Sunteți pe pagina 1din 44

NEXT EVO SFT

MANUAL DE USUARIO
INSTRUCCIONES TÉCNICAS PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
INSTRUÇÕES TÉCNICAS PARA INSTALADOR
CALENTADORES A GAS INSTANTÁNEO
INSTANT AQUECEDORES GAS

HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING


Manual de usuario Manuale de utilização para o usuário

Advertencia general..................................................... 3 Advertencia general............................................... .....3


Marca CE..................................................................... 4 Marcação CE. ............................................................ .4
Normas de seguridad .................................................. 5 Regras de segurança ................................................. 5
Pannel de mandos....................................................... 7 Painel de comandos........ ........................................... 7
Display ......................................................................... 7 Visor............................................................................ 7
Procedimiento de encendido ....................................... 8 Procedimento de ligação..................... ....................... 8
Regulación de la temperatura del agua....................... 8 Regulação da temperatura da água......... ........... .......8
Función ECO ............................................................... 9 Função ECO ............................................................... 9
Procedimiento de apagado.......................................... 9 Procedimento de desligação............ .......................... 9
Condiciones de paro del aparato............................... 10 Condições de paragem do aparelho ........................ 10
Protección antihielo ................................................... 11 Protecção antigelo........................... ........................ .11
Eliminación y reciclaje del aparato ............................ 11 Eliminação e reciclagem do aparelho....................... 11
Cambio de gas .......................................................... 11 Mudança de gás........................... .......................... ..11
Mantenimiento ........................................................... 11 Manutenção............................... .............................. .11

Instrucciones técnicas para la instalación y Instruções técnicas para a instalação e


el mantenimiento a manutenção
(Reservado para el técnico cualificado) ................ 12 (Reservado para o técnico qualificado) ............... 12

Estimado Cliente: Prezado senhor,


deseamos agradecerle por haber elegido comprar queremos agradecer-lhe por ter preferido adquirir um
un calendador instantáneo de agua a gas de nuestra esquentador de nossa produção. Temos a certeza de
producción. Estamos seguros de ofrecerle un producto ter-lhe fornecido um produto tecnicamente válido.
técnicamente válido. Este livrete foi preparado para informar-lhe, com
Este manual fue preparado para informarlo, con advertências e conselhos, acerca da sua instalação,
advertencias y consejos sobre su instalación, su uso a sua utilização certa e a sua manutenção para poder
correcto y su mantenimiento y lograr así que Ud. pueda aproveitar todas as suas qualidades.
apreciar todas sus cualidades. Guarde com cuidado este livrete para todas consultas
Conserve con cuidado este manual para cualquier posteriores.
futura consulta. O nosso serviço técnico de zona permanece a Sua
Nuestro servicio técnico de su zona permanece a su completa disposição para todas as eventualidades.
completa disposición para todo lo que sea necesario.
Atenciosamente.
Cordiales saludos.

GARANTIA GARANTIA
La garantía de este aparato será válida a partir A garantia do aparelho é válida a
de la fecha de la factura. partir da data da factura.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al centro de hidráulico e de gás chamar o
asistencia técnica autorizado. centro de serviço autorizado.
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO

El presente manual es parte integrante y O presente livrete juntamente com o manual


esencial del producto. Debe ser conservado “Instruções técnicas para a instalação e a
por el usuario con cuidado y deberá manutenção” constitui parte integrante e
acompañar siempre el aparado, aún en el essencial do produto. Ambos devem ser
caso de cederla a otro propietario o usuario guardados com cuidado pelo utilizador
y/o transferirla a otra instalación. e sempre acompanhar o esquentador,
Lea atentamente las instrucciones y las inclusive se mudar de proprietário ou de
advertencias contenidas en el presente utilizador e/ou for transferido para outro
manual ya que suministra importantes estabelecimento.
indicaciones referidas a la seguridad de la Leia com atenção as instruções e as
instalación, el uso y el mantenimiento. advertências contidas no presente livrete e
no manual para a instalação e a manutenção
Este aparato sirve para producir agua caliente para uso porque fornecem importantes indicações
domiciliario. relativas à segurança na instalação,
Se debe conectar a una instalación compatible con sus
prestaciones y con su potencia.
utilização e manutenção.
Está prohibido su uso con nalidades diferentes a las
Este aparelho serve para produzir água quente para uso
especicadas. El fabricante no se considera responsable
doméstico.
por los daños derivados de usos impropios, incorrectos e
Deve ser ligado a uma rede de distribuição de água
irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas
quente doméstica compatível com as suas performances
en el presente manual.
e a sua potência.
El técnico instalador debe estar habilitado para la
É proibido utilizar para nalidades diferentes das
instalación de aparatos para la calefacción y al nalizar
especicadas. O fabricante não pode ser considerado
el trabajo, debe entregar al comprador la declaración
responsável por eventuais danos derivantes de
de conformidad. La instalación, el mantenimiento y
utilizações impróprias, erradas ou irracionais ou de falta
cualquier otra operación, se deben realizar respetando
de obediência das instruções indicadas no presente
las normas vigentes y las indicaciones suministradas por
livrete.
el fabricante.
O técnico de instalação deve ser habilitado para instalar
En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el
aparelhos de aquecimento e, no nal do trabalho, deve
aparato, cierre el grifo de gas y no intente repararlo, llame
entregar ao comitente a declaração de conformidade. A
a personal especializado.
instalação, a manutenção e quaisquer outras intervenções
Las reparaciones, realizadas utilizando exclusivamente
devem ser efectuadas no respeito das regras em vigor e
repuestos originales, deben ser realizadas solamente por
das indicações fornecidas pelo fabricante.
técnicos especializados. No respetar lo indicado arriba,
No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o
puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar
aparelho, feche a torneira do gás e não tente repará-lo,
toda responsabilidad del fabricante.
mas dirija-se a pessoal qualicado.
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras
Eventuais reparações, efectuadas com emprego
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los
exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios,
somente por técnicos qualicados. A desobediência do
apague el aparato y una vez nalizados los trabajos,
acima apresentado poderá comprometer a segurança
solicite a personal técnico especializado que verique la
do aparelho e exime o fabricante de qualquer
eciencia de los conductos o de los dispositivos.
responsabilidade.
En el caso de no utilizar el aparato por un tiempo
No caso de trabalhos ou manutenções de estruturas
prolongado, es necesario:
situadas nas proximidades dos condutos ou dos
- desconectarla de la alimentación eléctrica llevando el
dispositivos de descarga de fumo e dos seus acessórios,
interruptor externo a la posición “OFF”;
apague o aparelho e, quando terminarem os trabalhos,
- cerrar los grifos de gas y de la instalación de agua para
verique a eciência dos condutos e dos dispositivos
uso domiciliario;
mediante pessoal técnico qualicado.
- vaciar la instalación sanitaria si hay peligro de
Em caso de prolongada inutilização do esquentador será
congelación.
necessário:
Si debe desactivar en forma denitiva el aparato,
- colocar o interruptor exterior na posição “OFF” para
haga realizar las operaciones por personal técnico
desligar a alimentação eléctrica;
especializado.
- fechar as torneiras do gás e do sistema sanitário;
Para la limpieza de las partes externas, apague el
- esvaziar o sistema sanitário se houver perigo de
aparato y lleve el interruptor externo a la posición “OFF”.
congelar.
No utilice ni conserve sustancias fácilmente inamables
Em caso de desactivação denitiva do esquentador,
en el ambiente en el que está instalada la caldera.
mande efectuar as operações por pessoal técnico
qualicado.

/3
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO

Para a limpeza das partes exteriores, desligue o


esquentador e coloque o interruptor exterior na posição
“OFF”. Não utilize nem guarde substâncias facilmente
inamáveis no lugar onde estiver instalado o esquentador.

Marca CE Marcação CE
La marca CE garantiza que el aparato responde a las siguientes A marca CE garante que o aparelho corresponde às seguintes
directivas: directivas:
- 2009/142/CE - relativa a los aparatos a gas - 2009/142/CE relativa aos aparelhos a gás
- 2004/108/EC - relativa a la compatibilidad - 2004/108/EC relativa à compatibilidade electromagnética
electromagnética - 2006/95/EC relativa à segurança eléctrica
- 2006/95/EC- relativa a la seguridad eléctrica - 2009/125/CE Concepção ecológica dos produtos
- 2009/125/CE Diseño ecológico para productos relacionados com o consumo de energia
relacionados con la energía - 814/2013 Regulamento delegado UE
- 814/2013 Reglamento delegado UE

¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
EL AGUA CON TEMPERATURA A ÁGUA A UMA TEMPERATURA
SUPERIOR A LOS 50°C PROVOCA SUPERIOR AOS 50°C PROVOCA
QUEMADURAS GRAVES. QUEIMADURAS GRAVES.
VERIFIQUE SIEMPRE LA TEMPERATURA VERIFICAR SEMPRE A TEMPERATURA
DEL AGUA ANTES DE UTILIZAR. DA ÁGUA ANTES DE QUALQUER
UTILIZAÇÃO.

¡ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL EQUIPO SE DEBE PONER EN O APARELHO SÓ DEVE SER
FUNCIONAMIENTO SOLO SI HAY COLOCADO EM FUNCIONAMENTO
AGUA EN EL INTERCAMBIADOR. COM A PRESENÇA DE ÁGUA NO
PERMUTADOR.

4/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO

Normas de seguridad Regras de segurança

Leyenda de símbolos: Legenda dos símbolos:


No respetar la advertencia signica un A falta de obediência de uma advertência
riesgo de lesiones para las personas, que implica risco de lesões, em determinadas
en determinadas ocasiones pueden ser circunstâncias até mesmo mortais, para
incluso mortales. pessoas.
No respetar la advertencia signica un A falta de obediência de uma advertência
riesgo de daños para objetos, plantas o implica risco de danos, em determinadas
animales, que en determinadas ocasiones circunstâncias até mesmo graves, para
pueden ser graves. objectos, plantas ou animais.

No realice operaciones que impliquen la Não realize operações que impliquem


apertura del aparato. abertura do aparelho.
Fulguración por la presencia de Fulguração por causa da presença de
componentes bajo tensión. componentes sob tensão.
Lesiones personales como quemaduras Lesões pessoais por queimaduras
debido a la presencia de componentes por causa da presença de componentes
recalentados o heridas producidas por bordes y superaquecidos ou por feridas por causa
protuberancias cortantes. da presença de beiras e protuberâncias
No realice operaciones que impliquen la cortantes.
remoción del aparato del lugar en el que está Não realize operações que impliquem tirar
instalado. o aparelho da sua instalação.
Fulguración por la presencia de Fulguração por causa da presença de
componentes bajo tensión. componentes sob tensão.
Inundaciones por pérdida de agua de los Alagamentos por causa de vazamento
tubos desconectados. de água dos encanamentos soltos.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por Explosões, incêndios ou intoxicações
pérdida de gas de los tubos desconectados. por causa de vazamento de gás de
No dañe el cable de alimentación eléctrica. encanamentos soltos.
Fulguración por la presencia de cables pelados Não danifique o cabo de alimentação
bajo tensión. eléctrica.
No deje objetos sobre el aparato. Fulguração por causa da presença de
Lesiones personales por la caída del objeto os descobertos sob tensão.
como consecuencia de las vibraciones. Não deixe objectos sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que Lesões pessoais por causa da queda do
se encuentren debajo de él, por la caída objecto, se houver vibrações.
del objeto como consecuencia de las Danos ao aparelho ou aos objectos
vibraciones. situados abaixo dele, devidos à queda do
No suba sobre el aparato. objecto se houver vibrações.
Lesiones personales por la caída del Não suba sobre o aparelho.
aparato Lesões pessoais por causa da queda do
Daño del aparato o de los objetos que se aparelho.
encuentren debajo de él, por la caída del Danos ao aparelho ou aos objectos
aparato debido a que se desenganche de situados abaixo dele, por causa de queda
la jación. do aparelho se soltar-se da xação.
No suba a sillas, taburetes, escaleras o Não suba em cadeiras, bancos, escadas ou
soportes inestables para efectuar la limpieza suportes instáveis para efectuar a limpeza
del aparato. do aparelho.
Lesiones personales por la caída desde Lesões pessoais por causa de queda de
una gran altura o por cortes (escaleras cima ou se as escadas duplas abrirem-
dobles). se.
/5
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO

No realice operaciones de limpieza del Não realize operações de limpeza do


aparato si primero no lo ha apagado y ha aparelho sem antes tê-lo desligado e
llevado el interruptor externo a la posición colocado o interruptor exterior na posição
OFF. OFF.
Fulguración por la presencia de Fulguração por causa da presença de
componentes bajo tensión. componentes sob tensão.
No utilice insecticidas, solventes o Não utilize insecticidas, solventes nem
detergentes agresivos para la limpieza del detergentes agressivos para a limpeza do
aparato. aparelho.
Daño de las partes de material plástico o Danos às peças em material plástico ou
pintadas. pintadas.
No utilice el aparato con finalidades diferentes Não utilize o aparelho para finalidades
a las de un uso domiciliario normal diferentes da normal utilização doméstica.
Daño del aparato por sobrecarga de Danos ao aparelho por causa de sobrecarga
funcionamiento. no funcionamento.
Daño de los objetos indebidamente Danos aos objectos indevidamente
tratados. tratados.
No permita que los niños o personas Não permita que crianças ou pessoas não
inexpertas utilicen el aparato. capazes utilizem o aparaelho.
Daño del aparato por uso impropio Danos ao aparelho por causa de utilização
Si advierte olor a quemado o ve imprópria.
salir humo del aparato, desconecte la Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a
alimentación eléctrica, cierre el grifo de gas, sair do aparelho, interrompa a alimentação
abra las ventanas y llame al técnico. eléctrica, feche a torneira principal do gás,
Lesiones personales provocadas por abra as janelas e chame um técnico.
quemaduras, inhalación de humo o Lesões pessoais por queimaduras,
intoxicación. inalação de fumo ou intoxicação.
Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo Se sentir um forte cheiro de gás, feche
principal de gas, abra las ventanas y llame al a torneira principal do gás, abra as janelas
técnico. e chame um técnico.
Explosiones, incendios o intoxicaciones. Explosões, incêndios ou intoxicações.

El aparato no debe ser utilizado por personas O aparelho não pode ser usado por pessoas
con capacidades físicas, sensoriales o (crianças inclusive) com capacidades físicas,
mentales disminuidas o sin experiencia ni sensoriais ou mentais reduzidas, ou por
conocimientos (incluidos los niños), a menos pessoas sem experiência ou conhecimento,
que sean vigiladas o reciban instrucciones a não ser que tenham beneficiado,
sobre el uso del aparato, por una persona através da intermediação de uma pessoa
responsable de su seguridad. responsável pela sua segurança, de
Los niños deben ser vigilados para vericar vigilância ou que tenham recebido instruções
que no jueguen con el aparato. adequadas sobre o uso do aparelho.
As crianças terão de ser controlados para
ter a certeza de que não brinquem com o
aparelho.

6/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO

ATENCIÓN ATENÇÃO
La instalación y las regulaciones que se A instalação, o primeiro arranque e as regulações
producen durante el mantenimiento, deben ser de manutenção devem ser efectuados segundo
efectuadas por personal especializado y según as instruções e exclusivamente por pessoal
las instrucciones. qualicado.
Una incorrecta instalación puede causar daños Uma instalação errada poderá causar danos a
a personas, animales o cosas, con respecto pessoas, animais ou objectos, em relação aos
a los cuales el fabricante no se considera quais o fabricante não pode ser considerado
responsable. responsável.
Si el aparato se instala en el interior de un Se o esquentador for instalado no interior de um
apartamento, verique que se respeten las apartamento, verique que sejam respeitadas
disposiciones correspondientes a la entrada de as disposições relativas à entrada de ar e a
aire y a la ventilación del ambiente (según las ventilação do ambiente (segundo a legislação
leyes vigentes). em vigor).

Panel de mandos Painel de comandos

4 2 3

Leyenda: Legenda:
1. Display 1. Visor
2. Botónes regulación de la temperatura del agua 2. Teclas de regulação da temperatura da água
3. Botón ON/OFF 3. Tecla ON/OFF
4. Botón ECO 4. Tecla ECO

Display Visor

Indicación de la temperatura del


agua (°C)
- Indicación de los códigos de error
- Indicação da temperatura da água
(°C)
- Sinalização dos códigos de erro
Indicación de presencia de llama
Sinalização de presença de chama
Función ECO activa
Função ECO activada

/7
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
Procedimiento de encendido Procedimento de ligação
- controle que la llave en el empalme del agua fría esté - Certique-se de que a torneira da ligação da água fria
abierta está aberta.
- controle que la llave del gas esté abierta - Certique-se de que a torneira do gás está aberta.
- controle que el aparato esté conectado a la corriente - Certique-se de que o aparelho é alimentado por
eléctrica. corrente eléctrica.
Pulse la tecla ON/OFF “3”, el display se ilumina. Se premir a tecla ON/OFF 3”, o visor ilumina-se.

El aparato ya está listo para O aparelho já está pronto para o


funcionar. funcionamento.
En el display se visualiza la No visor, é apresentada a
temperatura congurada. temperatura denida.

Abra el grifo de agua caliente, el aparato se pone en A abertura de uma torneira de água quente coloca o
funcionamiento automáticamente. aparelho a funcionar automaticamente.
El display muestra la temperatura real y la llama indica el O visor apresenta a temperatura efectiva e a chama
encendido del quemador. indica o acendimento do queimador.

¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
EL AGUA CON TEMPERATURA A ÁGUA A UMA TEMPERATURA
SUPERIOR A LOS 50°C PROVOCA SUPERIOR AOS 50°C PROVOCA
QUEMADURAS GRAVES. QUEIMADURAS GRAVES.
VERIFIQUE SIEMPRE LA TEMPERATURA VERIFICAR SEMPRE A TEMPERATURA
DEL AGUA ANTES DE UTILIZAR. DA ÁGUA ANTES DE QUALQUER
UTILIZAÇÃO.
Nota: Si el equipo no se pone en funcionamiento, controle
que la llave de gas y/o de agua fría esté abierta.
Nota: Se o aparelho não se colocar em funcionamento,
Controle que el aparato reciba alimentación eléctrica.
certique-se de que a torneira do gás e/ou da água fria
estão abertas.
En cuanto se cierra la llave, el aparato se apaga
Verique se o aparelho está a ser alimentado pela energia
automáticamente. El símbolo de la llama desaparece del
eléctrica.
display.
Quando se fecha a torneira, o aparelho desliga-se
Regulación de la temperatura del automaticamente. O símbolo da chama desaparece do
agua visor.
Para congurar la temperatura del Regulação da temperatura da
agua caliente pulse las teclas 2 água
Y . Para denir a temperatura da água
El nuevo valor aparecerá en el quente, prima as teclas2 e .
display. O novo valor será visualizado no
visor.
¡ATENCIÓN!
LA TEMPERATURA CONFIGURADA
DE FÁBRICA ES DE 55° C. ¡ATENÇÃO!
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA DEL TEMPERATURA AJUSTADA DE
AGUA EN 42 ° C PULSE CUALQUIER FÁBRICA É DE 55 ° C.
BOTÓN (EXCEPET ON / OFF). PARA AJUSTAR O TEMPERATURA DA
ÁGUA A 42 ° C PRESSIONE QUALQUER
BOTÃO (EXCEPET ON / OFF).
Es posible aumentar la temperatura a 50°C.
Para seleccionar las altas temperaturas (de 50 a 55 °C) É possível aumentar a temperatura a 50°C.
presionar simultáneamente los botones 2 y ON / OFF Para seleccionar altas temperaturas (da 50 a 55 °C)
durante unos segundos. pressione simultaneamente as teclas 2 e ON /
La pantalla muestra los 51 ° C y presionando el botón de OFF durante uns segundos. O ecrã mostra os 50 °C
nuevo 2 se aumenta la temperatura (en pasos de 1 e pressionando o botão 2 novamente aumenta a
°C) hasta un máximo de 55°C. temperatura (em intervalos de 1 °C) até ao máximo de
55°C.

8/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO

¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
PARA UTILIZAR TEMPERATURA PARA USAR TEMPERATURA DA
DEL AGUA> 55 ° C ES NECESARIO ÁGUA> 55 ° C É NECESSÁRIO
CONTACTAR UN TÉCNICO CALIFICADO. CONTACTAR UM TÉCNICO
QUALIFICADO.
Función Eco
Função Eco
Para activar la función ECO pulse la tecla “4”.
Para ativar a função ECO pressione a tecla “4”.
La temperatura del agua se regula, de la fábrica, a 35 °C.
A temperatura da água é regulada, a partir da fábrica, a
Es posible ajustar la temperatura del agua entre 35 y
35 °C.
45°C.
É possível ajustar a temperatura da água entre 35 e 45°C.
Para modicar la temperatura del agua pulse las teclas
Para modicar a temperatura da água pressione as teclas
“2” y .
“2” ou .
Para memorizar la nueva temperatura del agua de la
Para memorizar a nova temperatura da água de Função
Función ECO pulse la tecla “4” durante 5 segundos.
Eco pressione a tecla “4” durante 5 segundos.
Cuando el modo ECO se activa
Quando o modo ECO é
el símbolo aparecerá en
activado o símbolo
la dislpay.
aparecer no dislpay.

Procedimiento de apagado Procedimento de desligação


Para apagar el aparato, pulse la tecla ON/OFF. El display Para desligar o aparelho, prima a tecla ON/OFF. O visor
muestra solo dos rayas. apresenta apenas dois traços.

Para apagar completamente el aparato, lleve el interruptor Para desligar completamente o aparelho, coloque o
eléctrico exterior a la posición OFF. Cierre el grifo del gas. interruptor eléctrico externo na posição OFF. Feche a
torneira do gás.

/9
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
Condiciones de paro del aparato Condições de paragem do aparelho
El aparato se protege del funcionamiento incorrecto O aparelho está protegido contra avarias por controlos
mediante controles internos realizados por la tarjeta internos na placa electrónica.
electrónica. Se, devido ao bloqueio do visor, desaparece o símbolo da
Si el display se bloquea, desaparece el símbolo de la chama, sendo apresentado um código de erro – consulte
llama y aparece un código de error - a tabela abaixo.
vea la tabla que se muestra debajo. Para reiniciar o sistema, é
necessário ligar/desligar (ON/OFF)
o aparelho.
Si el aparato continua indicando el
código de error, apáguelo, cierre
la llave del gas, lleve el interruptor Se o aparelho continuar a mostrar
eléctrico externo a la posición OFF y contacte a un o código de erro, desligue-o, feche a torneira do gás,
técnico cualicado desligue o interruptor eléctrico externo (posição OFF) e
contacte um técnico qualicado.
Tabla de errores
Tabela de erros
Código
Causa
de error Código
Causa
Cuadro de mandos apagado - Controle que el aparato do erro
luego de pulsar la tecla ON/ reciba alimentación Depois de premir a tecla
OFF eléctrica. - Verique se o aparelho está
ON/OFF, o quadro de
a ser alimentado pela
comandos mantém-se
- Controle que la llave del energia eléctrica.
desligado
gas esté abierta
- Apague y encienda - Certique-se de que
nuevamente el aparato a torneira do gás está
No se enciende - Pulse el botón ON / OFF. aberta.
A 1 - Desligue e volte a ligar o
el quemador El aparato inicia el
procedimiento de aparelho
queimador não
reposición. Suelte el A 1 - Presione o botão ON/OFF.
acende
botón una vez que se lee O aparelho inicia o
RESET en la pantalla. procedimento e reposição.
Solte o botão assim que
se lê “ RESET” no ecrã.

¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
SI EL CÓDIGO DE ERROR NO SE SE O CÓDIGO DE ERRO NÃO
INDICA EN LA TABLA, APAGUE ESTIVER INDICADO NA TABELA,
EL APARATO, CIERRE EL GRIFO DESLIGUE O APARELHO, FECHE A
DEL GAS, LLEVE EL INTERRUPTOR TORNEIRA DO GÁS, DESLIGUE O
ELÉCTRICO EXTERNO A LA POSICIÓN INTERRUPTOR ELÉCTRICO EXTERNO
OFF Y CONTACTE A UN TÉCNICO (POSIÇÃO OFF) E CONTACTE UM
CUALIFICADO. TÉCNICO QUALIFICADO.
NO PONGA NUEVAMENTE EN SE O ERRO NÃO TIVER SIDO
FUNCIONAMIENTO EL APARATO SI AÚN ELIMINADO, NÃO RECOLOQUE O
SE ELIMINÓ EL ERROR. APARELHO EM FUNCIONAMENTO.

10 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
Protección antihielo Protecção antigelo
Si el aparato se instala en un lugar en donde las tuberías Se o aparelho estiver instalado num local onde exista o
corren peligro de helarse, se recomienda vaciarlo. risco de congelamento das canalizações, é aconselhável
Realice lo que se indica a continuación: esvaziá-lo.
- Lleve el interruptor eléctrico exterior a la posición OFF Proceda conforme indicado a seguir:
- Cierre la llave de interceptación del gas - Desligue o interruptor eléctrico externo (posição OFF)
- Cierre la llave de entrada del agua fría - Feche a torneira de intercepção do gás
- Abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta que se - Feche a torneira de entrada de água fria
vacíe completamente el aparato y las tuberías. - Abra as torneiras da água quente sanitária até esvaziar
completamente o aparelho e as canalizações.

Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de
entrada de agua fría y abra las llaves del agua caliente entrada da água fria e abra as torneiras da água quente
sanitaria hasta que salga agua. sanitária até começar a sair água.

Eliminación y reciclaje del aparato. Eliminação e reciclagem do aparelho.


Nuestros productos están diseñados y fabricados en su Os nossos produtos estão desenhados e fabricados na
mayor parte por componentes de materiales reciclables. sua maior parte por componentes de materiais recicláveis.

El aparato y sus posibles accesorios deben eliminarse O aparelho e seus possiveis acessórios devem eliminar-
adecuadamente separando en lo posible los diversos se adequadamente fazendo a separação dos diversos
materiales. materiais.
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte A eliminação da embalagem utilizada para o transporte
del aparato debe ser realizado por el instalador/vendedor. do aparelho deve ser realizada pelo instalador/vendedor.

¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
Para el reciclaje y la eliminación del aparato y de Para a reciclagem e a eliminação do aparelho e
todos los accesorios respetar las disposiciones de la de todos os acessórios respeitar as disposições
reglamentación. regulamentares.

Cambio de gas Mudança de gás


Nuestras calderas son proyectadas tanto para el Os nossos esquentadores são projectados para funcionar
funcionamiento con gas metano como con gas GPL. quer com gás metano, quer com gás GLP.
Si fuera necesario realizar la transformación, llame a Se for necessário mudar, dirija-se a um técnico qualicado
un técnico especializado o a un Servicio de Asistencia ou a um nosso Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Técnica autorizado.

Manutenção
Mantenimiento A manutenção é essencial para a segurança, o bom
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el funcionamento e a duração do esquentador e deve ser
buen funcionamiento y la duración de el aparato y se efectuada conforme quanto previsto pelas normas em
realiza de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes. vigor.

/ 11
Instrucciones técnicas para la Instruções técnicas para a
instalación y el mantenimiento instalação e a manutenção
(Reservado para el técnico cualificado) (Reservado para o técnico qualificado)

Generalidades ....................................................................13 Informações gerais.......................................................... .13


Advertencias para el instalador ...........................................13 Advertências para o instalador............ .............................. .13
Normas de seguridad ..........................................................14 Regras de segurança..................................... .................... 14

Descripciòn del producto .................................................18 Descrição do producto........................ ............ ................18


Vista del conjunto ................................................................18 Vista Geral............................................. ................ .............18
Dimensiones ........................................................................19 Dimensões............................................................ ..............19

Instalación ..........................................................................20 Instalação................................................... .................. .....20


Advertencias antes de la instalación ...................................20 Advertências antes da instalação............... ................. .......20
Lugar de instalación ............................................................21 Local de instalação............................... ..................... .........21
Distancias mínimas .............................................................21 Distancias mínimas............................... ...................... .......21
Conexión del gas .................................................................22 Conexión del gas................................ ..................... ...........22
Conexión Hidráulica ............................................................22 Ligação hidráulica............................................... ................22
Vista de las conexiones .......................................................22 Vista das juntas.................................. ................... .............22
Dispositivo de sobrepresión ................................................23 Dispositivo de sobrepressão................... .............. .............23
Esquema hidráulico .............................................................23 Esquema hidráulico................................ ............. ...............23
Conexión equipo solar .........................................................24 Ligação da instalção solar .................................................. 24
Conexión de los conductos de Ligação das condutas de
aspiración/descarga de humos.........................................24 aspiração/descarga de fumos. ..................................... ...24
Tabla de longitudes de tubos de Tabela de comprimentos dos tubos de
aspiración/descarga de humos.........................................25 aspiração/descarga de fumos. ........................................ 25
Tipos de aspiración/descarga de humos .............................25 Tipos de aspiração/descarga dos fumos ............................ 25
Conexión eléctrica ...............................................................26 Ligações eléctricas............................ ......................... ........26
Esquema Eléctrico...............................................................27 Esquema Eléctrico........................................................ ......27

Puesta en marcha ..............................................................28 Colocação em funcionamento................... ................ .....28


Preparación para el servicio ................................................28 Preparação para o serviço.............................. ............ .......28
Alimentación eléctrica..........................................................28 Alimentação Eléctrica................................ ................... ......28
Llenado de los circuitos hidráulicos. ....................................28 Enchimento do circuito hidráulico............... ..................... ...28
Alimentación de Gas ...........................................................28 Alimentazione Gas................................ ..................... ........28
Procedimiento de encendido ...............................................28 Procedimento de ligação.............................. ............... .......28
Puesta en marcha ...............................................................29 Primeira ligação................................... .................... ...........29
Acceso a los paràmetros de regulación ..............................30 Acesso aos parâmetro de regulação .................................. 30
Vericación de las regulaciones de gas ..............................31 Vericação das regulações do gás....... ...................... ........31
Control de la presión de alimentación. ................................31 Controlo da pressão de alimentação... .................. .............31
Control de la presión máxima/ mínima Controlo da pressão máxima/mínima
en el quemador................................................................31 no queimador.................................................................... 31
Control de la potencia del lento encendido .........................32 Controle de la potencia de lento acendimento ................... 32
Tabla de transformación de gas ..........................................33 Tabela sobre a transformação do gás...... ............. .............33
Cambio de gas ....................................................................33 Mudança de Gás..................................... ................. ..........33

Sistemas de protección del calentador ...........................34 Sistemas de protecção do esquemador.................... .....34


Tabla resumen de los códigos de errores............................34 Tabela recapitulativa de códigos de erro..... ................ .......34

Mantenimiento ...................................................................36 Manutenção........................................................ ...............36


Instrucciones para la apertura de las tapas Instruções para abrir a capa do esquentador
del calentador ..................................................................36 e fazer a inspecção interna................... .......................... ...36
Prueba de funcionamiento...................................................37 Prova de funcionamento................................................ .....37
Procedimiento de vaciado del aparato ................................38 Operações para esvaziar o aparelho.......... ................. ......38
Información para el usuario .................................................38 Informações para o utilizado........................ .............. ........38
Simbologia tarjeta de características...................................39 Simbologia placa das características.......... ................. ......39

Datos técnicos ...................................................................40 Dados Técnicos........................................ ............... .........40


Datos ErP ............................................................................41 Dados ErP .......................................................................... 41
Ficha del producto ...............................................................41 Ficha de produto................................................................. 41
Etiqueta para los equipos combinados................................42 Etiqueta dos sistemas mistos ............................................. 42
Ficha para lequipos combinados .........................................43 Ficha dos sistemas mistos ................................................. 43
GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS

LA INSTALACIÓN DEL APARATO A INSTALAÇÃO E A PRIMEIRA VEZ


DEBEN SER EFECTUADOS QUE ACENDER O ESQUENTADOR
POR PERSONAL CUALIFICADO DEVEM SER EFECTUADAS
CONFORME CON LO ESTABLECIDO POR POR PESSOAL QUALIFICADO
LAS NORMAS NACIONALES VIGENTES EM CONFORMIDADE COM OS
SOBRE INSTALACIONES Y POR LAS REGULAMENTOS NACIONAIS DE
NORMAS DICTADAS POR AUTORIDADES INSTALAÇÃO EM VIGOR E EVENTUAIS
LOCALES Y ORGANISMOS PRESCRIÇÕES DAS AUTORIDADES
ENCARGADOS DE SALVAGUARDAR LA LOCAIS E DAS ORGANIZAÇÕES
SALUD PÚBLICA. RESPONSÁVEIS PELA SAÚDE PÚBLICA.

Advertencias para el instalador Advertências para o instalador


Este aparato sirve para producir agua caliente para uso Este aparelho serve para produzir água quente para uso
domiciliario. doméstico.
Debe estar conectado a una una red de distribución de agua Deve ser ligado a uma rede de distribuição de água quente
caliente domiciliaria compatible con sus prestaciones y su doméstica compatível com as suas performances e a sua
potencia. potência.
Está prohibido su uso con nalidades diferentes a las É proibido utilizar para nalidades diferentes das
especicadas. El fabricante no se considera responsable por especicadas. O fabricante não pode ser considerado
eventuales daños derivados de usos impropios, incorrectos responsável por eventuais danos derivantes de utilizações
e irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de obediência
en el presente manual. das instruções indicadas no presente livrete.
La instalación, el mantenimiento y cualquier otra operación, A instalação, a manutenção e quaisquer outras intervenções
se deben realizar respetando las normas vigentes y las devem ser efectuadas a obedecer as regras em vigor e as
indicaciones suministradas por el fabricante. indicações fornecidas pelo fabricante.
Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, Uma instalação errada poderá causar danos pessoais,
animales o cosas de los cuales el fabricante no es materiais ou a animais, em relação aos quais o fabricante
responsable. não pode ser considerado responsável.
El aparato se suministra en un embalaje de cartón, después O esquentador é fornecido em embalagem de cartão, depois
de haber quitado dicho embalaje verique la integridad del de ter tirado a embalagem, certique-se que o aparelho
aparato y que esté completo. Ante cualquier problema, esteja em bom estado e o fornecimento seja completo. Se
llame al proveedor. não corresponder, contacte o fornecedor.
Los elementos que componen el embalaje (grapas, bolsas Os componentes da embalagem (grampos, saquinhos em matéria
de plástico, poliestireno celular, etc.) no se deben dejar plástica, polistireno expandido etc.) não devem ser deixados ao
al alcance de los niños ya que constituyen una fuente de alcance de crianças, porque podem ser fontes de perigo.
peligro. Não deixe crianças ou pessoas não habilitadas utilizarem o
No permita que los niños o personas no habilitadas utilicen aparelho.
el aparato. No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o
En el caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparelho, feche a torneira do gás e não tente repará-lo, mas
aparato, cierre el grifo de gas y no intente repararlo, diríjase dirija-se a pessoal qualicado.
a personal especializado. Antes de qualquer intervenção no esquentador é necessário
Antes de realizar cualquier tipo de operación en el aparato, colocar o interruptor exterior do esquentador na posição de
es necesario interrumpir la alimentación eléctrica llevando el “OFF” para desligar a alimentação eléctrica.
interruptor externo de la caldera a la posición “OFF”. Eventuais reparações, efectuadas com emprego
Las posibles reparaciones, utilizando exclusivamente exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas
repuestos originales, deben ser realizadas solamente por somente por técnicos qualicados. A desobediência do
técnicos especializados. No respetar lo mencionado arriba, acima apresentado poderá comprometer a segurança do
puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar toda aparelho e exime o fabricante de qualquer responsabilidade.
responsabilidad del fabricante. No caso de trabalhos ou manutenção de estruturas situadas
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras nas proximidades dos condutos ou dos dispositivos de
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los descarga de fumo e dos seus acessórios, apague o aparelho
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, e, quando terminarem os trabalhos, verique a eciência
apague el aparato y una vez nalizados los trabajos, solicite dos condutos e dos dispositivos mediante pessoal técnico
a personal técnico especializado que verique la eciencia qualicado.
de los conductos o de los dispositivos. Para a limpeza das partes exteriores, desligue o esquentador
Para la limpieza de las partes externas, apague el aparato e coloque o interruptor exterior na posição de “OFF”.
y lleve el interruptor externo a la posición “OFF”. Realice la Efectue a limpeza com um pano húmido, molhado com água
limpieza con un paño húmedo empapado en agua con jabón. ensaboada.
No utilice detergentes agresivos, insecticidas o productos Não utilize detersivos agressivos, insecticidas nem produtos
tóxicos. tóxicos.

/ 13
GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS

Normas de seguridad Regras de segurança

Leyenda de símbolos: Legenda dos símbolos:


No respetar la advertencia signica un A falta de obediência de uma advertência
riesgo de lesiones para las personas,que en implica risco de lesões, em determinadas
determinadas ocasiones pueden ser incluso circunstâncias até mesmo mortais, para
mortales pessoas.
No respetar la advertencia signica un riesgo A falta de obediência de uma advertência
de daños para objetos, plantas o animales, implica risco de danos, em determinadas
que en determinadas ocasiones pueden ser circunstâncias até mesmo graves, para
graves objectos, plantas ou animais.

Instale el aparato en una pared sólida, no sujeta Instale o aparelho numa parede sólida, não
a vibraciones. sujeita a vibrações.
Ruido durante el funcionamiento. Ruído durante o funcionamento.
Al perforar la pared, no dañe cables Não danifique, nem perfure a parede, cabos
eléctricos o tubos ya instalados. eléctricos ou encanamentos preexistentes.
Fulguración por contacto con conductores Fulguração por causa de contacto com
bajo tensión. Explosiones, incendios o condutores sob tensão. Explosões, incêndios
intoxicaciones por pérdida de gas en los tubos ou intoxicações por causa de vazamento de
dañados. gás de encanamentos danicados. Danos ao
Daño a instalaciones ya existentes. equipamento preexistente.
Inundaciones por pérdidas de agua en los Alagamentos por causa de vazamento de
tubos dañados. água dos encanamentos danicados.
Realice las conexiones eléctricas con Realize as ligações eléctricas com condutores
conductores de sección adecuada. de diâmetro adequado.
Incendio por recalentamiento debido al Incêndio por causa de superaquecimento
paso de corriente eléctrica en cables em consequência de passagem de corrente
eléctrica em cabos de medidas pequenas
subdimensionados.
demais.
Proteja los tubos y los cables de conexión para
Proteja tubos e cabos de ligação de maneira a
evitar que se dañen.
evitar que se danifiquem.
Fulguración por contacto con conductores
Fulguração por causa de contacto com
bajo tensión.
condutores sob tensão.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por Explosões, incêndios ou intoxicações por
pérdida de gas en los tubos dañados. causa de vazamento de gás de encanamentos
Inundaciones por pérdidas de agua en los danicados.
tubos dañados. Alagamentos por causa de vazamento de
Verifique que el ambiente en el que se va a água dos encanamentos danicados.
realizar la instalación y las instalaciones a Certifique-se que a sala de instalação e os
las cuales debe conectarse el aparato sean sistemas onde deve ligar-se a aparelhagem
conformes con las normas vigentes. sejam em conformidade com os regulamentos
Fulguración por contacto con conductores em vigor.
bajo tensión incorrectamente instalados. Fulguração por causa de contacto com
Explosiones, incendios o intoxicaciones condutores sob tensão incorrectamente
debido a una incorrecta ventilación o descarga de instalados.
humos. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de
Daño del aparato debido a condiciones de ventilação incorrecta ou descarga de fumo.
funcionamiento impropias. Danos ao aparelho por causa de da condições
Utilice herramientas manuales adecuadas impróprias de funcionamento.
(especialmente verifique que la herramienta no Empregue equipamento e ferramentas
esté deteriorada y que el mango esté íntegro manuais adequadas para a utilização

14 /
GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS

y correctamente fijado), úselas correctamente, (certifique-se principalmente se as ferramentas


evite posibles caídas desde lo alto y vuelva a não estão estragadas e que os cabos estejam
colocarlas en su lugar después del uso. em bom estado e correctamente presos),
Lesiones personales debidas a proyecciones utilize-as correctamente, precavendo-se contra
de astillas o fragmentos, inhalación de polvo, eventuais quedas do alto, guarde-as depois do
golpes, cortes, pinchazos o abrasiones. uso.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido Lesões pessoais por causa de arremesso de
a proyecciones de astillas, golpes o cortes lascas ou fragmentos, inalação de poeira,
Utilice equipos eléctricos adecuados batidas, cortes, pontadas, abrasões.
(especialmente verifique que el cable y el Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
enchufe estén íntegros y que las partes dotadas por causa de arremesso de lascas, batidas,
de movimiento rotativo o alternativo estén incisões.
correctamente fijadas), úselos correctamente, Empregue equipamento eléctrico adequado
no obstaculice los pasos con el cable de para a utilização (certifique-se especificamente
alimentación, evite posibles caídas desde lo que o cabo e a ficha de alimentação estejam
alto, desconéctelos y vuelva a colocarlos en su em bom estado e que as peças de movimento
rotativo ou alternado estejam correctamente
lugar después del uso.
presas), utilize-o correctamente, não obstrua
Lesiones personales debidas a proyección de
passagens com o cabo de alimentação, previna-
astillas o fragmentos, inhalación de polvos,
se contra eventuais quedas do alto, desligue-o
golpes, cortes, pinchazos, abrasiones, ruidos
e guarde-o depois do uso.
o vibraciones.
Lesões pessoais por causa de fulguração,
Daño del aparato o de objetos cercanos debido arremesso de lascas ou fragmentos, inalação
a proyecciones de astillas, golpes o cortes de poeira, batidas, cortes, pontadas, abrasões,
Verifique que las escaleras portátiles ruído, vibrações.
estén apoyadas de forma estable, que Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
sean suficientemente resistentes, que los por causa de arremesso de lascas, batidas,
escalones estén en buen estado y que no sean incisões.
resbaladizos, que no se desplacen cuando hay Certifique-se que as escadas portáteis
alguien arriba y que alguien vigile. estejam apoiadas firmemente, que sejam
Lesiones personales debidas a una caída apropriadamente resistentes, que os degraus
desde lo alto o por cortes (escaleras dobles). estejam em bom estado e não escorregadios,
Verifique que las escaleras de tijera estén que não sejam deslocadas com alguém em
apoyadas de forma estable, que sean cima, que alguém vigie.
suficientemente resistentes, que los Lesões pessoais por causa de queda de cima
escalones estén en buen estado y que no sean ou se as escadas duplas abrirem-se.
resbaladizos, que posean apoyos a lo largo de Certifique-se que as escadas fixas
la rampa y barandas en el descanso. estejam apoiadas firmemente, que sejam
Lesiones personales debidas a una caída apropriadamente resistentes, que os degraus
desde lo alto. estejam em bom estado e não escorregadios,
Durante los trabajos realizados a una cierta que tenham corrimão ao longo da rampa e
altura (en general con un desnivel superior parapeitos no patamar.
a los dos metros), verifique que se utilicen Lesões pessoais por causa de queda de cima.
barandas perimétricas en la zona de trabajo Certifique-se, durante os trabalhos
o eslingas individuales para prevenir la caída, realizados nas alturas (geralmente em altura
que el espacio recorrido durante la eventual superior a dois metros), que sejam adoptados
caída esté libre de obstáculos peligrosos, que parapeitos no perímetro na zona dos trabalhos
el impacto que se produciría sea atenuado por ou com gaiolas individuais adequadas
superficies de amortiguación semirígidas o para a prevenir quedas, que o espaço
deformables. percorrido durante uma eventual queda esteja
Lesiones personales debidas a una caída desimpedido de obstáculos perigosos, que um
desde lo alto. eventual impacto seja atenuado por superfícies
de paragem semi-rígidas ou deformáveis.
/ 15
GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS

Verifique que en el lugar de trabajo existan Lesões pessoais por causa de queda de cima.
adecuadas condiciones higiénico-sanitarias de Certifique-se que no lugar de trabalho haja
iluminación, de aireación y de solidez. adequadas condições higiénicas sanitárias em
Lesiones personales debidas a golpes, referência a iluminação, ventilação, solidez.
tropiezos, etc. Lesões pessoais por causa de batidas,
Proteja con material adecuado el aparato y tropeços etc.
las zonas próximas al lugar de trabajo. Proteja com material adequado o aparelho
Daño del aparato o de objetos cercanos debido e as áreas perto do lugar de trabalho.
a proyecciones de astillas, golpes o cortes Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
Desplace el aparato con las protecciones por causa de arremesso de lascas, batidas,
correspondientes y con la debida cautela. incisões.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido Movimente o aparelho com as devidas
a choques, golpes, incisiones o aplastamiento. protecções e com a devida cautela.
Durante los trabajos, utilice la ropa y los Danos ao aparelho ou aos objectos perto
equipos de protección individuales. por causa de pancadas, batidas, incisões,
Lesiones personales debidas a fulguración, esmagamento.
Vista, durante os trabalhos, roupas e
proyección de astillas o fragmentos, inhalación
equipamentos de protecção individual.
de polvos, golpes, cortes, pinchazos,
Lesões pessoais por causa de fulguração,
abrasiones, ruidos o vibraciones.
arremesso de lascas ou fragmentos, inalação
Organice el desplazamiento del material y
de poeira, batidas, cortes, pontadas, abrasões,
de los equipos de modo tal que resulte fácil
ruído, vibrações.
y seguro evitando realizar pilas que puedan Organize o deslocamento do material e do
ceder o derrumbarse. equipamento de maneira a facilitar e tornar
Daño del aparato o de objetos cercanos debido segura a movimentação, evite pilhas que
a choques, golpes, incisiones o aplastamiento. possam estar sujeitas a ceder ou desmoronar.
Las operaciones en el interior del aparato Danos ao aparelho ou aos objectos perto
se deben realizar con la cautela necesaria por causa de pancadas, batidas, incisões,
para evitar contactos bruscos con partes esmagamento.
puntiagudas. As operações no interior do aparelho devem ser
Lesiones personales como cortes, pinchazos realizadas com a cautela necessária para evitar
y abrasiones. bruscos contactos com peças pontiagudas.
Restablezca todas las funciones de seguridad Lesões pessoais por causa de cortes,
y control relacionadas con una intervención pontadas, abrasões.
sobre el aparato y verifique su funcionalidad Restabeleça todas as funções de
antes de volver a ponerlo en funcionamiento. segurança e comando relativas às intervenções
Explosiones, incendios o intoxicaciones por no aparelho e certifique-se acerca da sua
pérdidas de gas o por una incorrecta descarga funcionalidade antes da recolocar em
de humos. serviço.
Daño o bloqueo del aparato debido a un Explosões, incêndios ou intoxicações por
funcionamiento fuera de control. causa de vazamento de gás ou por causa de
No realice ninguna operación, sin una previa incorrecta descarga de fumo.
verificación de que no existen fugas de gas Danos ou bloqueio do aparelho por causa de
utilizando el detector correspondiente. funcionamento fora de controlo.
Explosiones o incendios por pérdidas de Não realize nenhuma operação sem ter
gas en los tubos dañados/desconectados o anteriormente certificado-se da ausência de
componentes defectuosos/desconectados. vazamentos de gás mediante um detector
No realice ninguna operación sin una previa apropriado.
verificación de ausencia de llamas directas o Explosões, incêndios ou intoxicações por
fuentes de chispa. causa de vazamento de gás de encanamentos
Explosiones o incendios por pérdidas de danicados/soltos ou componente
gas en los tubos dañados/desconectados o defeituosos/soltos.
Não realize nenhuma operação sem ter
16 /
GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS

componentes defectuosos/desconectados. anteriormente certificado-se da ausência de


Verifique que los pasajes de descarga y chamas livres nem fontes de ignição.
ventilación no estén obstruidos. Explosões ou incêndios por causa de
Explosiones, incendios o intoxicaciones por vazamento de gás de encanamentos
una incorrecta ventilación o descarga de danicados/soltos ou componentes defeituosos/
humos. soltos.
Verifique que los tubos de descarga de humos Certifique-se que as passagens da descarga e
no tengan pérdidas. ventilação não estejam obstruídas.
Intoxicaciones debidas a una incorrecta Explosões, incêndios ou intoxicações por
descarga de humos. causa de ventilação incorrecta ou descarga
Antes de manipular componentes que podrían de fumo.
contener agua caliente, vacíelos activando los Certifique-se que os condutos de descarga de
purgadores. fumo não tenham vazamentos.
Lesiones personales como quemaduras. Intoxicações por causa de descarga incorrecta
Realice la desincrustación de la caliza en de fumo.
los componentes respetando lo especificado Para esvaziar os componentes que possam
conter água quente, active os dispositivos
en la placa de seguridad del producto usado,
para sangrar que houver, antes da manejar os
aireando el ambiente, utilizando prendas
componentes.
de protección, evitando mezclar productos
Lesões pessoais por causa de queimaduras.
diferentes y protegiendo el aparato y los
Remova as crostas de calcário dos
objetos cercanos.
componentes, obedeça o especificado na
Lesiones personales debidas al contacto ficha de segurança do produto empregado,
de la piel o los ojos con sustancias ácidas e ventile o ambiente, use roupa de protecção,
inhalación o ingestión de agentes químicos evite misturar produtos diferentes e proteja o
nocivos. aparelho e os objectos nas proximidades.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido Lesões pessoais por causa de contacto na
a corrosión con sustancias ácidas. pele ou nos olhos com substâncias ácidas,
Cierre herméticamente los orificios utilizados inalação ou ingestão de agentes químicos
para efectuar lecturas de presión de gas o nocivos.
regulaciones de gas. Danos ao aparelho ou a objectos perto por
Explosiones, incendios o intoxicaciones por causa de corrosão de substâncias ácidas.
salida de gas de los oricios dejados abiertos. Feche hermeticamente as aberturas utilizadas
Verifique que los inyectores y los quemadores para efectuar leituras da pressão do gás ou
sean compatibles con el gas de alimentación. regulações do gás.
Daño del aparato debido a una incorrecta Explosões, incêndios ou intoxicações por
combustión. causa de saída de gás por orifícios deixados
Si se advierte olor a quemado o se ve salir abertos.
humo del aparato, desconecte la alimentación Certifique-se que os bicos e os queimadores
eléctrica, cierre el grifo de gas, abra las sejam compatíveis com o gás de alimentação.
ventanas y llame al técnico. Danos ao aparelho por causa de combustão
Lesiones personales provocadas por incorrecta.
quemaduras, inhalación de humo o Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo
intoxicación. a sair do aparelho, interrompa a alimentação
Cuando se advierta un fuerte olor a gas, cierre eléctrica, feche a torneira do gás, abra as
el grifo de gas, abra las ventanas y llame al janelas e chame um técnico.
técnico. Lesões pessoais por queimadura, inalação de
Explosiones, incendios o intoxicaciones. fumo ou intoxicação.
Se sentir cheiro forte de queimado feche a
torneira principal do gás, abra as janelas e
chame um técnico.
Explosões, incêndios ou intoxicações.

/ 17
DESCRIPCIÒN DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO DO PRODUCTO

Vista del Conjunto Vista Geral

1 1

2 2
6

16
16

15 15

3 14
14 3

13
13
4 4

5 5
12
6
12
11
7 7
11
8 10
9 8 10
9

Leyenda: Legenda
1. Colector para descarga de humos 1. Colector de descarga de fumos
2. Campana humos 2. Tampa fumo anti-compressão
3. Electrodo de detección de llama 3. Eléctrodo de detecção da chama
4. Colector de gas 4. Colector de gás
5. Ventilador 5. Ventilador
6. Tarjeta electrónica 6. Placa electrónica
7. Presóstato de humos 7. Pressostato fumos
8. Sonda de salida del agua caliente sanitaria 8. Sonda de saída da água quente sanitária
9. Termostato de sobretemperatura 9. Termostato de sobreaquecimento
10. Sonda de entrada del agua fría 10. Sonda de entrada da água fria
11. Válvula de gas 11. Válvula de gás
12. Caudalímetro 12. Fluxímetro
13. Encendedor 13. Acendedor
14. Electrodos de encendido 14. Eléctrodos de acendimento
15. Fusible térmico 15. Fusível térmico
16. Intercambiador 16. Permutador

18 /
DESCRIPCIÒN DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO DO PRODUCTO

Dimensiones Dimensões

74.5
120
Ø100
Ø60

167
A C

61
51
F G

41
B
330

A. Salida agua caliente 1/2”


550
576

B. Entrada gas 3/4”


C. Entrada agua fría 1/2”
F. Descarga valvula de seguridad
G. Vaciado calentador -
Filtro entrada de agua fría

A. Saída de água quente 1/2”


B. Entrada de gás 3/4”
C. Entrada de água fria 1/2”
F. Descarga valvula de segurança
23 G. Dreno de esvaziamento
41
23
A 120 C 160 Filtro de entrada de água fría
175
B
74.5
120 Ø100
Ø60


A C
64
B
63

54 F G

369
600
583

23 120 23
A C
B

/ 19
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO

Advertencias antes de la instalación Advertências antes da instalação


El aparato sirve para calentar el agua a una temperatura Este esquentador serve para aquecer água a uma
inferior a la de ebullición. temperatura inferior a de fervura.
La misma debe estar conectada a una instalación Este esquentador deve se ligado à Instalação dimensionado
dimensionadas de acuerdo a sus prestaciones y a su com base nas suas prestações e na sua potência.
potencia. Antes de realizar a ligação do esquentador é necessário:
Antes de conectar el aparato es necesario efectuar: - efectuar uma lavagem cuidadosa dos encanamentos dos
- un lavado de las tuberías para eliminar eventuales equipamentos para remover eventuais aparas, resíduos
suciedades que puedan afectar el correcto funcionamiento de solda ou sujidade que possam comprometer o correcto
de el aparato; funcionamento do esquentador;
- una vericación de que el aparato puede funcionar con el - verique a predisposição do esquentador para o
tipo de gas disponible (leer el contenido de la etiqueta del funcionamento com o tipo de gás disponível (leia o
embalaje y de la placa de características); apresentado na etiqueta da embalagem e na placa das
- un control del tiro de la chimenea la cual no debe presentar características do esquentador);
estrechamientos y de que en el conducto de humo no - verique se o conduto de fumo não tem esmagamentos
hayan descargas de otros aparatos, salvo que el mismo e não há soltas ligações de outros aparelhos, salvo se
haya sido fabricado para servir a más de un usuario, según tiver sido realizadas para servir mais de um aparelho, da
lo previsto por las Normas vigentes. maneira prevista pelas Regras em vigor;
- un control de que, en el caso de unión a conductos de - verique se, no caso de junta em condutos de fumo
humo preexistentes, los mismos hayan sido limpiados previamenteexistentes, estes tenham sido perfeitamente
perfectamente y no presenten escorias, ya que su eventual limpados e não possuam resíduos, porque se soltarem-se,
despegue podría obstruir el paso del humo, causando poderão obstruir a passagem do fumo e causar situações
situaciones de peligro. de perigo;
- controle que, si existe un empalme en tubos de humos - verique se, no caso de juntas em condutos de fumo não
inadecuados, estos se hayan entubado; idóneos,os mesmos tenham sido entubados;
- ante la presencia de aguas con dureza particularmente - se houver água com dureza especialmente alta, haverá
elevada, se correrá riesgo de que se acumule cal y que risco de acumulação de calcário com consequente
como consecuencia disminuya la eciencia de las piezas diminuição de e ciência dos componentes do esquentador.
del aparato.
Os aparelhos tipo C, cuja câmara de combustão e circuito
Los aparatos de tipo C, cuya cámara de combustión y de alimentação de ar são de retenção vedada em relação
circuito de alimentación de aire son herméticos con respecto ao ambiente, não têm qualquer limitação por causa de
al ambiente, se pueden instalar en cualquier tipo de local. condições de ventilação nem de volume do local.
Para no afectar el regular funcionamiento de el aparato Para não comprometer um funcionamento regular do
el lugar de la instalación debe responder al valor de esquentador, o lugar de instalação deve ser idóneo em
temperatura límite de funcionamiento y estar protegido de relação ao valor da temperatura limite para o funcionamento
agentes atmosféricos. e ser protegido de tal forma que o esquentador não entre em
El aparato debe ser instalado en una pared ja, para impedir contacto directo com os agentes atmosféricos.
el acceso a las partes eléctricas en tensión a través de la O aparelho deve ser instalado numa parede em bom estado
abertura posterior del armazón. e não removível, para impedir o acesso às peças eléctricas
Para este n será necesario crear un espacio técnico, sob tensão através da abertura traseira da estrutura.
respetando las distancias mínimas que garantizan la Na criação de um vão técnico é obrigatório obedecer as
accesibilidad a los diversos componentes. distâncias mínimas que garantam acesso às partes do
esquentador.

ATENCIÓN ATENÇÃO
NINGÚN OBJETO INFLAMABLE NENHUM OBJECTO INFL AMÁVEL DEVE
SE DEBE ENCONTRAR EN LAS ENCONTRAR-SE NAS PROXIMIDADES
CERCANÍAS DEL APARATO. DO ESQUENTADOR.
VERIFIQUE QUE EL AMBIENTE EN EL CERTIFI QUE-SE QUE A SALA DE
QUE SE VA A REALIZAR LA INSTALACIÓN INSTALAÇÃO E OS SISTEMAS ONDE
Y LAS INSTALACIONES A LAS CUALES DEVE LIGAR-SE O APARELHO SEJAM EM
DEBE CONECTARSE EL APARATO SEAN CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS
CONFORMES CON LAS NORMAS VIGENTES. EM VIGOR.
SI EN EL LOCAL EN EL QUE SE INSTALA, SE NO LOCAL DE INSTALAÇÃO HOUVER
SE ENCUENTRAN POLVOS Y/O VAPORES POEIRAS E/OU VAPORES AGRESSIVOS,
AGRESIVOS, EL APARATO DEBER O APARELHO DEVERÁ FUNCIONAR
FUNCIONAR INDEPENDIENTEMENTE DEL INDEPENDENTEMENTE DO AR DO LOCAL.
AIRE DE DICHO LOCAL.

20 /
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO

ATENCIÓN ATENÇÃO
LA INSTALACIÓN DEL APARATO A INSTALAÇÃO E A PRIMEIRA VEZ
DEBEN SER EFECTUADOS POR QUE ACENDER O ESQUENTADOR
PERSONAL CUALIFICADO CONFORME DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
CON LO ESTABLECIDO POR LAS QUALIFICADO EM CONFORMIDADE COM
NORMAS NACIONALES VIGENTES SOBRE OS REGULAMENTOS NACIONAIS DE
INSTALACIONES Y POR LAS NORMAS INSTALAÇÃO EM VIGOR E EVENTUAIS
DICTADAS POR AUTORIDADES LOCALES PRESCRIÇÕES DAS AUTORIDADES LOCAIS E
Y ORGANISMOS ENCARGADOS DE DAS ORGANIZAÇÕES RESPONSÁVEIS PELA
SALVAGUARDAR LA SALUD PÚBLICA. SAÚDE PÚBLICA.

Local de instalação
Lugar de instalación
Quando escolher o local de instalação do aparelho, deve
Al seleccionar el lugar de instalación del aparato, respete
respeitar as disposições das normas em vigor.
las disposiciones de las normas vigentes.
O aparelho não pode ser instalado junto de fontes de
El aparato no se puede instalar cerca de fuentes de
calor.
calor.
Não instale o aparelho em ambientes onde a
No instale el aparato en ambientes en donde la
temperatura pode descer até aos 0°C.
temperatura pueda descender hasta 0°C.
Para instalação no interior de um móvel, deve ter
Para instalaciones dentro de muebles, considere que
em atenção que a temperatura máxima da caixa
la temperatura máxima de la carcasa del aparato es
do aparelho é inferior a 85°C e que devem ser
inferior a 85°C y que se deben respetar las distancias
respeitadas as distâncias mínimas necessárias para
mínimas necesarias para realizar el mantenimiento.
a manutenção.

Distancias mínimas Distancias mínimas


Para permitir una fácil realización de las operaciones de Para possibilitar realizar facilmente as operações de
mantenimiento del aparato, es necesario respetar una manutenção do esquentador é necessário respeitar as
adecuada distancia en la instalación. distâncias adequadas na instalação.
Coloque el aparato utilizando un nivel de burbuja. Posicionar o esquentador conforme as regras da boa
técnica utilizando um nível de bolha.

/ 21
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO
Conexión del gas Conexión del gas
El aparato ha sido proyectado para utilizar gases El aparato ha sido proyectado para utilizar gases
pertenecientes al grupo H de la segunda familia ( II2H3B/P), pertenecientes al grupo H de la segunda familia ( II2H3B/P),
tal como se indica en table. tal como se indica en table.

NACIÓN TIPO CATEGORIE NAÇÃO MODELO CATEGORIAS


NEXT EVO SFT 11 NEXT EVO SFT 11
ES NEXT EVO SFT 14 II2H3P - I3B PT NEXT EVO SFT 14 II2H3P - I3B
NEXT EVO SFT 16 NEXT EVO SFT 16

A través de las placas colocadas en el embalaje y en el Certique-se por meio das placas colocadas na
aparato, controle que el aparato esté destinado al país embalagem e no aparelho que o esquentador tenha sido
en el que deberá ser instalado y que la categoría de gas destinado ao país no qual deverá ser instalado e que a
para la cual el aparato ha sido fabricado coincida con una categoria gás para o qual foi projectado corresponda a
de las categorías admitidas por el país de destino. uma das categorias admitidas no país de destino.
El tubo de conexión de gas debe estar realizado y O encanamento de ligação de gás deve ser realizado
dimensionado según lo prescrito por las Normas e dimensionado segundo o estabelecido pelas Regras
especícas y en base a la potencia máxima del aparado, especícas e em base à potência máxima do esquentador,
verique también el correcto dimensionamiento y certique-se também se o dimensionamento e a ligação
conexión de la llave de paso. da torneira de interceptação estão certos.
Antes de la instalación, se aconseja realizar una cuidadosa Antes de instalar aconselha-se uma cuidadosa limpeza
limpieza de los tubos de gas para eliminar los residuos dos encanamentos do gás para retirar eventuais
que podrían afectar el funcionamiento del aparato. resíduos que poderão comprometer o funcionamento do
Es necesario vericar que el gas distribuido sea el mismo esquentador.
para el cual fue fabricado el aparado (ver la placa de É necessário vericar se o gás distribuído corresponde
datos). ao tipo para o qual o esquentador foi preparado (veja a
Además, es importante vericar la presión del gas (metano placa de identicação colocada no esquentador).
o GPL) que se utilizará para la alimentación del aparato, Para mais é importante veri car a pressão do gás
ya que si es insuciente puede disminuir la potencia del (metano ou GPL) que será utilizado para alimentar o
generador ocasionando molestias al usuario. esquentador porque, se for insuciente, poderá reduzir a
potência do gerador e causar problemas para o utilizador.

Conexión Hidráulica Ligação hidráulica


En la gura están representadas las uniones para la Na  gura são representadas as juntas para ligação
conexión hidráulica y de gas. hidráulica e de gás do esquentador.
Verique que la presión máxima de la red no supere los Veri que que a pressão máxima da rede hídrica não
8 bar; en caso contrario es necesario instalar un reductor ultrapasse 8 bars; em caso contrário será necessário
de presión. instalar um redutor de pressão.
Certique-se de que a pressão mínima não é inferior a
2,2 mbar.
Vista de las conexiones Vista das juntas

A C

F B G

A C
B
A. Salida agua caliente 1/2” A. Saída de água quente 1/2”
B. Entrada gas 3/4” B. Entrada de gás 3/4”
C. Entrada agua fría 1/2” C. Entrada de água fria 1/2”
F. Descarga valvula de seguridad F. Descarga valvula de segurança
G. Vaciado calentador G. Dreno de esvaziamento
Filtro entrada de agua fría Filtro de entrada de água fría

22 /
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO

El aparato posee un ltro “G” en la entrada del agua fría. O aparelho está equipado com um ltro “G” na entrada
Si hay suciedad en el sistema hídrico, realice diariamente gua fria. Em caso de acumulação de sujidade no sistema
la limpieza del mismo. hidráulico, limpe-o periodicamente.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!
No ponga en funcionamiento el aparato sin el filtro. Não coloque o aparelho em funcionamento sem o
filtro.
Dispositivo de sobrepresión Dispositivo de sobrepressão
La descarga del dispositivo de sobrepresión debe estar A descarga do dispositivo de sobrepressão deve ser
conectada a un sifón de descarga con posibilidad de ligada a um sifão de descarga com possibilidade de
control visual para que, cuando el mismo intervenga, no controlo visual para evitar que, em caso de intervenção
se ocasionen daños a personas, animales o cosas de los do mesmo, provoque-se danos a pessoas, animais ou
cuales el fabricante no es responsable. coisas, pelos quais o fabricante não é responsável.

Esquema hidráulico Esquema hidráulico

13
2
3

4 12

5
6 11
10
7
9
8

B C D

Leyenda: Legenda
1. intercambiador 1. Permutador
2. electrodo de detección de llama 2. Eléctrodo de detecção da chama
3. quemador 3. Queimador
4. ventilador 4. Ventilador
5. sonda de salida del agua caliente sanitaria 5. Sonda de saída da água quente sanitária
6. termostato de sobretemperatura 6. Termostato de sobreaquecimento
7. valvula de seguridad 7. Válvula de segurança
8. presóstato de humos 8. Pressostato fumos
9. ltro entrada de agua fría 9. Filtro entrada de água fria
11. caudalímetro 10. Sonda de entrada da água fria
10. sonda de entrada del agua fría 11. Fluxímetro
12. válvula de gas 12. Válvula de gás
13. electrodos de encendido 13. Eléctrodos de acendimento

/ 23
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO
Conexión equipo solar Ligação da instalação solar
Si el aparato se conecta a un equipo de producción Em caso de ligação do aparelho a uma instalação solar,
solar es necesario comprobar que el agua de entrada no é necessário certicar-se de que a água de entrada não
supere los 60°C. De lo contrario colocar en la instalación excede os 60°C. Caso contrário, deve providenciar a
una válvula mezcladora termostática. instalação de uma válvula misturadora termostática.

Válvula
Salida agua caliente mezcladora termostática
Saída de água quente Válvula misturadora
termostática

Entrada agua fría


Entrada de água fria

Conexión de los conductos de descarga de humos Ligação das condutas de evacuação de fumos
La instalación de los conductos de aspiración/descarga A instalação das condutas de evacuação de fumos deve
de humos se debe realizar en conformidad con las ser efectuada em conformidade com as normas em vigor
normativas vigentes y las instrucciones que proporciona e com as instruções do fabricante.
el fabricante.
O esquentador é idóneo para funcionar na modalidade C
El aparado puede funcionar en la modalidad C tomando tirando o ar do exterior.
aire del exterior.. Na instalação de um sistema de descarga prestar atenção
Al instalar un sistema de descarga, preste atención a la às vedações para evitar inltrações de fumos no circuito
hermeticidad para evitar inltraciones de humos en el do ar.
circuito de aire. Os tubos instalados horizontalmente devem ter uma
Los tubos instalados horizontalmente deben tener una pendência (3%) para o fondo para evitar acúmulos de
pendiente (3%) hacia el fondo para evitar estancamientos condensa.
de condensación. Para a realização de sistemas de aspiração/descarga é
Para la realización de sistemas dedescarga es obligatorio obrigatório o uso de acessórios originais.
el uso de accesorios originales As condutas de evacuação de fumos não devem estar
Los conductos de descarga de humos no deben estar em contacto nem junto de materiais inamáveis e não
en contacto o cerca de materiales inamables y no devem atravessar estruturas de construção nem paredes
deben atravesar construcciones o paredes de material de material inamável.
inamable. A junção dos tubos de descarga dos fumos é realizada
El empalme de los tubos de descarga de humos se realiza com a ligação macho/ fêmea e guarnição de vedação.
con acoplamiento macho/hembra y junta hermética. As ligações devem ser sempre dispostas no sentido
Los empalmes se deben disponer siempre en contra del contrário ao do escorrimento da condensa..
sentido de desplazamiento de la condensación. Para os comprimentos e as mudanças de direcção das
Para las longitudes y cambios de dirección de las ligações, consulte a tabela dos tipos de descarga.
conexiones consulte la tabla de tipos de descarga. O kit de ligação descarga dos fumos é fornecido separados
Los kit de conexión descarga de humos se suministran do aparelho, em função das diferentes soluções de
por separado del aparato según los distintos tipos de instalação.
instalación. Para as perdas de carga dos condutos, consulte o
Para las pérdidas de carga de los conductos, consulte el catálogo das peças. A resistência suplementar deve ser
catálogo para humos. La resistencia adicional debe ser considerada no dimensionamento acima indicado.
considerada en el mencionado dimensionamiento. Para o método de cálculo, os valores dos comprimen-
Para el método de cálculo, los valores de las longitudes tos equivalentes e os exemplos de instalação, consulte o
equivalentes y los ejemplos de instalación consulte el catálogo fumos.
catálogo para humos.

La conexión de el aparato al conducto de humos está A ligação do aparelho ao conduto de fumo é efectuada
realizada en todos los aparatos con tuberías coaxiales em todos os aparelhos com tubos coaxiais ø 60/100.
ø60/100.

24 /
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO

ATENCIÓN ATENÇÃO
VERIFIQUE QUE LOS PASAJES DE CERTIFIQUE-SE QUE AS PASSAGENS
DESCARGA Y VENTILACIÓN NO ESTÉN DA DESCARGA E VENTILAÇÃO NÃO
OBSTRUIDOS. ESTEJAM OBSTRUÍDAS.
VERIFIQUE QUE LOS TUBOS DE DESCARGA CERTIFIQUE-SE QUE NOS CONDUTOS
DE HUMOS NO TENGAN PÉRDIDAS. DE DESCARGA DE FUMO NÃO HAJA
VAZAMENTOS

Tabla de longitudes de tubos de aspiración/descarga Tabela de comprimentos dos tubos de descarga

Longitud máxima de tubos de Diámetro de


Tipo de descarga aspiración/descarga (m) los
de humos Comprimento máximo dos tubos tubos
Tipo de descarga de aspiração/descarga (m) Diâmetro
dos fumos NEXT EVO SFT 11/14/16 tubos
MIN MAX (mm)

C13
Sistemas coaxial
0,65 4 ø 60/100
Sistemas coaxiais
C33

Tipos de aspiración/descarga de humos Tipos de aspiração/ descarga dos fumos

Aire para la combustión proveniente del exterior Aria di combustione proveniente dall’esterno
Aspiração do ar de combustão do ambiente
proveniente do exterior C13 Descarga dos fumos e
aspiração do ar através
C13 Descarga de humos y
da
aspiración de aire a
parede exterior no
través de
mesmo
la pared externa en el
campo de pressão
mismo
campo de presión
C33 Descarga dos fumos e
aspiração do ar do
C33 Descarga de humos y
exterior
aspiración de aire
com terminal a teto no
desde el
mesmo
exterior con terminal
campo de pressão
en el
techo, en el mismo
campo de
presión.

/ 25
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO

ATTENCION ATENÇÃO
ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO
EN LA CALDERA, INTERRUMPA LA NO ESQUENTADOR DESLIGUE A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA UTILIZANDO EL ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA MEDIANTE O
INTERRUPTOR BIPOLAR EXTERNO. INTERRUPTOR EXTERIOR.

Conexión eléctrica Ligações eléctricas


Para mayor seguridad, haga efectuar un cuidadoso control Para maior segurança peça para pessoal qualicado
de la instalación eléctrica por personal especializado, ya efectuar um controlo cuidadoso no equipamento eléctrico.
que el fabricante no se hace responsable de eventuales O fabricante não é responsável por eventuais danos
daños causados por la ausencia de puesta a tierra de la causados pela falta de ligação à terra do equipamento ou
instalación o por anomalías en la alimentación eléctrica. por causa de anomalia na alimentação eléctrica.
Verique que la instalación sea la adecuada para la Verique que o equipamento seja adequado para a
potencia máxima absorbida del aparato indicada en la potência máxima absorvida pelo esquentador, indicada
placa. na placa.
Controle que la sección de los cables sea la adecuada, Controle que a secção dos cabos seja idónea e, em
en ningún caso inferior a 0,75 mm2. todo o caso, não menor do que 0,75 mm2. Uma correcta
La correcta conexión a tierra es indispensable para conexão a um sistema de ligação à terra é indispensável
garantizar la seguridad del aparato. para garantir a segurança do aparelho. O esquentador é
El cable de alimentación debe estar conectado a una equipado com um cabo de alimentação sem cha.
red de 230V-50Hz respetando la polarización L-N y la O cabo de alimentação deve ser ligado a uma rede de
conexión a tierra. 230 V. - 50 Hz. a respeitar a polarização L-N e a ligação
Si debe sustituir el cable de alimentación eléctrica, llame à terra.
a personal especializado, para la conexión a la caldera No caso de substituição do cabo eléctrico de alimentação,
utilice el cable de tierra (amarillo/verde) más largo que los contactar pessoal qualicado, para a ligação ao
cables de alimentación (ver el dibujo). esquentador utilizar o o de terra (amarelo/verde) mais
comprido que os os de alimentação (veja desenho).

120

H05V2V2-F
140

IMPORTANTE! Importante!
Las conexiones a la red eléctrica se deben realizar A ligação à rede eléctrica deve ser realizada com
en forma fija (no con enchufe móvil) y dotadas de ligação fixa (não com ficha móvel) e equipada com
un interruptor bipolar con una distancia de apertura interruptor bipolar com distância de abertura dos
entre los contactos de 3 mm como mínimo. contactos de pelo menos 3 mm.
Está prohibido el uso de tomas múltiples, prolongaciones São proibidas tomadas múltiplas, extensões e
o adaptadores. adaptadores.
Está prohibido utilizar los tubos de la instalación É proibido utilizar os tubos do sistema hidráulico, de
hidráulica, de calefacción y de gas para la conexión a aquecimento ou de gás para a ligação á terra do aparelho.
tierra del aparato. O esquentador não é protegido contra os efeitos causados
El calentador no está protegido contra los efectos por raios.
causados por los rayos. Para trocar fusíveis da rede, empregue os de 2A rápidos.
Si se tuvieran que sustituir los fusibles de la red, utilice
fusibles de 2 A rápidos.

26 /
INSTALLACIÒN INSTALAÇÃO

Esquema Eléctrico Esquema eléctrico

8 7 3 5 4 2 1
13 12 11 10 9 6

CN10 CN13 CN9 CN8 CN3 CN4 CN1

1 4

1
1
1

PCB

Main
CN11 CN12

Leyenda: Legenda:
1. Sonda de entrada del agua fría 1. Sonda de entrada da água fria
2. Sonda de salida del agua caliente sanitaria 2. Sonda de saída da água quente sanitária
3. Presóstato de humos 3. Pressostato fumos
4. Termostato de sobretemperatura y Fusible 4. Termostato de sobreaquecimento e Fusível
térmico térmico
5. Caudalímetro 5. Fluxímetro
6. Display 6. Visor
6. Ventilador 6. Ventilador
8. Válvula de gas 8. Válvula de gás
9. Encendedor 9. Acendedor
10. Antihielo (opcional) 10. Antigelo (opcional)
11. alimentación principal 11. Aimentação principal
12. Sensor de Ilama 12. Sensor da chama
13. conexión a tierra 13. ligação à terra

Microinterruptores para ajustar la temperatura máxima del Microinterruptores para definir a temperatura máxima da
agua água
Os micro-interruptores estão posicionados no PCB
Los microinterruptores están posicionados en el
do visor.
PCB pantalla.

ON 55 °C (configuración de fábrica
OFF configuração de fábrica)
1 2 3 4
ON
60 °C
OFF
1 2 3 4

ON 65 °C
OFF
1 2 3 4

/ 27
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Preparación para el servicio Preparação para o serviço


Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento Para garantir a segurança e o correcto funcionamento
del aparato y para que la garantía tenga validez, el primer do esquentador, a colocação em funcionamento deve
encendido lo debe realizar un Servicio de Asistencia ser efectuada por um técnico quali cado que possua os
Técnica autorizado. requisitos legais.

Alimentación eléctrica Alimentação Eléctrica


- verique que el voltaje y la frecuencia de alimentación - verique que a tensão e a frequência de alimentação
eléctrica coincidan con los datos contenidos en la placa coincidam com os dados indicados na placa do
del aparato. esquentador;
- verique que la conexión respete la polaridad L-N; - verique que a ligação obedeça a polaridade L-N;
- verique la eciencia de la conexión a tierra. - verique a e ciência da ligação á terra.

Llenado de los circuitos hidráulicos. Enchimento do circuito hidráulico.


Proceda del siguiente modo: Realize as seguintes operações:
- abra gradualmente la llave ubicado en la entrada de - abra gradualmente a torneira situada na entrada de
agua fría; água fria;
- abra la llave de agua caliente sanitaria; - abra uma torneira de água quente sanitária;
ATENCIÓN! NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. ATENÇÃO! NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.

Alimentación de Gas
Proceda del siguiente modo: Alimentazione Gas
- verique que el tipo de gas suministrado sea el mismo Realize as seguintes operações:
que el indicado en la placa del aparato; - verique que o tipo de gás fornecido corresponda ao
- abra las puertas y ventanas; indicado na placa do esquentador;
- evite la presencia de chispas o llamas directas; - abra portas e janelas;
- verique la hermeticidad de la instalación de - evite a presença de faíscas e chamas livres;
combustible con la llave de paso ubicada en el aparato - verique a retenção do sistema de combustível, com
cerrada y luego abierta y con la válvula de gas cerrada a torneira de interceptação situada no esquentador
(desactivada), durante 10 minutos el contador no debe fechada e, posteriormente aberta e a válvula de gás
indicar el paso de gas. fechada (desactivada), durante 10 minutos o contador
não deve indicar nenhuma passagem de gás..

Procedimiento de encendido Procedimento de ligação


Pulse la tecla ON/OFF en el panel Premindo a tecla ON/OFF do painel
de mandos, el display muestra la de comandos, o visor apresenta a
temperatura congurada. temperatura denida.
Para regular las temperaturas vea Para regular a temperatura,
el párrafo Manual de uso para el consulte o parág. Manual de
usuario. utilização

28 /
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Puesta en marcha Primeira ligação


La puesta en marcha debe ser realizada por un A primeira ligação deve ser efectuada por um técnico
técnico cualificado. qualificado.
1. Controle que: 1. Certi que-se de que:
- a llave de gas esté cerrada - a torneira do gás esteja fechada;
- la conexión eléctrica se haya efectuado de modo - la ligação eléctrica tenha sido efectuada da maneira
correcto. Controle siempre que el cable de tierra certa. Certi que-se de qualquer forma que o  o da
verde/amarillo esté conectado correctamente. ligação à terra verde/amarelo tenha sido ligado a
- el conducto de evacuación de productos de uma boa instalação de terra;
la combustión sea idóneo y libre de posibles - a conduta de evacuação dos produtos de
obstrucciones. combustão é adequada e está isenta de eventuais
- las tomas de aire del ambiente estén abiertas obstruções.
(instalaciones de tipo B). - as eventuais necessárias entradas de ventilação
- encienda el aparato (pulsando la tecla ON/OFF) do local estejam abertas (instalações do tipo B).
- abra a llave de agua caliente sanitaria - liga o aparelho (premindo a tecla ON/OFF)
- el aparato indica el bloqueo por falta de encendido. - abre uma torneira da água quente sanitária
2. Abra a llave de gas y controle la hermeticidad de las - o aparelho assinala o bloqueio por falta de ligação
uniones, incluidas las del aparato, vericando que el 2. Abrir a torneira do gás e veri car a retenção das
contador no indique paso de gas. Elimine posibles junções, inclusive as do esquentador, veri cando que
fugas. o contador não indique alguma passagem de gás.
3. Ponga en funcionamiento el aparato abriendo a llave Eliminar eventuais vazamentos.
de agua caliente sanitaria. 3. Coloque o aparelho em funcionamento abrindo uma
torneira da água quente sanitária.

¡ATENCIÓN! ¡ATENÇÃO!
EL AGUA CON TEMPERATURA A ÁGUA A UMA TEMPERATURA
SUPERIOR A LOS 50°C PROVOCA SUPERIOR AOS 50°C PROVOCA
QUEMADURAS GRAVES. QUEIMADURAS GRAVES.
VERIFIQUE SIEMPRE LA TEMPERATURA VERIFICAR SEMPRE A TEMPERATURA
DEL AGUA ANTES DE UTILIZAR. DA ÁGUA ANTES DE QUALQUER
UTILIZAÇÃO.

/ 29
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Acceso a los Parámetros de regulación Acesso aos Parâmetros de regulação
Para entrar en los parámetros presionar simultáneamente Para acessar os parâmetros pressione
los botones 2” y durante 3 segundos. contemporaneamente as teclas 2” e ) por 3
El display muestra LO. segundos, no visor aparecerá LO.
Para seleccionar los parámetros presionar el botón “2” Para selecionar outros parâmetros pressione a tecla “2” .
Para acceder al parámetro presionar el botón ON/OFF, el Para aceder os parâmetros pressione a tecla ON/OFF, no
display muestra el valor. visor aparecerá o valor.
Para modicar el valor presionar los botones “2” y Para modicar o valor pressione as teclas “2” e .
Para memorizar a modicação pressione a tecla ON/OFF.
Para memorizar la modicación presionar el botón ON/
OFF.
parámetro

parâmetro
Descripción Descrição

Selección del modelo y el tipo de gas Seleção do modelo eo tipo de gás


RESERVADO AL SERVICIO DE ASISTENCIA
Lo TÉCNICA Sólo en caso de sustitución de la Lo
RESERVADO AO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
TÉCNICA (SAT) somente no caso de substituição da
placa electrónica - ver Tabla de transformación
placa electrónica - veja tabela sobre a transformação
de gas.
do gás
L1 NO DISPONIBLE
L1 NÃO DISPONÍVEL
Regulación de la presión máxima en el
L3 quemador L3 Regulação da pressão máxima no queimador
L2 Regulación de la presión mínima en el quemador L2 Regulação da pressão mínima no queimador

L6 Regulación de la potencia del encendido lento


L6 Regulação da potência de lento acendimento

30 /
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Verificación de las Verificação das regulações do gás


regulaciones de gas

Control de la presión de alimentación. Controlo da pressão de alimentação.


1. Cierre la llave de gas 1. Feche a torneira do gás
2. Aoje el tornillo “b” e introduzca el tubo de empalme 2. Desaperte o parafuso “b” e introduza o tubo de
del manómetro en la toma de presión. ligação do manómetro na tomada de pressão.
3. Abra la llave de gas 3. Abra a torneira do gás.
4. Ponga en funcionamiento el aparato abriendo la llave 4. Coloque o aparelho em funcionamento abrindo uma
de agua caliente sanitaria. torneira da água quente sanitária.
La presión de alimentación debe corresponder A pressão de alimentação deve corresponder à
a la prevista para el tipo de gas para el que está prevista para o tipo de gás para o qual o aparelho
preparado el aparato. está preparado.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
SI LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN SE A PRESSÃO DE ALIMENTAÇÃO
NO CORRESPONDE A LO QUE NÃO CORRESPONDER AO
INDICA LA TABLA RESUMEN DE GAS, INDICADO NA TABELA RECAPITULATIVA
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL DO GÁS, NÃO COLOCAR O APARELHO
APARATO. EM FUNCIONAMENTO.
5. Apague el aparato cerrando la llave de agua caliente 5. Desligue o aparelho fechando a torneira da água
sanitaria quente sanitária.
6. Cierre la llave de gas 6. Feche a torneira do gás.
7. Desconecte el manómetro y ajuste el tornillo “b”. 7. Retire o manómetro e aperte o parafuso “b”.
8. Abra la llave de gas y controle la resistencia del 8. Abra a torneira do gás e verique a vedação do
tornillo de medida. parafuso de medição.

Control de la presión máxima en el quemador Controlo da pressão máxima no queimador


(ver tabla resumen gas) (ver Tabela resumo gás)
1. Desconectar el aparato y cerrar la llave de gas. 1. Desligue o aparelho e feche a torneira do gás.
2. Aojar el tornillo “a” e introduzca el tubo de unión del 2. Desaperte o parafuso “a” e introduza o tubo de
manómetro en la toma de presión. ligação do manómetro na tomada de pressão.
3. Enchufar el aparato y abrir la llave de gas. 3. Ligue o aparelho e abra a torneira do gás.
4. Presionar el botón ON/OFF, el display se ilumina 4. Pressione o botão ON/OFF, el visor e o visor ilumina-se.
5. Presionar simultáneamente los botones 2 y 5. Pressione contemporaneamente as teclas 2 e
durante 3 segundos, en el display aparece Lo por 3 segundos, o visor mostra Lo
6. Presionar el botón 2 para seleccionar L3 6. Pressione a tecla 2 para selecionar L3
7. Presionar el botón ON/OFF para acceder al 7. Pressione o botão ON/OFF para obter acesso
parámetro L3 el aparato trabaja a máxima potencia. ao parâmetro L3 L3, oaparelho trabalha à máxima
Abrir un grifo de agua caliente potência. Abrir uma torneira de água quente.
8. Verificar en el manómetro la presión máxima del 8. Verifique no manómetro a pressão máxima do
quemador y si es necesario modicar presionando queimador e, se necessário mudar pressionando as
los botones 2 y . teclas 2 e .
9. Presionar el botón ON/OFF para memorizar la 9. Pressione o botão ON/OFF para memorizar a
modicación. modicação.
10. Presionar el botón 2 para seleccionar L2 10. Pressione a tecla 2 para selecionar L2
11. Presionar el botón ON/OFF para acceder al 11. Pressione o botão ON/OFF para obter acesso
parámetro L2 el aparato trabaja a mínima potencia. ao parâmetro L2 L2, o aparelho trabalha à mínima
potência.

/ 31
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

12. Verificar en el manómetro la presión mínima del 12. Verifique no manómetro a pressão máxima do
quemador y si es necesario modicar presionando queimador e, se necessário mudar pressionando as
los botones 2 y . teclas 2 e .
13. Presionar el botón ON/OFF para memorizar la 13. Pressione o botão ON/OFF para memorizar a
modicación. modicação.
14. Presionar simultáneamente los botones 2 y 14. Pressione contemporaneamente as teclas 2 e
para salir del menú regulación. para sair do menu de regulação
15. Cerrar el grifo de agua caliente y presionar el botón 15. Fechar a torneira de água quente e pressione o
ON/OFF para apagar el aparato. botão ON/OFF para desligar o aparelho.

Control de la potencia del lento encendido Controle da potência de lento acendimento


(ver tabla resumen gas) (ver Tabela resumo gás)
1. Cerrar la llave de gas 1. Feche a torneira do gás.
2. Aojar el tornillo “a” e introduzca el tubo de unión del 2. Desaperte o parafuso “a” e introduza o tubo de
manómetro en la toma de presión. ligação do manómetro na tomada de pressão.
3. Abrir la llave de gas 3. Abra a torneira do gás.
4. Presionar el botón ON/OFF, el display se ilumina 4. Pressione o botão ON/OFF, el visor e o visor ilumina-
5. presionar simultáneamente los botones 2 y se.
durante 3 segundos, en el display aparece Lo 5. Pressione contemporaneamente as teclas 2 e
6. Presionar el botón 2 para seleccionar L6 por 3 segundos, o visor mostra Lo
Abrir un grifo de agua caliente 6. Pressione a tecla 2 para selecionar L6
7. Presionar el botón ON/OFF para acceder al Abrir uma torneira de água quente.
parámetro L6 el aparato arranca a la potencia de 7. Pressione o botão ON/OFF para obter acesso ao
encendido. parâmetro L6, o aparelho arranca na potência de
8. Verificar en el manómetro la presión y si es ignição.
necesario modicar presionando los botones 2 8. Verifique no manómetro a pressão e, se necessário
y . mudar pressionando as teclas 2 e .
9. Presionar el botón ON/OFF para memorizar la 9. Pressione o botão ON/OFF para memorizar a
modicación. modicação.
10. Presionar simultáneamente los botones 2 y 10. Pressione contemporaneamente as teclas 2 e
para salir del menú regulación. para sair do menu de regulação
11. Cerrar el grifo de agua caliente y presionar el botón 11. Fechar a torneira de água quente e pressione o
ON/OFF para apagar el aparato. botão ON/OFF para desligar o aparelho.

32 /
PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Tabla de transformación de gas Tabela sobre a transformação do gás

NEXT EVO SFT 11 NEXT EVO SFT 14 NEXT EVO SFT 16


G20 G30 G31 G20 G30 G31 G20 G30 G31
Índice de Wobbe Inferior (15°C; 1013
mbares) MJ/m3 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69
Indice Wobe inf. (15°C; 1013 mbares)
Pressão nominal de
alimentação mbar 20 2830 37 20 2830 37 20 2830 37
Pressione nominale di alimentazione
Presión en salida de válvula gas MAX
mbar 7.9 7.3 9.5 6.2 6.6 8.0 7.4 7.8 9.5
Presiune la ieire a valvei de gás MAX
Presión en salida de válvula gas MIN
mbar 3.6 3.9 3.8 3.0 3.7 4.0 3.0 3.7 4.0
Presiune la ieire a valvei de gás MIN
Presión del encendido lento
mbar 8.0 7.6 9.5 8.1 8.1 9.8 8.1 8.1 9.8
Presiune de ligação lenta
parámetro Lo
Selección del modelo y el tipo de gas
nr. 6 15 12 7 16 13 8 17 1
parâmetro Lo
Seleção do modelo eo tipo de gás
Límite máximo de presión
mbar 9.0 9.0 
 9.0 9.0 
 9.0 9.0 

Limite máximo de pressão
Límite mínimo de presión
mbar 2.4 2.4 2.6 2.4 3.2 3.6 2.4 3.2 3.6
Limite mínimo de pressão
Inyectores
nr. 10 15 15
Bicos
Inyectores (ø)
mm 1.50 1.10 1.10 1.50 1.10 1.10 1.50 1.10 1.10
Bicos (ø)
Consumos Max/min
Consumos Max/min máxima
2.21 1.77 1.74 2.82 2.26 2.23 3.20 2.54 2.52
(15°C, 1013 mbar) máxima
3
(G.N.= m /h) (LPG kg/h))

Cambio de gas Mudança de Gás


Nuestros calentadores son proyectadas tanto para el Este esquentador pode ser transformado de gás metano
funcionamiento con gas metano como con gas GPL. G20 para gás líquido G31  ou vice-versa
Si fuera necesario realizar la transformación, llame a exclusivamente por pessoal técnico qual
un técnico especializado o a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado.

/ 33
SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL CALENTADOR SISTEMAS DE PROTECÇÃO DO ESQUENTADOR

Sistemas de protección Sistemas de protecção


El aparato se protege del funcionamiento incorrecto O aparelho está protegido contra avarias através de
mediante controles internos realizados por la tarjeta con controlos internos por parte da placa do microprocessador
microprocesador que realiza, si es necesario, un bloqueo que, se necessário, acciona um bloqueio de segurança.
de seguridad. Em caso de bloqueio do aparelho, é apresentado no visor
Si se produce un bloqueo del aparato, el display muestra um código de erro.
un código de error. Desligue o aparelho, desligue o interruptor eléctrico
Apague el aparato, lleve el interruptor eléctrico exterior externo (posição OFF), feche a torneira do gás e contacte
a la posición OFF, cierre la llave de gas y contacte a un um técnico qualicado.
técnico cualicado.

Tabla resumen de los códigos de errores Tabela de códigos de erro

Display Descripción Visor Descrição

- Falta alimentación eléctrica - Ausência de alimentação


Cuadro de mandos Verique la conexión eléctrica
apagado luego de pulsar la eléctrica Depois de premir a tecla
Verifique a ligação à rede
tecla ON - Problema en la tarjeta ON, o quadro de comandos
eléctrica
electrónica o en el fusible. mantém-se desligado
- Problema na placa
electrónica ou no fusível
- Llave de gas cerrado
Abra la llave y realice el - A torneira de gás está fecha-
procedimiento de encendido da
Paro por falta
A 1 - Controle el electrodo de Abra a torneira do gás e
de encendido Paragem por
encendido efectue a ligação
A 1 ausência de
- Controle el electrodo de - Verique o eléctrodo de
ligação
detección ligação
- Verique o eléctrodo de
detecção
Paro por exce- - Se registra una temperatura
A 2 so de tempe- superior 8°C
Paragem por - Foi detectada uma tempera-
ratura - Controle la presión del agua
A 2 sobreaqueci- tura superior a 8°C
mento Veriqueapressãoda
Intervención - Controle el funcionamiento água
A 3 del presostato del presostato de humos
de humos - Controle el ventilador Accionamento - Verique o funcionamento do
A 3 do pressóstato pressóstato de fumoss
- Controle el electrodo de
de fumos - Verique o ventilador
encendido
- Controle el electrodo de
Paro por falta - Verique o eléctrodo de
detección
A 4 de llama o lla- ligação
- Controle el voltaje de ali- Paragem por
ma inestable - Verique o eléctrodo de
mentación eléctrica ausência de
- Controle la presion nominal detecção
A 4 chama ou
de alimentación gas - Verique a tensão de alimen-
chama
tação
Error de la son- instável
- Controle la sonda de salida - Verique a pressão de ali-
A 6 da de salida de mentação nominal gas
del agua caliente sanitaria
agua caliente
Error de la son-
Error de la son- - Verique a sonda de saída
- Controle la sonda de entra- A 6 da de salida de
A 7 da de entrada de água quente sanitário
da de agua fría agua caliente
de agua fría
Erro da sonda
- Controle la conexión entre la - Verique a sonda de entrada
A 7 de entrada de
Error de tarjeta HMI y la tarjeta princi- de água fria
água fria
A 8 comunicación pal
tarjetas - Controlel a tarjeta principal - Controle la conexión entre la
- Controle la tarjeta HMI Error de tarjeta HMI y la tarjeta princi-
A 8 comunicación pal
- Controle la tarjeta electróni- tarjetas - Controlel a tarjeta principal
E 7 Error ventilador ca - Controle la tarjeta HMI
- Controle el ventilador
Erro do venti- - Verique a placa principal
E 7
lador - Verique o ventilador

34 /
SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL CALENTADOR SISTEMAS DE PROTECÇÃO DO ESQUENTADOR

Error tarjeta Erro placa - Verique a placa principal


E 9 - Controle la tarjeta principal E 9
principal principal

Control de Relé Controle de Relé


- Verique a placa principal
E F de la válvula de - Controle la tarjeta principal E F válvula de gás
gas fallido falha

Llama detectada Detecção da


- Controle el electrodo de
E 6 con válvula de E 6
chama com - Verique o eléctrodo de
detección válvula de gás detecção
gas cerrada
fechada
Demasiados
- Efectuar un ON/OFF del Demasiadas
intentos (>5)
A A aparato del interruptor exte- tentativas (>5)
- Efectuar um ON/ OFF do
de reset en 15 A A aparelho do interruptor
rior de reset em 15
minutos externo
minutos

/ 35
MANUTIENIMIENTO MANUTENÇÃO
Instrucciones para la apertura de las tapas del Instruções para abrir a capa do esquentador e fazer a
calentador inspecção interna
Antes de intervenir en el aparato, quite la alimentación Antes de qualquer intervenção no aparelho, desligue
eléctrica con el interruptor bipolar exterior y cierre la llave a alimentação eléctrica no interruptor bipolar externo e
del gas. feche a torneira do gás.
Para ingresar dentro del aparato se deben desatornillar Para aceder ao interior do aparelho, é necessário
los dos tornillos en la parte inferior de la carcasa frontal desaparafusar os dois parafusos da parte inferior da
(a), tirarlo hacia adelante y desengancharlo. caixa frontal, puxá-la para a frente e desengatá-la.

36 /
MANUTIENIMIENTO MANUTENÇÃO
El mantenimiento es esencial para la seguridad, el A manutenção é essencial para a segurança, o bom
funcionamiento correcto y la duración del aparato. Se funcionamento e a duração do aparelho. Deve ser
realiza según lo previsto por las normas vigentes. efectuada de acordo com as normas em vigor.
Antes de comenzar las operaciones de mantenimiento: Antes de iniciar as operações de manutenção:
- quite la alimentación eléctrica colocando el interruptor - Desligue a alimentação eléctrica posicionando o
bipolar exterior en la posición OFF; interruptor bipolar externo na posição OFF;
- cierre la llave de gas y de agua de la instalación - Feche a torneira do gás e da água da instalação
sanitaria. sanitária.
Al nal, se deben restablecer las regulaciones iniciales. No nal será necessário restabelecer as regulações
iniciais.
Attención
Se recomienda efectuar los siguientes controles en el Atenção
aparato, al menos una vez al año: Recomenda-se efectuar no aparelho, ao menos uma
1. Control de la hermeticidad de las partes con agua, con vez por ano, os seguintes controlos:
eventual sustitución de las juntas. 1. Controlo das vedações da parte água com eventual
2. Control de la hermeticidad de las partes con gas, con substituição das guarnições e restabelecimento da
eventual sustitución de las juntas. vedação.
3. Control visual del estado general del aparato, si fuera 2. Controlo das vedações da parte gás com eventual
necesario realizar un desmontaje y limpieza de la substituição das guarnições e restabelecimento da
cámara de combustión. vedação.
4. Control visual de la combustión y eventual limpieza 3. Controlo visual das condições gerais do aparelho.
de los quemadores, si fuera necesario realizar un 4. Controlo visual da combustão e eventual desmontagem
desmontaje y limpieza de los inyectores. e limpeza do queimador e dos injectores.
5. Una vez realizado el control del punto “3”, eventual 5. Após o controlo indicado no ponto “3”, eventual
desmontaje y limpieza de la cámara de combustión. desmontagem e limpeza da câmara de combustão.
6. Una vez realizado el control del punto “4”, eventual 6. Após o controlo indicado no ponto “4”, eventual
desmontaje y limpieza del quemador y del inyector. desmontagem e limpeza do queimador e do injector.
7. Limpieza del intercambiador de calor principal, parte 7. Limpeza do permutador de calor primário lado fumos.
humos. 8. Veri cação do funcionamento dos sistemas de
8. Vericación del funcionamiento de los sistemas de segurança do aquecimento, segurança temperatura
seguridad para calefacción, seguridad temperatura limite.
límite. 9. Veri cação do funcionamento dos sistemas de
9. Vericación del funcionamiento de los sistemas de segurança parte gás, segurança falta de gás ou
seguridad de la parte gas, seguridad por falta de gas chama (ionização).
o llama (ionización). 10. Controlo da e ciência da produção de água para uso
10.Control de la eciencia de la producción de agua doméstico (Veri cação da vazão e da temperatura).
para uso domiciliario (vericación del caudal y de la 11. Controlo geral do funcionamento do aparelho.
correspondiente temperatura). 12. Remoção do óxido do eléctrodo de detecção com o
11. Control general del funcionamiento del aparato. uso de uma tela esmeril.
12.Eliminación del óxido del electrodo de detección
utilizando tela esmeril. Prova de funcionamento
Após ter efectuado as operações de manutenção,
Prueba de funcionamiento encha o circuito de aquecimento com a pressão de
Después de haber realizado las operaciones de aproximadamente 1 bar e sangre o sistema.
mantenimiento, llene el circuito de calefacción a la presión Encha também o sistema de água para uso doméstico.-
de 1,0 bar aproximadamente y purgue la instalación. Coloque em função o esquentador.
Llene también la instalación para uso domiciliario. - Se for necessário, sangre novamente a instalação de
Ponga en funcionamiento el aparato. aquecimento.
- Si es necesario purgue nuevamente la instalación de - Verifique as confi gurações e o bom funcionamento de
calefacción. todos os órgãos de comando, regulação e controlo.
- Controle los valores seleccionados y el buen - Verifique a vedação e o bom funcionamento do sistema
funcionamiento de todos los órganos de mando, de escoamento fumos/colecta de ar comburente.
regulación y control.
- Controle la estanqueidad y el buen funcionamiento de
la instalación de evacuación de humos/toma de aire
comburente.

/ 37
MANUTIENIMIENTO MANUTENÇÃO
Procedimiento de vaciado del aparato Operações para esvaziar o aparelho
Cada vez que se presente peligro de hielo, se debe vaciar Todas as vezes que houver perigo de congelação, o
la instalación sanitaria de la siguiente forma: sistema deve ser esvaziado da seguinte maneira:
- cierre el grifo de la red hídrica; - feche a torneira da rede de água;
- abra todos los grifos de agua caliente y fría. - abra todas as torneiras de água quente e fria;

ATENCIÓN Atenção
Antes de manipular componentes que podrían contener Para esvaziar os componentes que possam conter água
agua caliente, vacíelos activando los purgadores. quente, active os dispositivos para sangrar que houver,
Realice la desincrustación de la caliza en los componentes antes da manejar os componentes.
respetando lo especicado en la placa de seguridad del remova as crostas de calcário dos componentes,
producto usado, aireando el ambiente, utilizando prendas obedeça o especicado na  cha de segurança do produto
de protección, evitando mezclar productos diferentes, empregado, ventile o ambiente, use roupa de protecção,
protegiendo el aparato y los objetos cercanos. evite misturar produtos diferentes e proteja o aparelho e
Cierre herméticamente los oricios utilizados para os objectos nas proximidades.
efectuar lecturas de presión de gas o regulaciones de Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para
gas. efectuar leituras da pressão do gás ou regulações do gás.
Verique que los inyectores sean compatibles con el gas Certique-se que o bico seja compatível com o gás de
de alimentación alimentação.
Si se advierte olor a quemado, se ve salir humo del Se sentir cheiro de queimado. ou vir fumo a sair do
aparato o se advierte un fuerte olor a gas, desconecte el aparelho, ou sentir cheiro forte de gás, interrompa a
aparato, cierre el grifo de gas, abra las ventanas y llame alimentação eléctrica, feche a torneira do dás, abra as
al técnico. janelas e chame um técnico.

Información para el usuario Informações para o utilizador


Informar al usuario sobre la modalidad de funcionamiento Informar o utilizador sobre as modalidades de
de la instalación. funcionamento do sistema.
En especial, entregar al usuario los manuales de Em modo especial, entregar ao utilizador os manuais de
instrucciones, informándole que los mismos se deben instruções informando-o de que os mesmo deverão ser
conservar siempre junto al aparato. conservados junto com o aparelho.
Además, informar al usuario lo siguiente: Além disto, comunicar ao utilizador o seguinte:
- Controlar periódicamente la presión del agua de la - Vericar periodicamente a pressão da água do sistema
instalación e informar sobre cómo agregar agua y e instrui-lo sobre como reintegrar e purgar o ar.
desairear. - Como congurar a temperatura e os dispositivos
- Exigir el mantenimiento periódico de la instalación, de regulação para uma correcta e mais económica
según lo indicado por las normas. gestão do sistema.
- No modicar nunca las conguraciones - Mandar efectuar, como prescrito pela normativa, a
correspondientes a la alimentación de aire y de gas manutenção periódica do sistema.
para la combustión. - Não modicar, em caso algum, as congurações
relativas à alimentação do ar de combustão e do gás
de combustão.

Eliminación y reciclaje del aparato. Eliminação e reciclagem do aparelho.


Nuestros productos están diseñados y fabricados en su Os nossos produtos estão desenhados e fabricados na
mayor parte por componentes de materiales reciclables. sua maior parte por componentes de materiais recicláveis.

El aparato y sus posibles accesorios deben eliminarse O aparelho e seus possiveis acessórios devem eliminar-
adecuadamente separando en lo posible los diversos se adequadamente fazendo a separação dos diversos
materiales. materiais.
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte A eliminação da embalagem utilizada para o transporte
del aparato debe ser realizado por el instalador/vendedor. do aparelho deve ser realizada pelo instalador/vendedor.

¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
Para el reciclaje y la eliminación del aparato y de Para a reciclagem e a eliminação do aparelho e
todos los accesorios respetar las disposiciones de la de todos os acessórios respeitar as disposições
reglamentación. regulamentares.

38 /
MANUTIENIMIENTO MANUTENÇÃO
Simbologia tarjeta de características Simbologia placa das características

2
1

3 4
5

7
8 MAX MIN
9 12 Q 14
13 P 15

10 11 16 17 18

20
19 21
22

Leyenda: Legenda:
1. Marca 1. Marca
2. Fabricante 2. Produtor
3. Modelo – Nº de serie 3. Modelo – N.º de série
4. Código comercial 4. Código comercial
5. Nº de homologación 5. N.º de homologação
6. Países de destino - categoría del gas 6. Países de destino – categoria gás
7. Preparación para Gas 7. Predisposição gás
8. Tipo de instalación 8. Tipo de instalação
9. Datos eléctricos 9. Dados eléctricos
10. Presión máxima del circuito sanitario 10. Pressão máxima da água de uso doméstico
12. Tipo de calentador 12. Tipo de esquentador
14. Capacidad térmica máx. - mín. 14. Vazão térmica máx - mín
15. Potencia calorí ca máx. - mín. 15. Potência térmica máx - mín
16. Capacidad especíca 16. Potência especí ca
17. Calibrado de la potencia del calentador 17.Calibragem de potência do esquentador
19. Gases utilizables 19. Gases utilizables
20.Temperatura ambiente mínima de funcionamiento 21.Temperatura máxima do aquecimento
22.Temperatura máxima del circuito sanitario 22.Temperatura máxima da água de uso doméstico

/ 39
DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS

Nombre del modelo : Nome modelo : NEXT EVO NEXT EVO NEXT EVO
SFT 11 SFT 14 SFT 16
Certicación CE (pin) Certi cação CE (pin) 0063CP7492
Tipo Tipo de esquentador C13 - C33
Categoría del gas Categoria gás II2H3P - I3B

Potencia térmica Vazão térmica


kW 21.5 27.5 31.0
nominal máx (Hi) nominal máx (Hi)
G20 kW 5.0 6.0 6.0
Potencia térmica Vazão térmica
G30 kW 5.0 8.0 8.0
nominal mín (Hi) nominal mín (Hi)
G31 kW 5.0 6.5 6.5
Potencia útil máx. Vazão térmica máx. kW 19.5   28.0
Potencia útil mín. Vazão térmica mín. G20 kW 4. 5. 5.
G30 kW 4. 7.2 7.2
G31 kW 4.    
Temperatura máxima de agua Temperatura máxima de água
°C 65 65 65
caliente quente
Temperatura mínima de agua Temperatura mínima de água
°C 35 35 35
caliente quente
Caudal nominal de agua (T Vazão especíca de água (T
l/min 11 14 16
25°C) 25°C)
Caudal mínimo de agua caliente Vazão mínima de água quente l/min >2 >2 >2
Presión de agua máxima Pressão da água máxima
bar 8.5 8.5 8.5
admitida admitidos
Presión de agua mínima admitida Pressão da água mínima admitidos bar 0.1 0.1 0.1
Temperatura de la salida de gas Temperatura do fumo com
°C 142 150 162
con potencia calorica máxima potência caloríca máxima
Temperatura de la salida de gas Temperatura do fumo com
°C 62 65 65
con potencia calorica mínima potência caloríca mínima
Ø Conexión de los tubos de Ø Ligação dos condutos de
60/100 60/100 60/100
aspiración y descarga de humos aspiração e descarga dos fumos

Dimensiones Dimensões
Altura Altura 550 583 583
Longitud Comprimento 330 369 369
Profundidad Profundidade 167 178 178

Tensión/frecuencia de Tensão/Frequência de alimentação


V/Hz 230/50 230/50 230/50
alimentación
Potencia eléctrica absorbida total Potência eléctrica absorvida total W 37 46 49
Fusible incorporado Fusível incorporado 2A 2A 2A
Grados de protección de la Graus de protecção do sistema
IP X4D X4D X4D
instalación eléctrica eléctrico
Temperatura ambiente mínima Temperatura ambiente minima °C +5 +5 +5
Peso Peso Kg 12 14 14

40 /
DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS
Datos ErP - EU 814/2013 Dados ErP - EU 814/2013

Modelo: NEXT EVO NEXT EVO NEXT EVO


Modelo: SFT 11 SFT 14 SFT 16
Modelos equivalentes ver Anexo A (*)
Modelos equivalentes veja Anexo A (*)
Perl de carga declarado
M L XL
Perl de carga declarado
Consumo diario de electricidad Qelec
kWh 0.019 0.027 0.036
Consumo diário de eletricidade Qelec
Consumo diario de combustible Qfuel
kWh 8.614 15.645 24.637
Consumo diário de combustível Qfuel
Nivel de potencia acústica en interiores LWA
dB 49 50 50
Nível de potência sonora, no interior LWA
Emisiones de óxidos de nitrógeno NOx
mg/kWh 120 121 126
Emissões de óxidos de azoto NOx

(*) La lista de modelos equivalentes viene indicada (*) A lista de modelos equivalentes vem indicada
en el ANEXO A que forma parte de este Manual de no ANEXO A, que faz parte deste Manual de uso,
uso, instalación y mantenimiento. instalação e manutenção.

Ficha del producto - EU 812/2013 Ficha de produto - EU 812/2013


Marca
ARISTON
Marca
Modelos NEXT EVO NEXT EVO NEXT EVO
Modelos SFT 11 SFT 14 SFT 16
Perl de carga declarado
M L XL
Perl de carga declarado
Clase de Eciencia energética de caldeo de agua
Classe de Eciência energética do aquecimento de água
A A A
Eciencia energética de caldeo de agua WH
% 72 78 80
Eciência energética do aquecimento de água WH
Consumo anual de electricidad AEC
kWh 7 10 13
Consumo anual de eletricidade AEC
Consumo anual de combustible AFC
GJ 6 12 18
Consumo anual de combustível AFC
Ajuste de la temperatura del termostato
°C 55 55 55
Regulação da temperatura do termostato
Nivel de potencia acústica en interiores LWA
dB 49 50 50
Nível de potência sonora, no interior LWA

/ 41
DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS
Etiqueta para los equipos combinados.

Instrucciones para completar la etiqueta para los


equipos combinados de calentador de agua y dispositivo
solar

1. nombre o marca comercial del distribuidor o proveedor;


1 2
I II 2. identificador del modelo o modelos del distribuidor o
proveedor;
3 3. perfil de carga declarado expresado mediante la letra como
L
se indica en la ficha del calentador;
4 4. la clase de eficiencia energética de caldeo de agua
A+++ 6 del calentador de agua como se indica en la ficha del
A calentador;
A++ A++ 5. indicación de si un colector solar y un depósito de agua
caliente pueden formar parte del equipo combinado de
A+ calentador de agua y dispositivo solar;
6. clase energética estacional del sistema para agua caliente
5 A sanitaria determinada en las indicaciones de la figura 1 en la
página siguiente.

+ B La punta de la flecha que contiene la clase de eficiencia


energética de caldeo de agua del equipo combinado de
C calentador de agua y dispositivo solar se colocará a la misma
altura que la punta de la clase de eficiencia energética
D correspondiente;

La eficiencia energética del equipo combinado de productos


E
+ F
que figura en esta ficha puede no corresponder a su eficiencia
energética real una vez instalado en un edificio, ya que en
esta eficiencia influyen otros factores tales como la pérdida de
calor en el sistema de sitribución y el dimensionamiento de los
G productos en relación con el tamaño y las características del
edificio.
2015 812/2013

Etiqueta dos sistemas mistos

Instruções para completar a etiqueta para los sistemas


mistos de aquecedor de água e dispositivo solar

1. O nome do distribuidor e/ou do fornecedor ou a marca


comercial;
2. O identificador de modelo(s) do distribuidor e/ou do
fornecedor;
3. Perfil de carga declarado, expresso pela correspondente
letra, em conformidade com a ficha de produto;
4. A classe de eficiência energética do aquecimento de água
do aquecedor de água, em conformidade com a ficha de
produto;
5. A indicação de que é possível ou não é possível incluir um
coletor solar e um reservatório de água quente no sistema
misto de aquecedor de água e dispositivo solar;
6. A classe de eficiência energética do aquecimento de água
do sistema misto de aquecedor de água e dispositivo
solar, determinada como indicado na figura 1 na página
seguinte.
A ponta da seta que indica a classe de eficiência energética
do aquecimento de água do sistema misto de aquecedor
de água e dispositivo solar deve ficar ao mesmo nível que
a ponta da seta correspondente a essa classe de eficiência
energética.

A eficiência energética do ssitema misto de produtos previsto


nesta ficha pode não corresponder à eficiência energética real
após a instalação do sistema num edifício, na medida em que a
eficiência e influenciada por outros fatores como as perdas de
calor na rese de distribuição e o dimensionamento dos produtos
em relação às dimensões e características do edifício.

42 /
DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS

EQUIPOS COMBINADOS DE CALENTADOR DE AGUA Y SISTEMAS MISTOS DE AQUECEDOR DE ÁGUA E DISPOSITIVO


DISPOSITIVO SOLAR SOLAR
La ficha para equipos combinados de calentador de agua y A ficha dos sistemas mistos de aquecedor de água e dispositivo
dispositivo solar contendrá los elementos indicados en la figura solar deve conter os elementos estabelecidos na figura 1 para a
1 para evaluar la eficiencia energética del caldeo de agua de un avaliação da eficiência energética do aquecimento de água de um
equipo combinado de calentador de agua y dispositivo solar, y en sistema misto de aquecedor de água e dispositivo solar, incluindo
ellos figurará la información siguiente: as seguintes informações:

- I: el valor de la eficiencia energética de caldeo de agua del - I: o valor da eficiência energética do aquecimento de água do
calentador de agua, expresado en porcentaje; aquecedor de água, expresso em %;
- II: el valor de la expresión matemática (220 · Qref) /Qnonsol, donde - II: o valor da expressão matemática (220 · Qref )/Qnonsol , em
Qref se toma del quadro 3 del anexo VII del REGLAMENTO que Qref tem o valor indicado no quadro 3 do anexo VII do
DELEGADO (EU) N. 812/2013 y Qnonsol de la ficha de producto REGULAMENTO DELEGADO (UE) N. 812/2013 e Qnonsol o valor
del dispositivo solar para el perfil de carga declarado M, L, XL o indicado na ficha de produto do dispositivo solar para o perfil
XXL del calentador de agua; de carga declarado M, L, XL ou XXL do aquecedor de água;
- III: el valor de la expresión matemática (Qaux · 2,5)/(220 · Qref ), - III: o valor da expressão matemática (Qaux · 2,5)/(220 · Qref),
expresada en porcentaje, donde Qaux se toma de la ficha del expresso em %, em que Qaux tem o valor indicado na ficha
producto del dispositivo solar y Qref del quadro 16 del anexo de produto do dispositivo solar e Qref o valor indicado do
VII del REGLAMENTO DELEGADO (EU) N. 812/2013 para el quadro 3 do anexo VII do REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.
812/2013 para o perfil de carga declarado M, L, XL ou XXL.
perfil de carga declarado M, L, XL o XXL.

Figura 1 Figura 1

Eficiencia energética de caldeo de agua de calentador de agua 1


Eficiência energética do aquecimento de água do aquecedor combinado
‘I’ %
Perfil de carga declarado:
Perfil de carga declarado:

Contribución solar - De la ficha del dispositivo solar Electricidad auxiliar


Contribução solar - Extraído da la fiche do dispositivo solar


Electricidade auxiliar
2
(1,1 x ‘I’ - 10%) x ‘II’ - ‘III’ - ‘I’ = + %
3
Eficiencia energética de caldeo de agua del equipo combinado en condiciones climáticas medias
Eficiência energética do aquecimento de água do sistema misto em
condições climáticas médias
%

Clase de eficiencia energética de caldeo de agua del equipo combinado en condiciones climáticas medias
Classe de eficiência energética do aquecimento de água do sistema misto
em condições climáticas médias

+ ++ +++
G F E D C B A A A A

M < 27 % ≥ 27 % ≥ 30 % ≥ 33 % ≥ 36 % ≥ 39 % ≥ 65 % ≥ 100 % ≥ 130 % ≥ 163 %

L < 27 % ≥ 27 % ≥ 30 % ≥ 34 % ≥ 37 % ≥ 50 % ≥ 75 % ≥ 115 % ≥ 150 % ≥ 188 %

XL < 27 % ≥ 27 % ≥ 30 % ≥ 35 % ≥ 38 % ≥ 55 % ≥ 80 % ≥ 125 % ≥ 160 % ≥ 200 %

XXL < 28 % ≥ 28 % ≥ 32 % ≥ 36 % ≥ 40 % ≥ 60 % ≥ 85 % ≥ 131 % ≥ 170 % ≥ 213 %

Eficiencia energética de caldeo de agua en condiciones climátias más frias y más cálidas


Eficiência energética do aquecimento de água em condições climáticas mais frias e mais quentes
3 2
Más frias
- 0,2 x =
Mais frias: %
3 2
Más cálidas
Mais quentes:
+ 0,4 x = %
/ 43
ITALIAN DESIGN

Ariston Thermo España S.L.


BMaPQREM]c4dUMc@^aQ͹BZMjMJMeWRa4dUMc]Ϗ ͜6QWŬPW^2͜ Ϗ
08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)

TELÉFONO ATENCIÓN CLIENTE


902 89 81 81

Ariston Thermo Portugal Equipamentos


Termodomesticos, Sociedade unipessoal, Lda
420010669100 - 28/05/2015

Zona Industrial da Abrunheira Sintra Business Park


Edifício 1 – Escritório 1K 2710-089 Sintra

ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5306

ariston.com/es
ariston.com/pt

S-ar putea să vă placă și