Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
'- 1/7
ч .
\ A*
'•.•Г í :) •* VÌI 4
^ . J
4
. . . У
^ j u > ^^\m
1
V
f W .
i VIAJE
AL
INTERIOR DE PERSIA.
pon
D. ADOLFO EIVADENEYRA,
Socio correspondiente de la Academia de la Historia,
Cónsul de España.
T O M O II.
MADRID,
IMPRENTA Y ESTEREOTIPIA DE ARIBAÜ Y C."
ÍSUCESOBES DE R I V A D E N E Y R A ) ,
Oftllo del Dnquo do Osuna, núm. S.
, 1880.
¿ \
#U>- -OLÍ^
53382
VIAJE
AL
INTERIOR DE PERSIA.
VIAJE
TERIOR DE PERSIA
D. ADOLFO RIVADENEYRA,
S o c i o c o r r e s p o n d i e n t e de l a A c a d e m i a de l a H i s t o r i a .
Cónsul de E s p a ñ a .
TOMO
<//'
4"
MADRID,
IMPRENTA Y ESTEREOTIPIA DE ARIBAU Y C. a
1880.
I.
DE TEHERÁN Á HAMADAN.
1
Lib. i, cap. xiii y xiv.
DE TEHERÁN Á HAMADAN. 41
» — ¡ C ó m o ! ¿ nueces ?
» — S í , siembro nueces.
» — P o b r e anciano, prosiguió diciendo el R e y ,
¿cómo puedes tener á tu edad esperanza de ver b r o -
tar esos nogales y comer sus frutos?
» — N u e s t r o padres, replicó el labrador, plantaron
los árboles, y nosotros comemos los frutos; y o los
planto á mi vez para que se aprovechen los que ven-
gan tras de mí. E l R e y aplaudió la agudeza del
campesino, y le hizo un gran regalo.»
DE HAMADAX A KERMANSHAH.
— E s t e es Iscunca, el sacio.
La otra:
DE K E R M A N S H A H Á JORRAMABAD.
DE J O R R A M A B A D Á DIZFUL.
CABALLERIZA.
A g a Haidar, cochero.
Suleiman B e y , guadarnés, con dos ayudantes.
Cuatro palafreneros.
Siete mozos de cuadra.
GTJARDAROI'A.
DESPENSA.
JEFES DE SERVICIO.
Ali J a n , jefe.
Mahmud Biza Bey.
Ahmad Jan.
Meshed A l i A c b a r .
F i r u z , negro de l a N u b i a .
MÉDICO.
Mirza Rustem.
MOL' L A H .
Muhammad A m i n .
BASTONEROS.
FARRA8HES.
Hassan J a n , jefe.
Sesenta jinetes.
ANDEltfJtf Ó HAREK..
VERDUGO.
OOCINA.
SASTRE.
ZAPATERO.
TROPA.
PALABRAS LÓRIS.
boa, padre.
cor, hijo.
oil, niño.
D E JOURAMABAD Á DIZFUL. 205
délia, madre.
queleng, grande (se emplea para seres animados).
guep, grande (se emplea para los objetos).
pliár, sol.
•mong, luna.
aiyám, hombre.
dyáne, mujer (esta palabra se pronuncia exacta-
mente c o m o el nombre propio francés Jeanne).
De las palabras caldeas que nos ha revelado el
conocimiento de la escritura cuneiforme noté estas
dos : cichíy quelca. La primera se pronunció antigua-
mente iciclá, y significaba entonces, como ahora,
¿por qué? La segunda equivale á vete, y sabido es
que en la Edad Media la empleábamos todavía en
Europa para alejar los malos espíritus.
Muchas son las voces lóris en que se reconoce la
raíz árabe ó persa; de las últimas citaré tres: que-
leng rish sharmé, jefe (literalmente: grande barba
poseedor) —charvá, caballo ( del persa cliahar pá,
es decir : cuatro pies)—asaré, estrella ( e n persa
sitaré), etc.
El idioma del pueblo que en otros tiempos habitó
el Loristan, lazo de unión entre Semitas y Arias,
debió ser el susiano, lengua apenas conocida, pero
que se cree fuese igualmente intermedia entre el
uralo-finés y el dravidiano.
R u e g o al lector perdone esta pequeña digresión,
muy distinta por cierto de otra que haré antes de
proseguir la marcha.
El dia 1 5 , p o c o antes de amanecer, desperté ti-
206 VIAJE AL INTERIOR DE PERSIA.
DIZFÜL Y SHUSTER.
a]i ¿1»
> i*
!
l_ |
U=a* i V
l
ktxn
cuello : « E x t r a n j e r o , sé el bienvenido » ; y y o g r a -
vemente al mirza : « D a un eran á este derviche,
flor y nata do todos los santones habidos y por h a -
ber, sustentáculo de la f e , estrella de la v i r t u d » ,
cuyas palabras, llegadas sin esfuerzo á mis labios,
sonaron tan bien en todos los oidos, que un rumor
de admiración cundió entre los presentes, hasta el
punto que el mushtahid dijo que y o era un sabio,
confirmando todos su autoritario parecer. N"0 fué
del mismo el d e r v i c h e ; cogió el eran, y devolvién-
dolo indignado, exclamó : « ¡ Qué es un eran para
un derviche como y o ! » Mandé entonces, á pesar de
su profesión de fe, que se le diera un toman de o r o ,
con asombro do la multitud, admirada de mi g e n e -
rosidad; tomólo con desprecio, y desapareció tan
elocuente gesticulador.
La clase de los derviches, al igual de las que en
otros países viven á expensas de la credulidad, va
perdiendo terreno; pero con t o d o , en las cocinas de
las mezquitas, do los santuarios, de las escuelas, y
aun de cualquier casa particular, son siempre bien
recibidos, y en Teherán hay un santón que suele
entrar en las cuadras del Shah, montar el mejor c a -
ballo y marcharse, sin que nadie le diga una pala-
bra. La mayor parte del tiempo lo pasan durmien-
do ; suelen para ello beber un cocimiento de la i n -
florescencia del cáñamo con aceite do almendras, ó
mascar hashish. Tiempo hubo en que los derviches
eran notables por su saber, como que Sáadi y Hafez
lo eran; pero hoy, sin ser tan ilustrados, poseen c o -
27G VIAJE AL INTERIOR DE PERSIA.
DE DIZFÜL Á FEILÍYE.
1
Significa que no habrá otro profeta después de Mahoma,
quien dijo : « Ningún profeta después de mí. »
2
Gabriel, Miguel, Izrafil é Israil.
DE DIZFUL Á FEILÍYE. 307
duros al año.
A l salir de la escuela, me pare á ver cómo levan-
taban en pié á un camello recien n a c i d o , producto
de macho de dos jorobas y hembra de una; el c u e r -
po tendría vara y media do l a r g o , y las patas no
menos de una; hombres y criaturas acariciaban y
cuidaban solícitos aquella maravilla de la naturale-
za, tesoro para el hijo del desierto, quien se alimen-
ta , visto y gana su vida con tan precioso animal.
D e regreso á mí tienda, que por cierto no era la
del j e f e , pues Assad, aunque árabe, es shiita, y por
lo tanto, p o c o hospitalario, distribuí porción de m e -
dicamentos que me pidieron al saber que habia dado
quinina al jeque. A uno que padecía del estómago
le hice beber una copa do jyisco, aguardiente del
Perú, que llevo siempre en viaje, y que para mí vie-
ne á sor una especie de bálsamo de Fierabrás. No
queriendo faltar á sabiendas, dije que el pisco era
bebida prohibida á los mahometanos; pero al punto
citaron los versículos del A l c o r á n , en virtud de los
cuales, en caso de necesidad, pueden tomarse cosas
prohibidas, y « Dios será indulgente 5>; y tan indul-
DE DIZFUL Á FEILÍYE. 317
DE FEILÍYE Á BUSHIR.
Hóte etpoisson
Aprcs ir OÍS jours, poison.
VAPORES.
Toneladas.
De Inglaterra. . 1.500
— Java 4. 1.800
— Isla de Francia 1. 400
— India. . . 31. 36.000
— Turquía. . . 2. 2.000
BALANDRAS Y PAILEBOTE!
Leña 256.600
Frutas 200.000 DE MÁSCATE.
Trigo 120.000
Lana 1(0.000 Limones secoa.. . 60.000
Dátiles 80.000 Pescado salado. . 20.000
Pieles y cueros. . 48.000 Á m b a r y almizcle. 8.600
Opio 40.000 Cestos 8.000
Cebada 30.000 Harina 8.000
Satirión 20.000 Sal 6.000
Cacharrería . . . 20.000 Aloe 3.290
Pescado salado. . 15.000 Jugo de limón.. . 1.000
Cáñamo 14.500 Arroz 1.000
Cobre 11.000 Metálico 138.000
D E A D E N Y D E L M A R ROJO. DE ZAXZIBAR.
Y SU V A L O R E N R E A L E S V E L L Ó N .
Rvn. 2.403.G0O
382 V I A J E A L INTERIOR DE PERSIA.
Á JAVA. Á MÁSCATE.
Piísimas.