesario, en base a las observaciones de
campo.
• La inspección de la poza estará enfocada en la estructura, los contactos, las filtraciones, la
profundidad de los sedimentos y el rendimiento durante las lluvias.
• Se deberá reparar cualquier daño en el terraplén o en los taludes de la poza

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -3- Setiembre 2003

3 PROTECCIÓN EN LOS PUNTOS DE DESCARGA

3.1 PROPÓSITO

La protección en los puntos de descarga de la escorrentía reduce el desarrollo de velocidades de


arrastre con potencial de socavación a la salida y minimiza la probabilidad de erosión aguas
abajo disminuyendo la velocidad de los flujos concentrados.

3.2 CONDICIONES DE USO

La protección es necesaria en los puntos de descarga de todas las pozas, tuberías, canales u
otras estructuras de conducción y en donde la escorrentía sea transportada hacia un drenaje
natural o un drenaje antropogénico como un río, bofedal, estanque o canal.

3.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN

• El canal receptor en la descarga de una alcantarilla se protegerá de la erosión mediante el


revestimiento con roca con un mínimo de 1,80 m de longitud aguas abajo y ampliando los
lados del canal como mínimo en 0,30 m sobre la elevación máxima del agua a la salida ó
0,30 m sobre el coronamiento, el valor que sea más alto. Para tuberías grandes (más de
0,45 m de diámetro), el revestimiento de protección de la salida del canal será extendido
hasta cuatro veces el diámetro del alcantarillado.
• Se podrá considerar, cuando sea necesario, construir muros de defensa, ampliación a la
salida y canales pavimentados para proteger permanentemente los puntos de descarga de las
alcantarillas.
• Las cubiertas orgánicas o sintéticas contra la erosión, con vegetación o sin ella, por lo
general son más eficaces que la roca. Con frecuencia, son más baratas y son más fáciles de
ser instaladas.

Se utilizarán los siguientes pasos para la protección a la salida con cubierta de piedra:

• Si la velocidad de descarga en la salida es menor a 1,5 m/s (pendiente de la tubería menor de


uno por ciento), se utilizará un enrocado de 2 a 8 pulgadas. El espesor mínimo será de
0,30 m.
• Si la velocidad de descarga en la salida está entre 1,5 y 3,0 m/s (pendiente de la tubería
menor de 3 por ciento), se utilizará un enrocado de 24 pulgadas a 4 pies. El espesor mínimo
será de 0,30 m.
• Si la salida se ubica en la base de un talud empinado (pendiente de la tubería mayor de 3 por
ciento), se utilizará un disipador de energía.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -4- Setiembre 2003

• Se deberán usar siempre cubiertas (mantas) o filtros para el control de la erosión por debajo
del enrocado para impedir el arrastre y la erosión del canal.

3.4 MANTENIMIENTO

• Inspeccionar y reparar según se considere conveniente.


• Añadir roca adicional, según se requiera, para mantener el buen funcionamiento.
• Limpiar el disipador de energía en el caso que se acumulen los sedimentos.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -5- Setiembre 2003

4 REVESTIMIENTO DE CANALES

4.1 PROPÓSITO

Proteger los canales susceptibles a ser erosionados mediante la instalación de una manta y un
enrocado.

4.2 CONDICIONES DE USO

• El revestimiento en un canal se hará cuando los suelos naturales o los suelos estabilizados
con vegetación no sean adecuados para evitar la erosión del canal.
• El revestimiento en un canal se hará cuando se requiera de una cuneta o un sistema de
tubería como medida temporal.

4.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN

• La construcción deberá tener una secuencia tal que el enrocado se coloque con el mínimo
retraso posible. Cuando se utilice un enrocado para proteger el punto de descarga, éste
deberá colocarse antes o al momento de la construcción de la tubería o del canal, de tal
modo que esté en su lugar cuando comience a operar la tubería o el canal.
• La piedra para el enrocado estará constituida por piedras naturales o piedras de cantera de
forma casi rectangular. La piedra será dura y angular, y de calidad tal que no se desintegre
al ser expuesta al agua o al clima.
• Se colocará como revestimiento una manta de filtro de material sintético fabricada mediante
procesos de ingeniería (geotextil) entre el enrocado y la superficie de suelo subyacente para
impedir la migración de suelo dentro o hacia el enrocado. El geotextil deberá estar sujeto en
la parte superior del suelo.
• La manta de filtro no se utilizará en taludes mayores de 1,5H:1V porque podría ocurrir un
deslizamiento de la manta.

4.4 MANTENIMIENTO

• El mismo que para las estructuras de protección en los puntos de descarga.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -6- Setiembre 2003

5 MANEJO DE CONCRETO

5.1 PROPÓSITO

Los trabajos con concreto pueden generar agua residual del proceso y lodos conteniendo
partículas finas y un pH alto. Estas medidas tienen como propósito minimizar y eliminar el
ingreso de agua residual del proceso o los lodos hacia los cuerpos de agua.

5.2 CONDICIONES DE USO

Estas medidas serán aplicables cada vez que se emplee el concreto. Las actividades de
construcción con concreto incluyen, pero sin limitarse a ello, lo siguiente: cimientos, pisos y
edificaciones.

5.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACION

• Las tolvas de los camiones de concreto, las bombas y las herramientas de mano deberán
lavarse sólo dentro de las áreas designadas específicamente para ello.
• El concreto no utilizado que permanezca en el camión o en la bomba será devuelto a la
planta mezcladora de origen para el reciclamiento.
• El equipo que no pueda moverse con facilidad, deberá lavarse sólo en áreas que no drenen
directamente a drenajes de aguas pluviales naturales o antropogénicos.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -7- Setiembre 2003

6 SUPERFICIES RUGOSAS

6.1 PROPÓSITO

Las superficies rugosas ayudarán a crecer a la cobertura vegetal, reducir la velocidad de la


escorrentía, incrementar la infiltración y servir como trampa para sedimentos mediante el
incremento de la rugosidad del suelo. Las depresiones horizontales se crean operando los
equipos apropiados para el contorneo y dejando los taludes en una condición rugosa.

6.2 CONDICIONES DE USO

• Las áreas con taludes mayores de 3H:1V serán trabajadas para obtener rugosidades con una
profundidad de 2 hasta 4 pulgadas antes de la siembra.
• Las áreas que no sean estabilizadas de inmediato serán trabajadas para obtener rugosidades
para reducir la velocidad de la escorrentía hasta que se realice la siembra.
• Los taludes con una superficie de roca estable no necesitan de rugosidades.

6.3 ESPECIFICACIONES DE DISEÑO E INSTALACIÓN

• Existen diferentes métodos para obtener una superficie de suelo rugosa en un talud. La
selección del método apropiado depende del tipo de talud. Los factores que deben
considerarse al escoger un método son la inclinación del talud, los requerimientos de
vegetación y si el talud se ha formado mediante el corte o relleno.

6.4 MANTENIMIENTO

Las áreas que se nivelan de esta manera deberían sembrarse tan pronto como sea factible.

• Deberían efectuarse inspecciones periódicas del área. Si aparecen pequeñas quebradas


paralelas al talud, se deberá volver a nivelar o sembrar el área de inmediato.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -8- Setiembre 2003

7 MEDIDAS GENERALES PARA LA CONSTRUCCIÓN

7.1 EXCAVACIÓN PARA CUNETAS

• No excavar cunetas que no sean necesarias.


• Tratar de mantener una zona de amortiguación de 30 metros hasta el curso de agua más
cercano.
• Las estructuras para el control de erosión y sedimentación, deberán estar en funcionamiento
antes de que comience la excavación.
• Las cunetas deberán tener una base de forma elíptica o trapezoidal Deberán evitarse bases
en forma de V.
• No deberá permitirse el ingreso de sedimentos a un curso de agua.

7.2 TALUDES POSTERIORES

• Los controles de erosión en los taludes posteriores incluyen:


− siembra
− enrocado
− siembra y cubierta retenedora de humedad de paja/heno
− mantas para control de la erosión

• Si los taludes posteriores son extremadamente largos, entonces se colocará un canal de


derivación en la parte superior del talud o podrán formarse bancos en el talud.
• El material desprendido inicialmente deberá excavarse y disponerse en áreas lejos de
cualquier curso de agua.
• Debería colocarse un cerco de limo o barrera de paja en la base del talud y en el curso de
agua antes de comenzar cualquier excavación de material desprendido.
• El enrocado utilizado en la estabilización deberá nivelarse de manera uniforme y tener un
tamaño apropiado.
• El enrocado será colocado con cuidado por una excavadora, retroexcavadora o a mano.
• Una manta de filtro por debajo del enrocado puede ser necesaria para suelos compuestos de
arcilla.
• Controlar la escorrentía superficial mediante canales de derivación en la parte superior del
talud y/o con drenes descendentes.
• Los drenes franceses o los drenes colectores de filtraciones también pueden requerirse para
controlar el agua subterránea.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 -9- Setiembre 2003

• La vegetación deberá estabilizarse en las áreas circundantes que no estén cubiertas por el
enrocado.
• No se permitirá ningún equipo en el lecho del río.
• Estabilizar todos los otros suelos expuestos colocando cubiertas que retengan la humedad
y/o sembrando cuando sea necesario.

7.3 CUNETAS

• Base del Canal


• A: Pendiente longitudinal menor de 2%
− Siembra
− Controles de flujo de fardos de paja/heno

• B: Pendiente longitudinal intermedia, entre 2% y 5%


− Siembra
− Manta para el control de la erosión, si el suelo es fino
− Disipadores de energía

• C: Pendiente longitudinal mayor de 5%


− Enrocado si la velocidad es alta
− Enrocado y geotextil si la velocidad es alta y los suelos son finos
− Disipadores de energía

• Se deberán inspeccionar los controles de manera periódica, particularmente antes y después


de las tormentas, y realizar las reparaciones cuando sea necesario.
• Se deberán limpiar los disipadores de energía ubicados en los puntos de descarga de flujo
cuando se llegue al 50% de la capacidad.
• Los controles de sedimentos temporales deberán ser retirados cuando la superficie se cubra
de vegetación.

7.4 ALCANTARILLAS

• De ser posible, se deberán instalar las alcantarillas durante la época de sequía.


• No se deberá alterar el lecho del río más allá de los límites del área donde se colocarán las
alcantarillas y las estructuras de protección a la entrada o salida.
• Las alcantarillas deberán diseñarse en función de los flujos anuales y las lluvias de 1 en 25
años para carreteras operativas primarias, y de 1 en 10 años para todas las demás carreteras.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental – Apéndice B-2 - 10 - Setiembre 2003

• Las alcantarillas deberán estar alineados con la corriente.


• Todos los trabajos se llevarán a cabo de manera que ocasionen una sedimentación mínima
aguas abajo y en áreas adyacentes. El agua con sedimentos o cargada de limo no debe
bombearse directamente hacia el curso de agua.
• En donde sea posible, se deberán instalar las alcantarillas en condiciones secas.
• Se deberá trazar una zona de amortiguación con un cerco de limo.
• Se deberán instalar dispositivos para el control de sedimentos en la entrada y salida de las
alcantarillas propuestas inmediatamente después de la instalación.
• Sólo se deberá remover los pastos en el área suficiente para acomodar el lugar destinado
para las nuevas alcantarillas y los canales de derivación.
• Se deberá derivar el agua alrededor del área mediante un canal temporal, un embalse en el
curso de agua o bombeando el agua. Los canales de derivación temporales deberán
estabilizarse y los diques usados para embalsar el agua deben construirse y protegerse de tal
modo que no sean susceptibles de erosión.
• Probablemente sea necesario instalar una berma entre el canal de derivación y la extensión
de la alcantarilla.
• Se deberá estabilizar la entrada y la salida de la alcantarilla.
• Si es necesario, se deberá instalar un cerco de limo en el talud.
• Se deberán construir terraplenes.
• Se deberá inspeccionar las alcantarillas durante los flujos altos para garantizar que tenga una
capacidad adecuada.

7.5 MANTENIMIENTO DE LOS PUENTES

• Todos los trabajos se llevarán a cabo de tal manera que ocasionen una sedimentación
mínima aguas abajo y en las áreas adyacentes.
• Las excavaciones deben realizarse de tal modo que mantengan al área de trabajo separada
del flujo.
• El área de trabajo puede separarse del flujo mediante diques provisionales, que se
construyen con bolsas de arena revestidas de plástico, pilotes laminados u otro material
especificado durante la instalación en el campo.
• Estabilice todos los demás suelos expuestos colocando cubiertas retenedoras de humedad
y/o mediante la siembra o enrocado.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

APÉNDICE C
EJEMPLO DE PLANES DE RESPUESTA ANTE EL
DERRAME

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -1- Setiembre 2003

TABLA DE CONTENIDO

SECCIÓN PÁGINA

Tabla 1 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Gasolina..........................................2


Tabla 2 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Cianuro de Sodio............................4
Tabla 3 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Mercurio .........................................7

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -2- Setiembre 2003

Tabla 1 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Gasolina


Propiedades Físicas y Químicas Típicas
líquido incoloro (puede ser temperatura de
apariencia -50°C
teñido) inflamación
temperatura de
olor gasolina/petróleo -60°C
vertido
solubilidad insoluble viscosidad no viscoso (<1cst)
vapor se mantendrá a nivel del suelo peso específico flota en el agua (0,7 – 0,8)
densidad

Medidas de Seguridad
los vapores se forman instantáneamente y son
advertencias
más pesados que el aire
los depósitos vacíos pueden contener vapores
explosivos
los vapores pueden viajar a fuentes lejanas de
ignición y retroceder
el contacto con los ojos causa irritación
el material puede acumular cargas estáticas
la inhalación de vapores puede causar irritación
del tracto respiratorio, cefalea, vómitos e
inconsciencia
protección personal siempre use ropa impermeable, resistente a los
químicos, guantes, calzado y lentes protectores
(Nitrilo, Viton y PVC son materiales apropiados.
NO USE JEBE NATURAL O NEOPRENO)
use respirador de cartucho de vapor orgánico con
máscara completa si el oxígeno es adecuado; de
lo contrario, use respirador autónomo de presión
positiva (SCBA), si las circunstancias lo ameritan
precauciones monitoree una posible atmósfera de explosivos
evite el contacto con oxidantes fuertes, como ácido
nítrico, ácido sulfúrico, cloro, ozono y peróxidos
elimine las fuentes de ignición
restrinja el acceso y trabaje en posición contraria al
viento del lugar del derrame

Respuesta ante un Incendio


¡CONSIDERE ACTUAR SÓLO SI LA SEGURIDAD LO PERMITE!
Use SCBA en áreas de ambiente cerrado.
Corte el suministro de combustible.
Apague el fuego con compuesto químico seco, C02, espuma de alcohol, o niebla de agua.
Utilice agua para enfriar los depósitos expuestos al fuego.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -3- Setiembre 2003

Tabla 1 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Gasolina (Cont.)


Respuesta ante el Derrame
¡CONSIDERE ACTUAR SÓLO SI LA SEGURIDAD LO PERMITE!
en tierra ELIMINE LAS FUENTES DE IGNICIÓN
no limpiar los sistemas de drenaje / zanjas
bloquee el ingreso de las tuberías de agua
contenga el derrame mediante una barrera hecha con
tierra, nieve u otro material
retire los derrames menores con musgo de pantano y/o
paños absorbentes
cubra las piscinas con espuma para evitar la evolución
del vapor si la gasolina presenta un peligro de provocar
incendio; de lo contrario, permita la disipación de
vapores
en agua ELIMINE LAS FUENTES DE IGNICIÓN
NO INTENTE CONTENER NI RETIRAR LOS
DERRAMES
se considerará proteger de erosión por inundación a las
tomas de agua
almacenamiento y traslado mantenga los depósitos cerrados, etiquetados en áreas
frías, con ventilación, y alejadas de materiales
incompatibles
almacenes con conexión eléctrica a tierra y vehículos
durante el traslado
eliminación coloque los materiales contaminados en depósitos
debidamente marcados
consulte con las autoridades ambientales durante la
eliminación final
Primeros Auxilios
ojos lave los ojos inmediatamente con abundante agua
fresca y tibia (NO AGUA CALIENTE), durante 20
minutos, manteniendo los párpados abiertos
retire lentes de contacto, de existir exposición a
vapores o líquidos
busque atención médica inmediata
piel retire y lave la ropa contaminada
lave profundamente la piel con jabón y agua
busque atención médica
deseche los artículos de cuero saturado
inhalación traslade al accidentado a un lugar ventilado
practique CPR si el accidentado no respira
proporcione oxígeno si el accidentado presenta
dificultad respiratoria
busque atención médica inmediata
ingesta NO PROVOQUE EL VÓMITO; si el accidentado se
encuentra inconsciente, proporcione leche o agua para
beber; si se inicia el vómito, mantenga la cabeza del
accidentado por debajo de la altura de las caderas para
evitar la aspiración
busque atención médica inmediata

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -4- Setiembre 2003

Tabla 2 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Cianuro de Sodio


Propiedades Físicas y Químicas Típicas
polvo o gránulos de color
apariencia punto de fusión 564º C
blanco
punto de
olor olor a almendra. 1 496º C
ebullición
solubilidad 48 g/100 cc @10º C peso específico 1,6 g/cm3@ 25ºC/4ºC
estable, incompatible con el
densidad del
1,7 (aire =1) estabilidad agua, ácidos fuertes, agentes
vapor
fuertes de oxidación

Medidas de Seguridad
advertencia puede tener consecuencias fatales si se inhala o
ingiere o si se expone al contacto prolongado con la
piel
el contacto con ácidos libera gas HCN, altamente
tóxico
causa quemadura en la piel, ojos y tracto
respiratorio
afecta a la sangre, al sistema cardiovascular, al
sistema nervioso central y a la tiroides
el contacto prolongado o repetido con la piel puede
causar una “herida” y dolor nasal
protección personal en caso de ocurrir emisiones de polvo o
descomposición, use mameluco, mandil, guantes de
jebe, lentes protectores y respirador autónomo
precauciones evite fuentes de calor, humedad e incompatibles
no aspire el polvo
evite el contacto con los ojos, piel o ropa
restrinja el acceso y permanezca en posición
contraria al viento de no llevar equipo de protección
personal apropiado
es incompatible con nitratos, nitritos, cloratos,
fluorina, magnesio y oxidantes fuertes; reacciona
con ácidos para liberar gas de cianuro hidrógeno
tóxico e inflamable
las soluciones de agua o alcalinas débiles pueden
producir cantidades peligrosas de cianuro de
hidrógeno en ambientes cerrados; reacciona con el
dióxido de carbono en el aire para formar gas de
cianuro hidrógeno

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -5- Setiembre 2003

Tabla 2 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Cianuro de Sodio (Cont.)


Respuesta ante un Incendio
¡CONSIDERE ACTUAR SÓLO SI LA SEGURIDAD LO PERMITE!
Use traje de protección completa y respirador autónomo con máscara completa de aprobación NIOSH.
Este material no es combustible, pero previa descomposición o al contacto con ácidos, libera gas de
cianuro de hidrógeno tóxico, altamente inflamable.
No se le considera un peligro de explosión. Sin embargo, al calentarse con clorato o nitritos a 450ºC podría
causar una explosión. Si se fusiona con sal de nitrito podría haber peligro de explosión violenta.
Los depósitos sellados podrían romperse ante el calor.
No use dióxido de carbono para apagar el fuego. El dióxido de carbono puede reaccionar con este material
en presencia de humedad para producir cianuro de hidrógeno.
Puede utilizarse un rociador de agua para enfriar los depósitos expuestos al fuego.
Reacciona lentamente con agua para formar cianuro de hidrógeno.

Respuesta ante el Derrame


¡CONSIDERE ACTUAR SÓLO SI LA SEGURIDAD LO PERMITE!
en tierra ventile el área de fugas o derrames
evite que el agua de escorrentía ingrese en las
tuberías de agua o alcantarillas, construyendo
diques alrededor del derrame
obture todas las rutas de drenaje, canales y parrillas
cubra y seque el material derramado si comienza a
llover
con una pala limpia, coloque cuidadosamente el
material en un depósito limpio y seco (cilindro de
metal o plástico), y cúbralo
lleve el material recuperado al área de la mina para
su apropiada eliminación
descontamine los residuos líquidos o sólidos en el
área de fuga, con solución de hipoclorito de sodio o
de calcio
en agua contenga la expansión y el ingreso a las tuberías de
agua si esto puede efectuarse en forma segura

bombee los sedimentos base si el cianuro ingresó al


agua
lleve el material recuperado al área de la mina para
su apropiada eliminación
almacenaje y traslado mantenga en depósito herméticamente cerrado,
almacene en un lugar fresco y seco, permitiendo la
ventilación
proteja contra daño físico
separe de los elementos incompatibles
no almacene bajo sistema de aspersión

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -6- Setiembre 2003

Tabla 2 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Cianuro de Sodio (Cont.)

Respuesta ante el Derrame


¡CONSIDERE ACTUAR SÓLO SI LA SEGURIDAD LO PERMITE!
eliminación los cianuros se oxidarán hasta convertirse en
residuo inofensivo antes de su eliminación
una solución alcalina (casi ph = 10) se trata con un
exceso de cloro o blanqueador comercial para
descomponer el cianuro
cuando el cianuro se encuentra libre puede
neutralizarse
químicos neutralizantes: hipoclorito o peróxido de
hidrógeno
el material que no se pueda recuperar o reciclar se
manejará como desecho peligroso y se enviará al
botadero autorizado
Primeros Auxilios
ojos lave inmediatamente los ojos con abundante agua
fresca, por lo menos durante 15 minutos, abriendo
los párpados
busque atención médica inmediata

piel lave inmediatamente la piel con agua, por lo menos


durante 15 minutos
retire la ropa y calzado contaminados
busque atención médica inmediata
lave la ropa antes de volver a usarla
limpie minuciosamente el calzado antes de volver a
usarlo
inhalación traslade al accidentado a un lugar ventilado
si los síntomas persisten, haga uso del botiquín de
antídoto y oxígeno de acuerdo con las instrucciones
planificadas previamente
abrigue al accidentado y manténgalo en reposo
no practique respiración artificial
busque atención médica inmediata
ingesta haga uso del botiquín de antídoto (nitrito de amilo,
nitrito de sodio y tiosulfato de sodio) y oxígeno
si el accidentado se encuentra consciente,
proporcione inmediatamente lechada de carbón

busque atención médica inmediata

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -7- Setiembre 2003

Tabla 3 Ejemplo de Respuesta ante un Derrame de Mercurio


Propiedades Físicas y Químicas Típicas
punto de
apariencia plata líquida 356,7°C
ebullición
temperatura de
olor inodoro -39°C
vertido
soluble en ácido sulfúrico en tasa de
solubilidad 4
ebullición, ácido nítrico, lípidos evaporación
gravedad
vapor tóxico – más pesado que el aire 13,5939
específica
vapor: 7,0 % volatilidad por
densidad 100
líquido: 13,55 volumen a 21ºC

Medidas de Seguridad
advertencias los vapores se forman instantáneamente y son más pesados
que el aire
los depósitos vacíos pueden contener vapores
la inhalación de altas concentraciones puede causar dificultad
respiratoria, tos, fiebre, náusea, vómitos, diarrea, salivación y
sabor a metal en forma inmediata
la exposición crónica causa mercurialismo
el contacto con la piel podría causar irritación y
enrojecimiento
la exposición crónica podría ocasionar dermatitis y
desórdenes psíquicos
el contacto con los ojos puede ocasionar irritación y depósitos
de mercurio en los cristalinos, causando desórdenes visuales
protección personal lleve siempre ropa impermeable, resistente a los químicos,
guantes, calzado y lentes protectores
use respirador de cartucho de vapor orgánico con mascara
completa si el oxígeno es adecuado. De lo contrario, use un
SCBA de presión positiva si las circunstancias lo ameritan
en forma alternativa, use respiradores de cartucho orgánico
con cartuchos que ofrecen protección contra el mercurio
precauciones almacene en depósitos plásticos, de vidrio o de acero con
sellado hermético. Se recomienda el almacenamiento en
frascos de acero para el transporte
almacene en un lugar aislado, fresco y bien ventilado
proporcione un escape local, ventilación de proceso, o dilución
general para cumplir los límites permisibles de exposición
evite altas temperaturas y llama abierta
evite el almacenamiento con las siguientes sustancias
incompatibles: compuestos acetilípicos, aluminio, aminas,
amoniaco, boro, bromo, metil-azida, metil-silano, oxidantes,
litio, sodio, potasio, rubidio, ácido oxálico, carburo de sodio,
níquel tetracarbonilo, nitrometano, perclorato de plata, cobre y
aleaciones, dióxido de cloro y 3-bromopropina
en caso de derrame, restrinja el acceso al área y utilice equipo
de protección personal apropiado (PPE) cuando efectúe la
limpieza

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -8- Setiembre 2003

Tabla 3 Ejemplo de Plan de Acción de Respuesta ante un Derrame de Mercurio


(cont.)
Respuesta ante Incendios
¡CONSIDERE ACTUAR SÓLO SI LA SEGURIDAD LO PERMITE!
En el caso de pequeños incendios usar producto químico seco, CO2, halón, rocío de agua o espuma.
En el caso de grandes incendios rocío de agua, niebla o espuma.
Retire los depósitos del área, de ser posible. Enfríe con agua los depósitos expuestos a la llama, hasta que
se haya apagado el incendio. Manténgase alejado de los extremos del tanque de almacenamiento.
Colóquese en posición contraria al viento.

Respuesta ante el Derrame


¡CONSIDERE ACTUAR SÓLO SI LA SEGURIDAD LO PERMITE!
en tierra aísle el área de fuga o derrame
intente detener la fuga, utilizando equipo de
protección apropiado
bloquee el ingreso a las tuberías de agua
en caso de derrames pequeños, tómelos con arena
u otro material absorbente y colóquelo en depósitos
para su posterior rehabilitación o eliminación
use aspiradores, de ser necesario
en caso de derrames grandes, canalice a distancia
del derrame para su posterior rehabilitación y
eliminación
en agua aísle el área de fuga o derrame
intente detener la fuga, usando equipo de protección
apropiado
pueden requerirse procesos de limpieza del
derrame, que podrían incluir derivación del cuerpo
de agua/embalse y colección de material superficial
almacenaje y traslado almacene en depósitos plásticos, de vidrio o de
acero con sellado hermético. se recomienda el
almacenamiento en frascos de acero autorizados
para el transporte
almacene en un área aislada, fría y bien ventilada
eliminación coloque el material contaminado en depósitos
debidamente marcados
consulte con las autoridades ambientales durante la
eliminación final
primeros auxilios
ojos retire los lentes de contacto y lave los ojos
inmediatamente con abundante agua, levantando
ocasionalmente los párpados superior e inferior,
hasta que no exista evidencia de restos químicos
(15-20 minutos). busque atención médica inmediata
piel retire inmediatamente la ropa contaminada
lave el área afectada con jabón o detergente suave
y grandes cantidades de agua hasta que no exista
evidencia de restos de la sustancia (15-20 minutos)
busque atención médica inmediata
inhalación traslade inmediatamente al accidentado a una zona
ventilada
practique resucitación cardio-pulmonar (CPR) en
caso que el accidentado no respire

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C -9- Setiembre 2003

Tabla 3 Ejemplo de Plan de Acción de Respuesta ante el Derrame de Mercurio


(cont.)
Respuesta ante el Derrame
¡CONSIDERE ACTUAR SÓLO SI LA SEGURIDAD LO PERMITE!
inhalación (cont.) mantenga despejadas las vías respiratorias y la
presión sanguínea, y administre oxígeno, de
encontrarse disponible
abrigue al accidentado y manténgalo en reposo
busque atención médica inmediata
ingesta si el accidentado está consciente y no convulsiona,
suministre inmediatamente de dos a cuatro vasos
con agua y provoque el vómito, introduciéndole el
dedo a la garganta. En posición sentada, la cabeza
deberá estar en posición inferior respecto de las
caderas para evitar la aspiración. Abrigue al
accidentado y manténgalo en reposo
busque atención médica inmediata

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

APÉNDICE D
CERTIFICACIÓN DE FRASCO DE MERCURIO

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 11 - Setiembre 2003

CONTAINER TESTING LABORATORY, INC.


Ingeniería de Empaque – Investigación – Consultoría – Pruebas
607 Fayette Avenue – Mamaroneck, Nueva York 10543
Teléfono (914)381-2600
Fax (914) 381-0143
contestlab@hotmail.com
www.packagelab.com
30 de mayo del 2002

Señores:
Bethelem Apparatus Company, Inc.
Calle Front 890
Hellertown, PA 18055.-

Atención: Sr. John Boyle

Ref: Resumen del Comportamiento del Paquete para la Certificación


UN/ICAO/IMDG del Transporte de Productos Peligrosos
2.5 litros de barril de acero rígido de tapa no removible (recipiente) de Atlas
Machining & Welding, Inc.
Paquete unitario de 34,42 kg (76 lb.) de mercurio
CTL P. #40035; nueva prueba de la Certificación #AQ2194/CA-0105007

Estimados señores,

La prueba desarrollada para certificar el cumplimiento de las Recomendaciones del Comité de


Expertos de la ONU para el Transporte de Productos Peligrosos, Capítulo 6, Décimo Primera
Edición Revisada y Sección 178.608 de US 49CFR, es la siguiente:

PRUEBA ESPECIFICACIÓN INTENSIDAD RESULTADOS


goteo Parr.6.1.5.3 2,6 metros aprobado
prueba de fugas Parr.6.1.5.4 30 kPa aprobado
presión interna (hidráulica) Parr.6.1.5.5 250 kPa aprobado
apilamiento Parr.6.1.5.6 350 kg aprobado
vibración 49CFR 178.608 1 hora aprobado

Los paquetes sometidos a prueba cumplen los requerimientos de barril metálico de cabeza no
removible (1A1), que se probaron según las especificaciones del Grupo I de Empaque para
obtener un certificado Tipo X.

El uso de otros métodos o componentes de empaque podría invalidar este informe.

Atentamente,

CONTAINER TESTING LABORATORY, INC.


(Firma Ilegible)
Antón Cotaj
Ingeniero de Proyecto
Adjt.: Copia de la Aprobación CA-0105007 DOT US

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 12 - Setiembre 2003

DESCRIPCIÓN DEL DEPÓSITO

Paquete único que comprende un barril de acero rígido de tapa no removible, con volumen de
llenado de 2,5 litros, con parte inferior, parte superior y acabado abovedado soldado, abertura
superior con 18,5 mm de DI con cierre de tapón con tornillo de acero, sello enroscado con cinta
de teflón, como se detalla en el Apéndice A.

Serie # Peso de Prueba (kg) Serie # Peso de Prueba (kg)

1. 21,68 7. 21,68

2. 21,68 8. 21,68

3. 21,68 9. 21,68

4. 21,68 10. 2,02

5. 21,68 11. 2,02

6. 21,68 12. 2,02

MÉTODOS Y RESULTADOS DE PRUEBA

1. Prueba de Goteo – Grupo de Empaque I, Tipo X –Párrafo 6.1.5.3 ONU

Los paquetes se llenan hasta el 98% de la capacidad de rebose, con una mezcla de inyección de
plomo/agua hasta al menos 21,97 kg de peso bruto para la prueba. Luego, seis (6) paquetes
llenos, cerrados para embarque, se someten a la prueba de goteo de caída libre desde una altura
de 2,6 metros (según Aprobación CA-0105007 US DOT) en un suelo de concreto sólido del
siguiente modo:

Depósitos Punto de Impacto Resultado

#1, #2, #3 Liso en el cierre Sin ruptura/fuga

#4, #5, #6 Diagonalmente en el carillón superior al cierre Sin ruptura/fuga

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 13 - Setiembre 2003

2. Prueba de Fugas – Párrafo 6.1.5.4 ONU

Los paquetes, incluyendo sus cierres, se fijan bajo el agua mientras que se aplica una presión
manométrica interna de 30 kPa de aire, a través del accesorio a prueba de fugas en tres (3)
barriles. Las unidades se someten a la presión de prueba durante cinco (5) minutos cada una.

Depósitos Presión Resultado

#10, #11, #12 30 kPa durante 5 minutos Sin ruptura/fuga

3. Prueba de Presión Interna (Hidráulica) – Párrafo 6.1.5.5 ONU

Se utiliza presión “City Line” para aplicar una presión manométrica de 250 kPa de agua, a
través de un accesorio a prueba de fugas en tres (3) barriles. Las unidades de acero se someten a
la presión de prueba durante cinco (5) minutos cada una.

Depósitos Presión Resultado

#10, #11, #12 250 kPa durante 5 minutos Sin ruptura/fuga

4. Prueba de Apilamiento – Párrafo 6.1.5.6 de ONU

Cuatro (4) depósitos llenos, cerrados como para su embarque, y se someten a una carga de
compresión estática de 321,9 kg, equivalente a un apilamiento de 3 metros de altura de paquetes
idénticos, en forma continua durante 24 horas.

Depósitos Carga Real Resultado

#6, #7, #8 y #9 350 kg. Sin ruptura/fuga

5. Vibración Estándar – Sección 178.608 49CFR USDOT

Tres (3) muestras llenas, cerradas como para su embarque, se colocan en una plataforma
vibratoria con 25,4 mm de desplazamiento de pico a pico, y vibra en orientación de embarque
normal durante una (1) hora a 235 CPM, de tal manera que se pueda pasar un espesor de
1,6 mm entre el fondo de las muestras y la plataforma. Inmediatamente después, los paquetes se
retiran de la plataforma y se examinan.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 14 - Setiembre 2003

Depósitos Vibración Resultado

#7, #8 y #9 1 hora 235 CPM Sin ruptura/fuga

CONCLUSIONES

Se sometieron a prueba los paquetes, de acuerdo con los Párrafos 6.1.5.3, 6.1.5.4, 6.1.5.5 y
6.1.5.6 de las Recomendaciones del Comité de Expertos de Naciones Unidas para el Transporte
de Productos Peligrosos, Capítulo 6, Décimo Primera Revisión y la Sección 178.608 49CFR de
los productos Grupo I.

El paquete cumplió con los requisitos de la prueba y se recomienda la emisión de un certificado


ONU con la marca X, en señal de conformidad de lo siguiente:

1A1W/X 13.6/250/*

USA/+AQ2194/CA-0105007

En donde: 1A1 es el código de empaque

X es el grupo de empaque

13,6 es la gravedad específica máxima del producto líquido

W es el código de identificación en el empaque, cuando así lo requiera

una aprobación

250 es el nivel de presión hidráulica de prueba en kPa

* año de fabricación

USA es el país de prueba

+AQ2194 es el número de laboratorio y prueba de la entidad que certifica

CA-0105007 es el número de Aprobación US DOT

Nota: De acuerdo con la Sección 178.601 49CFR (e) Pruebas Periódicas. El fabricante de
empaques obtendrá resultados satisfactorios en las pruebas periódicas, según los intervalos que
establezca el fabricante, que tendrán una frecuencia suficiente para garantizar que cada empaque
producido por el fabricante tiene la capacidad de aprobar la prueba de calificación de diseño.
Los cambios en la frecuencia de la prueba se someten a la aprobación del Administrador

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 15 - Setiembre 2003

Asociado para la Seguridad de Materiales Peligrosos. En el caso de empaques únicos o


compuestos, la prueba periódica se desarrollará al menos una vez cada 12 meses

Bethlehem Apparatus Company, Inc.

CTL P. #40035, Retest on Cert. #+AQ2194/CA0105007

Mayo 30, 2002

Página 4 de 5

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 16 - Setiembre 2003

8 APÉNDICE A

El empaque que está siendo evaluado es un paquete único que consta de un barril de acero rígido,
de tapa no removible, con un volumen de llenado de 2,5 litros, de base abovedada y soldada,
superior e inferior, y una abertura superior de 18,5mm de DI, con cierre de tapón con tornillo de
acero y sello enroscado con cinta de teflón.

Información del producto: Presión de vapor ≤ 133kPa a 55ºC

Gravedad específica ≤ 13,6 para líquidos PG (Mercurio)

EMBALAJE SIMPLE:

Fabricante Atlas Machining & Welding, Inc., PO Box 72, Northampton PA 18067

Tipo Barril de acero rígido de cabeza no movible

Capacidad nominal 2,50 litros

Capacidad de rebose 2,55 litros

Tara 1,92 kg

Tamaño (DE, mm) 129 x 295 (hasta el tope del tubo de salida) x 309 (desde la parte superior
hasta el cierre).

Tamaño (DE, mm) 129 x 260 (hasta el borde)

Especificaciones
del material acero pintado de gris: laterales de 1,45 mm, 3,07 mm de grosor mínimo
nominal en la parte superior y 2,93 mm en la base.
Cierres Uno (1), centrado en la parte superior del cierre del tapón con tornillo
cónico de metal con un llave cuadrada (para la torsión); 21,3 x 25,8 (mm,
DE); 49,5 gramos;

Tubo de salida del

Barril Soldado al borde del barril: 18,5 (mm DI); 27,2 (mm, DE); 17,6 mm de
altura

Sello Sello de rosca de teflón de 12 mm, envuelto alrededor del cierre de rosca
(por lo menos 10 vueltas).

Torsión de cierre Ajuste manual más una vuelta de ¼

Mango ninguno

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 17 - Setiembre 2003

Peso bruto 21,68 kg, probado

Peso neto 21,68 – 1,92 – 0,050=19,71 (kg), probado

DI ninguno

Material de prueba mezcla de inyección de agua/plomo

DETALLES DEL EMPAQUETADO ÚNICO:

(ninguno)

Bethlehem Apparatus Company, Inc.

CTL P. #40035, Retest on Cert. #+AQ2194/CA0105007

Mayo 30, 2002

Página 5 de 5

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 18 - Setiembre 2003

9 APÉNDICE B

La siguiente sección es un detalle de: (A) el método para calcular el peso bruto (PB) del embalaje; y
(B) la carga de compresión (CC) aplicada en la prueba de apilamiento

A. Peso bruto máximo del paquete con producto real (PB=36,2 kg)

Peso bruto del paquete probado (TW=21,68 kg)

Número total de paquetes interiores = n

Gravedad específica máxima del producto embarcado = GEM = 13,6

Prueba de (inyección de agua/plomo) gravedad específica = PGE = 7,88 [19,71/2,5]

Altura de goteo = AG

Multiplicador de altura de goteo = 0,67 para PG III; 1 para PG II; 1,5 para PG I

AG= (GE de Hg/GE de Prueba de embalaje) * 1,5 = (13,6/7,88) * 1,5

AG = 1,72 * 1,5 = 2,58 (m); AG real = 2,6 (m)

PB = 36,2 kg

PB = 37 kg

Gravedad específica ≤ 13,6 para líquidos PG I (Mercurio)

Marca = X 13,6

B. Carga de apilamiento = CA (kg)

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

Proyecto Alto Chicama Minera Barrick Misquichilca S.A.


Plan de Manejo Ambiental –Apéndice C - 19 - Setiembre 2003

Altura de apilamiento = AA = 3 metros = 3000 mm

Altura del embalaje exterior = EE (mm)

Peso bruto máximo del paquete = PB (kg)

CA = [(AA/EE)-1] * PB

CA = [(3000 mm/309 mm) – 1] * 37 kg

CA = 8,7 * 37

CA = 321,9 kg

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

APROBACIÓN CA-0105007

EMITIDA POR LA AUTORIDAD COMPETENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS

1. TITULAR DE LA APROBACIÓN: Container Testing Laboratories

Mamaroneck , NY

2. AUTORIZACIÓN REGLAMENTARIA: 49 CFR § 178.601 (h) Aprobación de


empaques equivalentes

3. SINOPSIS: Container Testing Laboratories está autorizado a realizar pruebas de goteo


de ciertos barriles de acero UN1A1W con tapa no removible, empleando métodos
distintos a los especificados en 49 CFR 178.603 (e). Los barriles se utilizarán para el
transporte del material mencionado en el punto 5, de acuerdo a lo estipulado en esta
aprobación.

4. BASE: La presente aprobación se emite en respuesta a la solicitud de Container Testing


Laboratorios, del 26 de abril del 2001.

5. PERIODO DE VALIDEZ Y CONDICIONES DE LA APROBACIÓN: La presente


aprobación no exime al solicitante del cumplimiento de las disposiciones contenidas en
el Reglamento de Materiales Peligrosos, salvo que lo especifique el presente
documento. Esta aprobación estará vigente hasta que sea resuelta por el Administrador
Adjunto de Seguridad de Materiales Peligrosos.

a. Materiales Aprobados: Sólo el(los) siguiente(s) material(es) puede(n) ser


transportado(s) bajo los términos de la presente aprobación: Mercurio, Clase 8,
UN2809, PGIII

b. Pruebas: Se harán pruebas de los empaques de la siguiente manera:

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

(1) Los empaques se llenarán aplicando una inyección de plomo y agua


hasta alcanzar el 98% de su capacidad, proporcionando una gravedad
específica efectiva de aproximadamente 7,0.

(2) La gravedad específica efectiva del empaque será determinada por el


laboratorio.

(3) La altura de goteo se calculará empleando la siguiente formula:

[(SG de Hg) ÷ (SG del Empaque de Prueba)] x 15 metros

(4) Todas las demás disposiciones de la prueba de goteo permanecen


inalterables según los términos de esta aprobación.

c. Empaque: El empaque prescrito es un barril de acero UN1A1W con capacidad nominal


no mayor de 3,5 litros, probado y certificado al nivel PGI.

d. Instrucciones de Marcado: Cada empaque preparado según las disposiciones de la


presente aprobación debe indicar el número de aprobación. Los empaques deben llevar
la indicación UN1A1W, según lo establecido en 178.503 (a) (2).

6. DISPOSICIONES ESPECIALES:

a. Se deberá mantener una copia de esta aprobación en cada instalación de donde salga la
carga para su transporte, conforme a los términos de esta aprobación.

b. Toda persona que se ofrezca a transportar u ofrezca vehículos para el transporte del (de
los) empaque(s) arriba mencionado(s), podrá hacerlo bajo la autorización de la presente
aprobación, siempre y cuando se cumplan todas las exigencias y condiciones de la
misma.

Golder Associates
BUSCAR ESTRUCTURA GENERAL T.D.C.

7. DISPOSICIONES GENERALES:

a. El incumplimiento de los términos y condiciones de la presente aprobación y el


Reglamento de Materiales Peligrosos, 49 CFR Partes 171-180, por parte de
cualquier persona, puede ocasionar la modificación, suspensión o resolución de la
autorización de dicha persona para utilizar esta aprobación. El incumplimiento de
la presente aprobación también puede resultar en la aplicación de penalidades a
dicha persona, estipuladas en 49 U.S.C. §§ 5123 y 5124. Esta aprobación puede
ser modificada, suspendida o resuelta en su integridad si dicha medida se justifica a
la luz de cambios en las circunstancias o de información adicional no disponible al
momento de la emisión de la presente aprobación. A menos que sea necesario
modificar, suspender o resolver de inmediato la presente aprobación a fin de evitar
el riesgo de que las personas o la propiedad sufran daños de importancia, antes de
tomar medidas, se notificará a dicha persona y se le dará la oportunidad de
demostrar por qué no se debe adoptar la medida prevista.

b. Cada “empleado de Hazmat”, tal como se define 49 CFR § 171.8, que desempeñe
una función sujeta a esta aprobación, deberá recibir capacitación en los
requerimientos y las condiciones de la presente aprobación, además de la
capacitación estipulada en 49 CFR §§ 172.700 a 172.704.

Dado en Washington, D.C.

(firma ) JUN 28, 2001

_________________ _________________

Robert A. McGuire (fecha)

Administrador Adjunto

de Seguridad de Materiales Peligrosos

Dirigir las consultas a: Administrador Adjunto de Seguridad de Materiales Peligrosos,


Administración de Programas Especiales de Investigación, Departamento de Transporte,
Washington, D.C. 20590. Atención: DHM-32

Golder Associates

S-ar putea să vă placă și