Sunteți pe pagina 1din 10

JEN =JESED (HEBREO) = CHARIS (GRIEGO)=

GRACIA
Decir que la Toráh (Ley Divina) es contraria a la Gracia es un
grave error que han venido perpetuando las religiones y sectas alejadas
del Buen Olivo, Israel. Lo que muchos no comprenden es que una cosa es
el legalismo nacido de algunas interpretaciones rabínicas del
judaísmo de los tiempos de nuestro Santo Maestro Yeshúa y de
sus apóstoles, que en su afán por encontrar justicia personal se
olvidaron de la justicia divina que está revelada en la Toráh, la
justicia de Dios por la fe, sobre el soporte de la gracia o bondad
incondicional del Padre.
Su majestad Yeshúa dejó claro a los religiosos de su tiempo que
la Ley de Moisés, la Toráh, se afirma sobre tres cimientos
importantes, que son mandamientos de importancia
fundamental: 1. La justicia divina, 2. La gracia o misericordia de
Dios y 3. La fe. Por lo tanto, ya sea la justicia, la misericordia o la fe, todo
eso proviene de Dios y es un regalo del Cielo. Matityahu/Mateo 23:23 dice:
“¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas!, porque pagáis el diezmo
de la menta, del eneldo y del comino, y habéis descuidado los preceptos de
más peso de la Ley: LA JUSTICIA, LA MISERICORDIA y LA FE; y
éstas son las cosas que debíais haber hecho, sin descuidar aquéllas”.
La realidad es que la Torah se sostiene en la Gracia, coexiste en la
gracia y se manifiesta como un acto de la Gracia divina.
La teología dispensacionalista, que tanto daño le ha hecho a la
doctrina bíblica, intenta dar a entender que hubo en el pasado una
“dispensación de la Ley” y que desapareció cuando tuvo lugar la
aparición del Mesías con una nueva “dispensación de la gracia”.
La Toráh fue dada por intermedio de Moisés y la gracia y la
verdad fueron reveladas, en toda su fuerza, por medio de Yeshúa
Ha Mashiaj. Si se cree lo contrario es falta de compromiso con la verdad
bíblica y un insulto a la obra de Dios por medio de Moisés que sí nos reveló
la gracia divina y sí nos manifestó de muchas maneras la verdad eterna del
Creador.

1
YOJANAN-Juan 1:16

16 Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia (jesed) “sobre gracia


(jesed)”.

◄ 5485. Charis

Concordancia
Strong
Charis: gracia, gracias, agradable, amabilidad.
Palabra Original: χάρις, ιτος, ἡ
Parte del Discurso: Sustantivo, femenino
Transliteración: charis
Ortografía Fonética: (khar'-ece)
Definición: gracia, gracias, agradable, amabilidad.
RVR 1909 Número de Palabras: gracia (137), gracias (12), agradable (2),
agradecimiento (1), beneficio (1), congraciarse (1), ganar (1), merced (1).

 Cognate: 5485 xáris (otro sustantivo femenino de xar-, "favor,


dispuesto a, inclinado, favorable hacia, inclinándose hacia
compartir beneficio") - propiamente, la gracia. 5485 (xáris) es
preeminentemente usado del favor del Eterno - extendido libremente
para entregarse a sí mismo a la gente (porque Él está "siempre
inclinado hacia ellos").
 5485 / xáris ("gracia") responde directamente al término hebreo
(OT) 2580 / Jen ("gracia, extensión-hacia"). Ambos se refieren a Dios
extendiéndose libremente (Su favor, gracia), alcanzando (inclinando)
a la gente porque está dispuesto a bendecir (estar cerca de ellos).
 [5485 (xáris) a veces se hace "gracias", pero la idea central es "favor,
gracia" ("extensión hacia")].

2
Ki mimloo nasanu julanu JESED al JESED

YOJANAN-Juan 1:17
Pues la entrega de la ley (Torah) por medio de Moisés fue dada, DEVARIM-
Deuteronomio 32:46 y SHEMOT-Exodo 31:18; 34:28
la gracia (jesed) y la verdad (Emet) vinieron por medio de Melej Ha
Mashiaj Yeshua.
[Exodo 34:6; Salmos 25:10; 40:11; 85:11; Yojanan 1:49].

3
Ki ha torah netunah veyad - Moshe ve JESED ve Emet mimqor YESHUA
ha MASHIAJ yatzau.

En el versículo anterior hay algo muy importante respecto de la palabra


pero. Es aquí donde se ven las deficiencias de las traducciones y donde
podemos ver claramente cómo la formación cultural y teológica doctrinal de
los traductores fue un aspecto de influencia a la hora de traducir. De ahí que
es muy delicado leer traducciones de personas que vienen de un
contexto católico, aunque en realidad, el nuevo testamento con el que
contamos, fue una traducción hecha por dos monjes católicos, Reina y
Valera. Ellos querían que la gente conociera la Biblia a pesar de que sus
vidas estuvieran en peligro de muerte. Seguramente Adonay puso esto en su
corazón, y en todos aquellos que fueron perseguidos porque la iglesia
católica había prohibido que la gente conociera el contenido de la biblia. Sin
embargo, la perspectiva doctrinal de estas personas influyó en la
traducción que hicieron, porque en el manuscrito original griego,
no aparece esta palabra.

Entonces, deducimos que el texto original debería decir así:

… Pues la ley por medio de Moisés fue dada, la gracia y la verdad vinieron
por medio de Jesucristo…

4
El término hebreo consagrado es jesed, usado 245 veces en la Biblia hebrea.
Su significado va desde fidelidad a un pacto (1 Sam 20,8) hasta un acto o
sentimiento de amor, gracia, compasión, misericordia. Con sentido muy
similar se usa rahámim (38 veces), aunque quizá con un matiz de afecto
sensible. También tiene el significado de entrañas, corazón. Y como el
hombre se siente íntimamente conmovido ante una necesidad, de ahí la idea
de composición que con frecuencia acompaña a esta palabra. En muchos
lugares aparece formando bina con hésed (cfr. Salmos 103,4; Jeremias 16,5).
Entre los términos hebreos que acompañan hésed e iluminan su significado
podemos citar mispat (juicio: Oseas 12,7; Miqueas 6,8.; Jeremias 9,23;
Salmos 101,1; Sap 7,9), sédaqáh (justicia: Jeremias 9,23; Salmos 36,11; 40,
11; 85,11; 143,11 ss.; Proverbios 21,21), yésu'áh (salvación: Salmos 13,6;
40,11; 85,8; 119,41...), shalom (paz: Jeremias 16,5; Salmos 85,11), ahábáh
(amor: Jeremias 2,2; 31,3), emúnáh (fidelidad: Salmos 89,25; 98,3), tob
(bondad, bien: Salmos 23,6). Particular relieve tiene el uso de la bina hésed
we-émeth (m. y fidelidad o verdad).
Los verbos que expresan la acción de tener m. son hanán (conceder gracia,
apiadarse) y raham (compadecerse), además de paráfrasis, como `asáh-
hésed.

5
Concordancia Strong:

2617 kjésed; de 2616; bondad; por impl. (hacia Dios) piedad; rara vez (por
oposición) reproche, o (subj.) belleza:—afrenta, agradecido,
agradecimiento, amor, benevolencia, benignidad, bien, bondad, clemencia,
clemente, consolar, cosa execrable, favor, fidelidad, gloria, gracia, hacer
merced, misericordia, misericordioso, piadoso, piedad, voluntad.

Esto se puede apreciar en muchos textos:

BERESHIT- Génesis 6-8

6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno.

VeNoaj matsa jen be'eyney Adonay.

BERESHIT- Génesis 24-12

12 Y dijo: Oh Adonay, Dios de mi señor Abraham, dame, te ruego, el tener


hoy buen encuentro, y haz misericordia con mi señor Abraham.

Vayomar Adonay Elohey adoni Avraham hakreh-na lefanay


hayom va'aseh jesed im adoni Avraham.

BERESHIT- Génesis 24-14

14 Sea, pues, que la doncella a quien yo dijere: Baja tu cántaro, te ruego,


para que yo beba, y ella respondiere: Bebe, y también daré de beber a tus
camellos; que sea ésta la que tú has destinado para tu siervo Isaac; y en esto
conoceré que habrás hecho misericordia con mi señor.

Vehayah hana'arah asher omar eleyha hati-na jadef ve'eshteh


ve'amerah sheteh vegam gemaleyja ashkeh otah hojajta
le'avdejah le-Yitsjak uvah eda ki-asita jesed im-adoni.

6
BERESHIT- Génesis 24-49

49 Ahora, pues, si vosotros hacéis misericordia y verdad con mi señor,


declarádmelo; y si no, declarádmelo; y me iré a la diestra o a la siniestra.

Ve'atah im-yeshjem osim jesed ve'emet et-adoni hagidu li ve'im-


lo hagidu li ve'efneh al-yamin o al-smol.

BERESHIT- Génesis 47-29

29 Y llegaron los días de Israel para morir, y llamó a José su hijo, y le dijo:
Si he hallado ahora gracia en tus ojos, te ruego que pongas tu mano debajo
de mi muslo, y harás conmigo misericordia y verdad. Te ruego que no me
entierres en Egipto.

Vayikrevu yemey Yisra'el lamut vayikra liveno le-Yosef vayomer


lo im-na matsati jen be'eyneyja sim-na yadeja tajat yereji ve'asita
imadi jesed ve'emet al-na tikbereni beMitsrayim.

ÉXODO- Shemot 34: 6-7

34:6 Y pasando el Eterno delante de él, proclamó: Yo, el Eterno, el Eterno,


soy un Dios misericordioso y piadoso, tardo para la ira y grande en
benevolencia y verdad,

Vaya'avor Adonay al-panav vayikra Adonay Adonay El


rajum vejanun erej apayim verav-jesed ve'emet.

34:7 que usa de benevolencia con miles (de generaciones); que perdona
la iniquidad, la transgresión y el pecado (del que se arrepiente), pero
que de ningún modo absolverá al culpado que no haga penitencia);
que visita (revisa) la iniquidad e los padres sobre los hijos.

Notser jesed la'alafim nose avon vafesha vejata'ah venakeh


lo yenake poked avon avot al-banim ve'al-bney vanim al-
shileshim ve'al-ribe'im.

7
ÉXODO- Shemot 20:6

20:6 y que usa de misericordia en millares de generaciones para


aquellos que me aman y guardan mis mandamientos.

Ve'oseh jesed la'alafim le'ohavay uleshomrey mitsvotay.

TEHILLIM-Salmos 33:5

5 El ama justicia y juicio; De la misericordia de Adonay está llena la


tierra.

'ohev tsedaqah umishpat jésed Adonay male'ah ha'árets

TEHILLIM-Salmos 52:3

52: 3 ¿Por qué te vanaglorias con el mal, poderoso [guerrero]? La


benevolencia de Dios es todo el día.

Mah-tithal’lel beraäh haggibbor jesed 'el kol-hayyom

(En las traducciones aparece como salmo 52: 1)


TEHILLIM-Salmos 103: 4

4 El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y


misericordias;

Haggo’el mishájat jayyáykhi ham’äterékhi jésed werajamim

TEHILLIM-Salmos 103:7-14

7 El hizo conocidas Sus sendas a Moshé, Sus actos a los Hijos de Israel.

Yodiä derakháw leMosheh livne Yisra’el älilotáw

8 Adonái es compasivo y clemente, lento para la ira y de inmensa bondad.

Rajum wejannun Adonay ‘érekh ‘appáyim wérav-jesed

8
9 El no lidiará para la eternidad, ni albergará rencor para siempre.

Lo’-lanétsaj yariv welo’ leölam yitor

10 Él no nos ha tratado en proporción a nuestras transgresiones, ni


retribuido según nuestros pecados.

Lo’ khajata’énu ásah lánu welo’ khaäwonoténu gamal älénu

11 Pues como la altura de los cielos sobre la tierra, [así] intensificó Su


benevolencia para quienes Le temen.

Ki khigvóah shamáyim äl-ha’árets gavar jesed äl-yere’áw

12 Como la distancia entre este y oeste, alejó de nosotros nuestras


transgresiones.

Kirjoq mizraj mimmaärav hirjiq mimménnu ‘et-peshaénu

13 Como se conmisera un padre de sus hijos, Adonái Se apiadó de quienes


Le temen.

Kerajem ‘av äl-banim rijam Adonay äl-yere’áw

14 Pues El conoce nuestro instinto, tiene presente que sólo somos polvo.

ki-hu’ yadä yitsrénu zakhur kiäfar ‘anájnu

TEHILLIM-Salmos 103:17

17 Mas la misericordia del SEÑOR es desde la eternidad hasta la


eternidad, para los que le temen, y su justicia para los hijos de los hijos

We jésed Adonay meölam we ädölam äl-yere’áw wetsidqato


livne vanim

9
MISHLE-Proverbios 3:1-3
1 Hijo mío, no te olvides de mí ley, Y tu corazón guarde mis
mandamientos;
2 Porque largura de días y años de vida Y paz te aumentarán.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia (jesed) y la verdad; Atalas
a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 Y hallarás gracia (chen) y buena opinión ante los ojos de Dios y de
los hombres

MISHLE-Proverbios 3:1-3

YIRMEYAH-Jeremías 16:5
5 Porque así ha dicho Adonay: No entres en casa de luto, ni vayas a
lamentar, ni los consueles; porque yo he quitado mi paz de este pueblo, dice
Adonay, mi misericordia (jesed) y mis piedades (rajamim).
YIRMEYAH-Jeremías 31:1-3
1 En aquel tiempo, dice Adonay, yo seré por Dios a todas las familias de
Israel, y ellas me serán a mí por pueblo.
2 Así ha dicho Adonay: El pueblo que escapó de la espada halló gracia en
el desierto, cuando Israel iba en busca de reposo.
3 Adonay se manifestó a mí hace ya mucho tiempo, diciendo: Con amor
eterno te he amado; por tanto, te prolongué mi misericordia (jesed).

S-ar putea să vă placă și