Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
970
La Organización Mundial de la Salud se estableció en 1948 como un organismo especializado de las Naciones Unidas La Farmacopea Internacional, cuarta edición. Volumen 1: avisos generales; monografías para sustancias
para que actuara como autoridad directiva y coordinadora de asuntos internacionales de la salud y la salud pública. farmacéuticas (A-O) Volumen 2: monografías para sustancias farmacéuticas (P-Z); monografías para formas de
Una de las funciones constitucionales de la OMS es proporcionar información objetiva y fiable y asesoramiento en el dosificación y la preparación de radiofármacos; métodos de análisis; reactivos. 2006 (1500 páginas), también
campo de la salud humana, una responsabilidad que cumple en parte a través de su amplio programa de disponible en CD-ROM y en línea: En primer suplemento de avisos generales; monografías para sustancias
publicaciones. La organización busca a través de sus publicaciones para apoyar las estrategias nacionales de salud y farmacéuticas; monografías para formas de dosificación; monografías generales y específicos; métodos de análisis;
abordar los problemas de salud pública más urgentes de las poblaciones de todo el mundo. Para responder a las Sustancias químicas de referencia internacional; Los espectros infrarrojos de Referencia Internacional; reactivos,
necesidades de los Estados miembros, a todos los niveles de desarrollo, la OMS publica guías prácticas, manuales y soluciones de ensayo y soluciones volumétricas. 2008 (309 páginas), también disponible en CD-ROM y segundo
material de capacitación para determinadas categorías de trabajadores de la salud; directrices y normas a nivel suplemento en línea: avisos generales; monografías para sustancias farmacéuticas y radiofármacos; monografías
internacional; revisión y análisis de las políticas de salud, programas e investigaciones; y el estado de la técnica de para formas de dosificación; monografías generales y específicos; métodos de análisis; Sustancias químicas de
informes de consenso que ofrecen asesoramiento técnico y recomendaciones para la toma de decisiones. Estas referencia internacional; Los espectros infrarrojos de Referencia Internacional; reactivos, soluciones de ensayo y
obras están estrechamente vinculadas a las actividades prioritarias de la Organización, que abarca la prevención y soluciones volumétricas. 2011 (CD-ROM y en línea)
control de enfermedades, el desarrollo de sistemas de salud equitativos basados en la atención primaria de salud y
promoción de la salud para las personas y las comunidades. El avance hacia una mejor salud para todos requiere
asimismo la difusión mundial y el intercambio de información basada en el conocimiento y la experiencia de los países
miembros todos de la OMS y la colaboración de los líderes mundiales en la salud pública y las ciencias biomédicas.
Para garantizar la mayor disponibilidad posible de información y orientación autorizada en materia de salud, OMS
Pruebas básicas para fármacos: sustancias farmacéuticas, plantas medicinales y formas de dosificación
asegura la amplia distribución internacional de sus publicaciones y estimula su traducción y adaptación. Al ayudar a
promover y proteger la salud y prevenir y controlar la enfermedad en todo el mundo, los libros de los que contribuyen
1998 (94 páginas)
a la consecución del objetivo principal de la Organización - alcanzar para todos los pueblos el grado más alto posible
de salud. Pruebas básicas para formas de dosificación farmacéuticas
Actualizado, edición completa de 2011 (CD-ROM y en línea) También disponible en: módulos de capacitación de la OMS sobre
como representantes de gobiernos u otros organismos; sus puntos de vista no necesariamente reflejan las Cuadragésimo quinto informe.
decisiones ni la política de la OMS. Una suscripción anual a esta serie, que comprende alrededor de cuatro a Serie de Informes Técnicos de la OMS, Nº 961, 2011 (428 páginas)
seis de tales informes, cuesta CHF 150,00 / US $ 180.00 (CHF 105,00 / US $ 126.00 en los países en
Denominaciones comunes internacionales (DCI) para sustancias farmacéuticas
desarrollo). Para más información, póngase en contacto con: OMS, Organización Mundial de la Salud, 20
Lista acumulativa Nº 14 de 2011
Avenue Appia, 1211 Ginebra 27, Suiza (tel: +41 22 791 3264; fax:. +41 22 791 4857; e-mail:
(disponible en CD-ROM)
bookorders@who.int; orden en línea: http: // www who.int/bookorders)..
La selección y uso de medicamentos esenciales
Informe del Comité de Expertos de la OMS (incluyendo la Lista Modelo de Medicamentos Esenciales de la
Infancia). Serie de Informes Técnicos, N ° 965, 2011 (249 páginas)
Para más información sobre estas y otras publicaciones de la OMS se puede obtener de la OMS, Organización
Mundial de la Salud ■ 1211 Ginebra 27, Suiza ■ www.who.int/bookorders
tel .: + 41 22 791 3264; fax: + 41 22 791 4857; correo electrónico: bookorders@who.int
WHOT ÉCNICA erie nforme S R
970
Cuadragésimo sexto informe del Comité de Expertos de la OMS en especificaciones para las
legislación. control de 4.Calidad. Health Organization I.World. II.Serie. ISBN 978 92 4 120 970 0
ISSN 0512-3054
Todos los derechos reservados. Las publicaciones de la Organización Mundial de la Salud están disponibles en el sitio web de la
OMS (www.who.int) o se pueden comprar de la OMS, Organización Mundial de la Salud, 20 Avenue Appia, 1211 Ginebra 27,
Suiza (tel .: +41 22 791 3264 fax: +41 22 791 4857; e-mail: bookorders@who.int). Las solicitudes de autorización para reproducir
o traducir las publicaciones de la OMS - ya sea para la venta o para la distribución sin fines comerciales - deben dirigirse a
Ediciones de la OMS a través del sitio web de la OMS (http://www.who.int/about/licensing/copyright_form/en/index. html). Las
denominaciones empleadas y la presentación del material en esta publicación no implican la expresión de opinión alguna por
parte de la Organización Mundial de la Salud sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus
autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. Las líneas discontinuas en los mapas representan de
manera aproximada fronteras para los que puede que no haya pleno acuerdo.
La mención de empresas específicas o de ciertos productos no implica que éstos sean aprobados o
recomendados por la Organización Mundial de la Salud con preferencia a otros de naturaleza similar que no se
mencionan. Salvo error u omisión, las denominaciones de productos patentados llevan letra inicial mayúscula.
Todas las precauciones razonables han sido adoptadas por la Organización Mundial de la Salud para verificar la información
contenida en esta publicación. Sin embargo, el material publicado se distribuye sin garantía de ningún tipo, ya sea expresa o
implícita. El responsable de la interpretación y el uso del material recae en el lector. En ningún caso la Organización Mundial de la
Salud podrá ser considerada responsable de los daños derivados de su uso.
Esta publicación contiene la opinión colectiva de un grupo internacional de expertos y no representa necesariamente el
criterio ni la política de la Organización Mundial de la Salud. Diseño: OMS / PST (Sophie Guetaneh Aguettant) Diseño:
Impreso en Italia
Contenido
1. Introducción 1
2. Política general 6
2.1 La colaboración internacional 6
2.1.1 La colaboración con las organizaciones y organismos internacionales 6
2.1.2 Grupo de Discusión de la Farmacopea 7
2.1.3 Conferencia Internacional de Armonización 7
2.1.4 Conferencia Internacional de Autoridades Reguladoras de Medicamentos 8
2.2 productos farmacéuticos transversales - cuestiones de garantía de calidad 8
2.2.1 Patrones Biológicos 8
2.2.2 Los medicamentos esenciales 9
2.2.3 Las hierbas medicinales y complementarias 9
2.2.4 Reunión del grupo de trabajo sobre productos de calidad inferior / espurios / etiquetado engañoso, falsificados / /
falsificados médicos 10
3.3 monografías generales para las formas farmacéuticas y los textos de métodos asociados dieciséis
iii
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
puntos a considerar 34
11.4 Directrices para la presentación de la documentación de fuentes múltiples (genéricos) terminaron con
13. Varios 41
13.1 Folletos sobre el Comité de Expertos y sobre la garantía de calidad de productos farmacéuticos 41
Expresiones de gratitud 51
iv
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Anexo 1 63
Desarrollo de monografías para La Farmacopea Internacional
anexo 2 67
OMS buenas prácticas de manufactura: agua para uso farmacéutico
anexo 3 91
desarrollo de productos farmacéuticos de fuentes múltiples (genéricos) productos farmacéuticos -
punto a considerar
anexo 4 121
Directrices sobre la presentación de la documentación para un origen múltiple (genérico) del producto terminado
anexo 5 197
Desarrollo de medicamentos pediátricos: puntos a considerar en la formulación de
anexo 6 227
Recomendaciones para requisitos de calidad para la artemisinina como un material de partida en la producción de
ingredientes farmacéuticos activos antipalúdicos
v
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
miembros
Profesor SA Bawazir, Jefe del Sector de Drogas y el vicepresidente, Arabia de Alimentos y Medicamentos
Autoridad, Riad, Arabia Saudita ( Presidente)
Profesor S. Jin, Jefe de Expertos para los productos farmacéuticos, los Institutos Nacionales para la Alimentación y
Control de las Drogas, Beijing, República Popular de China ( Co-Presidente)
Dr. T. Kawanishi, Jefe de la División de Drogas, Instituto Nacional de Ciencias de la Salud, Tokio,
Japón ( ponente)
Dr. JA Molzon, Director Asociado de Programas Internacionales, Centro para la Evaluación de Medicamentos
e Investigación, US Food and Drug Administration, Silver Spring, MD, EE.UU. ( ponente)
adictivo
Sustancia de control, Agencia Nacional de Control de Medicamentos y Alimentos, Jakarta Pusat, Indonesia
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
asesores temporales
Dr. S. Mills, Ware, Hertfordshire, Inglaterra Dr. L. Paleshnuik, Val-des-Mont, QC, Canadá
1 Incapaz de atender.
vi
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Dr. J.-L. Robert, Servicio du Contrôle des medicamentos, Laboratorio Nacional de Salud,
Luxemburgo Dr. S. Singh, 2 Contralor General de Drogas (India), Ministerio de Salud y Bienestar Familiar,
Profesor C. Tuleu, profesor titular de Farmacia, Director Adjunto del Centro de Pediatría
Farmacia Investigación, La Facultad de Farmacia, Universidad de Londres, Londres, Inglaterra Dr. AJ van Zyl,
Ms O. del Rosario Villalva Rojas, Director Ejecutivo de Laboratorios de Control de Calidad, Nacional
Centro de Control de Calidad, Instituto Nacional de Salud, Lima, Perú
Consejo Europeo
Dr. A. Lodi, Jefe del Departamento de Laboratorio, Dirección Europea para la Calidad de
Medicamento y Asistencia Sanitaria (EDQM), Estrasburgo, Francia
2 Incapaz de atender.
3 No pudo asistir el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Nueva York, NY, EE.UU..
4 No pudo asistir: Agencia Internacional de Energía Atómica (OIEA), Viena, Austria; Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Industrial (ONUDI), Viena, Austria; El Banco Mundial, Washington, DC, EE.UU.; Organización Mundial de Aduanas (OMA), Bruselas, Bélgica.
vii
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Dr. B. Pimentel, miembro de la junta, APIC, y Gerente Global de Asuntos Regulatorios, DSM
Productos nutricionales, Basilea, Suiza
Sr. T. Fujino, Director de Asuntos Internacionales, Asociación Japonesa de Medicamentos Genéricos (JGA),
Tokio, Japón
farmacopeas 7
Comisión de la Farmacopea Británica
6 No pudo asistir: Asociación de Farmacéuticos de la Commonwealth (CPA), Londres, Inglaterra; Sociedad Internacional de Ingeniería
Farmacéutica (ISPE), Tampa, Florida, EE.UU.; Federación Internacional Farmacéutica (FIP), La Haya, Países Bajos.
7 No pudo asistir: Farmacopea Argentina, Buenos Aires, Argentina; Farmacopéia Brasileira, Belo Horizonte, MG, Brasil; Farmacopea
de la República Popular de China, Beijing, República Popular de China; India Farmacopea, Nueva Delhi, India; Farmacopea
japonesa, Tokio, Japón; Farmacopea Estatal de la Federación de Rusia, Moscú, Federación Rusa.
viii
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Secretaría de la OMS
Sr. M. Deats, calidad y seguridad de los medicamentos, los medicamentos esenciales y productos de la salud,
OMS, Ginebra, Suiza
Ms C. Mendy, Programa de Aseguramiento de Calidad, Calidad y seguridad de los medicamentos, Esencial
Medicamentos y productos sanitarios, OMS, Ginebra, Suiza
Dr. H. Schmidt, Programa de Aseguramiento de Calidad, Calidad y seguridad de los medicamentos, Esencial
Medicamentos y productos sanitarios, OMS, Ginebra, Suiza
Dr. S. Croft, Programa de Precalificación, Calidad y seguridad de los medicamentos, los medicamentos esenciales
y Productos de Salud, OMS, Ginebra, Suiza
Dr. A. falsas, Programa de Precalificación, la calidad y seguridad de los medicamentos, los medicamentos esenciales
y Productos de Salud, OMS, Ginebra, Suiza Sr. D. Mubangizi, 9 Programa de Precalificación, Calidad y seguridad
8 No pudo asistir: Oficina Regional para África, Brazzaville, República del Congo; Oficina Regional para las Américas, Organización Panamericana
de la Salud, Washington, DC, Estados Unidos de América; Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental, El Cairo, Egipto; Oficina Regional
para Europa, Copenhague, Dinamarca; Oficina Regional para el Sudeste de Asia, Nueva Delhi, India; Oficina Regional para el Pacífico
ix
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
medicamentos esenciales y
Productos de Salud, OMS, Ginebra, Suiza
Dr. J. Shin, Calidad, Seguridad y Normas, Inmunización, Vacunas y Productos Biológicos, Familia
y Salud Comunitaria, OMS, Ginebra, Suiza
10 Incapaz de atender.
x
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Declaraciones de interés
Miembros y asesores temporales del Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las
Preparaciones Farmacéuticas informó lo siguiente:
C. Munyimba-Yeta, el Dr. L. Paleshnuik, Ms M.-L. Rabouhans, Dr. J.-L. Robert O. y la Sra del Rosario Villalva
Rojas informó de ningún conflicto de intereses. Profesor H. Kristensen: Su mujer es un ex empleado de Novo
Nordisk y mantiene
aproximadamente US $ 20 000 en acciones de esta compañía. El Comité de Expertos de la OMS en
Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas no considera que cualquiera de los productos fabricados
por Novo Nordisk.
Dr. S. Mills era un empleado de la compañía GlaxoSmithKline hasta julio de 2009. El Dr. Mills hizo
No participar en las sesiones del Comité en las que se consideraron productos específicos.
Dr. AJ van Zyl ha proporcionado un dictamen pericial sobre BPM de la OMS a los Estados Unidos
Pharmacopeia (USP). Este trabajo se centró en la preparación de una lista de verificación para evaluar el
cumplimiento de BPM de la OMS para el USP Precalificación de Medicamentos.
xi
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
1. Introducción
Dr. Etienne describe brevemente el proceso de reforma de la OMS, añadiendo que los Estados
miembros habían expresado la opinión de que el trabajo sobre normas y estándares fue fundamental para el
trabajo de la OMS. El trabajo del Comité de Expertos había proporcionado un apoyo considerable para el
Programa de Precalificación de las Naciones Unidas en la medida en que el trabajo de ese programa
dependía del Comité de Expertos.
El Comité de Expertos puede tener un papel que desempeñar en el tratamiento de calidad inferior /
espurios / etiquetado engañoso / falsificada / falsificación (SSFFC) productos médicos, un área en la que las
discusiones habían aumentado considerablemente y el papel de la OMS en el grupo estaba siendo revisado.
También dio la bienvenida a los demás miembros del Comité y los asesores temporales;
representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo Mundial de
lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria, la Organización Mundial de Propiedad Intelectual
(OMPI), la Organización Mundial de Comercio (OMC), Consejo de Europa Dirección / Europea de
Calidad del Medicamento y Asistencia Sanitaria (EDQM), Consejo Europeo de la Industria química /
Ingredientes Farmacéuticos activos Comité, la Federación Internacional de Fabricantes y
Asociaciones farmacéuticas, la Alianza Internacional Farmacéutica genérica, del Consejo
Internacional de excipientes farmacéuticos y la industria de la automedicación Mundial; y los
representantes de las Farmacopeas de Gran Bretaña, la República de Corea y de los Estados
Unidos de América.
1
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Dijo que la comunidad internacional de donantes se estaba volviendo cada vez más conscientes del
problema de los medicamentos de mala calidad. Los países con este problema eran más abiertos a reconocerlo,
pero todavía había un largo camino por recorrer antes de que los pobres tendrían acceso a los medicamentos de
buena calidad. Había una necesidad continua de un amplio conjunto de directrices y normas en materia de
aseguramiento de la calidad como parte del proceso de fortalecimiento de los sistemas de salud para prevenir la
aparición de, y para detectar, medicamentos de calidad comprometida, incluyendo SFFC y medicamentos de
calidad inferior.
sesión abierta
La sesión abierta, que tuvo lugar durante la mañana del Lunes, 10. octubre de 2011, fue inaugurado por el Dr.
Etienne, quien dio la bienvenida a la representación de los representantes permanentes ante las Oficinas de las
Naciones Unidas, las organizaciones internacionales con sede en Ginebra, y los organismos especializados en Suiza.
Ella indicó que el objetivo de la sesión abierta de la cuadragésima sexta OMS de Expertos en
Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas era proporcionar más información sobre el Comité de
Expertos, en particular a los Estados Miembros de la OMS, de una manera abierta y transparente.
La mala calidad de los medicamentos y medicinas SFFC eran lamentablemente una gran amenaza para la
salud pública, poniendo la salud de muchos pacientes y la confianza de estos pacientes en sus sistemas de salud en
situación de riesgo; por lo tanto este tema es de importancia crítica para la OMS. En el área de medicamentos, el trabajo
de elaboración de normas sigue siendo un pilar de las actividades y prioridades de la OMS en apoyo de los Estados
Miembros de la OMS.
Que habían participado en la garantía de calidad de medicamentos y control de calidad desde que se creó el
año 1948. El Comité de Expertos en la primera Asamblea Mundial de la Salud. Su trabajo ya había comenzado en 1947,
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
durante la transición de los problemas de salud previamente tratados en el marco de la Sociedad de las Naciones. Por lo
tanto la garantía de calidad de medicamentos fue uno de los programas más antiguos de la OMS.
Fuertes vínculos existían con otras actividades de la OMS, como el apoyo de los medicamentos
nacionales autoridades reguladoras (NMRAs), el Programa de Precalificación, el Comité de Expertos en
Patrones Biológicos, el Comité de Expertos en Selección y Uso de Medicamentos Esenciales, Medicina
Tradicional y programas específicos de la enfermedad.
Las actividades normativas cubiertos por este Comité de Expertos sirven no sólo directamente a los
Estados Miembros de la OMS, pero también a través de la aplicación por
2
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
los programas de la OMS y las organizaciones internacionales como UNICEF y el Fondo Mundial de Lucha
contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria.
La mayor parte de las actividades de la Secretaría ha sido en el pasado financiado del presupuesto
ordinario de la OMS. Hoy en día más del 80% de la financiación estaba asegurada a través de fondos
extrapresupuestarios por los donantes. La Organización tomó gran cuidado para asegurar que el dinero no vino de
la industria farmacéutica.
Dr. Etienne dijo que la labor del Comité de Expertos se estaba convirtiendo en un foco de
interés. se llevaron a cabo sus reuniones anuales en respuesta a la creciente necesidad de la labor
normativa. El trabajo de este Comité de Expertos fue del más alto nivel de la labor normativa de la OMS
y el resultado de cada reunión se publicó en la Serie de Informes Técnicos de la OMS, y luego se
presentó a la Junta Ejecutiva de la OMS. Los miembros del comité fueron invitados a título personal y
no representan a sus respectivos gobiernos.
3
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. OMS tuvo en las últimas acciones tomadas como
resultado de las recomendaciones de ICDRA, ya que éste representa la red de autoridades reguladoras de los
Estados Miembros de la OMS.
La Farmacopea Internacional
La Asamblea Mundial de la Salud aprobó La Farmacopea Internacional en 1948. Desde 1975 La Farmacopea
Internacional se había centrado en la lista modelo de medicamentos esenciales. Los nuevos medicamentos que se
incluirán fueron propuestos por los programas de control de enfermedades de la OMS para garantizar que se cumplan
las necesidades de los Estados miembros.
La Farmacopea Internacional, que se basa en el trabajo y las decisiones del Comité de Expertos, tenía
estatus legal tan pronto como un Estado miembro reconocido como oficial. El procedimiento de consulta
para una especificación que se suscriba
La Farmacopea Internacional fue particularmente minucioso. Recientemente La Farmacopea Internacional había
comenzado a informar sesiones para las partes interesadas y se había celebrado hasta ahora dos de esas sesiones.
La edición actual fue el cuarto, que se publicó en 2006, con el primer suplemento en 2008 y la
segunda en 2011. El segundo suplemento incluye una nueva sección en monografías sobre radiofármacos.
Textos para su futura publicación eran accesibles en línea, además de ser ampliamente distribuidos. Las nuevas
tendencias que impactaron en La Farmacopea Internacional incluida una mierda hacia métodos más sofisticados
para permitir un mejor control de calidad. Los métodos anteriores que ya no eran adecuados estaban siendo
revisadas a la luz de las prácticas analíticas comunes en todo el mundo.
otros desarrollos
La artemisinina, que se utiliza ampliamente en medicamentos antipalúdicos, se deriva de la planta Artemisia
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
annua, una hierba se describe en la medicina tradicional china. Ahora se propone que un documento de
orientación debe ser desarrollado en el material de partida artemisinina.
El trabajo de la garantía de calidad Plan de evaluación externa de la OMS, que asesora a los
laboratorios cuando tienen que investigar sus procedimientos y revisar su desempeño, fue descrito.
Además, se informó de que, en abril de 2010, EDQM había asumido la responsabilidad de la
preparación y el almacenamiento de sustancias químicas de referencia de la OMS Internacional (ICRS).
4
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
utilizar, incluido el asesoramiento sobre las impurezas. Se consideró que una sección distinta y claramente
definido de La Farmacopea Internacional que contiene información complementaria sería muy útil para los
usuarios.
En respuesta a una pregunta de un participante con respecto al futuro de la Internacional de
Productos Médicos contra la falsificación de grupo de trabajo (IMPACT), se señaló que en 2010 la Asamblea
Mundial de la Salud ha establecido un grupo de trabajo de los Estados miembros que revisen la OMS futuras
actividades en el ámbito de los medicamentos SSFFC, incluyendo la participación de la Organización en
IMPACT. OMS es la función de secretaría del IMPACTO había quedado en suspenso en espera del resultado
del grupo de trabajo y la posterior decisión de la Asamblea Mundial de la Salud.
Los miembros de la Comisión respondieron a las preguntas planteadas por el público. El Presidente
agradeció a los representantes de los Estados miembros por su asistencia y la sesión abierta fue cerrada.
El Comité de Expertos volvió a reunirse y se llevó a cabo de conformidad con los procedimientos
establecidos.
La Comisión desea dar las gracias a la secretaría por sus esfuerzos en la finalización de estas
publicaciones ya que ayudarían a promover el resultado del trabajo y aumentar la transparencia.
5
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
2. Política general
Los principios de adquisición del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria se esbozaron
por el Comité de Expertos. Los principios generales son: la mejor relación calidad-precio, imparcialidad, integridad y
transparencia. El Fondo Mundial tiene pautas de adquisición (según lo publicado por la OMS en 2010) y una política
de aseguramiento de la calidad en los productos farmacéuticos que incluye criterios clínicos y de calidad, además de
la vigilancia de la calidad. Los productos son monitoreados en toda la cadena de suministro; no hay pruebas al azar
sistemático y los receptores del informe sus resultados de las pruebas presentadas al Fondo Mundial. La prueba se
llevó a cabo utilizando los métodos de la Farmacopea Británica, la Farmacopea de Estados Unidos o Farmacopea
Internacional. El control de calidad es más difícil en los países.
Se describen los retos del acceso limitado a los laboratorios adicionales cualificados. También se tomó
nota de dificultad y el retraso en la consecución de la transferencia de los métodos de los fabricantes y en la
obtención de acceso a las sustancias de referencia. Sin embargo, se espera que en el futuro sería posible acceder a
monografías adicionales con el fin de ser capaz de evitar la transferencia de los métodos de los fabricantes. Se
planteó la necesidad de una orientación clara sobre cómo interpretar monografías.
En agosto de 2011, el Fondo Mundial y la OMS celebró una reunión conjunta en la garantía de calidad
de los medicamentos esenciales, que recomienda que la OMS debe continuar su labor de requisitos comunes de
calidad para los medicamentos que no son antivirales, antituberculosos y antipalúdicos (no ATM) medicamentos, y
debe desarrollar una categorización del riesgo de los medicamentos esenciales. El Fondo Mundial explicó su
planteamiento de garantía de calidad de los medicamentos financiados con donaciones, que es particularmente
minuciosa de los medicamentos antirretrovirales.
El Comité de Expertos recomendó que la experiencia del Fondo Mundial en esta área debe ser
compartida con las regiones de la OMS para facilitar la colaboración futura. Se observó que la propuesta
de revisión de las directrices de la OMS para las agencias nacionales de adquisición (OMS, Serie de
Informes Técnicos, N ° 937, anexo 6) se puede presentar en el futuro para el Comité de Expertos.
División de Suministros (UNICEF) Fondo de las Naciones Unidas adquiere suministros tales como medicinas para sí
mismo y para los socios, incluyendo gobiernos, organismos y organizaciones no gubernamentales. Para los productos
farmacéuticos, UNICEF utiliza varios medios para evaluar
6
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
La discusión del grupo de la Farmacopea (PDG), que consiste en la Farmacopea Europea, Farmacopea
Japonesa y Farmacopea de los Estados Unidos, se reunió en junio de 2011. En la actualidad, 28 de los 35
capítulos generales y 41 de las 62 monografías de excipientes del actual programa de trabajo se han
armonizado. El capítulo general de Microcalorimetría está recién armonizado. Revisadas capítulos
generales incluyen endotoxinas bacterianas y granel y densidad compactada. Excipiente signo-offs incluyen
revisiones a monografías sobre bencil alcohol, almidón de patata, almidón de trigo, fosfato dibásico de
calcio y fosfato de calcio dibásico anhidro. Las cuatro últimas revisiones son el resultado de la revisión de
las monografías de excipientes previamente armonizadas de PDG.
Un comunicado de prensa del PDG se distribuyó, que declaró que el PDG no corresponda
al mismo tiempo y lugar que la Conferencia Internacional sobre Armonización de los Requisitos
Técnicos para el Registro de Productos Farmacéuticos para Uso Humano (ICH). Por lo tanto, el
PDG fortalecer su independencia, pero la intención, sin embargo, es el fortalecimiento de las
actividades de armonización entre las tres farmacopeas. La OMS es un observador a este grupo.
Una actualización sobre los problemas de calidad se proporcionó al Comité de Expertos por el plomo de
calidad de la Unión Europea (UE) de la ICH. El concepto de “calidad por diseño” se explica y se describe el
procedimiento para la elaboración de un producto de acuerdo con este proceso. Se destacó la relación entre la
gestión de riesgos, el desarrollo y un sistema de gestión de calidad adecuada. El grupo de calidad ICH llevó a
cabo seis cursos de formación para la industria y el personal de regulación. Un documento de “preguntas y
respuestas” está disponible en el sitio web de la ICH y una serie de “puntos a considerar” documentos fueron
producidos.
7
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Una pauta más ICH se está elaborando para los residuos de metal, con el objetivo de ofrecer una política
global para limitar las impurezas metálicas en los medicamentos y los ingredientes.
Después de numerosas consultas, se decidió que la directriz sobre pruebas de genotoxicidad y la
interpretación de los datos de los medicamentos será revisado.
El Comité de Expertos tomó nota del informe.
Las conferencias ICDRA han llevado a cabo desde principios de 1980 y se pretende como una plataforma
para lograr un consenso sobre las cuestiones normativas. Temas tratados en la conferencia de 2010 incluyeron la
calidad y la seguridad, con un taller sobre este tema, que presentó la experiencia en la aplicación de las directrices de
la OMS. La conferencia también emitió recomendaciones a las autoridades nacionales para la actualización de los
requisitos para estudios de estabilidad en línea con las recomendaciones de la OMS. Recomendaciones a la OMS
incluida la actualización de su anexo sobre los requisitos nacionales para las directrices de estabilidad de los
medicamentos y para alentar nuevos desarrollos en el área de pruebas de estabilidad para las vacunas y
proporcionando herramientas adicionales para la prueba térmica para las vacunas.
El Comité de Expertos reconoció la importancia de las reuniones ICDRA porque reúnen los
reguladores de la mayoría de los Estados miembros y recomienda la Secretaría de la OMS a que prosiga
sus esfuerzos para garantizar que la próxima reunión se lleva a cabo.
Una tercera cuestión transversal en relación con el etiquetado de las vacunas. Este problema había sido
originalmente planteada por el Comité Asesor de Prácticas de Inmunización
8
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
(IPAC) y derivado de la preocupación de que las etiquetas pegadas a las vacunas variaron enormemente. IPAC
había solicitado a la OMS a idear un formato estandarizado para las etiquetas para las vacunas. Esta solicitud
se iría al Comité de Expertos en Patrones Biológicos. Las cuestiones planteadas en relación con el formato y
contenido de las etiquetas, su tamaño, los idiomas utilizados, el formato de fecha, y si debe haber un código de
barras u otro sistema de lectura automática. También se mencionó la necesidad de mejorar la legibilidad del
etiquetado.
El cuarto problema transversal fue una propuesta, tratado legalmente vinculante sobre el mercurio
que actualmente se está negociando por los Estados miembros de las Naciones Unidas. El Programa de las
Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha coordinado el proceso de negociación. Una cuestión que se ha
planteado es si el uso de mercurio en las vacunas debe ser prohibido por completo. El tiomersal sustancia se
utiliza como conservante en la fabricación de vacunas y que tiene evidencia de su seguridad.
Se informó al Comité de Expertos de que la reunión de marzo de 2011 del Comité de Expertos en Selección
y Uso de Medicamentos Esenciales había revisado la lista modelo de medicamentos esenciales, y sobre
todo la lista para los niños. Aunque hubo algunas opiniones divergentes dentro del Comité en relación con la
orientación sobre las preparaciones extemporáneas, se había observado que la edad formulaciones
apropiadas para los niños no estaban disponibles para la mayoría de los medicamentos. El Comité de
Expertos en Medicamentos Esenciales había planteado la cuestión de si la OMS podría considerar drating
directrices para la composición de medicamentos pediátricos.
Labor de la OMS sobre medicina tradicional ha ido en aumento, en parte debido a la creciente interés en la medicina
natural y complementaria en todo el mundo. Entre las directrices publicadas recientemente relacionados con la
medicina tradicional, que fue la edición actualizada métodos de control de calidad de los materiales a base de hierbas que
fue discutido por este Comité de Expertos en 2008. Otros directrices que describen diferentes aspectos de las hierbas
medicinales tradicionales y se habían publicado, al igual que tres documentos destinados a ampliar la base de
pruebas de calidad, seguridad y eficacia de los medicamentos a base de hierbas. Una actualización fue en curso de
las directrices sobre la conservación de las plantas medicinales, que está siendo desarrollado conjuntamente con la
Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y el Fondo Mundial para la Naturaleza, para proporcionar
un marco para la conservación y el uso sostenible de las hierbas medicinales. Por otra parte, una segunda encuesta
mundial de la OMS sobre la política nacional en materia de medicamentos a base de plantas estaba en marcha.
9
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Ha habido mucha discusión de la cuestión de los productos médicos SSFFC en las últimas reuniones de los órganos
de la OMS gobiernan, incluyendo la nomenclatura y el enfoque de la actividad de la OMS. En 2010, el Comité de
Expertos también examinó la cuestión y decidió abandonar la terminología por el momento, hasta que se hayan
resuelto las preocupaciones de los Estados miembros. Un grupo de trabajo sobre productos médicos SSFFC se creó
en 2010 y sus reuniones son organizadas por una junta compuesta de los Estados miembros, con la provisión de
servicios de secretaría de la OMS. La primera reunión del grupo de trabajo SSFFC se llevó a cabo a principios de
2011 y la segunda reunión se debió a celebrarse en octubre de 2011. Los documentos de los órganos rectores sobre
el grupo de trabajo están disponibles en diferentes idiomas en el sitio web de los órganos de gobierno de la OMS.
El segundo suplemento incluye más de 60 nuevos textos, así como cerca de 20 textos que han
sido revisadas.
El segundo suplemento comprende las monografías aprobadas por el Comité de Expertos en
su cuadragésimo segundo, cuadragésimo tercero y cuadragésimo cuarta reuniones en octubre de 2007,
2008 y 2009, respectivamente, con la adición de dos textos adoptados en octubre de 2010 (artesunato y
oseltamivir fosfato ) que también fueron incluidos en este suplemento. Dos textos adicionales de inyección
(amikacina y kanamicina inyección) fueron omitidos por error en la compilación de textos en el segundo
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Mientras que la mayoría de los textos se han publicado en el sitio web de la OMS de medicamentos, algunos
10
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
que hizo necesario un trabajo analítico adicional, según lo acordado por el Comité de Expertos. En este caso, el texto fue
presentado para su revisión en la consulta sobre especificaciones para los medicamentos y los problemas de control de
calidad, celebrada en julio de 2011 para validar los cambios realizados. A continuación, el texto fue presentado al Comité
de Expertos (véase la sección 3.2.5).
Un resumen fue presentado al Comité de Expertos en la sesión de información para las partes interesadas
celebradas en julio de 2011 para obtener sus comentarios sobre La Farmacopea Internacional. Una rueda
anterior había sido organizada para la industria en 2009. El propósito de las reuniones era tener una discusión
informal con los fabricantes y para obtener sus comentarios sobre La Farmacopea Internacional. La sesión de
julio de 2011 fue abierto no sólo a la industria, sino a todas las partes interesadas como una respuesta a
muchas peticiones de las ONG, los Estados miembros y otros. Treinta participantes asistieron. Se pidió a los
participantes a enviar sus preguntas por adelantado de modo que las respuestas detalladas podrían
prepararse. Que se enteraron del interés en tener más información disponible en el sitio web, como las
monografías drat.
La sesión fue también una oportunidad para que la OMS solicitar muestras de los fabricantes para
apoyar el desarrollo de las monografías de La Farmacopea Internacional. Las partes interesadas hicieron
hincapié en la importancia de estas reuniones de información y esperaban que continuarían que tendrá lugar en
el futuro.
En octubre de 2010, el Comité de Expertos había adoptado un plan de trabajo para las monografías que se
incluirán en futuras ediciones de La Farmacopea Internacional. Una lista de estas monografías, actualizada
con su estado actual (es decir, si ya ha sido adoptado por el Comité de Expertos), y con nuevas propuestas
para el desarrollo de especificaciones de las sustancias activas y formas de dosificación, incluyendo
aquellas para uso pediátrico, se presentó al Comité. El plan de trabajo se actualiza sobre la base del
segundo suplemento de La Farmacopea Internacional y la corriente lista modelo de medicamentos
esenciales y con referencia a las invitaciones para expresiones de interés del Programa de Precalificación.
El plan de trabajo incluye medicamentos utilizados en el tratamiento del VIH / SIDA, malaria y
tuberculosis tratamiento, antiinfecciosos, la terapia de rehidratación oral, y otros medicamentos. El plan de
trabajo se discutió durante la consulta sobre especificaciones para los medicamentos y los problemas de
laboratorio de control de calidad celebrada en julio de 2011 y, siguiendo el consejo de la consulta, el plan de
trabajo se había modificado para incluir no sólo las monografías individuales de los productos, sino también el
importante textos generales o secciones destinadas a ser desarrollados o revisados.
11
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
El proceso fue revisado por el Comité de Expertos con el fin de reflejar de forma adecuada cada una de las
fases que intervienen en el desarrollo de nuevas monografías.
El Comité de Expertos aprobó las fases que intervienen en el desarrollo de las
monografías de La Farmacopea Internacional ( Anexo 1).
Los antirretrovirales
ritonavir comprimidos
La monografía sobre el API ritonavir había sido aprobado por el Comité de Expertos y fue incluido
en el segundo suplemento de La Farmacopea Internacional. a continuación, se propuso una
monografía drat en las tabletas de ritonavir. La presente monografía drat en tablas había sido
enviado para comentarios, que se ha consolidado por la secretaría. El Comité de Expertos
examinó la monografía drat y los comentarios recibidos.
de los cambios acordados, sobre la base de las observaciones recibidas y las realizadas durante el debate.
12
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
En junio de 2011 una teleconferencia fue organizada con los expertos que han participado en la
revisión de las monografías derivados de la artemisinina con el fin de discutir el enfoque que debe seguirse para
la aplicación de las correcciones identificadas. Las propuestas presentadas en relación con los diferentes
aspectos de las monografías a ser modificados fueron discutidas en la consulta sobre las especificaciones de los
medicamentos y los problemas de laboratorio de control de calidad, celebrada en julio de 2011. Las monografías
relativas artesunato y artenimol fueron, por lo tanto, se presenta para su examen por el Comité de Expertos.
Se observó que estas dos sustancias se utilizan ampliamente en la terapia de combinación basada en
artemisinina y que artenimol también estaba presente como una sustancia relacionada en las APIs de otros
derivados de la artemisina-derivados. El Comité hizo hincapié, por tanto, que tendría que ser implementado en
otras monografías relacionados con cualquier cambio realizado en las monografías de estas dos sustancias.
artesunato
Esta monografía sobre el artesunato se revisó inicialmente por el Comité de Expertos en 2009 y nuevamente
en 2010. Después de la corrección de la ambigüedad con respecto a la nomenclatura, la monografía se
presentó una vez más al Comité de Expertos para la revisión adicional.
artenimol
El Comité de Expertos aprobó el monografía sobre artenimol reserva de la inclusión de los cambios
acordados, sobre la base de las observaciones recibidas y las realizadas durante el debate.
13
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
clorhidrato de mefloquina
Tras la adopción de la monografía para tabletas mefloquina en octubre de 2010, se señaló que tendría que
ser revisado con el fin de sustituir la cromatografía en capa fina corriente de la monografía publicada el
clorhidrato de mefloquina método (TLC) que se utiliza para las sustancias relacionadas por un alto
-Performance método de cromatografía líquida (HPLC) y para revisar los límites de impurezas.
Una primera drat de la revisión propuesta se discutió en la consulta sobre especificaciones para los
medicamentos y los problemas de control de calidad, celebrada en julio de 2011 y, en respuesta a las
observaciones formuladas, más trabajo analítico y verificaciones se habían llevado a cabo por el laboratorio
colaborador en que el proyecto fue asignado.
El Comité de Expertos examinó una versión revisada de las pruebas que reflejan los cambios y aprobó
el texto, sin perjuicio de las observaciones formuladas durante el debate, para su presentación para una amplia
consulta en línea con el procedimiento habitual.
Se informó al Comité de Expertos sobre los progresos realizados en la serie de pruebas básicas de
antimaláricos. Estos pronto estarían disponibles en el sitio web.
rifampicina
exposiciones Rifampicina polimorfismo. Las formas polimorfas I y II, y mezclas de formas I y II, están
disponibles en el mercado. El espectro infrarrojo de referencia de la rifampicina RS, publicado en el primer
suplemento a La Farmacopea Internacional, es concordante con la forma II. No se pretende colocar una
restricción a la forma polimórfica. Para este efecto la monografía fue revisado y presentado al Comité de
Expertos con la propuesta de añadir una etapa de recristalización con el método de infrarrojos (IR) de
identificación existente tanto para la sustancia de ensayo y la sustancia de referencia, en caso de que sus
espectros de IR no son concordantes. Se revisaron los comentarios recibidos sobre el documento.
Además, se recomienda proceder con una revisión similar de las monografías para comprimidos y
cápsulas.
3.2.4 Antiinfecciosos
14
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
El Comité de Expertos examinó la monografía drat en tabletas masticables pirantel y las principales
observaciones recibidas. El Comité de Expertos aprobó la monografía sobre las tabletas masticables
pirantel sujetas a la inclusión de los cambios acordados sobre la base de las observaciones recibidas y
las realizadas durante el debate.
El Comité de Expertos examinó la monografía drat en las tabletas masticables de albendazol. Una
primera drat de la monografía se recibió del laboratorio colaborador, posteriormente modificada por la
secretaría y enviado para consulta amplia en septiembre de 2011 de acuerdo con el procedimiento de
consulta habitual. La monografía se mantuvo abierto para comentarios del público.
Las heparinas
Después de alerta con respecto a algunas inyecciones de heparina contaminados, las discusiones se
llevaron a cabo en la detección de impurezas en el producto, con el fin de revisar las monografías
publicadas en un número de farmacopeas. La cuestión de la revisión de las monografías en heparinas La
Farmacopea Internacional había sido discutido en varias ocasiones durante las reuniones y consultas del
Comité de Expertos, en particular en 2008 y 2009.
la inyección de medroxiprogesterona
15
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
tabletas de levonorgestrel
El texto en las tabletas de levonorgestrel fue adoptado en 2010, y siguiendo la recomendación hecha por el Comité
de Expertos, los requisitos específicos para los 30 mg comprimidos se había añadido con respecto a la preparación
de las soluciones de prueba y las condiciones de la prueba de disolución. A medida que estos cambios acordados
eran importantes, el texto final fue re-presentado al Comité de Expertos para su aprobación final (véase también la
sección 3.3.2).
drat versiones de las monografías sobre concentrado de retinol (forma aceitosa), cápsulas de retinol
pediátricos y solución oral pediátrica retinol se discutieron en la reunión de cuarenta fith del Comité de
Expertos en octubre de 2010. La monografía sobre concentrado de retinol, forma aceitosa, se adoptó.
El Comité decidió incorporar los retinol pediátrica cápsulas sot-gel de forma de dosis en la monografía
sobre la solución oral de retinol, teniendo en cuenta la cáscara sot gelatina como un recipiente de una sola
unidad y el contenido de líquido como la forma de dosificación real. Después de la reunión celebrada en 2010, el
Comité de Expertos recomendó que la monografía sobre la solución oral de retinol pediátrica debe ser
modificado de modo que sus especificaciones también se podrían aplicar a estas unidades de dosis únicas y que
la monografía cápsula debe ser retirada.
Después de la reunión de 2010, las versiones revisadas de la monografía sobre la solución oral pediátrica
retinol se distribuyeron dos veces de acuerdo con el procedimiento de consulta habitual. La monografía también se
discutió en la consulta sobre especificaciones para los medicamentos y los problemas de control de calidad,
celebrada en julio de 2011.
El Comité de Expertos aprobó la monografía sobre el retinol pediátrica solución de la invención oral
a la inclusión de los cambios acordados, sobre la base de las observaciones recibidas y las realizadas
durante la discusión, y sin perjuicio de la exigencia de que la monografía sobre concentrado de retinol (forma
aceitosa), se adecúe con los cambios a la de la solución oral de retinol.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
dieciséis
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Una primera serie de textos con los comentarios recibidos fueron revisados inicialmente a la consulta sobre
las especificaciones de los medicamentos y los problemas de control de calidad, celebrada en julio de 2011. Estos textos
cubiertos:
■ ceniza sulfatada
■ prueba de desintegración
A continuación se preparó un conjunto de textos adicionales de la misma manera y se envía para una amplia
consulta en agosto y septiembre de 2011:
■ prueba de esterilidad
Para todos los siguientes textos generales, el Comité de Expertos reconoció que fueron enviados a
consulta amplia y debidamente revisados, teniendo en cuenta las observaciones recibidas. Todos los textos
descritos y mencionados fueron adoptados, sin perjuicio de la inclusión de los cambios acordados, con base en los
comentarios recibidos o comprometidos en la discusión, a menos que se indique lo contrario.
Durante su reunión de octubre de 2010, el Comité de Expertos recomendó que el método actual se
describe en La Farmacopea Internacional para la prueba
17
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
de ceniza sulfatada se sustituye progresivamente por la prueba general armonizado internacionalmente el residuo
en la prueba de la ceniza de encendido / sulfatado. Para este efecto se revisó el método de “2,3 Cenizas
sulfatadas” y envió a consulta amplia en abril y agosto
2011. Ambos métodos se incluirán en La Farmacopea Internacional durante un período transitorio. La prueba
armonizado a nivel internacional se especifica en nuevas monografías, mientras que, para las monografías
existentes, la prueba actual se especificaría hasta que sea reemplazado durante la revisión de las monografías
en cuestión.
Se propuso Este nuevo texto método general para la inclusión en la sección de información suplementaria de La
Farmacopea Internacional. El texto se basa en la prueba armonizado internacionalmente en la densidad
aparente y densidad compactada de polvos.
Se tenía la intención de revisar la sección de información suplementaria de La Farmacopea
Internacional ( estructura y el contenido). En la propuesta siendo revisada, se incluyó una nueva sección de
métodos de ensayo utilizados durante el desarrollo farmacéutico y / o la fabricación de formas de dosificación.
El método general para la densidad aparente y densidad compactada de polvos sería, por lo tanto, ser
incluidos en esta sección y un número específico sería asignado a este método una vez que el formato
propuesto y se han adoptado los métodos considerados para esta sección.
prueba de desintegración
Durante su reunión de octubre de 2010, el Comité de Expertos en Especificaciones para las Preparaciones
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
18
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
ensayo de disolución
El ensayo de disolución había sido revisada para la adaptación para su inclusión en La Farmacopea Internacional. El
Comité de Expertos considera que la prueba debe ser sometido a una revisión exhaustiva y debe ser considerada
por una futura Comité de Expertos.
Durante su reunión de octubre de 2010, el Comité de Expertos en Especificaciones para las Preparaciones
Farmacéuticas recomienda que el método actual se describe en
La Farmacopea Internacional para la prueba de volumen extraíble para preparaciones parenterales ser
sustituido por la prueba general armonizado internacionalmente.
Durante su reunión de octubre de 2010, el Comité de Expertos en Especificaciones para las Preparaciones
Farmacéuticas recomienda que el método actual se describe en La Farmacopea Internacional para las
pruebas para la contaminación de partículas debe sustituirse por la prueba general armonizado
internacionalmente, como una revisión del método de “5.7 Pruebas para la contaminación de partículas”.
La revisión incluye una distinción entre parenterales de pequeño volumen y grandes parenterales de
volumen con un límite en 100 ml. La preparación 100 ml está exento de la armonización de la farmacopea
y se propuso para incluir el 100 ml de preparación entre los pequeños parenterales de volumen. Como
consecuencia de la revisión de este método, otros cambios se hicieron a las partidas en el capítulo 5.7.
19
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Prueba de esterilidad
Tras la adopción, los métodos actuales “3.2 prueba de esterilidad de las preparaciones no inyectables”, y que para
“3.2.2 pruebas de esterilidad de los antibióticos” serán reemplazados con la prueba armonizado internacionalmente
por la esterilidad. Evaluación de materiales quirúrgicos no se incluyó en la revisión.
'' La expresión 'a menos que de otra forma justificada y autorizada' significa que los
requisitos que se han cumplido o instrucciones a seguir, a menos que la autoridad nacional
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
La revisión propuesta para su inclusión en La Farmacopea Internacional contenida tres textos método en
contraste con el texto actual.
El Comité de Expertos, por lo tanto, de acuerdo en que los expertos seleccionados se seguirá
trabajando en la implementación de este nuevo texto para las monografías existentes en La Farmacopea
Internacional.
20
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Una revisión y explicación del enfoque de la farmacopea actual, así como una revisión de aplicación a
las monografías publicadas para el método general “5.1 Uniformidad de contenido de preparaciones
de dosis única”, fue presentado al Comité de Expertos para su examen.
Fundamento de la revisión del método 5.1 y su aplicación a las tabletas y cápsulas monografías
1 En: Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. informe de treinta y nueve. Ginebra, Organización
21
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Método de análisis
A pesar de que había sido confirmado por el Comité de Expertos en 2010 que la base técnica de la
prueba 5.1 no debe ser modificado fue, sin embargo, recomendó a la consulta informal en julio de 2011
que el texto del método se beneficiaría de una mejora en la redacción. Notablemente, que una omisión
importante en el método de ser corregida en la inclusión de una referencia a 5 mg o menos en la
declaración relativa a la umbral de aplicación. El texto actual se refiere únicamente a 5% o menos y se
reconoció que un umbral expresado en términos del peso declarado de API por comprimido era más
transparente con respecto a monografías individuales, de una expresa en términos del porcentaje del
peso del comprimido representado por la API. Un umbral de 5 mg fue en realidad ya se ha dicho en las
monografías específicas pertinentes.
- '' El uso de la media de la uniformidad de los resultados de contenido como una opción en
Ensayo (Método B) al tiempo que conserva el ensayo actual aplicable a una muestra mixta de
20 tabletas / cápsulas como Método A. ''
Se acordó además las propuestas de revisión de las siguientes monografías individuales para los
comprimidos y las cápsulas que contienen ya sea una sola o varias APIs; estas revisiones se hacen de
acuerdo con los procedimientos normales:
- tabletas de colchicina
- tabletas dexametasona
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
- tabletas de levonorgestrel
- tabletas de prednisolona
22
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Nota: Se observó que para la monografía sobre tabletas de levonorgestrel y que por
sulfadoxina y pirimetamina comprimidos adoptadas en octubre de 2010, este enfoque ya había sido
implementado y apoyado durante la finalización de las monografías, antes de su publicación en el sitio
web de la OMS de Medicamentos.
Como se señaló durante la revisión, un tema importante es la existencia de diferentes umbrales aplicados
en las directrices de la OMS sobre el CDF y en La Farmacopea Internacional. Ater una cuidadosa
consideración de las posibles opciones, el Comité de Expertos recomendó que las directrices de la OMS
sobre el CDF, o cualquier otro directrices de la OMS en cuestión, deben ser revisadas para ponerlas en
línea con La Farmacopea Internacional.
El Comité, por lo tanto, respaldó la necesidad de revisar las siguientes directrices de la OMS relativas
a la uniformidad de contenido como una prueba de control de calidad de productos farmacéuticos acabados:
La monografía general sobre las tabletas fue aprobado por el Comité de Expertos en 2009, pero
no fue incluido en el segundo suplemento de La Farmacopea Internacional debido a la ausencia de
algunos textos que se incluirán en la información complementaria.
Farmacopea de los Estados Unidos requisitos para la disolución. En la mayoría de los casos de no conformidad del
producto estaba en forma de tabletas masticables. El hecho de que una alta proporción de muestras tales no cumplió
con los requisitos de velocidad de disolución expresó su preocupación por la eficacia de estos medicamentos NTD.
23
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Se acordó añadir el texto en el sentido de que “Que están destinados a ser masticada antes de ser tragado.
Sin embargo, cuando se indique en la etiqueta, pueden ser tragadas enteras “. También se acordó suprimir
“sublingual” y “bucal” del epígrafe de “Los comprimidos para uso en la boca”.
Se acordó que el documento con la definición ajustada y con las modificaciones realizadas por el
Comité de Expertos debe ser colocado en el sitio web para reemplazar la versión existente. El Comité
estimó que debería llevar a cabo una revisión completa del texto en tabletas masticables, en su debido
momento.
Se recomendó que los textos actuales, junto con otros estuvieron de acuerdo o propuestos
para su inclusión en la información complementaria, se presentarán en un formato estructurado con
textos relacionados se agrupan. La adopción de un sistema de numeración similar al utilizado para
los métodos de análisis proporcionaría una estructura flexible que podría acomodar nuevos textos
que se añade a la sección apropiada. Se acordó que el formato estructurado de manera preliminar
discutido y presentado al Comité de Expertos fue adecuado y se recomendó que se adopte para la
siguiente publicación.
Se observó que el documento incluía tanto a los textos existentes y una serie de sugerencias en
cuanto a posibles futuros componentes de los diferentes apartados de una sección de información
suplementaria reestructurado. textos existentes podrían ser incorporados en el formato estructurado desde
el principio y añaden nuevos componentes como y cuando fueron aprobados.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
24
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
en las pruebas de polimorfismo y la identidad adoptaron en 2009. Cada vez que se preparó un texto drat
específica, sería enviado para comentarios a los miembros del Cuadro de Expertos de la OMS en los
farmacopea internacional y preparaciones farmacéuticas, en particular los que participan en el desarrollo
de la monografía, discutido en una reunión informal consulta y presentado al Comité de Expertos. Se
observó que alguna información suplementaria sobre el desarrollo monografía podría ser compilado a partir
de material ya disponible, sobre todo en el sitio web de la OMS de Medicamentos y / o en los informes del
Comité de Expertos.
El Comité de Expertos hizo suyas las recomendaciones y alentó a la secretaría a desarrollar aún
más los textos pertinentes para su consideración.
Desde la reunión del Comité de Expertos de la OMS en especificaciones para las preparaciones
farmacéuticas en octubre de 2010 la secretaría había invitado a los laboratorios nacionales de control para
participar en estudios de colaboración para caracterizar los SACI. La invitación había recibido una respuesta
positiva. Además, la secretaría había establecido una base de datos con información sobre todas las sustancias de
referencia descritos en
La Farmacopea Internacional. Por otra parte, un documento sobre las preguntas más frecuentes acerca de los ensayos
de colaboración para caracterizar los SACI se habían preparado y distribuido para recabar observaciones.
El Comité de Expertos recibió un informe de EDQM sobre los avances con respecto a la ICRS.
Un nuevo ICRS, alfa-arteméter, se establecería en octubre
2011, y el establecimiento de dipropionato de beclometasona, la sustitución
25
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
lotes, estaba en marcha. El estudio interno para una mayor ICRS, azobenceno, lote de reemplazo, se
había completado y un estudio de colaboración debía comenzar en octubre de 2011.
Se informó que la base de datos incluye los SACI 215 ICRS. Habían sido clasificadas de acuerdo
a su demanda y este ranking estaba siendo utilizado para asignar prioridad en el control. Un programa de
monitoreo se había establecido y actualmente se monitoreo 23 ICRS. De los 15 monitoreados hasta la
fecha, no se habían detectado deficiencias. En términos de control de calidad, ocho lotes han sido
sometidos a control de calidad para la identificación.
Los patrones de referencia que se utilizarán para las determinaciones de ensayo se examinan en ensayos de
colaboración. Los resultados obtenidos se usan para asignar un contenido u otros valores analíticos con los
estándares. Que había invitado a los laboratorios nacionales de control de calidad para unirse en los ensayos para
caracterizar los SACI, y un documento que se había preparado para informar a los candidatos sobre estos estudios fue
presentado al Comité de Expertos para la información.
El objetivo general de este proyecto era establecer una distribución mundial de los SACI para
ayudar a los países de bajos y medianos ingresos para comprobar la calidad de los medicamentos esenciales
descritos en La Farmacopea Internacional y se utiliza, por ejemplo, en el tratamiento de VIH / SIDA, la
tuberculosis y la malaria. El Comité de Expertos tomó nota del documento.
4.1.3 Informe anual relativo a las sustancias químicas de referencia internacional 2010
2010, y ater haber recibido las existencias físicas de RCI ya existentes de Apoteket, EDQM reinicia la
distribución de los SACI en mayo de 2010.
reuniones de coordinación entre la OMS y EDQM tuvieron lugar en abril y septiembre de 2010
para acordar los detalles del establecimiento del flujo de trabajo ICRS y priorizar el trabajo para el
establecimiento de nuevas ICRS.
En 2010, el número total de los SACI distribuidos por EDQM era 957. Las cinco sustancias
más solicitados fueron, en orden de la demanda: el artesunato, vainillina, artenimol, arteméter y
lumefantrina.
El Comité de Expertos tomó nota del informe y agradeció EDQM por su contribución y trabajan en
apoyo de los Estados Miembros de la OMS.
26
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
El informe de la EDQM en Lumefantrina para la prueba de idoneidad del sistema, los primeros ICRS a
desarrollar por EDQM, se presentó al Comité de Expertos. Esta sustancia fue aprobado por el Comité de
Expertos como una sustancia químicas de referencia internacional.
Una solicitud para desarrollar un reemplazo para el estándar existente en la endotoxina bacteriana se había
presentado al Comité de Expertos por el equipo de la OMS para la Calidad, Seguridad y Normas.
Sobre la base de un acuerdo anterior que el único enfoque fiable para el mantenimiento de la
armonización de la unidad de endotoxina para la prueba de pirógenos es el establecimiento de un material de
referencia común, armonizado, el establecimiento de un nuevo material se hace necesario una vez que uno de los
valores regionales está a punto de agotarse. Este fue el caso para el material EDQM, haciendo necesario el
establecimiento de un nuevo material de la junta. Era, por lo tanto, propone la creación de la Norma Internacional
para la tercera endotoxina bacteriana a través de un estudio de colaboración internacional.
laboratorios de análisis son requeridos por las buenas prácticas de la OMS para laboratorios de control
de calidad farmacéutica y por otros reglamentos, tales como ISO / IEC 17025, 2 para participar en las pruebas de
competencia. OMS organiza regularmente estudios de aptitud utilizando métodos fisicoquímicos descritos en La
Farmacopea Internacional
(Incluyendo métodos utilizados en la tecnología farmacéutica, tales como las pruebas de disolución).
Hasta 60 laboratorios de control de calidad de las seis regiones de la OMS suele participar en este
esquema.
2 ISO / IEC 17025: 2005. Requisitos generales para la competencia de laboratorios de calibración y ensayo.
27
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Hasta el momento, EQAAS ofrece pruebas de competencia que permiten a los laboratorios participantes
para demostrar su competencia mediante el análisis de una muestra de prueba común. Los resultados se evaluaron y
los participantes son juzgados de acuerdo con su desviación individual del valor verdadero.
Se describen ejemplos de tres pruebas - es decir, sobre el contenido de agua del hidrocloruro de
amodiaquina por valoración Karl Fischer, ensayos de disolución de artemeter y lumefantrina tabletas, y la
evaluación de la densidad y pH medición de la solución oral de abacavir (todavía en curso en el momento de
la reunión ). Otras tres pruebas están programados para tener lugar en 2012 que incluye un ensayo por
HPLC de la amodiaquina y artesunato comprimidos, una prueba de disolución de cápsulas de rifampicina, y
el ensayo mediante titulación de la cloroquina suspensión oral de sulfato.
El Comité de Expertos expresó su preocupación por los resultados de algunos estudios que
mostraron una considerable variabilidad entre laboratorios e indicaron la necesidad de formación en algunos
laboratorios.
Se propuso extender EQAAS en el futuro y para animar a los participantes no sólo para analizar
una muestra de prueba común, sino también, en su caso, para incluir medicamentos comerciales extraídos de
sus mercados regionales o nacionales en el estudio. Los laboratorios participantes se les daría la información
necesaria para que puedan realizar una prueba de aptitud y un estudio de vigilancia del mercado al mismo
tiempo. El plan sería que los participantes en el estudio para recibir con antelación los protocolos y todos los
demás detalles para que ellos también serían capaces de recoger medicamentos con una composición similar
de sus mercados locales o regionales. Todas las muestras - las muestras de vigilancia del mercado, así como
la muestra (s) dominio - serían analizados en una serie en condiciones repetibles.
Durante la consulta sobre las especificaciones de los medicamentos y los problemas de laboratorio de
control de calidad en julio de 2011, los laboratorios nacionales de control expresaron su reconocimiento por la propuesta
de ampliar el programa.
Los miembros del Comité de Expertos señalaron que la ampliación del régimen podría
aportar ciertas ventajas, a saber:
- OMS podría ayudar a las autoridades nacionales para identificar y controlar los productos de baja
calidad;
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
- los participantes pudieron comprobar más fácilmente y con seguridad que el rendimiento
del método aplicado es adecuado al referirse a su resultado de la prueba para la muestra común
(siempre que sea satisfactoria). El Comité de Expertos aprobó la propuesta de ampliación del
esquema. Se señaló que los estudios para el esquema extendido deben seleccionarse con
cuidado.
28
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
29
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Dos documentos de preguntas y respuestas sobre el plan había sido preparado por la secretaría y
aprobado por el Comité de Expertos para su publicación en el sitio web de la OMS de Medicamentos. Por
otra parte, en 2010, una carta circular fue preparado pedir a los Estados miembros a comentar las
recomendaciones incluidas en el informe del Comité de Expertos anterior y para enviar comentarios y
sugerencias sobre el Esquema. sólo se recibieron 12 respuestas de cada 194 Estados miembros,
ejemplos de los cuales fueron presentados al Comité. La conclusión se extrae que a pesar de algunas
limitaciones, los Estados miembros reconocieron el valor del sistema de certificación de la OMS.
En 2003, el Comité de Expertos propuso una extensión del esquema para incluir materiales de
partida, además de los productos terminados, y Polonia se unió a este esquema extendido. El sitio web de
la OMS de Medicamentos, en el futuro tener una sección especial dedicada al Esquema, anticipando que
más países se unirían.
El Comité de Expertos tomó nota del informe e hizo hincapié en la importancia del sistema de
certificación de la OMS para las API y pidió seguimiento para asegurarse de que el personal apropiado reciba
la comunicación.
8.2 Actualización sobre Directrices mixtas FIP / OMS sobre la buena práctica
de la farmacia: estándares para la calidad de los servicios de farmacia
Se informó al Comité de Expertos que las buenas prácticas de farmacia (GPP) adoptadas en su
reunión de cuarenta y fith habían recibido mucha atención y se han traducido a varios idiomas. Era
un tema importante en la agenda de la reunión de noventa y nueve Federación Internacional
Farmacéutica (FIP) en 2011. El texto GPP fue aprobado por el Consejo de la FIP para su aplicación
por las asociaciones farmacéuticas nacionales de la FIP.
9.1
30
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
de los productos de salud reproductiva. El Programa ha seguido trabajando estrechamente con el Fondo Mundial de
Lucha contra el VIH / SIDA, la tuberculosis y la malaria.
El número de aplicaciones de los productos a ser precalificados en 2011 fue de 54 (al 10 de octubre
de 2011), y de estos 35 había sido aceptada. se habían recibido veintiún solicitudes de API, dos de los cuales
habían sido precalificada y 19 estaban en proceso de evaluación. En cuanto a la precalificación de los
laboratorios de control, cinco laboratorios habían sido precalificada desde octubre de 2010. En la actualidad hay
seis laboratorios de control precalificados en todas las regiones de la OMS.
La formación en creación de capacidad para NMRAs estaba aumentando. En 2010, la OMS del
Programa de Precalificación de Medicamentos organiza 16 talleres y participó en otros cinco. En 2011, el
Programa organizó 10 talleres y participó en otros siete. Sin embargo, el reto consistía en garantizar que
la formación se tradujo en una mejor aplicación de las mejores prácticas.
Precalificación depende del apoyo de los reguladores nacionales, que están ayudando a la
OMS en este programa altamente.
Se informó que los fondos de donantes estaban disminuyendo y que la experiencia técnica era cada
vez más difícil de obtener. Al igual que en muchas otras áreas, la preselección de la OMS del Programa de
Medicamentos había estado tratando de hacer más con menos fondos.
31
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Un estudio adicional de medicamentos para la tuberculosis en los nuevos estados independientes mostró
mucho menos desviación de los estándares aceptables, y ninguno de los productos precalificados por la OMS falló. Sin
embargo, el estudio encontró que varios medicamentos plantearon cuestiones de calidad. Esto llevó a un estudio
adicional que mostraron que, por ejemplo, cápsulas de rifampicina mostraron problemas en ensayo, probablemente
como resultado de problemas de estabilidad. Un estudio adicional de comprimidos de isoniazida / rifampicina reveló una
alta tasa de fracaso cuando se prueba de acuerdo con La Farmacopea Internacional pero muestras pasaron cuando se
prueba con Farmacopea británica métodos.
El Comité de Expertos tomó nota del resultado del estudio y recomendó que la retroalimentación
debe ser proporcionada a los respectivos farmacopeas.
con el material.
El tema fue presentado al Comité de Expertos con miras a obtener asesoramiento acerca del
mantenimiento o la eliminación de las existencias caducadas de cápsulas de oseltamivir y zanamivir para los
productos terminados para el que la vida útil había sido extendido de cinco a siete años por un número de nacionales
y las autoridades reguladoras regionales.
OMS normalmente no recomendar el uso de medicamentos ater de su vencimiento ya que el
fabricante hubiera ensayado el producto como dentro de las especificaciones durante ese período. Sin
embargo, se observó que el documento reconoce que los países eran reacios a destruir las medicinas
almacenadas desde
32
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
la magnitud y la gravedad de una pandemia futuro no puede predecirse y la demanda pueden exceder de
existencias y la capacidad de fabricación. El documento drated para la discusión incluido el asesoramiento que,
cuando una autoridad nacional elegido para extender la vida útil, esto debe ser considerado solamente para las
poblaciones que habían sido almacenados en condiciones controladas de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante, y dichas poblaciones se debe utilizar sólo en casos de emergencia y donde no se dispone de existencias
de alternativas o medicinas alternativas.
El Comité de Expertos recomendó que dicha acción debe estar bajo la responsabilidad exclusiva
de cada autoridad nacional, tomando en consideración los siguientes puntos, para asegurarse de que no
hubo un impacto negativo en los pacientes.
■ La autoridad nacional de reglamentación puede desear hacer un seguimiento con sus propias pruebas.
En la 13ª reunión del ICDRA en 2008 se recomendó que la OMS debe tomar medidas para seguir
desarrollando y fortaleciendo las autoridades reguladoras nacionales y regionales de la sangre, y proporcionar
criterios de evaluación armonizados para los sistemas de regulación de la sangre.
Para lograr el objetivo de una mejor práctica marco regulatorio de sangre nacional e internacional, los
reguladores de sangre OMS Red (BRN) habían identificado un conjunto de funciones reguladoras generales y
específicas integradas aplicables desde el momento de la recogida del material de origen hasta el control de calidad
del pro- ducto final, no sólo cubre productos de la sangre, sino también sustancias asociadas y dispositivos médicos
tales como diagnóstico in vitro. La secretaría había desarrollado posteriormente un documento sobre criterios de
evaluación de los sistemas nacionales de regulación de la sangre que fue presentado al Comité de Expertos para la
discusión. Se utilizó el conjunto de funciones identificadas por el BRN para desarrollar una herramienta de
evaluación para las autoridades reguladoras.
33
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Siguiendo drating del documento original en una reunión BRN en 2008, Health Canada y
Swissmedic habían llevado a cabo los ejercicios de autoevaluación sobre la base de la drat y más
auto-evaluación se llevó a cabo en Argentina, Brasil e Indonesia. En 2010, el documento fue
presentado a ICDRA en un taller BRN.
El Comité de Expertos tomó nota de la herramienta de evaluación presentado.
34
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
grupo. Tras nuevas observaciones y revisión, el drat se presentó primero en el Comité de Expertos en
octubre de 2010. A principios de 2011 el texto fue revisado una vez más en relación con el documento de
trabajo sobre drat Puntos a tener en cuenta para el desarrollo de fuentes múltiples medicamentos
(genéricos). Más discusión tuvo lugar durante la consulta informal sobre el desarrollo de medicamentos
pediátricos y genéricas en mayo de 2011. Una nueva ronda de observaciones se produjo, y el drat También
fue discutida en un pequeño subgrupo en septiembre de 2011 antes de ser presentado al Comité de
Expertos en octubre.
El Comité de Expertos aprobó las directrices, con sujeción a la inclusión de los cambios
acordados, sobre la base de las observaciones recibidas y las realizadas durante la discusión (Anexo 4). Por
otra parte, el Comité de Expertos propuso que se considera un nuevo documento general.
Los farmacéuticos, los padres o cuidadores se Oten enfrentan a la necesidad de manipular una medicina
para adultos de una manera que no se describe en el resumen de las características del producto. Esta manipulación
puede ser simple (comprimidos por ejemplo rompiendo
35
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
que no tienen una línea de incisiones con un divisor de la tableta) o complejos (por ejemplo, utilizando las tabletas como
una fuente para una API para preparar una suspensión). Los farmacéuticos también pueden enfrentarse a la necesidad
de componer un medicamento sobre la base de la API.
Este proceso en sí mismo puede aumentar la posibilidad de errores en la precisión de dosificación y en
general puede aumentar la variabilidad del producto. Tal manipulación puede ser potencialmente peligroso para el
paciente, ya que puede afectar a la estabilidad, la biodisponibilidad y la precisión de la dosificación de un FPP, en
particular para preparaciones de liberación controlada. El uso de tales medicamentos manipulados puede exponer a los
niños a una sobredosis y efectos secundarios no deseados o de menos, sin la eficacia esperada. Además, los
excipientes que son seguros para los adultos no necesariamente pueden ser tan para los niños.
En diciembre de 2007, la OMS lanzó su iniciativa “Medicamentos a la medida del niño” con el fin de
crear conciencia y acelerar la acción en respuesta a la necesidad de mejorar la disponibilidad y el acceso a los
medicamentos específicos para los niños. Entre las acciones de apoyo a la iniciativa “Medicamentos a la medida
del niño” fue el Desarrollo de medicamentos pediátricos: puntos a considerar orientación sobre el desarrollo
farmacéutico de medicamentos pediátricos. La intención es informar a las autoridades reguladoras y los
fabricantes en temas que requieren una atención especial durante el desarrollo farmacéutico de medicamentos
pediátricos, con especial atención a las condiciones y necesidades de los países en vías de desarrollo.
En abril de 2010 una consulta en pediatría y genéricos directrices drat discutió la drat junto
con un resumen de las pautas pediátricas. Otra versión del documento de trabajo fue preparado, con
base en los debates durante la reunión, los comentarios y observaciones recibidas sobre la versión
anterior, y el informe de la OMS de 2008 informal en formas de dosificación de los medicamentos
pediátricos. Después de amplia circulación, se recibieron observaciones de nuevo y se discuten las
votaciones por el Comité de Expertos en octubre de 2010. A continuación se preparó una nueva
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
revisión, teniendo en cuenta los nuevos desarrollos, como los esfuerzos emprendidos por las
autoridades reguladoras. Tras un nuevo debate durante una consulta informal de mayo de 2011 el
documento, revisado ater esa reunión, se distribuyó una vez más ampliamente para comentarios.
Se observó que, entre otras cosas, los puntos a considerar el documento intentó tomar en cuenta
la comodidad, la fiabilidad, la aceptabilidad, necesidades mínimas de dosificación y de los usuarios finales.
Los temas abordados por las directrices incluyen formas de dosificación pediátricos, diseño de la
formulación, diferentes medios de administración, inhalación, y envasado y etiquetado. El Comité de
Expertos aprobó el
36
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
documento de reserva de la inclusión de los cambios acordados, sobre la base de las observaciones recibidas y
las realizadas durante la discusión (Anexo 5).
El documento fue discutido durante la consulta informal sobre directrices y pediátricos genéricos en
de mayo de 2011 bajo los auspicios del Comité de Expertos en Especificaciones para las Preparaciones
Farmacéuticas. Los participantes sugirieron la modificación del título para evitar la referencia a
“extemporánea” y también sugirieron la alineación del título de este documento con otros textos de orientación
similares actualmente en fase de desarrollo como “puntos a tener en cuenta”.
El documento deja claro que los niños deben tener acceso a la autorizada, listo para administrar,
las preparaciones apropiadas para la edad de los medicamentos y nada en el documento debería restar valor
a este objetivo. Sin embargo, el documento reconoce que estas preparaciones no siempre estarán
disponibles y se deben buscar una alternativa segura y eficaz. En el contexto de la práctica farmacéutica
neonatal y pediátrica, la técnica de la composición se utiliza por los farmacéuticos para producir
medicamentos a partir de ingredientes cuando no existe, forma comercialmente disponible, autorizado
apropiado para la edad de dosificación. En comparación con el uso de los medicamentos autorizados existen
riesgos significativos; calidad, seguridad y eficacia posible
37
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
rara vez todo tener la seguridad y ha habido muchos errores reportados en la preparación de tales medicamentos.
especificaciones de control de calidad aplicables a las API se Oten utilizarse no sólo para la sustancia
activa en sí, sino también para controlar la calidad de los materiales de partida para la producción de otras
sustancias activas. Un ejemplo es la artemisinina, que es un API importante y también sirve como material de
partida para la producción de los antimaláricos artemisinina derivada.
Algunas autoridades nacionales requieren el mismo nivel de calidad (es decir, se aplican los mismos
límites) para una API y por un material de partida. Sin embargo, es suficiente para que un material de partida para
tener una calidad que garantiza que el producto final cumple con la norma de farmacopea relevante. Exigiendo que un
material de partida se encuentra con un estándar de calidad que está demasiado exigente es probable que aumente
el precio y para reducir el acceso a los FPP relacionados.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Sobre la base de una solicitud de la comunidad internacional, un documento de orientación sobre Requisitos
de calidad para la artemisinina como un material de partida en la producción de ingredientes farmacéuticos
activos antipalúdicos se preparó para aclarar la necesidad de diferentes niveles de calidad para la artemisinina.
El documento incluye una especificación para la artemisinina utilizado como material de partida, que se basa en
las propuestas hechas por los fabricantes.
3 Apoyo regulatorio: Pediatric red de regulación de medicamentos. Información de Medicamentos, 2011, 25: 240-241.
38
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
La tarea de elucidar el patrón de impureza se llevó a cabo por EDQM. Se identificaron los tiempos
de retención de artemisitene y artemisinina 9-epi y se determinó un factor de corrección para artemisitene.
Se puso de manifiesto que la asignación de impurezas publicado en la primera revisión era incorrecta. Sobre
la base de esta información, una segunda revisión fue preparado y distribuido para recabar observaciones en
agosto de 2011.
39
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
La base de datos terminológica de garantía de calidad de la OMS ha sido actualizado para incluir
todas las definiciones publicadas en el glosario de las directrices de los informes de las reuniones del Comité de
Expertos desde que se estableció el Comité en 1947. La base de datos incluye actualmente términos y sus
definiciones, de un total de 52 directrices. El número de términos y sus definiciones es 528; sin embargo, el
número de entradas de términos es más de 800 debido a que muchos de los términos han sido definidos de
manera diferente en varias publicaciones o pueden tener diferentes definiciones en función de su contexto. La
base de datos indica claramente en se definió un término particular que publicación (s).
La base de datos terminología está destinada a ser una herramienta sencilla para la edición y recuperación
de registros de terminología y debe ser actualizado y ampliado periódicamente.
El Comité de Expertos apreciado este trabajo llevado a cabo por la secretaría y decidió
establecer un grupo de expertos para continuar el trabajo en la terminología preferida.
Definición de la API
En muchas directrices de la OMS la definición de un ingrediente farmacéutico activo (API) (singular) se encuentra
en el Glosario (por ejemplo que aparece tres veces en la Serie de Informes Técnicos, N ° 961). La definición que
se utiliza actualmente es:
“Ingrediente farmacéutico activo (API)
Cualquier sustancia o combinación de sustancias utilizadas en un producto terminado farmacéutica
(FPP), destinada a proporcionar actividad farmacológica o tener de otro modo un efecto directo en el
diagnóstico, cura, mitigación, tratamiento o prevención de la enfermedad, o para tener un efecto directo en
restablecer, corregir o modificar las funciones fisiológicas de seres humanos “.
Esta definición puede implicar que premezclas comercialmente disponibles de APIs (tales como la
amoxicilina populares + premezcla ácido clavulánico) puede ser considerado como una API, aunque esto
normalmente se considera que es incorrecto. Una vez que la API se mezcla con otro API, o con un excipiente,
por lo general ya no se considera una API. Así, la definición actual puede dar lugar a interpretaciones erróneas.
El Comité de Expertos decidió aplazar esta cuestión al grupo de expertos mencionados anteriormente que
continuaría el trabajo en la terminología de aseguramiento de la calidad.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
40
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
El equipo INN también había trabajado en el establecimiento de las definiciones de las diferentes
denominaciones comunes. Esto significaba tratar de obtener más información de las empresas en cuestión,
pero esta tarea se ha complicado por el hecho de que algunas empresas ya no existían o se habían
incorporado en otras empresas. Un documento interno en estas definiciones se había preparado.
Las solicitudes de nuevas DCI ahora podría hacerse a través de una interfaz en línea, lo que permite que
más datos que deben recogerse lo que es posible en forma impresa. Hay un formulario de solicitud en línea que,
cuando se llena en, se transfiere al usuario mediante una transferencia segura (en un archivo encriptado, como se usa
en la banca electrónica). Una vez almacenados en el servidor, los datos también son encriptados, y el servidor está
protegido por la OMS habitual cortafuegos y sistemas de seguridad. El objetivo era crear un centro global de datos INN
cuyo acceso estaría muy restringido y seguro. Cualquier uso de los datos que no están en línea con las reglas del
proceso de solicitud INN daría lugar a la denegación de acceso. Pruebas beta se debió a tener lugar más tarde en
2011.
13. Varios
13.1 Folletos sobre el Comité de Expertos y sobre la garantía
de calidad de productos farmacéuticos
El nuevo folleto en el Comité de Expertos en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas resume
cómo el Comité de Expertos funciona y proporciona información detallada sobre el proceso de la Comisión. El
segundo folleto de información sobre la garantía de calidad de los productos farmacéuticos se resumen las
principales áreas cubiertas por el Comité de Expertos en los últimos tres años.
Además, un CD-ROM se había preparado, incluyendo todas las directrices actuales y textos
de orientación adoptadas por el Comité de Expertos y que también están disponibles en el sitio web de
la OMS de una manera estructurada de acuerdo a sus temas, por ejemplo, producción, distribución, etc.
. Un nuevo CD-ROM actualizado se emitió en su momento con las recomendaciones de la reunión de
2011.
El Comité de Expertos expresó su reconocimiento a la Secretaría por el contenido y el diseño de
los folletos desarrollados y el CD-ROM en medicamentos aseguramiento de la calidad.
41
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
También hubo una presentación sobre un nuevo proyecto dentro de esta área de trabajo, centrándose
especialmente en los productos SSFFC. Hubo una deficiencia de datos duros sobre este tema y el proyecto
destinado a establecer un sistema de seguimiento y vigilancia global y difundir datos, para cotejar las mejores
prácticas y establecer una norma de información mínima sobre los productos SSFFC, para ayudar a las
autoridades reguladoras para identificar productos SSFFC, a indican si los riesgos eran mayores, y para fomentar
la colaboración entre las autoridades reguladoras en esta materia. Este es un proyecto de cuatro años en cinco
fases y está siendo llevada a cabo por el equipo de garantía de calidad y seguridad de los medicamentos en la
OMS, en estrecha colaboración con las oficinas regionales y en los países.
representantes de las secretarías de las farmacopeas nacionales. FIP proporcionaría una oportunidad para
una reunión de representantes de la farmacopea con otras partes interesadas en el año 2012, y la OMS
ofrecería para organizar una reunión privada para los representantes de la farmacopea solamente, para
discutir los problemas y preocupaciones comunes Siguiendo las discusiones que habían comenzado durante
una reunión colateral celebrado en la reunión del 10 de ICDRA en Hong Kong Región Administrativa Especial
de la República Popular China en 2002.
El Comité de Expertos tomó nota de esta iniciativa y expresó su apoyo a una reunión
internacional de la farmacopea mundial organizada por la OMS.
42
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Las directrices, especificaciones y nomenclatura desarrollados bajo los auspicios de este Comité servir
a todos los Estados Miembros, las organizaciones internacionales internacionales, agencias de Naciones Unidas,
los esfuerzos regionales e interregionales de armonización y sustentar iniciativas importantes, incluyendo la
precalificación de medicamentos, el Programa Hacer retroceder el paludismo, la parada TB, medicamentos y
medicamentos esenciales para los niños.
El asesoramiento y las recomendaciones de este Comité de Expertos están destinados a ayudar a las
autoridades nacionales y regionales y los organismos de adquisición, así como los principales organismos e
instituciones internacionales, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria, y las
organizaciones internacionales tales como los Estados Fondo de las Naciones para la Infancia (UNICEF) para luchar
contra la circulación de medicamentos de calidad inferior y trabajar hacia el acceso a medicamentos de buena calidad.
Desde la creación de este Comité de Expertos de la OMS en 1948, sus miembros han trabajado
para hacer recomendaciones claras, independientes y prácticos disponibles, escrita y estándares físicos, así
como las directrices internacionales para medicamentos de buena calidad. Normas en materia de garantía
de calidad de los medicamentos son desarrollados por el Comité a través de un amplio proceso de consulta
mundial edificio en el consenso en reach internacionalmente reconocido y actualizado normas actualizadas.
recomendaciones detalladas se pueden encontrar en cada sección pertinente en el informe.
Los temas están relacionados con diversos programas y actividades de la OMS. Hay actividades
conjuntas, especialmente en colaboración con los comités de expertos de la OMS sobre Estandarización
Biológica, y en Selección y Uso de Medicamentos Esenciales y su Subcomisión de los medicamentos
pediátricos. Además, el Comité sirve para desarrollar una orientación adicional específica y especificaciones
según sea necesario para los diferentes medicamentos recomendados por los programas de la OMS.
43
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Hacer que los recursos disponibles para estas actividades es, por lo tanto, muy rentable.
- ritonavir comprimidos
- artesunato
- artenimol
- rifampicina (API)
44
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
- tabletas rifampicina
- cápsulas rifampicina
■ Para antiinfecciosos
- tabletas de levonorgestrel
- la inyección de medroxiprogesterona
- prueba de esterilidad
- clorhidrato de mefloquina
45
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Reguladora de Extensión
El Comité de Expertos recomienda que cada autoridad nacional, si optan por extender la vida útil de
oseltamivir y zanamivir, debe tener en cuenta los siguientes puntos para asegurarse de que no hubo
un impacto negativo en los pacientes:
■ La autoridad nacional de reglamentación puede desear hacer un seguimiento con sus propias pruebas.
Las siguientes recomendaciones fueron hechas en los diferentes ámbitos relacionados con la calidad assurance-.
El progreso en las acciones sugeridas se debe informar al Comité de Expertos en Especificaciones para las
Preparaciones Farmacéuticas en su próxima reunión.
La Farmacopea Internacional
46
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
■ Continuará promoviendo el uso de los SACI a través de diversas actividades, incluyendo una oferta
promocional a las autoridades nacionales.
■ Continuar los esfuerzos para mejorar aún más el desarrollo de nuevos ICRS.
■ Continuar la EQAAS para los laboratorios de control de calidad farmacéutica, la Fase 5, serie de prueba
de 4 en adelante.
■ preparar más a la ampliación del régimen de comenzar con la Fase 6 animar a los
participantes a incluir medicamentos comerciales extraídos de sus mercados locales y
regionales en los estudios, cuando el protocolo de prueba permite hacerlo.
■ Continuar con el proceso de consulta sobre los principios de gestión de riesgos de calidad con el fin
de actualizar las directrices de la OMS sobre análisis de riesgos y puntos críticos de control para
cubrir las nuevas tendencias.
■ Continuar los esfuerzos hacia una posible revisión del sistema de certificación de la OMS
sobre la calidad de los productos farmacéuticos objeto de comercio internacional.
■ Desarrollar un sitio web de la OMS especial para el sistema de certificación de la OMS para las API.
Directrices sobre la presentación de la documentación de fuentes múltiples (genéricos) terminaron con productos
farmacéuticos: pieza de la calidad
47
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
La presentación por los profesionales de la salud de los preparados específicos del paciente para los niños que no
están disponibles como productos autorizados: puntos a considerar
■ explorar aún más el desarrollo de estos “puntos a considerar” en forma conjunta con la
Federación Internacional Farmacéutica (FIP) como una guía práctica para la capitalización.
Índice de farmacopeas
■ Mantener la base de datos de las denominaciones comunes internacionales (DCI) y continuar para
que esté disponible en el sitio web.
■ Mantener la base de datos de aseguramiento de la calidad y continuar para que esté disponible en el
sitio web.
48
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
2. nuevo procedimiento
El Comité de Expertos sugirió que proporciona enlaces electrónicos a los diversos documentos
de la agenda para reemplazar las versiones impresas de estos documentos en las reuniones
futuras. También se sugirió que se den todas las presentaciones en el primer día para ayudar
en la buena marcha de la agenda de la reunión y discutir temas relacionados más tarde, durante
la reunión del Comité en virtud de cada tema del programa. Por otra parte, los miembros del
Comité de Expertos sugieren que proporciona intervalos de tiempo cada día para facilitar la
creación de subgrupos específicos para discutir los asuntos pendientes durante cada día de la
reunión.
49
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
■ desde el año 2003 las reuniones del Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las
Preparaciones Farmacéuticas han llevado a cabo sobre una base anual;
50
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Expresiones de gratitud
Un reconocimiento especial fue hecha por el Comité a la señora W. Bonny, la Sra M. Gaspard,
Dr. S. Kopp, Ms C. Mendy, Dr. H. Schmidt, el Dr. X. Zheng y al Dr. L. Rägo, garantía de
calidad y seguridad de los medicamentos , Medicamentos Esenciales y Productos de Salud,
OMS, Ginebra, Suiza, y al Sr. D. Bramley, Prangins, Suiza, que jugaron un papel decisivo en la
preparación y desarrollo de la reunión.
El Comité también expresó su agradecimiento por las valiosas contribuciones hechas a ciones su labor
por las siguientes agencias, instituciones, organizaciones, centros colaboradores de la OMS, los programas de la
OMS y de las personas:
Ingredientes Farmacéuticos Activos Comité, Consejo Europeo de la Industria Química,
Bruselas, Bélgica; Oficina de Drogas y Narcóticos del Departamento de Ciencias Médicas, Ministerio
de Salud Pública, Nonthaburi, Tailandia; Agencia Danesa de Medicamentos, Copenhague, Dinamarca;
Comisión Europea, Bruselas, Bélgica; Dirección Europea de Calidad del Medicamento y Asistencia
Sanitaria, Consejo de Europa, Estrasburgo, Francia; Federación Europea de Industrias y Asociaciones
Farmacéuticas, Bruselas, Bélgica; Agencia Europea de Medicamentos, Londres, Inglaterra;
Fedefarma, Ciudad, Guatemala; Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria,
Ginebra, Suiza; Salud Distribución Management Association, Arlington, VA, EE.UU.; Asociación India
de Fabricantes de Medicamentos, Worli, Mumbai, India; Federación Internacional de Fabricantes y
Asociaciones Farmacéuticas, Ginebra, Suiza; Alianza Internacional Farmacéutica Genérica, Bruselas,
Bélgica; Los excipientes Consejo Internacional Farmacéutica, Estrasburgo, Francia; Federación
Internacional Farmacéutica, La Haya, Países Bajos; Sociedad Internacional de Ingeniería
Farmacéutica, de Tampa, Florida, EE.UU.; Medicamentos y Productos Sanitarios Agencia Reguladora,
División de Inspección y Normas, Londres, Inglaterra; Esquema Pharmaceutical Inspección
Cooperación, Ginebra, Suiza; Investigación Farmacéutica y Fabricantes de América, Washington, DC,
EE.UU.; Swissmedic, la Agencia Suiza para Productos Terapéuticos, Berna, Suiza; Terapéutica
Goods Administration, Woden, ACT, Australia; Fondo de las Naciones Unidas, Nueva York, EE.UU.;
Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas, Nueva York, EE.UU.; El Banco Mundial, Washington,
DC, EE.UU.; Estados Unidos de América Food and Drug Administration, Centro para la Evaluación e
Investigación de Medicamentos, Silver Spring, MD, EE.UU.; Estados Unidos de América Food and
Drug Administration, Oficina de Pediatric Therapeutics, Oficina del Comisionado, Rockville, MD,
EE.UU.; Mundial de la Propiedad Intelectual
51
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
52
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
OMS Centro Collaborateur pour la Conformidad des medicamentos, Laboratorio Nacional de Contrôle des
Produits Pharmaceutiques, Alger, Argelia; Centro Colaborador para la Garantía de Calidad de Medicamentos,
Therapeutic Goods Administration Laboratorios, Woden, ACT, Australia; Centro Colaborador para la Garantía de Calidad
de Drogas, Instituto Nacional para el Control de Productos Farmacéuticos y Biológicos, Beijing, República Popular de
China; OMS Centro de Investigación La colaboración en Bioequivalencia Prueba de Medicamentos, Frankfurt am Main,
Alemania; Colaborador de la OMS para el Centro de Información y Garantía de Calidad, Instituto Nacional de Farmacia,
Budapest, Hungría; Centro Colaborador de la OMS para la Garantía de Calidad de los Medicamentos Esenciales,
Laboratorio Central de Medicamentos, Calcuta, India; OMS Centro para el Control de Regulación de Productos
Farmacéuticos de Colaboración, Oficina Nacional de Control Farmacéutico, Universidad Jalan, Ministerio de Salud,
Petaling Jaya, Malasia; Centro Colaborador para la Garantía de Calidad de Medicamentos, Laboratorio Farmacéutico,
Centro para la Ciencia Analítica, Ciencias de la Autoridad de Salud, Singapur; Centro Colaborador de la OMS para la
Garantía de Calidad de los Medicamentos, Universidad del Noroeste, Potchefstroom, Sudáfrica; Centro Colaborador de
la OMS para la Garantía de Calidad de los Medicamentos Esenciales, Oficina de Drogas y Narcóticos del Departamento
de Ciencias Médicas, Ministerio de Salud Pública, Nonthaburi, Tailandia. Potchefstroom, Sudáfrica; Centro Colaborador
de la OMS para la Garantía de Calidad de los Medicamentos Esenciales, Oficina de Drogas y Narcóticos del
Departamento de Ciencias Médicas, Ministerio de Salud Pública, Nonthaburi, Tailandia. Potchefstroom, Sudáfrica; Centro
Colaborador de la OMS para la Garantía de Calidad de los Medicamentos Esenciales, Oficina de Drogas y Narcóticos del
Departamento de Ciencias Médicas, Ministerio de Salud Pública, Nonthaburi, Tailandia.
53
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Ginebra, Suiza; Programa de Precalificación de la OMS, Ginebra, Suiza; Calidad y seguridad de los
medicamentos del equipo, OMS, Ginebra, Suiza; Calidad, seguridad y equipo, OMS, Ginebra, Suiza;
Equipo sobre Medicina Tradicional, OMS, Ginebra, Suiza; Oficina Regional de la OMS para África,
Brazzaville, Congo; Oficina Regional para las Américas / Organización Panamericana de la Salud,
Washington, DC, EE.UU.; Oficina Regional de la OMS para el Mediterráneo Oriental, El Cairo, Egipto;
Oficina Regional de la OMS para Europa, Copenhague, Dinamarca; Oficina Regional para el Sudeste
de Asia, Nueva Delhi, India; Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental, Manila, Filipinas.
A. Akkermans, los Países Bajos; Amgen Inc., Ingeniería, West Greenwich, Rhode Island, EE.UU.; Dr. R. Andrews,
Medicamentos y productos Sanitarios Agencia Reguladora, Londres, Inglaterra; Dr. C. Anquez Traxler, Industria de
Automedicación Europea, Bruselas, Bélgica; Dr. H. Arentsen, regulación e inteligencia Especialista en Políticas,
Estrategia de Desarrollo Normativo, H. Lundbeck A / S, Copenhague-Valby, Dinamarca; Astellas Pharma Europe BV,
Leiderdorp, Países Bajos; Dr C. Athlan, Quality Crítico, Swissmedic, Berna, Suiza; Dr. A. Ba, Directeur, Qualité et
Développement, Centrale Humanitaire Medico-Pharmaceutique, Clermont-Ferrand, Francia; Dr. H. Batista, Food and
Drug Administration de los Estados Unidos, Silver Spring, MD, EE.UU.; Sr. B. Baudrand, OTECI, París, Francia; Dr. OP
Baula, Director Adjunto del Centro Estatal Farmacológico, Ministerio de Salud, Kiev, Ucrania; Profesor SA Bawazir,
Vicepresidente de Asuntos de Drogas, Arabia Alimentos y Drogas Autoridad, y Jefe del Sector de Drogas, Riad, Arabia
Saudita; Dr. MG Beatrice, vicepresidente, Reguladora Corporativo y Ciencias de la Calidad, Abbott, Abbott Park, IL,
EE.UU.; Dr TL Bedane, la Administración de Drogas y Control, Addis Abeba, Etiopía; MS TJ Bell, que Punto Focal, Food
and Drug Administration de los Estados Unidos, Silver Spring, MD, EE.UU.; Dr. IBG Bernstein, Director de Asuntos
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Farmacéuticos, Oficina del Comisionado / Oficina de Política, Food and Drug Administration de los Estados Unidos,
Silver Spring, MD, EE.UU.; Dr. L. Besançon, Gerente, la Ciencia y Asuntos Profesionales, Federación Internacional
Farmacéutica, La Haya, Países Bajos; RP Dr. Best, Presidente y CEO de la Sociedad Internacional de Ingeniería
Farmacéutica, Tampa, FL, EE.UU.; Dr. A. Bevilacqua, EE.UU. y Jefe del Sector de Drogas, Riad, Arabia Saudita; Dr. MG
Beatrice, vicepresidente, Reguladora Corporativo y Ciencias de la Calidad, Abbott, Abbott Park, IL, EE.UU.; Dr TL
Bedane, la Administración de Drogas y Control, Addis Abeba, Etiopía; MS TJ Bell, que Punto Focal, Food and Drug
Administration de los Estados Unidos, Silver Spring, MD, EE.UU.; Dr. IBG Bernstein, Director de Asuntos Farmacéuticos,
Oficina del Comisionado / Oficina de Política, Food and Drug Administration de los Estados Unidos, Silver Spring, MD,
EE.UU.; Dr. L. Besançon, Gerente, la Ciencia y Asuntos Profesionales, Federación Internacional Farmacéutica, La Haya,
Países Bajos; RP Dr. Best, Presidente y CEO de la Sociedad Internacional de Ingeniería Farmacéutica, Tampa, FL, EE.UU.; Dr. A. Bevilac
54
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Pharmacopeia, Bedford, MA, EE.UU.; Dr. L. Más grande, ex-Asuntos Regulatorios y Científicos, Federación
Internacional de Asociaciones de Fabricantes de Productos Farmacéuticos, Ginebra, Suiza; Dr. J. Bishop III,
Revisión Personal de Gestión, Oficina del Director, Centro para la Evaluación e Investigación Biológica / FDA,
Rockville, MD, EE.UU.; Dr. L. Bonthuys, Pretoria, Sudáfrica; Sr. MH Boon, Director Adjunto de la unidad en el
extranjero Auditoría - Subdivisión de Auditoría, Auditoría y División de Licencias, Productos Salud Reglamento
Group, Singapur; Dr. G. Bourdeau, Méréville, Francia; Profesor R. Boudet-Dalbin, París, Francia; Dr. SK
Branch, interino Gerente de Grupo, Grupo poblaciones especiales, Medicamentos y productos Sanitarios
Agencia Reguladora, Londres, Inglaterra; Dr. E. Brendel, Bayer HealthCare, Elberfeld, Alemania; Dr. M.
británicos, Director Adjunto del Centro Colaborador de la OMS para la Garantía de Calidad de los
Medicamentos, Universidad del Noroeste, Potchefstroom Campus, Potchefstroom, Sudáfrica; Sr. C. Brown,
inspecciones de cumplimiento y la División de Normas, Medicamentos y productos Sanitarios Agencia
Reguladora, Londres, Inglaterra; Dr. W. Bukachi, Coordinador de Proyectos, Asuntos Internacionales,
Farmacopea de los Estados Unidos, Rockville,
MD, EE.UU.; Ms A. Bukirwa, Nacional (Alimentación) Autoridad de Drogas, Kampala, Uganda; Dr. F.
Burnett, Director General de Servicio de Adquisición de Productos Farmacéuticos, Organización de
Estados del Caribe Oriental, Casties, Santa Lucía; Dr. W. Cabri, Investigación y Director de Desarrollo,
Química Analítica y Desarrollo, Sigma-Tau Industrie Farmaceutiche Riunite SpA, Pomezia, Italia; Dr. D.
Calam, Wiltshire, Inglaterra; Dr N. Cappuccino, Lambertville, NJ, EE.UU.; Dr. A. Castro, Director de
Asuntos Regulatorios y farmacéutico regente, Roche Servicios, Heredia, Costa Rica; Dr
55
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
56
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
57
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Lyda, Director Senior de Asuntos Regulatorios, parenteral Drogas Asociación Europa, Glienicke, Berlín,
Alemania; Sr. D. Mader, Compliance Auditor, GlaxoSmithKline, Ciudad del Cabo, África del Sur; Dr. F.
Malik, Pakistán; Reverendo JY Martey, Jefe, Servicios de Laboratorio, Laboratorio de Control de
Calidad, la Junta de Drogas y Alimentos, Accra, Ghana; Dr. T. Massa, vicepresidente, Global
Regulatory Ciencias - Química, Fabricación y Control, Bristol-Myers Squibb, EE.UU.; Dr. B. Matthews,
Alcon, Hemel Hempstead, Herts, Inglaterra; Dr. Y. Matthews, Reguladora de Operaciones Ejecutivo,
GE Healthcare, Amersham, dólares,
58
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Inglaterra; Dr. J.-L. Mazert, Rueil, Francia; Dr. G. McGurk, inspector Ejecutivo, Consejo Irlandés de Medicamentos,
Dublín, Irlanda; Dr. A. Mechkovski, Moscú, Federación de Rusia; Dr M. Mehmandoust, DEMEB / DEQPh, Agence
française de seguridad sanitaria des Produits de Santé, Saint-Denis, Francia; Dr. D. Mehta, Vigilancia y Gestión de
Riesgos de los Medicamentos, Medicamentos y Productos Sanitarios Agencia Reguladora, Londres, Inglaterra; Dr.
JHMcB. Miller, Estrasburgo, Francia; Dr. O. Milling, Medicamentos inspector de la División de Control de Medicamentos,
Agencia Danesa de Medicamentos, Copenhague, Dinamarca; Dr. S. Mills, Pharmaceutical Consultant, Ware, Inglaterra;
Dr J. Mitchell, GlaxoSmithKline, Bélgica; Dr. RH Mocchetto, Jefe de Inspección INAME, ANMAT, CABA, Argentina; Ms
NH Mohd Potri, Asistente Senior, División de Licencias, Centro de Cumplimiento y Licencias Director, GMP y, Oficina
Nacional de Control de Productos Farmacéuticos, Ministerio de Salud de Malasia, Petaling Jaya, Malasia; Dr. JA Molzon,
Director Asociado de Programas Internacionales, Centro para la Evaluación e Investigación de Medicamentos, Alimentos
de los EE.UU. Administración de Drogas y, Silver Spring, MD, EE.UU.; Dr. I. Moore, Producto y Gerente de
Aseguramiento de Calidad, Croda Europa, Snaith, Inglaterra; Dr. J. Morénas, Director Adjunto, Departamento de
Inspección y Empresas, Agencia francesa de seguridad sanitaria de los produits de santé, Saint-Denis, Francia; El Dr. K.
Morimoto, Experto, Oficina de Administración de Examen, División de Planificación Revisión, farmacéutica y la Agencia
de Dispositivos Médicos, Tokio, Japón; Dr. O. Morin, Regulación y Asuntos Científicos, Federación Internacional de
Asociaciones de Fabricantes de Productos Farmacéuticos, Ginebra, Suiza; Dr. JM Morris, Consejo Irlandés de
Medicamentos, Dublín, Irlanda; Sr. T. Moser, Galénica, Berna, Suiza; Dr. AE Muhairwe, Secretario Ejecutivo y Secretario,
Autoridad Nacional de Medicamentos, Kampala, Uganda; El Dr. S. Mülbach, Director, Consejero Regulador Senior, Vifor
Pharma, Glattbrugg, Suiza; Ms C. Munyimba- Yeta, Director, Inspección y Licensing, Autoridad Reguladora
Pharmaceutical, Lusaka, Zambia; Dr. E. Narciandi, Jefe del Departamento de Transferencia de Tecnología, Centro de
Ingeniería Genética y Biotecnología, La Habana, Cuba; Dr. R. Neri, Sanofi, Antony, Francia; Dr. E. Nickličková, Inspector,
Instituto Estatal de Control de Drogas, Praga, República Checa; Profesor A. Nicolas, Jefe de Laboratorios y Controles de
Dirección, Agencia francesa de seguridad sanitaria de los produits de santé, Saint-Denis, Francia; Dr. HK Nielsen,
especialista técnico, medicamentos esenciales, Kampala, Uganda; El Dr. S. Mülbach, Director, Consejero Regulador
Senior, Vifor Pharma, Glattbrugg, Suiza; Ms C. Munyimba- Yeta, Director, Inspección y Licensing, Autoridad Reguladora
Pharmaceutical, Lusaka, Zambia; Dr. E. Narciandi, Jefe del Departamento de Transferencia de Tecnología, Centro de
Ingeniería Genética y Biotecnología, La Habana, Cuba; Dr. R. Neri, Sanofi, Antony, Francia; Dr. E. Nickličková, Inspector,
Instituto Estatal de Control de Drogas, Praga, República Checa; Profesor A. Nicolas, Jefe de Laboratorios y Controles de
Dirección, Agencia francesa de seguridad sanitaria de los produits de santé, Saint-Denis, Francia; Dr. HK Nielsen,
especialista técnico, medicamentos esenciales, Kampala, Uganda; El Dr. S. Mülbach, Director, Consejero Regulador
Senior, Vifor Pharma, Glattbrugg, Suiza; Ms C. Munyimba- Yeta, Director, Inspección y Licensing, Autoridad Reguladora
Pharmaceutical, Lusaka, Zambia; Dr. E. Narciandi, Jefe del Departamento de Transferencia de Tecnología, Centro de
Ingeniería Genética y Biotecnología, La Habana, Cuba; Dr. R. Neri, Sanofi, Antony, Francia; Dr. E. Nickličková, Inspector,
Instituto Estatal de Control de Drogas, Praga, República Checa; Profesor A. Nicolas, Jefe de Laboratorios y Controles de
Dirección, Agencia francesa de seguridad sanitaria de los produits de santé, Saint-Denis, Francia; Dr. HK Nielsen,
especialista técnico, medicamentos esenciales, Autoridad Reguladora farmacéutica, Lusaka, Zambia; Dr. E. Narciandi,
Jefe del Departamento de Transferencia de Tecnología, Centro de Ingeniería Genética y Biotecnología, La Habana,
Cuba; Dr. R. Neri, Sanofi, Antony, Francia; Dr. E. Nickličková, Inspector, Instituto Estatal de Control de Drogas, Praga,
República Checa; Profesor A. Nicolas, Jefe de Laboratorios y Controles de Dirección, Agencia francesa de seguridad
sanitaria de los produits de santé, Saint-Denis, Francia; Dr. HK Nielsen, especialista técnico, medicamentos esenciales,
Autoridad Reguladora farmacéutica, Lusaka, Zambia; Dr. E. Narciandi, Jefe del Departamento de Transferencia de Tecnología, Centro de
59
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
L. Paleshnuik, Tercera Calidad Evaluador, Val-des-Monts, Canadá; Dr. Passek, Ministerio Federal de Salud, Bonn,
Alemania; Dr. DB Patel, Secretario General, Asociación India de Fabricantes de Medicamentos, Mumbai, India; Dr. TF
Perrone, North Andover, MA, EE.UU.; Dr. M. Phadke, Gerente Senior de Investigación Analítica, el IPCA Laboratories,
Mumbai, India; Dr. B. Phillips, Medicamentos y productos Sanitarios Agencia Reguladora, Londres, Inglaterra; Dr. B.
Pimentel, Consejo de la Industria Química Europea, Bruselas, Bélgica; Dr. M. Pokomela, de Evaluación de
Medicamentos e Investigación, Departamento de Salud, Sudáfrica; Dr. A. Pontén-Engelhardt, Jefe de Gestión de
Estabilidad de Calidad Global, Operaciones, AstraZeneca, Södertälje, Suecia; Ms A. Poompanich, Bangkok, Tailandia;
Dr. R. Prabhu, Departamento de Asuntos Regulatorios, Cipla, India; RP Dr. Prasad, Director del Departamento de
Administración de Medicamentos, Katmandú, Nepal; Ms SJ Putter, Walmer, Port Elizabeth, Sudáfrica; Ms M.-L.
Rabouhans, Chiswick, Londres, Inglaterra; Dr. A. Rajan, Director, Celogen Lifescience y Tecnologías, Mumbai, India;
Sr. TL Rauber, Especialista en Vigilancia de la Salud, Agencia Nacional de Vigilancia Sanitária Agencia, Brasilia,
Brasil; Sr. N. primas, inspección, ejecución y División de Normas, Medicamentos y productos Sanitarios Agencia
Reguladora, Londres, Inglaterra; Dr. J.-L. Robert, Laboratorio Nacional de Salud, Luxemburgo; Dr. S. Rönninger,
Gerente de Calidad Global, F. Hoffmann-La Roche, Basilea, Suiza; Dr. N. Ruangrittinon, Oficina de Drogas y
Narcóticos del Departamento de Ciencias Médicas, Ministerio de Salud Pública, Nonthaburi, Tailandia; Dr. KA Russo,
vicepresidente, moléculas pequeñas, Farmacopea de los Estados Unidos, Rockville, MD, EE.UU.; Dr. AP Sam, Merck,
Países Bajos; Dr C. Sánchez, CECMED, La Habana, Cuba; Dr. LM Santos, Enlace Científico - Salud Internacional, La
Farmacopea de Estados Unidos, Rockville, MD, EE.UU.; Dr. T. Sasaki, farmacéutica y la Agencia de Dispositivos
Médicos, Tokio, Japón; Dr. B. Schmauser, Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn, Alemania; Dr. A.
Schuchmann, Brasil; Dr. A. Seiter, Miembro del Comité de Expertos de Salud de los Estados Unidos Farmacopea
Internacional, Rockville, MD, EE.UU.; Ms K. Sempf, Ayudante; Institut für Technologie Pharmazeutische, Biozentrum,
Comité Internacional de la Farmacopea de Estados Unidos de Salud de Expertos, Rockville, MD, EE.UU.; Ms K.
Sempf, Ayudante; Institut für Technologie Pharmazeutische, Biozentrum, Comité Internacional de la Farmacopea de
Estados Unidos de Salud de Expertos, Rockville, MD, EE.UU.; Ms K. Sempf, Ayudante; Institut für Technologie
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Pharmazeutische, Biozentrum,
60
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Federación Farmacéutica, Nueva Delhi, India; Ms R. Shimonovitch, Ministerio de Salud, Israel; Dr. PG Shrotriya, Ambli,
Ahmedabad, India; Dr. M. Sigonda, Director General, Tanzania Food and Drugs Autoridad, Dar es Salaam, Tanzania; Dr.
GN Singh, Secretario-cum-Científico Director, Gobierno de la India, un laboratorio farmacológico Índico Central,
Ministerio de Salud y Bienestar Familiar, Ghaziabad, India; Dr. S. Singh, Profesor y Jefe del Departamento de Análisis de
Productos Farmacéuticos, Instituto Nacional de Educación e Investigación Farmacéutica, Nagar, Punjab, India; Ms K.
Sinivuo, Investigador Principal y el Secretario, Agencia Nacional de Medicamentos, Helsinki, Finlandia; Dr. L. Slamet,
Director de Control de Drogas, Dirección General de Control de Medicamentos y Alimentos, Jakarta, Indonesia; Sr. D.
Smith, Científico Principal, SSI, Gauteng, Sudáfrica; Dr C. Sokhan, Director Adjunto del Departamento de Drogas y
Alimentos, Phnom Penh, Camboya; Dr. A. Spreitzhofer, edades PharmMed, Viena, Austria; El Dr. K. Srinivas,
Trimulgherry, Secunderabad, India; Dr. Y. Stewart, Regulatory Affairs científico, técnico y de la Federación Europea de
Industrias y Asociaciones Farmacéuticas, Bruselas, Bélgica; Dr. L. Stoppa, Agencia Italiana del Farmaco, Roma, Italia;
Dr. RW Stringham, Director Científico de la Iniciativa Clinton Health Access, Boston, MA, EE.UU.; Dr. N. Sullivan,
Director, Sensapharm, Sunderland, Inglaterra; Sr. Philip Sumner, Pfizer Global Engineering, EE.UU.; Dr. S. Sur, Kiev,
Ucrania; Dr. E. Swanepoel, Jefe de Operaciones, Instituto de Investigación de Farmacia Industrial, Universidad del
Noroeste, Potchefstroom, Sudáfrica; Profesor M. Sznitowska, Departamento de Tecnología Farmacéutica de la
Universidad Médica de Gdansk, Gdansk, Polonia; Dr D. Teitz, Gerente, Bristol-Myers Squibb Company, New Brunswick,
Nueva Jersey, EE.UU.; Dr. N. Thao, Instituto Nacional de Control de Calidad de Medicamentos, Hanoi, Viet Nam; Dr. BB
Thapa, Jefe antidroga de Administrador, Departamento de Administración de Drogas, Ministerio de Salud y Población,
Katmandú, Nepal; Dr. R. Torano, la Farmacopea de expertos técnicos, GlaxoSmithKline, Co Durham, Inglaterra; Ms M.
Treebamroong, Farmacéutico Senior de Calidad y Seguridad de Drogas, Departamento de Ciencias Médicas de la
Oficina de Drogas y Narcóticos, Ministerio de Salud Pública, Nonthaburi, Tailandia; Sr. R. tribu, Holder, ACT, Australia;
Profesor Asociado Trinh Van Lau, Director del Instituto Nacional de Control de Calidad de Medicamentos, Hanoi, Viet
Nam; Profesor Tu Guoshi, Institutos Nacionales de Alimentos y Medicamentos de Control, Ministerio de Salud Pública,
Beijing, República Popular de China; Dr ESTADOS UNIDOS; Dr. N. Thao, Instituto Nacional de Control de Calidad de
Medicamentos, Hanoi, Viet Nam; Dr. BB Thapa, Jefe antidroga de Administrador, Departamento de Administración de
Drogas, Ministerio de Salud y Población, Katmandú, Nepal; Dr. R. Torano, la Farmacopea de expertos técnicos,
GlaxoSmithKline, Co Durham, Inglaterra; Ms M. Treebamroong, Farmacéutico Senior de Calidad y Seguridad de Drogas,
Departamento de Ciencias Médicas de la Oficina de Drogas y Narcóticos, Ministerio de Salud Pública, Nonthaburi,
Tailandia; Sr. R. tribu, Holder, ACT, Australia; Profesor Asociado Trinh Van Lau, Director del Instituto Nacional de Control
de Calidad de Medicamentos, Hanoi, Viet Nam; Profesor Tu Guoshi, Institutos Nacionales de Alimentos y Medicamentos
de Control, Ministerio de Salud Pública, Beijing, República Popular de China; Dr ESTADOS UNIDOS; Dr. N. Thao,
Instituto Nacional de Control de Calidad de Medicamentos, Hanoi, Viet Nam; Dr. BB Thapa, Jefe antidroga de
Administrador, Departamento de Administración de Drogas, Ministerio de Salud y Población, Katmandú, Nepal; Dr. R. Torano, la Farmaco
C. Tuleu, Profesor Titular y Director Adjunto del Departamento de Farmacia y el Centro de
Investigación Pediátrica de Farmacia, Facultad de Farmacia, Universidad de Londres, Londres,
Inglaterra; Ms E. Uramis, La Habana, Cuba; Dr. ART Utami, Agencia Nacional de Drogas y Alimentos
de control, Jakarta Pusat, Indonesia; La señora M. Vallender, BP Group interino Manager y Servicios
de Laboratorio, Farmacopea Secretaría de la Comisión Británica, Londres, Inglaterra; Sr. M. van
Bruggen, enlace de la UE - Inteligencia Regulatoria, Hoffmann-La Roche, Basilea, Suiza; Sr. F.
Vandendriessche, Merck, Sharp and Dohme Europa, Bruselas, Bélgica; Dr
61
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
AJ van Zyl, Ciudad del Cabo, África del Sur; Sr. A. Vezali Montai, Especialista en el Reglamento y GMP,
Agencia Nacional de Vigilancia, Brasilia, Brasil; La señora L. Vignoli, Asuntos Regulatorios, farmacéutica
y cosmética, Roquette Cie, Lestren, Francia; Dr. O. del Rosario Villalva Rojas, Director Ejecutivo de
Laboratorios de Control de Calidad, Centro Nacional de Control de Calidad, Instituto Nacional de Salud,
Lima, Perú; Sr. L. Viornery, Agencia francesa de seguridad sanitaria de los produits de santé,
Saint-Denis, Francia; Dr. L. Virgili, EE.UU.; Sr. Wang Ju, Comisionado Adjunto, Dalian Food and Drug
Administration, Dalian, Liaoning, República Popular de China; El profesor Wang Ping, Director Adjunto de
la Comisión de la Farmacopea China, Beijing, República Popular de China; Dr. G. Wang'ang'a, Cabeza,
microbiológicas y de dispositivos médicos unidades, Laboratorio de Control de Calidad Nacional, Nairobi,
Kenia; Dr. A. Ward, Regulatory Affairs, Avecia vacunas, Billingham, Inglaterra; Dr. D. Waters, en
funciones Científico Asesor de Operaciones de la Oficina de Laboratorios y Servicios Científicos,
Administración de Productos Terapéuticos, Australia; Dr. W. Watson, Director Asociado, Asuntos
Regulatorios CMC, Gilead Sciences International, Cambridge, Inglaterra; El Dr. de Webber, Director
General, Industria Mundial de la Automedicación, Ferney-Voltaire, Francia; El profesor W. Wieniawski,
Sociedad Farmacéutica de Polonia, Varsovia, Polonia; Dr. S. Wolfgang, Food and Drug Administration de
los Estados Unidos, Silver Spring, MD, EE.UU.; Sr. E. Wondemagegnehu Biwota, Addis Abeba, Etiopía;
Dr. B. Wright, Director de Grupo, GMP / PIB, Región Nordeste, Medicamentos Inspección, Medicamentos
y productos Sanitarios Agencia Reguladora, York, Inglaterra; Ms X. Wu, Consejero, División de Propiedad
Intelectual, Organización Mundial del Comercio, Ginebra, Suiza; El profesor Yang Zhong-Yuan, Instituto
Municipal de Guangzhou de Control de Drogas, Guangzhou, República Popular de China; Dr. Yi Dang,
Científico, Farmacopea de los Estados Unidos, Rockville,
MD, EE.UU.; Dr. H. Yusufu, Agencia Nacional para la Administración de Alimentos y Drogas y Control,
Abuja, Nigeria; Dr M. Zahn, Keltern, Alemania; Dr. Hua Zhang, GMP Jefe de Departamento, Centro de
Certificación y Evaluación, Shanghai Food and Drug Administration, Shanghai, República Popular de
China; El profesor Zhong-Yuan Yang, Miembro del Comité de Expertos de Salud de los Estados Unidos
Farmacopea Internacional, Rockville, MD, EE.UU.; Dr. T. Zimmer, CD Seguridad, Calidad y Protección
Ambiental, Boehringer Ingelheim, Ingelheim, Alemania; Dr. N. Zvolinska, Director Adjunto del
Departamento de Productos Farmacéuticos, Estado farmacológico Center, Ministerio de Salud, Kiev,
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Ucrania.
62
Anexo 1
63
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Nota: Un “calendario para el proceso de adopción” que describe la historia del desarrollo de un proyecto de monografía
se incluye en cada documento de trabajo que se hace circular para hacer comentarios.
■ Fase 1: Identificar los productos farmacéuticos específicos para los cuales el control de
calidad (QC) especificaciones necesitan ser desarrollados, tras la confirmación por todos
los que las partes afectadas (incluyendo el Departamento de Medicamentos Esenciales y
Productos Sanitarios, programas específicos de la enfermedad y el Programa de
Precalificación de Medicamentos). Establecer si monografías también necesitan ser
desarrollados para los ingredientes farmacéuticos activos (API) contenidos en los
productos farmacéuticos identificados. Actualizar el plan de trabajo actual en La
Farmacopea Internacional página web.
■ Fase 2: Obtener los datos de contacto de los fabricantes de las API seleccionados y
productos farmacéuticos, en su caso, en colaboración con todas las partes
interesadas.
■ Fase 3: fabricantes de contacto para comunicar las especificaciones de control de calidad y muestras.
■ Fase 5: Haga arreglos con los laboratorios colaboradores para la elaboración de las
especificaciones y la realización de los trabajos de laboratorio necesario.
dominio público.
64
Anexo 1
■ Fase 13: Discutir los comentarios recibidos durante el proceso de consulta y los resultados
de las pruebas recibidas como respuesta de los laboratorios colaboradores en una consulta
informal con expertos y especialistas.
■ Fase 15: Fases de la repetición 8-15, hasta que el proyecto acordado es adecuada para su adopción.
■ Fase 17: Incorporar todos los cambios acordados durante el debate previo a la adopción
junto con las correcciones de redacción.
■ Fase 18: Cuando sea necesario, también tener en cuenta de otras observaciones
que pueden ser recibidos debido a comentar plazos de textos recirculados (Fase 12
y posterior) cae poco después de la consulta pertinente o reunión ECSPP.
■ Fase 19: En todos los casos, confirmar el texto modificado por la correspondencia con los expertos
en la materia y / o laboratorio de contrato antes de su puesta a disposición de La Farmacopea
Internacional página web.
■ Fase 20: Hacer “textos finales” disponible en La Farmacopea Internacional sitio web para
proporcionar a los usuarios, tales como asesores de precalificación y fabricantes, con las
especificaciones aprobadas antes de la próxima fecha de publicación.
Los “textos definitivos” en la La Farmacopea Internacional sitio web para las monografías
aprobadas en la reunión de octubre de 2011, por ejemplo, están precedidos por el siguiente texto: “Esta
monografía fue aprobado en la cuadragésima sexta reunión del Comité de Expertos de la OMS en
especificaciones para las preparaciones farmacéuticas en octubre de 2011 para su inclusión en La
Farmacopea Internacional ”.
sesenta y cinco
anexo 2
1. Introducción 68
1.1 Alcance del documento 68
1.2 Antecedentes de los requerimientos de agua y usos 68
1.3 guías aplicables 69
7. consideraciones operativas 83
7.1 Puesta en funcionamiento y puesta en marcha de los sistemas de agua 83
7.2 Calificación 83
7.3 monitorización continua del sistema 85
7.4 El mantenimiento de los sistemas de agua 86
7.5 revisión del sistema 86
Otras lecturas 88
1 El presente documento es una revisión de la OMS buenas prácticas de manufactura: agua para uso farmacéutico, previamente publicados en
la Serie Informes Técnicos, N ° 929, Anexo 3, 2005.
67
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
1. Introducción
especificaciones disponibles para el agua para uso farmacéutico (WPU), una guía sobre la que la calidad del
agua a utilizar para aplicaciones específicas, tales como la fabricación de ingredientes farmacéuticos activos
(API) y formas de dosificación y para brindar orientación sobre buenas prácticas de fabricación (GMP) en relación
con el diseño, la instalación y el funcionamiento de los sistemas de agua farmacéuticos. Aunque el objetivo de
este documento es el agua para aplicaciones farmacéuticas, las guías también pueden ser de interés para otros
usos industriales o particulares donde las especificaciones y prácticas que se pueden aplicar.
Nota: Este documento no cubre el agua para su administración a pacientes en el estado formulado o
el uso de pequeñas cantidades de agua en las farmacias para agravar los medicamentos prescritos de forma
individual.
1.1.2 La guía GMP para WPU contenida en este documento está destinado a ser complementario a las
directrices GMP generales para los productos farmacéuticos publicadas por la OMS ( Comité de Expertos de la
OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. informe de treinta y siete. Ginebra,
Organización Mundial de la Salud, 2003 (OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 908), Anexo 4).
1.1.3 Este documento hace referencia a las especificaciones disponibles, tales como los poeias farmacológicos y
orientación de la industria para el uso, producción, almacenamiento y distribución del agua en forma a granel. Con
el fin de evitar la confusión no intenta duplicar tal material.
1.1.4 La orientación proporcionada en este documento puede ser utilizado en su totalidad o en parte, según sea
1.1.5 Cuando existen puntos sutiles de la diferencia entre especifi- caciones de la farmacopea, se espera
que el fabricante para decidir qué opción de elegir de acuerdo con la autorización de comercialización
afines presentados a la autoridad reguladora de medicamentos nacionales.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
68
anexo 2
1.2.2 El control de la calidad del agua a lo largo de los procesos de dis- tribución, incluyendo calidad microbiológica y
química de producción, almacenamiento y, es una preocupación importante. A diferencia de otros ingredientes del
producto y de proceso, el agua por lo general se extrae de un sistema bajo demanda, y no está sujeto a las pruebas y
por lotes o de liberación de lotes antes de su uso. Aseguramiento de la calidad para satisfacer las expectativas de
demanda es, por lo tanto, esencial. Además, ciertas pruebas microbiológicas pueden requerir períodos de incubación y,
por lo tanto, los resultados son propensos a la zaga del uso del agua.
1.2.3 El control de la calidad microbiológica de WPU es una alta prioridad. Algunos tipos de microorganismos pueden
proliferar en los componentes de tratamiento de agua y en los sistemas de almacenamiento y distribución. Es crucial
para minimizar la contami- nación microbiana mediante un diseño adecuado del sistema, la desinfección periódica y
mediante la adopción de medidas procede prever la concesión prevenir la proliferación microbiana.
1.2.4 Se requieren diferentes grados de calidad del agua en función de la vía de administración de los
productos farmacéuticos. Otras fuentes de orientación sobre los diferentes grados de agua se pueden
encontrar en las farmacopeas y documentos relacionados.
algunas publicaciones relevantes que pueden servir como material de referencia adicional en la planificación,
instalación y utilización de sistemas destinados a proporcionar WPU.
2.1 la producción de agua farmacéutica, sistemas de almacenamiento y distribución debe ser diseñado,
instalado, encargado, cualificado y mantenidos para asegurar la producción confiable de agua de calidad
adecuada. Es necesario para validar el proceso de producción de agua para asegurar el agua generada,
almacenados y distribuidos no está más allá de la capacidad diseñada y cumple sus especificaciones.
2.2 T que la capacidad del sistema debe estar diseñado para cumplir con el promedio y la demanda de flujo
máximo de la operación actual. Si es necesario, en función de las demandas previstas para el futuro, el sistema debe
estar diseñado para permitir incrementos en la capaci- dad o diseñado para permitir la modificación. Todos los
sistemas, independientemente de su tamaño y capacidad, deben tener la recirculación y la rotación apropiada para
asegurar que el sistema está bien controlada química y microbiológicamente.
2.3 T l uso de los sistemas siguientes validación inicial (instalación de calificación (IQ), calificación operacional
(OQ) y calificación de desempeño (PQ)) y después de cualquier departamento de mantenimiento planificado y no
planificado o trabajo de modificación deben ser aprobados por el aseguramiento de la calidad (QA) utilizando el
cambio documentación de control.
69
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
2.4 W fuentes ater y agua tratada deben ser monitorizados regularmente para químicas, microbiológicas y,
como, la contaminación apropiado endotoxina. El rendimiento de los sistemas de purificación de agua,
almacenamiento y distribución también debe ser monitoreada. Los registros de los resultados del monitoreo,
análisis de tendencias y todas las medidas adoptadas deben ser mantenidas.
2.5 W aquí la desinfección química de los sistemas de agua es parte del programa de control contami-
biocon- un procedimiento validado debe ser seguido a ES- asegurarse de que el proceso de desinfección ha
sido eficaz y que el agente desinfectante se ha eliminado de manera efectiva.
3.1 General
3.1.1 Los siguientes requisitos preocupación agua procesados, almacenados y distribuidos en forma a granel. No
3.1.2 requisitos de la farmacopea u orientaciones para WPU se describen en las farmacopeas y límites para
diversas impurezas o clases de impurezas nacionales, regionales e internacionales están especificados o
recomendados tampoco. Las empresas que deseen suministrar múltiples mercados deben establecer las
especificaciones que cumplen con los más estrictos requisitos de cada una de las farmacopeas pertinentes.
Del mismo modo, los requisitos u orientaciones se dan en las farmacopeas de la calidad
microbiológica del agua.
3.2.2 Del agua potable es sin modificar excepto para el tratamiento limitado del agua derivada de una fuente
natural o almacenado. Ejemplos de fuentes naturales incluyen manantiales, pozos, ríos, lagos y el mar. La
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
condición de la fuente de agua dictará el tratamiento necesario para que sea seguro para el consumo
humano (bebida- ing). El tratamiento típico incluye desalinización, ablandamiento, la eliminación de iones
específicos, la reducción de partículas y tratamiento antimicrobiano.
3.2.3 Es común que el agua de bebida que se deriva de un suministro de agua pública que puede ser una
combinación de más de una de las fuentes naturales mencionados anteriormente. También se puede suministrar ya sea
desde una fuente fuera del sitio, por ejemplo, una municipalidad, o la calidad apropiada puede conseguirse en el sitio a
través del procesamiento apropiado.
70
anexo 2
3.2.4 También es común que las organizaciones de suministro de agua pública para llevar a cabo las pruebas y
garantizan que el agua potable suministrada es de calidad potable. Este ing Test- se lleva a cabo normalmente en el
agua de la fuente de agua.
3.2.5 Es la responsabilidad del fabricante de productos farmacéuticos para asegurar que el agua de la fuente
de suministro del sistema de tratamiento de agua purificada (PW) cumple con los requisitos de agua de consumo
adecuados. Puede haber situaciones donde se utiliza primero el sistema de tratamiento de agua para lograr una
calidad de agua potable y sub- agua sequently purificado. En estas situaciones, el punto en el que se consigue la
calidad del agua de bebida debe ser identificado y probado.
3.2.6 la calidad del agua potable está cubierto por las líneas directrices del agua potable de la OMS, las
normas de la Organización Internacional de Normalización (ISO) y otros organismos regionales y
nacionales. El agua potable debe cumplir con las normas pertinentes establecidas por la autoridad
competente.
3.2.7 Si el agua de bebida se utiliza directamente en ciertas etapas de la fabricación farmacéutica o es el agua
de alimentación para la producción de calidades más altas de WPU, a continuación, la prueba debería llevarse a
cabo periódicamente por el sitio del usuario agua para confir- que la calidad cumple con los estándares requerida
para el agua potable.
calidad mínima de alimentación de agua. Se debe satisfacer las especificaciones de la farmacopea relevantes
para la pureza química y microbiológica con medidas adecuadas y límites de alerta. También debe protegerse
de la recontaminación y la proliferación microbiana. BPW se puede preparar mediante una combinación de
ósmosis inversa (RO) RO / electro-desionización (EDI) y de compresión de vapor (VC). Los niveles de alerta
para el sistema de agua deben determinarse a partir del conocimiento del sistema y no se especifican en las
farmacopeas.
mínima de alimentación de agua. BHPW es una especificación única para que el agua que se encuentra sólo en el Farmacopea
Europea. Este grado de agua debe cumplir con el mismo nivel de calidad como agua para inyectables (WFI),
incluyendo el límite para las endotoxinas, pero el proceso de tratamiento de agua utilizada puede ser diferente. los
métodos de producción actuales incluyen, por ejemplo, de doble paso RO acoplados con otras técnicas adecuadas
tales como ultrafiltración y desionización.
BHPW se puede preparar mediante una combinación de diferentes métodos tales como la RO, la
ultrafiltración y la desionización.
71
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
tratamiento adicional) o agua purificada como agua un mínimo calidad Feed-. BWFI no es agua estéril y no es una
forma de dosificación final. Se trata de un producto a granel intermedio y adecuado para ser utilizado como
ingrediente durante la formulación. BWFI es la más alta calidad de WPU farmacopea.
3.5.2 Ciertos farmacopeas establecen restricciones sobre las técnicas ficación puri- permitidos como
parte de la especificación de la BWFI. La Farmacopea Internacional y el Farmacopea Europea, por
ejemplo, permitir que sólo distil- lación como la etapa de purificación final.
3.5.3 BWFI debe satisfacer las especificaciones de la farmacopea relevantes para cal químicamente y pureza
4.1 autoridades que otorgan licencias Producto especifican el grado mínimo de WPU que debe ser usado
durante la fabricación de las formas de dosificación diferentes o para diferentes etapas de lavado, la
preparación, síntesis, fabricación o formulación.
4.2 T él grado de agua utilizada debe tener en cuenta la naturaleza y el uso previsto del
producto intermedio o acabado y la etapa en el proceso de fabricación en el que se utiliza el
agua.
4.3 segundo HPW se puede utilizar en la preparación de productos cuando el agua de alta calidad (es
decir, muy bajo en microorganismos y endotoxinas) es necesaria, pero la
72
anexo 2
etapa de proceso o de requisitos del producto no incluye la restricción sobre el método de producción
definido en algunas de las monografías de la farmacopea para BWFI.
4.4 segundo WFI se debe utilizar en la fabricación de productos inyectables para disolver o diluir
las sustancias o preparados durante la fabricación de parenterales, y para la fabricación de agua estéril
para la preparación de inyecciones. BWFI también se debe utilizar para el enjuague final después de la
limpieza de equipos y componentes que entran en contacto con productos inyectables, así como para el
enjuague final en un proceso de lavado en la que no se aplica ningún proceso depyrogenization térmica
o química posterior.
4.5 Cuando el vapor entra en contacto con un producto inyectable, en su recipiente final o con un equipo
para la preparación de productos inyectables, debe ajustarse a las especificaciones para BWFI cuando
condensada.
métodos de purificación de agua permisibles aparte de para BWFI (consulte la sección 3.5).
5.1.2 El método de purificación de agua elegido o secuencia de etapas de purificación deben ser apropiadas para
la aplicación en cuestión. Lo siguiente debe ser examinada de con- la hora de seleccionar el método de
tratamiento de agua:
- la calidad del agua de alimentación disponible y la variación con el tiempo (los cambios
estacionales);
- la disponibilidad de instalaciones de soporte adecuados para la conexión del sistema (agua cruda,
electricidad, vapor de calefacción, agua fría, aire comprimido, sistema de alcantarillado, aire de
escape);
- la estrategia de higienización;
73
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
- la continuidad del uso operativo teniendo en cuenta las horas / día, días / año y el tiempo de
inactividad planificado;
- los costes del ciclo de vida total (incluyendo capital y de mantenimiento operacional).
5.1.3 Las especificaciones para los sistemas de equipos de purificación de agua, almacenamiento y
distribución deben tener en cuenta lo siguiente:
- resistencia a la corrosión;
- la ausencia de fugas;
- una configuración del sistema para evitar la proliferación de organismos microbiológicos;
- la estrategia de higienización;
74
anexo 2
5.2.2 procesos típicos empleados en una planta de usuario o por una autoridad de suministro de agua incluyen:
- desalinización;
- filtración;
- reblandecimiento;
- precipitación;
- reducción de la concentración de materiales inorgánicos y / o orgánicos específicos.
5.2.3 La calidad del agua potable debe controlarse de forma rutinaria para dar cuenta de los cambios ambientales,
5.2.4 Las pruebas adicionales debe considerarse si hay algún cambio en la fuente de agua procesar, técnicas
5.2.5 opinión tendencia puede ser utilizado para identificar cambios. Si la calidad del agua potable cambia
significativamente, pero todavía está dentro de las especificaciones, el uso directo de esta agua como un WPU, o como
el agua de alimentación a las etapas de tratamiento de aguas abajo, debe ser revisado y el resultado de la revisión
documentada.
5.2.6 Cuando el agua potable se deriva de un sistema de “en-casa” para el tratamiento de agua sin tratar, los
pasos de tratamiento de agua utilizados y la configuración del sistema deben ser documentados. Los cambios en
el sistema o a su funcionamiento no debe hacerse hasta que la revisión se ha completado y el cambio aprobado
por el departamento de control de calidad de acuerdo con los procedimientos de control de cambios.
5.2.7 Cuando el agua de bebida se almacena y se distribuye por el usuario, los sistemas de almacenamiento no deben
permitir que la degradación de la calidad del agua antes de su uso. Después de cualquiera de tales almacenamiento, las
pruebas deben llevarse a cabo de forma rutinaria de acuerdo con un método definido. Donde se almacena el agua, el
diseño y el funcionamiento del sistema deben garantizar un volumen de negocios o de recirculación del agua
almacenada suficiente para evitar el estancamiento.
5.2.8 El sistema de agua potable por lo general se considera que es un “sistema de impacto indirecto” y no
necesita ser calificado.
5.2.9 El agua potable se compra a granel y se transportan al usuario por medio de cisternas tiene problemas y riesgos
adicionales que no están asociados con el agua potable suministrada por tubería. evaluación de proveedores y las
actividades de certificación autorizados, incluyendo la confirmación de la aceptabilidad del vehículo de suministro,
deben llevarse a cabo de una manera similar a la utilizada para cualquier otro material de partida.
75
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
5.2.10 Equipos y sistemas utilizados para producir agua potable debe ser capaz de drenar y desinfectados. Los tanques
de almacenamiento deben estar cerradas con orificios de ventilación adecuadamente protegidas, y deben permitir la
inspección visual y por ser drenado y desinfectado. Las tuberías de distribución debe ser capaz de ser drenado o
enrojecida y desinfectado.
5.2.11 Especial cuidado se debe tomar para controlar la contaminación microbiológica de los filtros de arena,
lechos de carbón y ablandadores de agua. Una vez que los microorganismos han infectado un sistema, la
contaminación puede formar rápidamente biofilms y extendido por todo el sistema. Las técnicas para controlar la
contaminación, tales como enrojecimiento Back, química y / o desinfección térmica y la regeneración frecuente
deben ser considerados como apropiado.
preparar agua purificada (PW). PW se produce comúnmente mediante intercambio iónico, RO, ultrafiltración y / o
procesos de electro-desionización y destilación.
5.3.2 Lo siguiente debe ser considerada cuando la configuración de un sistema de purificación de agua o la
- el consumo de energía;
- el grado de tratamiento previo requerido para proteger las etapas finales de purificación;
-
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
5.3.3 sistemas Ambient-temperatura, tales como intercambio iónico, RO y la ultrafiltración son especialmente
susceptibles a la contaminación microbiológica, particularmente cuando equi- po es estática durante los períodos de
no o bajo demanda de agua. Es esencial tener en cuenta los mecanismos de control microbiológico e higienización.
El método para la desinfección de cada etapa de purificación necesita ser definida y debe incluir la
verificación de la eliminación de cualquier agente utilizado. No debe existir evidencia documentada de su eficacia.
76
anexo 2
5.5.2 Lo siguiente debe ser considerada en el diseño de un sistema de purificación de agua y la definición de
URS:
- la cantidad de agua;
- el tamaño óptimo del generador o generadores con control variable para evitar el exceso de inicio
frecuentes / parada de la bicicleta;
5.5.3 La guía de configuración del sistema proporcionado en la sección 5.3 para PW es igualmente aplicable a
77
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
6.1 En esta sección se aplica a los sistemas WPU para PW, BHPW y BWFI. El almacenamiento y distribución de
agua deben trabajar en conjunto con la planta de purificación para asegurar la entrega de agua de calidad
constante a los puntos de usuario, y para asegurar un funcionamiento óptimo del equipo de purificación de agua.
6.1 General
6.1.1 El sistema de almacenamiento y distribución debe ser considerada como una parte clave de todo el sistema y
debe ser diseñado para ser completamente integrado con los componentes de purificación de agua del sistema.
6.1.2 Una vez que el agua ha sido purificada usando un método apropiado que o bien se puede utilizar
directamente o, más frecuentemente, se alimenta a un recipiente de almacenamiento para su posterior
distribución a los puntos de uso. El texto siguiente describe los requisitos para los sistemas de almacenamiento
y distribución y punto de uso (POU).
6.2.2 Los materiales que entran en contacto con WPU, incluyendo tuberías, válvulas y accesorios, juntas,
diafragmas y los instrumentos, deben ser seleccionados para satisfacer los siguientes objetivos.
■ Prevención de la lixiviación. Todos los materiales que entran en contacto con WPU deben ser
no lixiviación en el intervalo de temperaturas de trabajo y de desinfección del sistema.
■ Resistencia a la corrosión. PW, BHPW y BWFI son altamente corrosivos. Para evitar el fallo
del sistema y la contaminación del agua, los materiales seleccionados deben ser apropiados, el método
de unión debe ser cuidadosamente controlada y todos los accesorios y componentes debe ser
78
anexo 2
usado. Apropiados plásticos especificación sanitaria y materiales de acero inoxidable son aceptables para
sistemas WPU.
Cuando se usa el acero inoxidable que debería ser al menos de grado 316. En 316L general o se utiliza un
grado superior de acero inoxidable.
El sistema debe ser pasivado después de la instalación inicial o después de la modificación
significativa. Cuando se lleva a cabo de pasivación acelerado el sistema debe ser limpiado a fondo primero y
el proceso de pasivación debe llevarse a cabo de acuerdo con un procedimiento documentado claramente
definido.
■ acabado interior liso. Una vez que el agua ha sido purificada es susceptible a la contaminación
microbiológica y el sistema está sujeto a la formación de biofilms cuando se emplean
almacenamiento y la distribución de frío. superficies internas lisas ayudan a evitar la rugosidad y
grietas dentro del sistema WPU. Las grietas pueden ser la fuente de contaminación debido a la
posible acumulación de microorganismos y la formación de biopelículas. Las grietas son también
con frecuencia los sitios donde la corrosión puede comenzar. El acabado de material interno
debe tener una rugosidad superficial media aritmética de no mayor que 0,8 micrómetros (Ra).
Cuando se usa acero inoxidable, se pueden emplear técnicas mecánicas y electro-pulido.
Electro-pulido mejora la resistencia del material de acero inoxidable a la corrosión de la
superficie.
■ Unión. Los materiales del sistema seleccionado debe ser fácilmente unidos por soldadura de una
manera controlada. El control del proceso debe incluir, como mínimo, la calificación del operador, la
documentación de la soldadora set-up, sesión de trabajo de prueba piezas (cupones), los registros de
todas las soldaduras y la inspección visual de una proporción definida de soldaduras, por ejemplo
100% soldaduras de mano, 10% soldaduras automáticas.
■ Diseño de bridas, uniones y válvulas. Cuando se utilizan bridas, uniones o válvulas deben
ser de un diseño higiénico o sanitario. controles apropiados deben llevarse a cabo para
asegurar que los sellos y diafragmas correctos se utilizan y que están equipados y
debidamente apretados. Las conexiones roscadas deben ser evitados.
■ Documentación. Todos los componentes del sistema deben estar completamente documentadas y ser
soportadas por originales o copias certificadas de certificados de materiales.
■ Materiales. Los materiales adecuados que pueden ser considerados para elementos sanitarios
del sistema incluyen 316L (bajo en carbono) de acero, polipropileno, polivinilideno-difluoruro y
perfluoroalcoxi inoxidable. La elección del material debe tener en cuenta el método de
desinfección previsto. Otros materiales tales como no plastificado cloruro de polivinilo (PVC) se
pueden utilizar para el equipo de tratamiento diseñado para el agua menos pura tales como
intercambiadores de iones y suavizantes.
79
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Ninguno de los materiales que entran en contacto con WPU debe contener productos químicos que
serán extraídos por el agua. Plastics deben ser no tóxicos y deben ser compatibles con todos los productos
químicos utilizados. Deben ser fabricados a partir de materiales que deberían al menos cumplir con los estándares
mínimos de calidad alimentaria. Sus características químicas y biológicas deben cumplir con todas las
especificaciones o recomendaciones pertinentes de la farmacopea.
Se deben tomar precauciones para definir los límites operacionales para áreas en las que la circulación del
agua se reduce y el flujo turbulento no se puede lograr. volúmenes mínimos de velocidad de flujo y de cambio deben
ser definidas.
6.3.2 Los sistemas que operan y se mantienen a temperaturas elevadas (por ejemplo> 65) son
generalmente menos susceptible a la contaminación microbiológica de los sistemas que se
mantienen a temperaturas más bajas. Cuando se requieren temperaturas más bajas debido a los
procesos de tratamiento de agua empleadas o los requisitos de temperatura para el agua en uso, se
deben tomar precauciones especiales para evitar la entrada y la proliferación de contaminantes
microbiológicos (véase la sección 6.4.3 para guía).
6.4.1.1 El recipiente de almacenamiento de agua que se utiliza en un sistema sirve para una serie de funciones
6.4.2 Capacidad
6.4.2.1 La capacidad del recipiente de almacenamiento debe ser determinada sobre la base de los siguientes
requisitos:
■ El equipo de tratamiento de agua debe ser capaz de funcionar de forma continua durante
períodos significativos para evitar las ineficiencias y
80
anexo 2
cargas de la máquina que se producen cuando los ciclos de encendido y apagado de equipos con
demasiada frecuencia.
■ La capacidad debe ser suficiente para proporcionar capacidad de reserva a corto plazo en el caso
de fallo de los equipos de tratamiento de agua o la incapacidad de producir agua debido a un ciclo
de desinfección o regeneración. Al determinar el tamaño de dicha capacidad de reserva, debe
considerarse la posibilidad de proporcionar suficiente agua para completar un lote de proceso,
sesión de trabajo, la rotación del depósito por recirculación para reducir al mínimo el
estancamiento, u otro período lógico de la demanda.
6.4.3.1 Lo siguiente debe ser tenido en cuenta para el control eficaz de la contaminación:
■ Las boquillas dentro de los recipientes de almacenamiento deben configurarse para evitar zonas
■ Vent filtros están montados en los recipientes de almacenamiento para permitir que el nivel interno de
líquido a fluctuar. Los filtros deben ser bacterias remanentes, hidrófobos e idealmente deben ser
configurada para permitir que en las pruebas in situ de integridad. las pruebas fuera de línea también es
aceptable. El uso de filtros de ventilación con calefacción debe ser considerado para almacenamiento
en caliente continua o sistemas que utilizan la desinfección de calor periódica para evitar la
condensación dentro de la matriz de filtro que podría conducir a un filtrado bloqueo y al crecimiento
microbiano que podría contaminar los recipientes de almacenamiento.
■ Cuando las válvulas de alivio de presión y discos de ruptura se proporcionan en los recipientes de
ser de un diseño sanitario. Los discos de ruptura deben ser provistas de indicadores de ruptura
externos para asegurar que la pérdida de la integridad del sistema se detecta.
6.5.1.1 La distribución de BPW, BHPW y BWFI debe llevarse a cabo usando un bucle de tuberías de
circulación continua. Proliferación de contaminantes dentro de
81
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
el bucle de depósito y distribución de almacenamiento debe ser controlada. Buena justificación para el uso de un sistema
de una manera no recirculante debe ser proporcionada.
6.5.1.2 La filtración no debe generalmente ser utilizado en los bucles de distribución o al quitar puntos fuera de usuario
para controlar biocontaminación. Tales filtros son propensos a ocultar contaminación del sistema.
6.5.2.1 Cuando los intercambiadores de calor se emplean para calor o WPU fresco dentro de un sistema, se
deben tomar precauciones para evitar el calentamiento o la utilidad de refrigeración contaminen el agua.
deben ser considerados Los tipos más seguros de intercambiadores de calor de la placa de tubo doble o
doble placa y bastidor o tubo y la configuración shell. Cuando no se utilicen estos tipos, un enfoque
alternativo por lo que la utilidad se mantiene y se controla a una presión inferior a la WPU puede ser
considerado. El último enfoque generalmente no se adoptó en los sistemas BWFI.
6.5.2.2 Cuando se usan intercambiadores de calor deben estar dispuestos en circulación continuamente
bucles o bucles parciales del sistema para evitar el agua estática inaceptable en los sistemas.
6.5.2.3 Cuando la temperatura se reduce para los propósitos de procesamiento de la reducción debe ocurrir
durante el tiempo mínimo necesario. Los ciclos de enfriamiento y su dura- ción deben ser probados satisfactoria
durante la calificación del sistema.
6.5.3.1 Las bombas de circulación deben ser de un diseño sanitario con sellos apropiados que impiden
la contaminación del sistema. Donde se proporcionan bombas de reserva, deben ser configurados o
lograron evitar zonas muertas atrapadas dentro del sistema.
6.5.4.1 sistemas de purificación de agua deben ser desinfectados utilizando procedimientos de desinfección químicos
o térmicos como apropiado (producción y distribución). La dure y condiciones utilizadas (tales como tiempos y
temperaturas) procedi- deben ser adecuados.
6.5.4.2 Las siguientes técnicas de control pueden ser utilizados solos o, más comúnmente en combinación:
82
anexo 2
■ el diseño del sistema debe garantizar la longitud más corta posible de tuberías;
■ para los sistemas de la temperatura ambiente, la tubería debe ser aislado de tuberías calientes
adyacentes;
■ tramos muertos en las tuberías deben reducirse al mínimo a través de un diseño adecuado, y como
una guía no deben exceder significativamente tres veces el diámetro de la rama medida desde la pared
de la tubería ID a la línea central de la válvula en el punto de uso en donde existe un potencial
significativo estancamiento;
■ medidores de presión deben ser separados desde el sistema por las membranas;
7. Consideraciones operativas
7.1.2 El trabajo debe incluir la puesta en marcha de ponerse a trabajar, la configuración del sistema, los controles, la
sintonización del bucle y registro de todos los parámetros de rendimiento del sistema. Si se pretende utilizar o hacer
referencia a los datos de puesta en marcha en el trabajo de validación entonces la calidad de los trabajos de puesta en
marcha y los datos asociados y documentación deben ser proporcionales a los requisitos del plan de validación.
7.2 Calificación
7.2.1 sistemas WPU, BPW, BHPW y BWFI están considerados como impacto directo, los sistemas
críticos de calidad que deben ser calificados. la cualificación
83
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
debe seguir la convención de validación de revisión del diseño o calificación de diseño (DQ), IQ, OQ,
PQ y.
7.2.2 Esta orientación no define los requisitos de la norma para la calificación convencional etapas de
DQ, IQ y OQ, sino que se concentra en el enfoque particular, PQ que se debe utilizar para los sistemas
WPU para demostrar su rendimiento consistente y confiable. Un enfoque de tres fases debe ser
utilizado para satisfacer el objetivo de probar la fiabilidad y robustez del sistema en el servicio durante
un período prolongado.
Las pruebas en la fuente de agua deben ser incluidas dentro del programa de validación y
continuaron como parte de la vigilancia rutinaria. El agua de la fuente debe cumplir los requisitos para el
agua potable y cualquier especificación interna.
Fase 1. Muestra diaria o monitorear continuamente la entrada de agua de alimentación para verificar su
calidad.
requerida.
■ Utilizar y refinar los procedimientos operativos estándar (SOP) para la operación,
mantenimiento, desinfección y resolución de problemas.
Fase 2. Un período de prueba adicional de dos semanas debe ser gastado llevar a cabo más seguimiento
intensivo durante la implementación de todos los SOP refinados después de la finalización satisfactoria de la fase 1. El
esquema de muestreo debe ser generalmente la
84
anexo 2
igual que en la fase 1. El uso del agua para fines de fabricación FPP durante esta fase puede ser
aceptable, siempre que tanto la puesta en marcha y de fase de datos 1 demuestran la calidad del agua
adecuada y la práctica es aprobado por QA. El enfoque también debe:
Fase 3. Fase 3 normalmente tiene una duración de un año después de la finalización satisfactoria de la
fase 2. El agua puede ser usada para fines de fabricación FFP durante esta fase que tiene los siguientes objetivos:
Las ubicaciones de muestra, frecuencias de muestreo y pruebas se deben reducir al patrón rutina
normal basado en los procedimientos establecidos comprobadas durante las fases 1 y 2.
debe llevarse a cabo. Después de esta revisión de un plan de monitoreo de rutina debe establecerse sobre la
base de los resultados de la fase 3.
El seguimiento debe incluir una combinación de vigilancia con instrumentos en línea (con sistemas de
alarma adecuadamente cualificado) de parámetros tales como la prueba de la muestra fuera de línea de flujo,
presión, temperatura, conductividad y carbono orgánico total, y para los atributos microbiológicos físicas,
químicas y. Desconectado muestras deben tomarse de los puntos de uso o puntos de muestreo dedicados
donde los puntos de uso no pueden ser muestreados. Todas las muestras de agua se deben tomar con la misma
metodología como se detalla en los procedimientos de producción. Debe haber un lavado adecuado y
procedimiento de drenaje en su lugar.
7.3.2 Las pruebas se llevarán a cabo para asegurar que la farmacopea y compañía especificación
aprobada se ha cumplido.
Esto puede incluir la calidad microbiológica del agua según sea apropiado. Los datos de vigilancia deben ser
objeto de análisis de tendencia (de tendencia debe ser típicamente dentro de 2 sigma). los niveles de alerta y de
acción adecuados deben establecerse sobre la base de los datos históricos reportados.
7.3.3 Cualquier tendencia hacia los límites de alerta que superan con frecuencia debe dar lugar a una investigación
85
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
- el programa de calibración;
- SOP para tareas específicas;
- rendimiento de sistema;
- confiabilidad;
- tendencias de la calidad;
- eventos de fallo;
- investigaciones;
- cambios en la instalación;
- actualizada la documentación de instalación;
- libros de registro;
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
7.5.2 Para los nuevos sistemas o sistemas que muestran inestabilidad o falta de fiabilidad, lo siguiente también
debe revisarse:
86
anexo 2
8.1 sistemas WPU (BPW, BHPW y BWFI) son propensos a ser objeto de inspección reglamentaria de vez en
cuando. Los usuarios deben considerar la realización de auditoría de rutina y auto-inspección de los sistemas
de agua establecidos.
8.2 T su guía GMP puede ser utilizado como la base de la inspección. Un recorrido de la planta de
generación de agua y tuberías visible (incluyendo los puntos de usuario) se debe realizar para asegurar que
el sistema está diseñado apropiadamente, instalado y mantenido (por ejemplo, que no hay fugas y que el
sistema coincide con el diagrama de tuberías e instrumentación o dibujo ( P & ID).
La siguiente lista identifica artículos y una secuencia lógica para una inspección sistema WPU o
auditoría:
- un dibujo actual del sistema de agua que muestra todos los equipos en el sistema desde
la entrada a los puntos de uso junto con los puntos de muestreo y sus designaciones;
- revisión de los cambios realizados en el sistema desde la última auditoría y un cheque que
el control de cambio se ha implementado;
8.3 F o un sistema establecido que es claramente bajo el control de este ámbito de la revisión debería
resultar adecuada.
87
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Otras lecturas
buenas prácticas de fabricación: validación. En: Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las
Guías para la calidad del agua potable, tercera edición. Ginebra, Organización Mundial de la Salud,
2008; http://www.who.int/water_sanitation_health/dwq/
gdwq3rev / en / index.html.
PH Banes. pasivación; comprensión y procedimientos que realizan en los sistemas de acero inoxidable
austenítico. Ingeniería Farmacéutica, 1990: 41.
Guía para las inspecciones de los sistemas de agua de alta pureza. Maryland, US Food and Drug
Administration, 1993; http://www.fda.gov/ICECI/InspectionGuides.
Biotecnología. Equipo. Orientación sobre los procedimientos de prueba para la facilidad de limpieza. Normas
de publicación británica. BS EN 12296, 1998. Agencia Europea de Medicamentos. Nota de orientación sobre
la calidad del agua para uso farmacéutico. Londres, 2002 (CPMP / QWP / 158-01); http: //www.emea.
europa.eu/docs/en_GB/document_library/Scientific_guideline/2009/09/ WC500003394.pdf.
Farmacopea Europea: véase el sitio web de los editores de la Farmacopea Europea y suplementos;
http://www.pheur.org/. Harfst WH. Selección de materiales de tuberías para sistemas de agua de alta
pureza. Agua ultra pura, Mayo / junio de 1994.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
ISPE guía Buena práctica: la puesta en marcha y capacitación de sistemas de agua y vapor
farmacéuticas. Guía ISPE línea de base TM Pharmaceutical Engineering, vol. 4. Sociedad Internacional
de Ingeniería Farmacéutica, 2007.
Guía ISPE línea de base Volumen 4: Sistemas de agua y vapor. Sociedad Internacional de Ingeniería
Farmacéutica, 2001.
88
anexo 2
Inspección Farmacéutica Esquema de Cooperación. PIC / S; La inspección de los servicios públicos; P1 009-1. Ginebra,
la Inspección Farmacéutica Cooperación Esquema de 2002. Tverberg JC, SJ Kerber. Efecto de la pasivación de
ácido nítrico en la composición de la superficie de tubo L sanitario pulido mecánicamente tipo 316. europeo Revista
Administración de Alimentos y Fármacos de Estados Unidos. Guía para las inspecciones de los sistemas de agua de alta
pureza, sistemas de agua de alta pureza ( 7/93), 2009; http://www.fda.gov/ICECI/ Inspecciones / InspectionGuides /
ucm074905.htm.
89
anexo 3
1. Introducción 92
1.1 Principios generales 92
1.2 Alcance 92
4. Glosario 109
referencias 113
Apéndice 1 115
Ejemplos de presentación de atributos de calidad de ingredientes farmacéuticos activos 115
Apéndice 2 118
Información sobre los lotes de desarrollo 118
91
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
1. Introducción
Este documento está diseñado para ser usado en conjunción con otras directrices de la OMS y
documentos de orientación ( 1).
1.2 Alcance
Este documento aborda el desarrollo farmacéutico de FPP origen múltiple que contienen ingredientes
existentes farmacéuticos activos (API) de origen sintético sintético o semi. A los efectos de este
documento una API existente es uno que ha sido autorizado previamente a través de un producto
terminado por una autoridad reguladora estricta (SRA) o, a los efectos de una autoridad reguladora
nacional de medicamentos
1 A los efectos de este documento, el término “debe” generalmente se interpreta como “se recomienda” o “por lo general se requiere”.
92
anexo 3
(NMRA), que ha sido autorizada por que NMRA o para los que existe una monografía en la
farmacopea (s) reconocido por que NMRA. APIs de origen biológico o biotecnológico no están
cubiertos aquí.
Este documento proporciona orientación sobre el contenido de un plan de desarrollo de productos
farmacéuticos Productos de múltiples farmacéuticas, tanto para los solicitantes de autorizaciones de
comercialización y NMRAs.
problemas de desarrollo farmacéutico dependen de la API (s), los excipientes, la forma de
dosificación, el proceso de fabricación y el sistema de envase-cierre.
Una parte esencial del trabajo de documentación implica la identificación de los posibles riesgos antes del desarrollo de
un producto de múltiples fuentes.
Una consideración importante a la hora de seleccionar el fabricante API es el hecho de
que el fabricante FPP es responsable del control de la API y como tal debe tener una
comprensión global de la API. Análisis de la parte del solicitante de la APIMF (o Drug Master File)
es, por lo tanto, importante.
solubilidad pobre en medio acuoso es un factor de riesgo importante de calidad para APIs
administradas en el estado sólido ya que hay un alto riesgo de que la variabilidad entre lotes en las
propiedades físicas puede traducirse en diferencias significativas en el rendimiento in vivo.
93
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
sistema (BCS). El requisito para el control de rutina de la forma polimórfica y tamaño de partícula se debe
considerar de acuerdo con el asesoramiento en Árboles de Decisión 3 y 4 de ICH Q6A ( 2). Cuando los controles
son necesarios que deben establecerse sobre la base de los resultados obtenidos por el lote (s) de la API se
utiliza en los biostudies.
Por ejemplo, La Farmacopea Internacional ( Ph. Int.) ( 3) restringe la forma polimórfica de API
mebendazol para formar C y además establece que la formulación, proceso de fabricación y el
producto envasado de comprimidos masticables mebendazol están diseñados y controla de manera
que se minimice la conversión de la forma polimórfica de mebendazol de C a A.
La evaluación del riesgo inicial de CQAs potenciales y CPP de un producto de origen múltiple se debe
basar en la investigación documental y la propia experiencia del solicitante con la fabricación de la forma
farmacéutica.
Literatura, preferentemente revisada por expertos, puede contener información de riesgo
esencial para desarrollo previo. Por ejemplo, la presencia de clorhidrato de meso-etambutol en etambutol
comercial material de API clorhidrato se ha demostrado en la literatura ( 4), aunque algunas monografías
de la farmacopea no revelan claramente la presencia de esta impureza. Recientemente se incluyó una
prueba específica en el Farmacopea Europea ( Ph. Eur.) ( 5) para el control de esta impureza.
La estrategia menos arriesgada para el desarrollo de productos de múltiples fuentes es usar el mismo
cualitativa y, siempre que sea posible, fórmula cuantitativa como la del comparador FPP - siempre y cuando esto
no conduce a la posibilidad de infracción de patente - con el fin de reducir al mínimo los riesgos relacionados con
la compatibilidad, estabilidad y bioequivalencia.
En muchos países, la NMRA proporciona una lista de productos de comparación. Como alternativa, las
referencias están disponibles de la OMS (Programa de Precalificación de Medicamentos), y en las listas
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
internacionales de productos de comparación. Tenga en cuenta que para un expediente que se presentará a la
Programa de Precalificación de Medicamentos comparador debe ser seleccionado de las listas publicadas.
Orientación con respecto a Precalificación de los productos de comparación Programa de Medicamentos está
disponible bajo la guía de los estudios de bioequivalencia en el sitio web de Precalificación de Medicamentos
Programa (apps.who.int/prequal/).
En el caso de combinación de dosis fija (FDC) FPP, habrá casos en los que se recomienda una
combinación de APIs para uso clínico, pero un innovador FDC FPP que contiene estas API, cuya aprobación
se basó en datos de ensayos clínicos, no estará disponible como un producto de comparación. CDF
aprobado con respecto a los datos
94
anexo 3
tales como los datos de bioequivalencia no se utilizan normalmente como comparadores, como los datos de
seguridad y eficacia originales están vinculados a los productos monocomponentes y no la FDC FPP. Para FDC
FPP, la estrategia de desarrollo debe tener en cuenta las fórmulas de los FPP componente comparadores
individuales. Si el innovador FDC existe este debe ser el producto de destino para el desarrollo de productos de
múltiples fuentes FDC - incluso si las tablas de comparación individuales también podrían utilizarse en el estudio
de bioequivalencia (véase también la OMS Directrices para el registro de combinación de dosis fija de
medicamentos (6)).
La muestra comparador debe ser examinado a fondo para parámetros tales como propiedades físicas, tiempo de
conservación, incluida la información estabilidad en uso, instrucciones de almacenamiento y detalles del sistema
de envase-cierre en comparación con los resultados de la investigación de escritorio y las condiciones de
comercialización de la nuevo producto de múltiples fuentes en el mercado previsto.
Todos los atributos relevantes de calidad de la forma de dosificación deben ser analizados,
por ejemplo, ensayo, las sustancias relacionadas, velocidad de disolución, el pH, las concentraciones de conservantes,
contenido de agua, la masa total, la variación de masa, la resistencia a la trituración, friabilidad y desintegración de los
comprimidos.
La información formas obtenidas de la base para el desarrollo de la nueva FPP origen múltiple.
Sobre la base de los resultados de la investigación documental y de los requisitos nacionales de autorización de
comercialización, se llevarán a cabo experimentos de formulación para desarrollar el perfil del producto objetivo de
calidad (QTPP) de la FPP.
Los experimentos pueden incluir la determinación de la composición cualitativa y cuantitativa del
producto de comparación. La información cualitativa sobre el producto de comparación puede estar disponible
en el dominio público, por ejemplo, en su resumen de características del producto (RCP) o prospecto.
Screening diferentes formulaciones para que coincida con el perfil comparador de disolución es el mejor
método para seleccionar la fórmula final para la escala arriba desde el laboratorio a lote piloto.
formulaciones seleccionados pueden ser el estrés-probado para desafiar CQAs y establecer límites de
aceptación tentativos para su control.
95
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Cualquier características de diseño especiales del producto farmacéutico (por ejemplo, tableta línea de
puntuación, sobrellenado, o medida de anti-falsificación) deben ser identificadas como tales características afectan el
producto farmacéutico y una justificación para su uso debe ser proporcionado en el expediente de producto (PD).
Bioequivalencia y estudios de disolución comparativos deben llevarse a cabo con muestras de un lote de la
FPP de al menos el tamaño de piloto. Las condiciones de disolución y criterios de aceptación deben
derivarse de los perfiles de disolución obtenidos para el biobatch.
Cuando un estudio de bioequivalencia in vivo podría no aplicarse, la similitud de las formulaciones puede
ser necesaria, en particular con respecto a los excipientes que pueden tener una influencia en el grado y velocidad
de absorción, por ejemplo, sorbitol en formulaciones líquidas o manitol en formas de dosificación sólidas. Por
ejemplo, cuando se considera un bioexención para una forma de dosificación oral sólida de liberación inmediata que
contiene un BCS API de la clase 3, el riesgo de alcanzar una decisión bioexención apropiado necesita ser evaluado
críticamente, especialmente cuando el grado de absorción (f abdominales) es menor que 50%. Como parte de la evaluación
del riesgo también necesitarán los excipientes utilizados para ser analizado cuidadosamente en términos de
composición cualitativa y cuantitativa - cuanto mayor es la desviación con respecto a la composición de
comparación, mayor es el riesgo de una decisión bioexención inapropiada.
3. Desarrollo Farmacéutico
Se recomienda el uso de una estructura armonizada a escala internacional al presentar un expediente
para la obtención de una autorización de comercialización. Por tanto, esta sección sigue la estructura
ICH-CTD según ICH M4 ( 8).
96
anexo 3
orientación adicional por la OMS, se añade en letra normal para permitir que sea
fácilmente distinguible del texto ICH. Este texto adicional se incluye para aclarar aún más
las expectativas y requerimientos de la OMS. Este enfoque tiene por objeto facilitar la
identificación y el origen del texto en el documento (es decir, si de ICH o de la OMS). En
la sección sección 3.2.P.2 a continuación, se puede hacer referencia a las secciones de
CTD que no se describen en este documento. Esto se hace para guiar el fabricante para
completar el PD de acuerdo con los requisitos nacionales o regionales.
sección 3.2.P.2 La sección de desarrollo Pharmaceutical debe contener información sobre los
estudios de desarrollo realizados para establecer que la forma de dosificación, la formulación,
proceso de fabricación, el sistema de contenedor cerrado, atributos microbiológicos y las
instrucciones de uso son apropiados para los fines especificados en el expediente de producto.
Los estudios descritos aquí se distinguen de las pruebas de control de rutina llevados a cabo
de acuerdo con las especificaciones. Además, esta sección debe identificar y describir los
atributos de formulación y de proceso (parámetros críticos) que pueden influir en la
reproducibilidad de lote, el rendimiento del producto y la calidad del FPP. datos de apoyo y los
resultados de estudios específicos o literatura publicada pueden ser incluidos dentro de o
unido a la sección de desarrollo Farmacéutica.
■ la definición de la QTPP lo que se refiere a la calidad, seguridad y eficacia, teniendo en cuenta, por
ejemplo, la vía de administración, forma de dosificación, la biodisponibilidad, la fuerza y la
estabilidad;
97
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Estas características deben ser discutidos como parte del desarrollo de productos, utilizando los
principios de la gestión de riesgos durante todo el ciclo de vida del producto (ICH Q8 ( 10)). La información
obtenida mediante las actividades previas al desarrollo ya puede haber dado a conocer algunas de estas
características y podría formar una parte integrante del desarrollo farmacéutico.
Para una discusión de los temas de desarrollo farmacéuticos adicionales específicos para el desarrollo de
combinaciones de dosis fija, se puede hacer referencia a la OMS, Serie de Informes Técnicos, N ° 929, anexo 5, sección
6.3.2 ( 6).
documentos de referencia para el desarrollo farmacéutico incluyen directrices ICH Q6A,
Q8, Q9 y Q10 ( 2, 10-12).
composición de la FPP en el PD). Así, los componentes incluyen el API (s) y todos los excipientes, así como los
excipientes que no se pueden añadir a cada lote (por ejemplo, ácido y álcali), los que se puede eliminar durante el
procesamiento (por ejemplo, agua para la granulación) y cualesquiera otras (por ejemplo nitrógeno o silicona para
tapones).
3.2.P.2.1.1 La compatibilidad de la API con excipientes incluidos en la 3.2.P.1 debe ser discutido. Además, las
características fisicoquímicas clave (por ejemplo, contenido de agua, la solubilidad, distribución del tamaño de
partícula, forma de estado polimórfico o sólido) de la API que puede influir en el rendimiento de la FPP deben
ser discutidos. Para FDCs, la compatibilidad de las API entre sí debe ser discutido.
Además, el fabricante necesitará información (ya sea desde el fabricante API, o recogida por otra
parte, o por sí mismo) en las propiedades potencialmente críticos de la API, junto con las especificaciones,
según sea el caso, por ejemplo, solubilidad a 37 ° C a valores de pH fisiológicos pertinentes para permitir la
clasificación BCS de la API, coeficiente de partición (octanol / agua) a 37 ° C y la distribución de tamaño de
partícula, que puede afectar la velocidad de disolución y la biodisponibilidad, así como la densidad, el
volumen y densidad compactada, fluidez, compresibilidad, y otros factores que puede influir en la
procesabilidad. Las propiedades anteriormente mencionadas de la API por lo general deben ser apoyados por
los datos experimentales (o por la información de arbitradas literatura revisada) y discutidos con respecto a
CQAs y CPP.
98
anexo 3
Las especificaciones del fabricante de la API y el período de reanálisis o fecha de caducidad derivada de
los estudios formales de estabilidad regulatoria también deben estar disponibles para el fabricante de la FPP.
Las pruebas de tensión de la API debe ser diseñado para incluir la simulación, en la medida de lo
posible, de las condiciones que se pueden encontrar durante el proceso de fabricación de la FPP. Un ejemplo se
proporciona en el Apéndice 1.
3.1.2 excipientes
“ 3.2.P.2.1.2 La elección de los excipientes incluidos en la 3.2.P.1, su concentración y sus características que
pueden influir en el rendimiento FPP debe ser discutido con relación a sus respectivas funciones “.
Las características y las cantidades de excipientes que pueden influir en el rendimiento del producto
farmacéutico o su capacidad de fabricación por lo general deben ser discutidos con relación a la función
respectiva. La capacidad de los excipientes funcionales, por ejemplo agentes de ajuste del pH, tampones,
estabilizantes (tales como antioxidantes y agentes quelantes), conservantes y modificadores de la disolución
(tales como agentes activos de superficie), para llevar a cabo todo el deseado tiempo de conservación de la FPP
por lo general debe ser demostrada.
99
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
proporcionar la suficiente confianza de que un excipiente llevará a cabo de acuerdo a su propósito previsto.
Cuando un excipiente es crítica para la capacidad de fabricación de la FPP, por lotes o por lotes variaciones
deben reducirse al mínimo mediante la inclusión de requisitos de los usuarios adicionales a los especificados en la
farmacopea, por ejemplo, distribución de tamaño de partícula.
Gamas o alternativas para excipientes normalmente no se aceptan a menos que el apoyo de los datos de
validación proceso apropiados. Cuando sea pertinente, los resultados del estudio de compatibilidad (por ejemplo,
compatibilidad de un API amina primaria o secundaria con lactosa) deben ser incluidos para justificar la elección de los
excipientes. Los detalles específicos por lo general deben ser proporcionados en el PD cuando sea necesario (por
ejemplo en el uso de almidón de patata o maíz).
“3.2.P.2.2”
3.2.1 desarrollo de la formulación
3.2.P.2.2.1 Un breve resumen que describe el desarrollo de la FPP debe proporcionar, teniendo en cuenta la
vía de administración propuesta y su uso. deben ser discutidos Las diferencias entre la biodisponibilidad
comparativa o formulaciones bioexención y la formulación (es decir, composición) se describe en 3.2.P.1.
Los resultados de estudios comparativos in vitro (por ejemplo, disolución) o comparativas en estudios in vivo
(por ejemplo, bioequivalencia) deben ser discutidos cuando sea apropiado.
de P.2.2.1 (a). Además, una revisión de la calidad del producto por lo general debe ser proporcionada en el PD
como se indica en el apéndice 2 de las Directrices de la OMS sobre la presentación de la documentación para
un origen múltiple (genérico) del producto terminado farmacéutica para la OMS Programa de Precalificación de
Medicamentos: parte cualitativa ( 1).
Los requisitos para los estudios de bioequivalencia deben ser tomados en consideración, por ejemplo,
cuando se formulan múltiples puntos fuertes y / o cuando el producto (s) puede ser elegible para una
bioexención. OMS documentos de referencia (por ejemplo,
100
anexo 3
Directrices de la OMS sobre los requisitos de registro para establecer la intercambiabilidad de fuentes múltiples
(genéricos) productos farmacéuticos (7) pueden ser consultados.
de puntuación de la tableta puede ser recomendado o requerido en ciertas jurisdicciones o, por
ejemplo, cuando la puntuación se indica en la invitación de la OMS para la expresión de interés, o se especifica
para un FPP invitado en el listado de productos de comparación recomendadas, o cuando la división en dosis
fraccionadas puede ser necesario de acuerdo con la posología aprobada.
Si el FPP propuesto es un comprimido funcionalmente anotado un estudio debe llevarse a cabo para
asegurar la uniformidad de la dosis en los fragmentos de tabletas. Los datos proporcionados en la PD normalmente
deben incluir una descripción del método de ensayo, los valores individuales, media y desviación estándar relativa
de los resultados. Uniformidad la prueba (es decir, uniformidad de contenido o variación de masa, dependiendo de
la exigencia para toda la tableta) deben realizarse en cada parte dividida de un mínimo de 10 comprimidos enteros
seleccionados al azar. Como ejemplo, el número de unidades (es decir, las divisiones) sería de 10 mitades para
tabletas bisectados (una media de cada comprimido se retiene para la prueba) o 10 cuartos para tabletas
quadrisected (un cuarto de cada comprimido se retiene para la prueba). Al menos un lote de cada fuerza debe ser
probado. Idealmente, el estudio debe cubrir un rango de los valores de dureza. El desdoblamiento de los
comprimidos debe ser realizado de una manera que sería representativa de la utilizada por el consumidor (por
ejemplo, dividir manualmente a mano). La prueba de uniformidad en porciones divididas sólo necesita ser
demostrado una vez y no necesita ser añadido a la especificación (s) FPP. La descripción de la tableta en la
especificación de FPP y en la información del producto (por ejemplo, RCP, etiquetado o el prospecto) debe reflejar
la presencia de una línea de puntuación.
Si una dosis pediátrica se va a obtener mediante el fraccionamiento de un comprimido, puede ser necesaria
una demostración de la uniformidad del contenido de los fragmentos de tabletas.
Para comprimidos de liberación modificada diseñados para ser dividido en dos mitades iguales, puede ser
necesario demostración de perfil de disolución similitud de las mitades de comprimidos contra toda la pastilla.
En su caso, el etiquetado debe indicar que la línea de corte sólo se diseñó para fraccionar y facilitar
la deglución pero no para dividir el comprimido en dosis iguales. En este caso, una demostración de la
uniformidad es poco probable que se requiera.
Una discusión general debe ser incluido como a cómo el desarrollo de la formulación se
refiere al desarrollo del método (s) de disolución y la generación del perfil de disolución.
Los resultados de los estudios que justifican la elección de in vitro de disolución o liberación del fármaco
condiciones en (por ejemplo, aparato, velocidad de rotación y medianas) se requieren generalmente en el PD. Los
datos también deben generalmente demuestran si el método es sensible a cambios en los procesos de fabricación y /
o cambios en los grados y /
101
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
o cantidades de excipientes críticos y tamaño de partícula cuando sea pertinente. El método de disolución
debe ser sensible a cualquier cambio en el producto que resultarían en un cambio en uno o más de los
parámetros farmacocinéticos.
Recomendaciones para la realización y evaluación de perfiles de disolución comparativos se pueden
encontrar en el Apéndice 1 de las Directrices de la OMS sobre la presentación de la documentación para un origen
múltiple (genérico) del producto terminado farmacéutica para la OMS Programa de Precalificación de Medicamentos:
parte cualitativa ( 1).
En el caso de FPP de disolución rápida que contiene API altamente solubles (BCS clases 1 y 3), un
ensayo de disolución límite de un solo punto de 80% en 30 minutos o menos se considera suficiente como una
prueba de control de calidad de rutina para la uniformidad de lote a lote. Para disolver lentamente o APIs poco
solubles en agua (clases BCS 2 y
4) en los productos de liberación inmediata, una gama de disolución de dos puntos (una ventana de disolución), de uno
en un punto de tiempo temprano (por ejemplo, Q = 60% en 45 minutos) y el otro en un momento posterior (por ejemplo,
Q = 80% en 90 minutos), se recomienda para caracterizar la calidad del producto. Tenga en cuenta que en algunos
casos, el punto más adelante puede ser inferior al 80% si se alcanza una meseta.
FPP de liberación modificada deben tener un significativo ensayo in vitro velocidad de liberación (disolución)
que se utiliza para control de calidad de rutina. Preferentemente, esta prueba debe poseer correlación in vitro-in vivo.
Resultados que muestran el efecto del pH sobre el perfil de disolución se requieren generalmente, si es apropiado para el
Por liberación prolongada FPP las condiciones de ensayo deben fijarse para cubrir todo el periodo de
liberación esperada (por ejemplo, al menos tres intervalos de prueba elegidos para un comunicado de 12 horas y los
intervalos de prueba adicionales para mayor duración de la liberación). Uno de los puntos de prueba debe haber en la
primera etapa de liberación del fármaco (por ejemplo, dentro de la primera hora) para demostrar la ausencia de vertido
de la dosis. En cada período de prueba, límites superior e inferior se deben establecer para unidades individuales.
Generalmente, el rango de aceptación en cada punto de prueba intermedia no debe superar el 25% o ± 12,5% del valor
objetivo. por lo general se requieren resultados de disolución para varios lotes incluidos los utilizados para estudios
El límite de la disolución de aceptación (s) también debe ser incorporado en los programas de
estabilidad.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Cuando haya motivos científicos que las características de liberación definida de productos
farmacéuticos orales pueden ser afectados adversamente por la presencia de alcohol, por ejemplo, para productos
de liberación modificada que contienen opiáceos, 5%, 10% y 20% de etanol, debe añadirse al medio de disolución
propuesto para las pruebas de rutina con el fin de demostrar que no hay descarga de dosis se producirá a través
de la ingesta de bebidas alcohólicas.
3.2.2 excesos
3.2.P.2.2.2 Cualquier sobredosificación en la formulación (s) se describe en 3.2.P.1 deberían justificarse.
102
anexo 3
por lo general debe ser proporcionado en el PD, que incluye la etapa (s) donde se produce la pérdida, las razones de los
datos de liberación de pérdida y análisis de lotes (resultados de ensayo).
Excedentes con el único propósito de extender la vida útil de la FPP generalmente no son
aceptables.
3.2.P.2.2.3 Parámetros relevantes para el rendimiento de la FPP, tales como pH, fuerza iónica, la disolución,
la redispersión, la reconstitución, la distribución de tamaño de partícula, agregación, polimorfismo,
propiedades reológicas, la actividad biológica o potencia y / o actividad inmunológica, deben ser tratados.
La justificación de la elección del producto farmacéutico particular (por ejemplo forma de dosificación,
sistema de entrega) debe ser proporcionado en el PD. El fundamento científico para la elección de los procesos
de fabricación, llenado y envasado que pueden influir en la calidad y el rendimiento de la FPP por lo general
debe ser explicado (por ejemplo granulación húmeda utilizando granulador de alta cizalladura). Los resultados de
un estudio de estrés API se pueden incluir en la lógica. Cualquier trabajo de desarrollo realizado en la protección
de la FPP de deterioro (por ejemplo, protección de la luz o la humedad) también deben ser incluidos.
El proceso de fabricación del origen múltiple FPP debe ser apropiado para el producto que se
encuentra en desarrollo. No tiene por qué ser el mismo que el del comparador FPP.
Los estudios de desarrollo de procesos deben servir de base para la mejora de procesos, la
validación del proceso y los requisitos de control de procesos. Todo CPP por lo general debe ser identificado,
supervisa o controla para asegurar que el producto es de la calidad deseada.
103
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Para los productos estériles se debe elegir un método apropiado de esterilización para el
producto farmacéutico y el material de envase primario. Cuando sea pertinente, la justificación de la
selección de tratamiento aséptico o de otros métodos de esterilización más de esterilización terminal
debe ser proporcionado en la PD.
Las diferencias entre el proceso de fabricación (es) utilizado para producir de
biodisponibilidad o bioexención lotes comparativos y el proceso descrito en
3.2.P.3.3 que pueden influir en el rendimiento del producto debe ser discutido.
El fundamento científico para la selección, la optimización y ampliación del proceso de fabricación
descrito en 3.2.P.3.3 generalmente debe explicarse, en particular, el CPP (por ejemplo, velocidad de adición
del fluido de granulación, el tiempo concentrando, y la granulación de punto final) . Una discusión de la CPP,
controles y proceso de robustez con respecto a la QTPP y CQA del producto por lo general debe ser incluido ( 10).
Sobre la base de una estrecha vigilancia del proceso de fabricación en los lotes piloto, los rangos de
aceptación provisionales deben ser propuestos para los CQAs de intermedios y CPP que impacto en el
procesamiento aguas abajo. criterios de aceptación provisionales pueden ser aprobadas hasta el conocimiento
suficiente está disponible para finalizar CQAs de productos intermedios y CPP para los lotes de producción.
El proceso de fabricación se utiliza para lotes piloto debe ser el mismo que el que propuso que se
aplicará a los lotes de producción y debe proporcionar producto de la misma calidad y la satisfacción de las
mismas especificaciones que los destinados a la comercialización.
transporte (envío) y el uso de la FPP deben ser discutidos. Esta discusión debe considerar, por ejemplo, elección
de materiales, la protección de la humedad y la luz, la compatibilidad de los materiales de construcción con la forma
de dosificación (incluyendo sorción a un recipiente y lixiviación) la seguridad de los materiales de construcción y
rendimiento (tales como la reproducibilidad de la administración de la dosis de el dispositivo cuando se presenta
como parte de la FPP).
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Las propiedades de los sistemas de envase-cierre deben ser definidas por las características de la
FPP y las condiciones que prevalecen en el mercado previsto (por ejemplo, zona climática IVb).
La prueba de estabilidad de los lotes primarios de la FPP se lleva a cabo en muestras envasadas en el
sistema de envase-cierre seleccionado para la comercialización con el fin de confirmar la compatibilidad y la
estabilidad del producto para apoyar PDs de autorización de comercialización.
Cuando el sistema de contenedor cerrado es un factor crítico para la estabilidad FPP, por lotes o proveedor
variaciones necesitar ser minimizado a través de especificaciones estrictas y planes de muestreo extendidos para las
104
anexo 3
materiales de embalaje primario, particularmente plásticos, deben cumplir con las normas de la
farmacopea y en contacto con alimentos pertinentes.
Prueba de requisitos para verificar la idoneidad del material de contacto del sistema
contenedor-cierre (s) dependen de la forma de dosificación y vía de administración y, posiblemente, el
proceso de fabricación. Las farmacopeas proporcionan estándares que se requieren para materiales de
embalaje; ejemplos incluyen los siguientes:
Tabla 1 se exponen las recomendaciones generales para las diversas formas de dosificación para una vez de
sólo estudios para establecer la idoneidad de los materiales en contacto con el sistema contenedor-cierre.
tabla 1
Estudios para determinar la idoneidad de los materiales en contacto con el sistema contenedor-cierre
105
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
La idoneidad del sistema de recipiente cerrado utilizado para el almacenamiento, el transporte (envío) y
el uso de cualquiera de los productos intermedios o en proceso (por ejemplo premezclas, mayor FPP) también debe
ser discutido.
dispositivos
Hay ciertas situaciones en las que se desarrollan las formas de dosificación farmacéutica en asociación
con dispositivos específicos. El dispositivo podría ser fundamental para que la entrega del medicamento
o puede ser incluido con el fin de facilitar la administración.
■ para productos multidosis con un mecanismo de dosis de conteo, los datos de estabilidad para
demostrar un rendimiento fiable de que el mecanismo sobre el tiempo de conservación del producto
bajo las condiciones de almacenamiento registrados;
■ la información relevante en cualquier dispositivo secundario asociado con el FPP, tal como un
dispositivo espaciador veces se asocia con productos inhalados tales como inhaladores de dosis
medida y nebulizadores. Este dispositivo permite dosificar la entrega en situaciones donde el
paciente no puede utilizar fácilmente el producto primario de inhalar la dosis, especialmente
cuando está implicada la administración a niños. El dispositivo actúa como un depósito temporal
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
para la dosis que puede ser inhalado más fácilmente por el paciente. Habrá una cierta
variabilidad inherente a un dispositivo espaciador pero, sin embargo, una precisión aceptable de
suministro de la dosis cuando se utiliza este dispositivo tiene que ser demostrada.
106
anexo 3
entrega y goteros para administración nasal o aural. Se requiere un dispositivo para ser incluidos con el
sistema de envase-cierre para líquidos orales o sólidos (por ejemplo, soluciones, emulsiones,
suspensiones y polvos o gránulos), siempre que el paquete proporciona para dosis múltiples.
De acuerdo con la Ph. Int. ( 3) capítulo general Las preparaciones líquidas para uso oral:
“Cada dosis de un envase multidosis se administra por medio de un dispositivo adecuado para medir
el volumen prescrito. El dispositivo es por lo general una cuchara o una taza para volúmenes de 5 ml o múltiplos
de las mismas, o una jeringa oral para otros volúmenes o, para gotas orales, un cuentagotas adecuado “.
En estos casos, los datos siguientes serían necesarios para apoyar una presentación
reglamentaria:
■ para un dispositivo que acompaña a un envase multidosis, los resultados de un estudio que
demuestra la reproducibilidad del dispositivo (por ejemplo, la entrega constante del volumen
previsto), generalmente a la dosis prevista más bajo;
específica del material que estará en contacto con la FPP. Cuando la intención es presentar un EP en
formato CTD una muestra del dispositivo por lo general debe estar dotado de módulo 1 de la EP.
107
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
lote estabilidad primaria del FPP debe ser probado para efectividad del conservante antimicrobiano
(además de contenido de conservante) para la duración de la propuesta de vida útil para fines de
verificación, independientemente de si hay una diferencia entre la liberación y la vida útil aceptación
criterios para el contenido de conservante.
3.6 Compatibilidad
3.2.P.2.6 La compatibilidad de la FPP con diluyente de reconstitución (s) o dispositivos de dosificación (por ejemplo,
precipitación de API en solución, de sorción en los buques de inyección, la estabilidad) debe ser dirigida a proporcionar
información apropiada y de apoyo para el etiquetado.
Cuando se requiere un dispositivo para líquidos orales o sólidos (por ejemplo, soluciones, emulsiones,
suspensiones y polvos o gránulos para la reconstitución), que están destinados a ser administrada
inmediatamente después de ser añadido al dispositivo, no son necesarios los estudios de compatibilidad
mencionados en los párrafos siguientes .
Donde estéril, productos reconstituidos son ser diluidas, compatibilidad tendrá que ser
demostrado con todos los diluyentes en el rango de dilución se propone en el etiquetado. Estos estudios
deben llevarse a cabo preferiblemente en muestras envejecidas. Cuando el etiquetado no especifica el tipo
de contenedores, la compatibilidad (con respecto a parámetros tales como la apariencia, el pH, ensayo, los
niveles de productos de degradación individuales y totales, partículas subvisibles y extraíbles a partir de
los componentes del embalaje) debe ser demostrado en vidrio, PVC y recipientes de poliolefina. Sin
embargo, si uno o más contenedores se identifican en el etiquetado, la compatibilidad de aditivos necesita
ser demostrada solamente en los contenedores especificados.
En el caso de equipos de infusión donde se añade una formulación del producto a un vehículo de
infusión en un conjunto de administración intravenosa (dando set) inmediatamente antes de la administración,
serían necesarios los datos siguientes:
■ datos de estabilidad física y química para la infusión preparada para apoyar los reivindicados
condiciones de vida útil y de almacenamiento en uso;
■ los datos de compatibilidad para apoyar los reivindicados condiciones de vida útil y de almacenamiento
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
en uso;
■ control de especificación y de abastecimiento segura de todos los materiales en contacto con conjunto
dan.
Los estudios por lo general se requieren para cubrir la duración de almacenamiento se informó
en el etiquetado (por ejemplo, 24 horas en temperatura ambiente controlada y 72 horas en refrigeración).
Cuando el etiquetado especifica co-administración con otros FPP, compatibilidad debe demostrarse con
respecto al principal FPP, así como el co-administrado FPP (es decir, además de los otros parámetros,
mencionados anteriormente para la mezcla, el ensayo y la degradación de los niveles de cada
coadministrado FPP debe ser informado).
108
anexo 3
En algunos casos cuando se desarrolla un producto farmacéutico para marketing global también puede
haber una necesidad de considerar diluyentes alternativos o líquidos para la dispersión y / o en el uso de la
reconstitución de un producto, y la compatibilidad con estos diluyentes o líquidos pueden ser obligados a ser
establecido .
4. Glosario
Las definiciones que figuran a continuación se aplican a los términos que se utilizan en estas directrices. Pueden tener
diferentes significados en otros contextos.
Cualquier sustancia o mezcla de sustancias destinadas a ser utilizadas en la fabricación de una forma de
dosificación farmacéutica y que, cuando se utiliza así, se convierte en un ingrediente activo de que la forma de
dosificación farmacéutica. Tales sustancias están destinadas a proporcionar una actividad farmacológica u otro
efecto directo en el diagnóstico, cura, mitigación, tratamiento o prevención de la enfermedad o para afectar a la
estructura y función del cuerpo.
producto de comparación
El producto de comparación es un producto farmacéutico con el que el producto multifuente está destinado a
ser intercambiables en la práctica clínica. El producto de comparación será normalmente el producto
innovador para el cual se ha establecido la eficacia, seguridad y calidad. La selección del producto de
comparación se hace generalmente a nivel nacional por las autoridades reguladoras de medicamentos. (Para
la OMS Programa de Precalificación de Medicamentos, la selección del producto de comparación se basa en
la información presentada en virtud de orientación sobre estudios de bioequivalencia disponibles en el sitio
web de Precalificación.)
estrategia de control
Un conjunto prevista de los controles, derivada de producto actual y el proceso de comprensión que asegura el
rendimiento del proceso y calidad del producto. Los controles pueden incluir parámetros y atributos relacionados
con ingrediente activo farmacéutico y los materiales y componentes de productos farmacéuticos acabados,
instalaciones y condiciones de funcionamiento sobre Equipos, controles en proceso, especificaciones del
producto terminado, y los métodos asociados y la frecuencia de monitoreo y control.
Un parámetro de proceso cuya variabilidad tiene un impacto en un atributo crítico de calidad y, por lo tanto,
deben ser controlados o controlados para asegurar el proceso produce la calidad deseada.
109
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
A físicos, químicos, propiedad biológica o microbiológica o característica que debe estar dentro de un
límite apropiado, gama o distribución para asegurar la calidad deseada del producto.
Una forma de dosificación acabada de un producto farmacéutico, que ha sido objeto de todas las etapas de
fabricación, incluyendo el empaquetado en su envase final y etiquetado.
Un método estructurado, organizado para determinar la relación entre los factores que afectan a un proceso
y la salida de ese proceso. También conocido como “diseño de experimentos”.
producto generico
ciclo vital
Todas las fases de la vida de un producto desde el desarrollo inicial hasta la comercialización hasta la
interrupción del producto.
alternativas farmacéuticas
Los productos son alternativa farmacéutica (s) si contienen la misma cantidad molar de la misma fracción
farmacéutico activo (s), pero difieren en la forma de dosificación (por ejemplo, comprimidos en comparación
con cápsulas), y / o forma química (por ejemplo, diferentes sales, diferentes ésteres). alternativas
farmacéuticas ofrecen la misma fracción activa por la misma vía de administración pero por lo demás no son
farmacéuticamente equivalentes. Ellos pueden o no ser bioequivalente o terapéuticamente equivalente al
producto de comparación.
110
anexo 3
equivalencia farmacéutica
Los productos son equivalentes farmacéuticos si contienen la misma cantidad molar del mismo
ingrediente farmacéutico activo (s) en la misma forma de dosificación, si cumplen con normas
comparables, y si se destinan a ser administrado por la misma ruta. equivalencia farmacéutica no implica
necesariamente la equivalencia terapéutica, como las diferencias en los excipientes y / o el proceso de
fabricación y algunas otras variables pueden conducir a diferencias en el rendimiento del producto.
producto farmacéutico
Cualquier preparación para uso humano o veterinario que está destinado a modificar o explorar sistemas
fisiológicos o estados patológicos para el beneficio del destinatario.
Un lote de un ingrediente farmacéutico activo o producto farmacéutico terminado fabricado por un procedimiento
plenamente representativos de y la simulación de que se aplique a un lote completo de producción a escala. Por
ejemplo, para formas de dosificación orales sólidas, a escala piloto es generalmente, como mínimo, una décima
parte de la de una escala de producción completa o 100 000 comprimidos o cápsulas, el que sea mayor; menos
que se justifique adecuadamente.
carga primaria
La capacidad de un proceso de tolerar la variabilidad de los materiales y los cambios del proceso y equipo
sin impacto negativo en la calidad.
lote de producción
calidad
111
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
A los efectos de este documento, una autoridad reguladora estricta (SRA) es la autoridad reguladora de
medicamentos en un país que es:
■ sólo en relación con las buenas prácticas de fabricación inspecciones: una autoridad reguladora
de medicamentos que es un miembro del Esquema de Cooperación de Inspección
Farmacéutica como se especifica en http: // www. picscheme.org.
equivalencia terapéutica
112
anexo 3
referencias
1. Directrices de la OMS sobre la presentación de la documentación de fuentes múltiples (genéricos) terminó producto farmacéutico para la
OMS Programa de Precalificación de Medicamentos: pieza de la calidad. En:
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. Cuadragésimo sexto informe.
Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 2012, anexo 4 (Serie de Informes Técnicos, N ° 970).
2. Q6A: Especificaciones: procedimientos de ensayo y criterios de aceptación para nuevas sustancias de fármacos y nuevos productos de
drogas: sustancias químicas. Conferencia Internacional sobre la Armonización de los Requisitos Técnicos para el Registro de Productos
Farmacéuticos para Uso Humano, 1999; http://www.ich.org/ fileadmin / Public_Web_Site / ICH_Products / directrices / Calidad / Q6A /
Paso 4 / Q6Astep4.pdf.
3. La Farmacopea Internacional, cuarta ed., Vol. 1. Las notificaciones generales; monografías para sustancias
farmacéuticas (A-O) y Vol. 2: monografías para sustancias farmacéuticas (P-Z); monografías para formas de dosificación
y la preparación de radiofármacos; métodos de análisis; reactivos. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 2006,
también disponible en formato CD-ROM y en línea.
La Farmacopea Internacional, 4ª ed., Primer suplemento. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 2008
(http://apps.who.int/phint/en/p/docf/).
4. Prasad B. et al. Un nuevo procedimiento de calorimetría diferencial de barrido validado para el seguimiento de la menos activa R, S
isómero de dihidrocloruro de etambutol en muestras de medicamentos a granel y formulaciones anti-tuberculosis. Foro de Farmacopea, 2007,
33: 326-333.
5. farmacopea europea, 7ª ed. Estrasburgo, Dirección Europea de Calidad del Medicamento de 2010.
6. Directrices para el registro de medicamentos de combinación de dosis fija. En: Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones
para las Preparaciones Farmacéuticas. informe de treinta y nueve. Ginebra, Organización Mundial de la Salud, 2005, anexo 5
(Serie de Informes Técnicos, N ° 929).
7. Múltiples (genéricos) productos farmacéuticos: directrices sobre los requisitos de registro para establecer la intercambiabilidad. En: Comité
de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas. informe de cuarenta. Ginebra, Organización
Mundial de la Salud, 2006, anexo 7 (Serie de Informes Técnicos, N ° 937).
8. M4: ICH tripartita armonizada Pauta - Organización del documento técnico común para el registro de
productos farmacéuticos para uso humano. Conferencia Internacional sobre
Armonización de los Requisitos Técnicos para el Registro de Productos Farmacéuticos para Uso Humano, 2004
(http://www.ich.org/fileadmin/Public_Web_Site/ICH_Products/CTD/M4_R3_Organisation/ M4_R3__organisation.pdf).
9. M4Q: ICH tripartita armonizada Pauta - El documento técnico común para el registro de productos
farmacéuticos para uso humano: la calidad. Conferencia Internacional sobre
Armonización de los Requisitos Técnicos para el Registro de Productos Farmacéuticos para Uso Humano,
2000.
11. Q9: la gestión de riesgos de calidad. Conferencia Internacional sobre la Armonización de la Técnica
Requisitos para el Registro de Productos Farmacéuticos para Uso Humano, 2005 (http://www.ich.org/ fileadmin / Public_Web_Site
/ ICH_Products / directrices / Calidad / Q9 / Paso 4 / Q9_Guideline.pdf).
113
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
12. Q10: sistema de calidad farmacéutica. Conferencia Internacional sobre la Armonización de la Técnica
Requisitos para el Registro de Productos Farmacéuticos para Uso Humano, 2008 (http://www.ich.org/ fileadmin /
Public_Web_Site / ICH_Products / directrices / Calidad / Q10 / Paso 4 / Q10_Guideline.pdf).
13. guía ingrediente inactivo. Drug Administration (http://www.accessdata.fda.gov/ scripts / CDER / IIG / index.cfm) y Alimentos de
EE.UU..
14. Rowe RC, Sheskey PJ, Quinn ME, eds. Handbook of Pharmaceutical Excipients, sexta ed. Londres,
Pharmaceutical Press, 2009.
15. Excipientes en la etiqueta y el prospecto de los medicamentos de uso humano. Comité de Especialidades
Farmacéuticas (CPMP, 2003/463 / 00Final).
17. Contenedores - vidrio. En: Farmacopea de los Estados Unidos, 2º supl. Rockville, MD, 2007.
18. Los envases de vidrio para uso farmacéutico. En: Farmacopea Europea. Estrasburgo, Europea
Dirección de la Calidad de los Medicamentos, 2010: 303-307
19. Los recipientes de plástico y cierres para uso farmacéutico. En: Farmacopea Europea. Estrasburgo,
Dirección Europea de Calidad del Medicamento, 2010: 308-309.
20. Contenedores - plástico. En: Farmacopea de los Estados Unidos, 2º supl. Rockville, MD, 2007. 21 cierres elastoméricos para
22. cierres de goma para contenedores. En: Farmacopea Europea. Estrasburgo, Dirección Europea
para la Calidad de los Medicamentos, 2010: 316-317.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
114
anexo 3
Apéndice 1
Características físico-químicas del ingrediente farmacéutico activo (API) que pueden influir en la
capacidad de fabricación y el rendimiento del producto farmacéutico terminado (FPP) deben ser
tabulados y discutidos, por ejemplo, como en las siguientes tablas.
1.2
4.5
6.8
pKa de API
Método (compendio):
D 10 D
50 D
90
Añadir filas como sea necesario. Los datos de cambio van tan relevante
115
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Método (compendio):
Abultar
aprovechado
Método (compendio):
Ensayo:
S1:
Totales por:
impurezas totales:
continúa
116
anexo 3
S1, S2, etc., son las impurezas de síntesis (como en las especificaciones API). D1,
117
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Apéndice 2
tabla 1
Screening lotes de laboratorio con diferentes proporciones de excipientes para que coincida con la disolución
comparador
ingrediente farmacéutico
Excipiente 1
Excipiente 2
Excipiente 3
Excipiente 4
Excipiente 5
Disolución,% a pH ...
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
118
anexo 3
Tabla 2
tabla de ejemplo para perfiles de disolución multipunto desarrollo (hipotético ejemplo -. Ph. Int,
paleta, 75 rpm, 900 ml)
10
15
20
30
45
60
90
Repita la tabla según sea necesario, por ejemplo, para el producto de comparación y de la hornada de desarrollo elegido
para la ampliación.
Al comparar los perfiles de disolución de los productos, por ejemplo, de comparación y de
prueba productos o diferentes fortalezas del mismo producto, las condiciones de disolución y los intervalos
de muestreo debe ser el mismo.
119
anexo 4
1. Introducción 122
1.1 Fondo 122
1.2 objetivos 122
1.3 Alcance 123
1.4 Principios generales 123
1.5 Orientación sobre el formato 124
2. Glosario 125
referencias 189
Apéndice 1 193
Recomendaciones para la realización y evaluación de perfiles de disolución comparativos 193
Apéndice 2 195
requisitos de revisión de calidad del producto para productos de fuentes múltiples establecidos 195
121
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
1. Introducción
1.1 Fondo
los Procedimiento para la precalificación de productos farmacéuticos (1) describe el procedimiento y las
consideraciones para el proceso llevado a cabo por la OMS en la prestación de organismos de las Naciones
Unidas con consejos sobre la aceptabilidad, en principio, de productos farmacéuticos para su adquisición por
dichas agencias. Afirma:
'' Esta actividad de la OMS tiene como objetivo facilitar el acceso a los medicamentos esenciales
prioritarios que cumplan con las normas y estándares de calidad aceptable recomendadas por la
OMS. ''
material, o definir las condiciones que no se describen específicamente en esta orientación, a fin de evaluar
adecuadamente la calidad de un producto farmacéutico.
1.2 objetivos
Estas directrices están destinadas a:
múltiples, proporcionando una orientación clara general sobre el formato de estos expedientes;
122
anexo 4
■ adoptar plenamente el formato modular de la documento común técnica - Calidad (M4Q) (2) como
el desarrollado por ICH;
■ proporcionar orientación sobre los requisitos de los datos técnicos generales y otros. Estas
medidas están destinadas a promover procesos efectivos y eficientes para el desarrollo de estos PD por los
1.3 Alcance
Estas directrices se aplican a las PD para los productos farmacéuticos de múltiples fuentes que contienen
API existentes de origen sintético o semi-sintético. A los efectos de estas directrices, una API existente es
uno que ha sido aprobado previamente a través de un producto terminado por una autoridad reguladora
estricta (SRA) 1 o por la OMS. Fermentación, biológicos, biotecnológicos y de hierbas APIs están cubiertos
por otras directrices.
El texto de la M4Q (CTD-Q) directriz ( 2) ha sido actualizado textualmente en estas directrices en texto
en negrita, con modificaciones menores para acomodar terminología de la OMS y para incluir un texto
determinado que sería apropiado para los productos multifuente farmacéuticas, en particular:
1 Una autoridad reguladora estrictas (SRA): una autoridad reguladora que es:
- un observador ICH, siendo la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), representada por Swissmedic, y Health Canada (como puede ser
actualizada de vez en cuando); o
- una autoridad reguladora asociada con un miembro de la ICH a través de un acuerdo de reconocimiento mutuo legalmente vinculante entre ellos
Australia, Islandia, Liechtenstein y Noruega (como puede ser actualizada de vez en cuando).
123
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
orientación adicional por la OMS, a raíz de la negrita texto que se reproduce desde el M4Q
(CTD-Q) directriz ( 2), se imprime en texto plano para que sea fácilmente distinguible del texto ICH y se
incluye para proporcionar una mayor claridad en las expectativas de la OMS para el contenido de los
TP. Este enfoque tiene por objeto facilitar la identificación y el origen del texto en estas directrices (es
decir, de ICH o de la OMS).
La literatura científica puede ser apropiado para cumplir con los requisitos para la parte de la
información o los parámetros descritos en estas directrices (por ejemplo, calificación de impurezas
identificados especificado). Además, los requisitos descritos en ciertas secciones pueden no ser aplicables
a la API o FPP propuesto. En estas situaciones, ya sea un resumen y la referencia completa a la literatura
científica deben ser proporcionados, o la no aplicabilidad de la información solicitada deben estar
claramente indicados con una nota explicativa que acompaña.
■ Para una API de múltiples fabricantes, una sección completa “3.2.S” debe ser
proporcionada por la API de un fabricante, seguido por
124
anexo 4
otra sección completa “3.2.S” para el API de cada uno de los otros fabricantes de
API.
■ Para un FPP con múltiples puntos fuertes (por ejemplo, 10, 50, 100 mg) una sección completa
“3.2.P” debe estar provisto de la información para los diferentes puntos fuertes proporcionadas dentro
las subsecciones. Una copia completa de la DP debe ser proporcionada por cada concentración
FPP.
■ Para un FPP con múltiples sistemas de envase-cierre (por ejemplo, botellas y ampollas de dosis
unitaria) una sección completa “3.2.P” debe ser proporcionado con la información para las
diferentes presentaciones previstas dentro
las subsecciones.
■ Para múltiples FPP (por ejemplo, tabletas y un producto parenteral) se requiere un expediente
separado para cada FPP.
■ Para un FPP suministrado con diluyente (s) de la reconstitución de una sección completa “3.2.P”
debe ser proporcionado para la FPP, seguido por la información en el diluyente (s) en una parte
“3.2.P” separada, según sea apropiado.
■ Para una una sección co-ampollas FPP completa “3.2.P” debe ser proporcionado para cada
producto.
2. Glosario
Las definiciones que figuran a continuación se aplican a las palabras y frases que se usan en estas directrices.
Aunque se ha hecho un esfuerzo para utilizar definiciones estándar en la medida de lo posible, pueden tener
diferentes significados en otros contextos y documentos. Las siguientes definiciones se proporcionan para facilitar la
interpretación de las directrices.
Cualquier sustancia o mezcla de sustancias destinadas a ser utilizadas en la fabricación de una forma de
dosificación farmacéutica, y que, cuando se utiliza así, se convierte en un ingrediente activo de que la forma de
dosificación farmacéutica. Tales sustancias están destinadas a proporcionar una actividad farmacológica u otro
efecto directo en el diagnóstico, cura, mitigación, tratamiento o prevención de la enfermedad, o para afectar a la
estructura y función del cuerpo.
Una materia prima, intermedio, o un API que se utiliza en la producción de un API y que se incorpora
como un fragmento estructural significativo en la estructura de la API. Un material API de partida
puede ser un artículo de comercio, un material comprado a uno o más proveedores bajo contrato o
acuerdo comercial o de producción propia (ICH Q7). Ver también materiales para la síntesis de partida.
125
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
solicitante
La persona o entidad que, dentro del plazo mencionado en la invitación, presenta una expresión de interés
(EOI) para participar en este procedimiento en relación con el producto (s) que aparece en la invitación,
junto con la documentación requerida en dicho producto (s ).
Una API para los que la dosis más alta recomendada por la OMS (si la API aparece en la lista modelo de
medicamentos esenciales) o mayor intensidad de dosis disponibles en el mercado como una forma de
dosificación sólida oral (si la API no aparece en la lista Modelo de la OMS de medicamentos esenciales) es
soluble en 250 ml o menos de medio acuoso en el intervalo de pH de 1.2 a 6.8 a 37 ºC.
lotes de compromiso
lotes de producción de una API o FPP para los que se haya iniciado o completado después de la aprobación a
través de un compromiso adquirido en su regulación de los estudios de estabilidad.
producto de comparación
Un producto farmacéutico con el que se destina el producto genérico para ser intercambiables en la práctica
clínica. El producto de comparación será normalmente el producto innovador para el cual se ha establecido
la eficacia, seguridad y calidad. Para el Programa de Precalificación de Medicamentos, la selección del
producto de comparación se basa en la información presentada en virtud de orientación sobre estudios de
bioequivalencia disponibles en el sitio web de Precalificación.
Un producto de origen múltiple que ha sido comercializado por el solicitante, fabricante asociado con el
expediente sobre al menos cinco años y para las que se hayan producido al menos 10 lotes de producción
respecto al año anterior, o, si es menor de 10 lotes se produjeron en el año anterior, no menos de 25 lotes
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
API existente
Una API que no se considera una sustancia activa nueva, que ha sido aprobado previamente a través de un
producto terminado por una autoridad reguladora estricta o por la OMS, sino que requiere la presentación de un
expediente. Esto incluiría, por ejemplo, nuevos PD y variaciones a productos de fuentes múltiples.
126
anexo 4
Una forma de dosificación acabada de un producto farmacéutico que ha experimentado todas las etapas de
fabricación, incluyendo el empaquetado en su envase final y etiquetado.
Generalmente, el producto farmacéutico que fue autorizado primero para la comercialización (normalmente como un
producto patentado) sobre la base de la documentación de la eficacia, seguridad y calidad.
fabricante
Una empresa que lleva a cabo operaciones como la producción, envasado, reenvasado, etiquetado y
reetiquetado de productos farmacéuticos.
El estudio llevado a cabo por el fabricante en los lotes de producción de acuerdo con un programa
predeterminado con el fin de controlar, confirmar y ampliar el período proyectado retest (o vida útil) de la
API, o confirmar o ampliar la vida útil de la FPP.
Un lote de una API o FPP fabricado por un procedimiento plenamente representativos de y la simulación de que se
aplique a un lote completo de producción a escala. Por ejemplo, para formas de dosificación orales sólidas a escala
piloto es generalmente, como mínimo, una décima parte de la de una escala de producción completa o 100 000
comprimidos o cápsulas, el que sea mayor; menos que se justifique adecuadamente.
carga primaria
Un lote de una API o FPP utilizado en un estudio de estabilidad, de la que se presentan los datos de estabilidad en
una solicitud de registro con el fin de establecer un período de reanálisis o vida útil. Para la OMS Programa de
Precalificación de Medicamentos, los requisitos de carga primaria se describen en 3.2.S.7.1 y 3.2.P.8.1 para la API
y FPP, respectivamente.
127
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
lote de producción
Un lote de una API o FPP fabricado a escala de producción mediante el uso de equipo de producción en una planta
de producción como se especifica en la aplicación.
Materiales que marcan el inicio del proceso de fabricación como se describe en una aplicación o en un
archivo maestro API (APIMF). Un material de partida para una API sintético es un compuesto químico de
estructura molecular definido que contribuye a la estructura de la API. Ver también API material de partida.
La calidad de servicio debe incluir suficiente información de cada sección para proporcionar el
evaluador de la calidad con una visión general del módulo 3. La calidad de servicio también debe hacer
hincapié en los principales parámetros críticos del producto y ofrecer, por ejemplo, la justificación en los
casos en que las directrices no se siguieron. La calidad de servicio debe incluir una discusión de las
cuestiones clave que integra la información de las secciones en el módulo de calidad e información de
apoyo de otros módulos (por ejemplo, la calificación de impurezas a través de estudios toxicológicos),
incluyendo referencias cruzadas con el número del volumen y la página en otros módulos.
la OMS Calidad resumen general - expedientes de productos (QoS-PD) plantilla debe ser
completado para productos multifuente farmacéuticas que contienen APIs de origen sintético o semi-sintético
(véase 1.3 Posibilidades de una mayor clarificación) y sus FPP correspondientes.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Todas las secciones y campos en la plantilla QOS-PD que serían aplicables deben ser
completados. Se entiende que ciertas secciones y campos pueden no ser aplicables y deben ser
indicado como tal por la presentación de informes “no aplicable” en el área apropiada con una nota
explicativa adjunta.
Se recomienda en lo posible el uso de tablas para resumir la información. Las tablas
incluidas en la plantilla pueden necesitar ser ampliado o duplicado (por ejemplo, para múltiples
fortalezas). Estas tablas se incluyen como ejemplos ilustrativos de cómo resumir información. Otros
enfoques se pueden utilizar para resumir la información si cumplen el mismo propósito.
128
anexo 4
4. Módulo 3: Calidad
129
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
- 3.2.S.4.4 análisis por lotes - los resultados de dos lotes de escala piloto-al menos, lo que
demuestra el cumplimiento de las especificaciones API del fabricante FPP.
- 3.2.S.7 Estabilidad - datos para apoyar el período retest si bien el período de reanálisis
propuesto es más largo o las condiciones propuestas de almacenamiento están a una
temperatura más alta o humedad a la de la API precalificada.
Una copia completa de la CEP (incluyendo cualquier anexo) debe ser RESPETA pro- en el
Módulo 1. La declaración de acceso para el CPA debería ser
130
anexo 4
- 3.2.S.4.1 Especificación - las especificaciones del fabricante FPP incluyendo todas las pruebas y
los límites de la CEP y la Farmacopea Europea. monografía y de ningún otro ensayo y criterios de
aceptación que no son controlados en el CEP y la Farmacopea Europea. monografía, tales como
polimorfos y / o distribución del tamaño de partícula.
- análisis 3.2.S.4.4 lotes - los resultados de dos lotes de escala piloto-al menos, lo que
demuestra el cumplimiento de las especificaciones API del fabricante FPP.
131
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
En el caso de APIs estériles, los datos sobre el proceso para la esterilización de la API incluyendo
datos de validación deben ser incluidos en la PD.
En tales casos, la parte abierta (información no propietaria) debe ser incluido en su totalidad
en el PD como anexo a 3.2.S. Además, el fabricante solicitante o FPP debe completar las
siguientes secciones de la PD y QOS-PD en su totalidad de acuerdo con la orientación
proporcionada a menos que se indique lo contrario en las respectivas secciones:
Es responsabilidad del solicitante para asegurar que el APIMF completa (es decir, tanto la parte
abierta del solicitante y parte restringida del fabricante API) se suministra a la OMS
directamente por el fabricante de principios activos y de que el solicitante tenga acceso a la
información relevante en el APIMF relativo la fabricación actual de la API. Una copia de la carta
de acceso debe ser proporcionada en el módulo PD 1. Los titulares de APIMF puede utilizar la
orientación proporcionada por la opción “Todos los detalles en el PD” para la preparación de las
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
secciones pertinentes de las partes abiertas y restringidas de sus APIMFs. También se debe
hacer referencia a las directrices de la OMS APIMF en la Serie de Informes Técnicos, No. 948,
Anexo 4 ( 4).
132
anexo 4
■ otra denominación común (s) (por ejemplo, nombre nacional, Estados Unidos Nombre
Adoptado (USAN), nombre aprobado británica (BAN));
Los nombres químicos enumerados deben ser consistentes con los que aparecen en la literatura
científica y los que aparecen en la información de etiquetado del producto (por ejemplo, en el resumen de las
características del producto (RCP) y el prospecto, también conocido como el prospecto de información del paciente
(PIL)). Cuando existen varios nombres el nombre preferido debe ser indicado.
Esta información puede ser utilizada en el desarrollo de las especificaciones, en la formulación de FPP y
en la prueba para los propósitos de liberación y estabilidad.
Las propiedades físicas y químicas de la API deben ser discutidos, incluyendo la descripción
física, solubilidades en disolventes comunes (por ejemplo, agua, alcoholes, diclorometano y acetona), perfil
de solubilidad pH acuoso cuantitativa (por ejemplo pH 1.2 a 6.8, la dosis de volumen / solubilidad),
polimorfismo, valores de pH y pKa, ultravioleta (UV) máximos de absorción y capacidad de absorción molar,
punto de fusión, índice de refracción (por un líquido), higroscopicidad y coeficiente de partición (ver
133
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
mesa en la QOS-PD). Esta lista no pretende ser exhaustiva, pero proporciona una indicación en cuanto
al tipo de información que pueda ser incluido.
Algunas de las propiedades más relevantes para ser considerado para APIs se discuten a continuación
en mayor detalle.
Descripción física
La descripción física debe incluir el aspecto, color y estado físico. Las formas sólidas deben ser
identificados como que es cristalino o amorfo (ver 3.2.S.3.1 para más información sobre las formas
sólidas de API).
Lo siguiente debe ser proporcionada para todas las opciones para la presentación de datos de la API.
Las solubilidades en un número de disolventes comunes deben proporcionarse (por ejemplo, en agua,
alcoholes, diclorometano y acetona).
Las solubilidades más de la gama de pH fisiológico (pH 1,2 - 6.8) en varios
medios tamponados deberá indicarse mg / ml. Si esta información no está disponible (por ejemplo, de las
referencias bibliográficas), que debe ser generada de forma interna.
Para formas de dosificación orales sólidas, el volumen de dosis / solubilidad debería proporcionarse tal
como se determina según la fórmula:
Por ejemplo, el compuesto A tiene como su solubilidad más baja a 37 ± 0,5 ° C, 1,0 mg / ml a
pH 6,8 y está disponible en 100 mg, 200 mg y 400 mg. Esta API no sería considerado una BCS altamente
soluble API como su volumen de dosis / solubilidad es mayor de 250 ml (400 mg / 1,0 mg / ml = 400 ml).
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Polimorfismo
134
anexo 4
■ Las referencias de la literatura o estudios realizados para identificar los posibles formas polimórficas
de la API, incluyendo los resultados del estudio, deben proporcionarse en la sección 3.2.S.3.1.
■ Si una forma polimórfica ha de ser definido o limitado (por ejemplo, para las API que no son BCS
altamente soluble y / o donde el polimorfismo se ha identificado como un problema), los detalles
deben ser incluidos en 3.2.S.4.1-
3.2.S.4.5.
Información de la literatura
datos de apoyo y los resultados de estudios específicos o literatura publicada pueden ser incluidos dentro de
o unido a esta sección.
Documentos de referencia: Q6A ICH ( 6).
La lista de fabricantes o empresas debe especificar el direcciones reales del lugar de producción o de
fabricación (s) implicado (que incluye el bloque (s) y las unidades (s)), en lugar de las oficinas administrativas.
número (s) de teléfono, número (s) de fax y dirección de correo electrónico (es) debe ser proporcionada.
Una autorización de fabricación válida debe ser proporcionado para la fabricación de principios activos.
Si está disponible, un certificado de cumplimiento de las BPM debe proporcionarse en la DP en el módulo 1.
135
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Una narrativa procedimiento secuencial del proceso de fabricación debe ser presentada. La
narrativa debe incluir, por ejemplo, cantidades de materias primas, solventes, catalizadores y
reactivos que reflejan la escala lote representativo para la fabricación comercial, la identificación de
los pasos críticos, controles de procesos, equipo y condiciones de funcionamiento (por ejemplo,
temperatura, presión, pH, tiempo).
Procesos alternativos deben ser explicadas y descritas con el mismo nivel de detalle que el
proceso primario. pasos de reprocesamiento deben ser identificados y justificados. Cualquier dato
para apoyar esta justificación deben ser referenciados o archivados en 3.2.S.2.5.
Cuando se usa el procedimiento APIMF, una referencia cruzada a la parte restringida de la APIMF
puede estar indicada para información confidencial. En este caso, si la información detallada se presenta en la
parte restringida, la información que debe proporcionarse para esta sección de la PD incluye un diagrama de
flujo (incluyendo estructuras moleculares y todos los reactivos y disolventes) y una breve descripción del
proceso de fabricación, con especial énfasis en los pasos finales, incluidos los procedimientos de purificación.
Sin embargo, para APIs estériles, los datos de validación completos en el proceso de esterilización deben
proporcionarse en la parte abierta (en los casos en que no hay más de esterilización del producto final).
Los siguientes requisitos se aplican a la cuarta opción para la presentación de información de la API, donde
se proporcionan los detalles completos en el expediente.
Como se discutió en ICH Q7 ( 7) y Serie de Informes Técnicos de la OMS, No. 957, anexo 2 ( 8), el
punto en el que la material de partida API se introduce en el proceso de fabricación es el punto de partida
para la aplicación de los requisitos de GMP. El material de partida API en sí tiene que ser propuesto y su
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
elección justificada por el fabricante y aceptada como tal por los evaluadores. El material API de partida
debe ser propuesto teniendo en cuenta la complejidad de la molécula, la proximidad del material de API a
partir de la API final, la disponibilidad del material API de partida como un producto químico comercial y
los controles de calidad coloca sobre el material de partida API. Esta justificación se debe documentar en
el expediente y estará disponible para su revisión por los inspectores de la OMS GMP.
En situaciones en las que el material API de partida es una molécula compleja y sólo un
número mínimo de etapas de síntesis de la API final, una molécula adicional llamado el material de
partida para la síntesis debe ser propuesto y su elección
136
anexo 4
justificado por el solicitante. El material de partida para la síntesis define el punto de partida en el proceso de
fabricación para un API que se describirá en una aplicación. El solicitante debe proponer y justificar los que las
sustancias deben ser considerados como materiales para la síntesis (ver sección 3.2.S.2.3 para mayor
orientación) de partida. En el caso en el que el precursor de la API se obtiene por fermentación, o es de origen
vegetal o animal, una molécula tal se puede considerar el material de partida API independientemente de la
complejidad.
Una síntesis de un solo paso puede ser aceptado en casos excepcionales, por ejemplo, donde el
material de partida API está cubierto por una CEP, o cuando el material de partida API es un API aceptado a
través de la APIMF o API procedimiento de precalificación dentro de la OMS Programa de Precalificación de
Medicamentos , o cuando la estructura de la API es tan simple que una síntesis de una sola etapa se puede
justificar, por ejemplo, etambutol o etionamida.
Además de la descripción detallada del proceso de fabricación, según la ICH M4Q, la recuperación de
materiales, en su caso, debe ser descrito en detalle con el paso en el que se introducen en el proceso. Las
operaciones de recuperación deben ser adecuadamente controlados de tal manera que los niveles de impurezas no
aumentan con el tiempo. Para la recuperación de disolventes, cualquier procesamiento para mejorar la calidad del
disolvente recuperado se debe describir. En cuanto a reciclaje de filtrados (licores madre) para obtener segundas
cultivos, la información debe estar disponible en los tiempos máximos de retención de licores madre y el número
máximo de veces que el material puede ser reciclado. Los datos sobre los niveles de impurezas deben ser
proporcionados para justificar el reciclado de filtrados.
Cuando hay múltiples sitios de fabricación utilizados por un fabricante de API, una lista
completa en forma de tabla debe proporcionarse la comparación de los procesos en cada uno de los
sitios y resaltando las diferencias.
Todos los disolventes utilizados en la fabricación (incluyendo la purificación y / o la etapa (s) de
cristalización) deben ser claramente identificados. Los disolventes usados en los pasos finales deben ser de alta
pureza. No se recomienda el uso de disolventes recuperados en los pasos finales de purificación y / o cristalización;
sin embargo, su uso se puede justificar la presentación de suficientes datos que demuestren que se recuperó
disolventes cumplen con las normas apropiadas como se indica en la ICH Q7 ( 7).
137
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Es aceptable para proporcionar información sobre la fabricación a escala piloto, siempre que sea
representativa de la escala de producción y escala-up se informa inmediatamente a la OMS de acuerdo con
los requisitos de las directrices de variación de la OMS ( 9).
Los materiales utilizados en la fabricación de la API (por ejemplo, materias primas, materiales de partida,
disolventes, reactivos, catalizadores) deben ser listados identificando cuando se emplea cada material en el
proceso. La información sobre la calidad y el control de estos materiales debe ser proporcionada.
Información que demuestre que los materiales cumplen los estándares apropiados para el uso previsto
debería proporcionar, en su caso (detalles en 3.2.A.2).
Cuando se usa el procedimiento APIMF, una referencia cruzada a la parte restringida de la APIMF
se considera suficiente para esta sección.
Los siguientes requisitos se aplican a la cuarta opción para la presentación de información de la API, donde
se proporcionan los detalles completos en el expediente.
El material de partida API debe estar completamente caracterizado y las especificaciones
adecuadas propuso y justificado, incluyendo, como mínimo, el control de la identidad, ensayo, contenido de
impurezas y cualquier otro atributo crítico del material. Para cada material API de partida, el nombre y la
dirección del sitio (s) de fabricación del fabricante (s) debe ser indicado. Una breve descripción de la
preparación del material de partida API debe proporcionarse para cada fabricante, incluyendo los disolventes,
catalizadores y reactivos utilizados. Un solo conjunto de especificaciones debe ser propuesto para el material
de partida que se aplica al material de todas las fuentes. Cualquier cambio futuro en los fabricantes de
materiales de partida de la API, el modo de preparación o especificaciones deben ser notificados.
Como se indica en la sección 3.2.S.2 hay ocasiones donde también puede necesitar ser definido un
material de partida para la síntesis. En, el material general de partida para la síntesis descrito en el debe PD:
■ tienen especificaciones bien definidos que incluyen entre otros uno o más específicas pruebas de
identidad y pruebas y límites para el ensayo y especificados impurezas, no especificadas y totales;
138
anexo 4
Las copias de las especificaciones de los materiales utilizados en los pasos de síntesis, la extracción,
aislamiento y purificación deben proporcionarse en el PD, incluyendo materiales de partida, reactivos,
disolventes, catalizadores y materiales recuperados. La confirmación debe precisarse que las especificaciones
se aplican a los materiales utilizados en cada lugar de fabricación. Un certificado de análisis del material de
partida para la síntesis debe ser proporcionada. Un resumen de la información sobre los materiales de partida
debe ser proporcionada en la QoS-PD.
El arrastre de las impurezas de los materiales de partida para la síntesis en el API final
debe ser considerado y discutido.
Una carta de certificación debería proporcionarse confirmando que la API y los materiales de
partida y reactivos utilizados para fabricar el API son sin riesgo de agentes de encefalopatías
espongiformes animales de transmitir.
Cuando está disponible un CEP demostrar el cumplimiento de las recomendaciones sobre la encefalopatía
espongiforme transmisible (EET) debe ser proporcionada. Una copia completa de la CEP (incluyendo cualquier anexo)
debe ser proporcionado en el Módulo 1.
Documentos de referencia: Q6A ICH ( 6).
Crítico pasos: Pruebas y criterios de aceptación (con justificación con los datos experimentales)
realizaron en los pasos críticos identificados en 3.2.S.2.2 del proceso de fabricación para asegurar
que el proceso es controlado debe ser proporcionada.
Los compuestos intermedios: Información sobre la calidad y el control de los productos intermedios
aislados durante el proceso debe ser proporcionada.
Cuando se usa el procedimiento APIMF, una referencia cruzada a la parte restringida de la APIMF
se considera suficiente para esta sección de la PD, con la excepción de la información que también es
relevante para el solicitante ( 4).
Los siguientes requisitos se aplican a la cuarta opción para la presentación de información de la API, donde
se proporcionan los detalles completos en el expediente.
Los pasos críticos deben ser identificados. Estos pueden incluir: pasos donde las impurezas
significativas se extraída o introducida; pasos introducción de un elemento estructural molecular esencial, tales
como un centro quiral o que resulta en una mayor transformación química; pasos que tienen un impacto en las
propiedades de estado sólido y la homogeneidad de la API que puede ser relevante para el uso en formas de
dosificación sólidas.
Las especificaciones para las sustancias intermedias aisladas deben ser proporcionados y deben incluir
ensayos y criterios de aceptación para la identidad, la pureza y ensayo, en su caso.
Documentos de referencia: Q6A ICH ( 6).
139
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Una descripción y discusión deben proporcionarse de los cambios significativos introducidos en el proceso
de fabricación y / o en el sitio de fabricación de la API se utiliza en la producción de biodisponibilidad
comparativa o bioexención, escala-up, piloto, y, si está disponible, lotes a escala de producción.
La confirmación de la estructura basada en, por ejemplo, vía de síntesis y análisis espectrales debe ser
proporcionada. La información tal como el potencial de isomería, la identificación de la estereoquímica,
o el potencial de polimorfos forman también deben ser incluidos.
La elucidación de la estructura
El PD debe incluir la garantía de calidad (QA) copias certificadas de los espectros, asignaciones de
picos y una interpretación detallada de los datos de los estudios realizados para aclarar y / o confirmar
la estructura de la API. La QOS-PD debe incluir una lista de los estudios realizados y una conclusión a
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
partir de los estudios (por ejemplo, si los resultados apoyan la estructura propuesta).
Para APIs que no se describen en una farmacopea reconocida oficialmente, los estudios llevados a
cabo para elucidar y / o confirmar la estructura química normalmente incluyen el análisis elemental, infrarrojo
(IR), ultravioleta (UV), resonancia magnética nuclear (RMN) y espectros de masas ( EM) estudios. Otras
pruebas podrían incluir difracción de rayos X en polvo (XRPD) y calorimetría diferencial de barrido (DSC).
Para APIs que están descritos en una farmacopea oficialmente reconocidos generalmente es
suficiente para proporcionar copias del espectro de IR de la API de cada
140
anexo 4
del fabricante (s) propuesto ejecutar de forma concomitante con un patrón de referencia de la farmacopea reconocida
oficialmente. Vea la sección 3.2.S.5 para obtener más información sobre las normas o materiales de referencia
aceptables.
Isomería / estereoquímica
Cuando una API es quiral, debe especificarse si estereoisómeros específicos o una mezcla de
estereoisómeros se han utilizado en los biostudies comparativos, y la información se debe administrar
como para el estereoisómero de la API que se va a utilizar en el FPP.
Si existe la posibilidad de estereoisomería, una discusión debe ser incluido de los posibles
isómeros que pueden resultar del proceso de fabricación y los pasos que se introdujo quiralidad. El
identicality de la composición isomérica de la API a la de la API en el producto de comparación debería
ser establecida. La información sobre las propiedades físicas y químicas de la mezcla isomérica o
enantiómero individual debe proporcionarse, como sea apropiado. La especificación API debe incluir
una prueba para asegurarse de la identidad isomérica y pureza.
Polimorfismo
Muchas API pueden existir en diferentes formas físicas en estado sólido. El polimorfismo se caracteriza como
la capacidad de un API de existir como dos o más fases cristalinas que tienen diferentes disposiciones y / o
conformaciones de las moléculas en la red cristalina. Los sólidos amorfos consisten en disposiciones
desordenadas de moléculas y no poseen una red cristalina distinguible. Los solvatos son formas cristalinas
que contienen cantidades estequiométricas o no estequiométricas de un disolvente. Si el disolvente es agua
incorporado los solvatos están también conocido comúnmente como hidratos.
Las formas polimórficas del mismo compuesto químico difieren en estructura de estado sólido
interno y, por lo tanto, pueden poseer diferentes propiedades químicas y físicas, incluyendo el embalaje,
termodinámico, espectroscópicas, cinética, interfacial y propiedades mecánicas. Estas propiedades
pueden tener un impacto directo en la procesabilidad API, la fabricación de productos farmacéuticos y la
calidad del producto y el rendimiento, incluida la estabilidad, disolución y biodisponibilidad. La
inesperada aparición o desaparición de una forma polimórfica puede dar lugar a graves consecuencias
farmacéuticas.
141
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
detección polimórfica será necesario determinar si el API puede existir en más de una forma cristalina.
detección polimórfica se lleva a cabo generalmente a través de estudios de cristalización utilizando
diferentes disolventes y condiciones.
Una serie de métodos se puede utilizar para caracterizar las formas polimórficas de un API.
Demostración de una estructura no equivalente por difracción de rayos X de cristal único está actualmente
considerada como la evidencia definitiva de polimorfismo. XRPD también se puede utilizar para proporcionar
una prueba inequívoca de polimorfismo. Otros métodos, incluyendo la microscopía, el análisis térmico (por
ejemplo, DSC, análisis termogravimétrico y microscopía de fase caliente) y espectroscopia de IR (por ejemplo,
Raman, y de estado sólido de resonancia magnética nuclear (ssRMN ^)) son útiles para la caracterización
adicional de las formas polimórficas. Donde polimorfismo es una preocupación, los solicitantes o fabricantes de
API deben demostrar que un método adecuado, capaz de polimorfos distintivas diferentes, está disponible
para ellos.
árbol de decisión 4 (1) de ICH Q6A ( 6) se puede utilizar cuando es necesario cribado y 4 (2) se
puede utilizar para investigar si diferentes formas polimórficas tienen diferentes propiedades que pueden
afectar al rendimiento, la biodisponibilidad y la estabilidad de la FPP y para decidir si un polimorfo preferido
debería ser monitoreado en la liberación y en el almacenamiento de la API. Donde hay un polimorfo
preferida, los criterios de aceptación deben ser incorporados en la especificación API para garantizar la
equivalencia polimórfica del material comercial y que de los lotes API utilizados en los estudios de
biodisponibilidad o bioexención comparativos. La caracterización polimórfica de los lotes API utilizados en
los estudios de biodisponibilidad o bioexención comparativos mediante los métodos mencionados
anteriormente debe ser proporcionada. El método utilizado para controlar la forma polimórfica debe
demostró ser específico para la forma preferida.
El polimorfismo puede incluir también solvatación o hidratación productos (también conocidos como
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
pseudopolimorfos). Si la API se utiliza en una forma solvatada, la siguiente información debe ser proporcionada:
■ especificaciones para el API solvatada incluyendo los límites apropiados en la relación en peso de API
a disolvente (con datos para apoyar los límites propuestos);
142
anexo 4
Para API que no son BCS altamente soluble contenida en FPP sólidos, o FPP líquidos que contienen API no disuelto, la
distribución del tamaño de partícula del material puede tener un efecto sobre la in vitro y / o en el comportamiento in vivo
de la FPP. distribución de tamaño de partícula también puede ser importante en el rendimiento de forma de dosificación
(por ejemplo, la entrega de productos de inhalación), la consecución de la uniformidad del contenido en tabletas de dosis
baja (por ejemplo, 2 mg o menos), la suavidad deseada en las preparaciones oftálmicas y estabilidad de las
suspensiones.
Si la distribución del tamaño de partícula es un parámetro importante (por ejemplo, como en los casos
anteriores), los resultados de una investigación de varios lotes de la API deben ser proporcionados, incluyendo la
caracterización del lote (es) utilizado en los estudios de biodisponibilidad o bioexención comparativos. especificaciones
API deben incluir controles de la distribución de tamaño de partícula para garantizar la coherencia con el material en el
lote (es) utilizado en los estudios de biodisponibilidad y bioexención comparativos (por ejemplo, límites de d10, d50 y
d90). Los criterios deberían establecerse estadísticamente, en base a la desviación estándar de los resultados de las
pruebas de los estudios anteriormente mencionados. Se proporciona el siguiente ejemplo para fines ilustrativos como
posibles criterios de aceptación para los límites de distribución del tamaño de partícula:
■ d50 XX m m-XXX;
■ d90 no menos de (NTV) 90% del volumen total de menos de m XXXX. Otros controles sobre la
Los detalles sobre los principios para el control de impurezas (por ejemplo, la presentación de informes, de
identificación y calificación) se describen en los Q3A, Q3B y de impurezas Q3C directrices de la ICH ( 10-12). Información
adicional elaboración en algunos de los elementos discutidos en las directrices de la ICH se describe a continuación.
143
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Las tablas de la plantilla QOS-PD se deben utilizar para resumir la información sobre las
impurezas relacionadas con el proceso relacionado con la API-y. En el QOS- PD, el término “origen” se
refiere a cómo y donde se introdujo la impureza (por ejemplo, “intermedio sintético de la etapa 4 de la
síntesis” o “potencial subproducto debido a la reordenación de la Etapa 6 de la síntesis”). También se
debe indicar si la impureza es un metabolito de la API.
Los umbrales de ICH para la notificación, la identificación (utilizado para establecer el límite de
impurezas desconocidas individuales) y calificación se determinan sobre la base de la exposición potencial a la
impureza, por ejemplo, la dosis diaria máxima (MDD) de la API. Para APIs disponibles en múltiples formas de
dosificación y los puntos fuertes que tienen diferentes valores MDD, es imperativo que se considerarán los
umbrales y los controles correspondientes para cada una de las presentaciones para asegurar que los riesgos
planteados por las impurezas se han abordado. Esto se consigue normalmente mediante el uso de la más alta
potencial diaria MDD, en lugar de la dosis de mantenimiento. Para productos parenterales la dosis máxima por
hora de la API también deben ser incluidos.
Se reconoce que las API de origen semisintético no caen dentro del alcance de las directrices
de impurezas de la ICH. Sin embargo, dependiendo de la naturaleza de la API y la extensión de las
etapas de modificación química, los principios con respecto al control de las impurezas (por ejemplo, la
presentación de informes, de identificación y calificación) podrían extenderse a aplicar a las API de
origen semi-sintético. Como un ejemplo ilustrativo, una API cuya molécula precursora se deriva de un
proceso de fermentación o un producto natural de origen vegetal o animal, que se ha sometido
posteriormente varias reacciones de modificación química, por lo general caerían dentro del alcance de
las directrices ICH de impurezas, mientras que un API cuyo único química paso fue la formación de una
sal de un producto de fermentación generalmente no lo haría. Se entiende que existe cierto margen
para este tipo de API.
Identificación de impurezas
Se reconoce que en las farmacopeas API se pueden obtener a partir de diversas fuentes y por lo tanto
puede contener impurezas no considerados durante el desarrollo de la monografía. Además, un cambio
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
en la producción o la fuente puede dar lugar a impurezas adicionales que no están controlados
adecuadamente por la monografía de compendio oficial. Como resultado, cada PD se evaluaron de
forma independiente a considerar las posibles impurezas que puedan surgir de la ruta (s) propuesto de
la síntesis. Por estas razones los límites de la ICH para impurezas no especificadas (por ejemplo NMT
0,10% o 1,0 mg por día y la ingesta (lo que sea menor) para las API que tienen un MDD ≤ 2 g / día) se
recomiendan generalmente, en lugar de los límites generales para las impurezas no especificados que
pueden aparecerá en la monografía de compendio oficial, lo que potencialmente podría ser más alto que
el límite aplicable ICH.
144
anexo 4
Calificación de impurezas
Las directrices de la ICH impurezas deben ser consultados por opciones sobre la calificación de
impurezas. El límite especificado para una impureza identificada en una farmacopea reconocida
oficialmente se considera generalmente para ser calificado. La siguiente es una opción adicional para la
calificación de impurezas en las API existentes:
El límite para una impureza presente en una API existente puede ser aceptada por la comparación de
los resultados de las pruebas para las impurezas encontradas en el API existente con las observadas en un
producto innovador utilizando el mismo validado, estabilidad- indicando procedimiento analítico (por ejemplo
comparativo (de alto rendimiento cromatografía líquida (HPLC) estudios). Si muestras del producto innovador no
están disponibles, el perfil de impurezas puede también ser comparado con un FPP precalificada diferente con la
misma ruta de las características de administración y similares (por ejemplo tableta frente cápsula). se recomienda
que se llevaron a cabo los estudios en muestras comparables (por ejemplo, muestras de una edad similar) para
obtener una comparación significativa de los perfiles de impureza.
Los niveles de impurezas generadas a partir de estudios bajo acelerados o estresados condiciones de
conservación del innovador o precalificados FPP No se consideran aceptables / cualificado.
La base para el establecimiento de los criterios de aceptación para las impurezas debe ser proporcionada. Esto se
establece teniendo en cuenta los umbrales de identificación y de calificación para impurezas relacionadas con API-(por
ejemplo, materiales de partida, subproductos, productos intermedios, impurezas quirales o productos de degradación) y
los límites de concentración de impurezas relacionadas con el proceso (por ejemplo, disolventes residuales) de acuerdo
con la aplicable directrices de la ICH (por ejemplo Q3A ( 10), Q3C ( 12)).
El nivel cualificado debe ser considerada como el límite máximo permitido. Sin embargo, los límites
que son considerablemente más ancha que la capacidad del proceso de fabricación real son generalmente
desanimado. Por esta razón también se establecen los criterios de aceptación de tomar en consideración los
niveles reales de impurezas encontradas en varios lotes de la API de cada fabricante, incluyendo los niveles
encontrados en los lotes utilizados para los estudios de biodisponibilidad o bioexención comparativos. Al
informar sobre los resultados de las pruebas cuantitativas, los resultados numéricos reales deben presentarse
en lugar de declaraciones vagas como “dentro de los límites” o “se ajusta”. En los casos en que se han
probado un gran número de lotes es aceptable para resumir los resultados de todos los lotes probados con
una gama de resultados analíticos.
145
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
ICH disolvente (s) clase II utilizado antes de la última etapa del proceso de fabricación puede estar
exento de control de rutina en las especificaciones API si se proporciona una justificación adecuada.
Presentación de resultados que demuestran menos del 10% del límite de Q3C ICH (opción I) del disolvente (s)
en tres lotes a escala de producción consecutivos o seis lotes consecutivos a escala piloto de la API o un
intermedio adecuado sería considerado justificación aceptable. Los últimos disolventes pasos utilizados en el
proceso siempre deben ser controlados de forma rutinaria en la API final.
Para una guía sobre los límites de disolvente residual aceptable referirse a ICH Q3C ( 12).
El límite para los residuos de trietilamina (TEA) es o bien 320 ppm sobre la base opción Q3C ICH de I o 3,2
mg / día sobre la base de la exposición diaria permitida (PDE).
La ausencia de conocida, establecido impurezas altamente tóxico (genotóxicos) utilizado en el proceso
o formado como un subproducto debe ser discutido y debe proponerse límites adecuados. Los límites deberían
justificarse por referencia apropiada a las orientaciones disponibles (por ejemplo EMEA / CHMP / QWP /
251344/2006 ( 13) o FDA Guía para la industria. impurezas genotóxicos y carcinogénicos en sustancias y
productos farmacéuticos, métodos recomendados (14)) o proporcionando los datos de seguridad experimentales o
datos publicados en revistas revisadas por pares.
iones de una sal) o de los metales que se utilizan como un excipiente farmacéutico en el FPP (por ejemplo,
un óxido de pigmento de hierro). La directriz sobre los límites de especificación para los residuos de
catalizadores de metal o reactivos de metal (EMEA / CHMP / SWP / 4446/2000 ( 15)) o cualquier enfoques
equivalentes se pueden utilizar para tratar este tema. El requisito normalmente no se aplica a los
contaminantes extraños de metal que se tratan más apropiadamente por las BPF, buenas prácticas de
distribución (PIB) o cualquier otra disposición de calidad pertinente, tales como la prueba de metales
pesados en las monografías de la farmacopea reconocidas que cubren la contaminación por metales
procedentes de la fabricación de equipos y el entorno.
146
anexo 4
las referencias a los procedimientos analíticos y criterios de aceptación apropiados, que son
límites numéricos, estufas u otros criterios para las pruebas descritas. Establece el conjunto de
criterios para que una API o FPP deben ajustarse para ser considerada aceptable para su uso
previsto. 'Conformidad con las especificaciones' significa que la API y / o FPP, cuando se
prueba de acuerdo con los procedimientos analíticos listados, cumplirá los criterios de
aceptación en la lista. Las especificaciones son las normas de calidad críticos que se han
propuesto y justificado por el fabricante y aprobados por las autoridades reguladoras. ''
Las copias de las especificaciones API, fechado y firmado por personal autorizado (por ejemplo,
la persona a cargo del control de calidad o departamento de aseguramiento de la calidad) debe ser
proporcionado en el PD, incluyendo las especificaciones de cada fabricante API, así como los del
fabricante FPP.
especificación API del fabricante FPP debe resumirse de acuerdo con la tabla en la
plantilla QOS-PD en los epígrafes: pruebas, criterios de aceptación y los procedimientos
analíticos (incluidos los tipos, fuentes y versiones para los métodos).
■ los estándar declarado por el solicitante podría ser un estándar compendio reconocido
oficialmente (por ejemplo, BP, JP, Ph.Eur., Ph.Int., USP) o un estándar interno (del
fabricante).
■ El número de referencia especificación y la versión (por ejemplo, número de revisión y / o fecha) debe
■ Para los procedimientos analíticos, el tipo debe indicar el tipo de procedimiento analítico
utilizado (por ejemplo visual, IR, UV, HPLC o difracción láser), la fuente se refiere al origen del
procedimiento analítico (por ejemplo, BP, JP, Ph.Eur., Ph.Int., USP o en casa) y la versión (por
ejemplo, número de código / versión / fecha) debe ser proporcionan para los propósitos de
control de versiones.
En casos donde hay más de un fabricante de API, especificaciones API del fabricante
FPP deben ser uno solo conjunto compilado de especificaciones que es idéntico para cada
fabricante. Es aceptable para establecer en la especificación de más de un criterio de
aceptación y / o método analítico
147
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
para un único parámetro con la afirmación “para API del fabricante A” (por ejemplo, en el caso de los disolventes
residuales).
Cualquier prueba no rutinaria debe estar claramente identificado como tal y justifica junto con la
propuesta de la frecuencia de las pruebas no rutinarias.
La directriz ICH Q6A ( 6) describe las recomendaciones para una serie de universal y específica pruebas
y criterios para la API.
Documentos de referencia: ICH Q6A, Q3A, Q3C ( 6, 10, 12) y farmacopeas oficialmente
reconocida.
Los procedimientos analíticos utilizados para probar la API deben ser proporcionados.
Las copias de los procedimientos analíticos en-casa utilizados para generar resultados de las pruebas
proporcionadas en la PD, así como los propuestos para las pruebas de rutina de la API por el fabricante FPP, deben ser
proporcionados. A no ser modificado, no es necesario proporcionar copias de los procedimientos analíticos compendio
oficialmente reconocidos.
Tablas para resumir un número de los diferentes procedimientos analíticos y la información de
validación (por ejemplo, métodos de HPLC ensayo / impurezas, gas raphy chromatog- (GC) métodos) se pueden
encontrar en la sección de información regional 2.3.R de la QOS-PD (es decir, 2.3.R.2). Estas tablas se deben
utilizar para resumir los procedimientos analíticos en la casa del fabricante de FPP para la determinación de los
disolventes residuales, el ensayo y la pureza del API, en la sección 2.3.S.4.2 de la QOS-PD. Otros métodos
utilizados para generar datos de ensayo y pureza en la PD se pueden resumir en 2.3.S.4.4 (c) o 2.3.S.7.3 (b) de
la QOS-PD. los métodos del compendio oficialmente reconocidos no tienen por qué ser resumidas a no ser que
se han realizado modificaciones.
prepararse de forma interna. Se considera aceptable el uso de la API como un estándar externo para
estimar los niveles de impurezas, siempre que los factores de respuesta de esas impurezas son
suficientemente próxima a la de la API, es decir, entre 80 y 120%. En los casos en que el factor de
respuesta está fuera de este rango todavía puede ser aceptable el uso de la API, siempre se aplica un
factor de corrección. Los datos para justificar el cálculo del factor de corrección debe ser proporcionada por
un método en el local. impurezas no especificadas pueden cuantificarse usando una solución de la API
como patrón de referencia a una concentración correspondiente al límite establecido para impurezas no
especificadas individuales
148
anexo 4
(Por ejemplo, 0,10%). La prueba para las sustancias relacionadas en la Ph.Int. monografía para lamivudina sirve
como un ejemplo típico.
Las pruebas de idoneidad del sistema (TSM) representan una parte integral del método y se
utilizan para garantizar el funcionamiento satisfactorio del sistema cromatográfico elegido. Como mínimo,
HPLC y métodos de pureza GC debe incluir TSM para la resolución y repetibilidad. Para los métodos de
HPLC para el control de impurezas relacionadas con API-, esto se realiza normalmente usando una solución
de la API con una concentración correspondiente al límite de impurezas no especificados. En general se
recomienda una resolución de los dos picos de elución más cercanos. Sin embargo, la elección de picos
alternativos se puede utilizar si se justifica (por ejemplo, elección de una impureza tóxica). De acuerdo con la
Ph.Int. sección sobre Métodos de análisis de la prueba de repetibilidad debe incluir un número aceptable de
inyecciones repetidas. métodos de ensayo de HPLC deben incluir TSM para repetibilidad y además ya sea
asimetría del pico, platos teóricos o resolución. Para los métodos de TLC, las SST deben verificar la
capacidad del sistema para separar y detectar el analito (s) (por ejemplo, aplicando un punto correspondiente
a la API a una concentración correspondiente al límite de impurezas no especificadas).
información de validación analítica, incluyendo los datos experimentales para los procedimientos analíticos
utilizados para probar la API, debe ser proporcionada.
Las copias deben ser proporcionados de los informes de validación para los procedimientos analíticos
utilizados para generar resultados de las pruebas proporcionadas en la PD, así como los propuestos para las pruebas
de rutina de la API por el fabricante FPP.
Tablas para resumir un número de los distintos procedimientos de análisis y la información de
validación (por ejemplo, de ensayo y de impurezas métodos de HPLC, métodos GC) se pueden
encontrar en la sección de información regional 2.3.R de la QOS-PD (es decir, 2.3.R.2). Estas tablas se
deben utilizar para resumir la información de validación de los procedimientos analíticos del fabricante
FPP para la determinación de disolventes residual, el ensayo y la pureza del API, en la sección
2.3.S.4.3 de la QOS-PD. Los datos de validación de otros métodos utilizados para generar los datos de
ensayo y pureza en la PD se pueden resumir en 2.3.S.4.4 (c) o 2.3.S.7.3 (b) de la QOS-PD.
Como se reconoce por las autoridades reguladoras y las farmacopeas mismos, la verificación
de los métodos del compendio puede ser necesario. Los métodos compendio como publicado son
típicamente validados en base a una API o un FPP originario de un fabricante específico. Diferentes
fuentes de la misma API o FPP pueden contener impurezas y / o productos de degradación que no
fueron considerados durante el desarrollo de la monografía. Por lo tanto, la monografía y compendio
149
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
método debe ser demostrado como adecuado para controlar el perfil de impurezas del API de la fuente
(s) pretendido.
En la verificación en general no es necesario para métodos de ensayo API compendio. Sin embargo,
la especificidad de un método de ensayo compendio específico debe ser demostrada si hay impurezas
potenciales que no están especificados en la monografía de compendio. Si se utiliza un método compendio
reconocido oficialmente para el control de impurezas relacionadas con API-que no están especificados en la
monografía, se espera que la validación completa del método con respecto a esas impurezas.
Descripción de los lotes y los resultados de los análisis de lotes debe ser proporcionada.
La información proporcionada debe incluir el número de lote, el tamaño de lote, fecha y lugar de producción
de los lotes API relevantes utilizadas en los estudios de biodisponibilidad o bioexención comparativos, los datos
preclínicos y clínicos (si procede), la estabilidad, piloto, escala- y, si está disponible, producción- lotes a escala. Estos
datos se utilizan para establecer las especificaciones y evaluar la consistencia en la calidad de la API.
Los resultados analíticos deben proporcionarse a partir de al menos dos lotes de al menos escala piloto
desde cada sitio de fabricación propuesto de la API y debe incluir el lote (es) utilizado en los estudios de
biodisponibilidad o bioexención comparativos. Un lote a escala piloto debe ser fabricado mediante un procedimiento
totalmente representativa de la simulación y que para ser aplicado a un lote completo de producción a escala.
Las copias de los certificados de análisis, tanto desde el fabricante (s) de la API y el fabricante FPP,
deben proporcionarse para los lotes perfilados y cualquier empresa responsables de la generación de los
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
resultados de las pruebas deben ser identificados. resultados de las pruebas del fabricante FPP deben
resumirse en la QoS-PD.
La discusión de los resultados debe centrarse en las observaciones señaladas para las distintas pruebas, en
lugar de informar comentarios tales como “todas las pruebas cumplen con las especificaciones”. Para las pruebas
cuantitativas (por ejemplo individuo y pruebas totales de impurezas y las pruebas de ensayo), se debe asegurar que los
resultados numéricos reales se proporcionan en lugar de declaraciones vagas tales como “dentro de límites” o “se
ajusta”.
Una discusión y justificación deben proporcionarse para cualquier análisis incompletos (por ejemplo, los
150
anexo 4
Documentos de referencia: ICH Q6A, Q3A, Q3C ( 6, 10, 12), y farmacopeas oficialmente
reconocida.
La información sobre los patrones de referencia o materiales de referencia utilizados para las pruebas de la API
debe ser proporcionada.
Debe proporcionarse información en el estándar (s) de referencia utilizado para generar los datos
en la PD, así como aquellos para ser utilizado por el fabricante FPP en API rutina y pruebas FPP.
debe proporcionarse la fuente (s) de los estándares o materiales utilizados en la prueba de la API
de referencia (por ejemplo, los utilizados para la identificación, pureza y pruebas de ensayo). Estos podrían
ser clasificados como patrones de referencia primarios o secundarios.
De lo contrario un patrón primario puede ser un lote de la API que se ha caracterizado totalmente
(por ejemplo, IR, UV, RMN y espectrometría de masas (MS) de análisis). pueden ser necesarios más técnicas
de purificación para hacer el material aceptable para su uso como un estándar de referencia química. Los
requisitos de pureza de una sustancia química de referencia dependen de su uso previsto. Una sustancia
química de referencia propuesta para una prueba de identificación no requiere purificación meticulosa ya que
la presencia de un pequeño porcentaje de impurezas en la sustancia a menudo no tiene efecto notable en la
prueba. Por otro lado, las sustancias químicas de referencia que se van a utilizar en los ensayos deben poseer
un alto grado de pureza (tal como
99,5% en el agua / base libre de disolvente seco o). contenido absoluto de la primaria
151
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
patrón de referencia debe ser declarado y debe seguir el esquema: 100% menos impurezas orgánicas (cuantificada por
un procedimiento de ensayo, por ejemplo, HPLC o DSC) menos impurezas inorgánicas menos impurezas volátiles por
pérdida en el secado (o contenido de agua de menos disolventes residuales).
Los patrones de referencia se establecerá normalmente para las impurezas especificadas. Consulte
la 3.2.S.4.2 de orientación adicional.
Documentos de referencia: Q6A ICH ( 6), Serie de Informes Técnicos de la OMS, No.
943, anexo 3 ( 17).
Una descripción del sistema (s) contenedor-cierre debe ser proporcionado, incluyendo la identidad de
los materiales de construcción de cada componente de envase primario, y sus especificaciones. Las
especificaciones deben incluir la descripción y la identificación (y dimensiones críticas con los
dibujos, en su caso). métodos compendio no (con validación) deben ser incluidos, cuando sea
apropiado.
Para los componentes del embalaje secundario no funcionales (por ejemplo, aquellos que no
proporcionan protección adicional), debe proporcionarse sólo una breve descripción. Para los componentes
de embalaje secundario funcionales, la información adicional debe ser proporcionada.
La idoneidad debe ser discutido con respecto a, por ejemplo, elección de materiales, la
protección de la humedad y la luz, la compatibilidad de los materiales de construcción con el API,
incluyendo sorción a un recipiente y la lixiviación, y / o seguridad de los materiales de construcción.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
la OMS Directrices sobre envases para productos farmacéuticos (18) y las farmacopeas
oficialmente reconocidos deben ser consultados para las recomendaciones sobre la información de
embalaje para las API.
los componentes del embalaje primarios son aquellos que están en contacto directo con el API
o FPP. Las especificaciones para los componentes de envase primario deben ser proporcionados y
deben incluir una prueba específica para la identificación (por ejemplo, IR).
Las copias de las etiquetas aplicadas en el envase secundario de la API deben ser
proporcionados y deben incluir las condiciones de almacenamiento. Además, el nombre y la dirección
del fabricante de la API deben establecerse en el
152
anexo 4
Los tipos de estudios realizados, los protocolos empleados y los resultados de los estudios deben ser
resumidos. El resumen debe incluir los resultados, por ejemplo, a partir de los estudios de degradación forzada
y condiciones de estrés, así como las conclusiones con respecto a las condiciones de almacenamiento y de
reanálisis o vida útil, según el caso.
Las directrices de la OMS La prueba de estabilidad de ingredientes farmacéuticos activos y
productos farmacéuticos acabados (19) debe ser consultado para obtener recomendaciones sobre el paquete
de datos de estabilidad de la base necesaria para la precalificación de APIs y FPP.
Como se indica en las directrices de la OMS de estabilidad, el propósito de las pruebas de estabilidad es:
“proporcionar evidencia de cómo la calidad de una API o FPP varía con el tiempo bajo la influencia de una variedad
de factores ambientales tales como la temperatura, la humedad y la luz.”
Las tablas de la plantilla QOS-PD se deben utilizar para resumir los resultados de los estudios de
estabilidad y la información relacionada (por ejemplo, condiciones, parámetros de prueba, conclusiones y
compromisos).
Pruebas de estrés
Como se indica en el documento de orientación ICH Q1A ( 20), pruebas de tensión de la API puede ayudar a
identificar los productos de degradación probable que, a su vez, puede ayudar a establecer las vías de
degradación y la estabilidad intrínseca de la molécula y validar el poder indicador de la estabilidad de los
procedimientos de análisis utilizados. La naturaleza de la prueba de esfuerzo dependerá de la API
individuales y el tipo de FPP en cuestión.
Las pruebas de tensión puede llevarse a cabo en un único lote de la API. Para ejemplos de condiciones de
estrés típicos consulte la sección 2.1.2 de Serie de Informes Técnicos de la OMS,
No. 953, anexo 2 ( 19), así como, “Un conjunto típico de los estudios de los caminos de degradación de un ingrediente
farmacéutico activo”, en: Serie de Informes Técnicos de la OMS, No.
929, anexo 5, tabla A1 ( 21).
El objetivo de las pruebas de estrés es no degradar completamente el API pero para causar la
degradación que se produzca en una pequeña medida, típicamente pérdida 10-30% de API por ensayo cuando
se compara con API no degradado. Este objetivo se elige de manera que se produce alguna degradación, pero
no lo suficiente para generar productos secundarios. Por esta razón pueden necesitar las condiciones y la
duración de ser variada cuando la API es especialmente susceptible a un factor de estrés particular. En ausencia
total de productos de degradación después de 10 días la API se considera estable en la condición de estrés
particular.
153
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Las tablas de la plantilla QOS-PD se deben utilizar para resumir los resultados de la prueba de
esfuerzo y deben incluir las condiciones de tratamiento (por ejemplo, temperaturas, humedades relativas, las
concentraciones de soluciones y duraciones) y las observaciones de los diversos parámetros de prueba (por
ejemplo, ensayo, productos de degradación). La discusión de los resultados debe resaltar si se observó balance
de masa.
pruebas de fotoestabilidad debe ser una parte integral de la prueba de esfuerzo. Las condiciones
estándar se describen en ICH Q1B ( 22). Si “protegerlo de la luz” se afirma en una de las farmacopeas oficialmente
reconocidas para la API, es suficiente para el estado “protegerlo de la luz” en el etiquetado, en lugar de los
estudios de fotoestabilidad cuando el sistema contenedor-cierre se demuestra que es luz protectora.
Cuando esté disponible, es aceptable para proporcionar los datos relevantes publicados en la
literatura científica (incluyendo, pero no limitado a, la OMS Informes de Evaluación Pública (WHOPARs),
Informes Europeo Público de Evaluación (EPAR)) para apoyar los productos y vías de degradación
identificados.
Las condiciones de almacenamiento a largo plazo necesarios para APIs en la OMS Programa de
Precalificación de Medicamentos son o bien 30 ºC ± 2 ºC / 65% ± 5% de HR o 30 ºC ± 2 ºC / 75% ± 5% de HR.
Estudios que cubren el período retest propuesto en las condiciones de almacenamiento a largo plazo antes
mencionados proporcionarán un mejor aseguramiento de la estabilidad del API en las condiciones de la cadena de
suministro correspondiente a la OMS y su Precalificación de entornos Programa de Medicamentos. Las condiciones
alternativas deben ser apoyadas con evidencia apropiada, que puede incluir referencias de la literatura o en la casa
estudios, lo que demuestra que el almacenamiento a 30 ºC no es apropiado para la API. Para APIs destinadas para el
almacenamiento en un refrigerador y los destinados para el almacenamiento en un congelador, consulte las directrices
de la OMS en la estabilidad Serie de Informes Técnicos de la OMS, No. 953, anexo 2 ( 19). APIs destinadas para el
almacenamiento por debajo de -20 ° C deben ser tratados en una base de caso por caso.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Para establecer el período de reanálisis, los datos deben ser proporcionados en no menos de tres
lotes de al menos a escala piloto. Los lotes deben ser fabricados por la misma ruta de síntesis como lotes de
producción y el uso de un método de fabricación y un procedimiento que simula el proceso final que se utiliza
para lotes de producción. El programa de pruebas de estabilidad debe resumirse y los resultados de las
pruebas de estabilidad se resumirán en el expediente y en las tablas de la calidad de servicio-PD.
La información de los estudios de estabilidad debe incluir detalles tales como las condiciones de
almacenamiento, el número de lote, tamaño de lote, el sistema de envase-cierre y completados (y propuestos)
intervalos de prueba. La discusión de los resultados debe centrarse
154
anexo 4
en las observaciones que destaca por las distintas pruebas, en lugar de informar comentarios tales como “todas las
pruebas cumplen con las especificaciones”. Los rangos de los resultados analíticos cuando sea pertinente y las
tendencias que se observaron deben ser incluidos. Para las pruebas cuantitativas (por ejemplo individuo y pruebas
totales de productos de degradación y las pruebas de ensayo), se debe asegurar que los resultados numéricos reales se
proporcionan en lugar de declaraciones vagas tales como “dentro de límites” o “se ajusta”. Cuando los métodos son
diferentes de los descritos en la sección 4.2, deben proporcionarse descripciones y validación de la metodología utilizada
en los estudios de estabilidad.
Los datos mínimos requeridos en el momento de presentar el expediente (en el caso general) se
muestran en la Tabla 1.
tabla 1
datos mínimos requeridos en el momento de presentar el expediente
(meses)
Accelerated 40 ± 2 75 ± 5 6
Intermedio un - un
- un
A largo plazo de 30 ± 2 65 ± 5 o 75 ± 5 6
un Cuando las condiciones a largo plazo son 30 ºC ± 2 ºC / 65% ± 5% de HR o 30 ºC ± 2 ºC / 75% ± 5% de HR, no hay ninguna condición
intermedia.
Referirse a Serie de Informes Técnicos de la OMS, No. 953, anexo 2 ( 19) Para más información con respecto
a las condiciones de almacenamiento, el sistema de contenedor cerrado, especificaciones de prueba y la frecuencia de
prueba.
Una declaración de almacenamiento debe ser establecida para la visualización en la etiqueta, en base a la evaluación de
la estabilidad de la API. Las directrices de estabilidad de la OMS incluyen una serie de declaraciones de almacenamiento
recomendadas que se deben utilizar cuando sea compatible con los estudios de estabilidad.
155
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
continúa para cumplir con la especificación. Para APIs conocidas por ser lábiles (por ejemplo, ciertos antibióticos) es
más apropiado para establecer un tiempo de conservación de un período retest ( 20).
extrapolación limitado de los datos en tiempo real de las condiciones de almacenamiento a largo plazo,
más allá del rango observado para extender el período de reanálisis puede hacerse en el momento de la evaluación
de la DP, si se justifica. Los solicitantes deben consultar la directriz ICH Q1E ( 23) para más detalles sobre la
evaluación y la extrapolación de los resultados de los datos de estabilidad (por ejemplo, si el cambio significativo no
se observó dentro de los 6 meses en condiciones aceleradas y los datos muestran poca o ninguna variabilidad, el
período retest propuesto podría ser de hasta dos veces el período cubierto por el datos a largo plazo, pero no deben
exceder de los datos a largo plazo por más de 12 meses).
Documentos de referencia: ICH (Q1A 20), Q1B ( 22), Q1D ( 24), Q1E ( 23),
Serie de Informes Técnicos de la OMS, No. 953, anexo 2 ( 19).
3.2.S.7.2 Posterior a la aprobación del protocolo de estabilidad y compromiso de estabilidad (nombre, fabricante)
Cuando los datos disponibles de estabilidad a largo plazo en lotes primarios no cubren el período de reanálisis propuesto
concedido en el momento de la evaluación de la DP, el compromiso debe hacerse para continuar los estudios de
estabilidad con el fin de establecer firmemente el período de reanálisis. Un compromiso por escrito (firmado y fechado)
para continuar con las pruebas a largo plazo durante el período de prueba deberán ser incluidos en el expediente cuando
sea pertinente.
Los estudios de estabilidad a largo plazo para los lotes de compromiso deben llevarse a cabo a través del
período de reanálisis propuesto en al menos tres lotes de producción. Cuando no se proporcionaron datos de
estabilidad para los tres lotes de producción, un compromiso por escrito (firmado y fechado) debe ser incluida en
el expediente.
El protocolo de estabilidad para los lotes de compromiso debe proporcionarse y debe
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
■ criterios de aceptación;
156
anexo 4
La estabilidad de la API debe controlarse de acuerdo con un programa continuo y adecuado que permita
la detección de cualquier problema de estabilidad (por ejemplo, cambios en los niveles de productos de
degradación). El propósito del programa de estabilidad en curso es para supervisar la API y para
determinar que la API se mantiene estable y se espera que se mantenga estable en el período de
reanálisis en todos los lotes futuros.
Al menos un lote de producción por año de API (a menos que ninguno se produce durante ese año)
debe ser añadido al programa seguimiento de la estabilidad y probado al menos anualmente para confirmar la
estabilidad. En ciertas situaciones, los lotes adicionales deben ser incluidos. Un compromiso por escrito (firmado
y fechado) a estudios de estabilidad en curso debe ser incluida en el expediente.
Consulte la sección 2.1.11 de Serie de Informes Técnicos de la OMS, No. 953, anexo 2 ( 19), Para más
información sobre los estudios de estabilidad en curso.
Cualquier diferencia entre los protocolos de estabilidad utilizados para los lotes primarios y
los propuestos para los lotes de compromiso o batche en curso s
debe justificarse científicamente.
Documentos de referencia: ICH (Q1A 20), Q1B ( 22), Q1D ( 24), Q1E ( 23),
Serie de Informes Técnicos de la OMS, No. 953, anexo 2 ( 19).
Los resultados de los estudios de estabilidad (por ejemplo, estudios de degradación forzadas y condiciones
de estrés) deben ser presentados en un formato apropiado, tal como tabular, gráfica, o narrativa. La
información sobre los procedimientos analíticos para obtener los datos y validación de estos
procedimientos deben ser incluidos.
Los resultados de estabilidad reales usados para apoyar el período retest propuesto deben ser incluidos en
el expediente. Para las pruebas cuantitativas (por ejemplo individuo y pruebas totales de productos de degradación y
las pruebas de ensayo) se debe asegurar que los resultados numéricos reales se proporcionan en lugar de
declaraciones vagas tales como “dentro de límites” o “se ajusta”.
Documentos de referencia: ICH (Q1A 20), Q1B ( 22), Q1D ( 24), Q1E ( 23), Q2 ( dieciséis) Serie de Informes
Técnicos de la OMS, No. 953, anexo 2 ( 19).
157
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
“La propuesta XYZ comprimidos 50 mg están disponibles como blanco, oval, tabletas recubiertas
película-, grabados con '50' en un lado y una línea de ruptura en el otro lado.
El XYZ propuesto de 100 mg comprimidos están disponibles como, redondo, comprimidos recubiertos
con película de color amarillo-, marcados con '100' en una cara y liso en el otro lado “.
Todos los componentes utilizados en el proceso de fabricación deben ser listadas, incluyendo
aquellos que no se puede añadir a cada lote (por ejemplo, ácido y álcali), los que se puede
eliminar durante el procesamiento (por ejemplo, disolventes) y cualquier otros (por ejemplo,
nitrógeno o silicio para tapones) . Si el FPP se formula usando un resto activo, entonces la
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
composición para el ingrediente activo debe estar claramente indicado (por ejemplo, “1 mg de
base de ingrediente activo = 1.075 mg de ingrediente activo clorhidrato de”). Todos los excesos
deben indicarse claramente (por ejemplo, “contiene 2% excedente de la API para compensar las
pérdidas de fabricación”).
Los componentes deben ser declarados por sus nombres propios o comunes, normas de
calidad (por ejemplo, BP, JP, Ph.Eur., Ph.Int., USP, en casa) y, si procede, sus grados (por
ejemplo, celulosa microcristalina NF”( PH 102)”) y las características técnicas especiales
(por ejemplo liofilizada, micronizado, solubilizado o emulsionado).
158
anexo 4
La función de cada componente (por ejemplo, diluyente o material de carga, aglutinante, disgregante,
lubricante, agente de deslizamiento, disolvente de granulación, agente de recubrimiento o conservante
antimicrobiano) deberá indicarse. Si un excipiente realiza múltiples funciones la función predominante
debe ser indicado. La composición cualitativa, incluyendo disolventes, debería proporcionarse para
todos los componentes de propiedad o mezclas (por ejemplo, cubiertas de las cápsulas, las mezclas de
colorantes o tintas de impronta). Esta información (con exclusión de los disolventes) es que se
enumeran en la información del producto (por ejemplo, resumen de las características del producto,
etiquetado y prospecto).
“El producto está disponible en frascos de HDPE con tapas de polipropileno (en
La sección de desarrollo Pharmaceutical debe contener información sobre los estudios de desarrollo
realizados para establecer que la forma de dosificación, la formu- lación, proceso de fabricación, el
sistema de contenedor cerrado, tributos At-microbiológicos y las instrucciones de uso son apropiados
para los fines especificados en el expediente de producto. Los estudios descritos aquí se distinguen de
las pruebas de control rutinarias realizadas de acuerdo con las especificaciones. Además, este
159
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
sección debe identificar y describir los atributos de formulación y de proceso (parámetros críticos) que
pueden influir en la reproducibilidad de lote, producto Mance perfor- y calidad FPP. datos de apoyo y
los resultados de estudios específicos o literatura publicada pueden ser incluidos dentro de o unido a
la sección de desarrollo cal farmacéu-. datos de apoyo adicionales se puede hacer referencia a las
secciones no clínicos o clínicos pertinentes del expediente producto.
■ la definición del perfil del producto objetivo de calidad (QTPP) lo que se refiere a la calidad,
seguridad y eficacia, teniendo en cuenta, por ejemplo, la vía de administración, forma de dosificación,
la biodisponibilidad, la fuerza y la estabilidad;
■ identificación de los posibles atributos críticos de calidad (CQAs) de la FPP a fin de controlar
adecuadamente las características del producto que podrían tener un impacto en la calidad;
Estas características deben ser discutidos como parte del desarrollo de productos utilizando los
principios de la gestión de riesgos durante todo el ciclo de vida del producto (ICH Q8) ( 25).
Para una discusión de los temas de desarrollo farmacéuticos adicionales específicos para el desarrollo de
combinaciones de dosis fijas de referencia debe ser hecha a la sección 6.3.2 de Serie de Informes Técnicos de la OMS, No.
929, anexo 5 ( 21).
Documentos de referencia: Q6A ICH ( 6), Q8 ( 25), Q9 ( 26), Q10 ( 27).
160
anexo 4
( 32) pueden proporcionar una guía general útil en este sentido. Ranges en concentraciones o
alternativas para excipientes normalmente no se aceptan a menos que el apoyo de los datos de
validación proceso apropiados. Donde, los resultados del estudio de compatibilidad pertinentes (por
ejemplo, sobre la compatibilidad de una API de amina primaria o secundaria con lactosa) deben ser
incluidos para justificar la elección de los excipientes. deben proporcionarse cuando sea necesario
Los detalles específicos (por ejemplo, en el uso de almidón de patata o maíz). Cuando los
antioxidante debe estar justificada y verificado por estudios apropiados. Los conservantes
161
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Los requisitos para los estudios de bioequivalencia deben ser tomados en consideración, por
ejemplo, cuando se formulan múltiples puntos fuertes y / o cuando el producto (s) puede ser
elegible para una bioexención. OMS documentos de referencia (por ejemplo, Serie de Informes
Técnicos de la OMS, No. 937, Anexo 7) ( 33) debe ser consultado.
puntuación producto puede ser recomendada o se requiere, por ejemplo, cuando la puntuación
se indica en la invitación de la OMS para expresiones de interés, o se especifica para un PFT
invitado en el listado de productos de comparación recomendadas, o cuando la división en dosis
fraccionadas puede ser necesario de acuerdo con la posología aprobada .
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
162
anexo 4
En su caso, el etiquetado debe indicar que la línea de ranura sirve para fraccionar y
facilitar la deglución pero no para dividir el comprimido en dosis iguales.
Para más lentas productos de liberación inmediata de disolución (por ejemplo, Q = 80% en 90
minutos), un segundo punto de tiempo puede estar justificada (por ejemplo, Q = 60% en 45
minutos).
163
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
FPP de liberación modificada deben tener un significativo ensayo in vitro velocidad de liberación
(disolución) que se utiliza para el control de calidad de rutina. Preferiblemente, esta prueba debe
poseer correlación in vitro-in vivo. Resultados que muestran el efecto del pH sobre el perfil de
disolución deben presentarse si es apropiado para el tipo de forma de dosificación. Por liberación
prolongada FPP, las condiciones de prueba deben fijarse para cubrir todo el período de tiempo de
liberación esperada (por ejemplo, al menos tres intervalos de prueba elegidos para un comunicado
de 12 horas y los intervalos de prueba adicionales para mayor duración de la liberación). Uno de
los puntos de prueba debe haber en la primera etapa de liberación del fármaco (por ejemplo,
dentro de la primera hora) para demostrar la ausencia de vertido de la dosis. En cada punto de
prueba, límites superior e inferior se deben establecer para unidades individuales. Generalmente,
el rango de aceptación en cada punto de prueba intermedia no debe superar el 25% o ± 12,5% del
valor objetivo. resultados de disolución deberán presentarse para varios lotes, incluyendo aquellos
Excedentes con el único propósito de extender la vida útil de la FPP generalmente no son
aceptables.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Parámetros relevantes para el rendimiento de la FPP, tales como pH, fuerza iónica, la
disolución, la redispersión, la reconstitución, distribución del tamaño de CLE parti-,
agregación, polimorfismo, propiedades reológicas, la actividad biológica o potencia,
y / o actividad cal immunologi-, deben estar dirigido.
164
anexo 4
Para los productos que cumplan con los criterios de un producto de origen múltiple establecida, con el fin de
cumplir con los requisitos de la sección P.2.3, P.2.3 sección (b) de la documentación y de calidad de servicio-PD debe
ser completado y una revisión de la calidad del producto debe ser presentada como se indica en el Apéndice 2. La
orientación que sigue se aplica a todos los demás productos para los cuales la sección P.2.3 debe ser completado en su
totalidad.
La justificación de la elección del producto farmacéutico particular (por ejemplo forma de dosificación,
sistema de entrega) debe ser proporcionada. El fundamento científico para la elección de los procesos de
fabricación, llenado y envasado que pueden influir en la calidad y el rendimiento de FPP se explique (por ejemplo
granulación húmeda utilizando granulador de alto cizallamiento). Los resultados del estudio de la API de estrés se
pueden incluir en la lógica. Cualquier trabajo de desarrollo realizado para proteger la FPP de deterioro también se
debe incluir (por ejemplo, protección de la luz o la humedad).
La idoneidad del sistema de recipiente-cierre (descrito en 3.2.P.7) utiliza para el almacenamiento, transporte
(envío) y el uso de la FPP deben ser discutidos. Esta discusión debe considerar, por ejemplo, elección de
materiales, la protección de la humedad y la luz, la compatibilidad de los materiales de construcción con la
forma de dosificación (incluyendo sorción a un recipiente y lixiviación) la seguridad de los materiales de
construcción, y el rendimiento (tales como la reproducibilidad de la administración de la dosis desde el
dispositivo cuando se presenta como parte de la FPP).
Prueba de requisitos para verificar la idoneidad del material de contacto del sistema
contenedor-cierre (s) dependen de la forma de dosificación y vía de administración. Las farmacopeas
proporcionan estándares que se requieren para el envasado de materiales, incluyendo, por ejemplo, los
siguientes:
165
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Tabla 2 se exponen las recomendaciones generales para las diversas formas de dosificación para los
estudios de una sola vez para establecer la idoneidad de los materiales en contacto con el sistema contenedor-cierre.
Tabla 2
De una sola vez los estudios para establecer la idoneidad de los materiales en contacto con el sistema
contenedor-cierre
Para las formas sólidas orales de dosificación y APIs sólidos, cumplimiento de la normativa de los materiales
plásticos que entran en contacto con alimentos (por ejemplo (EU) No. 10/2011 ( 40)) puede ser considerado aceptable.
La idoneidad del sistema de recipiente cerrado utilizado para el almacenamiento, el transporte (envío) y
el uso de cualquiera de los productos intermedios o en proceso (por ejemplo premezclas o FPP mayor) también
debe ser discutido.
Se requiere un dispositivo para ser incluidos con el sistema de envase-cierre para la
administración de líquidos o sólidos orales (por ejemplo, soluciones, emulsiones, suspensiones y polvos
o gránulos), siempre que el paquete proporciona para dosis múltiples.
166
anexo 4
De acuerdo con la Ph.Int. capítulo general Las preparaciones líquidas para uso oral:
'' Cada dosis de un envase multidosis se administra por medio de un dispositivo adecuado
para medir el volumen prescrito. El dispositivo es por lo general una cuchara o una taza para
volúmenes de 5 ml o múltiplos de las mismas, o una jeringa oral para otros volúmenes o, para
gotas orales, un cuentagotas adecuado ''.
Para un dispositivo que acompaña a un envase multidosis, los resultados de un estudio deben
proporcionarse demostrando la reproducibilidad del dispositivo (por ejemplo, la entrega constante del volumen
previsto), generalmente a la dosis más baja prevista.
Una muestra del dispositivo debe estar provista de módulo 1.
La compatibilidad de la FPP con diluyente de reconstitución (s) o dispositivos de dosificación (por ejemplo,
precipitación de API en solución, de sorción en los buques de inyección, la estabilidad)
167
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
Cuando se requiere un dispositivo para líquidos orales o sólidos (por ejemplo, soluciones,
emulsiones, suspensiones y polvos o gránulos para dicha reconstitución) que están destinados a ser
administrada inmediatamente después de ser añadido al dispositivo, no son necesarios los estudios de
compatibilidad mencionados en los párrafos siguientes .
Donde estéril, productos reconstituidos son ser diluidas, compatibilidad debe demostrarse con
todos los diluyentes en el rango de dilución se propone en el etiquetado. Estos estudios deben llevarse a
cabo preferiblemente en muestras envejecidas. Cuando el etiquetado no especifica el tipo de
contenedores, la compatibilidad (con respecto a parámetros tales como la apariencia, el pH, ensayo, los
niveles de productos de degradación individuales y totales, partículas subvisibles y extraíbles a partir de
los componentes del embalaje) debe ser demostrado en vidrio, PVC y recipientes de poliolefina. Sin
embargo, si uno o más contenedores se identifican en el etiquetado, la compatibilidad de aditivos
necesita ser demostrada solamente en los contenedores especificados.
Los estudios deben abarcar el período de almacenamiento se informó en el etiquetado (por ejemplo, 24
horas en temperatura ambiente controlada y 72 horas en refrigeración). Cuando el etiquetado especifica la
coadministración con otros FPP, compatibilidad debe demostrarse con respecto al principal FPP, así como la
coadministración de FPP (es decir, además de otros parámetros mencionados anteriormente para la mezcla, los
niveles de ensayo y de degradación de cada FPP coadministrado deben ser reportados) .
producto intermedio), esto se debe indicar claramente ( OMS buenas prácticas de distribución de productos
farmacéuticos (41)).
La lista de los fabricantes o las empresas deben especificar las direcciones reales de producción o
de fabricación sitio (s) implicada (incluyendo bloque (s) y la unidad (s)), en lugar de las oficinas administrativas.
Para una mezcla de un API con un excipiente, la mezcla de la API con el excipiente se
considera que es el primer paso en la fabricación del producto final y, por lo tanto, la mezcla no entra en
la definición de un API. Las únicas excepciones son los casos en los que la API no puede existir por sí
mismo. Del mismo modo, para una mezcla de API, la mezcla de las API se considera que es el primer
paso en el
168
anexo 4
fabricación del producto final. Sitios para tales operaciones de fabricación deben ser listadas en esta sección.
Una autorización de fabricación válida para la producción farmacéutica, así como una
autorización de comercialización, se debe enviar a demostrar que el producto se ha registrado o
autorizado de conformidad con los requisitos nacionales (Módulo 1, 1.2.2).
Para cada sitio donde la etapa de producción importante (s) se llevan a cabo, en su caso,
adjuntar un certificado de tipo OMS de GMP expedido por la autoridad competente en términos del
sistema de certificación de la OMS sobre la calidad de los productos farmacéuticos objeto de comercio
internacional (Módulo 1, 1.2.2).
Justificación de las diferencias en el producto en el país o países que expide el certificado
de tipo OMS (s)
Cuando hay diferencias entre el producto para el que se haya presentado esta solicitud y que se
comercializa en el país o países que proporcionaron el certificado (s) de tipo OMS, es necesario proporcionar datos
para apoyar la aplicabilidad dad del certificado (s) a pesar de las diferencias. Dependiendo del caso, puede ser
necesario para proporcionar los datos de validación, por ejemplo, las diferencias en el sitio de fabrica- ción, las
especificaciones y la formulación. Tenga en cuenta que sólo pequeñas diferencias son propensos a ser aceptable.
Las diferencias en el etiquetado de los recipientes no necesitan normalmente ser justificadas.
Un listado debe ser proporcionada de los países en los que este producto se ha concedido una
autorización de comercialización, este producto ha sido retirado del mercado y / o se ha rechazado
esta solicitud de comercialización, diferido o retirado (Módulo 1, 1.2.2).
Documentos de referencia: Serie de Informes Técnicos de la OMS, Nº 961, Anexo 3 ( 42) y Nº 957,
anexo 5 ( 41).
Una fórmula de lote debe estar previsto que incluye una lista de todos los componentes de la forma de
dosificación para ser utilizado en el proceso de fabricación, sus cantidades sobre una base por lote, incluyendo
excesos, y una referencia a sus normas de calidad.
Las tablas de la plantilla QOS-PD se deben utilizar para resumir la fórmula de lote de la FPP
para cada tamaño de lote comercial propuesto y para expresar la cantidad de cada componente en
una base por lote, incluyendo una declaración del peso total o medida de la lote.
Todos los componentes utilizados en el proceso de fabricación deben ser incluidos, incluidos los que
no se puede añadir a cada lote (por ejemplo, ácido y álcali), los que se puede eliminar durante el procesamiento
(por ejemplo, disolventes) y cualquier otros (por ejemplo, nitrógeno o silicio para tapones) . Si el FPP se formula
usando un resto activo, entonces la composición para el ingrediente activo debe estar claramente indicado (por
ejemplo,
169
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
“1 kg de base de ingrediente activo = 1.075 kg ingrediente activo clorhidrato de”). Todos los excesos deben
indicarse claramente (por ejemplo, “contiene 5 kg (correspondiente a 2%) excedente de la API para compensar
las pérdidas de fabricación”).
Los componentes deben ser declarados por sus nombres propios o comunes, normas de calidad
(por ejemplo, BP, JP, Ph.Eur., Ph.Int., USP, en casa) y, si procede, sus grados (por ejemplo, NF Celulosa
microcristalina”( PH 102)”) y las características técnicas especiales (por ejemplo liofilizada, micronizado,
solubilizado o emulsionado).
3.2.P.3.3 Descripción del proceso de fabricación y controles de proceso (nombre, forma de dosificación)
Un diagrama de flujo debe ser presentado dando los pasos del proceso y que muestra que los
materiales entran en el proceso. Los pasos y los puntos críticos en los que se llevan a cabo controles de
proceso, pruebas intermedias o controles del producto final deben ser identificados.
Los pasos en el proceso deben tener los parámetros de proceso apropiados identificados, tales como
el tiempo, la temperatura o pH. los valores numéricos asociados pueden presentarse como un rango esperado.
Los intervalos numéricos para los pasos críticos deben justificarse en la Sección 3.2.P.3.4. En ciertos casos, las
condiciones ambientales (por ejemplo, baja humedad para un producto efervescente) deben establecerse.
El tiempo máximo para la FPP mayor que sostiene antes del envasado final deberá indicarse. El tiempo
de mantenimiento debe ser apoyada por la presentación de los datos de estabilidad si más de 30 días. Para una
asépticamente procesado FPP, filtración estéril de la masa y relleno en los recipientes finales debe ser
preferiblemente continua; cualquier tiempo de mantenimiento debe ser justificado.
Propuestas para el reprocesamiento de los materiales deben estar justificadas. Los datos para apoyar
esta justificación deben ser o bien referenciados o presentadas en esta sección (3.2.P.3.3).
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
170
anexo 4
Los pasos críticos: Pruebas y criterios de aceptación deben ser proporcionados (con justificación,
incluidos los datos experimentales) realizaron en los pasos críticos identificados en 3.2.P.3.3 del
proceso de fabricación, para asegurar que el proceso es controlado.
Los compuestos intermedios: Información sobre la calidad y el control de los productos intermedios
aislados durante el proceso debe ser proporcionada.
■ granulaciones: humedad (límites expresan como un rango), mezclar la uniformidad (por ejemplo,
comprimidos de baja dosis), a granel y densidades roscados y la distribución de tamaño de partícula;
■ inhaladores de dosis medida: llenan peso o volumen, pruebas de fugas, la entrega de la válvula;
■ parenterales: aspecto, la claridad, llenan volumen o peso, pH, pruebas de integridad del filtro,
las partículas, las pruebas de fugas de ampollas, filtración pre- y / o pruebas de carga biológica
pre-esterilización. Documentos de referencia: Q2 ICH ( dieciséis), Q6A ( 6), Q8 ( 25), Q9 ( 26), Q10 ( 27),
Para los productos que cumplan con los criterios de un producto de origen múltiple establecida, una revisión
de la calidad del producto descrito en el apéndice 2 se podrá presentar en lugar de la información a continuación.
171
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
La siguiente información debe ser proporcionada para todos los otros productos:
1. una copia del protocolo de validación del proceso, específico para este FPP, se describe a
continuación;
2. un compromiso que tres, a escala de producción es por lotes consecutivos de esta FPP
serán sometidos a prospectivo de validación en AC- la concordancia con el protocolo
anterior. El solicitante debe presentar un compromiso por escrito que la información de
estos estudios estará disponible para su verificación después de precalificación por el
equipo de inspección de la OMS;
3. Si los estudios de validación del proceso ya se han llevado a cabo (por ejemplo, para productos
estériles), una copia del informe de validación de proceso debe ser proporcionado en la PD en lugar de 1. y 2.
anteriormente. Una de las formas más prácticas de validación del proceso, principalmente para productos no
estériles, es la prueba final del producto en un grado mayor que la requerida en el control de calidad de rutina.
Puede tratarse de un amplio muestreo, mucho más allá de las establecidas en el control de calidad y análisis de
rutina a las especificaciones normales de control de calidad y, a menudo sólo para ciertos parámetros. Así, por
ejemplo, varios cientos de tabletas por lotes se pueden pesar para determinar la unidad de dosis uniformidad. Los
determinar la desviación estándar de la media de peso. También se estiman los límites de confianza para los
resultados individuales y de homogeneidad del lote. aseguramiento fuerte está previsto que las muestras tomadas
al azar se cumplan los requisitos reglamentarios, si los límites de confianza se encuentran dentro de las
especificaciones de compendio.
Del mismo modo, un amplio muestreo y las pruebas se pueden realizar con respecto a los requisitos de
calidad. Además, las etapas intermedias pueden ser validados de la misma manera, por ejemplo, decenas de muestras
pueden ensayarse individualmente para validar la mezcla o granulación etapas de producción de comprimidos de dosis
bajas mediante el uso de la prueba de uniformidad de contenido. Ciertas características del producto ocasionalmente
pueden omitir-probados. Por lo tanto, la materia de partículas subvisuales en preparaciones parenterales se puede
determinar por medio de dispositivos electrónicos, o comprimidos o cápsulas ensayaron para determinar su perfil de
Cuando se proponen gamas de tamaños de lote, se debe mostrar que las variaciones en el tamaño del
lote no alterarían de manera adversa las características del producto acabado. Se prevé que tendrían que ser
revalidado aquellos parámetros que figuran en el siguiente esquema de validación de una vez, se propone ampliación
después de la precalificación.
El protocolo de validación del proceso debe incluir, pero no limitarse a, los siguientes:
172
anexo 4
- los procedimientos analíticos o una referencia a la sección apropiada (s) del expediente;
estériles debe tener lugar en un área de fabricación bien controlado (por ejemplo, un entorno estrictamente
controlado utilizando procedimientos altamente fiables y con controles apropiados en proceso). Una
descripción detallada de estas condiciones, los procedimientos y los controles debe ser proporcionado, junto
- proceso de liofilización;
173
Comité de Expertos de la OMS en Especificaciones para las Preparaciones Farmacéuticas Cuadragésimo sexto informe
la seguridad de la FPP no se verá afectada. Detalles como gama Fo, intervalo de temperatura y tiempo de pico de
permanencia para un FPP y el sistema de envase-cierre deben ser proporcionados. Aunque ciclos de autoclave
estándar de 121 ° C durante 15 minutos o más no necesitarían una justificación detallada, tales justificaciones
deben proporcionarse para los ciclos de temperatura reducida o ciclos de elevadas temperaturas con tiempos de
exposición más cortos. Si se usa óxido de etileno, los estudios y criterios de aceptación deben controlar los
niveles de óxido de etileno residual y compuestos relacionados.
Los filtros utilizados deben ser validados con respecto al tamaño de los poros, la compatibilidad con el
producto, la ausencia de materiales extraíbles y la falta de adsorción de la API o cualquiera de los componentes.
For the validation of aseptic processing of parenteral products that cannot be terminally
sterilized, simulation process trials should be conducted. This involves filling containers with culture
media under normal conditions, followed by incubation. Refer to current WHO GMP guidelines for
details.
Reference documents: ICH Q8 ( 25), Q9 ( 26), Q10 ( 27), WHO Technical Report Series, No.
961, Annex 3 ( 42).
compendial monograph, a copy of the specification for the excipient should be provided.
174
Annex 4
The colours permitted for use are limited to those listed in the “Japanese pharmaceutical
excipients”, the European Union (EU) “List of permitted food colours”, and the FDA “Inactive
ingredient guide”. For proprietary mixtures, the supplier’s product sheet with the qualitative
formulation should be submitted, in addition to the FPP manufacturer’s specifications for the
product, including identification testing.
For flavours, the qualitative composition should be submitted, as well as a declaration that
the excipients comply with foodstuff regulations (e.g. USA or EU regulations).
The analytical procedures used for testing the excipients should be provided, where appropriate.
Copies of analytical validation information are generally not submitted for the testing of
excipients, with the exception of the validation of in-house methods where appropriate.
Justification for the proposed excipient specifications should be provided, where appropriate.
A discussion of the tests that are supplementary to those appearing in the officially
recognized compendial monograph should be provided.
175
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Reference documents: ICH Q5A ( 43), Q5D ( 44), Q6B ( 45), WHO Technical Report
Series, No. 908, Annex 1 ( 46).
For excipient(s) used for the first time in an FPP or by a new route of administration, full
details of manufacture, characterization, and controls, with cross-references to supporting
safety data (non-clinical and/or clinical) should be provided according to the API and/or FPP
format (details in 3.2.A.3).
Novel excipients are not accepted in the WHO Prequalification of Medicines
Programme. For the purpose of these guidelines, a novel excipient is one that has not been
used (at a similar level and by the same route of administration) in a product approved by an
SRA or by WHO.
176
Annex 4
A copy of the FPP specification(s) from the applicant (as well as the company responsible
for the batch release of the FPP, if different from the applicant), dated and signed by authorized
personnel (i.e. the person in charge of the quality control or quality assurance department) should
be provided in the PD. Two separate sets of specifications may be set out: after packaging of the
FPP (release) and at the end of the shelf-life.
■ The standard declared by the applicant could be an officially recog- nized compendial
standard (e.g. BP, JP, Ph.Eur., Ph.Int., USP) or an in-house (manufacturer’s)
standard.
■ The specification reference number and version (e.g. revision number and/or date)
should be provided for version control purposes.
■ For the analytical procedures, the type should indicate the kind of analytical
procedure used (e.g. visual, IR, UV or HPLC); the source refers to the origin of the
analytical procedure (e.g. BP, JP, Ph.Eur., Ph.Int., USP, in-house) and the version
(e.g. code number/version/ date) should be provided for version control purposes.
ICH’s Q6A guideline outlines recommendations for a number of
universal and specific tests and criteria for FPPs. Specifications should include, at a minimum, tests
for appearance, identification, assay, purity, performance tests (e.g. dissolution), physical tests (e.g.
loss on drying, hardness, friability and particle size), uniformity of dosage units, and, as applicable,
identification and assay of antimicrobial or chemical preservatives (e.g. antioxidants) and microbial
limit tests.
The following information provides guidance on specific tests that are not addressed by
ICH’s Q6A guideline:
– analytical methods that can distinguish each API in the presence of the other
API(s) should be developed and validated,
177
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
– a test and limit for content uniformity is required for each API present in the FPP
at less than 5 mg or less than 5% of the weight of the dosage unit,
– for the API(s) present at ≥ 5 mg and ≥ 5% of the weight of the dosage unit, a test
and limit for weight variation may be established in lieu of content uniformity
testing;
Unless there is appropriate justification, the acceptable limit for the API content of the
FPP in the release specifications is ± 5% of the label claim (i.e.
95.0–105.0%).
For products such as tablets, capsules and suppositories where a test for uniformity of
single-dose preparations is required, a test and limit for content uniformity is required when the API is
present in the FPP at less than 5 mg or less than 5% of the weight of the dosage unit. Otherwise, the
test for mass uniformity may be applied.
parameters such as microbial limits, testing will be performed at release and at the end of
shelf-life during stability studies.
Any differences between release and shelf-life tests and acceptance criteria should be
clearly indicated and justified. Note that such differences for parameters such as dissolution are
normally not accepted.
Reference documents: ICH Q3B ( 11), Q3C ( 12), Q6A ( 6).
178
Annex 4
The analytical procedures used for testing the FPP should be provided.
Copies of the in-house analytical procedures used during pharmaceutical development (if
used to generate testing results provided in the PD) as well as those proposed for routine testing
should be provided. Unless modified it is not necessary to provide copies of analytical procedures
described in officially recognized compendia.
Tables for summarizing a number of the different analytical procedures and the validation
information (e.g. HPLC assay and impurity methods) can be found in the 2.3.R Regional
information section of the QOS-PD (i.e. 2.3.R.2). These tables should be used to summarize the
analytical procedures used for determination of the assay, related substances and dissolution of the
FPP.
Refer to section 3.2.S.4.2 of these guidelines for additional guidance on analytical
procedures.
Reference document: ICH Q2 ( 16).
Analytical validation information, including experimental data, for the analytical procedures
used for testing the FPP, should be provided.
Copies of the validation reports for the in-house analytical procedures used during
pharmaceutical development (if used to support testing results provided in the PD) as well as those
proposed for routine testing should be provided.
Tables for summarizing a number of the different analytical procedures and validation
information (e.g. HPLC assay and impurity methods, and GC methods) can be found in the 2.3.R
Regional information section of the QOS- PD (i.e. 2.3.R.2). These tables should be used to
summarize the validation information of the analytical procedures used for determination of the
assay, related substances and dissolution of the FPP.
For officially recognized compendial FPP assay methods, verification should include a
demonstration of specificity, accuracy and repeatability (method precision). If an officially
recognized compendial method is used to control related substances that are not specified in the
monograph, full validation of the method is expected with respect to those related substances.
179
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
The results should include those of tests on the batch(es) used in the comparative
bioavailability or biowaiver studies. Copies of the certificates of analysis for these batches should
be provided in the PD and the company responsible for generating the testing results should be
identified.
The discussion of results should focus on observations noted for the various tests,
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
rather than reporting comments such as “all tests meet specifications”. The discussion should
include ranges of analytical results, where relevant. For quantitative tests (e.g. individual and
total impurity tests and assay tests), it should be ensured that actual numerical results are
provided rather
2 The term “complicated FPP” includes sterile products, metered dose inhaler products, dry powder inhaler products and transdermal
delivery systems. Other specific products under “complicated FPP” include ritonavir/lopinavir FDC tablets and FDCs containing
rifampicin or an artemisinin. As the invitations for EOI change over time, the listing of individual “complicated FPPs” is not
meaningful and applicants should contact the Head of Assessments, WHO Prequalification of Medicines Programme in case of
doubt.
180
Annex 4
than vague statements such as “within limits” or “conforms” (e.g. “levels of degradation product A
ranged from 0.2 to 0.4%”). Dissolution results should be expressed, at a minimum, as both the
average and the range of individual results. Recommendations for conducting and assessing
comparative dissolution profiles can be found in Appendix 1.
A discussion and justification should be provided for any incomplete analyses (e.g. for any
parameters not tested according to the proposed specification).
Reference documents: ICH Q3B ( 11), Q3C ( 12), Q6A ( 6).
The justification for certain tests, analytical procedures and acceptance criteria (e.g.
degradation products or dissolution method development) may have been discussed in other
sections of the PD and would not need to be repeated here, although a cross-reference should be
provided.
ICH Q6A ( 6) should be consulted for the development of specifications for FPPs.
Information on the reference standards or reference materials used for testing of the FPP should
be provided, if not previously provided in “3.2.S.5 Reference standards or materials”.
See section 3.2.S.5 for information that should be provided on reference standards or
materials. Information should be provided on reference materials of FPP degradation products, where
not included in 3.2.S.5.
181
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Reference documents: ICH Q6A ( 6), WHO Technical Report Series, No.
943, Annex 3 ( 17).
For non-functional secondary packaging components (e.g. those that neither provide
additional protection nor serve to deliver the product), only a brief description should be
provided. For functional secondary packaging components, additional information should be
provided.
Suitability information should be located in 3.2.P.2.
The WHO Guidelines on packaging for pharmaceutical products (18) and the officially
recognized pharmacopoeias should be consulted for recommenda- tions on the packaging
information for FPPs.
Descriptions, materials of construction and specifications (of the company responsible
for packaging the FPP, generally the FPP manufacturer) should be provided for the packaging
components that are:
■ in direct contact with the dosage form (e.g. container, closure, liner, desiccant and
filler);
■ used for drug delivery (including the device(s) for multidose solutions, emulsions,
suspensions and powders or granules for reconstitution into solution, emulsion or
suspension;
■ necessary to ensure FPP quality during storage and shipping. Primary packaging
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
components are those that are in direct contact with the API or FPP.
The specifications for the primary packaging components should include a specific test for
identification (e.g. IR). Specifications for film and foil materials should include limits for thickness or
area weight.
Information to establish the suitability (e.g. qualification) of the container- closure system
should be discussed in section 3.2.P.2. Comparative studies may be warranted for certain changes in
packaging components (e.g. a comparative delivery study (droplet size) for a change in manufacturer
of dropper tips).
182
Annex 4
The types of studies conducted, protocols used, and the results of the studies should be
summarized. The summary should include, for example, conclusions with respect to storage
conditions and shelf-life, and, if applicable, in-use storage conditions and shelf-life.
The WHO stability guidelines Stability testing of active pharmaceutical ingredients and
finished pharmaceutical products (19) should be consulted for recommendations on the core
stability data package required for the prequalification of APIs and FPPs.
As outlined in the WHO stability guidelines, the purpose of stability testing is to provide
evidence of how the quality of an API or FPP varies with time under the influence of a variety of
environmental factors such as temperature, humidity and light. The stability programme also
includes the study of product- related factors that influence the quality of the API or FPP, for
example, interaction of API with excipients, container-closure systems and packaging materials.
Stress testing
As outlined in the WHO stability guidelines, photostability testing should be conducted on at least
one primary batch of the FPP if appropriate. If “protect from light” is stated in one of the officially
recognized pharmacopoeias for the API or FPP it is sufficient to state “protect from light” on
labelling, in lieu of photostability studies, when the container-closure system is shown to be light
protective. Additional stress testing of specific types of dosage forms may be appropriate (e.g.
cyclic studies for semi-solid products or freeze–thaw studies for liquid products).
Stability data must demonstrate stability of the medicinal product throughout its intended shelf-life
under the climatic conditions prevalent in the target countries. Merely applying the same
requirements applicable to other markets could potentially lead to substandard products if stability
studies are conducted at the storage conditions for countries in Climatic Zone I/II when the
products are supplied in countries in Climatic Zones III and IV. Refer to WHO Technical Report
Series, No. 953, Annex 2, Appendix 1 ( 7) for information on climatic zones. Effective as of
September 2011, the required long-term storage conditions for the WHO Prequalification of
Medicines Programme are 30 ºC ± 2 ºC/75% ± 5% RH, and after this date the long-term data
submitted in the PD (see Table 3) should be at these conditions. The use of alternative long-term
conditions will need to be justified and should be supported with appropriate evidence.
183
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Other storage conditions are outlined in the WHO stability guidelines for FPPs packaged
in impermeable and semi-permeable containers and those intended for storage in a refrigerator and
in a freezer. FPPs intended for storage below −20 °C should be treated on a case-by-case basis.
Table 3
Minimum data required at the time of submitting the dossier (in the general case)
Accelerated 40 ± 2 75 ± 5 6
Long-term 30 ± 2 75 ± 5 6
a Where long-term conditions are 30 ºC ± 2 ºC/75% ± 5% RH, there is no intermediate condition.
Refer to WHO Technical Report Series, No. 953, Annex 2 ( 19) for further information
regarding the storage conditions. Reference should also be made to the WHO Prequalification of
Medicines Programme web site for any exceptions to the stated requirements.
To establish the shelf-life, data should be provided on not less than two batches of at
least pilot scale, or in the case of an uncomplicated FPP (e.g. immediate-release solid FPPs (with
noted exceptions) or non-sterile solutions), at least one batch of at least pilot scale and a second
batch which may be smaller (e.g. for solid oral dosage forms, 25 000 or 50 000 tablets or
capsules) of each proposed strength of the FPP. These batches should be manufactured by a
procedure fully representative of and simulating that to be applied to a full production-scale batch.
The stability testing programme should be summarized and the results of stability
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
testing should be reported in the dossier and summarized in the tables in the QOS-PD.
Bracketing and matrixing of proportional strengths can be applied if scientifically justified.
For sterile products, sterility should be reported at the beginning and end of shelf-life.
For parenteral products, subvisible particulate matter should be reported frequently, but not
necessarily at every test interval. Bacterial endotoxins need only be reported at the initial test
point. Weight loss from plastic containers should be reported over the shelf-life.
Any in-use period and associated storage conditions should be justified with experimental
data, for example, after opening, reconstitution and/or dilution
184
Annex 4
of any sterile and/or multidose products or after first opening of FPPs packed in bulk multidose
containers (e.g. bottles of 1000s). If applicable, the in-use period and storage conditions should be
stated in the product information.
The information on the stability studies should include details such as
– storage conditions;
– strength;
– batch number, including the API batch number(s) and
manufacturer(s);
– batch size;
The discussion of results should focus on observations noted for the vari- ous tests, rather
than reporting comments such as “all tests meet specifications”. The discussion should include ranges
of analytical results and any trends that were observed. For quantitative tests (e.g. individual and total
degradation prod- uct tests and assay tests) actual numerical results should be provided rather than
vague statements such as “within limits” or “conforms”. Dissolution results should be expressed, at a
minimum, as both the average and range of individual results.
Applicants should consult ICH’s Q1E guideline ( 23) for details on the evaluation and
extrapolation of results from stability data (e.g. if significant change was not observed within 6
months at accelerated condition and the data show little or no variability, the proposed shelf-life
could be up to twice the period covered by the long-term data, but should not exceed the long-term
data by more than 12 months).
The proposed storage statement and shelf-life (and in-use storage conditions and in-use period, if
applicable) for the FPP should be provided.
The recommended labelling statements for use based on the stability studies, are
provided in the WHO stability guidelines ( 19).
Reference documents: WHO Technical Report Series, No. 953, Annex 2 ( 19), ICH Q1A ( 20),
Q1B ( 22), Q1C ( 47), Q1D ( 24), Q1E ( 23), Q3B ( 11),
Q6A ( 6).
3.2.P.8.2 Post-approval stability protocol and stability commitment (name, dosage form)
185
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
When the available data on long-term stability of primary batches do not cover the proposed
shelf-life granted at the time of assessment of the PD, a commitment should be made to continue
the stability studies in order to firmly establish the shelf-life. A written commitment (signed and
dated) to continue long-term testing over the shelf-life period should be included in the dossier.
The long-term stability studies for the commitment batches should be conducted throughout the
proposed shelf-life on at least three production batches of each strength in each container-closure
system. Where stability data were not provided for three production batches of each strength, a
written commitment (signed and dated) should be included in the dossier.
Any differences between the stability protocols used for the primary batches and those
proposed for the commitment batches or ongoing batches should be scientifically justified.
Results of the stability studies should be presented in an appropriate format (e.g. tabular,
graphical, narrative). Information on the analytical procedures used to generate the data
and validation of these procedures should be included.
186
Annex 4
Dissolution results should be expressed, at a minimum, as both the average and range of individual
results.
Reference documents: ICH Q1A ( 20), Q1B ( 22), Q1C ( 47), Q1D ( 24),
Q1E ( 23), Q2 ( 16).
3.2.A Appendices
Novel excipients are not accepted in the WHO Prequalification of Medicines Programme.
A minimum of two batches of at least pilot scale, or in the case of an uncomplicated FPP (e.g.
immediate-release solid FPPs (with noted exceptions) or non-sterile solutions), at least one batch
of at least pilot scale (the batch used in comparative bioavailability or biowaiver studies) and a
second batch which may be smaller (e.g. for solid oral dosage forms, 25 000 or 50 000 tablets or
capsules), should be manufactured for each strength. These batches should be manufactured by
a procedure fully representative of and simulating that to be applied to a full production-scale
batch.
For solid oral dosage forms, pilot scale is generally, at a minimum, one-tenth that
of full production scale or 100 000 tablets or capsules, whichever is the larger.
Copies of the executed production documents should be provided for the batches used
in the comparative bioavailability or biowaiver studies. Any notations made by operators on the
executed production documents should be clearly legible.
If not included in the executed batch records through sufficient in- process testing,
data should be provided for the batch used in comparative bioavailability or biowaiver studies
that demonstrate the uniformity of this batch. The data to establish the uniformity of the
biobatch should involve testing to an extent greater than that required in routine quality control.
187
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Copies of the FPP master production documents should be provided for each proposed strength,
commercial batch size and manufacturing site.
The details in the master production documents should include, but not be limited to, the
following:
■ master formula;
■ dispensing, processing and packaging sections with relevant material and operational
details;
■ relevant calculations (e.g. if the amount of API is adjusted based on the assay results
or on the anhydrous basis);
■ process parameters (e.g. mixing time, mixing speed, milling screen size, processing
temperature range, granulation end-point and tablet machine speed (expressed as
target and range));
■ list of in-process tests (e.g. appearance, pH, assay, blend uniformity, viscosity,
particle size distribution, loss on drying, weight variation, hardness, disintegration
time, weight gain during coating, leaker test, minimum fill, clarity and filter integrity
checks) and specifications;
■ sampling plan with regard to the:
– steps at which sampling should be done (e.g. drying, lubrication and
compression),
– number of samples that should be tested (e.g. for blend uniformity testing of
low-dose FPPs, blend drawn using a sampling thief from x positions in the
blender),
– frequency of testing (e.g. weight variation every x minutes during compression or
capsule filling);
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
188
Annex 4
The tables presented in section 2.3.R.2 in the QOS-PD template should be used to summarize the
analytical procedures and validation information from sections
3.2.S.4.2, 3.2.S.4.3, 2.3.S.4.4 (c), 2.3.S.7.3 (b), 3.2.P.5.2 and 3.2.P.5.3 where relevant.
References
1. Procedure for prequalification of pharmaceutical products. In: WHO Expert Committee on Specifications for
Pharmaceutical Preparations. Forty-third report. Geneva, World Health Organization, 2011, Annex 10 (WHO
Technical Report Series, No. 961).
2. ICH harmonised tripartite guideline: the common technical document for the registration of pharmaceuticals for human
use: quality – M4Q. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of
Pharmaceuticals for Human Use, 2002.
3. Guidelines on submission of documentation for a multisource (generic) finished product: general format: preparation of
product dossiers in common technical document format. In: WHO Expert Committee on Specifications for
Pharmaceutical Preparations. Forty-fifth report. Geneva, World Health Organization, 2011, Annex 5 (WHO Technical
Report Series, No. 961).
4. Guidelines on active pharmaceutical ingredient master file procedure. In: WHO Expert Committee on Specifications for
Pharmaceutical Preparations. Forty-second report. Geneva, World Health Organization, 2008, Annex 4 (WHO Technical
Report Series, No. 948).
5. Common technical document for the registration of pharmaceuticals for human use – quality questions &
answers/location issues. European Medicines Agency, 2009 (http://www.ema.
europa.eu/docs/en_GB/document_library/Scientific_guideline/2009/09/WC500002726.pdf ).
6. ICH harmonised tripartite guideline: specifications: test procedures and acceptance criteria for new drug substances
and new drug products: chemical substances – Q6A. International Conference on Harmonisation of Technical
Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 1999.
7. ICH harmonised tripartite guideline: Good manufacturing practice guide for active pharmaceutical ingredients –
Q7. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals
for Human Use, 2000.
8. WHO good manufacturing practices for active pharmaceutical ingredients. In: WHO Expert
Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Forty-fourth report. Geneva, World Health Organization,
2010, Annex 2 (WHO Technical Report Series, No. 957).
9. Guidance on variations to a prequalified product dossier. In: WHO Expert Committee on Specifications for
Pharmaceutical Preparations. Forty-first report. Geneva, World Health Organization, 2007, Annex 6 (WHO
Technical Report Series, No. 943).
10. ICH harmonised tripartite guideline: impurities in new drug substances – Q3A. International Conference on
Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 2006.
189
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
11. ICH harmonised tripartite guideline: impurities in new drug products – Q3B. International Conference on
Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 2006.
12. ICH harmonised tripartite guideline impurities: guideline for residual solvents – Q3C.
International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for
Human Use, 2011.
13. Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP). Guideline on the limits of
genotoxic impurities. European Medicines Agency, 2006 (CPMP/SWP/5199/02 EMEA/CHMP/ QWP/251344/2006).
14. US FDA Guidance for industry: Genotoxic and carcinogenic impurities in drug substances and
products: recommended approaches. US Food and Drug Administration, 2008.
15. Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP). Guideline on the specification limits
for residues of metal catalysts or metal reagents. London, European Medicines Agency, 2008
(EMEA/CHMP/SWP/4446/2000).
16. ICH Harmonised tripartite guideline: validation of analytical procedures: text and methodology
– Q2. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for
Human Use, 1994.
17. General guidelines for the establishment, maintenance and distribution of chemical reference substances. In: WHO
Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Forty-first report. Geneva, World Health
Organization, 2007, Annex 3 (WHO Technical Report Series, No. 943).
18. Guidelines on packaging for pharmaceutical products. In: WHO Expert Committee on
Specifications for Pharmaceutical Preparations. Thirty-sixth report. Geneva, World Health Organization, 2002, Annex 9 (WHO
Technical Report Series, No. 902).
19. Stability testing of active pharmaceutical ingredients and finished pharmaceutical products. In:
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Forty-third report.
Geneva, World Health Organization, 2009, Annex 2 (WHO Technical Report Series, No. 953).
20. ICH harmonised tripartite guideline: stability testing of new drug substances and products – Q1A. International
Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 2003.
21. Guidelines for registration of fixed-dose combination medicinal products. Appendix 3: Pharmaceutical development (or
preformulation) studies. Table A1: Typical stress conditions in preformulation stability studies. In: WHO Expert
Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Thirty-ninth report. Geneva, World Health
Organization, 2005, Annex 5 (WHO Technical Report Series, No. 929).
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
22. ICH harmonised tripartite guideline: Stability testing: Photostability testing of new drug substances and products –
Q1B. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for
Human Use, 1996.
23. ICH harmonised tripartite guideline: evaluation for stability data – Q1E. International Conference on Harmonisation
of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 2003.
24. ICH harmonised tripartite guideline: bracketing and matrixing designs for stability testing of new drug substances and
products – Q1D. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of
Pharmaceuticals for Human Use, 2002.
190
Annex 4
25. ICH Harmonised tripartite guideline: pharmaceutical development – Q8. International Conference on Harmonisation
of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 2009.
26. ICH Harmonised tripartite guideline: quality risk management – Q9. International Conference on Harmonisation of
Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use,
2005.
27. ICH harmonised tripartite guideline: pharmaceutical quality system – Q10. International Conference on Harmonisation
of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 2008.
29. Rowe RC, Sheskey PJ, Quinn ME, eds. Handbook of pharmaceutical excipients, 6th ed. London,
Pharmaceutical Press, 2009.
30. Excipients in the label and package leaflet of medicinal products for human use.
32. WHO Guidelines on development of paediatric medicines: points to consider in formulation. In:
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Forty-sixth report.
Geneva, World Health Organization, 2012, Annex 5 (WHO Technical Report Series, No. 970).
33. Multisource (generic) pharmaceutical products: guidelines on registration requirements to establish interchangeability. In: WHO
Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Fortieth report. Geneva, World Health
Organization, 2006, Annex 7 (WHO Technical Report Series, No. 937).
34. Containers – glass. In: United States Pharmacopeia, 2nd suppl. Rockville, MD, 2007.
35. Glass containers for pharmaceutical use. In: European Pharmacopoeia. Strasbourg, European
Directorate for the Quality of Medicines, 2010: 303–307.
36. Plastic containers and closures for pharmaceutical use. In: European Pharmacopoeia. Strasbourg,
European Directorate for the Quality of Medicines, 2010: 308–309.
37. Containers – plastic. In: United States Pharmacopeia, 2nd suppl. Rockville, MD, 2007.
38. Elastomeric closures for injections, In: United States Pharmacopeia, 2nd suppl. Rockville, MD,
2007: 144–145.
39. Rubber closures for containers. In: European Pharmacopoeia. Strasbourg, European Directorate
for the Quality of Medicines, 2010: 316–317.
40. Commission regulation (EU) No 10/2011 of 14 January 2011 on plastic materials and articles intended to come into
contact with food.
41. WHO good distribution practices for pharmaceutical products. In: WHO Expert Committee on
Specifications for Pharmaceutical Preparations. Forty-fourth report. Geneva, World Health Organization, 2010, Annex 5 (WHO
Technical Report Series, No. 957).
42. Good manufacturing practices for pharmaceutical products: main principles. In: WHO Expert
Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Thirty-seventh report. Geneva, World Health Organization,
2011, Annex 3 (WHO Technical Report Series, No. 961).
43. ICH Harmonised tripartite guideline: viral safety evaluation of biotechnology products derived from cell lines of human or
animal origin – Q5A. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of
Pharmaceuticals for Human Use, 2009.
191
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
44. ICH Harmonised tripartite guideline: derivation and characterisation of cell substrates used for production of
biotechnological/biological products – Q5D. Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration
of Pharmaceuticals for Human Use, 1997.
45. ICH Harmonised tripartite guideline: specifications: test procedures and acceptance criteria for
biotechnological/biological products – Q6B. Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration
of Pharmaceuticals for Human Use, 1999.
46. Recommendations on risk of transmitting animal spongiform encephalopathy agents via medicinal products.
In: WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical
Preparations. Thirty-seventh report. Geneva, World Health Organization, 2003, Annex 1 (WHO Technical Report Series,
No. 908).
47. ICH harmonised tripartite guideline: stability testing for new dosage forms: Annex to the ICH harmonised
tripartite guideline on stability testing for new drugs and products – Q1C.
Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 1996.
48. Good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products. In: WHO Expert Committee
on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Thirty-sixth report. Geneva, World Health Organization, 2011, Annex
6 (WHO Technical Report Series, No. 961).
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
192
Annex 4
Appendix 1
Studies should be performed in at least three media covering the physiological range,
including pH 1.2 hydrochloric acid, pH 4.5 buffer and pH 6.8 buffer. International Pharmacopoeia buffers
are recommended; other pharmacopoeial buffers with the same pH and buffer capacity are also
accepted. Water may be considered as an additional medium, especially when the API is
unstable in the buffered media to the extent that the data are unusable.
If both the test and reference (comparator) products show more than 85%
dissolution in 15 minutes, the profiles are considered similar (no calculations required).
Otherwise:
f 2 = 50 LOG {[1+1/n ∑ nt=1 ( R t −T t)2]−0.5 × 100} where R t and T t are the mean
per cent API dissolved in reference (comparator) and test product, respectively, at
each time-point. An f 2 value between 50 and 100 suggests that the two dissolution
profiles are similar.
193
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
■ At least 12 units should be used for determination of each profile. Mean dissolution
values can be used to estimate the similarity factor, f 2. To use mean data, the
percentage coefficient of variation at the first time-point should be not more than 20%
and at other time-points should be not more than 10%.
■ When delayed-release products (e.g. enteric coated) are being compared, the
recommended conditions are acid medium (pH 1.2) for 2 hours and buffer pH 6.8
medium.
■ When comparing extended-release beaded capsules, where different strengths have
been achieved solely by means of adjusting the number of beads containing the API,
one condition (normally the release condition) will suffice.
194
Annex 4
Appendix 2
A product quality review should be submitted with the objective of verifying the
consistency of the quality of the FPP and its manufacturing process.
Rejected batches should not be included in the analysis but must be reported separately
together with the reports of failure investigations, as indicated below. Reviews should be conducted
with no fewer than 10 consecutive batches manufactured over the period of the past 12 months or,
where 10 batches were not manufactured in the past 12 months, no fewer than 25 consecutive
batches manufactured over the period of the past 36 months and should include at least:
■ a review of starting and primary packaging materials used in the FPP, especially those
from new sources;
■ a tabulated review and statistical analysis of quality control and in- process control
results;
■ a review of all batches that failed to meet established specification(s);
195
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Notes
■ Reviews must include data from all batches manufactured during the review period.
196
Annex 5
General note
The “points to consider” document should not contain detailed instructions for development but
rather it should make reference to relevant literature. Some matters dealt with in the draft on
development of multisource products have, therefore, been omitted in this proposal.
1. Introduction 199
2. Glossary 200
197
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
References 223
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
198
Annex 5
1. Introduction
Safe and effective pharmacotherapy for paediatric patients requires the timely development of
medicines and information on their proper use appropriate to the age, physiological condition and
body size of the child. Formulations developed specifically for children are often needed. The use of
unlicensed and off-label medicines for treating children is widespread. Their effects on children have
not been properly studied, age-appropriate formulations are generally not available, and the
medicines are not licensed for use in children.
Pharmacists, parents or caregivers are often faced with the need to manipulate an adult
medicine in a way that is not described in the Summary of product characteristics. This
manipulation can be simple, e.g. breaking tablets that do not have a score line with a tablet splitter,
or complex, e.g. using tablets as a source for an active pharmaceutical ingredient (API) to prepare
a suspension. Pharmacists may also be faced with the need to compound a medicine on the basis
of the API.
The manipulation process itself can increase the potential for inaccurate dosing and in
general can increase the variability of the product. Such handling may be potentially hazardous for
the patient as it may affect the stability, bioavailability and accuracy of dosing of a finished
pharmaceutical product (FPP), in particular for controlled-release preparations. The use of such
medicines may expose children to overdosing and unintended side-effects or to underdosing and a
resultant reduction in efficacy. Moreover, excipients that are safe for adults may not necessarily be
so for children.
In December 2007 WHO launched its initiative “Make medicines child size” in order to
raise awareness of and accelerate action to meet the need for improved availability and access to
child-specific medicines. The WHO Model Formulary for children, 2010, provides independent
prescriber information on dosage and treatment guidance for medicines based on the WHO
Model List of essential medicines for children, first developed in 2007 and reviewed and updated
every two years.
Among actions to support the “Make medicines child size” initiative is the present “Points
to consider” document on the formulation of paediatric medicines. The objective is to inform
regulatory authorities and manufacturers on issues that require special attention in pharmaceutical
formulation. Its focus is on the conditions and needs in developing countries. The guidance does
not provide exhaustive information and does not exclude the possibility that other aspects may be
relevant to the development of paediatric medicines.
It is not within the scope of this document to address extemporaneous preparations and
compounding. A separate interim document entitled Provision by health-care specialists of
patient-specific preparations that are not available as authorized products – points to consider (1) will
deal with such preparations.
199
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
2. Glossary
The definitions given below apply to the terms as used in these guidelines. They may have different
meanings in other contexts.
child-resistant container
A form of packaging difficult for young children to open but not unduly difficult for adults to open
properly.
A solid dosage form that can be administered to patients in more than one manner, e.g. may be
dispersed or taken orally as a whole.
labelling information
Information to the user provided on the package label or in the patient information leaflet.
mini-tablet
A tablet of no more than 4 mm diameter.
off-label use
platform technology
Technique, including formulation and related processes, which can be used to obtain different dosage
forms, different strengths and/or accommodate different APIs.
The paediatric population is a heterogeneous group ranging from newborns to adolescents with
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
200
Annex 5
Current use of medicines for the paediatric population reflects the full range of dosage
forms and routes of administration used for adult medicines. Common routes of administration in
paediatric patients include oral, parenteral, dermal, pulmonary, nasal, rectal and ocular. There is,
however, limited information on the acceptability of different paediatric dosage forms in relation to
age and therapeutic needs and on the safety of excipients in relation to the development of the
child. A European Medicines Agency (EMA) reflection paper on paediatric formulations ( 6) provides
background information on these issues. Reviews by Ernest et al. ( 7) and Krause and Breitkreutz ( 8)
discuss the needs and challenges in developing paediatric medicines.
The desirable features of high-quality paediatric medicines common to all dosage forms
are outlined below. Further information on specific dosage forms is given in the following
sections.
201
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
to manipulate the dose prior to administration should be kept to a minimum. However, there might
be situations, depending on the formulation properties and the dose range to be covered, where
this cannot be avoided.
Alternatively, to enable accurate dosing, the dosage form should be designed to
subdivide into smaller, uniform doses of appropriate size and, for liquid forms, the dose volume
should be accurately measured.
■ appropriateness of packaging
Acceptance of parents and caregivers is also a relevant issue, and the cultural setting
may influence the understanding of and expectations of the therapy. Palatability is the overall
acceptance of the taste, flavour, smell, dose volume or size, and texture of a medicine to be
administered by mouth or to be swallowed. Palatability can be crucial to adherence. Palatability
of the API may influence the choice of dosage form and its design, which may include
taste-masking ingredients. The dosage form should not, however, be made too attractive to the
child (e.g. it should not be in the form of a sugar-coated tablet resembling a sweet or candy) in
order to avoid increasing the risk of accidental poisoning.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
It is preferable that the dosage form is palatable in itself without any need for further
modification. The caregiver may, however, attempt to improve the ease of administration and
acceptance of the patient by mixing the dose with food or a beverage. Such mixing should not be
encouraged unless it can be done in such a small volume that ingestion of the full dose can be
guaranteed and if there are no undesirable physical or chemical interactions between the food and
the medicine. If mixing with food or a beverage (including breast milk) is foreseen, this eventuality
should be evaluated by appropriate compatibility studies. Information should be provided in the
patient information leaflet by the manufacturer, as supported by evidence-based studies.
202
Annex 5
Frequent dosing, i.e. more than twice daily, may have a negative impact on adherence to
the dosing scheme both by caregivers and by older children, in particular when medicines are taken
in settings where a trained caregiver is not available, e.g. at school. Moreover, frequent dosing may
conflict with the lifestyle of older children.
Depending on the age and clinical condition of the child, there are restrictions to the
applicable dose volume or size. Generally, when developing the product, minimum dose volume
and size should be the goal.
Lack of access to clean water is an important issue to take into consideration in the
development of medicines that need to be dissolved, diluted or dispersed prior to administration, as it
may compromise the quality of an FPP. It may be necessary to educate patients on how to obtain
water of suitable quality, e.g. by supplying instructions on boiling or filtering. Provision of the liquid
vehicle as a part of the package may be an option, or the dose may be dispersed or dissolved in a
suitable food or beverage prior to administration. Some instructions on such use should be included
on the label or package insert. Regional and cultural differences with regard to preferred tastes may
need to be considered.
203
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Provided that the medicine can be dispersed in breast milk from the mother, it could
potentially be used in very young children (< 6 months). When recommending mixing medicines
with breast milk, the effect on the taste should be taken into account, as unpleasant tasting
medicine may cause aversion in breastfed children. In addition, the compatibility of the API with
breast milk will need to be considered. The same considerations apply whenever medicines are
mixed with other food.
As an alternative to parenteral preparations for severely ill children or children who are unable to
swallow, the use of rectal preparations for indications of severe malaria, pain, infection and also
nausea and vomiting may be appropriate. There may, however, be cultural barriers to the use of
rectal preparations.
5. Formulation design
When designing paediatric medicines, the route of administration, dosage form and dose of the API are
decided on the basis of the disease state, API properties such as taste, aqueous solubility,
pharmacokinetic and pharmacodynamic properties
204
Annex 5
and stability during manufacture, storage and use of the chosen dosage form ( 10). The age, size
and condition of the child (e.g. critical illness, concomitant medication, or inability to swallow a
dose), and the expected duration of the therapy must be taken into account. Selection of the most
appropriate dosage form is, therefore, based on case-by-case considerations.
Most medicines are formulated as single compounds. FDCs are chosen only when the
combination has a proven advantage over single compounds administered separately, for
example, to achieve compliance in multidrug regimens for treating human immunodeficiency virus
(HIV) and/or tuberculosis (TB). The development of FDCs may be more complex than for single
compounds; guidance is provided in WHO guidelines ( 11).
5.1 Quality
In the pharmaceutical development of paediatric medicines attention should be paid to current
quality guidelines, especially those provided by WHO ( 1).
The acceptable level of impurities in APIs and degradation products in finished dosage
forms should be qualified and controlled according to regulatory guidelines, e.g. ICH guidelines ( 12–14).
Safety margins established during toxicological studies on an API and finished dosage form usually
apply to a worst-case level in adults. Such limits typically apply to both adults and children;
although a child would receive a smaller dose, the exposure per kilogram is likely to be similar.
Term and preterm neonates have to be considered specifically, and establishment of safety limits
may require safety studies in juvenile animals. Additional guidance may be found on the EMA web
site ( 15–17).
The final product should comply with the requirements in relevant pharmacopoeial
monographs, preferably those in The International
Pharmacopoeia. 1 With regard to dissolution testing, dissolution media should be carefully
reconsidered in view of the different gastric pH of children from that of adults. Testing at other pHs
should be considered in relevant cases. For dissolution testing of special dosage forms, such as
chewable tablets, suspensions and patches, see the International Pharmaceutical
Federation/American Association of Pharmaceutical Scientists (FIP/AAPS) guidelines for
dissolution testing of special dosage forms ( 18).
1 The International Pharmacopoeia, 4th ed. First and Second Supplements (available online and on CD-ROM). Geneva, World Health
Organization, 2011 (http://www.who.int/medicines/publications/pharmacopoeia/ overview/en/index.html).
205
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
solubility and intestinal permeability. An API is considered highly soluble when the highest dose
is soluble in 250 ml or less of aqueous media at 37 °C over the pH range 1.2–6.8. The volume
estimate of 250 ml is derived from typical bioequivalence study protocols that prescribe
administration of a medicine together with a glass of water to fasting human volunteers. A highly
permeable API is absorbed orally to an extent of 85% or more of the administered dose based
on a mass-balance determination or in comparison to an intravenous dose ( 19).
In addition, for BCS class 3 and 4 substances, where the absorption process and/or
intestinal first pass also restrict bioavailability, the possibility of excipients affecting transit time
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
(efflux), transporter function and metabolic enzymes (typically CYP3A4) should be taken into
consideration.
5.3 Excipients
The use of excipients in paediatric medicines is driven by functional requirements and should
be justified through a risk-based assessment, taking into account factors such as the
paediatric age group, frequency of dosing and duration of treatment.
The added challenge for paediatric medicines compared to adult medicines is that
excipients may lead to adverse reactions in children that are
206
Annex 5
not experienced by adults or are not seen to the same extent. Reviews of the literature on adverse
reactions attributed to excipients show that the available data on excipient safety are limited in
quantity and variable in quality.
Major problems with excipients in paediatric medicines, especially when used to
treat infants and neonates, have been reported ( 21), e.g. medicines with benzyl alcohol,
azo-dyes, propylene glycol, ethanol and propyl paraben. A study on the exposure to benzyl
alcohol and propylene glycol of neonates receiving parenteral medication demonstrated a
potential risk of toxic doses, especially for neonates receiving continuous infusion ( 22).
The toxicity of excipients to newborns and infants can be explained by factors related to their
physiological and metabolic development ( 2). Information on the safety of some excipients may
be found, for example, in reviews published by the American Academy of Pediatrics ( 23). Alternative
sources of information should also be consulted, e.g. the WHO Technical Report Series on
Evaluation of certain food additives ( 24).
In the development of paediatric medicines, the number of excipients and their quantity in
a formulation should be the minimum required to ensure an appropriate product with respect to
performance, stability, palatability, microbial control, dose uniformity and other considerations
necessary to support product quality. Risks for adverse reactions are mostly associated with
excipients used for liquid dosage forms.
■ the safety profile of the excipient for children of the target age groups;
■ potential alternatives;
207
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Some colouring agents used in paediatric medicines have been associated with
hypersensitivity ( 25). The number of colouring agents that are acceptable for use in medicines is
limited. Azo-dyes should be avoided in children’s medicines and attention should be paid to the risk
of allergic reactions associated with natural colourants ( 26).
Preservatives may have a potential to cause adverse reactions, in particular in infants and
neonates, and should be avoided where possible. Furthermore, complex preservative systems should
be avoided.
Ophthalmic preparations without preservatives are strongly recom- mended for use in
children, especially neonates. Therefore, preparations without preservatives should be developed
wherever possible in order to cater for the diversity of patients’ needs. When preservatives are
required, their concentration should be the minimum level consistent with satisfactory antimicrobial
function in each individual preparation and a thorough justification for the choice of the preservative
should be established. Ophthalmic preparations without any mercu- ry-containing preservatives,
e.g. thiomersal, should also be considered. Further details on this topic are provided in a public
statement ( 27) published on the EMA web site.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
■ safety of the sweetening agent in relation to specific conditions of the child, e.g.
diabetes, fructose intolerance, and avoiding use of aspartame in patients with
phenylketonurea;
208
Annex 5
■ the severity of the condition to be treated, i.e. are potential adverse reactions of the
sweetening agent secondary to patient adherence?
Ethanol, especially in large amounts, should not be administered to children (aged 0–17
years) through FPPs without a clear demonstration of benefit.
209
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Although it is recognized that ethanol may not always be eliminated from FPPs, and replacements
may raise other issues, the smallest possible amount should be used. When ethanol is used,
adequate development data demonstrating that the lowest possible concentration of ethanol is used
should be established.
Children, especially under the age of 6 years, are more vulnerable to the effects of
ethanol. Adverse effects on the central nervous system are already evident at blood ethanol
concentrations of 10 mg/100 ml in children. Higher peak ethanol blood concentrations are also
observed in children than in adults for a similar intake. Chronic exposure to ethanol (> 1 week), even
to small doses, through FPPs is, in principle, contraindicated in children aged less than 6 years and
should be limited to 2 weeks in children aged over 6 years, if a positive risk– benefit balance is not
demonstrated. Toxic effects on brain maturation in young children are highly probable and also
supported by non-clinical data. Additionally, chronic exposure has been shown to be linked to
ethanol dependence in adults and adolescents.
6. Oral administration
The oral route is the preferred and most appropriate route of administration to paediatric patients.
This route is generally acceptable in all age groups if the medicine is administered in a suitable
dosage form, e.g. in liquid form for children in the youngest age groups who have difficulty in
swallowing solid dosage forms. Strictly speaking, the choice of dosage form for oral administration
depends on the gut function and, thus, on both age and clinical condition.
Consideration should be given to the effects of increased gastric pH and intestinal mobility
at birth and in early infancy ( 2). In addition, gastric emptying of sick newborns is most erratic and can
be delayed. Further information can be found in an EMA guideline on medicines for term and
preterm neonates ( 31).
Mixing oral dosage forms with food or a beverage is not recommended, but may be
performed to enhance compliance (see section 2.2). Potential effects of foods on bioavailability
should be considered. When recommending mixing medicines with food, attention should be paid to
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
the effect on the taste, as an unpleasant taste of medicine may cause aversion in children.
210
Annex 5
conditions during distribution and use. Oral liquid preparations are less transportable than solid-dose
preparations because of their relatively high bulk volume.
The dose volume is important for the acceptability of the preparation. High-dose volumes
pose a risk of incomplete ingestion and, thus, underdosage. Efforts should, therefore, be made
during pharmaceutical development to minimize the dose volume while recognizing the need to
ensure accurate measurements of the dose over the anticipated range. Typical target dose volumes
are 5 ml or less for children under 5 years and 10 ml or less for children of 5 years and older ( 32). There
is some uncertainty about these limits because the more palatable the formulation, the higher the
dose volume that will be accepted by the child. Target volumes and electrolyte contents are critical
for neonates, especially in cases of immature renal function.
The risks associated with incorrect dosing should be considered. If correct dosing is critical,
a single-dose preparation, e.g. a pre-filled oral syringe, should be considered.
Drops
Some liquids are administered as drops in small volumes using a dropper or a graduated pipette
to measure a volume to be dissolved or dispersed in water or another diluent before the dose is
swallowed. The use of this dosage form should be evaluated using a risk-based approach to
ensure it is suitable given the medicine’s potency and side-effect profile and the potential for
dosing errors. The in-use performance of the dose-measuring device is critical for this dosage
form.
Oral suspensions
Formulation of an oral suspension may be dictated by the aqueous solubility of the API and the
balance between the dose of API and the dose volume. In certain cases, the unpleasant taste of
an API can be reduced by choosing the suspended form.
211
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Oral suspensions must be shaken before use to ensure a homogeneous liquid when the
dose volume is measured. There might in some instances be a significant risk of dosing errors due
to sedimentation or caking of the suspension during storage; therefore, resuspendability should be
a stability parameter. The control strategy for oral suspensions includes dissolution testing ( 18) unless
otherwise justified.
To ensure their proper use, the solids must be easily wetted and dispersed or dissolved
within a short time once the vehicle is added.
The major drawbacks of this type of formulation are the bulk volume of the preparation, i.e.
it is less transportable, and the in-use microbial stability of multidose preparations, which may
require use of antimicrobial agents. For these reasons, single-dose preparations of the flexible types
mentioned in section 3.1 are preferable.
feeding tube (including viscosity, particle size and amount of suspended components), potential
absorption of the API into the tube material and rinsing by flushing of the tube. The rinsing volume
should be appropriate to the target age group and an acceptable fluid intake.
212
Annex 5
intended for swallowing after dissolution, dispersion in water or other suitable liquids. Their
advantages over oral liquid preparations are improved stability, good dosage uniformity and options
for different doses. The ease of administration depends on the child and the particular dosage form.
These forms are convenient for packaging and ease of transport.
While powders and multiparticulate preparations mixed with food or beverages may be
acceptable from the moment when the infant is able to accept solid food, i.e. about 6 months, there
are uncertainties with regard to the age at which intact tablets and capsules are acceptable. It has
been thought generally that even small tablets and capsules to be taken whole are not acceptable
for children below the age of 6 years. However, no good scientific evidence exists to support this
notion. Recent preliminary evidence indicates that mini-tablets (with a diameter of less than 4 mm)
may be acceptable even by the majority of small children (2–4 years old) ( 33).
Powders and multiparticulates are provided in sachets or in hard capsules that allow the
contents to be taken directly or after manipulation, e.g. following preparation of oral liquids or to
be sprinkled on to food or liquids.
Multiparticulate preparations are granules, rounded granules of uniform size (often
called pellets) and mini-tablets. Pellets are often prepared by extrusion/spheronization
technology, which produces uniform particles within the size range 0.5–2 mm. Mini-tablets are
prepared by compression into units with a diameter of not more than 4 mm. Especially when only
a portion of the provided dose is administered, the particle size distribution of the API may be
critical to dosing accuracy. Control of dose uniformity should be performed on a level
corresponding to the dose to be taken by the target age group.
Immediate-release tablets
Conventional tablets are either uncoated, film-coated or sugar-coated and are intended for
immediate disintegration, release and absorption when swallowed. The coating may cover an
unpleasant taste and smell and will, in general, improve palatability. Film-coating is preferable
because sugar-coated tablets resemble
213
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
sweets or candies and hence may be too attractive to the child. It is critical to differentiate the
appearance of tablet packs from that of confectionery packs.
Break-marks intended to enable accurate subdivision of the tablet to provide doses of
less than one tablet should be proven to result in parts that comply with the requirements for
uniformity of mass or uniformity of content, as appropriate. The decision whether or not to provide
scored tablets will depend on a risk analysis, taking into account the safety and dose of the API. A
suitable test is provided in the monograph on tablets in The International Pharmacopoeia
( 34). It is preferable that the single part of the broken tablet contains the amount of API suited to the
youngest intended age group. Specially designed tablets and tablet punches may be needed.
Chewable tablets
Chewable tablets are intended to be chewed and swallowed. They should possess good organoleptic
properties including a good mouth feel, which is influenced by the solubility, particle size and shape of
the API, and they should not leave a bitter or unpleasant aftertaste. They are usually formulated with
a high content of a water-soluble sweetener, such as mannitol, which provides a sweet, cooling taste,
and microcrystalline cellulose, which assists in obtaining a good mouth feel and reduces grittiness.
Other sweetening agents such as sorbitol and xylitol suitable for direct compression are also used.
A potential problem with chewable tablets is that they may be swallowed by a patient
before being properly chewed or without being chewed at all. It is, therefore, strongly recommended
that chewable tablets are formulated so that they may be swallowed whole and, thus, labelled as
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
“tablets that may be chewed or swallowed whole”, or “tablets that may be chewed, swallowed or
crushed and mixed with food or liquid”.
It is a consequence of the above that tablets that may be chewed or swallowed whole
should meet the quality requirements for conventional tablets, including dissolution testing.
Where applicable, dissolution test conditions should be the same as used for conventional
tablets of the same API, but because of their non-disintegrating nature it may be necessary to
alter the test conditions ( 18).
214
Annex 5
Effervescent dosage forms are tablets, granules or powders that are dissolved in water prior to
administration. The use of these dosage forms usually requires a relatively large volume of water,
the intake of which may be problematic for children. It is helpful when an indication of the minimum
volume of water is given on the label. Furthermore, the label should give instructions that the
solution is not to be drunk before effervescence has subsided, in order to minimize ingestion of
hydrogen carbonate. Effervescent tablets require continuous attention to levels of moisture and
humidity during manufacture, packaging and storage.
The drawbacks of effervescent dosage forms are the need for clean water for dissolution
and the ingestion of potassium or sodium, which may make them unsuitable for patients with renal
insufficiency.
Dispersible and soluble tablets are intended to be used in the same way as effervescent tablets. Their
advantage is that problems with hydrogen carbonate, potassium and sodium are avoided. For the
convenience of users, the formulations should disintegrate or dissolve within a short time of being
added to water. It is helpful when an indication of the minimum volume of water is provided on the
label.
Dispersible and soluble tablets are flexible dosage forms, the formulation of which may be
suited for several water-soluble APIs (see section 3.1).
Sustained-release formulations
Sustained-release formulations are designed to slow the rate of release of the API in the
gastrointestinal fluids. They may be provided in a variety of formulations,
e.g. as multiparticulate solids provided with a barrier coating, in sachets, hard capsules or in
quickly disintegrating tablets, coated tablets and matrix tablets. Among the advantages of the
sustained-release design is the reduced dosing frequency compared to conventional formulations
of the same API, a feature which may improve adherence (see section 2.3). Not all APIs can be
formulated as sustained-release products. This will also depend on other factors such as aqueous
solubility, intestinal permeability and plasma elimination half-life, which may differ between
children and adults.
215
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Capsules
Capsule formulations are provided either as soft capsules, usually with a liquid or semi-solid content
or as hard capsules containing powder or a multiparticulate formulation.
Capsules may be taken whole. The limitations mentioned for tablets apply with regard
to the ability of the child to swallow them (see introduction to section 5.3). Hard capsules may be
opened and their contents taken as such or taken after mixing with food or sprinkling on to food,
but this is not always appropriate.
Instructions on the proper use of a capsule formulation should be provided on the label,
e.g. whether the capsule has to be taken whole or whether the capsule contents can be mixed
with food to facilitate intake and improve palatability.
Orodispersible dosage forms are orodispersible tablets, oral lyophilisates and thin films, to be
placed on the tongue where they disperse rapidly into small-sized particles or “melt” by
dissolution in the saliva, after which the dose is swallowed.
Oral lyophilisates are prepared by freeze-drying of aqueous liquids into porous units
shaped like tablets. Typical excipients are gelatin or alginate, which act as structure-forming
agents, and mannitol, which facilitates formation of the porous structure and contributes to
palatability. Instead of mannitol, sorbitol may be used as a crystallization inhibitor. The amount of
water-soluble API to be incorporated is limited ( 35). Oral lyophilisates are sensitive to moisture and
require a vapour-tight package.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Thin, flat films (wafers) to be placed in the oral cavity are prepared by casting
water-soluble polymers containing the API in dissolved or dispersed form. The amount of
dissolved API that can be incorporated is limited. The release profile depends on the polymer, film
thickness and API solubility. The so-called flash-release wafers may have dissolution times of
less than 30 seconds.
Orodispersible and orosoluble dosage forms are attractive for several reasons. They may
be acceptable to the same age groups as liquid preparations, and it is possible for children who
cannot swallow a whole tablet to take an orodispersible dosage form. In some situations, especially
with younger children,
216
Annex 5
the orodispersible dosage form may need to be dissolved in a small volume of liquid prior to
administration.
Orodispersible dosage forms are intended for systemic effect after being swallowed but
absorption may also take place in the mouth and pharynx. Taste masking may be necessary using
water-soluble sweeteners and flavourings.
7. Rectal administration
Rectal administration is an important route that can be used for both local (e.g. laxative and
anti-inflammatory) and systemic effects (e.g. antipyretic and anticonvulsive) in all age groups.
This route of administration is especially valuable when oral administration is not possible
because of the condition of the child and palatability issues. In certain cases it is possible to
obtain immediate systemic effect by rectal administration of solutions. There is, however, limited
absorption and bioavailability for many APIs. Erratic absorption due to faecal contents in the
rectum may unpredictably delay absorption.
Dosage forms for rectal administration are primarily suppositories, rectal capsules and rectal
liquids (enemas). Other dosage forms are available, e.g. rectal foams provided in pressurized
containers.
When suppositories and rectal capsules are administered to paediatric patients there is a
risk of premature expulsion, especially when the dosage form constituents have an irritating effect.
Rectal dosage forms should be used with extreme caution in premature infants, as they can tear
very delicate tissues and, thus, introduce infection.
Adherence for rectal preparations may be lower than for oral dosage forms. There are barriers
to rectal administration for both caregivers and patients in some regions and cultures. Generally their
acceptability among children of any age is poor.
7.1 Suppositories
Suppositories for use in paediatric patients must be tailored to the age or size of the child. Cutting
of suppositories into halves should be avoided unless they are designed to be cut. The majority of
suppositories contain APIs as solid particles, which may be unevenly distributed in the suppository
base as a result of the manufacturing technique of moulding a molten formulation. However, it is
also possible to prepare suppositories which can be cut in smaller portions, ensuring delivery of an
appropriate dose. Information on acceptability of cutting suppositories should be provided. When
designed to be cut, information on the technique should be provided in the patient leaflet.
217
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
other type of suppository is soluble or miscible with water, e.g. macrogols, which are dissolved in or
mixed with the rectal liquid. Both types may be irritants.
The rectal tube should be of a length appropriate to the size of the child and should not
cause injury. Use of pre-filled syringes equipped with a rectal tube facilitates individual dosing and
may reduce the need for several strengths of the formulation.
8. Parenteral administration
Parenteral administration by the intravenous route is preferred for seriously ill children and for
clinically unstable term and preterm neonates (in devel- oped country settings). Some
parenteral preparations are administered by the subcutaneous and intramuscular routes. The
limited muscle mass of new- borns and, in particular of preterm infants, constrains the use of
intramuscu- lar injections. Other routes of administration, e.g. intraosseous, are used in
emergency cases.
Most children have a fear of injection needles. Possible alternatives, especially suited
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Repeated injections should be avoided for children unless they can be given
intravenously via catheter or injection ports that can remain in place for the length of the
treatment. Reducing the number of injections by formulation of sustained-release preparations
requires consideration of increased blood perfusion in children, usually increasing absorption
from tissue depots. The
218
Annex 5
clinical need to limit fluid uptake, especially in very young children, must also be taken into account.
Age- and weight-related preparations (injection volume and strength) are preferred in order
to provide an acceptable injection volume, and to avoid dosing errors due to improper use of
multidose preparations and errors in calculation of the dilution required to obtain measurable
volumes. It is helpful to state on the label the size of syringe that permits accurate administration.
The size of the presentation should not allow significant overdosage if the dose or volume is
miscalculated. In general the volume in the vial should be no greater than 10 times the smallest dose
to be measured.
8.1 Formulation
Aqueous preparations (solutions or suspensions) must be adapted to the physiological conditions on
the application site. The tolerances for deviations in pH and osmolality are dependent on the route of
administration. In particular, subcutaneous administration is highly sensitive because dilution of the
injected volume and its escape from the injection site proceed slowly. Hyperosmolar injections and
injections with extreme pH may cause pain and irritate peripheral veins.
Formulations for neonatal patients are usually aqueous solutions intended for intravenous
administration. Target volumes and electrolyte contents are important for all paediatric patients;
however, these are critical for neonates ( 19).
It is crucial to consider the safety profile of each excipient and its suitability for the intended
use (see section 4.3).
Attention should be paid to the potential adsorption of the API on to the surfaces of plastic
containers and catheters, and to leaching of plasticizers from containers and catheters to the
parenteral preparation.
Some APIs are presented as powders or lyophilisates to be reconstituted before
administration. It is important that clear instructions on the reconstitution and information on
storage conditions and duration appear on the label or product information.
■ There should be a minimal need for complex calculations for prescribing, dispensing
and administration (e.g. dose in micrograms/ kg/hour prescribed to be converted to
volume per hour administered; conversion between mmol prescribed and mg on the
label; conversion between mg prescribed and percentage concentration on the label;
and decimal points).
■ The need for additional steps in the preparation of the product for administration
should be minimized, for example, by developing ready-to-use preparations.
219
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
■ Measurement of volumes smaller than 0.1 ml should not be required. Dose volumes
in hundredths of a millilitre should be avoided. Tables should be included in the
product information clearly stating the dose and the volume to be measured, and how
this can be achieved safely and accurately.
■ Miscalculation can lead to overdose and the amount of the API in the presentation
should not allow administration of a critical overdose to the smallest patient for whom
the presentation is intended.
■ Using several vials per dose or large vials that may contain several doses should be
avoided if possible.
■ Other methods of preventing overdose of critical medicines can be explored and
presented for consideration, e.g. tables of weight, dose (mass) and volume (ml) of
preparation required.
■ Safety measures and restrictions on administration via central or peripheral
cannula should be provided, including advice on maximum and minimum
dilutions for safe administration.
■ Consideration should be given to the contribution to the child’s fluid and electrolyte
balance due to the medicine administration volume and/or electrolyte content.
■ Compatibility with other medicines that are part of a standard care plan should be
investigated.
■ Information on pH of the FPP needs to be provided in the product information.
Preparations for dermal (or cutaneous) administration include liquid preparations (lotions and
shampoos), semi-solid preparations (ointments and creams) and solid preparations (powders). They
are used to obtain local effects.
Unintended systemic absorption through the dermis is a potential risk with many APIs.
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
The stratum corneum is deficient in preterm neonates. Children have a lower volume of distribution
per unit area of skin.
Depending on the dosage form, various excipients are needed. The safety profile of each
must be considered (see section 4.3) including the risk of sensitization of the skin. Preparations
containing ethanol should be avoided in very young children because ethanol may dehydrate the
skin and cause pain.
Liquid suspensions, semi-solid preparations and patches should be subject to
dissolution testing ( 18).
220
Annex 5
The size and shape of a transdermal patch should be adapted to fit the child’s body. It
should stick firmly to the skin and not be too difficult to remove. Application sites which cannot easily
be reached by the child should be chosen to avoid removal of the patch by the child. The risk of
deliberate removal and its consequences for therapy must be considered. The increased systemic
absorption through the skin, for the reasons mentioned above, may increase the systemic delivery
from transdermal patches, in particular in newborns and young infants.
When designed to be cut, information on the cutting technique should be provided in the
patient leaflet and facilitated by the presence of cutting lines to ensure equal division. Reservoir
systems should never be cut.
Adhesives should have a low allergenic potential to avoid irritation and infection. Local
tolerance and acceptability should be tested.
10. Inhalations
The implications of the physiology of children of different ages and their ability to use the
devices correctly should be considered in the development of paediatric inhalations ( 8). Depending
on their age, children may have more or less difficulty with some of the devices. Problems with the
coordination of the inhalation for MDIs and the ability to inhale strongly enough for DPIs determine
the effectiveness of getting the medicine into the lung.
The total lung deposition is important for the clinical efficacy of preparations for inhalation.
Generally it is affected by the formulation and delivery device controlling size distribution of the
aerosol and patient-related factors such as the current disease state. The diameter of the airways
is smaller in children than in adults; hence deposition by impact in the upper and central airways
may be significantly higher in children ( 36). The particle size of the aerosol produced by the delivery
device needs to be explored during development.
221
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
Nebulized liquids are potentially suitable for young children who cannot use MDIs
and DPIs. Their use, however, requires nebulizing devices and access to electricity.
MDIs may be suitable for children from birth when combined with a spacer. A spacer
eliminates the need for coordinating the MDI actuation and the start of inhalation. For children
younger than 2–3 years a facemask is also required. This can be replaced by a mouthpiece when
the child is able to manage the system.
DPIs may be used for children from the age of 4–5 years, as minimum inspiratory flow is
required. DPIs and MDIs are preferred for older children because of their portability and
convenience.
Container-closure systems for paediatric medicines are designed and constructed from materials
meeting relevant regulatory requirements, and taking into account the stability of the medicine during
transport, storage and use. In addition they are designed to ensure that they:
■ separation of the day dose pack is facilitated; this should be easily carried by the
patient in his or her bag;
■ clear instructions for use are contained with the medicine. Adequate information about
the medicine and how to use it is important. Information about the dosage should be clearly
222
Annex 5
weight. Specific instructions about how to measure and administer a precise dose should be
provided. Drawings or pictograms showing time, method and route of administration are strongly
recommended.
References
1. Provision by health-care professionals of patient-specific preparations for children that are not available as authorized
products – points to consider. Geneva, World Health Organization, 2010 (working document QAS/11.399/Rev. 1).
2. Kearns GL et al. Developmental pharmacology – drug disposition, action and therapy in infants and children. New
England Journal of Medicine, 2003, 349:1157–1167.
3. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human
Use. ICH Harmonised Tripartite Guideline: Clinical investigation of medicinal products in the paediatric population. Implementation:
EU, MHLW, FDA. Adopted by CPMP, July 2000, issued as CPMP/ICH/2711/99; adopted 15 December 2000,
PMSB/ELD Notification No. 1334. Federal Register, 12 April 2000, 65(71): 19777–19781.
4. WHO draft guideline on quality risk management. Geneva, World Health Organization, 2010
(working document QAS/10.376).
5. Pharmaceutical development for multisource (generic) pharmaceutical products. Geneva, World Health Organization,
2010 (working document QAS/08.251/Rev.1).
6. Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP). Reflection paper: formulations of choice for the paediatric
population. London, EMEA, 2006 (EMEA/CHMP/PEG/196810/2005).
7. Ernest TB et al. Developing paediatric medicines: identifying the needs and recognizing the challenges. Journal of
Pharmacy and Pharmacology, 2007, 59: 1043–1055.
9. Zhao N et al. Tablet splitting: product quality assessment of metoprolol succinate extended release tablets. International
Journal of Pharmaceutics, 2010, 401: 25–31.
10. Allen LV. Dosage form design and development. Clinical Therapeutics, 2008, 30: 2102–2111.
11. Guidelines for registration of fixed-dose combination medicinal products. In: WHO Expert
Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Thirty-ninth Report. Geneva, World Health Organization,
2005, Annex 5 (WHO Technical Report Series, No. 929).
12. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human
Use. ICH Harmonised Tripartite Guideline. Impurities in new drug substances. Implementation: EU, MHLW, FDA.
Adopted by CPMP, October 2006, issued as CPMP/ ICH/142/95; adopted 4 December 2006, PFSB/ELD Notification
No. 1204001. Federal Register,
June 2008.
13. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human
Use. ICH Harmonised Tripartite Guideline. Impurities in new drug products. Implementation: EU, MHLW, FDA. Adopted
by CPMP, June 2006, issued as CPMP/ ICH/2738/99; adopted 3 July 2006, PFSB/ELD Notification No. 0703004. Federal
Register, 2003, 68: 64628–64629 with the revised attachment 2.
14. International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for
Human Use. ICH Harmonised Tripartite Guideline. Impurities: guideline for
223
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
residual solvents. Implementation: EU, MHLW, FDA. Core Guideline adopted by CPMP, September
1997, issued as CPMP/ICH/283/95; Core Guideline adopted March 1998, PMSB/ELD Notification No. 307; Core Guideline
published in the Federal Register, 24 December 1997, 62(247):67377; Q3C Tables and list published in Federal Register, 2003,
68: 64352–64353.
15. European Medicines Agency. Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP). Guideline
on the limits of genotoxic impurities. London, 28 June 2006 (CPMP/SWP/5199/02, EMEA/CHMP/ QWP/251344/2006).
16. European Medicines Agency. Questions and answers on the “Guideline on the limits of genotoxic
impurities”. London, EMEA, 2010 (EMEA/CHMP/SWP/431994/2007).
17. European Medicines Agency. Guideline on the specification limits for residues of metal catalysts
or metal reagents. London, 21 February 2008 (EMEA/CHMP/SWP/QWP/4446/2000).
18. Siewert M et al. FIP/AAPS guidelines to dissolution/in vitro release testing of novel/special dosage forms. AAPS
PharmSciTech, 2003, 4:Article 7 (http://www.aapspharmscitech.org/view. asp?art=pt040107).
19. Multisource (generic) pharmaceutical products: guidelines on registration requirements to establish interchangeability. In: WHO
Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Fortieth Report. Geneva, World Health
Organization 2006, Annex 7 (WHO Technical Report Series, No. 937).
20. Proposal to waive in vivo bioequivalence requirements for WHO Model List of essential medicines immediate-release, solid
dosage forms. In: WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. F ortieth Report. Geneva,
World Health Organization, 2006, Annex 8 (WHO Technical Report Series, No. 937).
21. Breitkreutz J, Boos J. Paediatric and geriatric drug delivery. Expert Opinion on Drug Delivery,
2007, 4: 37–45.
22. Shehab N et al. Exposure to the pharmaceutical excipients benzyl alcohol and propylene glycol among critically ill
neonates. Pediatric Critical Care Medicine, 2009, 10(2): 256–259.
24. WHO Technical Report Series on evaluation of certain food additives. List of publications ( http://
www.who.int/ipcs/publications/jecfa/reports/en/index.html).
25. Pollock I et al. Survey of colourings and preservatives in drugs. BMJ, 1989, 299: 649–651.
26. Pefferi G, Restani P. The safety of pharmaceutical excipients. Il Farmaco, 2003, 58: 541–550.
28. Mennella JA, Beauchamp GK. Optimizing oral medications for children. Clinical Therapeutics,
2008, 30: 2120–2132.
29. P roduction of zinc tablets and zinc oral solutions: guidelines for programme managers and
pharmaceutical manufacturers, Annex 7. Geneva, World Health Organization, 2007.
30. Cram A et al. Challenges of developing palatable oral paediatric formulations. International
Journal of Pharmaceutics, 2009, 365: 1–3.
31. Committee for Medicinal Products for Human Use. Guideline on the investigation of medicinal
products in the term and preterm neonate. London, European Medicines Agency, 2007
224
Annex 5
(EMEA/566810/2008).
32. Strickly RG et al. Paediatric drugs – a review of commercially available oral formulations. Journal
of Pharmaceutical Sciences 2007, 97: 1731–1774.
33. Thomson SA et al. Mini-tablets: new modality to deliver medicines to preschool-aged children.
Paediatrics, 2009, 123:e235–e238.
34. The International Pharmacopoeia, 4th ed. First and Second Supplements (available online
and on CD-ROM). Geneva, World Health Organization, 2011 (http://www.who.int/medicines/
publications/pharmacopoeia/overview/en/index.html).
35. Seager H. Drug-delivery products and the zydis fast-dissolving dosage form. Journal of Pharmacy
and Pharmacology, 1998, 50: 375–382.
36. Dolovich M. Influence of inspiratory flow rate, particle size and airway caliber in aerosolized drug delivery to the lung. Respiratory
Care, 2000, 45: 597–608.
Web sites
WHO World Health Organization: http://www.who.int ICH International Conference on
http://www.ema.europa.eu
225
Annex 6
1. Introduction 229
References 235
227
Annex 6
1. Introduction
The harmonized good manufacturing practices (GMP) ( 1,2) describe require- ments for the
production of active pharmaceutical ingredients (APIs). The appli- cability of these requirements
begins with a defined starting material as follows:
“An API starting material is a raw material, intermediate, or an API that is used in
the production and that is incorporated as a significant structural fragment into the
structure of the API. An API starting material can be an article of commerce, a
material purchased from one or more suppliers under contract or commercial
agreement, or produced in-house. API starting materials normally have defined
chemical properties and structure.”
The focus of GMP for APIs is for field inspector use, rather than in applications for
marketing authorization. It defines what may be considered as a starting material and provides
guidance on where GMP is applied. The GMP guidelines do not apply to steps taken prior to the
first introduction of the defined starting material. The manufacturer should designate and document
the rationale for the point at which production of the API begins. For a synthesis process, this is
known as the point at which the starting materials are entered into processes.
From a regulatory standpoint, the use of API starting materials marks the beginning of the
detailed description of the process. The applicant for marketing authorization should propose and
justify which substance should be considered as the API starting material, e.g. incorporated as a
significant structural fragment into the structure of the active substance.
In practice the designation of a starting material may be difficult. The number of steps
separating the starting material from the final API is an issue to be decided on a case-by-case
basis, subject to the manufacturer’s proposal and assessors’ evaluation. Since a designated
starting material may be obtained from multiple sources, it is necessary to have well-defined
quality requirements to ensure that the APIs produced meet specifications. Establishing these
requirements may involve a compromise between the desire for a pure starting material and the
impact of this on cost of API production. Impurities can be tolerated in the starting material if the
API manufacturing process has been shown to efficiently remove them. Redundant purification
steps may reduce the yield of the final API and thus further increase its cost.
229
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
■ a material used in the production of the API that is incorporated into the API as a
significant structural element;
■ commercially available;
■ a compound whose name, chemical structure, chemical and physical characteristics,
properties and impurity profile are well defined;
■ obtained by commonly known procedures.
As artemisinin is extracted from plant material and prior intermediates are thus not
available, it is logical to designate this compound as the starting material for its derivatives.
However, competent authorities may accept other impurity profile levels depending on the
capability of the manufacturing process to lead to artemisinin- derived APIs at least compliant with the
relevant monographs of The International Pharmacopoeia.
The purpose of this document is to offer a global approach to defining the level of quality
requirements of artemisinin when used as a starting material for the production of its API derivatives
used in ACT formulations. It does not apply to cases where artemisinin is used as an API. It is
intended that the recommendations for requirements outlined in this document will apply to
artemisinin extracted from Artemisia annua L. regardless of variations in agricultural environment or
variations in extraction and purification steps. In addition, in order to ensure appropriate quality of
the derived APIs, the manufacturer may add additional tests, such as tests for residual solvents and
heavy metals, among others, and/ or require tighter specifications. In the eventuality that artemisinin
is produced using synthetic chemical processes or by fermentation, other requirements may be
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
applicable.
230
Annex 6
2. Characterization of artemisinin
Provided that artemisinin intended for use as a starting material has been correctly identified,
the major quality concern is the presence and level of impurities with the potential to affect the
purity of subsequent API derivatives. Impurities may originate from the plant extracts or arise
from the purification process or from degradation. Different biosynthetic routes may be used at
different stages in the plant’s development and there are claims of variability between growing
regions and environments. Despite a lack of consensus on a single biosynthetic route, several
potential impurities are common to different routes. These include artemisinic acid,
dihydroartemisinic acid, arteannuin B and artemisitene. Of these only artemisitene has been
reported in isolated artemisinin. Recent work ( 3, 4) has contributed towards a clearer
understanding of existing impurities and their analysis.
In the chemical conversion of the artemisinin starting material to its API derivatives (e.g.
artesunate), the artemisinin diastereomeric impurity may be converted to a corresponding
diastereomer at the C-9 position in the API derivative. However, these resulting diastereomers
have not been observed in isolated APIs. The fate of artemisitene is less clear as it may be
converted to the same intermediate as artemisinin.
231
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
C 15 H 22 O 5
Description: Colourless needles or a white to almost white to slightly yellow, crystalline powder.
Requirements
Artemisinin contains not less than 95.0% and not more than the equivalent of
102.0% of C 15 H 22 O 5 calculated with reference to the dried substance.
Identity tests
WHO Technical Report Series No. 970, 2012
Carry out the examination as described under 1.7 “Spectrophotometry in the infrared region” of The
International Pharmacopoeia (6). The infrared absorption spectrum is concordant with the spectrum
obtained from artemisinin RS or with the reference spectrum of artemisinin in The International
Pharmacopoeia.
Loss on drying: Dry to constant mass at 80 °C; it loses not more than 10.0 mg/g.
232
Annex 6
Related substances
Note: It may be possible to justify other limits when artemisinin as a starting material is used in a
particular synthesis and manufacturing process, by validation of the levels and limits of the
impurities in the final API.
Carry out the test as described under 1.14.4 “High performance liquid
chromatography” of The International Pharmacopoeia (6). Use the chromatographic
conditions and prepare solutions (1) and (2) as described below under Assay. For solution (3)
dilute 1 ml of solution (1) to 100 ml with the mobile phase.
Inject separately 20 µl of solutions (1), (2) and (3). Record the chromatograms for about
1.5 times the retention time of artemisinin. In the chromatogram obtained with solution (2),
artemisitene (impurity A) is eluted at the relative retention of about 0.79 with reference to
artemisinin (retention time about 10 minutes). The test is not valid unless the resolution between
the peak of artemisitene and the peak of artemisinin is at least 4. The chromatogram obtained
with solution (1) may show a peak due to impurity B eluting at a retention of about 0.85 with
reference to artemisinin.
■ the area of any peak other than the principal peak is not greater than
0.5 times the area of the peak in the chromatogram obtained with solution (3)
(0.5%);
■ the sum of the corrected area of any peak corresponding to impurity A and the areas
of all the peaks, apart from the principal peak, is not greater than 3 times the area of
the peak obtained with solution (3) (3.0%). Disregard any peak with an area less than
0.1 times the area of the principal peak obtained with solution (3) (0.1%).
Assay
Carry out the test as described under 1.14.4 “High performance liquid chromatography” of The
International Pharmacopoeia (6), using a stainless steel column (15 cm × 4.6 mm) packed with 5
µm particles of silica gel, the surface of which has been modified with chemically-bonded
octadecylsilyl groups. The
233
WHO Expert Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations Forty-sixth report
mobile phase consists of a 50:50 mixture of acetonitrile and water, pumped at a flow rate of 1.0
ml/minute. As a detector use an ultraviolet spectrophotometer set at a wavelength of 210 nm.
Prepare the following solutions. For solution (1) prepare a 5.0 mg/ml solution of the test
substance in the mobile phase. For solution (2) prepare a 5.0 mg/ml solution of artemisinin RS in
the mobile phase.
Inject separately 20 µl of solutions (1) and (2). Record the chromatograms for about 1.5
times the retention time of artemisinin. In the chromatogram obtained with solution (2),
artemisitene (impurity A) is eluted at the relative retention of 0.79 with reference to artemisinin
(retention time about 10 minutes). The test is not valid unless the resolution between the peak of
artemisitene and the peak of artemisinin is at least 4. The chromatogram obtained with solution (1)
may show a peak due to impurity B eluting at a retention of about 0.85 with reference to
artemisinin.
Measure the areas of the peak responses obtained in the chromatograms from solutions
(1) and (2), and calculate the content of C 15 H 22 O 5 with reference to the dried substance.
Impurities
234
Annex 6
References
1. WHO good manufacturing practices for active pharmaceutical ingredients. In: WHO Expert
Committee on Specifications for Pharmaceutical Preparations. Forty-fourth Report. Geneva, World Health Organization,
2010, Annex 2 (WHO Technical Report Series, No. 957).
2. International Conference on Harmonisation (ICH) Topic Q7: Note for guidance on good manufacturing practice for
active pharmaceutical ingredients. London, EMEA, 2006 (CPMP/ ICH/4106/00);
http://www.ema.europa.eu/pdfs/human/ich/410600en.pdf
3. Lapkin AA et al. Development of HPLC analytical protocols for quantification of artemisinin in biomass and extracts. Journal
of Pharmaceutical and Biomedical Analysis, 2009, 49: 908–915.
4. Stringham RW et al. High performance liquid chromatographic evaluation of artemisinin, raw material in the synthesis
of artesunate and artemether. Journal of Chromatography A, 2009, 1216: 8918–8925.
5. Stringham RW et al. Verification of the identities of impurities in artemisinin and correction of their elution order in high
performance liquid chromatography. Journal of Chromatography A, 2011, 1218: 6838–6842.
6. The International Pharmacopoeia, 4th ed., Vol. 1: General notices; monographs for pharmaceutical substances (A–O) and
Vol. 2: Monographs for pharmaceutical substances (P–Z); monographs for dosage forms and radiopharmaceutical
preparations; methods of analysis; reagents. Geneva, World Health Organization, 2006, also available in CD-ROM format
and online.
– The International Pharmacopoeia, 4th ed., First and Second supplements, 2011, available on CD-ROM.
235