Sunteți pe pagina 1din 60

1926 SUBPARTE M - PROTECCIÓN CONTRA

CAÍDAS(NORMA OSHA)

Número de parte: 1926


Título Número de referencia: Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte: 1926 Sub-M
Título sub parte: Protección contra caídas
Número de serie: 1926 Sub-M
Título: Autoridad para 1926 Sub-M
Apéndice: UNA segundodoremi
GPO Fuente: e-CFR

Autoridad: 40 USC 3701 y siguientes. ; 29 USC 653, 655, 657; Secretario de


Trabajo Nº de pedido 1-90 (55 FR 9033), 6-96 (62 FR 111), 3-2000 (65 FR 50017),
5-2007 (72 FR 31159), o 1-2012 (77 FR 3912 ), según sea aplicable; y 29 CFR
Parte 1911.
[59 FR 40730, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero, 1995; 60 FR 39254,
2 ago, 1995; 66 FR 5265, 18 de enero, 2001; 75 FR 48133, 9 de de agosto, 2010;
79 FR 20696, 10 de Julio, 2014]
1926.500 - ALCANCE, APLICACIÓN Y DEFINICIONES
APLICABLES A ESTA SUBPARTE.

Número de parte: 1926


Título Número de referencia: Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte: 1926 Sub-M
Título subparte: Protección contra caídas
Número de serie: 1926.500
Título: Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta subparte.
GPO Fuente: e-CFR

1926.500 (a) (2) (iii)


Caída requisitos de protección para los empleados que realizan el trabajo de construcción en acero (excepto
para las torres y tanques) están previstos en la subparte I de esta parte.
1926.500 (a) (2) (iv)
Los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados que trabajan en ciertos tipos de
equipos utilizados en la construcción de túneles se proporcionan en la subparte S de esta parte.

1926.500 (a) (2) (v)


Los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados que participan en la construcción de
tanques y torres de comunicación y difusión se proporcionan en § 1926.105.
1926.500 (a) (2) (vi)
Subparte V de esta parte proporciona los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados
que trabajan desde plataformas aéreas o en los postes, torres, o estructuras similares en el ejercicio de la
construcción de la transmisión eléctrica o líneas de distribución o equipo.

1926.500 (a) (2) (vii)


Los requisitos relativos a la protección contra caídas para los empleados que trabajan en las escaleras y escalas
se proporcionan en la subparte X de esta parte.

1926.500 (a) (3)


Sección 1926.502 establece los requisitos para la instalación, la construcción y el uso adecuado de protección
contra caídas requerido por la parte 1926, excepto en lo siguiente:

1926.500 (a) (3) (i)


Requisitos de funcionamiento para los sistemas de barandas usados en andamios y los requisitos de
rendimiento para protección contra objetos cayendo utilizados en andamios se proporcionan en la subparte L
de esta parte.

1926.500 (a) (3) (ii)


Requisitos de funcionamiento para los sistemas de barandas, escaleras y pasamanos, se proporcionan en la
subparte X de esta parte.
1926.500 (a) (3) (iii)
Requisitos adicionales de rendimiento para detención de caídas y equipo workpositioning se proporcionan en
la Subparte V de esta parte.

1926.500 (a) (3) (iv)


Sección 1926.502 no se aplica a la construcción de tanques y torres de comunicación y difusión. (Nota: La
sección 1926.104 establece los criterios de los cinturones de cuerpo, cuerdas de seguridad y líneas de vida
utilizados para la protección contra caídas durante tanque y erección de comunicación y difusión torre de los
párrafos (b), (c) y (f) de § 1926.107 proporcionan definiciones de los términos pertinentes.. )

1926.500 (a) (3) (v)


Criterios para peldaños, pasamanos, escaleras, barandas y asas originales / / barandas requeridas por la
subparte CC se proporcionan en la subparte CC. Secciones 1926.502 (a), (c) a (e), y (i) se aplican a las
actividades previstas en la subparte CC a no ser que se indique lo contrario en la subparte CC. No hay otros
párrafos de § 1926.502 aplican a la subparte CC.

1926.500 (a) (4)


Sección 1926.503 se establecen los requisitos para la formación en la instalación y uso de sistemas de
protección contra caídas, excepto en relación con las actividades de construcción en acero y el uso de los
equipos cubiertos por la subparte CC.

1926.500 (b)
Definiciones.
Anchorage significa un punto seguro de anclaje para cuerdas salvavidas, cuerdas de seguridad o dispositivos
de desaceleración.
Cuerpo de la correa (cinturón de seguridad) , una correa con medios tanto para asegurar que alrededor de la
cintura y para la fijación a un dispositivo de cordón, cuerda de salvamento, o desaceleración.

Arnés de cuerpo significa correas que puedan obtenerse sobre el empleado de una manera que distribuya las
fuerzas de detención de caídas durante al menos los muslos, la pelvis, la cintura, el pecho y los hombros con
medios para unirlo a otros componentes de un sistema de detención de caídas.

Buckle significa cualquier dispositivo para sujetar el arnés de cinturón de cuerpo o cuerpo cerrado alrededor
del cuerpo del empleado.

Conector significa un dispositivo que se utiliza para acoplar (conectar) partes del sistema de detención de
caídas y sistemas de dispositivos posicionadores juntos. Puede ser un componente independiente del sistema,
tal como un mosquetón, o puede ser un componente integral de una parte del sistema (tal como una hebilla o
dee-anillo de cosido en un arnés de cinturón de cuerpo o el cuerpo, o un gancho de complemento empalmado
o cosido a un cordón o cuerda de seguridad autorretráctil).

En un arnés de cinturón de cuerpo o el cuerpo, o un gancho de complemento empalmado o cosido a un cordón


o cuerda de seguridad autorretráctil).

Zona de acceso controlado (CAZ) significa un área en la que (por ejemplo, colocación de ladrillos encima de
la cabeza) se controla puede tener lugar sin el uso de sistemas de barandas, sistemas de detención de caídas, o
sistemas de red de seguridad y acceso a la zona cierto trabajo.
equipo peligroso significa equipo (como decapado o tanques de galvanización, unidades de desengrasado,
maquinaria, equipo eléctrico, y otras unidades) que, como resultado de la forma o función, pueden ser
peligrosos para los empleados que caen sobre o dentro de dicho equipo.

Dispositivo de desaceleración significa cualquier mecanismo, tal como un retén de cuerda, RIP-puntada de
cordón, cordón tejida especialmente, desgarro o deformación cuerdas de seguridad, líneas de vida automáticas
autor retráctiles / cuerdas de seguridad, etc., que sirve para disipar una cantidad sustancial de energía durante
una caída detener, o de otro modo limitar la energía impuesta a un empleado durante la detención de caídas.

Distancia de desaceleración significa la distancia vertical adicional un empleado caer viaja, excluyendo
alargamiento línea de vida y la distancia de caída libre, antes de detenerse, desde el punto en el que el
dispositivo de desaceleración comienza a operar. Se mide como la distancia entre la ubicación de punto de
fijación de la correa o arnés corporal de un empleado en el momento de la activación (en el inicio de las fuerzas
de detención de caída) del dispositivo de desaceleración durante una caída, y la ubicación de ese punto de
fijación después de la empleado se haya detenido por completo.

Equivalente medios alternativos diseños, materiales o métodos para proteger contra un peligro que el
empleador puede demostrar proporcionará un grado igual o mayor de seguridad para los empleados que los
métodos, materiales o diseños especificados en la norma.

Fracaso significa rechazo de carga, rotura o separación de partes componentes. Rechazo de carga es el punto
donde se excede la resistencia a la rotura.

Caída libre significa el acto de caer antes de que un sistema de detención de caídas comienza a aplicar la fuerza
para detener la caída.

Distancia de caída libre significa que el desplazamiento vertical del punto de fijación de detención de caídas
en el arnés de correa para el cuerpo o el cuerpo del empleado entre el inicio de la caída y justo antes de que el
sistema comience a aplicar la fuerza para detener la caída. Esta distancia excluye distancia de desaceleración,
y línea de vida / alargamiento cuerda de seguridad, sino que incluye cualquier distancia diapositiva dispositivo
de desaceleración o extensión salvavidas / cuerda de seguridad autorretráctil antes de que operan y caen se
producen fuerzas de detención.

Sistema de barandas significa una barrera erigida para evitar que los empleados caigan a niveles más bajos.

Agujero significa un hueco o vacío de 2 pulgadas (5,1 cm) o más en su dimensión menor, en una, superficie
de suelo de techo, o de otro caminar / trabajar.

Inviable significa que es imposible llevar a cabo el trabajo de construcción utilizando un sistema de protección
contra caídas convencional (es decir, sistema de barandas, sistema de red de seguridad, o el sistema de
detención de caídas personal) o que es tecnológicamente imposible de usar uno cualquiera de estos sistemas
para proporcionar protección contra caídas .

Acollador significa una línea flexible de la cuerda, la cuerda de alambre, o una correa que en general tiene un
conector en cada extremo para la conexión de la correa o arnés corporal a un dispositivo de desaceleración,
línea de vida, o anclaje.
Borde delantero significa el borde de un piso, techo, o encofrado para un suelo u otra superficie de paso / (tales
como la cubierta) de trabajo que cambia de localización como piso adicional, techo, cubiertas, o secciones de
encofrado se colocan, formado, o construido. Un borde de ataque se considera que es un "lado sin protección
y el borde" durante los periodos cuando no es activa y continuamente en construcción.

Lifeline significa un componente que consiste en una línea flexible para la conexión a un anclaje en un extremo
para colgar verticalmente (línea de vida vertical), o para la conexión a los anclajes en ambos extremos para
estirar horizontalmente (línea de vida horizontal), y que sirve como un medio para conectar otro componentes
de un sistema de detención de caídas al anclaje.

Techo de poca pendiente significa un techo que tiene una pendiente de menos de o igual a 4 en 12 (vertical a
horizontal).

Los niveles más bajos significa aquellas áreas o superficies a las que un empleado puede caer. Tales áreas o
superficies incluyen, pero no se limitan a, los niveles de tierra, suelos, plataformas, rampas, pistas de aterrizaje,
excavaciones, pozos, depósitos, material, agua, equipos, estructuras o partes de las mismas.

El equipo mecánico significa todo motor o humano propulsado equipo rodado usado para trabajo de techado,
excepto carretillas y mopcarts.

Apertura significa un hueco o vacío de 30 pulgadas (76 cm) o más alto y 18 pulgadas (48 cm) o más ancho,
en una pared o partición, a través del cual los empleados pueden caer a un nivel inferior.

Albañilería por lo alto y trabajo relacionado significa el proceso de colocación de los ladrillos y las unidades
de mampostería de manera que la superficie de la pared a unir está en el lado opuesto de la pared de la mason,
requiriendo el albañil que inclinarse sobre la pared para completar el trabajo. Trabajo relacionado incluye
albañil tendiendo e instalación eléctrica incorporada en la pared de ladrillo durante el proceso de albañilería
por lo alto.

Sistema de detención de caídas significa un sistema usado para detener un empleado en una caída desde un
nivel de trabajo. Se compone de un anclaje, conectores, un cinturón de seguridad o arnés de cuerpo y puede
incluir una cuerda de seguridad, dispositivo de desaceleración, línea de vida, o combinaciones adecuadas de
estos. A partir del 1 de enero de 1998 se prohibió el uso de un cinturón de seguridad para detención de caídas.

Sistema de dispositivo de posicionamiento significa un cinturón de cuerpo o sistema de arnés de cuerpo


manipulado para permitir a un empleado para ser apoyado en una superficie vertical elevada, tal como una
pared, y trabajar con las manos libres mientras se inclina.

Para cuerda significa un dispositivo de desaceleración que se desplaza sobre una línea de vida y de forma
automática, por fricción, se acopla a la línea de vida y cerraduras con el fin de detener la caída de un empleado.
Un retén de cuerda por lo general emplea el principio de bloqueo inercial, de bloqueo de leva / nivel, o ambos.

Techo significa la superficie exterior de la parte superior de un edificio. Esto no incluye los pisos o encofrado
que, debido a un edificio no se ha completado, temporalmente se convierten en la superficie superior de un
edificio.
Cubrir el trabajo significa el izado, el almacenamiento, la aplicación y eliminación de materiales para techos
y equipos, incluyendo el aislamiento relacionada, hoja de metal, y el trabajo de barrera de vapor, pero no
incluyendo la construcción de la cubierta del techo.

Sistema de monitoreo de seguridad, un sistema de seguridad en el que una persona competente es responsable
de reconocer y empleados de los riesgos de caída de advertencia.

Autoarrollante salvavidas / cuerda de seguridad significa un dispositivo de desaceleración que contiene una
línea de tambor de la herida que se puede extraer lentamente de, o retraída en, el tambor bajo una ligera tensión
durante el movimiento normal de los empleados, y que, después de la aparición de una caída, se bloquea
automáticamente el tambor y detiene la caída.

Mosquetón significa un conector compuesto por un miembro en forma de gancho con un marcador
normalmente cerrado, o un acuerdo similar, que puede ser abierta para permitir que el gancho para recibir un
objeto y, cuando se libera, se cierra automáticamente para retener el objeto. Los ganchos de resorte son
generalmente de dos tipos:

1926.500 (b) (1)


El tipo de bloqueo con un auto-cierre, encargado de auto-bloqueo que permanece cerrada y bloqueada hasta
que se desbloquee y prensado abierto para conexión o desconexión; o

1926.500 (b) (2)


El tipo no de bloqueo con un guardián de cierre automático que permanece cerrada hasta que se pulsa abierto
para conexión o desconexión. A partir del 1 de enero de 1998 el uso de un no-bloqueo gancho de seguridad
como se prohíbe parte de los sistemas de detención de caídas y sistemas de dispositivos de posicionamiento.

Techo Steep significa un techo que tiene una pendiente mayor que 4 en 12 (vertical a horizontal).

Rodapié significa una barrera protectora bajo que evitará la caída de los materiales y equipos a niveles más
bajos y proporcionar protección contra caídas para el personal.

Lados y bordes no protegidos significa cualquier lado o borde (excepto en las entradas a los puntos de acceso)
de una superficie de caminar / trabajar, por ejemplo, suelo, techo, rampa, o pista, donde no existe un sistema
de pared o barrera de protección al menos 39 pulgadas (1,0 m ) alto.

Caminar superficie / trabajo significa cualquier superficie, ya sea horizontal o vertical en el que un empleado
camine o trabaje, incluyendo, pero no limitado a, suelos, techos, rampas, puentes, pasarelas, encofrado y
hormigón acero de refuerzo, pero no incluyendo escaleras, vehículos, o remolques, en la que los empleados
deben ser ubicados con el fin de realizar sus tareas.

Sistema de línea de advertencia significa una barrera erigida en un techo para advertir a los empleados que se
están acercando un lateral del techo sin protección o borde, y que designa una zona en la que el trabajo de
techado puede tener lugar sin el uso de barandas, correa para el cuerpo, o sistemas de redes de seguridad para
proteger a los empleados en el área.

Área de trabajo significa la porción de una superficie de caminar / trabajar en donde se llevan a cabo tareas de
trabajo.
[44 FR 8577, 9 de Feb., 1979; 44 FR 20940, abril 6, 1979, modificado en 45 FR 75625, 14 de noviembre de
1980; 55 FR 47687 14 de noviembre, 1990; 59 FR 40730, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero,
1995; 60 FR 39254, 2 ago, 1995; 66 FR 5265, 18 de enero, 2001; 75 FR 48133, 9 de de agosto, 2010; 79 FR
20696, 10 de Julio, 2014]

1926.502 - CRITERIOS Y PRÁCTICAS DE LOS SISTEMAS DE


PROTECCIÓN
Número de parte: 1926
Título Número de referencia: Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte: 1926 Sub-M
Título subparte: Protección contra caídas
Número de serie: 1926.502
Título: Criterios y prácticas de los sistemas de protección.
GPO Fuente: e-CFR

1926.502 (a)
"General."
1926.502 (a) (1)
Caen los sistemas de protección requeridos por esta parte deberán cumplir con las disposiciones aplicables de
esta sección.

1926.502 (a) (2)


Los empleadores deberán proveer e instalar todos los sistemas de protección contra caídas requeridos por esta
subparte para un empleado, y deberán cumplir con todos los demás requisitos pertinentes de esta subparte
antes de que el empleado comience el trabajo que requiere la protección contra caídas.

1926.502 (b)
"Los sistemas de barandas". Los sistemas de barandas y su uso deberán cumplir con las siguientes
disposiciones:

1926.502 (b) (1)


Altura del borde superior de los largueros superiores, o los miembros del sistema de barrera de protección
equivalente, se 42 pulgadas (1,1 m) más o menos 3 pulgadas (8 cm) por encima del nivel de caminar /
trabajar. Cuando las condiciones lo justifican, la altura del borde superior puede exceder la altura de 45
pulgadas, siempre que el sistema de barandas cumple con todos los otros criterios de este párrafo.

Nota: Cuando los empleados están usando pilotes, la altura del borde superior del riel superior, o miembro
equivalente, se incrementará una cantidad igual a la altura de los pilotes.
1926.502 (b) (2)
Barandas del medio, pantallas, mallas, miembros verticales intermedios, o miembros estructurales intermedios
equivalentes deben ser instalados entre el borde superior del sistema de barandas y la superficie de paso / de
trabajo cuando no hay una pared o muro de parapeto al menos 21 pulgadas (53 cm) de alto.
1926.502 (b) (2) (i)
Largueros intermedios, cuando se utilizan, deben instalarse a una altura a medio camino entre el borde superior
del sistema de barandas y el nivel de caminar / trabajar.

1926.502 (b) (2) (ii)


Pantallas y malla, cuando se usa, se extenderán desde el carril superior al nivel de caminar / trabajar y a lo
largo de toda la abertura entre la parte superior del carril apoya.

1926.502 (b) (2) (iii)


Miembros intermedios (tales como balaustres), cuando se utiliza entre los postes, deberán ser no más de 19
pulgadas (48 cm).

1926.502 (b) (2) (iv)


Otros miembros estructurales (tales como largueros intermedios adicionales y paneles arquitectónicos) deben
ser instalados de tal manera que no hay aberturas en el sistema de barandas que son más de 19 pulgadas (0,5
m) de ancho.

1926.502 (b) (3)


Los sistemas de barandas deberán ser capaces de soportar, sin fallo, una fuerza de al menos 200 libras (890
N) aplicadas dentro de 2 pulgadas (5,1 cm) del borde superior, en cualquier dirección hacia afuera o hacia
abajo, en cualquier punto a lo largo del borde superior.

1926.502 (b) (4)


Cuando la carga de prueba de 200 libras (890 N) especificado en el párrafo (b) (3) de esta sección se aplica en
una dirección hacia abajo, el borde superior de la barandilla no deberá desviar a una altura menor de 39
pulgadas (1,0 m) por encima el nivel de caminar / trabajar. los componentes del sistema de barandas
seleccionados y construidos de acuerdo con el Apéndice B de la subparte M de esta parte se considerará para
cumplir este requisito.

1926.502 (b) (5)


Barandas del medio, pantallas, mallas, miembros verticales intermedios, paneles sólidos, y los miembros
estructurales equivalentes deberán ser capaces de soportar, sin fallo, una fuerza de al menos 150 libras (666
N) aplicada en cualquier dirección hacia abajo o hacia el exterior en cualquier punto a lo largo del larguero
intermedio u otro miembro.

1926.502 (b) (6)


Los sistemas de barandas deberán estar surgieron como para evitar lesiones a un empleado de punciones o
laceraciones, y para evitar que la ropa se enganche.

1926.502 (b) (7)


Los extremos de los rieles superiores e intermedios no podrán sobresalir de los postes terminales, excepto
cuando dicho saliente no constituye un riesgo de proyección.

1926.502 (b) (8)


Bandas de acero y las bandas de plástico no deben ser utilizadas como largueros superiores o intermedios.

1926.502 (b) (9)


Los rieles superiores y largueros intermedios deberán ser al menos un cuarto de pulgada (0,6 cm) de diámetro
nominal o espesor para prevenir cortes y laceraciones. Si se utiliza la cuerda de alambre para rieles superiores,
ésta se encuentra en posición a no más de intervalos de 6 pies con material de alta visibilidad.
1926.502 (b) (10)
Cuando se utilizan sistemas de barandas en áreas de elevación, una cadena, puerta o de la sección de barandas
extraíble se colocan a través de la abertura de acceso entre las secciones de barandas cuando las operaciones
de elevación no están teniendo lugar.

1926.502 (b) (11)


Cuando se utilizan sistemas de barandas en los orificios, que deben ser montados en todos los lados o bordes
del agujero sin protección.

1926.502 (b) (12)


Cuando se utilizan sistemas de barandas alrededor de los agujeros utilizados para el paso de materiales, el
agujero tendrá no más de dos lados provistos de secciones de barandas desmontables para permitir el paso de
los materiales. Cuando el agujero no está en uso, ésta se cerró sobre con una cubierta, o un sistema de barandas
se proporcionará a lo largo de todos los lados o bordes no protegidos.

1926.502 (b) (13)


Cuando se utilizan sistemas de barandas alrededor de los agujeros que se utilizan como puntos de acceso (tales
como escotillas de acceso), que estarán provistas de una puerta, o ser tan compensados que una persona no
puede caminar directamente en el agujero.

1926.502 (b) (14)


Los sistemas de barandas usados en rampas y pasarelas deben ser montados a lo largo de cada lado o borde
desprotegido.

1926.502 (b) (15)


Manila, plástico o cuerda sintética que se utiliza para largueros superiores o intermedios deberán ser
inspeccionadas con la frecuencia necesaria para asegurar que se sigue cumpliendo los requisitos de resistencia
del párrafo (b) (3) de esta sección.

1926.502 (c)
"sistemas de red de seguridad." sistemas de redes de seguridad y su uso deberán cumplir con las siguientes
disposiciones:

1926.502 (c) (1)


Las redes de seguridad deberán instalarse lo más cerca posible debajo de la superficie de caminar / trabajar en
la que los empleados están trabajando, pero en ningún caso más de 30 pies (9,1 m) por debajo de dicho
nivel. Cuando se utilizan redes en los puentes, el área potencial de caída de la superficie de paso / trabajo a la
red será sin obstáculos.

1926.502 (c) (2)


Las redes de seguridad se extienden hacia fuera desde la proyección más externa de la superficie de trabajo
como sigue:
____________________________________________________________________
|
Distancia vertical de trabajo | Horizontal mínima requerida
a nivel plano horizontal | distancia de borde exterior de la red
de la red | desde el borde de la de trabajo
| Superficie
_____________________________________ | _____________________________
|
Hasta 5 pies ........................ | 8 pies.
Más de 5 pies hasta 10 pies ...... | 10 pies.
Más de 10 pies ................... | 13 pies.
_____________________________________ | _____________________________

1926.502 (c) (3)


Las redes de seguridad deben ser instaladas con suficiente espacio debajo de ellos para evitar el contacto con
la superficie o estructuras a continuación cuando se somete a una fuerza de impacto igual a la prueba de caída
especificado en el párrafo (c) (4) de esta sección.

1926.502 (c) (4)


Las redes de seguridad y sus instalaciones deberán ser capaces de absorber una fuerza de impacto igual a la
producida por la prueba de caída especificado en el párrafo (c) (4) (i) de esta sección.

1926.502 (c) (4) (i)


Salvo lo dispuesto en el párrafo (c) (4) (ii) de esta sección, redes de seguridad y las instalaciones de redes de
seguridad deberán ser sometidos a pruebas deje en el sitio de trabajo después de la instalación inicial y antes
de ser utilizado como un sistema de protección contra caídas, cada vez reubicado, después importante
reparación, y en intervalos de 6 meses si se deja en un solo lugar. La prueba de caída se compondrá de una
bolsa de 400 libras (180 kg) de arena 30 + o - 2 pulgadas (76 + o - 5 cm) de diámetro se dejó caer en la red
desde la superficie más alta de caminar / trabajar en que los empleados están expuestos a riesgos de caída,
pero no de menos de 42 pulgadas (1,1 m) por encima de ese nivel.

1926.502 (c) (4) (ii)


Cuando el patrono pueda demostrar que no es razonable para realizar la prueba de caída requerida por el
párrafo (c) (4) (i) de esta sección, el patrono (o una persona competente designada) deberán certificar que la
instalación de la malla y la red está en el cumplimiento de las disposiciones de los párrafos (c) (3) y (c) (4) (i)
de esta sección mediante la preparación de un registro de certificación antes de ser neto utilizado como un
sistema de protección contra caídas. El registro de certificación debe incluir una identificación de la red y de
instalación en red para la que se prepara el registro de certificación; la fecha en que se determinó que la red
identificada y de instalación de red estaban en conformidad con el párrafo (c) (3) de esta sección y la firma de
la persona que hace la determinación y certificación.

1926.502 (c) (5)


No se utilizarán redes defectuosas. Las redes de seguridad deberán ser inspeccionados al menos una vez a la
semana por desgaste, daños y otros deterioros. Los componentes defectuosos deberán ser retirados de
servicio. Las redes de seguridad también deberán ser inspeccionados después de cualquier acontecimiento que
pueda afectar a la integridad del sistema de red de seguridad.

1926.502 (c) (6)


Los materiales, piezas de chatarra, equipos y herramientas que han caído en la red de seguridad del reglamento
será eliminado tan pronto como sea posible de la red y, al menos, antes de la próxima jornada de trabajo.
1926.502 (c) (7)
El tamaño máximo de cada abertura de la malla de red de seguridad no deberá exceder de 36 pulgadas
cuadradas (230 cm), ni ser más largo de 6 pulgadas (15 cm) en cualquier lado, y la abertura, medida de centro
a centro de las cuerdas de malla o correas, deberá no sea más de 6 pulgadas (15 cm). Todos los cruces de malla
deberán asegurarse para prevenir el agrandamiento de la abertura de la malla.

1926.502 (c) (8)


Cada red de seguridad (o parte del mismo) deberán tener una cuerda perimetral de las correas con una
resistencia a la rotura mínima de 5.000 libras (22,2 kN).

1926.502 (c) (9)


Las conexiones entre paneles de red de seguridad deberán ser tan fuerte como componentes integrales netos
y estarán espaciados no más de 6 pulgadas (15 cm) de distancia.

1926.502 (d)
"sistemas de detención de caídas." Los sistemas de detención de caídas y su uso deberán cumplir con las
disposiciones establecidas a continuación. A partir del 1 de enero de 1998 correas para el cuerpo no son
aceptables como parte de un sistema de detención de caídas. Nota: El uso de un cinturón de cuerpo en un
sistema de dispositivo de posicionamiento es aceptable y está regulado en el párrafo (e) de esta sección.

1926.502 (d) (1)


Los conectores deberán ser forjadas, prensados o acero formados, o hechos de materiales equivalentes.

1926.502 (d) (2)


Los conectores deberán tienen un acabado resistente a la corrosión, y todas las superficies y bordes deberán
ser lisa para evitar daños a la interfaz partes del sistema.

1926.502 (d) (3)


Dee-anillos y ganchos de seguridad deben tener una resistencia mínima a la tracción de 5.000 libras (22,2 kN).

1926.502 (d) (4)


Dee-anillos y ganchos de seguridad deberán ser a prueba a prueba a una carga mínima a la tracción de 3.600
libras (16 kN) sin grietas, roturas, o tomar una deformación permanente.

1926.502 (d) (5)


Los ganchos de resorte deberán ser de un tamaño para ser compatible con el miembro al que están conectados
para evitar el desenganche no intencionado del gancho de seguridad por la depresión de la meta gancho de
seguridad por el miembro conectado, o deberá ser un gancho de seguridad de tipo de bloqueo diseñado y
utilizado para evitar el desenganche del gancho de seguridad por el contacto de la meta gancho de seguridad
por el miembro conectado. A partir del 1 de enero de 1998 sólo se utilizarán ganchos de seguridad de bloqueo
de tipo.

1926.502 (d) (6)


A menos que el gancho de seguridad es un tipo de bloqueo y diseñado para las siguientes conexiones, sólo
podrá tener ganchos de seguridad:

1926.502 (d) (6) (i)


directamente a las correas, cuerdas o cuerda de alambre;
1926.502 (d) (6) (ii)
El uno al otro;

1926.502 (d) (6) (iii)


A un anillo dee al que está unido otro gancho de seguridad o de otro conector;

1926.502 (d) (6) (iv)


A una línea de vida horizontal; o

1926.502 (d) (6) (v)


A cualquier objeto que se forma o dimensión en relación con el gancho de seguridad de tal manera que
desenganche no intencionado podría ocurrir por el objeto conectado ser capaz de deprimir el meta gancho de
seguridad y liberar misma manera incompatible.

1926.502 (d) (7)


En andamios suspendidos o plataformas de trabajo similares con líneas de vida horizontales que pueden
convertirse en líneas de vida verticales, los dispositivos utilizados para conectarse a una línea de vida
horizontal deberá ser capaz de bloquear en ambas direcciones en la línea de vida.

1926.502 (d) (8)


Líneas de vida horizontales deben ser diseñadas, instalados y utilizados, bajo la supervisión de una persona
calificada, como parte de un sistema de detención de caídas de personas, que mantenga un factor de seguridad
de al menos dos.

1926.502 (d) (9)


Elementos de Unión y líneas de vida verticales deben tener una resistencia mínima a la rotura de 5.000 libras
(22,2 kN).

1926.502 (d) (10)


1926.502 (d) (10) (i)
Salvo que se disponga en el párrafo (d) (10) (ii) de esta sección, cuando se utilizan líneas de vida verticales,
cada empleado se une a una línea de vida independiente.

1926.502 (d) (10) (ii)


Durante la construcción de pozos de ascensores, dos empleados pueden estar conectados a la misma línea de
vida en el hueco del ascensor, siempre que ambos empleados están trabajando encima de un coche falsa que
está equipado con barandillas; la fuerza de la línea de vida es de 10.000 libras [5.000 libras por empleado
adjunto] (44,4 kN); y se han cumplido todos los criterios especificados en el presente párrafo para líneas de
vida.

1926.502 (d) (11)


Cuerdas de salvamento deberán estar protegidos contra cortes o abrasión.

1926.502 (d) (12)


Anti caídas autor retráctiles y cuerdas de seguridad que limitan automáticamente la distancia de caída libre a
2 pies (0,61 m) o menos deberá ser capaz de sostener una carga mínima a la tracción de 3.000 libras (13,3 kN)
aplicada al dispositivo con la línea de vida o cordón en la totalmente extendida posición.
1926.502 (d) (13)
Anti caídas autorretráctiles y cuerdas de seguridad que no limitan la distancia de caída libre a 2 pies (0,61 m)
o menos, cordones ripstitch, y lagrimeo y deformando cuerdas de seguridad deberá ser capaz de sostener una
carga mínima a la tracción de 5.000 libras (22,2 kN) aplicada a la dispositivo con la línea de vida o cordón en
la posición completamente extendida.

1926.502 (d) (14)


Cuerdas y correas (correas) usados en cordones, cuerdas salvavidas, y los componentes de resistencia de
cinturones y arneses de cuerpo deberán estar hechos de fibras sintéticas.

1926.502 (d) (15)


Anclajes utilizados para la conexión de equipos de detención de caídas serán independientes de cualquier
anclaje que se utilice para soportar o suspender plataformas y capaz de soportar al menos 5.000 libras (22,2
kN) por empleado adjunto, o estará diseñado, instalado, y se utiliza como sigue:

1926.502 (d) (15) (i)


Como parte de un sistema de detención de caídas que mantenga un factor de seguridad de al menos dos; y

1926.502 (d) (15) (ii)


Bajo la supervisión de una persona calificada.

1926.502 (d) (16)


Los sistemas de detención de caídas, al detener una caída, deberán:

1926.502 (d) (16) (i)


Límite máximo de fuerza de detención en un empleado a 900 libras (4 kN) cuando se utiliza con un cinturón
de cuerpo;

1926.502 (d) (16) (ii)


Límite máximo de fuerza de detención sobre un empleado a 1.800 libras (8 kN) cuando se utiliza con un arnés
de cuerpo;

1926.502 (d) (16) (iii)


Ser manipulado de tal manera que un empleado no pueda caer libremente más de 6 pies (1,8 m), ni en contacto
con cualquier nivel inferior;

1926.502 (d) (16) (iv)


Traer un empleado a una parada completa y limitar la distancia máxima deceleración un empleado a 3,5 pies
(1,07 m); y,

1926.502 (d) (16) (v)


Tener suficiente resistencia para soportar el doble de la energía del impacto potencial de un empleado en caída
libre una distancia de 6 pies (1,8 m), o la distancia de caída libre permitida por el sistema, lo que sea menor.

Nota: Si el sistema de detención de caídas cumple los criterios y protocolos contenidos en el Apéndice C a la
subparte M, y si el sistema está siendo utilizado por un empleado que tiene una persona y una herramienta de
peso combinado de menos de 310 libras (140 kg), el sistema de será considerado para estar en conformidad
con las disposiciones del párrafo (d) (16) de esta sección. Si el sistema es utilizado por un empleado que tiene
una herramienta combinada y el peso corporal de 310 libras (140 kg) o más, entonces el empleador debe
modificar apropiadamente los criterios y protocolos del apéndice para proporcionar una protección adecuada
para tales pesos más pesados, o el sistema de no se considerará para estar en conformidad con los requisitos
del párrafo (d) (16) de esta sección.

1926.502 (d) (17)


El punto de la correa de cuerpo de fijación se encuentra en el centro de la espalda del usuario. El punto del
arnés de cuerpo de fijación se encuentra en el centro de la altura del hombro cerca de la espalda del usuario,
o por encima de la cabeza del usuario.

1926.502 (d) (18)


Los cinturones, arneses, y los componentes se utilizan solamente para la protección del empleado (como parte
de un sistema de detención de caídas o sistema de dispositivo de posicionamiento) y no para izar materiales.

1926.502 (d) (19)


Sistemas de detención de caídas y componentes sometidos a cargas de impacto se retirarse inmediatamente de
servicio y no deben ser utilizados de nuevo para la protección empleado hasta inspeccionado y determinado
por una persona competente para ser sin daños y adecuado para su reutilización.

1926.502 (d) (20)


El patrono deberá proveer para el pronto rescate de los trabajadores en caso de una caída o deberá asegurar
que los empleados son capaces de rescatarse a sí mismos.

1926.502 (d) (21)


Los sistemas de detención de caídas deberán ser inspeccionados antes de cada uso para el desgaste, daños y
otros deterioros, y los componentes defectuosos deberán ser retirados de servicio.

1926.502 (d) (22)


Los cinturones corporales deberán ser al menos uno y cinco octavos (1 5/8) pulgadas (4,1 cm) de ancho.

1926.502 (d) (23)


Los sistemas de detención de caídas no deberán estar unidos a sistemas de barandas, ni serán unidos a
montacargas, excepto como se especifica en otras subpartes de esta parte.

1926.502 (d) (24)


Cuando un sistema de detención de caídas se usa en las áreas de elevación, que deberán estar conectados para
permitir el movimiento del empleado solamente tan lejos como el borde de la superficie de caminar / trabajar.

1926.502 (e)
"Colocación de sistemas de dispositivos." Sistemas de dispositivos posicionadores y su uso deberá ajustarse a
las siguientes disposiciones:

1926.502 (e) (1)


Los dispositivos de posicionamiento deberán estar conectados de tal manera que un empleado no pueda caer
libremente más de 2 pies (6 cm).

1926.502 (e) (2)


Los dispositivos de posicionamiento deberán estar asegurados a un anclaje capaz de soportar al menos dos
veces la carga de impacto potencial de la caída de un empleado o 3.000 libras (13,3 kN), lo que sea mayor.

1926.502 (e) (3)


Los conectores deberán ser forjadas, prensados o acero formados, o hechos de materiales equivalentes.
1926.502 (e) (4)
Los conectores deberán tienen un acabado resistente a la corrosión, y todas las superficies y bordes deberán
ser lisa para evitar daños a la interfaz partes de este sistema.

1926.502 (e) (5)


Conexión de conjuntos tendrá una resistencia mínima a la tracción de 5.000 libras (22,2 kN)

1926.502 (e) (6)


Dee-anillos y ganchos de seguridad deberán ser a prueba a prueba a una carga mínima a la tracción de 3.600
libras (16 kN) sin grietas, roturas, o tomar una deformación permanente.

1926.502 (e) (7)


Los ganchos de resorte deberán ser de un tamaño para ser compatible con el miembro al que están conectados
para evitar el desenganche no intencionado del gancho de seguridad por la depresión de la meta gancho de
seguridad por el miembro conectado, o deberá ser un gancho de seguridad de tipo de bloqueo diseñado y
utilizado para evitar el desenganche del gancho de seguridad por el contacto de la meta gancho de seguridad
por el miembro conectado. A partir del 1 de enero de 1998 sólo se utilizarán ganchos de seguridad de bloqueo
de tipo.

1926.502 (e) (8)


A menos que el gancho de seguridad es un tipo de bloqueo y diseñado para las siguientes conexiones, sólo
podrá tener ganchos de seguridad:

1926.502 (e) (8) (i)


Directamente a las correas, cuerdas o cuerda de alambre;

1926.502 (e) (8) (ii)


El uno al otro;

1926.502 (e) (8) (iii)


A un anillo dee al que está unido otro gancho de seguridad o de otro conector;

1926.502 (e) (8) (iv)


A una línea de vida horizontal; o

1926.502 (e) (8) (v)


A cualquier objeto que se forma o dimensión en relación con el gancho de seguridad de tal manera que
desenganche no intencionado podría ocurrir por el objeto conectado ser capaz de deprimir el meta gancho de
seguridad y liberar misma manera incompatible.

1926.502 (e) (9)


Sistemas de dispositivos de posicionamiento deberán ser inspeccionados antes de cada uso para el desgaste,
daño, y otro tipo de deterioro, y componentes defectuosos deberán ser retirados de servicio.

1926.502 (e) (10)


Los cinturones, arneses, y los componentes se utilizan solamente para la protección del empleado (como parte
de un sistema de detención de caídas o sistema de dispositivo de posicionamiento) y no para izar materiales.
1926.502 (f)
"Los sistemas de línea de advertencia." Los sistemas de líneas de advertencia [Ver 1926.501 (b) (10)] y su uso
deberán cumplir con las siguientes disposiciones:

1926.502 (f) (1)


La línea de advertencia será erigida alrededor de todos los lados de la zona de trabajo del techo.

1926.502 (f) (1) (i)


Cuando no se está utilizando el equipo mecánico, la línea de advertencia será erigido no menos de 6 pies (1,8
m) desde el borde del techo.

1926.502 (f) (1) (ii)


Cuando se utiliza equipo mecánico, la línea de advertencia será erigido no menos de 6 pies (1,8 m) de la borde
de la cubierta que es paralela a la dirección del funcionamiento mecánico del equipo, y no menos de 10 pies
(3,1 m) desde el techo borde que es perpendicular a la dirección de operación del equipo mecánico.

1926.502 (f) (1) (iii)


Puntos de acceso, materiales zonas de manipulación, áreas de almacenamiento y áreas de elevadores deberán
estar conectados al área de trabajo por un camino de acceso formado por dos líneas de advertencia.

1926.502 (f) (1) (iv)


Cuando la ruta de acceso a un punto de acceso no está en uso, una cuerda, alambre, cadena, o de otro barricada,
equivalentes en fuerza y la altura de la línea de advertencia, se coloca a través de la ruta de acceso en el punto
donde el camino se cruza con la línea de advertencia erigida alrededor de la zona de trabajo, o la ruta serán
objeto de compensación de tal manera que una persona no puede caminar directamente en el área de trabajo.

1926.502 (f) (2)


Advertencia líneas estará compuesto de cuerdas, cables o cadenas, y puntales de soporte erigidas como sigue:

1926.502 (f) (2) (i)


La cuerda, alambre, o de la cadena se encuentra en posición a no más de intervalos con material de alta
visibilidad de 6 pies (1,8 m);

1926.502 (f) (2) (ii)


La cuerda, alambre, o de la cadena deberán estar conectados y soportados de tal manera que su punto más bajo
(incluyendo SAG) es no menos de 34 pulgadas (0,9 m) de la superficie de paso / de trabajo y su punto más
alto es no más de 39 pulgadas (1,0 m) de la superficie de caminar / trabajar;

1926.502 (f) (2) (iii)


Después de ser erigido, con la cuerda, alambre o cadena unida, puntales deberán ser capaces de resistir, sin
volcar, una fuerza de al menos 16 libras (71 N) aplicada horizontalmente contra el montante, 30 pulgadas (0,8
m) por encima la superficie de paso /, perpendicular de trabajo a la línea de advertencia, y en la dirección del
suelo, techo, o borde de la plataforma;

1926.502 (f) (2) (iv)


La cuerda, alambre, o de la cadena deben tener una resistencia mínima a la tracción de 500 libras (2,22 kN),
y después de ser unido a los montantes, deberá ser capaz de soportar, sin romperse, las cargas aplicadas a los
pilares como se prescribe en el párrafo (f ) (2) (iii) de esta sección; y
1926.502 (f) (2) (v)
La línea deberá estar unido en cada puntal de tal manera que al tirar de una sección de la línea entre los puntales
no resultará en la holgura que se recoge en las secciones adyacentes antes de las puntas de puntal más.

1926.502 (f) (3)


Ningún empleado será permitido en la zona comprendida entre un borde del techo y una línea de advertencia
a menos que el empleado está realizando trabajos de techado en esa zona.

1926.502 (f) (4)


Equipos mecánicos en los techos será utilizada o almacenada sólo en áreas donde los empleados están
protegidos por un sistema de aviso de línea, sistema de barandas, o un sistema de detención de caídas.

1926.502 (g)
"Zonas de acceso controlado." zonas de acceso controlado [Ver 1926.501 (b) (9) y 1926.502 (k)] y su uso
deberá ajustarse a las siguientes disposiciones.

1926.502 (g) (1)


Cuando se utiliza para controlar el acceso a áreas donde borde de ataque y otras operaciones tienen lugar la
zona de acceso controlado se define por una línea de control o por cualquier otro medio que restringe el acceso.

1926.502 (g) (1) (i)


Cuando se utilizan las líneas de control, que no deberá ser erigidos menos de 6 pies (1,8 m) y no más de 25
pies (7,7 m) desde el borde sin protección o líder, excepto cuando erigir piezas de hormigón prefabricado.

1926.502 (g) (1) (ii)


Cuando erigir piezas de hormigón prefabricado, la línea de control deberá ser erigido no menos de 6 pies (1,8
m) y no más de 60 pies (18 m) o la mitad de la longitud del miembro está construyendo, lo que sea menor,
desde el borde de ataque.

1926.502 (g) (1) (iii)


La línea de control se extienden a lo largo de toda la longitud del borde sin protección o de ataque y debe ser
aproximadamente paralela al borde sin protección o líder.

1926.502 (g) (1) (iv)


La línea de control estará conectado en cada lado para un sistema de barandas o pared.

1926.502 (g) (2)


Cuando se utiliza para controlar el acceso a las zonas donde albañilería por lo alto y trabajo relacionado están
llevando a cabo:

1926.502 (g) (2) (i)


La zona de acceso controlado se define por una línea de control no menos de 10 pies (3,1 m) y no más de 15
pies (4,5 m) erigida desde el borde de trabajo.

1926.502 (g) (2) (ii)


La línea de control se extenderá durante una distancia suficiente para que la zona de acceso controlado para
encerrar todos los empleados que realizan albañilería por lo alto y el trabajo relacionado en el borde de trabajo
y será aproximadamente paralelo al borde de trabajo.
1926.502 (g) (2) (iii)
Líneas de control adicionales deben ser montados en cada extremo para encerrar la zona de acceso controlado.

1926.502 (g) (2) (iv)


Sólo los empleados que participan en albañilería por lo alto o trabajos relacionados deberán ser permitidos en
la zona de acceso controlado.

1926.502 (g) (3)


Las líneas de control deberán consistir de cuerdas, alambres, cintas o materiales equivalentes, y puntales de
soporte como sigue:

1926.502 (g) (3) (i)


Cada línea se encuentra en posición o de otra manera claramente marcada a no más de intervalos con material
de alta visibilidad de 6 pies (1,8 m).

1926.502 (g) (3) (ii)


Cada línea se aparejado y apoyado de tal manera que su punto más bajo (incluyendo sag) no es menos de 39
pulgadas (1 m) de la superficie de paso / de trabajo y su punto más alto no es más de 45 pulgadas (1,3 m) [ 50
pulgadas (1,3 m) cuando se llevan a cabo operaciones de albañilería por lo alto] de la superficie de caminar /
trabajar.

1926.502 (g) (3) (iii)


Cada línea tendrá una resistencia mínima a la rotura de 200 libras (0,88 kN).

1926.502 (g) (4)


En los pisos y los techos, donde los sistemas de barandas no están en su lugar antes del inicio de las operaciones
de albañilería por lo alto, zonas de acceso controlado se ampliará, según sea necesario, para encerrar todos los
puntos de acceso, manipulación de materiales áreas y zonas de almacenamiento.

1926.502 (g) (5)


En los pisos y techos, donde los sistemas de barandas están en su lugar, pero necesitan ser removidos para
permitir el trabajo albañilería por lo alto o trabajos en los bordes a tener lugar, sólo la parte de la barrera de
seguridad necesarias para llevar a cabo el trabajo de ese día será removido.

1926.502 (h)
"Los sistemas de monitoreo de seguridad". Los sistemas de monitoreo de seguridad [Ver 1926.501 (b) (10) y
1926.502 (k)] y su uso deberán cumplir con las siguientes disposiciones:

1926.502 (h) (1)


El patrón deberá designar a una persona competente para supervisar la seguridad de otros empleados y el
patrono deberá garantizar que el monitor de seguridad cumple con los siguientes requisitos:

1926.502 (h) (1) (i)


El monitor de seguridad será competente para reconocer los riesgos de caídas;

1926.502 (h) (1) (ii)


El monitor de seguridad deberá advertir al empleado cuando parece que el empleado no tiene conocimiento
de un riesgo de caída o está actuando de una manera insegura;
1926.502 (h) (1) (iii)
El monitor de seguridad deberá estar en la misma superficie de paso / trabajo y dentro de la distancia de
observación visual del empleado que está siendo monitoreado;

1926.502 (h) (1) (iv)


El monitor de seguridad deberá estar lo suficientemente cerca para comunicarse oralmente con el empleado; y

1926.502 (h) (1) (v)


El monitor de seguridad no tendrá otras responsabilidades que podrían tener la atención del monitor de la
función de supervisión.

1926.502 (h) (2)


El equipo mecánico no será utilizada o almacenada en las zonas donde se están utilizando sistemas de
monitoreo de seguridad para vigilar a los empleados que participan en operaciones de techado en techos de
poca pendiente.

1926.502 (h) (3)


Ningún empleado, aparte de un empleado que participan en el trabajo de techado [en los techos de poca
pendiente] o un empleado cubierto por un plan de protección contra caídas, se permitirá en un área donde un
empleado está protegida por un sistema de control de seguridad.

1926.502 (h) (4)


Cada empleado que trabaja en una zona de acceso controlado deberá estar encaminada a dar pronto
cumplimiento a las advertencias de peligro de caída monitores de seguridad.

1926.502 (i)
"Cartas." Cubiertas para agujeros en suelos, techos y otras superficies de trabajo / caminar, deberán cumplir
los siguientes requisitos:

1926.502 (i) (1)


Cubiertas situadas en las carreteras y los pasillos de vehículos deberán ser capaces de soportar, sin fallar, por
lo menos el doble de la carga máxima por eje del vehículo más grande esperado para cruzar la cubierta.

1926.502 (i) (2)


Todas las demás cubiertas deben ser capaces de soportar, sin fallo, al menos dos veces el peso de los
empleados, equipos y materiales que pueden ser impuestas en la cubierta en cualquier momento.

1926.502 (i) (3)


Todas las cubiertas deben estar asegurados cuando se instala el fin de evitar el desplazamiento accidental por
el viento, el equipo o los empleados.

1926.502 (i) (4)


Todas las cubiertas serán codificados por color o deberán ir marcados con la palabra "AGUJERO" o
"CUBIERTA" para advertir del peligro.

Nota: Esta disposición no se aplica a emitir alcantarillas de hierro cubre o las parrillas de acero usadas en las
calles o carreteras.
1926.502 (j)
"Protección contra la caída de objetos." Protección contra objetos cayendo deberá cumplir con las siguientes
disposiciones:

1926.502 (j) (1)


Rodapiés, cuando se utiliza como protección contra objetos cayendo, será erigido a lo largo del borde de la
superficie de arriba de caminar / trabajar a una distancia suficiente para proteger a los empleados a
continuación.

1926.502 (j) (2)


Tablones de pie deberán ser capaces de soportar, sin fallo, una fuerza de al menos 50 libras (222 N) aplicada
en cualquier dirección hacia abajo o hacia el exterior en cualquier punto a lo largo del rodapié.

1926.502 (j) (3)


Tablones de pie será de un mínimo de 3 1/2 pulgadas (9 cm) de altura vertical de su borde superior hasta el
nivel de la superficie de caminar / trabajar. Deberán tener no más de 1/4 de pulgada (0,6 cm) de espacio libre
por encima de la superficie de caminar / trabajar. Deberán ser sólido o tener aberturas no más de 1 pulgada
(2,5 cm) en su dimensión mayor.

1926.502 (j) (4)


Cuando las herramientas, equipos o materiales se apilan más alto que el borde superior de una tabla de pie,
paneles o escaneado, deberá ser montada a partir de la superficie de caminar / trabajar o tabla de pie a la parte
superior de ferrocarril o larguero intermedio superior de un sistema de barandas, para una distancia suficiente
para proteger empleados a continuación.

1926.502 (j) (5)


Los sistemas de barandas, cuando se utiliza como protección contra objetos cayendo, tendrán todas las
aberturas lo suficientemente pequeñas para impedir el paso de caída de objetos posibles.

1926.502 (j) (6)


Durante la realización de albañilería por lo alto y trabajo relacionado:

1926.502 (j) (6) (i)


No hay materiales o equipos excepto mampostería y mortero se almacenan dentro de 4 pies (1,2 m) de borde
de trabajo.

1926.502 (j) (6) (ii)


El exceso de mortero, unidades de mampostería rotos o dispersos, y todos los demás materiales y los residuos
se mantendrán libres del área de trabajo de la eliminación, a intervalos regulares.

1926.502 (j) (7)


Durante la realización de trabajos en el techo:

1926.502 (j) (7) (i)


Materiales y equipos no deberán ser almacenados dentro de los 6 pies (1,8 m) de un borde del techo a menos
que se erigen barreras de protección en el borde.

1926.502 (j) (7) (ii)


Los materiales que se apilan, agrupadas, o apilados cerca de un borde de la cubierta deberá ser estable y
autoportante.
1926.502 (j) (8)
Marquesinas, cuando se utiliza como cayendo objeto protección, deberán ser lo suficientemente fuerte para
evitar el colapso y para evitar la penetración de objetos que pueden caer sobre el dosel.

1926.502 (k)
"Caída plan de protección." Esta opción está disponible sólo para los empleados que participan en trabajos en
los bordes, Trabajos de montaje de elementos prefabricados de hormigón, o el trabajo de la construcción
residencial (Ver 1926.501 (b) (2), (b) (12), y (b) (13)) que pueda demostrar que es factible o que crea un riesgo
mayor para utilizar el equipo de protección contra caídas convencional. El plan de protección contra caídas
debe ajustarse a las siguientes disposiciones.

1926.502 (k) (1)


El plan de protección contra caídas será preparado por una persona calificada y desarrollado específicamente
para el sitio donde se está realizando el trabajo del borde de ataque, el trabajo de hormigón prefabricado, o el
trabajo de la construcción residencial y el plan deben mantenerse al día.

1926.502 (k) (2)


Cualquier cambio en el plan de protección contra caídas deben ser aprobados por una persona cualificada.

1926.502 (k) (3)


Una copia del plan de protección contra caídas con todos los cambios aprobados se mantendrá en el lugar de
trabajo.

1926.502 (k) (4)


La implementación del plan de protección contra caídas deberá estar bajo la supervisión de una persona
competente.

1926.502 (k) (5)


El plan de protección contra caídas deberá documentar las razones por las que el uso de sistemas de protección
contra caídas convencionales (sistemas de barandas, sistemas de detención de caídas o sistemas de redes de
seguridad) son inviables o por qué su uso crearía un riesgo mayor.

1926.502 (k) (6)


El plan de protección contra caídas debe incluir una discusión por escrito de otras medidas que se tomarán
para reducir o eliminar el riesgo de caída para los trabajadores que no pueden ser provistos con la protección
de los sistemas de protección contra caídas convencionales. Por ejemplo, el patrón deberá discutir la medida
en que andamios, escaleras, o plataformas de trabajo montadas en el vehículo se pueden utilizar para
proporcionar una superficie de trabajo más seguro y reducir así el riesgo de caer.

1926.502 (k) (7)


El plan de protección contra caídas deberá identificar cada lugar donde no se pueden utilizar métodos
convencionales de protección contra caídas. Estas ubicaciones deberán entonces ser clasificados como zonas
de acceso controlado y el empleador deben cumplir con los criterios establecidos en el párrafo (g) de esta
sección.

1926.502 (k) (8)


Donde ninguna otra medida alternativa ha sido implementado, el patrono deberá implementar un sistema de
control de seguridad en conformidad con 1926.502 (h).

1926.502 (k) (9)


El plan de protección contra caídas debe incluir una declaración que proporciona el nombre u otro método de
identificación para cada empleado que está designado para trabajar en zonas de acceso controlado. No hay
otros empleados pueden entrar en zonas de acceso controlado.

1926.502 (k) (10)


En el caso de un empleado cae, o algún otro, incidente grave relacionado ocurre, (por ejemplo, un accidente)
el empleador deberá investigar las circunstancias de la caída u otro incidente para determinar si el plan de
protección contra caídas debe ser cambiado (por ejemplo, nuevas prácticas, procedimientos o capacitación) y
ejecutará los cambios para evitar que el mismo tipo de caídas o incidentes.
[44 FR 8577, 9 de Feb., 1979; 44 FR 20940, abril 6, 1979, modificado en 45 FR 75626 14 de noviembre,
1980; 55 FR 47687 14 de noviembre, 1990; 59 FR 40733, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero,
1995]

Los requisitos de capacitación - 1926.503.


Número de parte:1926
Título Número de referencia:Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte:1926 Sub-M
Título subparte:Protección contra caídas
Número de serie: 1926.503
Título: Los requisitos de entrenamiento.
GPO Fuente:e-CFR

Las siguientes disposiciones de formación complementan y clarifican los requisitos de 1926.21 con respecto a
los riesgos discutidos en la subparte M de esta parte.
1926.503 (a)
"Programa de entrenamiento."
1926.503 (a) (1)
El patrono deberá proveer un programa de entrenamiento para cada empleado que pueda estar expuesta a
riesgos de caída. El programa permitirá a cada empleado reconocer los riesgos de caídas y deberá capacitar a
cada empleado en los procedimientos a seguir con el fin de minimizar estos riesgos.
1926.503 (a) (2)
El patrono deberá asegurar que cada empleado ha sido entrenado, si es necesario, por una persona
competente calificada en las siguientes áreas:
1926.503 (a) (2) (i)
La naturaleza de los riesgos de caídas en el área de trabajo;
1926.503 (a) (2) (ii)
Los procedimientos correctos para montar, mantener, desmontar, y la inspección de los sistemas de protección
contra caídas para ser utilizado;
1926.503 (a) (2) (iii)
El uso y el funcionamiento de los sistemas de barandas, sistemas de detención de caídas, sistemas de redes
de seguridad, sistemas de líneas de advertencia, sistemas de control de seguridad, zonas de acceso
controlado, y otro tipo de protección que se utilizarán;
1926.503 (a) (2) (iv)
El papel de cada empleado en el sistema de control de seguridad cuando se utiliza este sistema;
1926.503 (a) (2) (v)
Las limitaciones en el uso de equipos mecánicos durante la realización de trabajos en techos de poca
pendiente;
1926.503 (a) (2) (vi)
Los procedimientos correctos para la manipulación y el almacenamiento de equipos y materiales y la erección
de la protección de sobrecarga; y
1926.503 (a) (2) (vii)
El papel de los empleados en los planes de protección contra caídas;
1926.503 (a) (2) (viii)
Las normas contenidas en esta subparte.
1926.503 (b)
"La certificación de la formación."
1926.503 (b) (1)
El empleador deberá verificar el cumplimiento con el párrafo (a) de esta sección mediante la preparación de un
expediente de certificación por escrito. El registro de certificación por escrito deberá contener el nombre u otra
identidad del empleado capacitado, la fecha (s) de la formación, y la firma de la persona que realizó la
capacitación o la firma del empleador. Si el empleador se basa en la formación llevada a cabo por otro
empleador o completado antes de la fecha de vigencia de esta sección, el registro de certificación indicará la
fecha el empleador determina la formación previa era adecuado en lugar de la fecha de entrenamiento real.
1926.503 (b) (2)
La última certificación de capacitación se mantendrá.
1926.503 (c)
"Reconversión". Cuando el empleador tiene razones para creer que cualquier empleado afectado que ya ha
sido entrenado no tiene el conocimiento y la habilidad requerida por el párrafo (a) de esta sección, el patrono
deberá capacitar a cada empleado. Las circunstancias en que se requiere el reciclaje incluyen, pero no se
limitan a, situaciones en que:
1926.503 (c) (1)
Los cambios en el lugar de trabajo hacen que el entrenamiento anterior obsoleto; o
1926.503 (c) (2)
Los cambios en los tipos de sistemas o equipos de protección contra caídas que se utilizarán hacer obsoleto el
entrenamiento previo; o
1926.503 (c) (3)
Las deficiencias en el conocimiento o el uso de sistemas de protección contra caídas o equipos de un empleado
afectado indican que el empleado no ha retenido la comprensión o habilidad requerida.
Nota: Los siguientes apéndices de la subparte M de esta parte sirven como directrices no obligatorias para
ayudar a los empresarios en el cumplimiento de las prescripciones pertinentes de la subparte M de esta parte.
[59 FR 40738, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero, 1995]

1926 Subparte M App A - determinar las anchuras de techo - Directrices no


obligatorios de cumplir con 1926.501 (b) (10)

Número de parte:1926
Título Número de referencia:Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte:1926 Sub-M
Título subparte:Protección contra caídas
Número de serie: 1926 Sub-M Ap A
Título: Determinar las anchuras de Techo - Directrices no obligatorias de cumplir con 1926.501 (b)
(10)
GPO Fuente:e-CFR

(1) Este apéndice sirve como una guía para ayudar a los empleadores que cumplan con los requisitos
de 1926.501 (b) (10). Sección 1910.501 (b) (10) permite el uso de un sistema de control de seguridad
solo como un medio de proporcionar protección contra caídas durante la realización de operaciones
de techado en techos de poca pendiente 50 pies (15,25 m) o menos de ancho. Cada ejemplo en el
apéndice muestra un plan de techo o planes e indica que cada techo o techo área se va a medir para
determinar su anchura. vistas de sección o vistas en alzado se muestran en su caso. Algunos ejemplos
muestran "correctas" y "incorrectas" subdivisiones de techos de forma irregular, dividida en
superficies más pequeñas, de forma regular. En todos los ejemplos, la dimensión seleccionada para
ser la anchura de un área es la menor de las dos dimensiones principales de la zona, tal como se ve
desde arriba. Ejemplo A muestra que en un simple techo rectangular, la anchura es la menor de las
dos dimensiones generales primarios. Este es también el caso de techos que están inclinados hacia o
desde el centro del techo, como se muestra en el Ejemplo B.

(2) Muchos techos no son simples rectángulos. Tales techos pueden desglosarse en subáreas como se
muestra en el Ejemplo C. El proceso de dividir un área de techo puede producir muchas
configuraciones diferentes. Ejemplo C da la regla general de la utilización de líneas divisorias de
longitud mínima para minimizar el tamaño y el número de las áreas que son potencialmente menos
de 50 pies (15,25 m) de ancho. La intención es reducir al mínimo el número de áreas de techo, donde
los sistemas de monitoreo de seguridad solo son una protección suficiente.

(3) Los techos que se componen de varias áreas de techo separadas, no contiguas, como en el
Ejemplo D, se pueden considerar como una serie de cubiertas individuales. Algunos techos tienen
áticos, pisos, aberturas adicionales patio, o características arquitectónicas similares; Ejemplo E
muestra cómo se aplica la regla para dividir techos en subáreas a tales configuraciones. tejados
irregulares, no rectangulares deben ser consideradas de forma individual, como se muestra en el
Ejemplo F.

Ejemplo A
Los techos de forma rectangular
(Por ejemplo un, Haga clic aquí )

Ejemplo B
Los techos inclinados de forma rectangular
(Para el Ejemplo B, Haga clic aquí )

Ejemplo C
Los techos de forma irregular con secciones de forma rectangular

Tales techos están a ser divididos en sub-áreas mediante el uso de líneas divisorias de longitud mínima para
minimizar el tamaño y el número de las áreas que son potencialmente menos de o igual a 50 pies (15,25
metros) de ancho, con el fin de limitar el tamaño de áreas de techo donde se puede utilizar el sistema de control
de seguridad solo [1926.502 (b) (10)]. Las líneas de puntos se usan en los ejemplos para mostrar la ubicación
de líneas divisorias. W indica mediciones incorrectas de anchura.

(Por ejemplo, C, Haga clic aquí )

Ejemplo D
, áreas de techo no contiguas separadas
(Para el Ejemplo D, Haga clic aquí )

ejemplo E
Los techos con áticos, patios abiertos, plantas adicionales, etc.

Tales techos están a ser divididos en sub-áreas mediante el uso de líneas divisorias de longitud
mínima para minimizar el tamaño y el número de las áreas que son potencialmente menos de o igual
a 50 pies (15,25 metros) de ancho, con el fin de limitar el tamaño de áreas de techo donde se puede
utilizar el sistema de control de seguridad solo [1926.502 (b) (10)]. Las líneas de puntos se usan en
los ejemplos para mostrar la ubicación de líneas divisorias. W indica mediciones incorrectas de
anchura.

(Por ejemplo E, Haga clic aquí )

Ejemplo F
Los techos irregulares, no de forma rectangular
(Para el Ejemplo F, Haga clic aquí )

[59 FR 40738, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero, 1995]

1926 Subparte M de la aplicación B - sistemas de barandas - pautas no


obligatorias de cumplir con 1926.502 (b)
Número de parte:1926
Título Número de referencia:Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte:1926 Sub-M
Título subparte:Protección contra caídas
Número de serie: 1926 Sub-M App B
Título: Sistemas de barandas - pautas no obligatorias de cumplir con 1926.502 (b)
GPO Fuente:e-CFR

La norma requiere que los sistemas y componentes de barandas a ser diseñados y construidos para cumplir los
requisitos de 1926.502 (b) (3), (4), y (5). Este apéndice sirve como una guía no obligatoria para asistir a los
patronos en el cumplimiento de estos requisitos. Un empleador puede utilizar estas directrices como punto de
partida para el diseño de sistemas de barandas. Sin embargo, las directrices no proporcionan toda la
información necesaria para construir un sistema completo, y el empleador sigue siendo responsable del diseño
y montaje de estos componentes, de tal manera que el sistema completo se reunirá con los requisitos de
1926.502 (b) (3), (4), y (5). Componentes para los que no hay directrices específicas se dan en este apéndice
(por ejemplo, articulaciones, conexiones de base, componentes hechos con otros materiales,
(1) Para los pasamanos de madera: componentes de madera deben ser como mínimo de 1.500 libras-pie / en
(2) de fibra (estrés grado) madera elaborada; los mensajes deben ser al menos de 2 pulgadas por 4 pulgadas (5
cm x 10 cm) de madera no más de 8 pies (2,4 m) de distancia en centros espaciados; el carril superior deberá
ser al menos de 2 pulgadas por 4 pulgadas (5 cm x 10 cm) la madera de construcción, el raíl intermedio será al
menos de 1 pulgada por 6 pulgadas (2,5 cm x 15 cm) de madera. Todas las dimensiones de la madera son
tamaños nominales conforme a lo dispuesto por las normas americanas de la madera blanda, de enero de
1970.
(2) Para los pasamanos de tubo: postes, rieles superiores, y los pasamanos intermedios deberá ser de al
menos una y media pulgadas de diámetro nominal (tubería Schedule 40) con mensajes no espaciados más de
8 pies (2,4 m) de distancia en centros.
(3) Para los pasamanos estructurales de acero: postes, rieles superiores, y los carriles intermedios se al menos
2 pulgadas por 2 pulgadas (5 cm x 10 cm) por 3 ángulos / 8 pulgadas (1,1 cm), con mensajes no espaciados
más de 8 pies (2,4 m) separados en centros.
[59 FR 40743, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero, 1995]
1926 Subparte M App C - Fall Personal Sistemas de Sujeción - pautas no
obligatorias de cumplir con 1926.502 (d)

Número de parte:1926
Título Número de referencia:Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte:1926 Sub-M
Título subparte:Protección contra caídas
Número de serie: 1926 Subparte M App C
Título: Personales Sistemas de Sujeción - pautas no obligatorias de cumplir con 1926.502 (d)
GPO Fuente:e-CFR
I. Métodos de prueba para sistemas de detención de caídas y sistemas de dispositivos posicionadores -

(un general." Este apéndice sirve como una guía no obligatoria para ayudar a los
empleadores a cumplir con los requisitos de 1926.502 (d). Los párrafos (b), (c),
(d) y (e) de este apéndice se describen los procedimientos de ensayo que pueden
usarse para determinar el cumplimiento con los requisitos en 1926.502 (d) (16).
Como se ha señalado en el Apéndice D de esta subparte, los métodos de ensayo
enumerados aquí en el Apéndice C también se pueden utilizar para ayudar a los
empleadores cumplen con los requisitos en 1926.502 (e) (3) y (4) para los
sistemas de dispositivos de posicionamiento.

(B) "Condiciones generales para todas las pruebas en el Apéndice a 1926.502


(d)."

(1) Líneas de vida, cuerdas de seguridad y dispositivos de desaceleración deben


estar unidos a un anclaje y conectadas al cuerpo de correa o arnés de cuerpo de la
misma manera como lo estarían cuando se utiliza para proteger a los empleados.

(2) El anclaje debe ser rígido, y no debe tener una deflexión mayor que 0,04
pulgadas (1 mm) cuando se aplica una fuerza de 2.250 libras (10 kN).

(3) La respuesta de frecuencia de la instrumentación de medición de carga debe


ser de 500 Hz.

(4) El peso de ensayo utilizado en los ensayos de resistencia y de la fuerza debe


ser un rígido, metal, cilíndrica o objeto en forma de torso-con una circunferencia
de 38 pulgadas más o menos 4 pulgadas (96 cm más o menos 10 cm).
(5) El cordón o cuerda salvavidas utilizado para crear la distancia de caída libre
deben ser suministrados con el sistema, o en su ausencia, la cuerda de seguridad
menos elástica o línea de vida disponible para ser utilizado con el sistema.

(6) El peso de prueba para cada prueba debe ser izada al nivel requerido y debe
ser liberado rápidamente sin tener ningún movimiento apreciable impartida a él.

(7) El rendimiento del sistema se debe evaluar teniendo en cuenta la gama de


condiciones ambientales para el que está diseñado para ser utilizado. (8) Después
de la prueba, el sistema no tiene que ser capaz de funcionamiento adicional.

(C) "Prueba de resistencia". (1) Durante las pruebas de todos los sistemas, un
peso de prueba de 300 libras más o menos 5 libras (135 kg más o menos de 2,5
kg) se debe utilizar. (Véase el párrafo (b) (4) de esta sección).

(2) La prueba consiste en dejar caer el peso de prueba una vez. Un nuevo sistema
no utilizado se debe utilizar para cada prueba.

(3) Para los sistemas de cuerda de seguridad, la longitud de cordón debe ser de 6
pies más o menos 2 pulgadas (1,83 m más o menos 5 cm) medidos desde el
anclaje fijado a la fijación en el cinturón o arnés corporal.

(4) Para los sistemas de desaceleración de tipo retén de cuerda, la longitud de la


línea de vida por encima de la línea central del mecanismo de agarrar a punto de
anclaje de la línea de vida no debe exceder de 2 pies (0,61 m).

(5) Para los sistemas de cuerda de seguridad, para sistemas con dispositivos de
desaceleración que no limitan automáticamente la distancia de caída libre a 2
pies (0,61 m) o menos, y para sistemas con dispositivos de desaceleración que
tienen una distancia de conexión en exceso de 1 pie (0,3 m) (medido entre la
línea central de la línea de vida y el punto de unión a la correa o arnés), el peso
de prueba debe ser manipulada para caer una distancia de 7,5 pies (2,3 m) desde
un punto que es de 1,5 pies liberar (0,46 m) por encima del punto de anclaje, a su
ubicación colgante (6 pies por debajo del anclaje). El peso de prueba debe caer
sin interferencia, obstrucción o golpear el piso o el suelo durante la prueba. En
algunos casos puede ser necesario un cordón de alambre no elástico de longitud
suficiente para ser añadido al sistema (para propósitos de prueba) para crear la
distancia de caída libre necesario.
(6) Para los sistemas de dispositivo de desaceleración con líneas de vida
integrales o cuerdas de seguridad que limitan automáticamente la distancia de
caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos, el peso de prueba debe ser manipulada
para caer una distancia de 4 pies (1.22 m) liberar.

(7) Cualquier peso que se separa de la correa o arnés ha fallado la prueba de


resistencia.

(D) "fuerza de ensayo" - (1) "General". La prueba consiste en dejar caer el peso
de prueba respectivo una vez tal como se especifica en el párrafo (d) (2) (i) o (d)
(3) (i) de esta sección. Un nuevo sistema, sin usar se debe utilizar para cada
prueba.

(2) "Para los sistemas de cuerda de seguridad." (I) un peso de prueba de 220
libras más o menos 3 libras (100 kg más o menos 1,6 kg) se debe utilizar. (Véase
el párrafo (b) (4) de este apéndice).

(Ii) longitud de la cuerda de seguridad debe ser de 6 pies más o menos dos
pulgadas (1,83 m más o menos 5 cm) medidos desde el anclaje fijado a la
fijación en el cinturón o arnés corporal.

(Iii) El peso de prueba debe caída libre desde el nivel de anclaje a su ubicación
colgante (un total de 6 pies (1,83 m) Distancia de caída libre) sin interferencia,
obstrucción o golpear el piso o el suelo durante la prueba.

(3) "Para todos los demás sistemas." (I) un peso de prueba de 220 libras más o
menos 3 libras (100 kg más o menos 1,6 kg) se debe utilizar. (Véase el párrafo
(b) (4) de este apéndice)

(Ii) La distancia de caída libre para ser utilizado en el ensayo debe ser la distancia
de caída máxima permitida físicamente por el sistema durante condiciones
normales de uso, hasta una distancia máxima de caída libre para el peso de
prueba de 6 pies (1,83 m), con excepción de lo de la siguiente manera:

(A) Para los sistemas de desaceleración, que tienen un enlace de conexión o


cordón, el peso de prueba debe caída libre una distancia igual a la distancia de
conexión (medido entre la línea central de la línea de vida y el punto de unión a
la correa o arnés).

(B) Para los sistemas de dispositivo de desaceleración con líneas de vida


integrales o cuerdas de seguridad que limitan automáticamente la distancia de
caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos, el peso de prueba debe caída libre una
distancia igual a la permitida por el sistema en uso normal. (Por ejemplo, para
probar un sistema con una línea de vida auto-retráctil o cordón, el peso de prueba
debe ser apoyado y el sistema permitido para retraer la línea de vida o cordón
como lo haría en el uso normal. El peso de prueba sería entonces liberado y la
fuerza y distancia de desaceleración medido).

(4) Un sistema no pasa la prueba de fuerza si la fuerza de detención máxima


registrada excede 1.260 libras (5,6 kN) cuando se utiliza un cinturón de cuerpo, y
/ o excede 2.520 libras (11,2 kN) cuando se utiliza un arnés de cuerpo.

(5) La distancia máxima elongación y desaceleración debe ser registrada durante


la prueba de fuerza.

(E) "pruebas de dispositivo de desaceleración." (1. General." El dispositivo debe


ser evaluado o probado bajo las condiciones ambientales (tales como lluvia,
hielo, grasa, suciedad, el tipo de línea de vida, etc.), para el que está diseñado el
dispositivo.

(2) "dispositivos de tipo de agarre de la cuerda de deceleración." (I) Los


dispositivos deben ser movidos en una línea de vida 1.000 veces más de la misma
longitud de la línea de una distancia de no menos de 1 pie (30,5 cm), y el
mecanismo deben bloquear cada vez.

(Ii) A menos que el dispositivo está permanentemente marcado para indicar el


tipo (s) de línea de vida que debe ser utilizado, varios tipos (diferentes diámetros
y diferentes materiales), de líneas de vida se debe utilizar para probar el
dispositivo.

(3) "Otros dispositivos de tipo auto-activación de deceleración." Los mecanismos


de bloqueo de otros dispositivos de desaceleración de tipo auto-activación
diseñados para más de una detención debe bloquear cada uno de 1.000 veces
como lo harían en el servicio normal.
II. Directrices adicionales de carácter no obligatorio para los sistemas de
detención de caídas. La siguiente información constituye directrices adicionales
para su uso en el cumplimiento de los requisitos para un sistema de detención de
caídas.

(A) "consideraciones selección y uso." (1) El tipo de sistema de detención de


caídas seleccionado debe coincidir con la situación de trabajo en particular, y
cualquier posible distancia de caída libre debe mantenerse al mínimo. Se debe
considerar que el ambiente de trabajo en particular. Por ejemplo, la presencia de
ácidos, la suciedad, la humedad, aceite, grasa, etc., y su efecto en el sistema, debe
ser evaluada. ambientes calientes o frías también pueden tener un efecto adverso
sobre el sistema. La cuerda de alambre no debe usarse donde se prevé un peligro
eléctrico. Según los requisitos de la norma, el empleador debe planear tener
medios disponibles para rescatar a un empleado con prontitud caso de una caída,
ya que el empleado suspendido puede no ser capaz de alcanzar un nivel de
trabajo de forma independiente.

(2) Cuando cordones, conectores y líneas de vida están sujetos a daños por las
operaciones de trabajo tales como la soldadura, la limpieza química, y chorro de
arena, el componente debe ser protegida, o en otros sistemas de fijación debe ser
utilizado. El empleador debe evaluar plenamente las condiciones de trabajo y
medio ambiente (incluyendo cambios estacionales del tiempo) antes de
seleccionar el sistema de protección contra caídas personal adecuado. Una vez en
uso, la eficacia del sistema debe ser monitoreado. En algunos casos, puede ser
necesario un programa para la limpieza y mantenimiento del sistema.

(B) "consideraciones de prueba." Antes de comprar o puesta en servicio de un


sistema de detención de caídas, un empleador debe obtener del proveedor
información sobre el sistema en base a su desempeño durante las pruebas para
que el empleador puede saber si el sistema cumple con esta norma. La prueba
debe realizarse utilizando métodos de ensayo reconocidos. Este apéndice
contiene métodos de ensayo reconocidos para evaluar el rendimiento de los
sistemas de detención de caídas. No todos los sistemas pueden necesitar ser
probado de forma individual; el rendimiento de algunos sistemas puede estar
basada en datos y cálculos derivados de pruebas de sistemas similares, a
condición de que existe suficiente información disponible para demostrar la
similitud de la función y el diseño.
(C) "consideraciones de compatibilidad de componentes." Idealmente, un sistema
de detención de caídas se ha diseñado, probado, y se suministra como un sistema
completo. Sin embargo, es práctica común para los elementos de amarre,
conectores, líneas de vida, dispositivos de desaceleración, cinturones y arneses de
cuerpo para ser intercambiado, ya que algunos componentes se desgastan antes
que otros. El empleador y el empleado deben darse cuenta de que no todos los
componentes son intercambiables. Por ejemplo, una cuerda de seguridad no debe
ser conectado entre un cinturón de cuerpo (o arnés) y un dispositivo de
desaceleración del tipo auto-retráctil ya que esto puede resultar en caída libre
adicional para la que el sistema no fue diseñado. Cualquier sustitución o el
cambio a un sistema de detención de caídas deben ser totalmente evaluados o
probados por una persona competente para determinar que cumple con la norma,
antes de que el sistema modificado se pone en uso.

(D) "consideraciones de formación de los empleados." formación de los


empleados a fondo en la selección y uso de los sistemas de detención de caídas es
imperativa. Los empleados deben ser entrenados en el uso seguro del sistema.
Esto debe incluir los siguientes: límites de aplicación; técnicas de atado de
anclaje adecuado y; estimación de la distancia de caída libre, incluyendo la
determinación de la distancia de desaceleración, y la distancia total de caída para
evitar golpear un nivel inferior; métodos de uso; y la inspección y el
almacenamiento del sistema. El uso descuidado o inadecuado del equipo puede
provocar lesiones graves o la muerte. Los empleadores y los empleados deben
familiarizarse con el material de este apéndice, así como las recomendaciones del
fabricante, antes de utilizar un sistema. De importancia más alta es la reducción
de la resistencia causada por determinadas tie-offs (como el uso de nudos, atar
alrededor de bordes afilados, etc.) y máxima permitida distancia de caída libre.
Además, para destacar son la importancia de las inspecciones antes del uso, las
limitaciones del equipo, y las condiciones únicos en el sitio de trabajo que puede
ser importante en la determinación del tipo de sistema de usar.

(E) "consideraciones instrucción". Los empleadores deben obtener instrucciones


completas desde el proveedor como para el uso del sistema y aplicación correcta,
incluyendo, en su caso:

(1) la fuerza medida durante la prueba de fuerza de muestra;


(2) El alargamiento máximo medido para cuerdas de seguridad durante la prueba
de la fuerza;

(3) La distancia de desaceleración medido para dispositivos de desaceleración


durante la prueba de la fuerza;

(4) Los mensajes de precaución sobre limitaciones de uso crítico;

(5) Los límites de aplicación;

(6) adecuada conexión, anclaje y de atado de técnicas, incluyendo la dee tórica


adecuada u otro punto de fijación para utilizar en la correa para el cuerpo y el
arnés para detención de caídas;

(7) Las técnicas apropiadas de escalada;

(8) Los métodos de inspección, el uso, la limpieza y el almacenamiento; y

(9) líneas de vida específicos que pueden ser utilizados.

Esta información debe ser proporcionada a los empleados durante el


entrenamiento.

(F) "consideraciones de rescate". Según los requisitos de 1926.502 (d) (20),


cuando se utilizan sistemas de detención de caídas, el empleador debe asegurar
que los empleados pueden ser rescatados con prontitud o pueden rescatarse caso
de una caída. La disponibilidad de personal de rescate, escaleras u otros equipos
de rescate debe ser evaluada. En algunas situaciones, el equipo que permite a los
empleados para rescatar a sí mismos después de la caída ha sido detenida puede
ser deseable, como los dispositivos que tienen capacidad de descenso.

(G) "consideraciones de inspección." Según los requisitos de 1926.502 (d) (21),


los sistemas de detención de caídas deben ser inspeccionados periódicamente.
Cualquier componente con cualquier defecto significativo, tales como cortes,
lágrimas, abrasiones, moho, o indebida estiramiento; alteraciones o adiciones que
podrían afectar su eficacia; daño debido al deterioro; contacto con el fuego, los
ácidos, u otros agentes corrosivos; ganchos distorsionadas o resortes de gancho
defectuosos; lenguas Unfitted al hombro de hebillas; montajes sueltas o dañadas;
partes que no funcionan; o el uso o deterioro interno en las cuerdas debe ser
retirado del servicio inmediatamente, y debe ser etiquetado o marcado como
inutilizable, o destruidos.

(H) "consideraciones Tie-OFF". (1) Uno de los aspectos más importantes de los
sistemas personales de protección contra caídas es la planificación
completamente el sistema antes de su puesta en uso. Probablemente el
componente más pasado por alto es la planificación de los puntos de anclaje
adecuados. Dicha planificación idealmente debe hacerse antes de la estructura o
edificio está construido de manera que los puntos de anclaje se pueden incorporar
durante la construcción para su uso posterior para la limpieza de ventanas u otro
tipo de mantenimiento del edificio. Si se planifica correctamente, estos puntos de
anclaje se pueden utilizar durante la construcción, así como después.

(I) Puntos de anclaje adecuadamente planificadas deben utilizarse si están


disponibles. En algunos casos, los anclajes deben instalarse inmediatamente antes
de su uso. En tales casos, un ingeniero profesional registrado con experiencia en
el diseño de sistemas de protección contra caídas, u otra persona cualificada con
formación y experiencia adecuada debe diseñar un punto de anclaje que se
instalará.

(Ii) En otros casos, la Agencia reconoce que habrá una necesidad de idear un
punto de anclaje de las estructuras existentes. Ejemplos de lo que podría ser
puntos de anclaje apropiados son miembros de acero o vigas en I si una correa
aceptable está disponible para la conexión (no utilizar un cordón con un gancho
de seguridad recortado sobre sí misma); grandes pernos de anilla hechos de un
acero de grado apropiado; barandas o pasamanos si han sido diseñados para su
uso como un punto de anclaje; o mampostería o miembros de madera sólo si el
punto de unión es considerable y se han tomado precauciones para asegurar que
los pernos u otros conectores no se tire a través. Una persona cualificada debe
utilizarse para evaluar la adecuada de estos anclajes "hacer turnos" con un
enfoque en la fuerza adecuada.

(2) Los empleadores y los empleados en todo momento debe tener en cuenta que
la fuerza de un sistema de detención de caídas se basa en su ser unido a un
sistema de anclaje que no reduce la fuerza del sistema (como un cáncamo
adecuadamente dimensionado / anclaje gancho de complemento). Por lo tanto, si
un medio de fijación se utiliza que reducirá la fuerza del sistema, que
componente debe ser sustituido por uno más fuerte, pero que también mantendrá
las características de la fuerza de detención máxima apropiados.

(3) Tie-off utilizando un nudo en una cuerda cuerda o línea de vida (en cualquier
localización) puede reducir la línea de vida o cordón fuerza por 50 por ciento o
más. Por lo tanto, un cordón o línea de vida más fuerte deberían utilizarse para
compensar el efecto de debilitamiento del nudo, o la longitud de cordón deben
reducirse (o la ubicación de atado de relieve) para reducir al mínimo la distancia
de caída libre, o el cordón o cuerda salvavidas deben ser reemplazados por uno
que tiene un conector apropiadamente incorporado al eliminar la necesidad de un
nudo.

(4) Tie-off de un cordón o cuerda salvavidas alrededor de una "H" o "I" viga o
soporte similar puede reducir su fuerza tanto como 70 por ciento, debido a la
acción de corte de los bordes del haz. Por lo tanto, se debería hacer uso de una
eslinga de cinta o alambre de núcleo salvavidas alrededor de la viga; o el cordón
o cuerda salvavidas deben ser protegidos desde el borde; o distancia de caída
libre debe reducirse al mínimo en gran medida.

(5) Tie-off donde la línea pasa por encima o alrededor superficies rugosas o
afiladas reduce la resistencia drásticamente. Tal tie-off debe evitarse o un aparejo
de amarre alternativa debe ser utilizado. Tales alternativas pueden incluir el uso
de una conexión de anillo de gancho de complemento / dee, alambre de cuerda de
amarre, un relleno eficaz de las superficies, o una correa de resistencia a la
abrasión alrededor o sobre la superficie problema.

(6) Horizontal lifelines may, depending on their geometry and angle of sag, be
subjected to greater loads than the impact load imposed by an attached
component. When the angle of horizontal lifeline sag is less than 30 degrees, the
impact force imparted to the lifeline by an attached lanyard is greatly amplified.
For example, with a sag angle of 15 degrees, the force amplification is about 2:1
and at 5 degrees sag, it is about 6:1. Depending on the angle of sag, and the line's
elasticity, the strength of the horizontal lifeline and the anchorages to which it is
attached should be increased a number of times over that of the lanyard. Extreme
care should be taken in considering a horizontal lifeline for multiple tie-offs. The
reason for this is that in multiple tie-offs to a horizontal lifeline, if one employee
falls, the movement of the falling employee and the horizontal lifeline during
arrest of the fall may cause other employees to fall also. Horizontal lifeline and
anchorage strength should be increased for each additional employee to be tied
off. For these and other reasons, the design of systems using horizontal lifelines
must only be done by qualified persons. Testing of installed lifelines and anchors
prior to use is recommended.

(7) La fuerza de un perno de argolla tiene a lo largo del eje del perno y su
resistencia se reduce en gran medida si la fuerza se aplica en un ángulo a este eje
(en la dirección de la cizalladura). También, se debe tener cuidado en la selección
del diámetro apropiado del ojo para evitar el desenganche accidental de
complementos con ganchos no está diseñado para que sea compatible para la
conexión.

(8) Debido a la reducción significativa de la fuerza de la cuerda salvavidas /


cuerda de seguridad (en algunos casos, tanto como una reducción del 70 por
ciento), el nudo de enganche deslizante (Prusik) no debe utilizarse para las
conexiones de línea de vida / cordón excepto en situaciones de emergencia donde
ningún otro sistema disponible es práctico. El nudo de enganche "uno y uno"
deslizamiento nunca debe ser usado porque es poco fiable en la detención de una
caída. El "dos y dos," o "tres y tres" nudo (preferible) puede usarse en situaciones
de emergencia; sin embargo, se debe tener cuidado para limitar la distancia de
caída libre a un mínimo debido a la reducción de fuerza salvavidas / cuerda de
seguridad.

(I) "consideraciones cuerda salvavidas vertical". Como es requerido por la


norma, cada empleado debe tener una línea de vida independiente [excepto los
empleados que participan en la construcción de pozos de ascensor que se les
permite tener dos empleados en una línea de vida], cuando la línea de vida es
vertical. La razón de esto es que en varios remates a una única línea de vida, si un
empleado se cae, el movimiento de la línea de vida durante la detención de la
caída puede tirar de cuerdas de seguridad de otros empleados, que cayeron
también.

(J) "consideraciones gancho de complemento". (1) Aunque no se requiere por


esta norma para todas las conexiones hasta el 1 de enero de 1998, ganchos de
seguridad diseñados para la conexión a los objetos adecuados (de suficiente
fuerza) de bloqueo son muy recomendables en lugar del tipo nonlocking.
ganchos de seguridad de bloqueo incorporan un mecanismo de bloqueo positivo
además de la meta cargado por resorte, que no permitirá que el portero para abrir
bajo una presión moderada sin que alguien liberando primero el mecanismo. Tal
característica, correctamente diseñada, impide eficazmente roll-out que se
produzcan.

(2) Como es requerido por 1926.502 (d) (6), las siguientes conexiones deben ser
evitados (a menos que se utilizan ganchos de seguridad de bloqueo diseñados
adecuadamente), ya que son condiciones que pueden resultar en roll-out cuando
se utiliza un gancho de seguridad nonlocking:

(I) La conexión directa de un gancho de seguridad a una línea de vida horizontal.

(Ii) dos (o más) ganchos de seguridad conectados a un anillo de dee.

(Iii) Dos ganchos de seguridad conectados entre sí.

(Iv) Un gancho de seguridad conectada de nuevo en su cuerda de seguridad


integral.

(V) Un gancho de seguridad conectado a un bucle de cincha o eslinga de cinta.

(Vi) dimensiones indebido del anillo dee, barras de refuerzo, o de otro punto de
conexión en relación con las dimensiones gancho de seguridad que permitan el
meta gancho de seguridad para ser presionado por un movimiento de giro del
gancho de seguridad.

(K) "consideraciones de caída libre." El empleador y empleado debe en todo


momento ser consciente de que la máxima fuerza de detención de un sistema se
evalúa bajo condiciones de uso normales establecidos por el fabricante, y en
ningún caso utilizando una distancia de caída libre en exceso de 6 pies (1,8 m).
Unos pies adicionales de caída libre pueden aumentar significativamente la
fuerza de detención en el empleado, posiblemente hasta el punto de causar
lesiones. Debido a esto, la distancia de caída libre debe mantenerse a un mínimo,
y, como es requerido por el estándar, en ningún caso mayor de 6 pies (1,8 m).
Para ayudar a asegurar esto, el punto de unión de amarre a la línea de vida o de
anclaje debe estar situado en o por encima del punto de conexión del equipo de
detención de caídas para cinturón o arnés. (Puesto que de otro modo se añade la
distancia de caída libre adicional a la longitud de los medios de conexión (es
decir lanyard)). Fijación a la superficie de trabajo a menudo resultará en una
caída libre mayor de 6 pies (1,8 m). Por ejemplo, si se utiliza un cordón de 6 pies
(1,8 m), la distancia total de caída libre será la distancia desde el nivel de trabajo
a la correa para el cuerpo (o arnés) punto de fijación más los 6 pies (1,8 m) de
longitud de cordón. Otra consideración importante es que la fuerza de detención,
que debe soportar el sistema de caída también aumenta con mayores distancias
de caída libre, posiblemente superior a la fuerza del sistema.

(L) "consideraciones alargamiento y distancia de desaceleración." Otros factores


que intervienen en un amarre adecuado son el alargamiento y la distancia de
desaceleración. Durante la detención de una caída, una cuerda de seguridad
experimentará una longitud de estiramiento o alargamiento, mientras que la
activación de un dispositivo de desaceleración dará lugar a una cierta distancia de
frenado. Estas distancias deben estar disponibles con la cuerda de seguridad o las
instrucciones del dispositivo y debe ser añadido a la distancia de caída libre para
llegar a la distancia total de caída antes de que un empleado se detiene por
completo. La distancia de frenado adicional puede ser muy importante si el
dispositivo de cuerda de seguridad o de deceleración está unido cerca o en el
final de un largo línea de vida, que puede en sí añadir considerable distancia
debido a su propio alargamiento. Como es requerido por la norma, una distancia
suficiente para permitir que para todos estos factores también debe mantenerse
entre el empleado y obstrucciones de abajo, para evitar una lesión debido a
impacto antes de que el sistema detiene completamente la caída. Además, un
mínimo de 12 pies (3,7 m) de línea de vida se debe permitir por debajo del punto
de un dispositivo de tipo de deceleración cuerda de agarre de sujeción, y el
extremo terminado para evitar que el dispositivo se deslice fuera de la línea de
vida. Por otra parte, la línea de vida se debe extender al suelo o al siguiente nivel
de trabajo a continuación. Se sugieren estas medidas para evitar que el trabajador
se mueva inadvertidamente más allá del final de la línea de vida y tener la polea
de tracción convertido desacopla de la línea de vida. 7 m) de línea de vida se
debe permitir por debajo del punto de un dispositivo de tipo de deceleración
cuerda de agarre de sujeción, y el extremo terminado para evitar que el
dispositivo se deslice fuera de la línea de vida. Por otra parte, la línea de vida se
debe extender al suelo o al siguiente nivel de trabajo a continuación. Se sugieren
estas medidas para evitar que el trabajador se mueva inadvertidamente más allá
del final de la línea de vida y tener la polea de tracción convertido desacopla de
la línea de vida. 7 m) de línea de vida se debe permitir por debajo del punto de un
dispositivo de tipo de deceleración cuerda de agarre de sujeción, y el extremo
terminado para evitar que el dispositivo se deslice fuera de la línea de vida. Por
otra parte, la línea de vida se debe extender al suelo o al siguiente nivel de trabajo
a continuación. Se sugieren estas medidas para evitar que el trabajador se mueva
inadvertidamente más allá del final de la línea de vida y tener la polea de tracción
convertido desacopla de la línea de vida.

(M) "consideraciones obstrucción." La ubicación del amarre también debe


considerar el riesgo de obstrucciones en la trayectoria de caída potencial del
empleado. Remates que reducen al mínimo las posibilidades de exagerados
movimientos de balanceo deben ser considerados. Además, cuando se utiliza un
cinturón de cuerpo, el cuerpo del empleado pasará a través de una posición
horizontal a una posición jack-acuchillado durante la detención de todas las
caídas. Por lo tanto, las obstrucciones que pudieran interferir con este
movimiento deben evitarse o pueden ocasionar una lesión grave.

(N) "Otras consideraciones". Debido al diseño de algunos sistemas de detención


de caídas, las consideraciones adicionales pueden ser necesarios para el correcto
amarre. Por ejemplo, dispositivos de desaceleración pesadas del tipo de auto-
retráctil deben estar aseguradas encima de la cabeza a fin de evitar que el peso
del dispositivo que tiene que ser soportado por el empleado. Además, si el equipo
de auto-retráctil está conectado a una línea de vida horizontal, el hundimiento de
la línea de vida debe reducirse al mínimo para evitar que el dispositivo se deslice
hacia abajo la línea de vida a una posición que crea un peligro de oscilación
durante la detención de caídas. En todos los casos, las instrucciones del
fabricante deben ser seguidas.

[59 FR 40743, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero, 1995]

1926 Subparte M App D - Sistemas de Posicionamiento de Dispositivos - pautas


no obligatorias de cumplir con 1926.502 (e)

Número de parte:1926
Título Número de referencia:Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte:1926 Sub-M
Título subparte:Protección contra caídas
Número de serie: 1926 Sub-M Aplicación D
Título: Sistemas de Posicionamiento de Dispositivos - pautas no obligatorias de cumplir con 1926.502 (e)
GPO Fuente:e-CFR

Métodos de Prueba I. Para sistemas de dispositivos posicionadores.


Este apéndice sirve como una guía no obligatoria para ayudar a los empleadores a cumplir con los requisitos
para los sistemas y dispositivos de posicionamiento en 1926.502 (e). Los párrafos (b), (c), (d) y (e) del Apéndice
C de la subparte M relativa a 1926.502 (d) - Sistemas de detención de caídas Personal - exponen
procedimientos de ensayo que pueden usarse, junto con los procedimientos indicados a continuación, para
determinar el cumplimiento con los requisitos para los sistemas de dispositivos de posicionamiento en 1926.502
(e) (3) y (4) de la subparte M.
(un general." (1) dispositivos individuales de posicionamiento correa deberá tener un extremo unido a un anclaje
fijo y el otro extremo conectado a un cinturón o arnés de la misma manera, ya que serían utilizadas para
proteger a los empleados. dispositivos de posicionamiento de doble correa, similar a los cinturones de limpiador
de ventanas, dispondrá de un extremo de la correa unido a un anclaje fijo y el otro extremo se colgar
libremente. El cinturón o arnés se sujeta a la correa de la misma manera, ya que sería utilizado para proteger a
los empleados. Los dos extremos de la correa se ajustarán a su luz máxima.
(2) El anclaje fijo deberá ser rígido, y no tendrá una deflexión mayor que .04 pulgadas (1 mm) cuando se aplica
una fuerza de 2.250 libras (10 kN).
(3) Durante la prueba de todos los sistemas, un peso de prueba de 250 libras más o menos 3 libras (113 kg
más o menos 1,6 kg) se utilizará. El peso será de un objeto rígido con una circunferencia de 38 pulgadas más o
menos 4 pulgadas (96 cm más o menos 10 cm).
(4) Cada ensayo consistirá en dejar caer el especificado peso una vez sin fallo del sistema que se está
probando. Un nuevo sistema se utilizará para cada prueba.
(5) El peso de prueba para cada ensayo debe ser izada exactamente 4 pies (1,2 m por encima de su posición
"en reposo"), y se dejó caer a fin de permitir una caída libre vertical de 4 pies (1,2 m).
(6) La prueba se falló siempre que cualquier rotura o deslizamiento se produce que permite que el peso a la
caída libre del sistema.
(7) Después de la prueba, el sistema no tiene que ser capaz de funcionamiento adicional; sin embargo, todas
las incapacidades deberán ser fácilmente aparente.
II. Consideraciones de inspección.
Como es requerido en 1926.502 (e) (5), sistemas de dispositivos de posicionamiento deben ser inspeccionadas
regularmente. Cualquier componente con cualquier defecto significativo, tales como cortes, lágrimas,
abrasiones, moho, o indebida estiramiento; alteraciones o adiciones que podrían afectar su eficacia; daño
debido al deterioro; contacto con el fuego, los ácidos, u otros agentes corrosivos; ganchos distorsionadas o
resortes de gancho defectuosos; lenguas Unfitted al hombro de hebillas; montajes sueltas o dañadas; partes
que no funcionan; o el uso o deterioro interno en las cuerdas debe ser retirado del servicio inmediatamente, y
debe ser etiquetado o marcado como inutilizable, o destruidos.
[59 FR 40746, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero, 1995]
1926 Sub-M Aplicación E - Muestra Fall Protection Plan - pautas no obligatorias de cumplir con 1926.502
(k)

Número de parte:1926
Título Número de referencia:Seguridad y Salud Reglamentos para la Construcción
Subparte:1926 Sub-M
Título subparte:Protección contra caídas
Número de serie: 1926 Sub-M Aplicación E
Título: Ejemplo de Plan de protección contra caídas - pautas no obligatorias de cumplir con
1926.502 (k)

GPO Fuente:e-CFR

Los empleadores que realizan trabajos de borde de ataque, los trabajos de construcción prefabricados de
hormigón y el trabajo de la construcción residencial que puede demostrar que es factible o crea un riesgo
mayor de utilizar los sistemas convencionales de protección contra caídas debe desarrollar y seguir un plan
de protección contra caídas. A continuación se presentan los planes de protección contra caídas de muestra
desarrollados para la construcción de prefabricados de hormigón y el trabajo residencial que podría ser
adaptado para ser sitio específico para la otra hormigón prefabricado o lugar de trabajo residencial. Este plan
de muestreo puede ser modificado para ser utilizado para otros trabajos que impliquen trabajos en los
bordes. El plan de muestreo se describen los elementos que deben ser abordados en cualquier plan de
protección contra caídas. Las razones que se exponen en este plan de protección contra caídas de la muestra
son sólo para fines ilustrativos y no son necesariamente válidas, justificación aceptable (a menos que las
condiciones en el lugar de trabajo son los mismos que los incluidos en estos planes de muestreo) para no
usar sistemas convencionales de protección contra caídas para un hormigón prefabricado en particular o
lugar de trabajo de la construcción residencial. Sin embargo, los planes de muestreo proporcionan
orientación a los empleadores sobre el tipo de información que se requiere para ser discutido en los planes
de protección contra caídas.

Muestra de Otoño Planes de protección

Caída plan de protección para estructuras de hormigón prefabricado / pretensado


Este plan de protección contra caídas es específico para el siguiente proyecto:

Lugar de Trabajo
La erección de la empresa
Fecha del Plan Preparaciones y Modificado
Plan preparado por
Plan aprobado por
Supervisado por el plan

La siguiente Fall Protection Plan es un programa de muestra preparada para la prevención de lesiones
relacionadas con caídas. Un plan de protección contra caídas debe ser desarrollado y evaluado en un sitio
por sitio. Se recomienda que los montadores discutir el Plan de protección contra caídas por escrito con su
oficina de área de OSHA antes de ir de un lugar de trabajo.

I. Declaración de Política de Empresa

(Nombre de la empresa) está dedicado a la protección de sus empleados de las lesiones en el lugar de
trabajo. Todos los empleados de (Nombre de la empresa) tienen la responsabilidad de trabajar con seguridad
en el trabajo. El propósito de este plan es: (a) Para complementar nuestra política de seguridad estándar,
proporcionando estándares de seguridad específicamente diseñadas para cubrir la protección contra caídas
en este trabajo y; (B) asegurarse de que cada empleado esté capacitado y consciente de las disposiciones de
seguridad que se han de aplicar por este plan antes del inicio de la erección.

Este plan de protección contra caídas se refiere a la utilización de distinta protección convencional contra
caídas en una serie de áreas en el proyecto, así como la identificación de actividades específicas que
requieren medios no convencionales de protección contra caídas. Estas áreas incluyen:

a. actividad de unión (punto de erección).


segundo. Trabajos en los bordes.
do. lados o borde desprotegido.
re. Rejuntado.

Este plan está diseñado para permitir a los empleadores y empleados a reconocer los riesgos de caídas en
este trabajo y establecer los procedimientos que deben seguirse a fin de evitar caídas a niveles más bajos oa
través de agujeros y aberturas de caminar / superficies de trabajo. Cada empleado será capacitado en estos
procedimientos y se adhieren estrictamente a ellos, excepto cuando el hacerlo podría exponer al empleado a
un peligro mayor. Si, en opinión del empleado, este es el caso, el empleado debe notificar al supervisor de la
preocupación y la inquietud se dirigió antes de continuar.

política de seguridad y procedimiento en cualquier proyecto no se pueden administrar, implementar,


supervisar y ejecutadas por un solo individuo. El objetivo total de un ambiente seguro, libre de accidentes de
trabajo sólo puede lograrse mediante un esfuerzo dedicado, concertada por cada individuo involucrado en el
proyecto desde la gestión hasta el último empleado. Cada empleado debe entender su valor a la empresa; los
costos de los accidentes, tanto monetarios, físicos y emocionales; el objetivo de la política y los
procedimientos de seguridad; las reglas de seguridad que se aplican a la política y los procedimientos de
seguridad; y cuál es su papel individual es en la administración, la implementación, el seguimiento y el
cumplimiento de sus políticas y procedimientos de seguridad. Esto permite un enfoque más personal para el
cumplimiento mediante la planificación, la formación, la comprensión y el esfuerzo cooperativo, en lugar de
mediante una aplicación estricta. Si por cualquier motivo un acto inseguro persiste, se llevará a cabo la
aplicación estricta.

Es responsabilidad de (nombre de la persona competente) para implementar este Plan de protección contra
caídas. (Nombre de la persona competente) es responsable de los continuos controles de seguridad de
observación de sus operaciones de trabajo y para hacer cumplir la política y los procedimientos de
seguridad. El capataz también es responsable de corregir los actos o condiciones inseguras inmediatamente.
Es la responsabilidad del empleado de entender y cumplir con los procedimientos de este plan y seguir las
instrucciones del capataz. También es la responsabilidad del empleado para llamar la atención de la gestión
de las condiciones o actos inseguros o peligrosos que pueden causar lesiones a ellos mismos o cualquier otro
empleado. Cualquier cambio a esta Fall Protection Plan deben ser aprobados por (nombre de la persona
cualificada).

II. Sistemas de protección anticaídas para ser usado en este proyecto

Cuando la protección contra caídas convencional es factible o crea un riesgo mayor en el borde de ataque y
durante la actividad de conexión inicial, que vamos a hacer este trabajo, mediante un sistema de control de
seguridad y exponer sólo un número mínimo de empleados durante el tiempo necesario para llevar a cabo
realmente el trabajo. El número máximo de los trabajadores a ser monitorizados por un monitor de seguridad
es de seis (6). Designamos a los siguientes empleados formados como montadores designados y que se les
permita entrar en las zonas de acceso controlado y el trabajo sin el uso de protección convencional contra
caídas.

monitor de seguridad:
montador designado:
montador designado:
montador designado:
montador designado:
montador designado:
montador designado:

El monitor de seguridad se identificará mediante el uso de un casco de color naranja. Los montadores
designados serán identificados por uno de los métodos siguientes:

1. Se llevarán un brazalete de color azul o


2. Serán llevar un sombrero duro azul coloreado, o
3. Serán usar un chaleco de color azul.

Sólo las personas con la experiencia adecuada, las habilidades y la formación serán autorizados como
montadores designados. Todos los empleados que trabajarán como montadores designados bajo el sistema
de control de seguridad hayan sido entrenados e instruidos en las siguientes áreas:

1. Reconocimiento de los riesgos de caídas en el área de trabajo (en el líder


borde y al hacer iniciales conexiones punto de erección).
2. Evitar los riesgos de caídas utilizando prácticas de trabajo establecidas que
se han dado a conocer a los empleados.
3. El reconocimiento de las prácticas inseguras o condiciones de trabajo que podrían
conducir a una caída, tales como condiciones de viento.
4. La función, uso y funcionamiento de los sistemas de monitoreo de seguridad,
sistemas de barandas, cinturón corporal / sistemas de arneses, zonas de control y otra
protección que debe utilizarse.
5. El procedimiento correcto para montar, mantener, desmontar
e inspeccionar el sistema (s) a utilizar.
6. Conocimiento de la secuencia de la construcción o el plan de erección.

Una conferencia se llevará a cabo antes de iniciar actividades que impliquen a todos los miembros de la
tripulación erección, la tripulación de la grúa y los supervisores de otros contratistas en cuestión. Esta
conferencia se llevará a cabo por el supervisor de montaje de prefabricados de hormigón a cargo del
proyecto. Durante la conferencia previa al trabajo, procedimientos de montaje y secuencias pertinentes a este
trabajo se discute a fondo y las prácticas de seguridad que se utiliza en todo se especificará el proyecto.
Además, se informará a todo el personal que las zonas de acceso controlado son fuera del alcance de todo el
personal distintos de los montadores designados específicamente entrenados para trabajar en esa área.

Sistema de Control de Seguridad

Un sistema de control de seguridad, un sistema de protección contra caídas en la que una persona
competente es responsable de reconocer y empleados de los riesgos de caída de advertencia. Las funciones
del monitor de seguridad son los siguientes:

1. Advertir por voz cuando se aproxima al borde abierto en una insegura


manera.
2. Advertir por voz si hay una situación de peligro, que en desarrollo
no puede ser visto por otra persona implicada en la colocación de productos,
tal como un miembro se salga de control.
3. Hacer los montadores designados conscientes de que están en una zona peligrosa.
4. Ser competente en reconocer los riesgos de caídas.
5. advertir a los empleados cuando parecen no ser conscientes de un riesgo de caída
o están actuando de una manera insegura.
6. Estar en la misma superficie de paso / trabajo como el monitorizado
empleados y dentro de la distancia de observación visual de la monitoreado
empleados.
7. Ser lo suficientemente cerca para comunicarse oralmente con los empleados.
8. No permita que otras responsabilidades a gravar el monitoreo. Si el
monitor de seguridad vuelve demasiado gravado con otras responsabilidades,
el monitor se (1) detener el proceso de la erección; y (2) entregar
otras responsabilidades a un montador designado; o (3) gire sobre el
la función de control de seguridad a otra persona designada, competente.
El sistema de control de la seguridad absoluta no deberá utilizarse cuando el viento es
lo suficientemente fuerte como para causar cargas de gran superficie a pivotar hacia fuera de
radio, o resultar en la pérdida de control de la carga, o cuando el tiempo
condiciones causan las superficies para caminar y trabajar para convertirse en hielo o
resbaladizo.

Sistema de control de zona

Una zona de acceso controlado significa un área designada y claramente marcado, en el que el trabajo que
lleva ventaja puede tener lugar sin el uso de barandas, redes de seguridad o sistemas de detención de caídas
para proteger a los empleados en el área. Los sistemas de control de zona deberán cumplir con las siguientes
disposiciones:

1. Cuando se utiliza para controlar el acceso a las zonas donde borde de ataque y
otras operaciones se llevan a cabo de la zona de acceso controlado será
definida por una línea de control o por cualquier otro medio que restringe
acceso.
Cuando se utilizan las líneas de control, que deben ser montados no menos de 6
pies (L.8 m) y no más de 60 pies (18 m) o la mitad de la longitud de la
miembro está levantando, lo que sea menor, desde el borde de ataque.
2. La línea de control se extenderá a lo largo de toda la longitud de la
sin protección o de borde de ataque y será aproximadamente paralelo a
el borde sin protección o líder.
3. La línea de control estará conectado a cada lado para una barandilla
sistema o la pared.
4. Las líneas de control consistirá de cuerdas, alambres, cintas, o
materiales equivalentes, y puntales de soporte como sigue:
5. Cada línea deberá estar marcado o no marcado claramente por no
más de 6 pies (1,8 m) intervalos con material de alta visibilidad.
6. Cada línea se aparejado y soportado de una manera tal que su
punto más bajo (incluyendo sag) no es menos de 39 pulgadas (1 m) de
la superficie de caminar / trabajar y su punto más alto es de no más de 45
pulgadas (1,3 m) de la superficie de caminar / trabajar.
7. Cada línea tendrá una resistencia mínima a la rotura de 200 libras
(0,88 kN).
agujeros

Todas las aberturas mayores de 12 pulg. X 12 pulg. Tendrán perimétrica o cubrir. Todos los agujeros
predeterminados tendrán las cubiertas de contrachapado hechas en el patio los prefabricadores y enviados
con el miembro al lugar de trabajo. Antes de cortar agujeros en el trabajo, se debe proporcionar una
protección adecuada para el orificio de proteger a los trabajadores. Perimétrica o cubiertas no serán
eliminados sin la aprobación de la capataz erección.

Prefabricados de erección columna de hormigón a través de la cubierta existente requiere que muchos
agujeros proporcionarse a través de esta cubierta. Estos deben ser cubiertos y protegidos. A excepción de la
apertura que se está utilizando para erigir una columna, toda la protección de la apertura se va a dejar sin ser
molestados. La apertura está descubriendo erigir una columna pasará a formar parte de la punta de la
erección y será abordado como parte de este plan de protección contra caídas. Este descubrimiento es que
ser hecho en la dirección de la capataz erección y sólo ocurrirá inmediatamente antes de "alimentar" la
columna a través de la abertura. Una vez que el extremo de la columna es a través de la abertura de la losa,
ya no va a existir un riesgo de caída en este lugar.

III. Implementación del Plan de protección contra caídas

La estructura que está siendo erigido es un edificio de hormigón prefabricado total de varios pisos que
consiste en columnas, vigas, paneles de pared y losas de núcleo hueco y doble T suelo y los miembros del
techo.

La siguiente es una lista de los productos y situaciones de erección en este trabajo:

columnas

Para las columnas de 10 pies a 36 pies de largo, los empleados de desconexión ganchos de grúa de columnas
funcionarán de una escalera y usar un cinturón de cuerpo / arnés con cuerda de seguridad y ser atado cuando
se necesitan ambas manos para desconectar. Para atar, una cuerda salvavidas vertical estará conectado a la
argolla de elevación en la parte superior de la columna, antes de la elevación, para ser utilizado con una
amarra de cable operado o móvil manualmente. Para las columnas demasiado alto para el uso de una
escalera, 36 pies y superior, un cable añadida se usa para reducir la altura del punto de desconexión de modo
que una escalera de mano se puede utilizar. Este cable se puede dejar en su lugar hasta un punto en la
erección que se puede quitar con seguridad. En algunos casos, las columnas serán desenganchados de la grúa
mediante el uso de un tubo de erección o grillete con un pasador de arrastre que se libera desde el suelo
después de la columna se estabiliza.

La columna se conectará de manera adecuada y / o se preparó para apoyar con seguridad el peso de una
escalera con un empleado en él.

T invertida Vigas

Los empleados que monten invertidas tee vigas, a una altura de 6 a 40 pies, se erigir la viga, hacer
conexiones iniciales, y la alineación final de una escalera. Si el empleado tiene que llegar a un lado de la
viga a la barra o hacer un ajuste a la alineación del haz, van a montar la viga y ser atado al dispositivo de
elevación en el haz después de asegurarse de que la carga se ha estabilizado en su cojinete. Para desconectar
la grúa de la viga de un empleado se mantendrá una escalera contra la viga. Debido a que el uso de escaleras
de mano no es práctico a alturas por encima de 40 pies, vigas serán colocados inicialmente con el uso de
líneas de la etiqueta y su alineación final hechas por una persona en un elevador de personal o sistemas de
posicionamiento empleado similares.

Vigas de antepecho

Spandrel vigas en el exterior del edificio será alineado lo más estrechamente posible con el uso de líneas de
la etiqueta con la colocación final de la viga de antepecho hecho de una escalera en el extremo abierto de la
estructura. Una escalera se puede utilizar para hacer las conexiones iniciales y una escalera se utiliza para
desconectar la grúa. El otro extremo de la viga se colocará por el erector designado de la doble T cubierta
bajo la observación del monitor de seguridad.

Las vigas estarán conectados adecuadamente y / o sujetados para soportar con seguridad el peso de una
escalera con un empleado en él.

Los miembros de piso y techo

Durante la instalación de la planta de prefabricados de hormigón y / o armazón del techo, la cubierta de


trabajo aumenta de forma continua en la zona a medida que más y más unidades se están levantando y
posicionados. Por lo tanto, el perímetro suelo / techo sin protección se modifica constantemente con el borde
de ataque de cambiar de ubicación como se instala cada miembro. La protección contra caídas para los
trabajadores en el borde delantero tiene que estar regulado por una buena construcción y mantenimiento de
líneas de huso de control no más de 60 pies de distancia desde el borde anterior complementado por un
sistema de control de seguridad para garantizar la seguridad de todos los montadores designados que
trabajan dentro del área definida por las líneas de la zona de control.

Las losas de núcleo hueco erigidas en la parte de mampostería del edificio serán erigidas y grouted
utilizando el sistema de control de seguridad. Grout será colocado en el espacio entre el extremo de la costra
de barra y la cara de la mampostería de hormigón por vertidos desde una carretilla. La cal en las ranuras
entre las losas se vierten desde una carretilla y luego se extendió con herramientas de mango largo, lo que
permite al trabajador a permanecer de pie mirando hacia el borde sin protección y vuelta desde cualquier
borde de la plataforma de trabajo.

Siempre que sea posible, los montadores designados se acercarán el miembro entrante en el borde de ataque
sólo después de que se encuentra por debajo altura de la cintura para que el miembro de sí mismo
proporciona protección contra las caídas.

A excepción de las situaciones descritas a continuación, cuando el piso o techo miembro de llegar está
dentro de 2 a 3 pulgadas de su posición final, los montadores designados continuación, puede proceder a su
posición de la erección en cada extremo del miembro bajo el control del monitor de seguridad. ganchos de
grúa serán desenganchados de dobles miembros tee por montadores designados bajo la dirección y
supervisión del monitor de seguridad.

montadores designados, mientras espera para el miembro siguiente piso o en el techo, estarán
constantemente bajo el control del monitor de seguridad para protección contra caídas y se dirigen a
permanecer un mínimo de seis (6) pies desde el borde. En el caso de un erector designado debe pasar de un
extremo de un miembro, que acaba de ser colocado en el borde delantero, que deben moverse primera
distancia desde el borde delantero de un mínimo de seis (6) pies y luego progresar a la otra mientras que el
extremo el mantenimiento de la distancia mínima de seis (6) pies en todo momento.

Montaje de tees dobles, donde las condiciones requieren cojinete de un extremo en un bolsillo cerrado y el
otro extremo en un saliente del haz, que restringen el tee piernas de ir directamente a los bolsillos, requiere
consideraciones especiales. El tee piernas que se van a tener en el bolsillo cerrado deben colgar más baja que
los que están en el cojinete de la viga. El doble T será "de dos líneas" con el fin de elevar un extremo alto
que el otro para permitir el extremo inferior que se metió en el bolsillo cerrado usando el siguiente
procedimiento.

El doble T se aparejado con un esparcidor de cuatro vías estándar fuera de la línea de carga principal. Una
gargantilla adicional se une al punto de la cruceta de dos patas casado en el extremo de la T que ha de ser
elevada. El doble T se izará con la línea de carga principal y se abrió en una posición lo más cerca posible a
la elevación del cojinete definitiva del tee. Cuando el tee está en esta posición y se estabilizó, el bloque de
carga de línea látigo se reducirá a justo por encima del tee cubierta. En este momento, dos montadores
andarán a cabo en el tee cubierta suspendida en el tramo medio del miembro de tee y tire del bloque de carga
hasta el final de la T a ser elevados y adjuntar la gargantilla adicional para el bloque de carga. La posibilidad
de enredo con las líneas de la grúa y otros obstáculos durante este proceso de dos revestimiento mientras que
subir y bajar el bloque de la grúa en el que segunda línea podría ser peligrosa para un empleado gravado. Por
lo tanto, los montadores designados no atar durante cualquier parte de este proceso. Mientras que los
montadores designados están en el doble T, se utilizará el sistema de control de seguridad. Después de fijar
la gargantilla, los dos montadores entonces un paso atrás en el tee cubierta previamente erigida y señalan el
operador de la grúa para izar la carga con la línea de látigo para la elevación que permita la holgura
suficiente para que los extremos tee piernas bajas se deslizan en los bolsillos cuando se baja la línea de carga
principal. El erector, que está manejando el extremo rebajado de la T en el cojinete bolsillo cerrado, se paso
a cabo en el tee suspendido. Una barra de erección será colocada entre el extremo de la T de la pierna y la
cara interior del miembro de antepecho embolsado. El tee está impedido de distancia desde el miembro de
embolsado para reducir la fricción y la fuerza lateral contra el elemento de embolsado. A medida que se bajó
el tee, el otro erector permanece en el tee que fue erigido previamente para manejar el otro extremo. En este
punto el tee se baja lentamente por la grúa hasta un punto en el tee piernas pueden deslizarse libremente en
los bolsillos. El erector de trabajo el extremo rebajado de la T debe mantener la presión sobre la barra entre
la tee y la cara del miembro de antepecho embolsado para dejar muy gradualmente el tee piernas se deslizan
en el bolsillo a su dimensión adecuada cojinete. El tee se baja entonces lentamente en su posición erigida
final. El tee está impedido de distancia desde el miembro de embolsado para reducir la fricción y la fuerza
lateral contra el elemento de embolsado. A medida que se bajó el tee, el otro erector permanece en el tee que
fue erigido previamente para manejar el otro extremo. En este punto el tee se baja lentamente por la grúa
hasta un punto en el tee piernas pueden deslizarse libremente en los bolsillos. El erector de trabajo el
extremo rebajado de la T debe mantener la presión sobre la barra entre la tee y la cara del miembro de
antepecho embolsado para dejar muy gradualmente el tee piernas se deslizan en el bolsillo a su dimensión
adecuada cojinete. El tee se baja entonces lentamente en su posición erigida final. El tee está impedido de
distancia desde el miembro de embolsado para reducir la fricción y la fuerza lateral contra el elemento de
embolsado. A medida que se bajó el tee, el otro erector permanece en el tee que fue erigido previamente
para manejar el otro extremo. En este punto el tee se baja lentamente por la grúa hasta un punto en el tee
piernas pueden deslizarse libremente en los bolsillos. El erector de trabajo el extremo rebajado de la T debe
mantener la presión sobre la barra entre la tee y la cara del miembro de antepecho embolsado para dejar muy
gradualmente el tee piernas se deslizan en el bolsillo a su dimensión adecuada cojinete. El tee se baja
entonces lentamente en su posición erigida final. Por otro montador permanece en el tee que fue erigido con
anterioridad para manejar el otro extremo. En este punto el tee se baja lentamente por la grúa hasta un punto
en el tee piernas pueden deslizarse libremente en los bolsillos. El erector de trabajo el extremo rebajado de la
T debe mantener la presión sobre la barra entre la tee y la cara del miembro de antepecho embolsado para
dejar muy gradualmente el tee piernas se deslizan en el bolsillo a su dimensión adecuada cojinete. El tee se
baja entonces lentamente en su posición erigida final. Por otro montador permanece en el tee que fue erigido
con anterioridad para manejar el otro extremo. En este punto el tee se baja lentamente por la grúa hasta un
punto en el tee piernas pueden deslizarse libremente en los bolsillos. El erector de trabajo el extremo
rebajado de la T debe mantener la presión sobre la barra entre la tee y la cara del miembro de antepecho
embolsado para dejar muy gradualmente el tee piernas se deslizan en el bolsillo a su dimensión adecuada
cojinete. El tee se baja entonces lentamente en su posición erigida final.

El erector designado debe permitir a la doble T suspendida, de lo contrario no hay control sobre el
movimiento horizontal de la doble T y este movimiento podría golpear el tímpano fuera de su cojinete o la
columna fuera de plomo. El control necesario para evitar golpear el tímpano sólo se puede hacer de manera
segura desde la parte superior de la doble T está construyendo.

Portantes paneles de pared: La erección de los paneles de pared de soporte de carga en las cubiertas elevadas
requiere el uso de un monitor de seguridad y una zona de acceso controlado que es un mínimo de 25 pies y
un máximo de 1/2 de la longitud de los paneles de pared lejos de la borde no protegido, de modo que los
montadores designados pueden moverse libremente y no comprometido al recibir los paneles.
Arriostramiento, si es necesario para la estabilidad, será instalado por escalera. Después de que los tirantes
están fijados, la grúa se desconectará de la pared mediante el uso de una escalera. La pared a pared
conexiones también se llevará a cabo desde una escalera.

Los paneles no portantes (revestimiento): La localización de las líneas de la encuesta, diseño del panel y
otros requisitos previos de instalación (prewelding, etc.) para los paneles no portantes (de revestimiento) no
comenzará hasta aberturas perimetrales baja y planta han sido protegidos. En algunas áreas, es necesario
debido a la configuración del panel para quitar la protección perimetral como se instala el revestimiento. La
eliminación de la protección perimetral se realizará en una bahía a base de laurel, justo por delante de la
erección de revestimiento para minimizar los bordes del piso temporalmente sin protección. Esos
trabajadores dentro de 6 pies del borde, que reciben y el posicionamiento del revestimiento cuando se retira
la protección perimetral se atan.

detallando

Los empleados expuestos a caídas de seis (6) pies o más a niveles más bajos, que no participan activamente
en la dirección de trabajo de borde o de la actividad de conexión, tales como soldadura, atornillado, de corte,
de refuerzo, arriostrado, parches, pintura u otras operaciones, y que están trabajando menos de seis (6) pies
desde un borde sin protección se va a anudar en todo momento o barandillas serán instalados. Los
empleados que participan en estas actividades, pero que son más de seis (6) pies desde un borde sin
protección definido por las líneas de la zona de control, no requieren protección contra caídas, pero una línea
de advertencia o de control de las líneas deben ser erigidos para recordar a los empleados que se están
acercando a una zona donde se requiere protección contra caídas.

IV. Considerado protección convencional contra caídas para el Punto de erección o dirigir las operaciones de
erección Edge

A. Sistemas de detención de caídas

En esta secuencia de montaje específica y el procedimiento, los sistemas de detención de caídas que requiere
cinturón corporal / sistemas de arnés, cuerdas salvavidas y cuerdas de seguridad no va a reducir los posibles
riesgos para los trabajadores y crearán peligros de compensación durante su uso en la vanguardia de la
construcción de prefabricados de hormigón pretensado /.

Que lleva la erección borde y las conexiones iniciales se llevan a cabo por los empleados que han sido
entrenados específicamente para hacer este tipo de trabajo y están entrenados para reconocer los riesgos de
caídas. La naturaleza de este tipo de trabajo normalmente expone al empleado al riesgo de caída por un corto
período de tiempo y la instalación de sistemas de protección contra caídas para una corta duración no es
factible porque expone a los instaladores del sistema para el mismo riesgo de caída, pero por un tiempo
período de tiempo.

1. Es necesario que el empleado sea capaz de moverse libremente sin estorbo con el fin de guiar las
secciones de hormigón prefabricado en su posición final sin tener líneas de vida adjuntos que restringirán la
capacidad del empleado para moverse en el punto de erección.

2. Un procedimiento típico requiere 2 o más trabajadores de maniobrar alrededor de la otra como un


elemento de hormigón está posicionado para encajar en la estructura. Si están unidos cada uno a una línea de
vida, parte de su atención debe ser desviada de su principal tarea de posicionar un miembro de varias
toneladas de peso a la tarea de evitar enredos de sus líneas de vida o evitar tropezar con cuerdas de
seguridad. Por lo tanto, si estos trabajadores están asociadas a elementos de amarre, más la caída potencial
tendría como resultado que de no usar un dispositivo de este tipo.

En esta secuencia de erección y el procedimiento concretos, líneas de vida retráctiles no resuelven el


problema de dos trabajadores quedar enredado. De hecho, una maraña tal podría evitar que la línea de vida
de retracción que el trabajador se movió, por tanto, potencialmente exponiendo al trabajador a una caída
mayor de 6 pies. También, un cruce trabajador sobre la línea de vida de otro trabajador puede crear un
peligro debido a que el movimiento de uno persona puede desequilibrar el otro. En el caso de una caída de
una persona hay una probabilidad de que se hizo la otra persona a caer también. Además, si la
contaminación tal como la lechada (durante grouting núcleo hueco) entra en la carcasa retráctil que puede
causar un desgaste excesivo y daños en el dispositivo y podría atascar el mecanismo de retracción como la
cuerda de seguridad es arrastrado a través de la cubierta. Obstruir el orificio del cable puede derrotar a la
función de amortiguación del dispositivo,

3. Los empleados atados a una cuerda salvavidas pueden ser atrapados y aplastados moviendo los elementos
estructurales si el empleado se vuelve restringido por el cordón o cuerda salvavidas retráctil y no puede salir
de la trayectoria de la carga en movimiento. El movimiento repentino de un miembro de hormigón
prefabricado ser levantado por una grúa puede ser causada por una serie de factores. Cuando esto sucede, un
conector puede tener de inmediato para mover una distancia considerable para evitar lesiones. Si se utiliza
un atado cinturón corporal / arnés, el conector podría ser atrapado. Por lo tanto, hay un mayor riesgo de
lesión si el conector está ligado a la estructura para esta secuencia erección específico y procedimiento.

Cuando es necesario para pasar de un dispositivo retráctil, el trabajador no puede moverse a una velocidad
mayor que la velocidad de bloqueo del dispositivo típicamente 3,5 a 4,5 pies / seg. Cuando se mueve hacia
el dispositivo es necesario para mover a una velocidad que no permite la holgura del cable a acumularse.
Esta holgura puede causar la aceleración de retracción del cable y provocar un trabajador pierda su
equilibrio mediante la aplicación de una fuerza superior a la normal sacudidas en el cuerpo cuando el cable
de repente se vuelve tirante después de la construcción de un nuevo impulso. Esta holgura también puede
causar daños en el tambor interno cargado por resorte, que arrolla desigual de cable en el tambor, y posible
daño del cable.

Los factores que causan movimientos bruscos para esta ubicación incluyen:

(A) Grúas
(1) error del operador.
(2) Las condiciones del sitio (blandas o terreno inestable).
(3) fallo mecánico.
(4) El fallo estructural.
(5) insuficiencia aparejo.
(6) fallo de comunicación señal Crane / radio.
(b) Condiciones meteorológicas
(1) eólica (viento fuerte / racheado súbita) - particularmente un problema
las grandes superficies de piezas de hormigón prefabricado.
(2) la nieve / lluvia (visibilidad).
(3) niebla (visibilidad).
(4) Fría - causando retraso reacciones o problemas mecánicos.

(C) Estructura / Condiciones del producto.


(1) elevación fracaso Eye.
(2) la falta de cojinete o deslizamiento.
(3) de cambio de estructura.
(4) la falta de refuerzo.
(5) La falla del producto.

(D) un error humano.


(1) Procedimiento de línea de la etiqueta incorrecta.
(2) Línea de etiqueta de la caída de seguimiento.
(3) señales de grúa entendido mal incorrecta o.
(4) de elevación calculado mal de miembro.
(5) Velocidad de juzgado mal de miembro.
(6) ángulo calculado mal de miembro.

4. Los anclajes o puntos de fijación especiales podrían ser lanzados en las piezas de hormigón prefabricado
si hay suficiente planificación previa y la consideración de la posición erectores se lleva a cabo antes de que
los miembros sean emitidos. Cualquier agujero u otro accesorio deben ser aprobados por el ingeniero que
diseñó el miembro. Es posible que algunas restricciones de diseño no permitirá que el miembro esté
debilitado por un orificio adicional; Sin embargo, se prevé que este tipo de situaciones sería la excepción y
no la regla. Los puntos de fijación, excepto en la superficie de la cubierta, requerirán la remoción y / o
aplicación de parches. Con el fin de eliminar y / o parchear estos puntos, requiere que el empleado de estar
expuestos a un riesgo de caída adicional en un perímetro sin protección. El hecho de que los puntos de
fijación podrían estar disponibles en cualquier parte de la estructura no elimina los peligros de usar estos
puntos para atar como se discutió anteriormente. Un punto lógico para atar apagado en dobles tees estaría
utilizando los bucles de elevación, excepto que deben ser cortadas para eliminar un peligro de tropiezo en un
momento apropiado.

5. Proporcionar la unión en un punto por encima de la superficie de paso / trabajo también crear
exposiciones caídas para los empleados que instalan sus dispositivos. La colocación final de un miembro de
hormigón prefabricado requiere que sea movido de una manera tal que debe pasar por el área que sería
ocupado por la línea de vida y las cuerdas de seguridad unidos con el punto anterior. Resultando enredos de
cuerdas salvavidas y cuerdas de seguridad en un elemento móvil podría tirar de los empleados de la
superficie de trabajo. Además, la estructura se está creando y, en la mayoría de los casos, no hay una
estructura por encima de los miembros de ser colocado.

(A) los soportes estructurales temporales, instalados para proporcionar puntos de fijación para líneas de vida
limitan el espacio que es esencial para el posicionamiento ordenada, la alineación y la colocación de las
piezas de hormigón prefabricado. Para mantener los elementos de amarre una longitud razonable y
manejable, soportes de línea de vida serían necesariamente necesitan estar en la proximidad del proceso de
posicionamiento. Un cambio repentino de la pieza prefabricada de hormigón se coloca a causa de la presión
del viento o el movimiento de la grúa podría hacer que golpee la estructura de soporte temporal, se mueve de
repente y causando ligada a los empleados a caer.
(B) El tiempo en horas-hombre que se gasta en la colocación y el mantenimiento de los soportes
estructurales temporales de los puntos de fijación de línea de vida podría superar las horas-hombre gastados
implicados en la colocación de las piezas de hormigón prefabricado. Sin protección podría ser
proporcionado por los empleados que montan los soportes estructurales temporales y estos apoyos tendría
que ser movido para cada paso sucesivo en el proceso de construcción, lo que aumenta en gran medida la
exposición del trabajador al riesgo de caída.

(C) El uso de un cable tienden horizontalmente entre dos columnas para proporcionar atar líneas para erigir
o caminar una viga para la conexión de trabajo no es factible y crea un riesgo mayor en este edificio de
varios pisos por las siguientes razones:

(1) Si un conector es utilizar una línea, ésta debe estar instalado entre las dos columnas. Para realizar esta
instalación requiere un montador para tener más tiempo de exposición caída de conectar el cable a las
columnas de lo que se gasta para hacer que la viga en sí columna conexión.

(2) Si una línea de este tipo es para ser instalado de manera que un montador puede caminar a lo largo de
una viga, debe ser por encima o por debajo de él. Por ejemplo, si un conector debe caminar a lo largo de un
24 en. Haz ancho, la presencia de una línea al lado del conector a nivel de la cintura, unido directamente a
las columnas, sería evitar que el conector de centrado su peso sobre la viga y el equilibrio de sí mismos. La
instalación de la línea por encima del conector que podría ser posible en el primer nivel de una columna de
dos pisos; sin embargo, la columna puede extenderse sólo unos pocos pies por encima del nivel del suelo en
el segundo nivel o estar al ras con el nivel del suelo. Colocación de la línea para el lado de la viga podría ser
una solución; Sin embargo, se requeriría el conector para sujetar el cordón debajo del nivel del pie que lo
más probable es extender una caída más de 6 pies.

(3) Cuando las líneas se encadenan sobre cada viga, se hace más y más difícil para el operador de la grúa
para bajar un miembro de hormigón prefabricado en su posición sin el miembro deja falló con elevado. Si el
miembro de enredarse, que fácilmente podría desalojar la línea de una columna. Si un trabajador está ligado
a ella en el momento, una caída podría ser causado.

6. El A10.14-1991 Norma Nacional Americana ANSI para la construcción y demolición Operaciones -


Requisitos para los cinturones de seguridad, arneses, eslingas y líneas de vida para la construcción y
demolición uso, establece que la punta de una cuerda o dispositivo de desaceleración de anclaje debería, si
es posible, ser situado por encima de fijación a un cinturón o arnés de la usuaria. ANSI A10.14, además, que
un punto de anclaje adecuado es uno que se encuentra lo más alto posible para evitar el contacto con una
obstrucción a continuación si la caída del trabajador. La mayoría de fabricantes también advierten en el
manual del usuario de que el bloque de seguridad / cuerda salvavidas retráctil debe colocarse encima el
anillo D (encima del espacio de trabajo del usuario previsto) y OSHA recomienda que la detención de caídas
y equipo de restricción pueden usar de acuerdo con las instrucciones del fabricante .

La unión de un dispositivo retráctil a un cable horizontal cerca del nivel del suelo o el uso de los insertos en
los miembros de suelo o techo pueden resultar en una mayor caída libre debido a la anilla en D dorsal del
arnés de cuerpo completo que monta mayor que el punto del gancho con resorte de fijación al cable o
insertar (por ejemplo, 6 pies trabajador alto con un anillo D dorsal a 5 pies por encima del suelo o de la
superficie, reduce la longitud de trabajo a un solo pie, mediante la colocación de los anclaje cinco pies de
distancia del riesgo de caída). Además, las cargas de impacto pueden exceder las fuerzas de detención de
caída máximo (MAF) debido a que el anillo D de detención de caída sería de 4 a 5 pies más altos que el
bloque de seguridad línea de vida / retractable anclado a la superficie para caminar y trabajar; y el potencial
de riesgos de oscilación se incrementa.
Los fabricantes recomiendan un anclaje para la cuerda salvavidas retráctil, que está fijado de forma inmóvil
en el espacio y es independiente de los sistemas de apoyo del usuario. Un anclaje movible es uno que se
puede mover alrededor (tales como equipos o vehículos de ruedas) o que puede desviar sustancialmente bajo
carga de choque (tal como un cable horizontal o haz muy flexible). En el caso de un anclaje muy flexible,
una carga de choque aplicada al anclaje durante la detención de caída puede provocar la oscilación del
anclaje flexible de manera que el mecanismo de freno retráctil puede someterse a uno o más ciclos de
bloqueo desbloqueo / bloqueo (efecto de trinquete) / hasta el deflexión anclaje es humedecido. Por lo tanto,
el uso de un anclaje movible implica factores de ingeniería y de seguridad crítica y sólo debe considerarse
después de anclaje fijo se ha determinado que no es factible.

cables horizontal utilizado como un anclaje presentan un peligro adicional debido a la amplificación de la
componente horizontal de la fuerza de detención máxima (de una caída) transmitida a los puntos donde el
cable horizontal está unido a la estructura. Esta amplificación es debido al ángulo de flecha de un cable
horizontal y es más grave para los pequeños ángulos de hundimiento. Para un ángulo de flecha del cable de
2 grados la fuerza horizontal en los puntos de fijación de cable puede ser amplificada por un factor de 15.

También es necesario instalar el dispositivo retráctil verticalmente por encima de minimizar las caídas de
oscilación. Si un objeto está en la línea del swing del trabajador (o la del cable) existen situaciones
peligrosas: (1) debido a la oscilación, la velocidad horizontal del usuario puede ser lo suficientemente alta
como para causar lesiones cuando un obstáculo en la trayectoria de caída de oscilación es golpeado ya sea
por el usuario o el cable; (2) la distancia de caída vertical total del usuario puede ser mucho mayor que si el
usuario había caído solamente verticalmente sin una trayectoria de la caída swing.

Con líneas retráctiles, el exceso de confianza puede hacer que el trabajador para participar en un
comportamiento inapropiado, tal como se acerca el perímetro de un piso o techo a una distancia
sensiblemente mayor que la distancia más corta entre el punto de anclaje y el borde delantero. Aunque la
línea de vida retráctil puede detener la caída de un trabajador antes de que él o ella ha caído unos pies, la
línea de vida puede arrastrar a lo largo del borde de la pista o viga y el swing al trabajador como un péndulo
hasta que la línea se ha movido a una posición en la que la distancia entre el punto y el suelo borde de
anclaje es la distancia más corta entre esos dos puntos. Acompañando a este movimiento pendular es una
disminución del trabajador, con el consiguiente riesgo de que él o ella puede impactar violentamente el suelo
o alguna obstrucción a continuación.

El riesgo de una rotura de cable se incrementa si una línea de vida es arrastrado hacia los lados a través de la
superficie rugosa o borde de un elemento de hormigón en el mismo momento que la línea de vida está
siendo sometido a una carga de impacto máximo durante una caída. El típico cable de 3/16 pulg. En una
línea de vida retráctil tiene una resistencia a la rotura de 3.000 a 3.700 libras.

7. La persona competente, que puede tener en cuenta las operaciones especializadas que se realiza en este
proyecto, se debe determinar cuándo y dónde un montador designado no puede utilizar un sistema de
detención de caídas.

B. Sistemas de Red de Seguridad

La naturaleza de este particular lugar de trabajo erección prefabricados de hormigón impide el uso seguro de
las redes de seguridad, donde debe tener lugar el punto de erección o trabajos en los bordes.

1. Para instalar las redes de seguridad en el gran altura interior de la porción de un solo piso del edificio
poses aparejo problemas de apego. Los miembros estructurales no existen a la que los dispositivos de
soporte para redes se pueden conectar en el área donde se requiere protección. A medida que avanza la
operación de erección, la ubicación del punto de erección o líder cambios en el trabajo de borde
constantemente ya que cada miembro está unido a la estructura. Debido a este cambio constante que no es
factible establecer secciones de red y construir estructuras separadas para apoyar las redes.

2. La naturaleza del proceso de erección de las piezas de hormigón prefabricado es tal que una red instalada
sería proteger a los trabajadores, ya que la posición y asegure un solo miembro estructural. Después se
estabiliza cada miembro de la red tendría que ser trasladado a una nueva ubicación (esto podría significar un
movimiento de 8 a 10 pies o la posibilidad de un movimiento a un nivel diferente o área de la estructura)
para proteger a los trabajadores colocar la siguiente pieza en la secuencia de construcción. El resultado sería
la instalación y desmontaje de las redes de seguridad en varias ocasiones a lo largo de la jornada de trabajo
normal. A medida que el tiempo necesario para instalar una red, probar y quitar es significativamente mayor
que el tiempo necesario para colocar y asegurar un elemento de hormigón prefabricado, el tiempo de
exposición para el trabajador la instalación de la red de seguridad sería mucho más largo que para los
trabajadores a quienes el neto se pretende proteger.

3. interpretación estricta de 1926.502 (c) requiere que las operaciones no se llevarán a cabo hasta que la red
está en su lugar y ha sido probado. Con el punto de la erección en constante cambio, el tiempo necesario
para instalar y probar una red de seguridad excede significativamente el tiempo necesario para colocar y fijar
el elemento de hormigón.

4. El uso de las redes de seguridad en aberturas de la pared del perímetro vista y suelos opensided, hace que
los puntos de fijación a dejarse en hormigón arquitectónico que debe ser parcheado y se llena con material
de juego después de que la red soporte de hardware se elimina. Con el fin de parchear estas aberturas, los
números adicionales de los empleados deben ser suspendidas por etapas oscilación, sillas contramaestre u
otros dispositivos, lo que aumenta la cantidad de tiempo de exposición caída a los empleados.

5. redes de seguridad instalados representan un peligro adicional en el perímetro de la estructura erigida


donde el espacio limitado disponible en el que los miembros se pueden activar después de haber sido
levantado del suelo por la grúa. Habría una alta probabilidad de que el miembro se levantó podrían enredarse
en hardware de red, cables, etc.

6. El uso de las redes de seguridad, donde los paneles de pared estructurales se están levantando sería evitar
el movimiento de los paneles a punto de la instalación. Para ser eficaces, las redes necesariamente tienen que
proporcionar protección en toda la zona en la que se establecen y sondeado antes de unidades de techo se
podrían colocar paneles de pared de soporte estructurales.

7. El uso de una grúa torre para la construcción de la parte de gran altura de la estructura plantea un peligro
particular en que el operador de la grúa no puede ver o juzgar la proximidad de la carga en relación con la
estructura o las redes. Si el señalizador está mirando a través de redes y el apoyo a los dispositivos
estructurales mientras que da instrucciones al operador de la grúa, no es posible juzgar las relaciones
precisas entre la carga y la estructura misma o a redes y dispositivos de soporte estructural. Esto podría
hacer que la carga se enrede en la red o golpear la estructura causando un daño potencial.

C. sistemas de barandas

En esta lugar de trabajo específico, barandillas, barricadas, cuerdas, cables u otros perímetro dispositivos o
métodos que guarda en el suelo erección planteará problemas a procedimientos de montaje seguros.
Típicamente, un piso o techo se erige mediante la colocación de 4 a 10 ft miembros estructurales de ancho
junto a la otra y la soldadura o lechada juntos. El perímetro de un piso y el techo cambia cada vez que un
nuevo miembro se coloca en su posición. No es razonable y prácticamente imposible erigir barandillas y
rodapiés en el borde delantero siempre cambiante de un piso o techo.
1. Para posicionar un miembro de seguridad que es necesario eliminar todas las obstrucciones que se
extienden por encima del nivel del suelo cerca del punto de erección. Este procedimiento permite a los
trabajadores hacer pivotar a un nuevo miembro a través de la superficie erigido como sea necesario para
posicionarlo correctamente sin tener que preocuparse por el material golpeando de esta superficie.

núcleo hueco erección losa en la pared de mampostería requiere la instalación de la protección del
perímetro, donde la pared de mampostería tiene que ser construido. Esto significa que la barandilla se instala
retira entonces posteriormente para continuar la construcción de mampostería. El montador estará expuesto a
un riesgo de caída por un período de tiempo más largo, mientras que la instalación y la eliminación de la
protección del perímetro de erigir mientras que las losas.

In hollow core work, as in other precast concrete erection, others are not typically on the work deck until the
precast concrete erection is complete. The deck is not complete until the leveling, aligning, and grouting of
the joints is done. It is normal practice to keep others off the deck until at least the next day after the
installation is complete to allow the grout to harden.

2. No hay límite permanente hasta que todos los elementos estructurales se han colocado en el suelo o en el
techo. En el borde de ataque, los trabajadores están operando en el límite temporal de la estructura a medida
que trabajan para posicionar el miembro siguiente en la secuencia. El cumplimiento de la norma requeriría
un tablero de barandas y la punta se instalará a lo largo de este borde. Sin embargo, la presencia de un
dispositivo de este tipo evitaría un nuevo miembro de ser oscilado sobre la superficie erigido
suficientemente bajo como para permitir a los trabajadores para controlar de forma segura durante el proceso
de posicionamiento. Además, estos empleados tendrían que trabajar a través de la barrera de protección para
alinear el nuevo miembro y conectarlo a la estructura. La barandilla no protegería a un empleado que debe
apoyarse a través de él para hacer el trabajo necesario,

3. Requisitos de barandas representan un peligro a la vanguardia de las secciones piso o techo instalados
creando la posibilidad de que los empleados están atrapados entre las barandas y las cargas suspendidas. La
falta de un área de trabajo libre en la que para guiar la carga suspendida en la posición para la colocación y
la soldadura de los miembros en la estructura existente crea aún más peligros.

4. Cuando los procesos de erección requieren escaleras prefabricadas de hormigón o aberturas para ser
instalado como una parte integral del proceso general de la erección, sino que también debe reconocerse que
las barandas o pasamanos no deben sobresalir por encima de la superficie del suelo erección. Tales barreras
de protección deben ser terminados en el nivel del suelo de la erección para evitar la colocación de
obstáculos peligrosos en la trayectoria de un miembro de ser colocado.

V. Otras medidas de protección contra caídas considerado para este empleo

La siguiente es una lista y explicación de otras medidas de protección contra caídas disponibles y una
explicación de las limitaciones para su uso en este sitio de trabajo en particular. Si durante el curso de erigir
el edificio del empleado ve un área que podría ser construido de forma más segura mediante el uso de estas
medidas de protección contra caídas, el capataz debe ser notificado.

A. Los andamios no se utilizan debido a que:

1. El borde de ataque del edificio está cambiando constantemente y el andamiaje tendría que ser trasladado a
intervalos muy frecuentes. Los empleados que monten y desmantelamiento de los andamios estarían
expuestos a riesgos de caída para una mayor duración del tiempo de lo que sería simplemente levantar la
pieza de hormigón prefabricado.
2. Una torre de andamio podría interferir con el balanceo segura de una carga por la grúa.

3. Las líneas eléctricas, el terreno y el sitio no permiten el uso seguro de andamios.

B. Vehículo montado plataformas no se utilizan debido a que:

1. Un vehículo de plataforma montada no llegará a las zonas en la cubierta que se erige sobre otros niveles.

2. El borde de ataque del edificio es por lo general más de un nivel inferior del edificio y este nivel bajo no
soporte el peso de una plataforma montada en el vehículo.

3. Un vehículo de plataforma montado podría interferir con el balanceo segura de una carga por la grúa, ya
sea por la grúa balanceando la carga sobre o en el equipo.

4. Las líneas eléctricas y el trabajo del sitio circundante no permiten el uso seguro de una plataforma
montada en el vehículo.

C. Crane suspendido plataformas de personal no se utilizan debido a que:

1. Una segunda grúa lo suficientemente cerca como para suspender cualquier empleado en el trabajo y la
zona de erigir podría interferir con el balanceo segura de una carga por la grúa de elevación del producto a
ser erigido.

2. Las líneas eléctricas y el trabajo del sitio circundante no permiten el uso seguro de una segunda grúa en el
trabajo.

VI. Aplicación

conciencia constante y el respeto de los riesgos de caídas, y el cumplimiento de todas las normas de
seguridad se consideran las condiciones de empleo. El Superintendente lugar de trabajo, así como las
personas en el Departamento de Seguridad y Personal, se reservan el derecho de emitir advertencias
disciplinarias a los empleados, hasta e incluyendo la terminación, por no seguir las directrices de este
programa.

VII. La investigación de accidentes

Todos los accidentes que resultan en lesiones a los trabajadores, independientemente de su naturaleza, deben
ser investigadas y reportadas. Es una parte integral de cualquier programa de seguridad que la
documentación tenga lugar tan pronto como sea posible para que la causa y el medio de prevención pueden
ser identificados para impedir que se repita.

En el caso de que un empleado se cae o hay algún otro relacionado, grave incidente que se produzca, este
plan deberá ser revisado para determinar si deben aplicarse para evitar el mismo tipo de caídas o incidentes
que se produzcan prácticas adicionales, procedimientos, o la formación.

VIII. Los cambios a Plan

Cualquier cambio en el plan serán aprobados por (nombre de la persona cualificada). Este plan deberá ser
revisado por una persona calificada como el trabajo avanza para determinar si las prácticas adicionales,
procedimientos o formación tiene que ser implementado por la persona competente para mejorar o
proporcionar protección adicional otoño. Los trabajadores deberán ser notificados y capacitados, si es
necesario, en los nuevos procedimientos. Una copia de este plan y todos los cambios aprobados se
mantendrá en el lugar de trabajo.

Plan de protección contra caídas de la muestra para la construcción residencial (Nombre de la empresa)

Este plan de protección contra caídas es específico para el proyecto siguiente:

Lugar de Trabajo
Fecha del Plan Preparaciones y Modificado
Plan preparado por
Plan aprobado por
Supervisado por el plan

La siguiente Fall Protection Plan es un programa de muestra preparada para la prevención de lesiones
relacionadas con caídas. Un plan de protección contra caídas debe ser desarrollado y evaluado en un sitio
por sitio. Se recomienda que los constructores de discutir el plan escrito de protección contra caídas con su
oficina de área de OSHA antes de ir de un lugar de trabajo.

I. Declaración de Política de Empresa

(Nombre de su empresa aquí) está dedicado a la protección de sus empleados de lesiones en el puesto de
trabajo. Todos los empleados de (Nombre de su empresa aquí) tienen la responsabilidad de trabajar con
seguridad en el trabajo. El propósito del plan es complementar nuestro programa de seguridad y salud
existentes y para asegurar que cada empleado que trabaja para (Nombre de su empresa aquí) reconoce los
riesgos de caída del lugar de trabajo y toma las medidas adecuadas para hacer frente a esos riesgos.

Este plan de protección contra caídas aborda el uso de protección convencional contra caídas en un número
de áreas en el proyecto, así como identifica las actividades específicas que requieren medios no
convencionales de protección contra caídas. Durante la construcción de edificios residenciales de menos de
48 pies de altura, a veces es factible o que crea un riesgo mayor de utilizar los sistemas de protección contra
caídas convencionales en áreas específicas o para tareas específicas. Las áreas o tareas pueden incluir, pero
no están limitados a:

a. Configuración y el aparato ortopédico de cerchas y vigas;


segundo. La instalación de revestimiento de piso y las vigas;
do. operaciones de revestimiento del techo; y
re. La erección de las paredes exteriores.

En estos casos, los sistemas de protección contra caídas convencionales pueden no ser la opción más segura
para los constructores. Este plan está diseñado para permitir a los empleadores y empleados a reconocer los
riesgos de caídas asociados con este trabajo y para establecer los procedimientos más seguros que se van a
seguir a fin de evitar caídas a niveles más bajos oa través de agujeros y aberturas de caminar / superficies de
trabajo.

Cada empleado será capacitado en estos procedimientos y se adhiere estrictamente a ellos, excepto cuando el
hacerlo podría exponer al empleado a un peligro mayor. Si, en opinión del empleado, este es el caso, el
empleado es notificar a la persona competente de su preocupación y tener la preocupación dirigida antes de
continuar.

Es responsabilidad de (nombre de la persona competente) para implementar este Plan de protección contra
caídas. Continuos controles de seguridad de observación de las operaciones de trabajo y la aplicación de la
política y los procedimientos de seguridad serán ejecutadas con regularidad. El supervisor de la tripulación o
capataz (insertar nombre) es responsable de la corrección de cualquier práctica o condiciones inseguras
inmediatamente.

Es responsabilidad del empleador para asegurar que todos los empleados entiendan y se adhieran a los
procedimientos de este plan y seguir las instrucciones del supervisor del grupo. También es la
responsabilidad del empleado para llamar la atención de la gestión de las condiciones o prácticas inseguras o
peligrosas que pueden causar daño a ellos mismos o cualquier otro empleado. Cualquier cambio en el plan
de protección contra caídas deben ser aprobados por (nombre de la persona calificada).

II. Sistemas de protección anticaídas ser utilizado en este trabajo

La instalación de cerchas / vigas, montaje de pared exterior, revestimiento del techo, revestimiento de piso y
la vigueta / actividades de celosía se llevará a cabo por los empleados que han sido entrenados
específicamente para hacer este tipo de trabajo y están entrenados para reconocer los riesgos de caídas. La
naturaleza de este tipo de trabajo normalmente expone al empleado al riesgo de caída por un corto período
de tiempo. Este plan detalla cómo (Nombre de su empresa aquí) reducirá al mínimo estos riesgos.

Zonas de acceso controlado

Cuando se utiliza el plan para implementar las opciones disponibles de protección contra caídas, los
trabajadores deben estar protegidos mediante un acceso limitado a lugares de alto riesgo. Antes de
cualquiera de los sistemas de protección contra caídas no convencionales se utilizan como parte del plan de
trabajo, una zona de acceso controlado (CAZ) deberá estar claramente definida por la persona competente
como un área donde existe un riesgo reconocido. La delimitación de la CAZ será comunicada por la persona
competente de un modo reconocido, ya sea a través de signos, alambres, cintas, cuerdas o cadenas.

(Nombre de su empresa aquí) adoptarán las siguientes medidas para asegurar que el CAZ está claramente
marcado o controlado por la persona competente:

Todos los accesos a la CAZ debe limitarse a entrantes autorizados;

Todos los trabajadores autorizados en el CAZ se enumeran en las secciones apropiadas del plan (o estar
visiblemente identificables por la persona competente) antes de su aplicación;

La persona competente deberá asegurarse de que todos los elementos de protección de la CAZ ser
implementadas antes del inicio de los trabajos.

Procedimientos de instalación de armadura de techo y Rafter Erección

Durante la erección y arriostramiento de armazones / vigas del techo, la protección contra caídas
convencional puede presentar un mayor peligro para los trabajadores. En este trabajo, redes de seguridad,
barandillas y sistemas de detención de caídas no proporcionan protección contra caídas adecuada porque las
redes hará que las paredes se derrumben, mientras que no hay unión adecuado o puntos de anclaje para las
barandas o sistemas de detención de caídas.

En este trabajo, lo que requiere trabajadores que usar una escalera para todo el proceso de instalación va a
causar un riesgo mayor debido a que el trabajador debe estar parado en la escalera de espaldas o de lado a la
parte delantera de la escalera. Si bien erigir el puntal o vigueta el trabajador tendrá las dos manos para
maniobrar la armadura y por lo tanto no se puede sostener sobre la escalera. Además, las escaleras no
pueden ser adecuadamente protegidos de movimiento mientras armazones están siendo maniobrados en su
lugar. Muchos trabajadores pueden experimentar fatiga adicional debido al aumento del trabajo en el techo
con materiales pesados, que también puede conducir a un riesgo mayor.

andamios exteriores no pueden ser utilizados en este trabajo porque el suelo, después de la reciente relleno,
no puede soportar el andamio. En la mayoría de los casos, el montaje y desmontaje del andamio se exponen
a los trabajadores a un mayor riesgo de caída de la erección de las armaduras / vigas.

En todas las paredes de ocho pies o menos, los trabajadores instalarán andamios interiores a lo largo de la
pared interior por debajo de la ubicación en la que / se erigieron las cerchas vigas. andamios "caballete"
construidos de 46 caballetes pulgadas y 2x10 tablones a menudo que los trabajadores puedan ser elevados lo
suficientemente alta como para permitir la construcción de cerchas y vigas sin trabajar en la placa superior
de la pared.

En estructuras que tienen paredes más alta que ocho pies y donde el uso de andamios y escaleras crearía un
riesgo mayor, los procedimientos de trabajo seguras serán utilizados cuando se trabaja en la placa superior y
estará controlado por el supervisor de la tripulación. Durante todas las etapas de cercha / erección viga la
estabilidad de las armaduras / vigas estará garantizada en todo momento.

(Nombre de su empresa aquí) adoptarán las siguientes medidas para proteger a los trabajadores que están
expuestos a riesgos de caídas mientras se trabaja desde la placa superior instalación de armaduras / vigas:

Sólo se permitirá que los siguientes trabajadores entrenados para trabajar en la placa superior durante la
armadura de techo o instalación viga:

Los trabajadores no tendrán otras tareas a realizar durante los procedimientos de erección armazón / viga;

Todas las cerchas / vigas se preparaban adecuadamente antes de cualquier trabajador puede utilizar la
armadura / viga de soporte;

Los trabajadores permanecerán en la placa superior mediante el estabilizado previamente cercha / viga de
soporte mientras que otros armazones / vigas se están levantando;

Los trabajadores dejarán la zona de las cerchas garantizados sólo si es necesario para asegurar otra viga /
viga;

Los dos primeros armazones / vigas se establecerán de escaleras que se inclinan en paredes laterales en los
puntos donde las paredes pueden soportar el peso de la escalera; y

Un trabajador subir a la placa superior interior a través de una escalera de mano para asegurar los picos de
los dos primeros armazones / vigas están estableciendo.

Los trabajadores encargados de separar cerchas de grúas y / o asegurar cerchas en los picos tradicionalmente
están posicionados en la cima de las armaduras / vigas. También hay situaciones en las que se colocan las
vigas que sujetan los trabajadores a vigas de canto en la parte superior de la viga de caballete.

(Nombre de su empresa aquí) adoptarán las siguientes medidas para proteger a los trabajadores que están
expuestos a riesgos de caídas mientras se asegura cerchas / vigas en el pico de la viga cerchas / canto:

Sólo se permitirá que los siguientes trabajadores entrenados para trabajar en el pico durante la armadura de
techo o instalación viga:
Una vez que comienza la instalación cercha o viga, los trabajadores que no participan en esa actividad no
deberán estar de pie o caminar por debajo o adyacente a la abertura del techo o las paredes exteriores en
cualquier área donde pueden ser golpeados por la caída de objetos;

Los trabajadores no tendrán otras tareas que asegurar / refuerzo del armaduras / viga de caballete;

Los trabajadores situados en los picos o en las bandas de armazones o en la parte superior de la viga de
caballete deberá trabajar desde una posición estable, ya sea por sentado en un "asiento Ridge" u otra
superficie equivalente que proporciona estabilidad adicional o por posicionarse en armazones previamente
estabilizados / vigas y apoyándose en y alcanzar a través de las armaduras / vigas;

Los trabajadores no deben permanecer sobre o en el pico / cresta más tiempo del necesario para completar la
tarea con seguridad.

Operaciones revestimiento del techo

Los trabajadores instalan sus revestimiento del techo después de que todas las armaduras / vigas de
arriostramiento y cualquier armadura permanente está en su lugar. estructuras de techo son inestables hasta
que se instale algunos de revestimiento, para que los trabajadores que instalan revestimiento del techo no
pueden ser protegidos de los riesgos de caída por los sistemas de protección contra caídas convencionales
hasta que se determina que el sistema de techo se puede utilizar como un punto de anclaje. En ese momento,
los empleados deberán estar protegidos por un sistema de detención de caídas.

Trusses / vigas están sujetos a colapsar si un trabajador cae mientras está conectada a una sola celosía con un
cinturón / arnés. Nets también podrían causar el colapso, y no hay lugar para colocar barandas.

Todos los trabajadores tendrán asegurarse de que tienen un apoyo seguro antes de intentar caminar sobre el
revestimiento, incluyendo los zapatos / botas de barro u otros riesgos de deslizamiento de limpieza.

Para minimizar los trabajadores a tiempo deben estar expuestos a un riesgo de caída, materiales tendrán
lugar para permitir la instalación más rápida del revestimiento.

(Nombre de su empresa aquí) adoptarán las siguientes medidas para proteger a los trabajadores que están
expuestos a riesgos de caídas durante la instalación del revestimiento del techo:

Una vez que comience la instalación revestimiento del techo, los trabajadores que no participan en esa
actividad no deberán estar de pie o caminar por debajo o adyacente a la abertura del techo o las paredes
exteriores en cualquier área donde pueden ser golpeados por la caída de objetos;

La persona competente deberá determinar los límites de esta zona, que se comunica con claridad a los
trabajadores antes de la colocación de la primera pieza de revestimiento del techo;

La persona competente podrá ordenar el trabajo en el techo para ser suspendido por períodos breves como
sea necesario para que otros investigadores puedan pasar a través de dichas áreas cuando esto no crearía un
riesgo mayor;

Únicamente las personas cualificadas deben instalar revestimiento del techo;

La fila inferior de revestimiento del techo puede ser instalado por trabajadores de pie en telas para
entramados;
Después de instalar la fila inferior de revestimiento del techo, un guardia de deslizamiento que se extiende la
anchura de la cubierta se une de forma segura a la cubierta. guardias de diapositivas son para ser construida
de no menos que el nominal altura de 4" capaz de limitar la corredera no controlada de los trabajadores Los
trabajadores deben instalar el protector de deslizamiento mientras está de pie en las redes para entramados y
apoyándose sobre el revestimiento.;

filas adicionales de revestimiento del techo pueden ser instalados por los trabajadores situados en filas
previamente instalados de revestimiento. Un guardia de diapositivas se puede utilizar para ayudar a los
trabajadores en la retención de su equilibrio durante las operaciones de revestimiento sucesivas; y

guardias de diapositivas adicionales se pueden unir de forma segura a la cubierta a intervalos que no exceda
de 13 pies como se instalan filas sucesivas de revestimiento. Para cubiertas con emplazamientos en exceso
de 9-en-12, se deslizan guardias serán instalados en intervalos de cuatro pies.

Cuando el clima húmedo (lluvia, nieve o aguanieve) están presentes, las operaciones de revestimiento del
techo se suspenderán a menos que el pie seguro puede ser asegurada para aquellos trabajadores que instalan
revestimiento.

Cuando los vientos fuertes (más de 40 millas por hora) están presentes, las operaciones de revestimiento del
techo son para ser suspendido a menos que se erigen interruptores de viento. La instalación de piso viguetas
y Revestimiento Durante la instalación de la planta de revestimiento / viguetas (líder en la construcción de
bordes), se tomarán las siguientes medidas para proteger a los trabajadores:

Sólo los siguientes trabajadores entrenados se les permitirá instalar las vigas del piso o revestimiento:

Los materiales para las operaciones se llevaron a cabo convenientemente para permitir un fácil acceso a los
trabajadores;

Las primeras vigas del piso o armaduras se pondrá en marcha en la posición y aseguradas ya sea desde el
suelo, escaleras o andamios de caballete;

Cada viga de piso sucesiva o braguero se pondrá en marcha en su lugar y fijados a partir de una plataforma
creada a partir de una hoja de madera contrachapada establecido sobre las vigas o armaduras de suelo
previamente garantizado;

A excepción de la primera hilera de revestimiento que se instalará desde escaleras o en el suelo, los
trabajadores deberán trabajar desde la cubierta establecida; y

Los trabajadores que no ayudar en la construcción del borde de ataque, mientras que todavía existen bordes
de ataque (por ejemplo, el corte de la cubierta para los instaladores) no se permitirá el plazo de seis pies del
borde de ataque en construcción.

La erección de las paredes exteriores

Durante la construcción y montaje de las paredes exteriores, los empleadores deberán tomar las siguientes
medidas para proteger a los trabajadores:

Sólo se permitirá que los siguientes trabajadores entrenados para erigir paredes exteriores:

Una línea pintada seis pies del perímetro estará claramente marcado antes de cualquier actividad de erección
pared para advertir del borde desprotegido se aproxima;
Los materiales para las operaciones se llevaron a cabo convenientemente para minimizar los riesgos de
caída; y

Trabajadores de la construcción de las paredes exteriores deben completar tanto el corte de materiales y otro
preparado como sea posible del borde de la cubierta.

III. Aplicación

conciencia constante y el respeto de los riesgos de caídas, y el cumplimiento de todas las normas de
seguridad se consideran las condiciones de empleo. El supervisor de grupo o capataz, así como individuos
en el Departamento de Seguridad y Personal, se reservan el derecho de emitir advertencias disciplinarias a
los empleados, hasta e incluyendo la terminación, por no seguir las directrices de este programa.

IV. La investigación de accidentes

Todos los accidentes que resultan en lesiones a los trabajadores, independientemente de su naturaleza, deben
ser investigadas y reportadas. Es una parte integral de cualquier programa de seguridad que la
documentación tenga lugar tan pronto como sea posible para que la causa y el medio de prevención pueden
ser identificados para impedir que se repita.

En el caso de que un empleado se cae o hay algún otro relacionado, grave incidente que se produzca, este
plan deberá ser revisado para determinar si deben aplicarse para evitar el mismo tipo de caídas o incidentes
que se produzcan prácticas adicionales, procedimientos, o la formación.

V. cambios a plan

Cualquier cambio en el plan serán aprobados por (nombre de la persona cualificada). Este plan deberá ser
revisado por una persona calificada como el trabajo avanza para determinar si las prácticas adicionales,
procedimientos o formación tiene que ser implementado por la persona competente para mejorar o
proporcionar protección adicional otoño. Los trabajadores deberán ser notificados y capacitados, si es
necesario, en los nuevos procedimientos. Una copia de este plan y todos los cambios aprobados se
mantendrá en el lugar de trabajo.

[59 FR 40746, 9 de de agosto, 1994; 60 FR 5131, 26 de enero, 1995]

S-ar putea să vă placă și