Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
in Europe
Manuel pour
les organisateurs
de cafés linguistiques
2017-1-FI01-KA204-034714
Index
un, sur la base des expériences des partenaires du projet et des exemples
de meilleures pratiques qu’ils ont rassemblés.
Les partenaires du projet ont mené des enquêtes auprès des apprenants
de tous les pays partenaires sur les raisons de l’apprentissage des langues
étrangères et sur les meilleures méthodes, outils et matériels pour faci-
liter l’apprentissage linguistique. Nous avons rassemblé ici les réponses
aux besoins des apprenants en langues qui fréquentent les cafés linguis-
tiques.
Les enquêtes ont révélé que certaines des principales raisons pour
lesquelles les gens fréquentent les cafés linguistiques étaient les suivantes:
Commentaires:
“Parce que je suis professeur d’anglais et que je pense que le langage nécessite
beaucoup de pratique et que c’est un processus complexe et actif qui ne finit jamais”
(Espagne)
4
CHAPITRE 1
• volontariat international
Les meilleurs moyens d’apprendre une langue figurant dans les enquêtes
menées dans tous les pays partenaires étaient les suivants
• lire des textes simples et des documents de la vie réelle, p. ex. des articles
sur des sites Web ou des journaux, lire des livres, lire des dictionnaires, lire
des bandes dessinées, etc.
Conseils utiles:
Pour les débutants, le recours aux images est considéré comme un moyen
d’apprentissage très efficace. Les répondants ont dit que les cartes de
discussion et le matériel de jeu les incitant à participer et à discuter sont
bénéfiques.
Une petite partie des répondants ont mentionné les cours de langue ou
les manuels scolaires, et différents types d’exercices ont été mentionnés
assez souvent. Regarder des films dans la langue cible a été suggérée
comme étant utile - on peut, soit apprendre avec des sous-titres dans sa
propre langue pour pratiquer la compréhension, et regarder des films
avec des sous-titres dans la langue cible, pour se familiariser avec la
langue écrite.
6
CHAPITRE 1
Commentaires:
“Mes méthodes préférées ont toujours été de parler avec un natif et d’être
corrigé.” (Finlande)
“Parler avec des amis, la télévision et essayer de parler à mes amis et à d’autres
personnes, en fréquentant des cafés linguistiques, en regardant la télévision et
les films, en parlant à ma femme” (Finlande)
“Je pense que la meilleure façon est de parler avec quelqu’un dont la langue
maternelle est l’anglais” (Turquie)
Applications mobiles
Les partenaires de 6 pays ont testé les applications
d’apprentissage des langues dans le cadre du projet
Moving Languages et ont créé un rapport comparatif
complet comprenant plus de 100 applications
d’apprentissage des langues. Dans le rapport, vous
trouverez à la fois des applications payantes et gratuites.
Vous pouvez télécharger le rapport ici.
Commentaires:
8
CHAPITRE 2
Helsinki, Finlande
Riga, Lettonie
Bursa, Turquie
Le café linguistique de Bursa est situé tout près de l’université et des endroits
où les étudiants sont le plus souvent logés. Jusqu’à présent, les médias
verbaux et sociaux ont été utilisés pour faire de la publicité et propager
la bonne parole du café linguistique de Bursa. Le lieu peut être facilement
trouvé par les participants. Le lundi, le café n’a pas beaucoup de clients,
et le propriétaire du café a donc préféré que l’événement ait lieu le lundi.
Notre événement lui permet de faire connaître son entreprise et de faire
circuler l’information. Sanat Mahal lui-même est très populaire avec ses
activités. Les gens suivent régulièrement leurs événements sur des médias
sociaux. C’est la raison pour laquelle nous avons souhaité organiser notre
10
CHAPITRE 2
événement au café Sanat Mahal. Nous avons différentes sessions telles que
des courts métrages, des soirées traditionnelles et une semaine de jeux.
Albuñol, Espagne
Nous avons des bénévoles de notre Centre : Ceper Cehel et des sections
d’éducation permanente de Sorvilán - Mamola, Murtas et Gualchos - Castell
de Ferro, ainsi, les enseignants du centre et de ses départements participent
en général dans les différentes langues mentionnées. Dans la plupart des
cas, les participants venaient de pays européens, c’est pourquoi nous avons
évoqué la possibilité d’organiser des cafés linguistiques l’après-midi pour
donner aux immigrants de notre région la possibilité de participer.
Le lieu de rendez-vous à Albuñol est Casa Pepe et dans les autres sections, cela
varie en fonction de nos possibilités. Dans certains cas, cela se fait même en
interne dans certaines de nos salles de classe. De cette façon, nous ne devons
pas payer de loyer et le café ou les gâteaux sont payés par notre projet.
Bruxelles, Belgique
La Belgique a mis en place une carte de fidélité pour le café gratuit après
10 visites au Café Lingua. Le lancement de la carte a fait l’objet d’un accord
préalable avec le café où le projet est mis en œuvre. Cet incitatif a eu une
réponse positive, car il a facilité la continuité de la participation.
Kristianstad, Suède
Maastricht, Pays-Bas
Sorrento, Italie
Début 2018, des discussions ont commencé avec quelques bars et pubs
de Sorrente pour vérifier leur volonté d’accueillir les cafés linguistiques,
mais étant donné l’expérience de Sant’Anna dans l’enseignement des
langues, la meilleure solution a été d’organiser les rencontres à l’institut.
En fait, l’institution est située au centre de la ville, facilement accessible à
pied et avec un parking. La salle que nous utilisons pour les réunions est
grande et équipée d’air conditionné et d’un tableau intelligent.
12
CHAPITRE 3
Les tuteurs n’ont pas besoin d’être des enseignants formés, mais les tuteurs
sélectionnés doivent être ouverts d’esprit, sociables et énergiques et parler
la langue à un niveau natif. Il n’est pas très important pour le tuteur de
connaître les règles et la grammaire, mais d’être capable de répondre aux
questions et d’expliquer les origines ainsi que la signification culturelle des
mots et des phrases. Pour les questions de grammaire, il est bon pour le
tuteur d’avoir un livre de grammaire à portée de main.
Les tuteurs n’ont pas besoin d’une formation approfondie, car les exigences
dépendent beaucoup des participants, et la meilleure façon d’apprendre
est d’essayer le tutorat en pratique. Vous pouvez leur fournir du matériel à
l’avance et leur donner quelques conseils sur les différentes façons d’utiliser
le matériel, les jeux, etc.
Comme les visiteurs du café changent assez souvent, le tutorat lors des
événements diffère des cours de langue typiques et des formations qui ont
généralement un programme d’études spécifique. Il peut être difficile pour
un tuteur de répéter les mêmes activités à chaque rencontre, il est donc
essentiel de leur fournir du matériel et des conseils supplémentaires (par
exemple sur les jeux et activités de team building, etc.).
Welcome Home International a entrepris une session de formation des tuteurs d’une
heure avant le début du Café Lingua. Pendant ce temps, nous formons de nouveaux
bénévoles qui nous sont envoyés par Serve The City : Une organisation soutenue par
le gouvernement à Bruxelles qui se spécialise dans le partage de volontaires avec
d’autres organisations communautaires. Ces bénévoles ont ou non travaillé avec nous
dans le passé, alors nous passons une heure à revoir le matériel, les brise-glaces et les
jeux proposés et créés pour le thème du jour. Nous invitons également certains de nos
tuteurs les plus expérimentés à présenter leurs styles pédagogiques et la façon dont
ils surmontent certains des problèmes qui peuvent survenir, comme les niveaux de
compétence extrêmement différents entre les participants ou ce qu’il faut faire pour
ceux qui ne souhaitent pas étudier le sujet du jour. Après la formation des tuteurs, il
y a une pause d’une demi-heure pour installer les tables du Café Lingua, prendre une
bonne tasse de café et discuter avec les autres tuteurs.
• Stagiaires qui effectuent leur stage en • Votre propre réseau de citoyens natifs
tant qu’étudiants étrangers et étrangers dans votre ville
14
CHAPITRE 3
(NAME) agrees to serve as tutor for (LANGUAGE) in the (NAME OF LANGUAGE CAFÉ/EVENT)
(ADDRESS) that takes place every (DAY OF THE WEEK/ OTHER TIME PERIOD) between (TIME).
- guiding the participants with practicing (LANGUAGE) with discussions and different games,
exercises and material
- when needed, dividing the participants into smaller groups according to level (beginners,
intermediate, advanced)
- Planning and creating material suitable for the participants (discussion, debate and picture
cards) (THIS CAN BE DONE ALSO TOGETHER WITH THE ORGANISER)
- Providing regular reports to the organiser about the language cafes (progress, number of
participants, needed material etc.)
The payment for (NAME) shall be EUR XX per hour and the working time X hours per week.
Attendance
augniL éfaC
lanoitanretnI emoH emocleW
CHAPITRE 3
Loyalty Card
Na 10 drankjes bij 10 sessies van Café Lingua trakteren wij jou op één
drankje.
Quelle est la meilleure façon de toucher les gens de votre région et de les
intéresser ?
Dans ce qui suit, nous présentons les expériences et les bonnes pratiques des
partenaires et autres organisateurs d’événements en matière de promotion
du café et des conseils pour le marketing dans les pays et villes partenaires.
Créez un groupe Facebook pour le café dès que vous avez décidé de l’heure
et du lieu (et même avant). Un groupe Facebook est préférable à une page
Facebook, car un groupe est interactif et les gens
peuvent y poster des messages pour rechercher
des partenaires d’échange linguistique ou si des
locuteurs d’une certaine langue viennent à la
réunion, etc. C’est une bonne idée de modérer le
groupe pour éviter les messages de spam, surtout
quand le groupe s’agrandit.
18
CHAPITRE 4
• Instagram • Vimeo
• Forums • YouTube
• Blogs
Finlande:
• Jolly Dragon est coorganisateur du Café Lingua à Helsinki, avec lequel LFI
collabore depuis plus de 10 ans. Il s’agit d’une organisation internationale
qui met sur pied des activités et des événements (culturels, sportifs et
sociaux) tant pour les Finlandais que pour les personnes vivant à Helsinki.
• Lisez ici l’article Kuppi kahvia ja tunti kiinaa, kiitos! (Une tasse de café et
une heure de chinois, s’il vous plaît !) qui a été publié dans le plus grand
journal en Finlande, Helsingin Sanomat.
20
CHAPITRE 4
Turquie:
• Trouver des ONG locales et envoyer des e-mails par l’intermédiaire de leur
groupe commun.
Suède:
• Un groupe Facebook pour le café linguistique a été mis en place, avec des
nouvelles du café.
• E-mails
Les Pays-Bas:
• Un groupe Facebook a été mis en place et est utilisé pour annoncer les
dernières informations sur le café.
• Des prospectus ont été imprimés et distribués dans les bars, les cafés,
l’université, Holland Expat Centre South et la public library Centre
Céramique.
• Le Holland Expat Centre South a été approché pour annoncer le café sur
son calendrier d’événements.
22
CHAPITRE 4
Belgique:
• Groupe Facebook
• Couch surfing
• Site web
• Newsletter
• Blog
Italie:
Espagne:
• De même, nous avons publié sur Facebook, blog et sur le site web du
centre, des nouvelles relatives au Language Cafe à Albuñol.
24
CHAPITRE 5
5. Options de financement
Conseils pour obtenir des fonds dans les pays/villes partenaires pour le
fonctionnement des cafés linguistiques ou ses différents aspects - tuteurs,
préparation de matériel, coordination des cafés.
CONSEILS:
• Le financement peut provenir de différentes sources :
fondations culturelles, organisations/fonds de migrants,
subventions gouvernementales pour l’éducation/culture/
multiculturaliste, etc.
• Il est intéressant d’être en contact avec des acteurs locaux, tels que
des organisations d’immigrés ou des organisations multiculturelles, qui
pourraient souhaiter coopérer ou donner des conseils sur les sources de
financement de ces activités.
Finlande:
• Subventions générales
26
CHAPITRE 5
• Subventions spécifiques
• Centres culturels
• Subventions municipales
Suède:
- Folkuniversitetsföreningen
- Allmänna arvsfonden
- Autres fonds
Voici des liens vers des fonds, des fondations et des agences, où vous, en
tant qu’individu ou votre association, pouvez faire une demande, obtenir
des subventions ou une aide.
• Études et éducation
28
CHAPITRE 5
• Associations et organisations
- Länsstyrelsen
• Culture • Bien-être
• Sport • L’ éducation
• Famille • Formation
Belgique:
• BRIO
30
CHAPITRE 5
• Loterie Nationale
Pour financer ces projets, l’UFB collecte des dons auprès d’entreprises
belges et étrangères implantées en Belgique et de particuliers
sympathisants. Nous cherchons à aider près de 100 associations caritatives
différentes chaque année, en finançant des projets d’environ 10.000 € en
moyenne. Notre objectif est de nous concentrer sur des projets de petite et
moyenne envergure qui font une différence pour l’association caritative et
les personnes qu’elle aide.
32
CHAPITRE 5
Italie:
- Italian Government
- Régions
- Fonds interprofessionnels
• Une autre option locale est offerte par la municipalité de Sorrente qui,
chaque année, peut allouer des fonds pour des formations linguistiques
gratuites pour les personnes à faible revenu. Il s’agit généralement de
cours avec un profil professionnel (par exemple, des cours d’anglais
pour le personnel hôtelier, la police, les marins, etc. ou pour les jeunes
intéressés par ces carrières).
Espagne:
34
CHAPITRE 5
Turquie:
• Municipalité de Bursa
• Résidant en Turquie
La proposition doit être élaborée par des associations, des fondations, des
coopératives et des universités. Minimum 50.000 TL et maximum 200.000
TL de subvention par projet.
• Fonds HOPES
HOPES finance des projets éducatifs novateurs à court terme mis en œuvre
par des établissements d’enseignement locaux et régionaux. L’objectif
de l’appel d’offres est d’augmenter le nombre de réfugiés syriens d’âge
post-secondaire et de jeunes des communautés d’accueil inscrits dans
des programmes d’enseignement supérieur et des cours de formation
comprenant des options innovantes en matière de formation continue et
des cours de langues.
Les Pays-Bas:
36
CHAPITRE 5
Tel Mee Met Taal est une initiative du gouvernement national. Cette plate-
forme vise à réduire le faible niveau d’alphabétisation en mettant en
relation les parties prenantes au niveau local et régional. Les organisations
locales peuvent présenter une demande pour leurs participants et les
entreprises/employeurs peuvent présenter une demande pour leurs
employés.
des techniques, des livres et un contenu fixes) qui leur sont proposés,
mais que l’immigrant doit payer lui-même. Le gouvernement fournit une
structure de prêt aux migrants à cette fin, mais elle doit être remboursée. Les
employeurs peuvent demander une subvention pour utiliser les organisations
désignées pour dispenser des cours de langue, etc.
L’événement est organisé une fois par semaine tous les lundis soirs de
19 h à 22 h environ. Il est régulièrement organisé depuis plus de 12 ans,
passant d’un événement étudiant à un événement auquel participent des
personnes de tous âges et de tous horizons.
Le matériel comprend des cartes flash (cartes illustrées pour les débutants,
cartes de discussion et de débat pour les plus avancés) et différents jeux
(jeu de noms, Alias, jeu de mémoire, etc.).
Selon les enquêtes menées pour recueillir les réactions, tous les
participants ont jugé l’événement utile. La plupart des personnes
interrogées considèrent que le fait de pratiquer la langue que vous étudiez
avec des locuteurs natifs est la meilleure chose qui soit. Rencontrer des
gens et se faire des amis était également considéré comme important.
38
CHAPITRE 6
Commentaires:
“Rencontrer des gens, pratiquer une langue avec des locuteurs natifs.”
“Tout simplement de pouvoir parler dans la langue que vous étudiez. C’est la
seule façon d’apprendre à bien parler. J’aime aussi l’atmosphère amicale et
décontractée.”
Suggestions d’amélioration:
“Peut-être que les signes des différentes langues pourraient être plus visibles.
Et, bien sûr, ce serait probablement plus efficace s’il y avait des locuteurs natifs/
tuteurs dans chaque table, mais je sais que ce n’est pas possible.”
Nous utilisons des cartes flash, memory, images et textes pour commencer
la conversation. Souvent, les participants veulent discuter de sujets tels
que “Comment chercher un emploi” et “ Ce à quoi il faut penser pour un
entretien”. Ils veulent aussi en savoir plus sur les règles non écrites en
Suède et sur les similitudes et les différences entre nos cultures et nos
coutumes.
Le Café Lingua belge a été lancé en avril 2018 au Boentje Zero Waste Cafè.
Le lieu a été choisi en raison de sa conscience sociale et de la nécessité
d’être accueillant pour les participants occidentaux et moyen-orientaux
du Café Lingua. Au départ, les séances avaient lieu toutes les deux
semaines, un vendredi soir, de 17 h à 19 h. Cependant, elle a été changée
pour chaque samedi après-midi de 15h00 à 17h00. Les langues proposées
sont l’anglais, le français, le néerlandais, l’arabe, et parfois le turc et le farsi.
Les étudiants vont de la communauté locale aux réfugiés.
40
CHAPITRE 6
gratuite dans une chambre à l’étage du café où les enfants des femmes
sont surveillés par une gardienne bénévole qui lit des histoires et propose
des jeux dans les langues choisies, français et néerlandais. Il y a beaucoup
d’autres tables de langues en Belgique qui offrent des activités similaires à
notre Café Lingua.
42
CHAPITRE 6
Nous fournissons des cartes flash, des jeux et d’autres matériels pour que ce
soit une activité amusante et engageante pour tous les participants.
Pepe’s House est un grand bar avec beaucoup de tables et un espace ouvert
situé dans le centre d’Albuñol. Tous les mardis matins, nous nous retrouvons
à l’intérieur du bar ou sur la terrasse, ce qui leur permet également de
promouvoir leur activité. Notre idée est aussi de promouvoir les cafés
linguistiques à La Rábita et Albondón, et nous avons négocié pour cela
avec deux restaurants : Guillermo’s Maison à La Rabita et restaurant
Albondon à Albondon.
Les langues les plus parlées sont l’italien, l’anglais (différents niveaux),
l’espagnol, le français.
44
CHAPITRE 6
Commentaires:
“C’est une façon amusante de pratiquer les langues étrangères sans s’ennuyer et
de faire de nouvelles connaissances” ; “Cela pourrait être utile pour les débutants
s’il y a plus de personnes italiennes à cet événement”.
Suggestions d’amélioration:
Dans notre région, nous sommes le premier et le seul café de langue qui
a lieu chaque semaine et qui est gratuit. Language Cafe Bursa propose
cinq langues différentes : français, anglais, turc, espagnol et arabe. Nous
avons des tuteurs qui ont pour langue maternelle ces langues. Nous
nous retrouvons le lundi à 19h00. Nous mettons à disposition du matériel
pédagogique pour le projet Language Voices que notre consortium a créé,
comme des jeux, des graphiques, des cartes flash, des cartes de discussion,
etc.
46
CHAPITRE 7
- Outils en ligne :
Vous pouvez créer des feuilles de travail, des jeux et des cartes flash en
utilisant des outils en ligne pour les enseignants. Nous avons utilisé www.
thelanguagemenu.com pour créer le matériel de Language Voices. Ce site
Web offre 24 outils en ligne différents pour créer des feuilles de travail et 40
langues qui peuvent être croisées pour obtenir du contenu bilingue.
- Utilisez des cartes flash en ligne comme Brainscape pour créer des
cartes flash numériques, des images, des images + textes, des cartes de
discussion et utilisez votre iPad dans les cafés linguistiques en plus des
cartes plastifiées et des jeux de société.
Nous avons utilisé du matériel que nous avons créé à l’aide de l’outil Web
www.thelanguagemenu.com.
• Jeux de rôle
48
CHAPITRE 7
• La narration est l’un des outils les plus utiles que nous utilisons pour
améliorer l’expression orale. Écrire ou inventer une histoire ensemble.
Cela peut se faire sur une période de plusieurs semaines ou en une
seule séance. En écrivant une histoire ensemble, vous pratiquez
l’écoute, le langage parlé et la grammaire.
• Parler : l’un des outils les plus appropriés est le jeu de rôle à partir de:
- une lettre : les participants font partie d’un groupe scientifique qui
organise une expédition dans l’espace et doivent écrire une lettre aux
parlementaires sur l’importance de financer une telle expédition, en
soulignant comment les données pourraient être utilisées au profit de
l’humanité
- une position politique : elle s’appuie sur des données issues de diverses
disciplines, telles que les résultats de la recherche sociale, économique et
scientifique.
• Trouver des jeux de société et des jeux de cartes/quiz dans les magasins
d’occasion
• Rechercher et imprimer des cartes, des jeux et des images à partir de sources
en ligne
• Utilisez des accessoires. Toutes sortes d’objets peuvent être mis dans un
panier et peuvent être utilisés pour expliquer leur nature, leur apparence, leur
composition, leur utilisation et les autres utilisations possibles des objets.
Dans le cadre du projet Language Voices, nous avons créé du matériel dans
toutes les langues des partenaires et d’autres qui peuvent être utilisés dans
les cafés linguistiques, notamment des cartes d’images et de mots, des cartes
débats et discussions, des jeux et exercices. Vous pouvez trouver le matériel
sur notre site Web ici.
50
CHAPITRE 8
8. Brise-glace et jeux de
cohésion d’équipe
Les activités brise-glace peuvent être un moyen efficace d’amorcer une
séance de formation ou un atelier de cohésion d’équipe. Des séances
interactives et souvent amusantes se déroulent avant la séance principale,
ce qui permet aux participants de mieux se connaître et de faciliter
l’objectif de l’événement.
Piscine a balles
5. Changez les binômes toutes les quelques minutes, en vous assurant que
les étudiants peuvent parler à autant de personnes que possible.
Défi Guimauve
3. Une fois qu’ils ont parlé de ce mot, vous pouvez les inviter à partager
leur mot avec l’ensemble de la salle.
52
CHAPITRE 8
Questions-réponses en folie
1. Vous aurez besoin de deux fiches pour chaque adulte qui participera. Si
vous conservez les cartes, vous pouvez utiliser ce jeu plusieurs fois.
2. Sur la moitié des cartes, écrivez autant de questions que vous avez
d’adultes. Et sur l’autre moitié, écrivez les réponses de notre liste. Voici
quelques suggestions :
3. Placez les cartes en deux piles, l’une pour les questions et l’autre pour les
réponses.
5. Le joueur suivant choisit une réponse et la lit à haute voix. Ces deux
cartes sont mises de côté.
6. Continuez le jeu jusqu’à ce que toutes les questions aient été posées et
qu’on y ait répondu.
Distribuez une feuille de papier, des stylos, des crayons de couleur, des
feutres et/ou des marqueurs à chaque personne. Expliquez l’activité :
“Nous allons maintenant dessiner des drapeaux qui nous représentent
ou nous symbolisent. Veuillez concevoir votre propre drapeau de
vous-même - inclure quelques symboles ou objets qui symbolisent
qui vous êtes ou ce que vous trouvez agréable ou important.” Vous
pouvez montrer le vôtre si vous le souhaitez. Par exemple, vous pourriez
dessiner :
Variations
Une fois que tout le monde a fini de discuter des drapeaux individuels,
en grand groupe, vous pouvez demander à tout le monde de faire
un remue-méninges sur ce qu’il faut dessiner pour réaliser un grand
drapeau de classe. Faire dessiner certaines parties du drapeau de la
classe par des personnes déléguées. Alternativement, vous pouvez
rassembler les drapeaux individuels et les coller sur un tableau pour
créer un “patchwork” de drapeaux individuels, représentant l’unité.
54
CHAPITRE 8
L’objectif principal de cette activité est de comprendre que les gens sont
différents et qu’il est important d’en tenir compte.
Le fait d’être “le seul” peut être une expérience quotidienne, surtout pour
les immigrants, et les personnes qui participent à cette activité et en sont
directement touchées.
56
CHAPITRE 8
Un seul mot
Choses en commun
58
CHAPITRE 8
Ne me juge pas
Parfois, il vaut mieux se libérer de quelque chose que l’on a fait et qui peut
être mal vu.
Chaque membre du groupe doit dire quelque chose de vrai sur lui-même.
Si c’est également le cas pour n’importe qui d’autre dans le groupe, la
personne doit se lever.
Pour commencer, les participants écrivent trois à cinq faits les concernant
sur une feuille de papier. Ensuite, ils ont mis leur créativité à l’œuvre en
pliant ce papier pour en faire un avion. (Si vous n’êtes pas sûr de savoir
comment fabriquer un avion qui vole, consultez cet article sur la création
des meilleurs avions en papier.)
À votre signal, tout le monde fait voler son avion vers le milieu de la pièce.
Ensuite, les participants ramassent un avion qui a atterri près d’eux.
Les participants lisent à tour de rôle le texte écrit dans l’avion et essaient
de deviner de qui il s’agit. Laissez la classe apporter son aide si des
personnes se retrouvent coincées.
Si vous le souhaitez, vous pouvez adapter les faits que les élèves
écrivent en fonction du sujet de la classe. Par exemple, si vous faites une
activité sportive, demandez aux élèves d’écrire trois sports qu’ils aiment.
Si vous étudiez les voyages, ils pourraient écrire trois endroits où ils
aimeraient aller.
Quatre coins
Ce brise-glace basé sur l’écoute peut être un peu difficile pour les
débutants. Gardez-le donc pour les participants de niveau intermédiaire
à avancé ou adaptez vos questions au niveau de langue de vos
participants.
60
CHAPITRE 8
Dites Cheese
Placez un petit objet dans chaque contenant. Si vous voulez que deux
participants travaillent ensemble, placez le même objet dans deux boîtes
différentes. Si vous voulez des groupes de trois, placez le même objet dans
trois récipients différents.
Les bons articles à mettre à l’intérieur des boîtes sont des pièces de
monnaie, des boules de coton, des pop-corn, des gommes à effacer, etc.
Un autre grand avantage de ce jeu est qu’une fois que vous l’aurez
créé, il sera prêt à être utilisé en quelques minutes quand vous en aurez
besoin. Et vous pouvez le faire évoluer quand vous le voulez en plaçant
de nouvelles questions à l’extérieur de chaque boîte ou en changeant
les éléments qui s’y trouvent.
Cercles concentriques
62
CHAPITRE 8
Une fois que toutes les punaises sont en place, le groupe essaie de décider
qui a placé chaque punaise sur la carte.
Quel que soit le niveau de vos participants, ils enrichiront leur vocabulaire
en lisant et en s’exerçant à utiliser les noms de pays du monde entier.
Les brise-glace qui mettent l’accent sur le discours ne sont peut-être pas
si courants, mais vos participants intermédiaires et avancés s’amuseront
avec le discours lorsqu’ils apprendront qui est “dans leur milieu”.
64
CHAPITRE 8
Cartes d’affirmation
- Laissez les 3 premières personnes raconter leur nom et leur histoire (pas
de défi, juste pour briser la glace).
- Donner un défi pour les 3 suivants (par exemple, ils devraient varier leur
voix au moins une fois dans l’histoire)
- Donnez un autre défi pour les 3 prochains (p. ex. avoir une fin puissante et
inspirante à leur histoire).
Bonus :
Face2Facebook
66
CHAPITRE 8
Le jeu se termine par une discussion guidée pour faire passer des messages
clés sur ce qu’il faut pour renforcer la résilience de la communauté.
Capitales en rimes
Les participants ont 20 minutes pour créer une rime pour leur nom et
une histoire sur leur “pays”. Il faut aussi que chacun d’eux développe un
symbole à associer à la comptine et à l’histoire (par exemple, le nom d’un
participant est Oleksandra, ce qui rime avec “salamandra”, le pays est le
nom des salamadres, et un symbole/image donné aux touristes peut être
une salamandre, le feu ou le soleil) et dessinera les symboles simples sur un
papier (30 symboles - 30 participants), qui pourront être aussi imprimés à
la maison comme devoir personnel.
- “Touristes”
- Pays/Capitales.
Erasmus+ Quiz
Le jeu se termine lorsque toutes les questions ont été posées. Tous les
participants auraient dû se tenir au moins une fois au milieu du cercle.
Ce serait une bonne idée si, à la fin du jeu, une seule personne relisait
toutes les questions posées et que les gens y répondaient pour
mémoriser la majorité des questions.
68
CHAPITRE 8
Mon secret
Les participants sont assis en cercle, les yeux fermés. Un des joueurs ouvre
les yeux et raconte son secret ou un fait inhabituel à son sujet. Seuls ceux
qui ont un secret similaire ou un fait similaire ouvrent les yeux. Le jeu se
termine lorsqu’un tour complet de secrets est fait.
Chaque participant doit expliquer son nom sans utiliser de mots. Les
participants ne sont pas autorisés à écrire ou à dessiner. Ce jeu s’adresse
à une équipe qui ne se connaît pas du tout, et il est fantastique dans un
environnement interculturel.
L’Oracle
Les participants sont assis en cercle avec une feuille A4 à la main. Ils
écrivent leur nom en haut de la page A4 et passent le papier à gauche.
L’animateur commence à lire quelques phrases d’une prédiction
d’horoscope, le participant l’écrit. Les participants continuent d’écrire
la prédiction pendant 30 secondes et passent à nouveau le papier vers
la gauche. L’animateur lit une autre phrase et les participants doivent
terminer la deuxième prédiction. Une fois le cercle formé, les participants
lisent leurs prédictions à haute voix.
9. LIENS
Links: Finland
Kielikahvila Suoma - Finnish Language Cafe dans la bibliothèque de
Pasila
Un café de langue finnoise dans une bibliothèque pour tous ceux qui
souhaitent pratiquer le finnois. Le but est juste de bavarder en finnois.
Cela peut être difficile d’y assister pour ceux qui travaillent ou étudient.
Il y a aussi des gens qui ont des niveaux de compétences linguistiques
différents.
Työväenopiston Kielikahvila
Kielikahvila kirjastossa
70
CHAPITRE 9
Kielikahvila Boksilla
Kielikahvila - Turku
Liens : Suède
Croix-Rouge Kristianstad
Östermalmskyrkan, Kristianstad
Språkcafé på Gamlegården
par semaine tous les mercredis après-midi. Ses activités consistent, par
exemple, à apprendre la langue suédoise, à obtenir de l’aide pour les
devoirs, l’interprétation et la traduction et à remplir des formulaires. Nous
invitons également les différents organismes et autorités qui viennent nous
faire part de leurs bonnes informations.
Bibliothèque Osby
Il a lieu une fois par semaine, tous les mardis, entre 14h et 16h.
72
CHAPITRE 9
Liens : Belgique
Ons Huis à Anvers propose un carrousel linguistique hebdomadaire
dans lequel les réfugiés bénéficient de programmes d’échange
linguistique en néerlandais/arabe grâce à la poésie musicale et la danse.
Couch Surfing propose des tables de langues où ils invitent les touristes
et les randonneurs à pratiquer le français, le néerlandais et l’anglais dans
différents endroits de Bruxelles. Il s’agit autant de networking et de
rencontres avec d’autres voyageurs que d’acquisition de la langue.
Liens : Turquie
Le café s’appelle London Club & Speaking in Bursa
Liens : Pays-Bas
À Utrecht, vous pouvez participer au Language Café Utrecht tous
les mercredis pour pratiquer gratuitement les langues étrangères et
rencontrer des groupes d’apprentissage.
74
CHAPITRE 9
Liens : Italie
Cool Languages à Turin
www.thelanguagemenu.com
76
Miten joulua juhlitaan kotimaassasi? Mitä tiedät suomalaisten joulunvietosta?
Mikä on ikimuistoisin joululahja, jonka olet Mitä yleensä annat tai saat joululahjaksi?
saanut?
78
Language Voices in Europe 2017-1-FI01-KA204-034714
Food
19 18
A
8
12
G 13
R E
A A
16
S V
11
A
22
21
T T
10
O
15 7
20
H
A O 23
L
5 4 2
1
P I I
9 6
P M A
3
I I
C
W
24
T R
14
K O
N
P 17
I
11. vinegar 12. yoghurt 13. truffle 14. rocket 15. salmon
16. shrimp 17. spices 18. salad 19. sauce 20. sushi
Als je een beroemdheid of beroemde persoon Als je de rest van je leven maar één soort voedsel
zou kunnen daten, wie zou je kiezen en waarom? zou kunnen eten, welke zou dat dan zijn?
Als u overal ter wereld vakantie zou kunnen Als je één ding van uw partner of echtgenoot zou
nemen, waar zou u dan heen gaan? kunnen veranderen, wat zou dat dan zijn?
80
Language Voices in Europe 2017-1-FI01-KA204-034714
Números
START
FINISH
82
red blue yellow
1.- granjero
3.- bombero
4.- jardinero
5.- ingeniero
6.- gimnasta
84
English Alphabet
A -a /eɪ/ B – b /biː/ C–c /siː/ D – d /diː/ E–e /iː/
W- w
U- u /juː/ V – v /viː/ /ˈdʌblju(ː)/ X – x /ɛks/ Y – y /waɪ/
Z–z /zɛd/
Zebra
86