Sunteți pe pagina 1din 29

ES

LIBRO DE
INSTALACIÓN Y USO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO Índice
pág. 2

INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................... 4

1. ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA .............................................................................. 5


1.1. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ............................................................................................... 5
1.2. ADVERTENCIAS OPERATIVAS ............................................................................................................ 5
1.3. CONDICIONES DE GARANTÍA ............................................................................................................ 6
1.3.1. Límites ...................................................................................................................................... 6
1.3.2. Exclusiones ................................................................................................................................ 6
1.4. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2002/96/CE. ................................................................................................................................ 7
2. LA INSTALACIÓN SEGÚN LA NORMA UNI 10683 .............................................................................. 8
2.1. EL AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................. 8
2.2. PRECAUCIONES ................................................................................................................................ 8
2.3. CONEXIÓN CON LA TOMA DE AIRE EXTERIOR ................................................................................... 9
2.4. CONEXIÓN CON EL CAÑÓN DE HUMOS ............................................................................................ 10
2.5. CAÑÓN DE HUMOS ......................................................................................................................... 10
2.5.1. Ejemplos de cañones de humos ................................................................................................ 11
2.6. CUMBRERA..................................................................................................................................... 12
3. DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................. 13
3.1. Dimensiones Boxtherm 70 ............................................................................................................... 13
3.2. Dimensiones Boxtherm 80 ............................................................................................................... 14
3.3. Características técnicas ................................................................................................................... 15
4. INSTALACIÓN Y MONTAJE .............................................................................................................. 16
4.1. PREPARACIÓN Y DESEMBALAJE ...................................................................................................... 16
4.2. CONEXIÓN ELÉCTRICA ................................................................................................................... 16
4.3. ELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO ...................................................................... 17
4.3.1. Convección natural ................................................................................................................... 17
4.3.2. Convección forzada (Kit de ventilación)...................................................................................... 17
4.3.3. Convección forzada (Comfort Air VF) ......................................................................................... 18
4.4. TOMA DE AIRE EXTERIOR E INTERIOR ............................................................................................ 18
4.4.1. Entrada de aire para la ventilación natural ................................................................................. 18
4.4.2. Entrada de aire para la ventilación forzada ................................................................................ 18
4.5. REGLAS GENERALES PARA EL MONTAJE .......................................................................................... 19
4.5.1. MONTAJE DEL INSERTABLE ...................................................................................................... 19
4.5.1.1. Desmontaje de la conexión de humos ................................................................................. 19
4.5.1.2. Desmontaje del hogar........................................................................................................ 20
4.6. CONEXIÓN CON EL CAÑÓN DE HUMOS ............................................................................................ 20
4.6.1. CONEXIÓN DIRECTA ENTRE INSERTABLE Y CAÑÓN DE LA CHIMENEA ........................................ 20
4.6.2. Válvula de humos (opcional) ..................................................................................................... 20
4.7. MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Y DE LA CONTRA-CAMPANA ............................................................ 21
4.8. AISLAMIENTO DEL TRAVESAÑO DE MADERA ................................................................................... 21
4.9. ESQUEMA RESUMEN PARA LA CONEXIÓN IDEAL DE LOS INSERTABLES............................................. 22
5. FUNCIONAMIENTO .......................................................................................................................... 23
5.1. ADVERTENCIAS PREVIAS AL ENCENDIDO ........................................................................................ 23
5.2. SELECCIÓN DEL COMBUSTIBLE ....................................................................................................... 23
5.3. PRIMER ENCENDIDO ...................................................................................................................... 24
5.4. AÑADIR COMBUSTIBLE ................................................................................................................... 25
5.5. CONTROL DE LA COMBUSTIÓN ....................................................................................................... 26
5.6. MONTAJE DEL MARCO OPCIONAL ................................................................................................... 26
5.7. SOLUCIONES DE EMERGENCIA ........................................................................................................ 26
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ........................................................................................................ 27
6.1. LIMPIEZA A CARGO DEL USUARIO ................................................................................................... 27

Índice Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO Índice
pág. 3

6.1.1. Limpieza del cristal ................................................................................................................... 27


6.1.2. Limpieza de la ceniza ............................................................................................................... 27
6.1.3. Limpieza de las paredes de refractario (ALUTEC®) ..................................................................... 27
6.1.4. Limpieza del deflector superior en calorite ................................................................................. 28
6.1.5. Limpieza de las partes pintadas ................................................................................................ 28
6.2. LIMPIEZA A CARGO DEL TÉCNICO ESPECIALIZADO ............................................................................... 28
6.2.1. Limpieza del cañón de humos ................................................................................................... 28

Índice Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 1
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 4

Los siguientes símbolos señalan


INTRODUCCIÓN mensajes específicos contenidos en
Estimado cliente: este manual
Deseamos agradecerle la preferencia que ha
demostrado hacia los productos MCZ; en especial, ATENCIÓN:
hacia las chimeneas térmicas de la línea Vivo. Este símbolo de advertencia se encuentra
Estamos convencidos de que, con su utilización, presente en distintos puntos del manual
apreciará la calidad de nuestro producto, fruto de e indica que es necesario leer
proyectos y pruebas especializados. Nuestro objetivo atentamente y comprender el mensaje al
es combinar la tecnología con la sencillez de uso y, que se refiere puesto que la
sobre todo, con la seguridad. inobservancia de lo que está escrito
puede ocasionar serios daños a la
Para obtener un funcionamiento óptimo de la
chimenea térmica y poner a riesgo la
chimenea térmica y para poder gozar en pleno
incolumidad de quien la utiliza.
del calor y de la sensación de bienestar que
puede difundir en su hogar, le aconsejamos
que lea detenidamente este manual antes del INFORMACIÓN:
primer encendido. Si surgiera algún problema
o alguna duda, le invitamos a que se ponga en Con este símbolo se pretende resaltar la
contacto con su vendedor, que le asegurará la información de importancia para el buen
máxima colaboración. funcionamiento de la chimenea térmica.
La inobservancia de las disposiciones
comprometerá la utilización del producto
Le agradecemos nuevamente su confianza y le y el funcionamiento no será todo lo
recordamos que la chimenea térmica NO DEBE ser satisfactorio que se espera
usada por niños, que deberán mantenerse siempre a
una prudente distancia de seguridad.

Revisiones de la publicación
Con el fin de mejorar el producto, el fabricante se
reserva el derecho de aportar modificaciones sin
previo aviso a la actualización de esta publicación.
Queda prohibida toda reproducción, incluso parcial,
del presente manual, sin la autorización del
fabricante.

Cuidado del manual


 Cuide el presente manual y consérvelo en un
lugar cuyo acceso resulte fácil y rápido.

 Si se pierde, se destruye o se deteriora, solicite


una copia a su vendedor o directamente al
fabricante, especificando los datos de
identificación del producto.

Cómo leer el manual


 Las voces que se consideran fundamentales o
que requieren una atención particular aparecen
con el “texto en negrita”.
 “El texto en cursiva” se usa para posibles
aclaraciones suplementarias.
 NOTA: la “NOTA” proporciona al lector
información adicional acerca del argumento.

Introducción Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 1
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 5

chimenea térmica, puedan crear una depresión


1. ADVERTENCIAS Y en uno de los dos locales.
 Toda responsabilidad por uso inadecuado del
CONDICIONES DE GARANTÍA producto queda completamente a cargo del
usuario y exime a MCZ de toda responsabilidad
1.1. ADVERTENCIAS PARA LA
civil y penal.
SEGURIDAD
 Cualquier tipo de manipulación arbitraria de la
chimenea térmica o de sustitución no
 La instalación, la conexión eléctrica, el autorizada utilizando piezas que no sean las
control del funcionamiento y el originales de aquélla puede resultar peligroso
mantenimiento deben ser efectuados para la incolumidad del operador, por lo que
exclusivamente por personal cualificado o eximen a MCZ de toda responsabilidad civil y
autorizado. penal.
 Instalar la chimenea térmica siguiendo la  Ciertas partes de la superficie de la chimenea
normativa vigente en el lugar, región o térmica pueden alcanzar temperaturas muy
estado correspondiente. elevadas (puerta, tirador, vidrio). Es necesario,
 Este aparato no puede ser utilizado por por lo tanto, evitar el contacto con estas partes
personas (niños incluidos) con cuando no se está provisto de las prendas de
capacidades físicas, sensoriales o protección adecuadas o de medios específicos,
mentales disminuidas o con experiencia o como por ejemplo guantes de protección
conocimientos insuficientes, a menos que térmica o sistemas de accionamiento
sean supervisados o instruidos acerca del “manofría”.
uso del aparato por la persona  Una instalación errada o un mantenimiento
responsable de su seguridad. defectuoso (no conforme con lo que se indica
 Utilizar únicamente el combustible en este manual) pueden ser motivo de daños a
recomendado por MCZ. El aparato no debe personas, animales o cosas. En este caso, MCZ
usarse como incinerador. Totalmente queda exenta de toda responsabilidad civil o
prohibido usar combustibles líquidos. penal.
 Para el correcto uso de la chimenea térmica y
de los equipos conectados ésta, así como para 1.2. ADVERTENCIAS OPERATIVAS
prevenir accidentes, es necesario respetar
siempre las indicaciones contenidas en este  Apagar la chimenea térmica en caso de avería o
manual. de mal funcionamiento.
 Antes de emprender cualquier operación, el  No coloque material inflamable a menos de 150
usuario, o quien se prepare para manipular la cm de distancia del cristal de la chimenea
chimenea térmica, tendrá que haber leído y térmica.
comprendido todo el contenido de este manual  En caso de tiro insuficiente en el conducto e
de instrucciones. humos (por mal tiempo o condiciones de
 Se debe destinar la chimenea térmica instalación insuficientes), opere con la válvula
exclusivamente al uso para el que ha sido de humos completamente abierta, extrayendo
proyectada. Cualquier otro uso se considera la barra de cierre de su alojamiento; mantenga
inadecuado y por tanto peligroso. siempre la regulación completamente abierta y
 Evaluar las condiciones estáticas del plano sobre el que utilice leña seca en piezas pequeñas. Si
gravitará el peso de la chimenea térmica y realizar un persisten los problemas de combustión, acuda a
aislamiento adecuado en caso de que esté fabricado un técnico especializado.
con material inflamable (por ej. madera, material  Instalar la chimenea térmica en locales
plástico o moqueta). adecuados para las operaciones anti-incendio y
 Evitar la instalación en lugares con presencia de predispuestos para todos los servicios, como
aparatos de gas de tipo B, campanas con o sin alimentaciones (de aire, de agua y eléctrica) y
extractor, bombas de calor y conductos de evacuaciones para los humos.
ventilación de tipo colectivo.  No encender el fuego con sustancias
 Evitar la presencia en el lugar de otros inflamables.
conductos de humos en funcionamiento o la
cercanía a un ojo de escalera y comprobar que
en los locales adyacentes comunicados no haya
equipos que, de ser usados a la vez de la
INFORMACIÓN:
Advertencias y condiciones de garantía Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 1
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 6

 Para cualquier problema, dirigirse al vendedor o En particular, los vidrios están


a personal cualificado y autorizado por MCZ y, garantizados hasta el momento en
en caso de reparación, exigir piezas de que el instalador autorizado por MCZ
recambio originales. da fe de su integridad cuando la
puesta en funcionamiento haya
 Comprobar y limpiar de Vivo periódica el
terminado.
conducto de evacuación de humos según lo
previsto por las leyes vigentes en el país de
instalación 1.3.2. Exclusiones
 En caso de que se dé un incendio en el cañón Quedan excluidas de la garantía todas las
de humos, mantenga cerrada la puerta de la partes que puedan resultar defectuosas a
chimenea térmica y la entrada de aire causa de negligencia o descuido en el uso, de
comburente. Solicite la intervención de las mantenimiento errado o de instalación no
autoridades competentes. conforme con lo especificado por MCZ (ver los
 Conservar con cuidado este manual de capítulos correspondientes en este manual).
instrucciones, ya que deberá acompañar a la MCZ declina toda responsabilidad por los daños que
chimenea térmica durante todo su ciclo de vida. puedan ocasionarse directa o indirectamente a
Si se vendiera o transfiriera a otro usuario, personas, animales o cosas como consecuencia de la
asegurarse en todo momento de que el manual inobservancia de todas las prescripciones indicadas
acompañe al producto. en el manual de instrucciones, especialmente en lo
 Si se pierde, pedir una copia al vendedor que se refiere a la instalación y al uso y
autorizado o a MCZ. mantenimiento del aparato.
En caso de ineficiencia del producto, dirigirse al
1.3. CONDICIONES DE GARANTÍA vendedor o al importador de la zona.
Los daños causados por el transporte o el
MCZ garantiza el producto, excluyendo los desplazamiento están excluidos de la garantía.
elementos sujetos a desgaste normal que figuran Para la instalación y el uso del producto, debe
a continuación, durante dos años a partir de la fecha tomarse como referencia exclusivamente el manual
de compra, que se demostrará mediante un que se entrega.
documento de prueba en el que debe constar el
La garantía decae en caso de daños causados por
nombre del vendedor y la fecha en la que se ha
una manipulación arbitraria del aparato, por agentes
efectuado la venta, la tramitación del certificado de
atmosféricos, catástrofes naturales, descargas
garantía compilado en los 8 días posteriores a la
eléctricas o incendios, por defectos de la instalación
misma y si el producto ha sido instalado y sometido a
eléctrica o por un incorrecto mantenimiento con
la prueba de idoneidad por un instalador
respecto a las instrucciones del fabricante.
especializado, respetando las detalladas instrucciones
del manual entregado con el producto.
Se entiende por garantía el cambio o la reparación SOLICITUD DE INTERVENCIÓN
gratuita de las partes reconocidas defectuosas en La solicitud de intervención debe
su origen por fallos de fabricación. presentarse al vendedor, quien se
ocupará de dirigir la llamada al
1.3.1. Límites servicio de asistencia técnica de
MCZ.
No forman parte de la garantía mencionada
anteriormente las piezas relacionadas con partes
eléctricas, para las que el periodo garantizado es de MCZ declina toda responsabilidad en
un año a partir de la fecha de compra del producto y caso de que el producto o cualquiera
con la misma documentación ya especificada. No de sus accesorios sean utilizados
forman parte de la garantía aquellas partes sujetas a inadecuadamente o modificados sin
desgaste normal como juntas, vidrios y cualquier autorización.
otra parte que se pueda quitar del hogar. Para todos los cambios que haya que
efectuar, usar sólo piezas de recambio
Las partes cambiadas quedarán garantizadas para el
originales de MCZ.
periodo restante de la garantía, con efecto a partir de
la fecha de compra del producto.

Advertencias y condiciones de garantía Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 1
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 7

1.4. ADVERTENCIAS PARA LA


ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA
DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.

Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse


junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida
diferenciada dispuestos por las administraciones
municipales, o a distribuidores que facilitan este
servicio.
Eliminar por separado un aparato significa evitar
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una eliminación
inadecuada y permite reciclar los materiales que lo
componen, obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos.
Para subrayar la obligación de eliminar por separado
los aparatos, en el producto aparece un contenedor
de basura móvil tachado.

Advertencias y condiciones de garantía Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 2
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 8

2. LA INSTALACIÓN SEGÚN LA NORMA UNI 10683


2.1. EL AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO

Para conseguir un buen funcionamiento y una buena distribución de la


temperatura, la chimenea térmica debe colocarse en un lugar en el que
pueda afluir el aire necesario para la combustión (deben estar
disponibles unos 60 m3/h) según la norma para la instalación y las
normas vigentes en el país.

El volumen del ambiente no debe ser inferior a 60 m3.


El aire debe entrar a través de aberturas permanentes practicadas en
las paredes exteriores (cerca de la chimenea térmica), con una sección
mínima de 360 cm2.
Dichas aberturas (tomas de aire) deben estar realizadas de manera que
no puedan quedar obstruidas de ningún modo.
El aire puede tomarse también de locales adyacentes al que se necesita
ventilar, a condición de que estén provistos de toma de aire externo, de
que no sean utilizados como dormitorio o baño y de que no se trate de
un lugar con peligro de incendio, como por ejemplo garajes, leñeras o
almacenes de material inflamable, respetando de manera taxativa todo
lo prescrito por las normas vigentes.

 No se admite la instalación de la chimenea


térmica en dormitorios o baños ni en lugares en
los que haya ya instalado otro aparato de
calefacción sin un aflujo de aire autónomo
(chimenea, estufa, etc.).
 Está prohibido colocar la chimenea térmica en
ambientes de atmósfera explosiva.
 El suelo del local en el que se instala la chimenea
térmica debe presentar dimensiones adecuadas
para sostener el peso de aquélla.
 En presencia de suelos de madera, predisponer
una superficie de protección del suelo en
conformidad con las normas vigentes en el país.
 Si las paredes no son inflamables, colocar la
chimenea térmica a una distancia mínima en la
parte trasera de 5 cm.

2.2. PRECAUCIONES

La instalación de la chimenea térmica debe efectuarse en un lugar


idóneo para permitir las operaciones normales de apertura y de
mantenimiento rutinario.
El local debe encontrarse:
 predispuesto para las condiciones ambientales de funcionamiento
 provisto de un adecuado sistema de evacuación de los humos
 provisto de ventilación externa

Nociones teóricas para la instalación Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 2
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 9

IMPORTANTE
 La instalación y el montaje de la chimenea térmica
deben ser realizados por personal cualificado.
 La chimenea térmica debe estar conectada a un
cañón de humos o a un conducto vertical que
pueda evacuar los humos en el punto más alto de
la vivienda.
 La chimenea térmica debe estar conectada a un
cañón de humos o a un conducto vertical interno
o externo en conformidad con las leyes vigentes.
 Los humos son el producto de la combustión de la
madera y, por lo tanto, pueden ensuciar las paredes
si entran en contacto con ellas o pasan a su lado.
 Antes de ubicar la chimenea térmica, es necesario
realizar el orificio para la toma de aire exterior.

2.3. CONEXIÓN CON LA TOMA DE AIRE EXTERIOR

Es indispensable que, en el lugar donde se ha de instalar la chimenea


térmica, pueda fluir, al menos, tanto aire como necesite la combustión
normal del aparato y la ventilación del lugar. Esto puede realizarse
gracias a aberturas permanentes en las paredes exteriores del lugar
que hay ventilar o a locales ya ventilados según la norma UNI 10683.
Con este fin, es necesario efectuar en la pared externa y cerca de la
chimenea térmica un orificio de tránsito con una sección libre mínima de
360 cm² (orificio de 22 cm de diámetro o rectangular de 20x18 cm),
protegido con una rejilla tanto en el interior como en el exterior.
Además, la toma de aire debe:
 comunicar directamente con el local de la instalación
 estar protegida con una rejilla, una red metálica u otra protección
idónea que no reduzca la sección mínima.
 estar colocada de manera que no pueda quedar obstruida.
 en caso de canalizaciones de hasta 3,5 m, aumentar la sección en
aproximadamente un 5%. Para medidas superiores, aumentarla
en un 15%.

Recordar que las rejillas de ventilación tienen siempre la


sección útil (en cm2) a uno de sus lados. Al elegir la rejilla y
las dimensiones del orificio, comprobar que la sección útil de
la rejilla sea igual o mayor a la sección solicitada por MCZ
para el funcionamiento del producto.
IMPORTANTE
El flujo de aire también se puede obtener de una
habitación adyacente a la de la instalación, siempre
que dicho flujo pueda tener lugar libremente a través
de aberturas permanentes comunicadas con el
exterior. Deben evitarse tomas de aire conectadas a
lugares con calefacción, garajes, cocinas o baños.

Nociones teóricas para la instalación Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 2
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 10

2.4. CONEXIÓN CON EL CAÑÓN DE HUMOS Cañón de humos

La conexión con el cañón de humos es una operación muy importante y debe


efectuarse con gran cuidado puesto que, en caso de que se verifiquen anomalías o
errores de fabricación, resulta realmente difícil intervenir para resolver el problema
Rejilla de la
sin tener que dañar la contra-campana. Además, la conexión se encuentra en una campana
zona de la chimenea en la que se alcanzan temperaturas muy elevadas, por lo que
es importante utilizar materiales idóneos, resistentes tanto al calor como a la acidez 45° Max
de los humos producidos por la combustión.
Antes de iniciar las obras, es necesario prestar atención a los siguientes puntos:
 La conexión puede tener una inclinación máxima de 45° para evitar Conexión de
humos
excesivos depósitos de condensación, producida durante las fases iniciales
de encendido de la chimenea térmica, o excesivas incrustaciones de
creosota. Por otra parte, agiliza la evacuación de humos.
Aislamiento en
 Los racores deben ser metálicos, adecuados a las fibra cerámica
condiciones específicas de funcionamiento del producto
y con marcado CE (EN1856-2). No se admite el uso de
tubos metálicos flexibles y extensibles.
 Los elementos de la conexión deben estar perfectamente sellados.
 La conexión con el cañón de humos no debe ser ni demasiado
larga, para evitar obstrucciones, ni demasiado corta, para evitar
la filtración de humos.

Con la utilización de los empalmes metálicos, es


indispensable que éstos se encuentren aislados con Ejemplo de conexión de la chimenea térmica
materiales adecuados, como colchonetas de fibra
cerámica, para evitar deterioros de las obras de
albañilería o de la contra-campana embellecedora.
IMPORTANTE
Cualquier posible incremento de la sección de la conexión
debe realizarse directamente encima de la campana de la
chimenea térmica, y no a lo largo del cañón de humos.

2.5. CAÑÓN DE HUMOS

El cañón de humos es el elemento fundamental para la eliminación


de los humos y, por lo tanto, debe cumplir con los siguientes requisitos:
 Ser impermeable y estar aislado térmicamente.
 Estar fabricado con materiales idóneos para resistir al calor, a
la acción de los productos de la combustión y a los posibles
vapores de condensación.
 Tener una progresión vertical con desviaciones del eje que no
superen los 45° y sin estrangulamientos.
 debe adecuarse a las condiciones específicas de
funcionamiento del producto e incluir el marcado CE (EN1856-
1, EN1443).
 debe estar dimensionada correctamente para cumplir las
exigencias de tiro/salida de humos necesario para el correcto
funcionamiento del producto (EN13384-1).
 Dejar una sección interna, preferiblemente circular. Representación de un cañón de humos
 Si ya existía antes y ha funcionado previamente, es necesario limpiarla. realizado correctamente con una cámara
con cierre estanco para la recogida de
desechos sólidos de la combustión en el pie
del tramo ascendente externo.

Nociones teóricas para la instalación Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 2
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 11

El cañón de humos es de una importancia primaria


para el funcionamiento correcto y la seguridad de la
chimenea térmica.

2.5.1. Ejemplos de cañones de humos

Cañón de humos de acero Cañón de humos de refractario Cañón de humos tradicional Evitar cañones de humos de
AISI 316 con doble cámara con cámara doble aislada y de arcilla, sección cuadrada sección rectangular cuyo lado
aislada con fibra cerámica envoltura externa de hormigón con insertos aislantes vacíos. mayor sea el doble del menor,
o equivalente, con una aligerado con algún material BUENA como 20x40 o 15x30.
resistencia de 400 °C. alveolar como la arcilla. MEDIOCRE
EXCEPCIONAL BUENA

En aquellos cañones de humos con sección cuadrada o rectangular, las aristas


deben estar redondeadas con un radio de, al menos, 20 mm. Para la sección
rectangular, la proporción de los lados internos debe ser de ≤1,5.
Las secciones/largos del conducto de humos indicados en la tabla de
datos técnicos están indicados para una correcta instalación. Las
posibles configuraciones alternativas deben dimensionarse
correctamente según la norma EN13384-1.
Es aconsejable que el conducto de humos posea una cámara de
recogida de materiales sólidos bajo la entrada del canal de humo, de
manera que pueda abrirse e inspeccionarse con facilidad desde una
puerta de cierre hermético.

IMPORTANTE
En caso de que haya dudas acerca de las prestaciones del cañón
de humos o de que sus dimensiones sean distintas de las
recomendadas, le aconsejamos encarecidamente que llame a un
instalador autorizado por MCZ para que realice un estudio del
lugar y mediciones instrumentales de las prestaciones de del
cañón de humos (mediciones con micromanómetro)
MCZ S.p.A. declina toda responsabilidad con respecto a un
mal funcionamiento de la chimenea térmica si éste se debe
a un cañón de humos de dimensiones no adecuadas o
instalado de tal Vivo que no satisfaga los requisitos
enumerados.

Nociones teóricas para la instalación Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 2
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 12

2.6. CUMBRERA

A menudo, si se subestima su importancia, representa el obstáculo


terminal para el buen funcionamiento del “sistema chimenea”.
El tiro del cañón de humos depende en parte de su cumbrera.
Es por lo tanto indispensable que, si está fabricada artesanalmente, el
desarrollo de las cuatro secciones de salida del aire correspondan a
más de dos veces la sección interna del cañón de humos.
Al tener que estar siempre por encima del punto más alto del
techo, la cumbrera queda expuesta a los cuatro vientos, por lo
que se aconseja emplear una de tipo industrial.

Cumbrera industrial Cumbrera Cumbrera para cañón


de elementos tradicional de humos de acero
superpuestos artesanal. La con cono interno
prefabricados, sección adecuada deflector de humos.
permite un desecho de salida de aire
óptimo de los humos. debe ser, como
mínimo, dos veces
la sección interior
del cañón de
humos, aunque lo
ideal es que sea 2,5
veces esta sección.

La cumbrera debe cumplir con los siguientes requisitos:


 Tener una sección interna equivalente a la de la chimenea.
 Tener una sección útil de salida no inferior al doble de la
interna del cañón de humos.
 Estar fabricada de manera que impida la infiltración de lluvia,

0,5 mt
nieve y de cualquier otro cuerpo extraño en el cañón de humos.
 Estar colocada de manera que garantice una adecuada
dispersión de los humos y siempre fuera de la zona de reflujo

1 mt
en la que se favorece la formación de contra-presiones

En caso de cañones de humos emparejados, la cumbrera


de combustible sólido o la del piso superior deberá
sobrepasar al menos en 50 cm a las otras, para evitar
transferencias de presión entre los cañones emparejados.
La cumbrera no puede tener obstáculos como muros,
árboles o tejados en un radio de 10 metros. En caso
contrario, elevar la cumbrera al menos un metro por
encima del obstáculo y, si hubiera otras cumbreras
cerca, separarlas al menos por dos metros. En
cualquier caso, la cumbrera debe estar al menos un
metro por encima del punto más alto del tejado.

Nociones teóricas para la instalación Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 3
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 13

3. DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS


3.1. Dimensiones Boxtherm 70

508.5
515

695

Ø180
250
450

Dimensiones y características técnicas Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 3
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 14

3.2. Dimensiones Boxtherm 80

583.5
590

795

Ø180
250
450

Dimensiones y características técnicas Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 3
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 15

3.3. Características técnicas

Características técnicas BOXTHERM 70 BOXTHERM 80


Tipo de combustible Leña Leña
Consumo horario 2,1 kg/h – 1,1 kg/h 2,4 kg/h – 1,1 kg/h
Tiempo de recarga/carga 45 min. / 1,6 kg 50 min. / 2 kg
Potencia nominal útil 8 kW (6880 Kcal/h) 9 kW (7740 Kcal/h)
Potencia útil mínima 4,1 kW (3526 kcal/h) 4,1 kW (3526 kcal/h)
Rendimiento 83,7% 82,9%
Emisión de CO en el humo (13%O2) 0,11% 0,12%
Particulado/OGC/Nox (13%O2) 49 mg/Nm3 - 6 mg/Nm3 – 21 mg/Nm3 - 1 mg/Nm3 –
136 mg/Nm3 72 mg/Nm3
Flujo másico del humo 8 g/s 8,9 g/s
Temperatura humos 240 °C 250 °C
Tiro recomendado 0,12 mbar – 12 Pa 0,12 mbar – 12 Pa
Volumen calentable m3 161/40-184/35-215/30* 183/40-209/35-244/30*
Salida de humos Ø 18 cm Ø 18 cm
Dimensiones del hogar H=515 mm P=540 mm H=590 mm P=450 mm
L=695 mm L=795 mm
Peso neto 100 Kg 130 Kg
Toma de aire externo cm² 150 cm² 150
Distancia desde el material 100 mm 100 mm
combustible (parte posterior)
Distancia desde el material 100 mm 100 mm
combustible (lado)
Distancia desde el material 100 mm 100 mm
combustible (lado)
Conducto de humo
Hasta 5 m 20x30 cm Ø22 20x30 cm Ø22
entre 5-7 m 20x20 cm Ø20 20x20 cm Ø20
Más de 5 m 18x18 cm Ø18 18x18 cm Ø18
Notas
Aparato de combustión intermitente
*Volumen calentable según la potencia solicitada al m3 (respectivamente 40-35-30 Kcal/h por m3)
Probada según EN 13229 de conformidad con la directiva 89/106/EEC (Productos de costrucción)

Dimensiones y características técnicas Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 4
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 16

4. INSTALACIÓN Y MONTAJE
IMPORTANTE
La chimenea térmica sólo puede ser posada y
conectada al conducto de humos por parte de un
técnico especializado, satisfaciendo en todo momento
las normas nacionales y locales.
En cualquier caso, la instalación debe realizarse en
conformidad con la norma UNI 10683.

Al desembalar la chimenea térmica, comprobar el perfecto


funcionamiento de cada una de sus partes, así como la posible
presencia de daños debidos al transporte. Cualquier daño se
debe indicar inmediatamente al transportista o al vendedor.
Si la chimenea térmica se instala en un lugar de difícil acceso, es
posible aligerar el peso quitando los elementos internos que componen
el hogar. De todas formas, se recomienda volver a colocar
correctamente los elementos y que esta operación sea
realizada exclusivamente por parte de personal cualificado.
MCZ declina toda responsabilidad si no se respeta la
advertencia anterior.

4.1. PREPARACIÓN Y DESEMBALAJE

Abrir el embalaje, quitar los flejes, extraer la chimenea térmica de la paleta,


colocarlo en el lugar elegido y comprobar su conformidad con lo previsto.

La chimenea térmica debe desplazarse siempre en


posición VERTICAL, usando los tiradores que se
encuentran en los costados.

Ejemplo de embalaje de la chimenea térmica


Se debe prestar especial atención a proteger la puerta y su vidrio de
golpes mecánicos que puedan comprometer su integridad.
El desplazamiento de los productos debe llevarse a cabo siempre con
cautela. Si es posible, desembalar la chimenea térmica cerca del área
en la que deberá instalarse.
Los materiales que componen el embalaje no son ni tóxicos ni nocivos,
por lo que no requieren particulares procesos de eliminación.
El almacenamiento, la eliminación y el posible reciclaje corren a cargo
del usuario final en conformidad con las leyes vigentes en la materia.

4.2. CONEXIÓN ELÉCTRICA

Antes de colocar el insertable es indispensable disponer una toma de


corriente eléctrica de 230V - 50 Hz en las proximidades inmediatas del
insertable, para poder conectar el cable eléctrico que alimenta el
ventilador de ventilación forzada. La toma de corriente debe estar
provista de toma de tierra.

Instalación y montaje Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 4
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 17

IMPORTANTE
Antes de comenzar la instalación, es necesario
desconectar la corriente eléctrica de la vivienda.
Cuando se predispone la conexión del cable eléctrico
suministrado con el kit VF del insertable, tenga
mucho cuidado de no aplastar el cable durante las
operaciones de introducción del producto. Se corre el
riesgo de provocar cortocircuitos que pueden dañar el
interior de la instalación eléctrica.
Prepare además una toma de corriente con
interruptor bipolar que se pueda quitar y/o apagar en
caso de mantenimiento.

4.3. ELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO

IMPORTANTE
Tanto con CONVECCIÓN NATURAL como con
VENTILACION FORZADA es necesario predisponer la
conexión con la toma de aire exterior. B
B
El BOXTHERM tiene la posibilidad de distribuir aire caliente según el B
método de CONVECCIÓN NATURAL o bien de CONVECCIÓN A
FORZADA mediante el uso de un KIT DE VENTILAIÓN FORZADA o
bien con el sistema COMFORT AIR.

4.3.1. Convección natural


Si se adopta este sistema, será obligatorio prever una toma de aire (A) Figura 1 – Convección natural
que tenga una superficie libre de paso no inferior a 150 cm2 para hacer
entrar aire fresco natural en el ambiente de instalación (mejor si está
en el interior del revestimiento). El aire para la ventilación por
convección natural (B) saldrá de la parte frontal en la apertura entre
hogar y revestimiento externo y se dispersará en el ambiente de
manera uniforme (Fig. 1).

4.3.2. Convección forzada (Kit de ventilación)


Si se adopta este sistema, además de las reglas de la convección
natural, es necesario instalar en la parte inferior de la chimenea térmica A
el kit de ventilación con sonda de temperatura para que se produzca el
encendido y el apagado automático cuando la temperatura del aire
en la zona de la sonda sea de unos 50/60°C.

Si tiene dudas acerca del funcionamiento de la sonda,


caliéntela con un secador de pelo y espere a que se
encienda el ventilador.
No realice nunca esta comprobación calentando la
sonda con llamas libres directas (mecheros, cerillas, B E
etc.), ya que se corre el riesgo de dañarla C
irreparablemente. D
Si el tiempo de disparo de la sonda es demasiado largo, es necesario
Figura 2 - Montaje kit VF
comprobar la calidad de la leña (ej.: chopo o haya) y su grado de
humedad (vea el apartado “5.2 selección del combustible”). También
puede deberse a que el cañón de la chimenea no permite una
evacuación adecuada de los humos y una correcta combustión.
Instalación y montaje Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 4
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 18

MONTAJE DEL KIT: para el montaje (fig. 2), tras abrir la puerta A, es
necesario quitar el panel de protección B desenroscando los tornillos C.
Después, introduzca el kit y fíjelo con los tornillos D en los soportes
adecuados. Asegúrese de introducir el cable por el pasacables que se
encuentra en un lado del insertable (Fig. 3). Vuelva a montar el
conjunto siguiendo los pasos en orden inverso.

IMPORTANTE
La instalación y el montaje del kit de ventilación debe
realizarse por parte de personal cualificado y según
Figura 3 - Detalle montaje kit VF
las normas locales y nacionales en vigor.

4.3.3. Convección forzada (Comfort Air VF)


Si se adopta este sistema, será obligatorio prever una toma de aire (A)
que tenga una superficie libre de paso no inferior a 150 cm2 para hacer
entrar aire fresco natural en el ambiente de instalación (mejor si está
en el interior del revestimiento). Fig. 4
Para la canalización del aire caliente, es necesario instalar, en los
empalmes superiores del monobloque, una abrazadera de reducción a
100 de diámetro. Encaje después en las abrazaderas unos tubos B
flexibles de 100 de diámetro a las boquillas Comfort Air (B). B

4.4. TOMA DE AIRE EXTERIOR E INTERIOR

4.4.1. Entrada de aire para la ventilación natural A


Si la chimenea térmica se instala con ventilación natural, se debe
efectuar una toma de aire exterior B (150 cm²) que permita el flujo de
aire fresco natural dentro del revestimiento. Esta toma de aire A (150
cm²) debe realizarse dentro de la habitación de instalación del
monobloque. Figura 4 - Convención forzada Comfort Air

Es indispensable que se respete esta disposición a


rajatabla; de lo contrario, la falta de oxígeno puede
perjudicar la seguridad de la instalación.

4.4.2. Entrada de aire para la ventilación forzada


Si la chimenea térmica se instala con ventilación forzada, es decir,
usando el kit COMFORT AIR, realice las tomas de aire y las
canalizaciones como se indica a continuación:
Se debe prever una toma de aire (150 cm²) exterior que permita el
flujo de aire fresco natural dentro del revestimiento. Esta toma de aire
puede realizarse dentro de la habitación de instalación de la chimenea
térmica.
Esta modalidad permite una correcta mezcla del aire dentro del lugar de
instalación y un mejor enfriamiento de la estructura de la chimenea
térmica.

Instalación y montaje Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 4
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 19

Se recuerda que:
 Todas las tomas de aire deben poseer un cierre controlable
desde el exterior y con una protección anti-insectos.
 La sección de la toma de aire se considera neta, por lo que es
necesario considerar el área de los posibles espacios técnicos
(redes, etc).
 Es necesario limpiar periódicamente filtros o redes para
garantizar el paso del aire.
 Si la chimenea térmica o el kit de ventilación se
encuentran en funcionamiento, no obstruir, por ningún
motivo, las tomas de aire

4.5. REGLAS GENERALES PARA EL MONTAJE

El insertable puede instalarse en hogares ya existentes o como hogar


autónomo, gracias a su estructura autoportante.
Si el insertable se monta en un hogar ya existente, compruebe que las
medidas del hogar sean compatibles para su acoplamiento.
Puede instalarse a la altura adecuada, construyendo en la obra un
sostén adecuado.
Evaluar siempre las condiciones estáticas del plano sobre el que A
gravitará el peso y dejar un mínimo de 5 cm de vacío de aire
entre la chimenea y las paredes.
Realizar el montaje en seco del plano del fuego del revestimiento,
dejando una apertura de 1 cm para el aislamiento.
En caso de instalación cerca de material inflamable, respete B
unas medidas mínimas de seguridad:
 A = 100 mm (distancia de las paredes laterales y
traseras) C
 B = 80 mm (material aislante)
 C = 100 mm (distancia desde el suelo)

Si la chimenea térmica se coloca en un suelo o cerca


de paredes inflamables, se recomienda un D
aislamiento adecuado.

4.5.1. MONTAJE DEL INSERTABLE


Para facilitar la introducción del insertable, es posible quitar el hogar del
revestimiento externo o solo el grupo de empalme con el cañón de
humos, para facilitar la conexión con este.

4.5.1.1. Desmontaje de la conexión de humos


Después de haber abierto la puerta, será suficiente con quitar el
deflector superior en calorite B y quitar los tornillos que fijan el
empalme D (fig. 5). Después de haber realizado el empalme con la
conexión de humos e introducido la chimenea térmica, vuelva a instalar
el empalme D, teniendo cuidado de introducir correctamente el tubo en Figura 5 – Posible desmontaje del insertable
el cañón de humos. Apriete bien los tornillos y vuelva a colocar el
deflector en calorite B.

Instalación y montaje Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 4
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 20

4.5.1.2. Desmontaje del hogar


Después de haber seguido las indicaciones del capítulo 4.5.1.1, prosiga
quitando el panel de protección A desatornillando los tornillos de
bloqueo. Después, quite los tornillos C que bloquean el hogar en el
revestimiento exterior. Llegados a este punto, es posible separar el
hogar del revestimiento externo para facilitar el montaje.

4.6. CONEXIÓN CON EL CAÑÓN DE HUMOS

Se aconseja conectar la chimenea térmica al cañón de humos mediante


tubos y curvas de acero aluminato, capaz de resistir tanto las elevadas
temperaturas que se alcanzan en este tramo como la corrosión de los
humos. Estas conexiones se encuentran disponibles a petición en
distintas medidas (ver nuestro catálogo) y simplifican el montaje, que
se lleva a cabo empalmándolas entre sí. Fig.6

Cualquier posible incremento de la sección de la conexión


debe realizarse directamente encima de la campana de la
chimenea térmica, y no a lo largo del cañón de humos.
Con la instalación acabada, es obligatorio aislar la
conexión de humos con almohadillas de fibra cerámica u
otro material que resiste a, al menos, 600 °C.
El tubo flexible en acero o aluminio ha sido prohibido
por la normativa vigente para la conexión de la
Figura 6 – Conexión con el cañón de humos
chimenea térmica al cañón de la chimenea.

4.6.1. CONEXIÓN DIRECTA ENTRE INSERTABLE Y CAÑÓN DE LA CHIMENEA


Perfore y desmantele la campana de arcilla ya existente e introduzca los
elementos en el cañón de la chimenea, con cuidado de no superar los
45° de inclinación y de realizar correctamente el tapado, si fuera
necesario, para evitar que el hollín o la ceniza que cae por el cañón de
la chimenea se deposite en el insertable (Fig. 6).

4.6.2. Válvula de humos (opcional)


En presencia de un tiro excesivo en el cañón de chimenea, la
combustión puede ser desequilibrada y, por lo tanto, poco eficiente. En
este caso, para mejorar el rendimiento de la combustión, se recomienda
la instalación de la válvula de humos (opcional) directamente a la salida
de la chimenea térmica.

Instalación y montaje Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 4
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 21

4.7. MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Y DE LA


CONTRA-CAMPANA
1
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
REVESTIMIENTO DE LA CHIMENEA TÉRMICA, LEER 2
EL CAPÍTULO 5.2 “PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO”

Paso de aire
La chimenea térmica y las partes del revestimiento se deben fijar entre
ellas SIN CONTACTO ALGUNO CON LA ESTRUCTURA DE ACERO
para evitar la transmisión del calor a los mármoles o a las piedras y 1
para consentir las normales dilataciones térmicas. Cuidado con los 3
acabados en madera, como vigas o repisas, que deben aislarse
10
adecuadamente (Figura 7)
En especial, las repisas deben colocarse a una distancia no inferior a 30 ~
cm de la parte superior del aparato.
1. Aislante aplicado a aplicar
Se recomienda realizar la contra-campana en cartón-yeso de ~ de madera
2. Travesano
tipo ignífugo de espesor 15/20 mm con armazón autoportante en 3. Marmol u otro material
perfil galvanizado, para que el peso no caiga sobre los componentes del
Figura 7 – Aislamiento del travesaño
revestimiento (travesaños de madera o arquitrabes de mármol), sin
estructura portante. También para poder intervenir fácilmente en
caso de anomalías y operaciones futuras de mantenimiento.
Realizar el montaje en seco del plano de fuego del revestimiento
dejando una apertura de 1 cm entre la chimenea térmica y el plano
de fuego para realizar el aislamiento

4.8. AISLAMIENTO DEL TRAVESAÑO DE MADERA

Si en la parte superior de la apertura de salida de aire caliente hay


montada una repisa de madera u otro material combustible, es
absolutamente necesario protegerla con paneles de material aislante
(ej.: calorite).

Instalación y montaje Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 4
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 22

4.9. ESQUEMA RESUMEN PARA LA CONEXIÓN IDEAL


DE LOS INSERTABLES

La instalación que se describe a continuación es ideal para insertables


montados en chimeneas viejas o nuevas. No se pueden realizar obras
de albañilería sobre el insertable, y se debe mantener una separación
de al menos 5 mm desde cualquier estructura de albañilería, ya que
necesita de espacio para la dilatación por calor. Por otra parte, si se
realizan obras de albañilería alrededor, se dará una sensible caída del
rendimiento térmico (30-40%) en el local, ya que no se da la
oportunidad de que el calor fluya libremente, y lo realizará solo en
parte.

Aísle perfectamente la estructura solo en presencia


de partes de madera o inflamables.

CAÑÓN DE LA CHIMENEA

*AISLAMIENTO
SUPERIOR
AISLAMIENTO POSTERIOR

REPISA

AISLAMIENTO DE
LA REPISA

SALIDA DE AIRE
DE CONVECCIÓN
CONDUCTO DE AIRE DE CONVECCIÓN

SALIDA DE AIRE CONEXIÓN CON EL CAÑÓN


DE VENTILACIÓN DE LA CHIMENEA
(ÚTIL PARA EL INTERCAMBIO)

*AISLAMIENTO REJILLA DE
DE CALORITE COMPENSACIÓN

ENTRADA DE AIRE
DE VENTILACIÓN
TUBO - 150

ENTRADA DE AIRE
DE CONVECCIÓN

ENTRADA DE AIRE DE CONVECCIÓN


APOYO EN ALBAÑILERÍA DISTANCIA MÍNIMA 3-5 CM

Instalación y montaje Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 5
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 23

5. FUNCIONAMIENTO
5.1. ADVERTENCIAS PREVIAS AL ENCENDIDO

Asegúrese de haber leído y comprendido perfectamente el contenido de


este manual de instrucciones.
Quite del hogar y de la puerta todos los accesorios y equipos que
podrían arder.
Retire los adhesivos del vidrio cerámico. De no hacerlo, la
elevada temperatura puede derretirlos y dañar el vidrio de
forma irreparable. En este caso, MCZ no reconoce garantía
alguna sobre el vidrio.

Evitar tocar la chimenea térmica durante el primer


encendido, ya que la pintura, durante esta fase, completa
su secado y se endurece. Si se toca la pintura, podría salir a
la vista superficie de acero.
Es conveniente garantizar una eficaz ventilación del local
durante el primer encendido, ya que la chimenea térmica
exhalará un poco de humo y de olor a pintura.
Si es necesario, refrescar la pintura con el aerosol que
contiene el color indicado (ver “Accesorios para chimeneas
térmicas e insertables”).

No permanecer cerca de la chimenea térmica y, como ya se ha dicho,


ventilar el ambiente. El humo y el olor a pintura desparecerán después
de una hora de funcionamiento aproximadamente. Le recordamos, de
todas formas, que no son nocivos para la salud.
Durante las fases de encendido y enfriamiento, la chimenea térmica
está sujeta a expansión y contracción y, por lo tanto, podrá emitir leves
crujidos.
Este fenómeno es completamente normal, visto que la estructura está
fabricada en acero laminado, y no podrá considerarse como un defecto.

Es extremadamente importante asegurarse de no


sobrecalentar inmediatamente la chimenea térmica y
llevarla gradualmente a la temperatura deseada.
De esta manera se evitarán daños a las soldaduras y
a la estructura de acero.
No intentar lograr inmediatamente las
máximas prestaciones de calefacción.

5.2. SELECCIÓN DEL COMBUSTIBLE

Para obtener el máximo rendimiento de la chimenea térmica, es


fundamental utilizar leña de características adecuadas.
Se recomienda utilizar leña para calefacción como encina, haya,
fresno, robinia o roble, que tienen un rendimiento calorífico óptimo,
o bien pequeños troncos de madera prensados sin resina. Estas
últimas tienen un poder calorífico elevado y deben usarse con
cautela, a fin de evitar sobrecalentamientos que podrían
resultar perjudiciales para la chimenea térmica.

Funcionamiento Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 5
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 24

Se desaconseja el uso de combustibles como el chopo, el pino, el Tiempo de secado Poder


Humeda
tilo o el castaño, ya que tienen un bajo poder calorífico al ser leña de la leña (por calorífico
d%
ejemplo, haya)
muy dulce, y su duración es muy breve. kcal/h
Se recomienda evitar combustibles como pino, abeto u olivo, ya Recién cortada 50 /
que tienen elevados contenidos de resina y su combustión puede 3 meses 40 2410
ensuciar sensiblemente la boca del fuego y el vidrio cerámico, además 6 meses 35 2700
de no tener un rendimiento muy bueno. 9 meses 30 2900
12 meses 25 3150
Para todos los tipos de madera enumerados, resulta fundamental la
humedad que contienen, ya que determina el rendimiento calorífico. 15 meses 20 3400
18 meses 15 3710
No usar combustibles tratados (madera barnizada, 21 meses 10 3980
lacada o hecha virutas) o no adecuados (plástico o
derivados), ya que pueden liberar sustancias tóxicas Figura 9 – Rendimiento calorífico de la madera
o contaminantes. No quemar desperdicios. (por ej. haya) en relación con la humedad
Los gases producidos durante la utilización de contenida.
combustibles no adecuados pueden causar daños a
la chimenea térmica, al cañón de humos, contaminar
y poner en peligro su salud.
Un porcentaje alto de humedad provoca fenómenos de
condensación en el conducto de humos y en el intercambiador,
causa una alteración del tiro y genera humo y un notable depósito
de hollín, tanto sobre el vidrio de la puerta como sobre el cañón
de humos, con el posterior posible riesgo de incendio de éste.

5.3. PRIMER ENCENDIDO

Al encender la chimenea térmica por primera vez, se aconseja


proceder con cautela y utilizar leña fina y seca.
La entrada de aire primario debe encontrarse totalmente abierta. Queda
prohibido el uso de alcohol, gasolina o cualquier otra sustancia
explosiva inflamable. Durante los primeros encendidos podrían liberarse
humos u olores desagradables causados por el secado del producto;
esto no comporta ningún peligro y es suficiente ventilar el local. Una
vez que la combustión procede de manera regular, introducir piezas de
tamaño normal.
En la medida de lo posible, la llama debe tener una disposición laminar.
Cada vez que se añada leña, se debe abrir la puerta lentamente
para evitar retornos de humo en la habitación.
Figura 10 – Entrada de aire
Proceder de la siguiente manera:
 Poner en la chimenea térmica un poco de papel hecho bolitas.
 Cubrir el papel con una pequeña cantidad de ramitas y alguna
pieza de leña.
 Abrir completamente la entrada de aire Fig. 10
 Encienda el papel y, si es necesario, deje la puerta abierta. Cuando
las ramas ardan, se podrá cerrar la puerta.
 Sólo con la llama bien encendida (presencia de un lecho de brasas
y combustión normal), ponga la regulación del aire en el mínimo
(véase la Fig. 10), máximo para obtener la potencia normal, o en el
mínimo para la combustión lenta.

Añadir leña a medida que el fuego crece. De todas formas, no


cargar nunca la chimenea térmica con excesiva leña (ver los
datos técnicos del cuadro).

Funcionamiento Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 5
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 25

En cuanto se hayan apagado las llamas y se haya formado el lecho de brasas,


se podrá cargar la chimenea térmica normalmente. Para la combustión, son
preferibles pequeñas cantidades de leña, en lugar de grandes cantidades.

Atención
 No usar sustancias volátiles inflamables
(gasolina, alcohol, etc.) para encender el fuego.
 No usar combustibles que puedan liberar
sustancias tóxicas o contaminantes.
 No apagar el fuego con agua.
 Comprobar el estado de las tomas de aire interior
y exterior y del cañón de humos al menos una vez
al año, llevando a cabo su limpieza.
 Durante el uso, las partes metálicas y el vidrio
alcanzan temperaturas muy elevadas. Para las
operaciones de añadir leña, regulación o
limpieza, usar el guante aislante que se entrega.
 No perder nunca de vista a los niños que se
encuentren cerca de la chimenea térmica cuando
ésta esté en funcionamiento.
 El peligro de quemaduras por contacto con partes
calientes es muy elevado.

5.4. AÑADIR COMBUSTIBLE

Para añadir combustible, es suficiente con abrir la puerta del hogar


girando el tirador y tirando hacia fuera.
Durante el uso, la estructura metálica, el tirador y el vidrio
alcanzan temperaturas elevadas; por lo tanto, usar el guante
térmico adecuado que se entrega para usar estas partes.
Durante el uso normal, mantenga la puerta del hogar siempre o cerrada
completamente, ya que las posiciones intermedias pueden causar combustiones
anómalas (efecto forja), un rápido consumo de leña o reducir drásticamente la
eficacia de calentamiento del aparato.
Abrir la puerta exclusivamente para las operaciones de carga
de combustible, y sólo durante breves intervalos de tiempo.
La chimenea térmica alcanza su mayor rendimiento y su mejor
funcionamiento con la puerta cerrada, ya que el hermetismo de la
cámara de combustión y la entrada calibrada de oxígeno permiten la
mejora de los niveles de rendimiento.

Funcionamiento Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 5
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 26

5.5. CONTROL DE LA COMBUSTIÓN


MAX
AIRE PRIMARIO
La chimenea térmica posee una introducción en la parte frontal para la
entrada de aire primario que garantiza la combustión.
Girando la entrada completamente hacia fuera (máximo, Fig. 11), se
permite el máximo flujo de aire PRIMARIO y SECUNDARIO para el
encendido de la chimenea térmica.
Una vez que la llama dentro de la chimenea térmica esté bien iniciada,
gire la entrada hasta que la muesca alcance la posición central. En esta
condición, se cierra completamente la entrada de aire primario y el flujo
de aire secundario resulta ser máximo.

AIRE SECUNDARIO
La regulación se efectúa con la misma entrada vista previamente. MIN
Girando esta entrada desde la posición central hacia la derecha, se
regula del máximo al mínimo el flujo de aire exclusivamente secundario.

En condiciones normales de uso, la posible suciedad del


encendido se deposita en el vidrio y desaparece en cuando
la cámara de combustión esté lo suficientemente caliente.
El uso de leña húmeda o tratada libera una cantidad de humo
superior a lo normal, lo que puede ensuciar el vidrio con mayor Figura 11 – Regulación de entrada del
aire
rapidez. Unas bajas prestaciones del cañón de humos también
pueden perjudicar a la limpieza del vidrio, ya que el humo
permanece en la cámara de combustión más tiempo de lo normal.

5.6. MONTAJE DEL MARCO OPCIONAL


El BOXTHERM tiene la posibilidad de montar un marco de acabado
externo que recubre tres lados del producto. Este marco (opcional) se C
monta solo al final de la instalación y de la realización del revestimiento
y se ancla directamente a la estructura del insertable. Dicho marco D
tiene la función de rematar y cubrir el resquicio que queda entre la
estructura metálica de la chimenea térmica y la pared. B
Para el montaje del marco, actúe como se indica (Fig. 12):
 Quite la puerta A desenroscando los dos tornillos B que se A
encuentran en la parte superior de la chimenea térmica.
 Introduzca el marco C hasta el tope, con el revestimiento, y
fíjelo con los cuatro tornillos D
 Vuelva a instalar la puerta A introduciéndola en el perno de la Figura 12 – Montaje del marco
bisagra inferior y fíjela con los tornillos B

5.7. SOLUCIONES DE EMERGENCIA


Si, por cualquier motivo, surgiera la repentina necesidad de apagar
rápidamente el fuego de la chimenea térmica o intervenir en un fuego
aprisionado en el cañón de humos, actuar según las indicaciones
propuestas a continuación:
 Mantenga siempre cerrada la puerta del aparato.
 Desconecte la corriente y no utilice agua (peligro de sacudida
eléctrica).
 Solicite urgentemente la intervención de los organismos
competentes.

Funcionamiento Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 6
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 27

6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ATENCIÓN
Todas las operaciones de limpieza de todas las partes
deben realizarse con la chimenea térmica
completamente fría.

6.1. LIMPIEZA A CARGO DEL USUARIO

6.1.1. Limpieza del cristal


Para la limpieza del cristal, es posible utilizar productos específicos (ver
nuestro catálogo), un trapo empapado con una solución de agua y
amoniaco o un poco de ceniza blanca y una página de periódico.
Una posible acumulación de suciedad y hollín aumenta el tiempo de
limpieza del cristal.
¡ATENCIÓN!
No vaporizar el producto sobre las partes barnizadas
ni en las guarniciones de la puerta (cordón de fibra de
cerámica)

6.1.2. Limpieza de la ceniza


Esta operación se debe realizar con la chimenea térmica apagada y fría.
Se recomienda una limpieza adecuada del cajón de las cenizas para
obtener una combustión correcta. Para retirar la ceniza del piso del
hogar, utilice una pala de metal y en caso necesario un cepillo, y
deposite la ceniza en recipientes no inflamables para su transporte.
Las cenizas aún calientes se deben almacenar al aire libre con
gran cuidado y no deben introducirse en los cubos de basura.
Es necesario dejarlas enfriar al aire libre en un recipiente
metálico.

6.1.3. Limpieza de las paredes de refractario (ALUTEC®)


No necesitan de limpieza alguna, ya que las características de este
material (ALUTEC®) hacen que no absorba el hollín; en su lugar, con el
hogar caliente, lo repele. Después de la fase de encendido, en la que el
hogar tenderá a ennegrecerse, los refractarios volverán a su color
blanco, partiendo de la base de la llama, cuando la cámara de
combustión alcance la temperatura de funcionamiento (~ 400° C).
Si este fenómeno no sucede, puede deberse a los siguientes motivos:
 La madera está húmeda o es resinosa, con lo que no libera
suficiente calor o ensucia la cámara de combustión (ver capítulo
5.3).
 Las prestaciones del cañón de humos son escasas y, por lo tanto,
el humo permanece demasiado tiempo en la cámara de
combustión, con lo que ensucia el hogar.
 Las prestaciones del cañón de humos son bajas, con lo que no se
permite que se alcancen altos rendimientos en la chimenea térmica
y, por lo tanto, las temperaturas adecuadas en el refractario.

Mantenimiento y limpieza Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
Capítulo 6
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
pág. 28

No limpiar el refractario, en ningún caso, con un paño


húmedo o similar, ya que podría mancharse.
Si es necesario, usar un pincel para eliminar grandes
concentraciones de hollín.
Si no se da el blanqueado del Alutec, no puede
considerarse un defecto, considerando las
advertencias que se han dado previamente.

6.1.4. Limpieza del deflector superior en calorite


No necesitan de cuidados especiales. Sin embargo, debido a su uso
prolongado, el eficaz y poroso material del que están hechos los
deflectores internos se consume, y puede resultar dañado. Solo será
necesario sustituirlos cuando su espesor se reduzca a la mitad o se
rompan.

6.1.5. Limpieza de las partes pintadas


Evite limpiar las partes pintadas cuando el producto esté caliente o en
funcionamiento con paños mojados, para evitar el impacto térmico
sobre la pintura y su consiguiente desconchado. No use productos o
materiales abrasivos o agresivos. Límpielas con un paño de papel o de
algodón húmedo.

Las pinturas de silicona usadas en los productos de MCZ


poseen propiedades técnicas de primera calidad que les
otorgan resistencia a temperaturas muy elevadas.
Sin embargo, existe un límite físico (380°-400°) que, si se
sobrepasa, puede derivar en el "blanqueado" de la pintura, o
bien (por encima de los 450°) en su "cristalización", lo que
puede llevar a su desconchado, y a que se separe de la
superficie de acero. Si se manifiestan estos efectos, quiere
decir que se han alcanzado temperaturas muy por encima de
las que el producto debería alcanzar durante su
funcionamiento normal. Por tanto, se recomienda el uso de la
cantidad de combustible indicada en los cuadros técnicos.

6.2. LIMPIEZA A CARGO DEL TÉCNICO ESPECIALIZADO

6.2.1. Limpieza del cañón de humos


Es aconsejable realizar una limpieza mecánica del cañón de humo al
menos una vez al año. Un excesivo depósito de escorias incombustas
puede provocar problemas en la evacuación de los humos y el incendio
del cañón mismo. Para acceder a la limpieza del cañón de humos del
equipo, quite los deflectores de humos.
ATENCIÓN
La frecuencia de la limpieza del producto debe
determinarse en función del uso que se hace de él y al
tipo de instalación.
MCZ aconseja delegar en un centro de asistencia
autorizado el mantenimiento y la limpieza de final de
temporada de toda la instalación, puesto que estos
centros, además de efectuar las operaciones descritas
arriba, efectúan un control general del aparato.

Mantenimiento y limpieza Servicio técnico - Derechos reservados a MCZ Group S.p.A. - Prohibida la reproducción
MCZ GROUP S.p.A.
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY
Teléfono: 0434/599599 r.a.
Fax: 0434/599598
Página Web: www.mcz.it
E-Mail: mcz@mcz.it

8901154400 Rev 4 02/2017

S-ar putea să vă placă și