Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
00280311-BRA
Aplicación Utilização
Los ventiladores axiales Ziehl-Abegg de las series FA, FB, Os ventiladores axiais Ziehl-Abegg das séries FA, FB, FC,
FC, FE, FL, FN, FH, FS, VR, VN (denominación de tipo, FE, FL, FN, FH, FS, VR, VN (designação do modelo, ver
ver placa de características) con motor de rotor externo placa de características) com motor assíncrono com
asincrono integrado no son productos listos para el uso, rotor externo integrado não são produtos prontos para
sino que están previstos como componentes de instalaciones utilizar, mas foram concebidos como componentes para
de climatización, ventilación y aspiración. Una construcción sistemas de ar condicionado, de ventilação e de exaustão.
especial permite la regulación del número de revoluciones Um dimensionamento especial do motor permite o controle
mediante reducción de la tensión. En el funcionamiento con das rotações através da diminuição da tensão. Durante a
convertidores de frecuencia deben observarse las indica- utilização de conversores de freqüência, respeite as
ciones en el capítulo de condiciones de servicio. indicações na seção Condições de serviço.
Los ventiladores sólo pueden ser utilizados si han Os ventiladores só podem ser utilizados se tiverem
sido montados de acuerdo con el uso previsto y si su sido instalados de acordo com as respectivas
seguridad está garantizada mediante dispositivos de especicações e se a segurança estiver garantida
protección según DIN EN ISO 13857 (DIN EN ISO 12100) u através de dispositivos de proteção que estejam de acordo
otras medidas de protección constructivas. com a norma DIN EN ISO 13857 (DIN EN ISO 12100) ou
outras medidas de proteção.
español brasileiro
1
• ¡En la ejecución con conductor frío observar la tensión de • Em modelos com resistência NTC se deve observar a
00280311-BRA
prueba permisible de máx. 2,5 V! tensão máxima de teste de 2,5 V!
• ¡En motores sin controlador de temperatura debe utilizarse • Em caso de motores sem controlador de temperatura é
forzosamente un interruptor guadamotor! imprescindível utilizar um interruptor de proteção do
• El cumplimiento de la directriz de compatibilidad electro- motor!
magnética rige en combinación con nuestros aparatos de • A conformidade com a diretriz de CEM (compatibilidade
regulación y control. Si los ventiladores se completan con eletromagnética) é válida somente para a utilização com
componentes de otros fabricantes, el fabricante o usuario nossos dispositivos de instrumentação. Caso os
de la instalación general será responsable del cumpli- ventiladores sejam instalados com componentes de
miento de la directriz de compatibilidad electromagnética outros fabricantes, a responsabilidade sobre a
2004/108/CE. conformidade com a diretriz CEM 2004/108/CE passa a
• Tenga en cuenta las instrucciones de mantenimiento y ser do fabricante ou do proprietário da instalação.
conservación • Observe as indicações relativas à reparação e à
• Estas instrucciones de montaje forman parte del producto manutenção.
y, deben guardarse por lo tanto en un sitio accesible. • Estas instruções de montagem são parte integrante do
produto e, conseqüentemente, devem ser guardadas em
um local acessível.
Montaje Montagem
Encargar el montaje, la conexión eléctrica y la puesta en Tanto a montagem como a ligação elétrica e a colocação em
servicio a especialistas debidamente capacitados. funcionamento deverão ser realizadas unicamente por
• El fabricante del sistema o de la instalación será respon- pessoal técnico devidamente qualicado.
sable de que las instrucciones de montaje y seguridad • É responsabilidade do fabricante do sistema ou do
cumplan las normas y prescripciones vigentes (DIN EN equipamento garantir que as respectivas indicações de
ISO 12100 / 13857). montagem e segurança estão em conformidade com as
– Forma constructiva de los ventiladores A; para la normas e os regulamentos vigentes (DIN EN ISO
jación en la brida del motor montada jamente, utilizar 12100/13857).
tornillos de la clase de resistencia 8.8 y asegurarlos – No caso dos ventiladores de modelo A, utilize
con una chapa-freno de tuerca adecuada. Pares de parafusos da classe de resistência 8.8 para a xação
apriete permitidos: M4 = 2,1 Nm; M6 = 9,5 Nm; M10 = no ange do motor estacionário e aplique cola para
40 Nm; M12 = 70 Nm; referidos a tornillos según DIN parafusos adequada. Torques de aperto permitido: M4
EN ISO 4014, valor de rozamiento µ ges = 0,12 = 2,1 Nm; M6 = 9,5 Nm; M10 = 40 Nm; M12 = 70 Nm;
– Tamaño constructivo del motor 068 tener en cuenta la relativamente a parafusos conforme a norma DIN EN
profundidad de atornillamiento indicada. ISO 4014 com coeciente de atrito de µtot = 0,12
– Ventiladores del tipo constructivo Q con placa – Tamanho do motor 068: respeite a profundidade de
anular de pared de plástico: Utilizar arandelas DIN aparafusamento indicada.
125 para la jación. Pares de apriete permisibles: M8 = – Ventiladores tipo Q com placa anular de plástico:
10 Nm; M10 = 21 Nm utilizar arruelas DIN 125 para a xação. Torque de
aperto permitido: M8 = 10 Nm; M10 = 21 Nm
L-BAL-001-BRA-12/09-Index 006
español brasileiro
2
• Para todos los tipos de ventiladores rige: • Para todos os modelos de ventiladores se aplica o
00280311-BRA
ello, los supervisores de temperatura de los diferentes comando, de modo a que, em caso de avaria, não se
motores deben conectarse en serie. En ese caso se voltem a ligar automaticamente após o
debe tener en cuenta que si se producen en un motor arrefecimento. É possível obter uma proteção conjunta
perturbaciones debidas a la temperatura, se desco- de vários motores através de um aparelho de proteção.
nectan conjuntamente todos los motores. Para esse efeito, os controladores de temperatura de
cada um dos motores devem ser ligados em série.
español brasileiro
3
Por ello, en la práctica se reúnen los motores en Tenha em atenção que, em caso de avaria térmica de
00280311-BRA
grupos, a n de que en caso de avería de un motor se um motor, todos os motores são desligados em
pueda seguir trabajando en servicio de emergencia simultâneo. Por isso, na prática, os motores são
con potencia reducida. agrupados em grupos, para, no caso de avaria de um
– sin protección térmica: Utilizar el interruptor de protec- motor, haver um funcionamento de emergência que
ción del motor possibilite a operação com potência reduzida.
• Cuando en los motores de ventilador para 1~ 230V +/- – sem proteção térmica: utilize um interruptor de
10% la tensión de red se encuentra permanentemente por proteção do motor!
encima de 240V, puede ocurrir en casos extremos que el • Se, no caso de motores do ventilador para 1~ 230 V +/-10
supervisor de temperatura se active. Utilice en ese caso el %, a tensão de rede se encontrar continuamente acima de
siguiente condensador más pequeño. 240 V, é possível que, em casos extremos, o controlador
de temperatura se ligue. Nesse caso, utilize o
condensador inferior seguinte.
español brasileiro
4
– Coincidencia de los datos del condensador de arranque – se os dados de ligação coincidem com os dados da
00280311-BRA
• En los motores 1~ la capacidad del condensador puede instalados em uma atmosfera úmida e permaneçam
reducirse; la vida útil esperada es de aprox. 30.000 horas parados por longos períodos, é aconselhável ligá-los
según DIN EN 60252. uma vez por mês, durante pelo menos 2 horas, a m
• Instalación exterior: En caso de largas paradas en de que a umidade que possa ter entrado no aparelho
atmósfera húmeda se recomienda poner en marcha se evapore.
los ventiladores una vez al mes durante 2 horas, como
mínimo, para que se evapore la humedad eventual-
mente penetrada.
español brasileiro
5
• Ventiladores con el grado de protección IP55 o superior: • Ventiladores do tipo de proteção IP55 ou superior: abra as
00280311-BRA
abrir los oricios de evacuación de agua de condensación aberturas para a água condensada fechadas pelo menos
cerrados disponibles, como mínimo, cada medio año. uma vez de seis em seis meses.
• Cuando se desmonta y se vuelve a montar el rodete, es • Depois de desmontar e voltar a montar o impulsor, é
indispensable volver a balancear toda la unidad rotatoria imprescindível calibrar novamente toda a unidade rotativa
según DIN ISO 1940, T1. de acordo com a norma DIN ISO 1940, T1.
Fabricante Fabricante
Nuestros productos han sido fabricados de conformidad con Todos nossos produtos são fabricados em conformidade
las normas internacionales vigentes. com os respectivos regulamentos internacionais.
Si tiene preguntas relativas al uso de nuestros productos o si Caso tenha dúvidas acerca da utilização de nossos produtos
proyecta realizar aplicaciones especiales, póngase en ou pretenda aplicações especiais, contate:
contacto con:
Ziehl-Abegg AG
Ziehl-Abegg AG Heinz-Ziehl-Straße
Heinz-Ziehl-Strasse D-74653 Künzelsau
D-74653 Kuenzelsau Tel. 07940/16-0
Tel. 07940/16-0 Fax 07940/16-300
Fax 07940/16-300 info@ziehl-abegg.de
info@ziehl-abegg.de
Endereço da assistência técnica
Dirección de servicio al cliente
Acerca de endereços da assistência técnica especícos do
Ver en la página principal las direcciones de servicio al cliente país, queira consultar a homepage em www.ziehl-
especícas a cada país www.ziehl-abegg.com abegg.com
L-BAL-001-BRA-12/09-Index 006
español brasileiro
6