Sunteți pe pagina 1din 2

Expressão Idiomática

Locução ou frase cuja estrutura se fixou na língua e cujo significado não corresponde à soma dos significados
isolados das palavras que a compõem, motivo pelo qual não é interpretada à letra. (In dicionario.priberam)

NB- A origem das expressões idiomáticas perde-se nos tempos e nem sempre é consensual.

“ Com a corda toda” “ Ter o rei na barriga”

Antigamente, os brinquedos que possuíam A expressão provém do tempo da monarquia em que as


movimento eram acionados torcendo um rainhas, quando grávidas do soberano, passavam a ser
mecanismo em forma de mola ou um elástico, que tratadas com deferência especial, pois iriam aumentar a
ao ser distendido, fazia o brinquedo mexer-se. prole real e, por vezes, dar herdeiros ao trono, mesmo
Ambos os mecanismos eram chamados de “corda”. quando bastardos.
Assim, quando se dava “corda” totalmente a um Nos nossos dias esta expressão refere-se a uma pessoa
brinquedo, ele movia-se de forma mais agitada e que dá muita importância a si mesma.
frenética. Daí a origem da expressão.

“Fazes disso um bicho de sete cabeças” “ Tapar o sol com a peneira”

Tem origem na mitologia grega, mais precisamente Peneira é um objeto circular de madeira com o fundo em
na lenda da Hidra de Lerna, um monstro de sete rede de metal, seda ou crina, por onde passa a farinha
cabeças que, ao serem cortadas, renasciam. Matar ou outra substância moída. Qualquer tentativa de tapar
este animal foi uma das doze proezas realizadas por o sol com a peneira é inglória, uma vez que o objeto é
Hércules. permeável à luz.
A expressão ficou popularmente conhecida, no A expressão teria nascido dessa constatação,
entanto, por representar a atitude exagerada de significando atualmente um esforço mal sucedido para
alguém que, diante de uma dificuldade, coloca ocultar uma asneira ou negar uma evidência.
limites à realização da tarefa, mesmo até por falta
de disposição para enfrentá-la.

“ São farinha do mesmo saco” “ Estás sempre a colocar panos quentes”

“Homines sunt ejusdem farinae” esta frase em latim Significa favorecer ou encobrir alguma coisa errada feita
(homens da mesma farinha) é a origem desta por outro. Em termos terapêuticos, colocar panos
expressão, utilizada para generalizar um quentes é uma receita prescrita pela medicina popular
comportamento reprovável. desde tempos remotos.
Como a farinha boa é posta em sacos diferentes da
farinha ruim, faz-se essa comparação para insinuar
que os bons andam com os bons enquanto os maus
preferem os maus.
“Salvo pelo gongo” “ Sem papas na língua”

Tem origem na Inglaterra. Lá, antigamente, não Significa ser franco, dizer o que sabe, sem rodeios. A
havia espaço para enterrar todos os mortos. Então, expressão vem da frase castelhana “no tener pepitas em
os caixões eram abertos, os ossos tirados e la lengua”.
encaminhados para o ossário e o túmulo era Pepitas, diminutivo de papas, são partículas que surgem
utilizado para outro infeliz. Só que às vezes, ao abrir na língua de algumas galinhas, é uma espécie de tumor
os caixões, os coveiros percebiam que havia que lhes obstrui o cacarejo. Quando não há pepitas
arranhões nas tampas, do lado de dentro, o que (papas), a língua fica livre.
indicava que aquele morto, na verdade, tinha sido
enterrado vivo (catalepsia – muito comum na
época).
Assim surgiu a ideia de ao fechar os caixões, amarrar
uma tira no pulso do defunto, tira essa que passava
por um buraco no caixão e ficava amarrada num
sino. Após o enterro, alguém ficava de plantão ao
lado do túmulo durante uns dias. Se o indivíduo
acordasse, o movimento do braço faria o sino tocar.
Desse modo, ele seria salvo pelo gongo.
Atualmente, a expressão significa escapar de se
meter numa encrenca por uma fração de segundos.
“ Maria vai com as outras” “ Amigo da onça”

Dona Maria I, mãe de D. João VI (avó de D. Pedro I e A expressão terá surgido a partir de uma história curiosa.
bisavó de D. Pedro II), enlouqueceu de um dia para Conta-se que um caçador mentiroso ao ser
o outro. Declarada incapaz de governar, foi afastada surpreendido, sem armas, por uma onça, deu um grito
do trono. Passou a viver recolhida e só era vista tão forte que o animal fugiu apavorado. Quem o ouvia
quando saía para caminhar, escoltada por não acreditou, dizendo que, se assim fosse, ele teria sido
numerosas damas de companhia. devorado. O caçador, indignado, perguntou se afinal o
Quando o povo via a rainha levada pelas damas interlocutor era seu amigo ou amigo da onça.
nesse cortejo, costumava comentar: “Lá vai D. Atualmente, a expressão significa amigo falso, hipócrita.
Maria com as outras”. Atualmente aplica-se a
expressão a uma pessoa que não tem opinião e que
se deixa convencer com a maior facilidade.
“Lágrimas de crocodilo” “Como sardinhas em lata”

O crocodilo, quando ingere um alimento, faz forte A palavra sardinha vem do latim sardina. Designa o peixe
pressão contra o céu da boca, comprimindo as abundante na Sardenha, conhecida região em Itália. É
glândulas lacrimais. Assim, ele chora enquanto um alimento apreciado e nutritivo, de sabor bem
devora a vítima. Daí a expressão significar choro peculiar. As sardinhas, quando enlatadas em óleo ou
fingido. noutro molho, vêm coladas umas às outras. Por
analogia, usa-se a expressão popular sardinha em lata
para designar a superlotação de veículos de transporte
público, por exemplo.

“ Cor de burro a fugir” “Fila indiana”

A frase original era “Corra do burro quando ele Tem origem na forma de caminhar dos índios
foge”. Tem sentido porque, o burro enraivecido, é americanos que, desse modo, encobriam as pegadas dos
muito perigoso. A tradição oral foi modificando a que iam na frente.
frase e “corra” acabou transformada em “cor”.

“Estar com a corda ao pescoço” “ Deitar pérolas a porcos”


O enforcamento foi, e ainda é em alguns países, um
meio de aplicação da pena de morte. A metáfora Dar algo valioso a quem não é capaz de apreciar,
nasceu de amnistias chegadas à última hora, dedicar-se a quem não merece, perder tempo com…
quando o condenado já estava prestes a ser
executado e o carrasco já lhe tinha posto a corda no
pescoço. Significa estar ameaçado, sob pressão ou
com problemas financeiros.

In https://descobrirportugal.pt/24-curiosas-expressoes-portuguesas-a-sua-origem-e-significado/

S-ar putea să vă placă și